1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgstr "&Dekorasjon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Eksportprogram"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "End&ra namn..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Legg til a&lle"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
743 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgstr "Skri&fttypar:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Neste endring"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Skriftfamilie"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgstr "Farge på skrifta"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Skriftstorleik"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Formatering"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgstr "Standard..."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 msgid "Clip to &bounding box"
1485 msgstr "Klipp til &ramma"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1489 msgid "&Left bottom:"
1490 msgstr "&Til venstre nede:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1499 msgstr "Til høgre &oppe:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1502 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1503 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1507 msgid "&Get from File"
1508 msgstr "&Hent frå fil"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1529 msgid "Replace &with:"
1530 msgstr "&Erstatt med:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1533 msgid "Perform a case-sensitive search"
1534 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1537 msgid "Case &sensitive"
1538 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1541 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1542 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1547 msgstr "Finn &neste"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1550 msgid "Restrict search to whole words only"
1551 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1554 msgid "W&hole words"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1558 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1569 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1570 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1574 msgid "Search &backwards"
1575 msgstr "Leit &bakover"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1578 msgid "Replace all occurrences at once"
1579 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1584 msgid "Replace &All"
1585 msgstr "Erstatt a&lle"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1592 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1593 msgstr "Avgrensingane i søket"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 msgid "C&urrent document"
1602 msgstr "Dette &dokument"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1611 msgid "&Master document"
1612 msgstr "&Hovuddokumentet"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1615 msgid "All open documents"
1616 msgstr "Alle opne dokument"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1619 msgid "&Open documents"
1620 msgstr "&Opne dokument"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 msgid "&All manuals"
1625 msgstr "Alle ma&nualane"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1629 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1630 "and paragraph style"
1632 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "Sjå bort frå &format"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1647 msgid "&Preserve first case on replace"
1648 msgstr "&Vern første bokstav"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1651 msgid "&Expand macros"
1652 msgstr "&Utvid makro"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1655 msgid "Restrict search to math environments only"
1656 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgstr "Flytartype:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "Bruk &standard plassering"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "Avanserte val for plassering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "&Øvst på sida"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "Heilt &sikkert her"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "&Her, om det går"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&Nedst på sida"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "&Over fleire spaltar"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgstr "SkrifttypeUI"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1725 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1726 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1729 msgid "&Default family:"
1730 msgstr "Stan&dard familie:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1733 msgid "Select the default family for the document"
1734 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 msgstr "&Start storleik:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1743 msgid "&LaTeX font encoding:"
1744 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1747 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1748 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1755 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1756 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1759 msgid "&Sans Serif:"
1760 msgstr "&Sans Serif:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1763 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1764 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1768 msgstr "Stor&leik (%):"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1771 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1773 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1774 "vanlege skrifttypen"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1777 msgid "&Typewriter:"
1778 msgstr "&Typewriter:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1781 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1782 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1786 msgstr "St&orleik (%):"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1789 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1791 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1792 "vanlege skrifttypen"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1799 msgid "Select the math typeface"
1800 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1807 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1809 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1813 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1814 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1818 msgid "Use true s&mall caps"
1819 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1822 msgid "Use old style instead of lining figures"
1823 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1827 msgid "Use &old style figures"
1828 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1832 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1837 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1842 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1847 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1855 msgid "Select an image file"
1856 msgstr "Vel ei biletefil"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1860 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1863 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1879 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1883 msgstr "Set &breidd:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1886 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1888 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1891 msgid "Rotate Graphics"
1892 msgstr "Roter grafikk"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1895 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1896 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1899 msgid "Ro&tate after scaling"
1900 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1908 msgid "A&ngle (degrees):"
1909 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1913 msgid "File name of image"
1914 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1917 msgid "&Coordinates and Clipping"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1922 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1923 "viewport for PDF output)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1928 msgid "Clip to c&oordinates"
1929 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1943 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1944 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1949 msgid "Additional LaTeX options"
1950 msgstr "Andre LaTeX-val"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1953 msgid "LaTeX &options:"
1954 msgstr "LaTeX-&val:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1959 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1960 "at application level (see Preferences dialog)."
1962 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1966 msgid "Sho&w in LyX"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1971 msgid "Sca&le on screen (%):"
1972 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1975 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1976 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1979 msgid "Graphics Group"
1980 msgstr "Biletegruppe"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1984 msgid "Assigned &to group:"
1985 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1988 msgid "Click to define a new graphics group."
1989 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1992 msgid "O&pen new group..."
1993 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1996 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1997 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2008 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2009 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2012 msgid "..............."
2013 msgstr "..............."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2020 msgid "<-----------"
2021 msgstr "<-----------"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2024 msgid "----------->"
2025 msgstr "----------->"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2028 msgid "\\-----v-----/"
2029 msgstr "\\-----v-----/"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2032 msgid "/-----^-----\\"
2033 msgstr "/-----^-----\\"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2037 msgstr "Mellom&rom:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2040 msgid "Supported spacing types"
2041 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2048 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2049 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2052 msgid "&Fill Pattern:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2060 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2061 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2065 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2066 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2077 msgid "Name associated with the URL"
2078 msgstr "Namn for URL-en"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2087 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2088 "to enter LaTeX code."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2092 msgid "Specify the link target"
2093 msgstr "Vel lenkja til målet"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2100 msgid "Link to the web or to every other target"
2101 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2108 msgid "Link to an email address"
2109 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2117 msgid "Link to a file"
2118 msgstr "Lenkje til ei fil"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2125 msgid "Listing Parameters"
2126 msgstr "Val for kodeliste"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2131 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2132 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2137 msgid "&Bypass validation"
2138 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2142 msgstr "L&edetekst:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2149 msgid "Mo&re parameters"
2150 msgstr "Fleire &val"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2153 msgid "Underline spaces in generated output"
2154 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2157 msgid "&Mark spaces in output"
2158 msgstr "&Marker mellomrom"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2161 msgid "Show LaTeX preview"
2162 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2165 msgid "&Show preview"
2166 msgstr "&Førehandsvising"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2169 msgid "File name to include"
2170 msgstr "Namnet på fila"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2173 msgid "&Include Type:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2178 msgstr "Underdokument"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2190 msgid "Program Listing"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2194 msgid "Edit the file"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2202 msgid "A&vailable Indexes:"
2203 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2206 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2207 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2211 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2212 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2216 msgid "Index Generation"
2217 msgstr "Indeksmotor"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2225 msgid "Define program options of the selected processor."
2226 msgstr "Val for indeksmotoren."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2229 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2230 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2233 msgid "&Use multiple indexes"
2234 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2237 msgid "&New:[[index]]"
2238 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2242 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2244 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2248 msgid "Add a new index to the list"
2249 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2257 msgid "Remove the selected index"
2258 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2261 msgid "Rename the selected index"
2262 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2266 msgstr "End&ra namn..."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2269 msgid "Define or change button color"
2270 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2273 msgid "Information Type:"
2274 msgstr "Informasjontype:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2277 msgid "Information Name:"
2278 msgstr "Namn på informasjon:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2281 msgid "Inset Parameter Configuration"
2282 msgstr "Val for innskot"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2285 msgid "Update dialog when moving context"
2286 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2289 msgid "S&ynchronize Dialog"
2290 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2293 msgid "Apply settings immediately"
2294 msgstr "Bruk endringane med det same"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2298 msgid "I&mmediate Apply"
2299 msgstr "Bruk &med det same"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2302 msgid "Restore initial values in dialog"
2303 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2306 msgid "Push new inset into the document"
2307 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2311 msgstr "Nytt innskot"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2315 msgid "Document &Class"
2316 msgstr "Dokumentklasse"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2319 msgid "Click to select a local document class definition file"
2320 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2323 msgid "&Local Layout..."
2324 msgstr "&Lokal klasse..."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2328 msgid "Class Options"
2329 msgstr "Val for klassa"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2332 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2333 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2336 msgid "&Predefined:"
2337 msgstr "&Predefinert:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2341 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2343 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2350 msgid "&Graphics driver:"
2351 msgstr "&Grafikk drivar:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2354 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2355 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2358 msgid "Select de&fault master document"
2359 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2366 msgid "Enter the name of the default master document"
2367 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2370 msgid "&Suppress default date on front page"
2371 msgstr "&Fjern dato på første side"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2374 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2375 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2379 msgid "&Quote style:"
2380 msgstr "&Sitatstil:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2384 msgid "Language pa&ckage:"
2385 msgstr "Språ&k pakke:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2389 msgid "Select which language package LyX should use"
2390 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2395 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2396 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2404 msgid "Lan&guage default"
2405 msgstr "Standar&d for språket"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2414 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2415 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2416 "have been inserted with."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2420 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2425 msgstr "Startp&unkt:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2428 msgid "Value of the vertical line offset."
2429 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2432 msgid "Value of the line width."
2433 msgstr "Kor tjukk linja er."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2437 msgstr "&Tjukkleik:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2440 msgid "Value of the line thickness."
2441 msgstr "Kor tjukk linja er."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2444 msgid "Input here the listings parameters"
2445 msgstr "Val for kodelister"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2449 msgid "Feedback window"
2450 msgstr "Tilbakemeldingar"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2453 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2457 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2463 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2468 msgid "&Main Settings"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2476 msgid "Check for inline listings"
2477 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2480 msgid "&Inline listing"
2481 msgstr "&Kodelister i teksten"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2484 msgid "Check for floating listings"
2485 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2493 msgstr "&Plassering:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2496 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2497 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2500 msgid "Line numbering"
2501 msgstr "Linjenummerering"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2508 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2509 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2516 msgid "Difference between two numbered lines"
2517 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2521 msgstr "Skrifts&torleik:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2524 msgid "Choose the font size for line numbers"
2525 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2534 msgstr "Skriftst&orleik:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2537 msgid "The content's base font size"
2538 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2541 msgid "Font Famil&y:"
2542 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2545 msgid "The content's base font style"
2546 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2549 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2550 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2553 msgid "&Break long lines"
2554 msgstr "&Brekk lange linjer"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2557 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2558 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2561 msgid "S&pace as symbol"
2562 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2565 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2566 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2569 msgid "Space i&n string as symbol"
2570 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2573 msgid "Tab&ulator size:"
2574 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2577 msgid "Use extended character table"
2578 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2581 msgid "&Extended character table"
2582 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2589 msgid "Select the programming language"
2590 msgstr "Vel programeringspråket"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2597 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2598 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2605 msgid "Fi&rst line:"
2606 msgstr "F&yrste linje:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2609 msgid "The first line to be printed"
2610 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2614 msgstr "Siste &linje:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2617 msgid "The last line to be printed"
2618 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2625 msgid "More Parameters"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2629 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2630 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2633 msgid "Document-specific layout information"
2634 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2642 msgid "Errors reported in terminal."
2643 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2650 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2651 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2655 msgstr "Logg &Type:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2658 msgid "Update the display"
2659 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2668 msgid "&Open Containing Directory"
2669 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2676 msgid "Jump to the next warning message."
2677 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2680 msgid "Next &Warning"
2681 msgstr "Neste åt&varing"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2684 msgid "Jump to the next error message."
2685 msgstr "Hopp til neste feil."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2689 msgstr "Neste f&eil"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2692 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2693 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2697 msgid "&Default margins"
2698 msgstr "&Standard margar"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2718 msgstr "Topptekst av&stand:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2721 msgid "Head &height:"
2722 msgstr "Topptekst&høgd:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2726 msgstr "&Botntekst avstand:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2730 msgid "&Column sep:"
2731 msgstr "&Kolonne avstand:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2734 msgid "Master Document Output"
2735 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2738 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2739 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2742 msgid "Include only &selected children"
2743 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2747 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2750 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2754 msgid "&Maintain counters and references"
2755 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2758 msgid "Include all subdocuments in the output"
2759 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2762 msgid "&Include all children"
2763 msgstr "&Bruk alle barna"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2769 msgid "Number of rows"
2770 msgstr "Tal på rader"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2781 msgid "Number of columns"
2782 msgstr "Tal på kolonnar"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2791 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2792 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2795 msgid "Vertical alignment"
2796 msgstr "Loddrett justering"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2803 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2804 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2807 msgid "&Horizontal:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2815 msgid "decoration type / matrix border"
2816 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2819 msgid "All packages:"
2820 msgstr "Alle pakkane:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2824 msgid "Load A&utomatically"
2825 msgstr "Last automatisk"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2829 msgid "Load Alwa&ys"
2830 msgstr "Last allt&id"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2834 msgid "Do &Not Load"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2838 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2843 msgid "Indent &Formulas"
2844 msgstr "Formel i teksten|m"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2847 msgid "Size of the indentation"
2848 msgstr "Kor stort innrykk"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2852 msgid "Formula numbering side:"
2853 msgstr "Format som er i bruk"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2856 msgid "Side where formulas are numbered"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2861 msgstr "T&ilgjengelege:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2878 msgid "Nomenclature"
2879 msgstr "Nomenklatur"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2888 msgid "Des&cription:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2893 msgstr "Sorter s&om:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2897 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2898 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2906 msgid "LyX internal only"
2907 msgstr "Berre for LyX internt"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2914 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2915 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2922 msgid "Print as grey text"
2923 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2927 msgstr "Som &Grå-tekst"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2930 msgid "&List in Table of Contents"
2931 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2935 msgstr "&Nummerering"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2938 msgid "Output Format"
2939 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2942 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2943 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2947 msgid "De&fault output format:"
2948 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2957 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2958 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2959 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2960 "in collaborative settings and with version control systems."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2964 msgid "Save &transient properties"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2969 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2975 msgid "&Allow running external programs"
2976 msgstr "Generell informasjon"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2979 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2981 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2985 msgid "S&ynchronize with output"
2986 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2990 msgid "C&ustom macro:"
2991 msgstr "&Tilpass makro:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2994 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2995 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2998 msgid "XHTML Output Options"
2999 msgstr "XHTML resultat val"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3002 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3003 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3006 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3007 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3010 msgid "&Math output:"
3011 msgstr "&Matte resultat:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3014 msgid "Format to use for math output."
3015 msgstr "Format for matte"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3030 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3037 msgid "Math &image scaling:"
3038 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3041 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3042 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3045 msgid "Write CSS to File"
3046 msgstr "Skriv CSS til fil"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3049 msgid "&Use hyperref support"
3050 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3057 msgid "Header Information"
3058 msgstr "Hovud informasjon"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3066 msgstr "Forf&attar:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3074 msgstr "&Nøkkelord:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3078 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3079 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3082 msgid "Automatically fi&ll header"
3083 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3086 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3087 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3090 msgid "Load in &fullscreen mode"
3091 msgstr "Last i &fullskjerm"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3095 msgstr "H&yperlenkje"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3098 msgid "Allows link text to break across lines."
3099 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3102 msgid "B&reak links over lines"
3103 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3106 msgid "No &frames around links"
3107 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3110 msgid "C&olor links"
3111 msgstr "Farga lenk&jer"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3114 msgid "Bibliographical backreferences"
3115 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3118 msgid "B&ackreferences:"
3119 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3127 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3128 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3131 msgid "&Numbered bookmarks"
3132 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3135 msgid "&Open bookmark tree"
3136 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3139 msgid "Number of levels"
3140 msgstr "Kor mange nivå"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3144 msgid "Additional O&ptions"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3148 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3149 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3152 msgid "Paper Format"
3153 msgstr "Papirformat"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3162 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3165 msgid "&Orientation:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3182 msgid "Page &style:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3186 msgid "Style used for the page header and footer"
3187 msgstr "Topp og botntekst stil"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3190 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3191 msgstr "Bruk to spaltar"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3194 msgid "&Two-sided document"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3199 msgstr "Etikettbreidd"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3203 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3204 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3207 msgid "Lo&ngest label"
3208 msgstr "&Lengste etikett"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3211 msgid "Line &spacing"
3212 msgstr "&Linjeavstand"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3233 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3246 msgid "&Indent Paragraph"
3247 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3266 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3267 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3270 msgid "Paragraph's &Default"
3271 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3274 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3275 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3282 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3283 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3286 msgid "&Horizontal Phantom"
3287 msgstr "V&assrettfantom"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3290 msgid "Vertical space of the phantom content"
3291 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3294 msgid "&Vertical Phantom"
3295 msgstr "&Loddrettfantom"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3302 msgid "&Use system colors"
3303 msgstr "Br&uk systemfargane"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3311 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3314 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3317 msgid "Automatic in&line completion"
3318 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3321 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3322 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3325 msgid "Automatic p&opup"
3326 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3329 msgid "Autoco&rrection"
3330 msgstr "Aut&omatisk retting"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3338 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3341 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3344 msgid "Automatic &inline completion"
3345 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3348 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3349 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3352 msgid "Automatic &popup"
3353 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3359 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3362 msgid "Cursor i&ndicator"
3363 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3366 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3373 "if it is available."
3374 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3377 msgid "s inline completion dela&y"
3378 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3382 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3383 "if it is available."
3384 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3387 msgid "s popup d&elay"
3388 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3392 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3397 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3402 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3403 "It will be shown right away."
3405 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3409 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3410 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3413 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3414 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3417 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3418 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3421 msgid "Converter Defi&nitions"
3422 msgstr "Defi&ner eksport program"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3426 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3429 msgid "E&xtra flag:"
3430 msgstr "&Ekstra flagg:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3433 msgid "&From format:"
3434 msgstr "&Frå format:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3438 msgstr "&Til format:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3452 msgid "Converter File Cache"
3453 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3461 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3462 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3469 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3474 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3479 msgid "Use need&auth option"
3480 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3484 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3485 "'needauth' option."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3490 msgid "Display &graphics"
3491 msgstr "Vis &grafikk"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3495 msgid "Instant &preview:"
3496 msgstr "Vis med det &same:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3505 msgstr "Ikkje matte"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3513 msgid "Preview si&ze:"
3514 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3517 msgid "Factor for the preview size"
3518 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3521 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3522 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3525 msgid "&Mark end of paragraphs"
3526 msgstr "&Merk avsnitt"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3530 msgid "Session Handling"
3531 msgstr "Handtering av økter"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3534 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3535 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3538 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3539 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3542 msgid "Restore cursor &positions"
3543 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3546 msgid "&Load opened files from last session"
3547 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3550 msgid "&Clear all session information"
3551 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3555 msgid "Backup && Saving"
3556 msgstr "Reservekopi && lagring"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3559 msgid "Backup &original documents when saving"
3560 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3563 msgid "&Backup documents, every"
3564 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3572 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3573 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3574 "state (compressed or uncompressed)."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3579 msgid "&Save new documents compressed by default"
3580 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3584 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3585 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3591 msgid "Save the &document directory path"
3592 msgstr "Vel stig til dokument"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3596 msgid "Windows && Work Area"
3597 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3600 msgid "Open documents in &tabs"
3601 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3606 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3607 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3609 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3610 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3613 msgid "Use s&ingle instance"
3614 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3617 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3618 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3621 msgid "Displa&y single close-tab button"
3622 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3625 msgid "Closing last &view:"
3626 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3629 msgid "Closes document"
3630 msgstr "Let att dokumentet"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3633 msgid "Hides document"
3634 msgstr "Skjuler dokumentet"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3637 msgid "Ask the user"
3638 msgstr "Spør brukaren"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3645 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3646 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3650 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3651 "width used when set to 0."
3653 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3657 msgid "Cursor width (&pixels):"
3658 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3661 msgid "Scroll &below end of document"
3662 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3665 msgid "Skip trailing non-word characters"
3666 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3669 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3670 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3673 msgid "Sort &environments alphabetically"
3674 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3677 msgid "&Group environments by their category"
3678 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3681 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3682 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3685 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3686 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3689 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3690 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3697 msgid "&Hide toolbars"
3698 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3701 msgid "Hide scr&ollbar"
3702 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3705 msgid "Hide &tabbar"
3706 msgstr "Skru av &faner"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3709 msgid "Hide &menubar"
3710 msgstr "Skru av &menyfelt"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3714 msgid "Hide sta&tusbar"
3715 msgstr "Skru av &faner"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3718 msgid "&Limit text width"
3719 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3722 msgid "Screen used (&pixels):"
3723 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3734 msgid "&Document format"
3735 msgstr "&Dokumentformat"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3738 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3739 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3742 msgid "Sho&w in export menu"
3743 msgstr "Vis i eksport men¥"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3746 msgid "Vector &graphics format"
3747 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3751 msgid "S&hort name:"
3752 msgstr "K&ort namn:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3755 msgid "E&xtensions:"
3756 msgstr "File&tternamn:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3764 msgstr "&Snøggtast:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3768 msgstr "Skr&iveprogram:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3772 msgstr "&Framsynar:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3776 msgstr "Ko&piprogram:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3781 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3783 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3786 msgid "Default Output Formats"
3787 msgstr "Standard format"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3790 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3791 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3796 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3797 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3798 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3802 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3803 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3806 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3807 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3810 msgid "With &TeX fonts:"
3811 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3827 msgid "Your E-mail address"
3828 msgstr "Di E-post adresse"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3835 msgid "Use &keyboard map"
3836 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3845 msgstr "B&la gjennom..."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3853 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3854 "time LyX is launched."
3856 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3857 "for å få det til å fungere."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3860 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3861 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3868 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3869 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3873 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3874 "speed it up, low values slow it down."
3876 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3881 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3885 msgid "&Middle mouse button pasting"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3890 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3891 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3910 msgid "User &interface language:"
3911 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3914 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3915 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3918 msgid "Language &package:"
3919 msgstr "Språ&k pakke:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3930 msgid "Always Babel"
3931 msgstr "Alltid Babel"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3935 msgid "None[[language package]]"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3939 msgid "Command s&tart:"
3940 msgstr "S&tart kommando:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3943 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3944 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3947 msgid "Command e&nd:"
3948 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3951 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3952 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3956 msgid "Default decimal &separator:"
3957 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3960 msgid "Default length &unit:"
3961 msgstr "Standard lengde&eining:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3965 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3966 "the language package)"
3968 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3969 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3972 msgid "Set languages &globally"
3973 msgstr "Vel språk &globalt"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3977 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3979 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3983 msgstr "Start aut&omatisk"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3987 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3989 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3993 msgstr "Sl&utt automatisk"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3996 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3997 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4000 msgid "Mark &foreign languages"
4001 msgstr "Marker &framandespråk"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4005 msgid "Right-to-Left Language Support"
4006 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4009 msgid "Cursor movement:"
4010 msgstr "Peikar rørsle:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4022 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4024 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4027 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4028 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4031 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4032 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4036 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4041 msgstr "&handsamar:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4044 msgid "BibTeX command and options"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4049 msgid "Processor for &Japanese:"
4050 msgstr "Motor for &Japansk:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4058 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4059 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4062 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4063 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4066 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4067 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4070 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4071 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4074 msgid "CheckTeX start options and flags"
4075 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4079 msgid "&CheckTeX command:"
4080 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4083 msgid "&Nomenclature command:"
4084 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4089 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4090 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4091 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4093 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4094 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4095 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4096 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4099 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4100 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4103 msgid "Set class options to default on class change"
4104 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4107 msgid "R&eset class options when document class changes"
4108 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4112 msgid "Forward Search"
4113 msgstr "Leit framover|f"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4116 msgid "DV&I command:"
4117 msgstr "DV&I kommando:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4120 msgid "&PDF command:"
4121 msgstr "&PDF kommando:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4125 msgid "Dvips Options"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4129 msgid "Paper t&ype:"
4130 msgstr "Papir&type:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4133 msgid "Paper si&ze:"
4134 msgstr "&Papirstorleik:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4138 msgstr "Ligg&jande:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4142 msgid "Other Options"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4146 msgid "Output &line length:"
4147 msgstr "Linje&lengd:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4151 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4152 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4153 "paragraphs are separated by a blank line."
4155 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4156 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4157 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4160 msgid "&Date format:"
4161 msgstr "&Datoformat:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4164 msgid "Date format for strftime output"
4165 msgstr "Datoformatet til strftime"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4168 msgid "&Overwrite on export:"
4169 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4172 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4173 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4176 msgid "Ask permission"
4177 msgstr "Spør om lov"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4180 msgid "Main file only"
4181 msgstr "Berre hovudfil"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4189 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4190 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4191 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4192 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4193 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4194 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4198 msgid "&PATH prefix:"
4199 msgstr "&Stig-prefiks:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4204 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4205 "variable. Use the OS native format."
4207 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4211 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4212 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4217 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4218 "environment variable. Use the OS native format."
4220 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4232 msgstr "Bla gjennom..."
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4235 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4236 msgstr "S&ynonymordbok:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4239 msgid "&Temporary directory:"
4240 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4243 msgid "Ly&XServer pipe:"
4244 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4247 msgid "&Backup directory:"
4248 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4251 msgid "&Example files:"
4252 msgstr "Døm&e filer:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4255 msgid "&Document templates:"
4256 msgstr "Stig til &malar:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4259 msgid "&Working directory:"
4260 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4263 msgid "H&unspell dictionaries:"
4264 msgstr "H&unspellordbøker:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4267 msgid "Sans Seri&f:"
4268 msgstr "&Sans Serif:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4271 msgid "T&ypewriter:"
4272 msgstr "T&ypewriter:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4280 msgid "Default &zoom %:"
4281 msgstr "Standardformat"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4285 msgstr "Skriftstorleik"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4305 msgstr "&Gigantisk:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4325 msgstr "Svær&t liten:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4329 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4332 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4336 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4337 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4345 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4348 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4349 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4352 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4353 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4356 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4357 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4360 msgid "&Spellchecker engine:"
4361 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4364 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4365 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4368 msgid "Accept compound &words"
4369 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4372 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4373 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4376 msgid "S&pellcheck continuously"
4377 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4380 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4381 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4384 msgid "&Escape characters:"
4385 msgstr "Ve&rna teikn:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4388 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4389 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4392 msgid "Al&ternative language:"
4393 msgstr "Al&ternative språk:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4396 msgid "General Look && Feel"
4397 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4400 msgid "&User interface file:"
4401 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4405 msgstr "&Ikon tema:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4410 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4411 "save the preferences and restart LyX."
4413 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4414 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4417 msgid "Use icons from system's &theme"
4418 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4422 msgid "Context Help"
4423 msgstr "Tematisk hjelp"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4427 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4428 "the main work area of an edited document"
4430 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4431 "medan du arbeidar."
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4434 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4435 msgstr "Automatisk hj&elp"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4442 msgid "&Maximum last files:"
4443 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4451 msgid "Nomenclature settings"
4452 msgstr "Nomenklatur val"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4456 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4457 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4460 msgid "&List Indentation:"
4461 msgstr "&liste innrykk:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4464 msgid "Custom &Width:"
4465 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4468 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4470 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4471 "\"Spesialtilpassa\""
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4475 msgid "Avai&lable indexes:"
4476 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4479 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4480 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4483 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4484 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4488 msgstr "&Underindeks"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4492 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4493 "code in index names."
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4498 msgstr "Eksportvegar"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4505 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4506 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4509 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4510 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4513 msgid "&Clear automatically"
4514 msgstr "&Rydd automatisk"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4517 msgid "Debug messages"
4518 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4521 msgid "Display no debug messages"
4522 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4529 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4530 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4537 msgid "Display all debug messages"
4538 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4545 msgid "Display statusbar messages?"
4546 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4549 msgid "&Statusbar messages"
4550 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4554 msgid "&In[[buffer]]:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4558 msgid "Filter case-sensitively"
4559 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4563 msgid "Case Sensiti&ve"
4564 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4567 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4575 msgid "Sorting of the list of available labels"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4580 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4581 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4589 msgid "Available &Labels:"
4590 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4594 msgid "Sele&cted Label:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4598 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4603 msgid "Jump to the selected label"
4604 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4607 msgid "&Go to Label"
4608 msgstr "&Gå til etikett"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4612 msgid "Reference For&mat:"
4613 msgstr "Referansen:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4617 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4618 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4622 msgstr "<referanse>"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4625 msgid "(<reference>)"
4626 msgstr "(<referanse>)"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4633 msgid "on page <page>"
4634 msgstr "på side <side>"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4637 msgid "<reference> on page <page>"
4638 msgstr "<referanse> på side <side>"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4641 msgid "Formatted reference"
4642 msgstr "Formatert referanse"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4645 msgid "Textual reference"
4646 msgstr "Tekstuell referanse"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4651 msgstr "Etikettfarge."
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4654 msgid "Update the label list"
4655 msgstr "Oppdater referanselista"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4659 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4660 "references, and only if you are using refstyle.)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4670 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4671 "references, and only if you are using refstyle.)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4677 msgstr "Kapitelskrift|a"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4681 msgid "Do not output part of label before \":\""
4682 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4687 msgstr "<ingen forstaving>"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4690 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4691 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4694 msgid "Match w&hole words only"
4695 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4698 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4700 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4703 msgid "&Export formats:"
4704 msgstr "Eks&portformat:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4707 msgid "&Send exported file to command:"
4708 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4711 msgid "Edit shortcut"
4712 msgstr "Endre Snøggtast"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4715 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4716 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4719 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4720 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4724 msgstr "&Slett knapp"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4727 msgid "Clear current shortcut"
4728 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4737 msgstr "&Snøggtast:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4745 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4746 "the 'Clear' button"
4748 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4749 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4755 msgid "Spell Checker"
4756 msgstr "Stavekontroll"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4761 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "Ukjent ord:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "Noverande ord"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4773 msgstr "&Finn neste"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4776 msgid "Re&placement:"
4777 msgstr "E&rstatning:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4780 msgid "Replace with selected word"
4781 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4784 msgid "Replace word with current choice"
4785 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4788 msgid "S&uggestions:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4792 msgid "Ignore this word"
4793 msgstr "Ignorer dette ordet"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4796 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4801 msgid "Ignore this word throughout this session"
4802 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4806 msgstr "I&gnorer alle"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4809 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4810 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4814 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4817 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4824 msgid "Select this to display all available characters at once"
4825 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4828 msgid "&Display all"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4832 msgid "Current cell:"
4833 msgstr "Noverande celle:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4836 msgid "Current row position"
4837 msgstr "Den noverande rada"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4840 msgid "Current column position"
4841 msgstr "Den noverande kolonna"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4844 msgid "&Table Settings"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4852 msgid "Merge cells of different rows"
4853 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4860 msgid "&Vertical Offset:"
4861 msgstr "L&oddrettavstand:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4864 msgid "Optional vertical offset"
4865 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4868 msgid "Cell setting"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4872 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4873 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4876 msgid "rotation angle"
4877 msgstr "roter med vinkel"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4892 msgid "Verti&cal alignment:"
4893 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4896 msgid "Vertical alignment of the table"
4897 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4901 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4908 msgid "Column settings"
4909 msgstr "Kolonne val"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4912 msgid "&Horizontal alignment:"
4913 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4916 msgid "Horizontal alignment in column"
4917 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4925 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4926 msgid "At Decimal Separator"
4927 msgstr "ved desimalteikn"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4930 msgid "&Decimal separator:"
4931 msgstr "&Desimalteikn:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4934 msgid "Fixed width of the column"
4935 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4938 msgid "&Vertical alignment in row:"
4939 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4943 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4945 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4948 msgid "Merge cells of different columns"
4949 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4953 msgid "Mu<icolumn"
4954 msgstr "&Multikolonne"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4957 msgid "LaTe&X argument:"
4958 msgstr "LaTe&X argument:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4961 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4962 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4966 msgstr "&Kantlinjer"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4970 msgstr "Endre kantlinjer"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4973 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4974 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4978 msgstr "Alle kantlinjer"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4981 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4982 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4989 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4990 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4993 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4994 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5001 msgid "Use default (grid-like) border style"
5002 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5009 msgid "Additional Space"
5010 msgstr "Ekstra mellomrom"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5013 msgid "T&op of row:"
5014 msgstr "Øvste ra&da:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5017 msgid "Botto&m of row:"
5018 msgstr "&Nedste rada:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5021 msgid "Bet&ween rows:"
5022 msgstr "Me&llom radane:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5026 msgid "&Multi-page table"
5027 msgstr "Rotèr tabell"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5030 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5031 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5035 msgid "&Use multi-page table"
5036 msgstr "&Bruk langtabell"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5039 msgid "Row settings"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5047 msgid "Border above"
5048 msgstr "Kantlinje over"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5051 msgid "Border below"
5052 msgstr "Kantlinje under"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5060 msgstr "Overskrift:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5063 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5064 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5071 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5088 msgid "First header:"
5089 msgstr "Første overskrift:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5092 msgid "This row is the header of the first page"
5093 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5096 msgid "Don't output the first header"
5097 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5102 msgstr "Skal vere tom"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5109 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5110 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5113 msgid "Last footer:"
5114 msgstr "Siste botntekst:"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5117 msgid "This row is the footer of the last page"
5118 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5121 msgid "Don't output the last footer"
5122 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5129 msgid "Set a page break on the current row"
5130 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5133 msgid "Page &break on current row"
5134 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5138 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5139 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5143 msgid "Multi-page table alignment"
5144 msgstr "Langtabell justering"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5147 msgid "Close this dialog"
5148 msgstr "Lukk dette vindauget"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5151 msgid "Rebuild the file lists"
5152 msgstr "Lag nye fil-lister"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5156 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5157 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5164 msgid "Selected classes or styles"
5165 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5168 msgid "LaTeX classes"
5169 msgstr "LaTeX-klassar"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5172 msgid "LaTeX styles"
5173 msgstr "LaTeX-stiler"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5176 msgid "BibTeX styles"
5177 msgstr "BibTeX-stiler"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5180 msgid "BibTeX databases"
5181 msgstr "BibTeXdatabasar"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5185 msgid "Biblatex bibliography styles"
5186 msgstr "Litteraturstil"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5190 msgid "Biblatex citation styles"
5191 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5194 msgid "Toggles view of the file list"
5195 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5203 msgid "Paragraph Separation"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5207 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5208 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5211 msgid "&Indentation:"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5215 msgid "&Vertical space:"
5216 msgstr "L&oddrettavstand:"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5219 msgid "Size of the vertical space"
5220 msgstr "Loddrett avstand"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5227 msgid "&Line spacing:"
5228 msgstr "&Linjeavstand:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5231 msgid "Spacing type"
5232 msgstr "Avstandstype"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5235 msgid "Number of lines"
5236 msgstr "Talet på linjer"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5239 msgid "Format text into two columns"
5240 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5243 msgid "Two-&column document"
5244 msgstr "To &spalter"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5248 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5249 "justified in the output)"
5250 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5253 msgid "Use &justification in LyX work area"
5254 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5257 msgid "Language of the thesaurus"
5258 msgstr "Språk i synonymordlista"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5262 msgstr "Indeksnøkkel"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5266 msgstr "&Nøkkelord:"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5269 msgid "Word to look up"
5270 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5278 msgid "The selected entry"
5279 msgstr "Det valde setelen"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5286 msgid "Replace the entry with the selection"
5287 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5290 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5291 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5298 msgid "Enter string to filter contents"
5299 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5303 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5304 "tables, and others)"
5306 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5307 "liste over figurar og andre)"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5310 msgid "Update navigation tree"
5311 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5320 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5321 msgstr "Auk djupna på elementet"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5324 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5325 msgstr "Mink djupna på elementet"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5328 msgid "Move selected item down by one"
5329 msgstr "Flytt elementet nedover"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5332 msgid "Move selected item up by one"
5333 msgstr "Flytt elementet oppover"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5340 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5341 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5348 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5349 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5352 msgid "LyX: Enter text"
5353 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5356 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5357 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5360 msgid "&Do not show this warning again!"
5361 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5364 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5365 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5369 msgstr "Standard avstand"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5373 msgstr "Liten avstand"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5377 msgstr "Medium avstand"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5381 msgstr "Stor avstand"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5385 msgstr "Fyll vertikalt"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5392 msgid "Select the output format"
5393 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5396 msgid "Show the source as the master document gets it"
5397 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5401 msgid "Master's perspective"
5402 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5405 msgid "Automatic update"
5406 msgstr "Vis endringar automatisk"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5409 msgid "Current Paragraph"
5410 msgstr "Dette avsnittet"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5413 msgid "Complete Source"
5414 msgstr "Heile kjeldekoden"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5417 msgid "Preamble Only"
5418 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5422 msgstr "Berre tekstkroppen"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5427 msgstr "&Last på nytt"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5430 msgid "Unit of width value"
5431 msgstr "Breiddeining"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5434 msgid "number of needed lines"
5435 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5438 msgid "use number of lines"
5439 msgstr "bruk kor mange linjer"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5443 msgstr "&Linjeavstand:"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5446 msgid "Outer (default)"
5447 msgstr "Ytre (standard)"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5454 msgid "use overhang"
5455 msgstr "bruk overheng"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5462 msgid "Overhang value"
5463 msgstr "Overheng storleik"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5466 msgid "Unit of overhang value"
5467 msgstr "Overhengeining"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5470 msgid "Check this to allow flexible placement"
5471 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5474 msgid "Allow &floating"
5475 msgstr "Tillat &flyting"
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5479 msgid "Basic (BibTeX)"
5480 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5484 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5485 "styles primarily suitable for science and maths."
5488 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5489 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5490 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5491 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5493 msgstr "ikkje nytta"
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5499 msgid "Add to bibliography only."
5500 msgstr "Legg berre til litteratur."
5502 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5505 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5508 msgstr "Etikettfarge."
5510 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5520 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5521 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5525 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5526 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5527 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5528 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5529 "Bibliography processor is advised."
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5545 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5547 msgid "bibliography entry"
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5553 msgid "Full bibliography entry."
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5569 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5574 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5579 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5582 msgstr "%1$s et al."
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5586 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5587 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5592 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5593 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5598 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5599 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5606 msgstr "Heva skrift"
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5610 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5612 msgstr "Heva skrift"
5614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5619 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5621 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5622 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5623 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5624 "bibliography processor is advised."
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5628 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5632 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5637 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5638 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5642 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5643 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5644 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5649 msgid "Bibliography entry."
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5656 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5659 msgstr "Kort tittel:"
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5662 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5663 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5668 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5670 msgid "Natbib (BibTeX)"
5671 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5673 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5675 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5676 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5677 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5678 "names, shortened and full author lists, and more."
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5682 msgid "American Economic Association (AEA)"
5683 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5687 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5688 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5689 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5691 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5692 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5693 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5694 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5695 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5696 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5697 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5701 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5702 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5703 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5704 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5706 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5708 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5710 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5711 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5712 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5719 msgstr "Kort_Tittel"
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5723 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5724 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5728 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5729 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5730 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5731 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5736 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5737 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5738 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5739 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5744 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5745 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5748 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5749 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5750 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5751 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5752 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5753 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5760 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5763 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5765 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5766 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5767 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5768 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5774 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5785 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5786 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5787 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5788 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5789 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5794 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5796 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5797 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5805 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5807 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5808 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5809 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5810 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5815 msgid "Publication Month"
5816 msgstr "Publikasjonsmånad"
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5819 msgid "Publication Month:"
5820 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5823 msgid "Publication Year"
5824 msgstr "Publikasjonsår"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5827 msgid "Publication Year:"
5828 msgstr "Publikasjonsår:"
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5831 msgid "Publication Volume"
5832 msgstr "Publikasjonsvolum"
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5835 msgid "Publication Volume:"
5836 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5839 msgid "Publication Issue"
5840 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5843 msgid "Publication Issue:"
5844 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5855 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5856 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5857 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5858 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5865 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5866 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5870 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5872 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5873 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5880 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5883 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5884 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5886 #: lib/layouts/spie.layout:49
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5892 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5896 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5898 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5899 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5901 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5902 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5908 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5909 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5910 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5911 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5913 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5917 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5920 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5921 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5922 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5923 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5928 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5929 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5930 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5947 msgid "Acknowledgement"
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5954 msgid "Acknowledgement."
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5958 msgid "Figure Notes"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5963 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5968 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5972 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5974 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5976 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5978 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5988 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5989 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5994 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5995 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5998 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5999 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6009 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6018 msgstr "Tabellnotis"
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6022 msgstr "Tabellnotis"
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6025 msgid "Text of a note in a table"
6026 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6030 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6044 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6051 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6056 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6058 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6099 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6108 msgid "Case \\thecase."
6109 msgstr "Saka \\thecase."
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6112 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6114 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6198 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6217 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6242 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6282 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6312 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6323 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6325 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6331 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6411 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6418 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6426 msgid "Remark \\theremark."
6427 msgstr "Merknad \\theremark"
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6430 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6445 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6452 msgid "Solution \\thesolution."
6453 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6456 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6457 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6458 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6482 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6486 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6489 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6492 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6497 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6500 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6503 msgid "Standard in Title"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6507 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6509 msgid "Author Footnote"
6510 msgstr "Forfattarfotnote"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6515 msgstr "Forfattarfotnote"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6519 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6524 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6528 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6538 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6541 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6542 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6544 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6545 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6546 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6548 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6552 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6553 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6558 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6561 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6563 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6569 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6570 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6571 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6573 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6574 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6578 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6579 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6581 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6585 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6586 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6588 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6594 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6595 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6600 msgid "IEEE membership"
6601 msgstr "IEEE-medlemskap"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6605 msgstr "Litenskrift"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6609 msgstr "litenskrift"
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6613 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6614 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6617 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6618 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6620 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6621 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6623 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6627 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6629 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6630 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6633 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6640 msgid "Short Author|S"
6641 msgstr "Snøggtastar|S"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6644 msgid "A short version of the author name"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6650 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6655 msgstr "Forfattarmerke"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6659 msgid "Author Affiliation"
6660 msgstr "Forfattar tilknyting"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6663 msgid "Author affiliation"
6664 msgstr "Forfattar tilknyting"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6669 msgstr "Forfattarmerke"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6673 msgstr "Forfattarmerke"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6676 msgid "Special Paper Notice"
6677 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6680 msgid "After Title Text"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6684 msgid "Page headings"
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6690 msgstr "Venstre topptekst"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6693 msgid "Left side of the header line"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6699 msgstr "Markerbegge"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6702 msgid "Publication ID"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6707 msgstr "Samandrag---"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6710 msgid "Index Terms---"
6711 msgstr "Indeksord---"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6715 msgid "Paragraph Start"
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6721 msgstr "Første overskrift:"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6724 msgid "First character of first word"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6735 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6737 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6738 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6739 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6740 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6742 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6747 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6748 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6760 msgid "Peer Review Title"
6761 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6765 msgid "PeerReviewTitle"
6766 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6772 #: src/RowPainter.cpp:327
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6777 #: lib/layouts/jss.layout:119
6779 msgstr "Kort tittel"
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6782 msgid "Short title for the appendix"
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6789 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6793 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6796 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6797 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6799 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6800 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6801 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6802 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6807 msgid "Bibliography"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6817 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6835 msgid "Optional photo for biography"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6839 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6841 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6843 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6849 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6856 msgid "Name of the author"
6857 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6860 msgid "Biography without photo"
6861 msgstr "Biografi utan foto"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6864 msgid "BiographyNoPhoto"
6865 msgstr "BiografiUtanBilete"
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6870 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6873 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6876 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6884 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6886 msgid "Alternative Proof String"
6887 msgstr "Alternative tilknyting"
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6891 msgid "An alternative proof string"
6892 msgstr "Alternative tilknyting"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6895 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6896 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6897 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6902 #: lib/layouts/InStar.module:2
6904 msgid "Title and Preamble Hacks"
6905 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6907 #: lib/layouts/InStar.module:12
6909 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6910 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6911 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6912 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6913 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6914 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6915 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6918 #: lib/layouts/InStar.module:16
6921 msgstr "LaTeX fortekst"
6923 #: lib/layouts/InStar.module:23
6928 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6933 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6934 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6935 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6936 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6937 #: lib/layouts/treport.layout:4
6941 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6945 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6949 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6952 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6954 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6955 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6958 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6959 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6967 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6970 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6972 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6973 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6975 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6976 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6977 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6979 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6986 msgstr "Post-kommentar"
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6989 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6992 msgstr "Post-kommentar"
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6996 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7019 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7020 msgid "Giant Snippet"
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7025 msgid "More Giant Snippet"
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7030 msgid "Most Giant Snippet"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:3
7034 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7035 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7037 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7038 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7039 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7040 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7043 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7046 msgstr "Undertittel"
7048 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7051 msgstr "Ekstratrykk"
7053 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7054 msgid "Offprint Requests to:"
7055 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7057 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7058 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7062 #: lib/layouts/aa.layout:140
7063 msgid "Correspondence to:"
7064 msgstr "Brevbyt med:"
7066 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7067 msgid "Acknowledgements."
7070 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7074 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7076 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7087 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7092 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7096 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7098 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7111 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7114 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7117 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7121 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7125 msgid "Subsubsection"
7126 msgstr "Underunderbolk"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7130 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7134 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7148 #: lib/layouts/aa.layout:239
7149 msgid "institutemark"
7150 msgstr "instituttmerke"
7152 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7153 msgid "Institute Mark"
7154 msgstr "Instituttmerke"
7156 #: lib/layouts/aa.layout:262
7157 msgid "Abstract (unstructured)"
7158 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7164 #: lib/layouts/aa.layout:296
7165 msgid "Abstract (structured)"
7166 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:300
7172 #: lib/layouts/aa.layout:301
7173 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7174 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7176 #: lib/layouts/aa.layout:305
7180 #: lib/layouts/aa.layout:306
7181 msgid "Aims of your work"
7182 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7184 #: lib/layouts/aa.layout:310
7188 #: lib/layouts/aa.layout:311
7189 msgid "Methods used in your work"
7190 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7192 #: lib/layouts/aa.layout:315
7196 #: lib/layouts/aa.layout:316
7197 msgid "Results of your work"
7198 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7200 #: lib/layouts/aa.layout:337
7204 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7205 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7207 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7211 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7221 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7223 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7224 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7225 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7226 msgid "Acknowledgements"
7229 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7232 msgstr "Synonym ordbok"
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7235 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7236 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7239 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7240 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7242 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7243 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7245 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7246 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7248 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7253 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7255 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7261 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7263 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7264 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7270 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7271 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7273 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7278 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7279 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7280 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7284 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7285 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7286 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7292 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7294 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7300 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7301 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7304 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7307 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7315 msgid "Altaffilation"
7316 msgstr "Alt tilknyting"
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7324 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7325 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7328 msgid "Alternative affiliation:"
7329 msgstr "Alternative tilknyting:"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7343 msgid "altaffilmark"
7344 msgstr "alt tilknytingmerke"
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7347 msgid "altaffiliation mark"
7348 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7351 msgid "Subject headings:"
7352 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7355 msgid "[Acknowledgements]"
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7360 msgstr "Plasser_Figuren"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7363 msgid "Place Figure here:"
7364 msgstr "Sett figuren her:"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7368 msgstr "Plasser_Tabellen"
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7371 msgid "Place Table here:"
7372 msgstr "Sett tabellen her:"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7380 msgstr "Matte_Bokstavar"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7383 msgid "NoteToEditor"
7384 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7387 msgid "Note to Editor:"
7388 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7392 msgstr "Tabell_Refar"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7395 msgid "References. ---"
7396 msgstr "Referansar. ---"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7399 msgid "TableComments"
7400 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7404 msgstr "Merknad. ---"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7408 msgstr "tabellnotis"
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7412 msgstr "Tabellnotis:"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7415 msgid "tablenotemark"
7416 msgstr "tabellnotismerke"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7419 msgid "tablenote mark"
7420 msgstr "tabellnotismerke"
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7431 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7451 msgid "Recognized Name"
7452 msgstr "Gjenkjent namn"
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7455 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7456 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7467 msgid "Separate the dataset ID from text"
7468 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7470 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7472 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7473 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7498 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7499 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7502 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7506 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7507 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7512 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7515 msgid "Short Title|S"
7516 msgstr "Kort tittel|K"
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7519 msgid "Short title which will appear in the running header"
7520 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7527 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7528 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7531 msgid "Alt Affiliation"
7532 msgstr "Alt Tilknyting"
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7535 msgid "Also Affiliation"
7536 msgstr "Også Tilknyta"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7540 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7562 msgid "Abbreviations"
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7566 msgid "Abbreviations:"
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7579 msgid "List of Schemes"
7580 msgstr "Liste over skjema"
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7592 msgid "List of Charts"
7593 msgstr "Liste over diagram"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7597 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7600 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7601 msgid "Graph[[mathematical]]"
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7605 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7606 msgstr "Liste over grafar"
7608 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7609 msgid "SupplementalInfo"
7610 msgstr "Tilleggsinfo"
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7613 msgid "Supporting Information Available"
7614 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7618 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7621 msgid "Graphical TOC Entry"
7622 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7641 #: lib/languages:791
7645 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7647 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7648 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7650 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7655 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7657 msgid "General terms:"
7660 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7662 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7663 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7666 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7690 msgstr "LaTeX fortekst"
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7693 msgid "Journal's Short Name: "
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7698 msgid "ACM Conference"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7712 msgid "Conference Name: "
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7718 msgstr "Kort tittel:"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7722 msgid "Email address: "
7723 msgstr "E-postadresse:"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7735 msgid "Affiliation: "
7736 msgstr "Tilknyting:"
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7740 msgid "Additional Affiliation"
7741 msgstr "Alt Tilknyting"
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7745 msgid "Additional Affiliation: "
7746 msgstr "Alt Tilknyting"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7754 #: lib/layouts/paper.layout:163
7756 msgstr "Institutsjon"
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7761 msgstr "E&rstatning:"
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7765 msgid "Street Address"
7766 msgstr "Noverande adresse"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7770 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7771 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7777 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7791 msgstr "Post-kommentar "
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7796 msgstr "Tittelnotismerke"
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7800 msgid "Title Note: "
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7805 msgid "SubtitleNote"
7806 msgstr "Undertittel"
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7810 msgid "Subtitle Note: "
7811 msgstr "Undertittel"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7815 msgstr "ForfattarNotis"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7873 msgid "ACM Art Seq Num"
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7878 msgid "Article Sequential Number: "
7879 msgstr "Artikkelnummer:"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7882 msgid "ACM Submission ID"
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7887 msgid "Submission ID: "
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7919 msgid "ACM Badge R: "
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7927 msgid "ACM Badge L: "
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7933 msgstr "Klargjer sida"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7937 msgid "Start Page: "
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7955 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7960 msgid "CCS Description"
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7964 msgid "Significance"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7969 msgid "Computing Classification Scheme: "
7970 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7974 msgid "Set Copyright"
7975 msgstr "Opphavsrett"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7979 msgid "Set Copyright: "
7980 msgstr "Opphavsrett"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7984 msgid "Copyright Year"
7985 msgstr "OpphavsrettÅr"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7989 msgid "Copyright Year: "
7990 msgstr "Opphavsrett år:"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7994 msgid "Teaser Figure"
7995 msgstr "Lokkar bilete:"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8015 msgid "ShortAuthors"
8016 msgstr "Snøggtastar|S"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8020 msgid "Short authors: "
8021 msgstr "Snøggtastar|S"
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8029 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8034 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8035 msgstr "Berre hovudfil"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8040 msgid "List of Figures"
8041 msgstr "Liste over figurar"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8044 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8050 msgid "List of Tables"
8051 msgstr "Liste over tabellar"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8058 msgid "Definitions & Theorems"
8059 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8067 msgid "Additional Theorem Text"
8068 msgstr "Andre LaTeX-val"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8075 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8082 msgid "Theorem \\thetheorem."
8083 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8087 msgid "Corollary \\thetheorem."
8088 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8092 msgid "Lemma \\thetheorem."
8093 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8097 msgid "Proposition \\thetheorem."
8098 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8102 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8103 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8107 msgid "Definition \\thetheorem."
8108 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8112 msgid "Example \\thetheorem."
8113 msgstr "Døme \\thetheorem"
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8122 msgid "Print version only"
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8128 msgstr "Skjermskrift"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8132 msgid "Screen version only"
8133 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8136 msgid "Anonymous Suppression"
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8140 msgid "Non anonymous only"
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8147 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8149 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8151 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8153 msgid "Acknowledgments"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8157 msgid "Grant Sponsor"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8166 msgid "Grant Number"
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8171 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8172 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8175 msgid "TOG online ID"
8176 msgstr "TOG online ID"
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8187 msgid "Volume number:"
8188 msgstr "Volum nummer:"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8195 msgid "Article number:"
8196 msgstr "Artikkelnummer:"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8200 msgid "Set copyright"
8201 msgstr "Opphavsrett"
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8205 msgid "Copyright type:"
8206 msgstr "Opphavsrett år:"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8210 msgid "Copyright year"
8211 msgstr "Opphavsrett år:"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8215 msgid "Year of copyright:"
8216 msgstr "Opphavsrett"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8220 msgid "Conference info"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8225 msgid "Conference info:"
8226 msgstr "Konferanse:"
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8230 msgid "Conference name"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8248 msgid "Article DOI:"
8249 msgstr "Artikkel DOI:"
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8252 msgid "TOG article DOI"
8253 msgstr "TOG artikkel DOI"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8257 msgstr "PDF forfattar"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8261 msgstr "PDF-forfattar:"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8266 msgid "Keyword list"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8272 msgid "Concept list"
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8278 msgid "Print copyright"
8279 msgstr "Opphavsrett"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8286 msgid "Teaser image:"
8287 msgstr "Lokkar bilete:"
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8290 msgid "CR categories"
8291 msgstr "CR kategoriar"
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8294 msgid "CR Categories:"
8295 msgstr "CR kategoriar:"
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8303 msgstr "CR kategori"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8310 msgid "Number of the category"
8311 msgstr "Talet til kategorien"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8317 msgstr "Underkategori"
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8321 msgstr "Tredje nivå"
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8324 msgid "Third-level of the category"
8325 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8333 msgstr "Kort referanse"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8336 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8341 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8345 msgid "TOG project URL"
8346 msgstr "TOG prosjekt URL"
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8349 msgid "Project URL:"
8350 msgstr "Prosjekt URL:"
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8353 msgid "TOG video URL"
8354 msgstr "TOG video URL"
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8361 msgid "TOG data URL"
8362 msgstr "TOG data URL"
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8369 msgid "TOG code URL"
8370 msgstr "TOG kode URL"
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8376 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8377 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8378 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8380 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8381 msgid "Articles (DocBook)"
8382 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8396 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8418 msgid "Citation-number"
8419 msgstr "Litteraturnummer"
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8422 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8439 msgid "Issue-number"
8440 msgstr "Utgjevingnummer"
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8444 msgstr "Utgjevingsdag"
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8447 msgid "Issue-months"
8448 msgstr "Utgjevingsmånad"
8450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8453 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8454 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8455 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8456 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8464 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8470 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8471 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8473 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8476 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8477 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8478 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8483 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8484 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8486 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8487 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8488 msgid "Subparagraph"
8489 msgstr "Underavsnitt"
8491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8492 msgid "Subsubparagraph"
8493 msgstr "Underunderavsnitt"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8500 msgid "-- Header --"
8501 msgstr "-- Topptekst --"
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8504 msgid "Special-section"
8505 msgstr "Spesialbolk"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8508 msgid "Special-section:"
8509 msgstr "Spesialbolk:"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8513 msgstr "AGU-Tidskrift"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8516 msgid "AGU-journal:"
8517 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8520 msgid "Citation-number:"
8521 msgstr "Litteraturnummer:"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8537 msgstr "AGU-utgåve:"
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8541 msgstr "Opphavsrett:"
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8548 msgid "Index-terms..."
8549 msgstr "Indeksord..."
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8553 msgstr "Indeksordet"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8557 msgstr "Indeksordet:"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8561 msgstr "Kryssreferanse"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8565 msgstr "Kryssreferanse:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8568 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8569 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8571 msgid "Affiliation:"
8572 msgstr "Tilknyting:"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8575 msgid "Supplementary"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8579 msgid "Supplementary..."
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8584 msgstr "Tilleggnotis"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8587 msgid "Sup-mat-note:"
8588 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8592 msgstr "Vis til ein annan"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8596 msgstr "Vis til ein annan:"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8599 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8605 #: lib/layouts/egs.layout:436
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8620 #: lib/layouts/egs.layout:445
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8625 #: lib/layouts/egs.layout:458
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8631 msgstr "Ident-linje"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8635 msgstr "Ident-linje:"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8646 msgid "Published-online:"
8647 msgstr "Nettpublikasjon:"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8655 msgstr "Litteratur:"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8658 msgid "Posting-order"
8659 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8662 msgid "Posting-order:"
8663 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8728 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8729 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8741 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8754 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8760 msgstr "Postnummmer"
8762 #: lib/layouts/agums.layout:3
8763 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8764 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8767 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8769 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8775 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8777 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8778 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8788 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8790 msgstr "Venstre topptekst"
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8793 #: lib/layouts/foils.layout:195
8794 msgid "Left Header:"
8795 msgstr "Venstre topptekst:"
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8798 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8799 msgid "Right Header"
8800 msgstr "Høgre topptekst"
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8803 #: lib/layouts/foils.layout:203
8804 msgid "Right Header:"
8805 msgstr "Høgre topptekst:"
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8825 msgstr "ForfattarADR"
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8828 msgid "Author Address:"
8829 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8833 msgstr "SlugKommentar"
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8836 msgid "Slug Comment:"
8837 msgstr "SlugKommentar:"
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8847 msgstr "Plano-tabell"
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8855 msgstr "Plano-tabell"
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8860 #: src/insets/Inset.cpp:101
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8869 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8870 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8871 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8873 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8875 msgstr "Forfattarar"
8877 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8878 msgid "Affiliation Mark"
8879 msgstr "Tilknytingsmerke"
8881 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8882 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8883 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8885 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8886 msgid "Author affiliation:"
8887 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8889 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8890 msgid "Acknowledgments."
8893 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8898 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8900 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8901 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8905 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8907 msgid "List of Algorithms"
8908 msgstr "Liste over algoritmer"
8910 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8911 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8912 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8914 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8915 msgid "SpecialSection"
8916 msgstr "Spesialbolk"
8918 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8919 msgid "SpecialSection*"
8920 msgstr "Spesialbolk"
8922 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8924 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8930 msgstr "Utan nummer"
8932 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8934 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8935 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8936 msgid "Subsubsection*"
8937 msgstr "Underunderbolk*"
8939 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8940 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8941 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8943 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8944 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8945 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8946 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8947 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8948 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8954 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8955 msgid "Chapter Exercises"
8956 msgstr "Kapittel øving"
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8959 msgid "Short title which appears in the running headers"
8962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8963 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8964 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8967 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8973 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8974 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8975 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8978 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8983 msgid "Current Address"
8984 msgstr "Noverande adresse"
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8987 msgid "Current address:"
8988 msgstr "Noverande adresse:"
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8991 msgid "E-mail address:"
8992 msgstr "E-postadresse:"
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9000 msgid "Key words and phrases:"
9001 msgstr "Stikkord og fraser:"
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9012 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9014 msgstr "Dedisering:"
9016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9022 msgstr "Oversetter:"
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9025 msgid "Subjectclass"
9026 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9029 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9030 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9032 #: lib/layouts/apa.layout:3
9033 msgid "American Psychological Association (APA)"
9034 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9036 #: lib/layouts/apa.layout:54
9038 msgstr "Høgre_topptekst"
9040 #: lib/layouts/apa.layout:63
9041 msgid "Right header:"
9042 msgstr "Høgre topptekst:"
9044 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9048 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9049 msgid "Short title:"
9050 msgstr "Kort tittel:"
9052 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9054 msgstr "To_Forfattarar"
9056 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9057 msgid "ThreeAuthors"
9058 msgstr "Tre_Forfattarar"
9060 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9062 msgstr "Fire_Forfattarar"
9064 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9065 msgid "TwoAffiliations"
9066 msgstr "To_Tilknytingar"
9068 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9069 msgid "ThreeAffiliations"
9070 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9072 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9073 msgid "FourAffiliations"
9074 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9076 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9077 msgid "Acknowledgements:"
9080 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9084 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9088 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9093 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9096 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9097 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9101 msgstr "Tilpass_Figur"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9105 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9107 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9110 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9111 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9112 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9113 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9114 msgid "Custom Item|s"
9115 msgstr "Tilpassa element|s"
9117 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9120 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9121 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9122 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9123 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9124 msgid "A customized item string"
9125 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9129 msgstr "Punkt i teksten"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9134 msgid "(\\alph{enumii})"
9135 msgstr "(\\alph{enumii})"
9137 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9138 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9139 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9141 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9143 msgstr "FemForfattarar"
9145 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9147 msgstr "SeksForfattarar"
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9151 msgstr "VenstreTopptekst"
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9154 msgid "Left header:"
9155 msgstr "VenstreTopptekst:"
9157 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9158 msgid "FiveAffiliations"
9159 msgstr "FemTilknytingar"
9161 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9162 msgid "SixAffiliations"
9163 msgstr "SeksTilknytingar"
9165 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9167 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9192 msgid "Author Note:"
9193 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9199 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9207 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9208 msgid "Arabic Article"
9209 msgstr "Arabisk artikkel"
9211 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9212 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9213 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9215 #: lib/layouts/article.layout:3
9216 msgid "Article (Standard Class)"
9217 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9219 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9220 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9230 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9232 msgid "Presentations"
9233 msgstr "Presentasjonar"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9242 msgid "Overlay Specifications|v"
9243 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9247 msgid "Overlay specifications for this list"
9248 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9253 msgid "Item Overlay Specifications"
9254 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9262 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9268 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9269 msgid "Overlay specifications for this item"
9270 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9273 msgid "Mini Template"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9277 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9278 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9281 msgid "Longest label|s"
9282 msgstr "Lengste etikett|s"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9285 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9286 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9290 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9291 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9292 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9294 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9297 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9298 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9299 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9316 msgid "Mode Specification|S"
9317 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9323 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9324 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9328 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9329 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9330 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9333 msgid "Section \\arabic{section}"
9334 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9337 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9339 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9340 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9344 msgid "\\Alph{section}"
9345 msgstr "\\Alph{section}"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9348 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9349 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9352 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9353 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9361 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9363 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9367 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9368 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9371 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9372 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9394 msgid "Overlay specifications for this frame"
9395 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9398 msgid "Default Overlay Specifications"
9399 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9402 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9403 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9407 msgid "Frame Options"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9413 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9414 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9415 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9416 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9417 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9423 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9424 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9428 msgstr "Lysarktittel"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9431 msgid "Enter the frame title here"
9432 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9436 msgstr "Enkelt lysark"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9439 msgid "Frame (plain)"
9440 msgstr "Lysark (enkel)"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9443 msgid "FragileFrame"
9444 msgstr "Skjørt lysark"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9447 msgid "Frame (fragile)"
9448 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9452 msgstr "Lysarket igjen"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9455 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9461 msgid "Repeat frame with label"
9462 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9466 msgstr "Lysarktittel"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9478 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9479 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9482 msgid "Short Frame Title|S"
9483 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9486 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9487 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9490 msgid "FrameSubtitle"
9491 msgstr "Lysark undertittel"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9494 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9500 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9502 msgstr "Start kolonnar"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9505 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9506 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9509 msgid "Column Options"
9510 msgstr "Kolonne val"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9513 msgid "Column options (see beamer manual)"
9514 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9517 msgid "Column Placement Options"
9518 msgstr "Avanserte val for plassering"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9521 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9522 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9525 msgid "ColumnsCenterAligned"
9526 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9529 msgid "Columns (center aligned)"
9530 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9533 msgid "ColumnsTopAligned"
9534 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9537 msgid "Columns (top aligned)"
9538 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9551 msgid "Pause number"
9552 msgstr "Pausenummer"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9555 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9556 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9559 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9560 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9567 msgid "Overprint Area Width"
9568 msgstr "Bredda på skriv over område"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9571 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9572 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9577 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9578 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9582 msgstr "Legg over område"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9586 msgstr "Legg over område"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9589 msgid "Overlay Area Width"
9590 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9593 msgid "The width of the overlay area"
9594 msgstr "Bredda på legg over området"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9597 msgid "Overlay Area Height"
9598 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9601 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9606 msgid "The height of the overlay area"
9607 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9615 msgid "Uncovered on slides"
9616 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9621 msgstr "Berre i framføring"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9624 msgid "Only on slides"
9625 msgstr "Vis berre i framføringar"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9640 msgid "Action Specification|S"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9646 msgstr "Blokkelement"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9649 msgid "Enter the block title here"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9653 msgid "ExampleBlock"
9654 msgstr "Ramme med døme"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9657 msgid "Example Block:"
9658 msgstr "Ramme med døme:"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9662 msgstr "Åtvaring ramme"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9665 msgid "Alert Block:"
9666 msgstr "Åtvaring ramme:"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9675 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9679 msgid "Title (Plain Frame)"
9680 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9684 msgid "Short Subtitle|S"
9685 msgstr "Kort tittel|K"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9688 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9692 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9697 msgid "Short Institute|S"
9698 msgstr "Kort tittel|K"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9701 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9705 msgid "InstituteMark"
9706 msgstr "Institutt merke"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9710 msgid "Short Date|S"
9711 msgstr "Kort tittel|K"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9714 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9718 msgid "TitleGraphic"
9719 msgstr "Tittelgrafikk"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9722 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9728 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9734 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9750 msgid "Action Specifications|S"
9751 msgstr "Vel bolken|V"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9756 msgstr "Definisjon."
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9760 msgstr "Definisjonar"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9763 msgid "Definitions."
9764 msgstr "Definisjonar."
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9793 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9807 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9812 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9821 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9827 msgstr "Utheva skrift"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9839 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9840 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9845 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9848 msgstr "SynlegTekst"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9857 msgstr "Al&ternative språk:"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9861 msgid "Default Text"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9866 msgid "Enter the default text here"
9867 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9872 msgstr "Nytt notis:"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9876 msgid "Note Options"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9880 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9885 msgstr "Artikkelmodus"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9892 msgid "PresentationMode"
9893 msgstr "Presentasjonmodus"
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9896 msgid "Presentation"
9897 msgstr "Presentasjon"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9900 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9904 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9906 msgid "Beamerposter"
9907 msgstr "Nytt notis:"
9909 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9911 msgid "Multilingual Captions"
9914 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9916 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9917 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9920 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9922 msgid "Caption setup"
9923 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9925 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9927 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9930 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9932 msgid "Caption setup:"
9935 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9938 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9940 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9945 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9947 msgid "Main Language Short Title"
9948 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9950 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9952 msgid "Short title for the main(document) language"
9953 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9955 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9957 msgid "Main Language Text"
9958 msgstr "Standar&d for språket"
9960 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9962 msgid "Text in the main(document) language"
9963 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9965 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9966 msgid "Second Language Short Title"
9969 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9971 msgid "Short title for the second language"
9972 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9974 #: lib/layouts/book.layout:3
9975 msgid "Book (Standard Class)"
9978 #: lib/layouts/braille.module:2
9980 msgstr "Blindeskrift"
9982 #: lib/layouts/braille.module:6
9984 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9987 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9990 #: lib/layouts/braille.module:22
9991 msgid "Braille (default)"
9992 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9994 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9996 msgstr "Blindeskrift:"
9998 #: lib/layouts/braille.module:45
9999 msgid "Braille (textsize)"
10000 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10002 #: lib/layouts/braille.module:68
10003 msgid "Braille (dots on)"
10004 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10006 #: lib/layouts/braille.module:83
10007 msgid "Braille_dots_on"
10008 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10010 #: lib/layouts/braille.module:92
10011 msgid "Braille (dots off)"
10012 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10014 #: lib/layouts/braille.module:107
10015 msgid "Braille_dots_off"
10016 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10018 #: lib/layouts/braille.module:116
10019 msgid "Braille (mirror on)"
10020 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10022 #: lib/layouts/braille.module:131
10023 msgid "Braille_mirror_on"
10024 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10026 #: lib/layouts/braille.module:140
10027 msgid "Braille (mirror off)"
10028 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10030 #: lib/layouts/braille.module:155
10031 msgid "Braille_mirror_off"
10032 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10034 #: lib/layouts/braille.module:163
10036 msgstr "Blindeskriftramme"
10038 #: lib/layouts/braille.module:167
10039 msgid "Braille box"
10040 msgstr "Blindeskriftramme"
10042 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10046 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10049 msgstr "Senka skrift"
10051 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10055 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10057 msgstr "Forteljing"
10059 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10063 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10064 msgid "ACT \\arabic{act}"
10065 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10067 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10071 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10073 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10075 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10079 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10081 msgstr "VED_OPPGANG:"
10083 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10087 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10088 msgid "Parenthetical"
10089 msgstr "I parentes"
10091 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10095 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10099 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10103 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10105 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10106 msgid "Right Address"
10109 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10111 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10112 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10114 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10116 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10117 msgstr "Japansk (CJK)"
10119 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10120 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10123 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10125 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10126 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10128 #: lib/layouts/changebars.module:2
10130 msgid "Change bars"
10131 msgstr "Linje for endring"
10133 #: lib/layouts/changebars.module:7
10135 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10136 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10139 #: lib/layouts/chess.layout:3
10142 msgstr "Sjakkbrett"
10144 #: lib/layouts/chess.layout:36
10146 msgstr "Hovudlinje"
10148 #: lib/layouts/chess.layout:43
10150 msgstr "Hovudlinje:"
10152 #: lib/layouts/chess.layout:62
10156 #: lib/layouts/chess.layout:66
10158 msgstr "Variasjon:"
10160 #: lib/layouts/chess.layout:72
10161 msgid "SubVariation"
10162 msgstr "Undervariasjon"
10164 #: lib/layouts/chess.layout:75
10165 msgid "Subvariation:"
10166 msgstr "Undervariasjon:"
10168 #: lib/layouts/chess.layout:81
10169 msgid "SubVariation2"
10170 msgstr "Undervariasjon(2)"
10172 #: lib/layouts/chess.layout:84
10173 msgid "Subvariation(2):"
10174 msgstr "Undervariasjon(2):"
10176 #: lib/layouts/chess.layout:90
10177 msgid "SubVariation3"
10178 msgstr "Undervariasjon(3)"
10180 #: lib/layouts/chess.layout:93
10181 msgid "Subvariation(3):"
10182 msgstr "Undervariasjon(3):"
10184 #: lib/layouts/chess.layout:99
10185 msgid "SubVariation4"
10186 msgstr "Undervariasjon4"
10188 #: lib/layouts/chess.layout:102
10189 msgid "Subvariation(4):"
10190 msgstr "Undervariasjon(4):"
10192 #: lib/layouts/chess.layout:108
10193 msgid "SubVariation5"
10194 msgstr "Undervariasjon5"
10196 #: lib/layouts/chess.layout:111
10197 msgid "Subvariation(5):"
10198 msgstr "Undervariasjon(5):"
10200 #: lib/layouts/chess.layout:118
10204 #: lib/layouts/chess.layout:123
10206 msgstr "Gøymtrekk:"
10208 #: lib/layouts/chess.layout:128
10210 msgstr "Sjakkbrett"
10212 #: lib/layouts/chess.layout:132
10213 msgid "[chessboard]"
10214 msgstr "[sjakkbrett]"
10216 #: lib/layouts/chess.layout:141
10217 msgid "BoardCentered"
10218 msgstr "Sentrert brett"
10220 #: lib/layouts/chess.layout:146
10221 msgid "[centered board]"
10222 msgstr "[sentrert brett]"
10224 #: lib/layouts/chess.layout:156
10228 #: lib/layouts/chess.layout:161
10229 msgid "Highlights:"
10232 #: lib/layouts/chess.layout:176
10236 #: lib/layouts/chess.layout:181
10240 #: lib/layouts/chess.layout:187
10242 msgstr "Knekt trekk"
10244 #: lib/layouts/chess.layout:192
10245 msgid "KnightMove:"
10246 msgstr "Knekt trekk:"
10248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10249 msgid "Springer cl2emult"
10252 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10254 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10255 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10257 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10259 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10260 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10262 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10263 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10266 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10267 msgid "Custom Header/Footerlines"
10268 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10272 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10273 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10274 "Page Layout to 'fancy'!"
10276 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10277 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10280 msgid "Header/Footer"
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10285 msgid "Even Header"
10286 msgstr "Midtstilt topptekst"
10288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10289 msgid "Alternative text for the even header"
10292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10293 msgid "Center Header"
10294 msgstr "Midtstilt topptekst"
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10297 msgid "Center Header:"
10298 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10301 msgid "Left Footer"
10302 msgstr "Venstre botntekst"
10304 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10305 msgid "Left Footer:"
10306 msgstr "Venstre botntekst:"
10308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10309 msgid "Center Footer"
10310 msgstr "Midtstilt botnekst"
10312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10313 msgid "Center Footer:"
10314 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10317 msgid "Right Footer"
10318 msgstr "Høgre botntekst"
10320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10321 msgid "Right Footer:"
10322 msgstr "Høgre botntekst:"
10324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10330 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10334 msgstr "Tastaturknapp"
10336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10341 msgid "GuiMenuItem"
10342 msgstr "GuiMenyEining"
10344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10362 msgid "Subparagraph*"
10363 msgstr "Underavsnitt*"
10365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10366 msgid "Authorgroup"
10367 msgstr "Forfattargruppe"
10369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10370 msgid "RevisionHistory"
10371 msgstr "Revisjonshistorie"
10373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10374 msgid "Revision History"
10375 msgstr "Revisjonshistorie"
10377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10382 msgid "RevisionRemark"
10383 msgstr "RevisjonsMerknad"
10385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10395 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10396 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10407 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10408 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10410 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10411 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10425 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10426 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10428 msgid "Postal Data"
10429 msgstr "Post-kommentar "
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10432 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10433 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10434 msgid "Send To Address"
10435 msgstr "Send til adresse"
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10438 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10441 msgstr "Mi adresse"
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10444 msgid "Sender Address:"
10445 msgstr "SendarSinAdresse:"
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10448 msgid "Return address"
10449 msgstr "Returadresse"
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10453 msgid "Backaddress:"
10454 msgstr "Bakside-adresse:"
10456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10457 msgid "Postal comment"
10458 msgstr "Post-kommentar "
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10461 msgid "Postal Remark:"
10462 msgstr "Post-kommentar:"
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10466 msgstr "Handtering"
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10470 msgstr "Handtering:"
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10485 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10504 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10506 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10515 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10517 msgstr "Avslutningar"
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10528 msgstr "Tekstnedst"
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10531 msgid "Bottom text:"
10532 msgstr "Tekst nedst:"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10536 msgstr "Retningsnummer"
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10540 msgstr "Retningsnummer:"
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10543 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10550 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10551 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10559 msgstr "Lokalisering"
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10564 msgstr "Lokalisering:"
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10582 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10593 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10595 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10597 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10599 msgstr "Avslutning"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10605 msgstr "Avslutning:"
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10609 msgid "Signature|S"
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10613 msgid "Here you can insert a signature scan"
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10623 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10636 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10646 msgid "Post Scriptum:"
10647 msgstr "Post Scriptum:"
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10650 msgid "SenderAddress"
10651 msgstr "SendarSinAdresse"
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10655 msgid "Backaddress"
10656 msgstr "Bakside-adresse"
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10659 msgid "RetourAdresse"
10660 msgstr "Returadresse"
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10667 msgid "Postvermerk"
10668 msgstr "Post-kommentar"
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10676 msgstr "DinReferanse"
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10681 msgstr "DinAdresse"
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10684 msgid "IhrSchreiben"
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10688 msgid "MeinZeichen"
10689 msgstr "MinReferanse"
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10692 msgid "Unterschrift"
10693 msgstr "Underskrift"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10723 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10765 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10767 msgid "DocBook Book (SGML)"
10768 msgstr "DocBook (XML)"
10770 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10773 msgid "Books (DocBook)"
10776 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10778 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10779 msgstr "DocBook (XML)"
10781 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10783 msgid "DocBook Section (SGML)"
10784 msgstr "DocBook (XML)"
10786 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10788 msgid "DocBook Article (SGML)"
10789 msgstr "DocBook (XML)"
10791 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10792 msgid "Inderscience A4 Journals"
10795 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10796 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10800 msgid "Econometrica"
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10805 msgstr "Løpetittel"
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10808 msgid "Running Title:"
10809 msgstr "Laupetittel:"
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10813 msgstr "Løpeforfattar"
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10816 msgid "Running Author:"
10817 msgstr "Laupeforfattar:"
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10821 msgid "Address Option"
10822 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10826 msgid "Optional argument for the address"
10827 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10831 msgid "E-Mail Option"
10834 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10836 msgid "Optional argument for the e-mail"
10837 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10839 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10844 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10845 msgid "Web Address"
10846 msgstr "Vev-adresse"
10848 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10849 msgid "Web address:"
10850 msgstr "Vev-adresse:"
10852 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10853 msgid "Authors Block"
10854 msgstr "Forfattarramme"
10856 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10857 msgid "Authors Block:"
10858 msgstr "Forfattarramme:"
10860 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10861 msgid "Thanks Text"
10862 msgstr "Takketekst"
10864 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10865 msgid "Thanks \\theThanks:"
10866 msgstr "Takk \\theThanks:"
10868 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10869 msgid "Thanks Reference"
10870 msgstr "Takk referanse"
10872 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10876 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10877 msgid "Internet Address Reference"
10878 msgstr "Internettadresse referanse"
10880 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10881 msgid "Internet Addess Ref"
10882 msgstr "Internettadresse ref"
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10885 msgid "Corresponding Author"
10886 msgstr "Brevbytande forfattar"
10888 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10889 msgid "Name (First Name)"
10890 msgstr "namn (Fornamn)"
10892 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10896 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10897 msgid "Name (Surname)"
10898 msgstr "Namn (Etternamn)"
10900 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10901 msgid "By Same Author (bib)"
10902 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10908 #: lib/layouts/egs.layout:3
10909 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10912 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10914 msgstr "00.00.0000"
10916 #: lib/layouts/egs.layout:289
10917 msgid "LaTeX Title"
10918 msgstr "LaTeX tittel"
10920 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10922 msgstr "Forfattar:"
10924 #: lib/layouts/egs.layout:333
10928 #: lib/layouts/egs.layout:368
10930 msgstr "Tidskrift:"
10932 #: lib/layouts/egs.layout:377
10936 #: lib/layouts/egs.layout:391
10938 msgstr "MS_nummer:"
10940 #: lib/layouts/egs.layout:401
10941 msgid "FirstAuthor"
10942 msgstr "Fyrsteforfattar"
10944 #: lib/layouts/egs.layout:414
10945 msgid "1st_author_surname:"
10946 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10948 #: lib/layouts/egs.layout:467
10950 msgstr "Startpunkt"
10952 #: lib/layouts/egs.layout:480
10953 msgid "reprint_reqs_to:"
10954 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10956 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10957 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10960 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10962 msgid "Author Option"
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10967 msgid "Optional argument for the author"
10968 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10970 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10971 msgid "Author Address"
10972 msgstr "Forfattar adresse"
10974 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10975 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10976 msgid "Author Email"
10977 msgstr "Forfattar E-post"
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10984 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10987 msgstr "Forfattar URL"
10989 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10991 msgid "Thanks Option"
10994 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10995 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10998 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11000 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11002 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11006 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11007 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11008 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11010 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11011 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11012 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11014 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11015 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11016 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11018 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11019 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11020 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11022 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11023 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11024 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11026 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11027 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11028 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11030 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11031 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11032 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11034 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11035 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11036 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11038 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11039 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11040 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11042 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11043 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11044 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11046 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11047 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11048 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11050 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11052 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11055 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11056 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11059 msgid "Case \\arabic{case}"
11060 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11068 msgid "BeginFrontmatter"
11069 msgstr "Front-ting"
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11073 msgid "Begin frontmatter"
11074 msgstr "Front-ting"
11076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11078 msgid "EndFrontmatter"
11079 msgstr "Front-ting"
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11083 msgid "End frontmatter"
11084 msgstr "Front-ting"
11086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11087 msgid "Titlenotemark"
11088 msgstr "Tittelnotismerke"
11090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11091 msgid "Titlenote mark"
11092 msgstr "Tittel-notismerke"
11094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11095 msgid "Title footnote"
11096 msgstr "Tittelfotnote"
11098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11100 msgid "Footnote Label"
11101 msgstr "fotnoteetikett"
11103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11104 msgid "Label you refer to in the title"
11107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11108 msgid "Title footnote:"
11109 msgstr "Tittelfotnote:"
11111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11113 msgid "Author Label"
11114 msgstr "Forfattar E-post"
11116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11117 msgid "Label you will reference in the address"
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11122 msgstr "Forfattarmerke "
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11125 msgid "Author footnote"
11126 msgstr "Forfattarfotnote"
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11129 msgid "Author footnote:"
11130 msgstr "Forfattarfotnote:"
11132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11134 msgid "Author Footnote Label"
11135 msgstr "Forfattarfotnote"
11137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11138 msgid "Label you refer to for an author"
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11142 msgid "CorAuthormark"
11143 msgstr "BByteforfattarmerke"
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11146 msgid "CorAuthor mark"
11147 msgstr "BByteforfattarmerke"
11149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11150 msgid "Corresponding author"
11151 msgstr "Brevbytande forfattar"
11153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11154 msgid "Corresponding author text:"
11155 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11159 msgid "Address Label"
11162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11163 msgid "Label of the author you refer to"
11166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11169 msgstr "InternetradA"
11171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11172 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11175 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11177 msgstr "Sluttnotar"
11179 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11181 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11182 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11184 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11185 "i ERT for at dei skal visast."
11187 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11190 msgstr "Sluttnotar"
11192 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11194 msgstr "sluttnotar"
11196 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11197 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11200 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11202 msgstr "Nøkkelord:"
11204 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11205 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11206 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11210 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11211 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11213 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11214 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11216 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11219 msgid "Itemize Options"
11220 msgstr "Punktliste"
11222 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11223 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11225 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11228 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11229 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11231 msgid "Enumerate Options"
11232 msgstr "Sweave val"
11234 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11236 msgid "Description Options"
11237 msgstr "Skildring: "
11239 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11241 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11243 msgstr "Etikettering"
11245 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11246 msgid "Enumerate-Resume"
11247 msgstr "Fortset nummerert"
11249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11250 msgid "Number Equations by Section"
11251 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11255 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11256 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11258 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11259 "føre, slik som (2.1)."
11261 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11262 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11263 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11266 msgid "Europass CV (2013)"
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11271 msgid "Curricula Vitae"
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11277 msgstr "Botntekst:"
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11281 msgid "Name (footer):"
11282 msgstr "Siste botntekst:"
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11291 msgid "Mobile phone number"
11292 msgstr "Linjenummerering"
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11305 msgid "InstantMessaging"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11310 msgid "Instant Messaging:"
11311 msgstr "Vis med det &same:"
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11319 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11328 msgid "Date of birth:"
11329 msgstr "&Datoformat:"
11331 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11333 msgid "Nationality"
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11338 msgid "Nationality:"
11339 msgstr "Fasilitet:"
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11345 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11348 msgstr "Overskrift:"
11350 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11352 msgid "BeforePicture"
11353 msgstr "Kontrollbilete"
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11356 msgid "Space before picture:"
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11370 msgid "Resize photo to this width"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11375 msgid "AfterPicture"
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11379 msgid "Space after picture:"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11384 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11385 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11386 msgid "Vertical Space"
11387 msgstr "Loddrettavstand"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11391 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11393 msgid "Additional vertical space"
11394 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11397 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11402 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11413 msgstr "Punktliste"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11422 msgstr "Tittelnotismerke"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11426 msgid "Title item:"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11436 msgid "Title level:"
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11441 msgid "Text (right side)"
11442 msgstr "Lag høgrelinje"
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11456 msgid "BlueItemInset"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11460 msgid "Blue subitems"
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11471 msgstr "Listepunkt:"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11476 msgstr "Punktliste"
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11479 msgid "MotherTongue"
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11483 msgid "Mother Tongue:"
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11488 msgstr "Språktittel"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11491 msgid "Language Header:"
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11500 msgid "Name of the language"
11501 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11509 msgid "Level how good you think you can listen"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11518 msgid "Level how good you think you can read"
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11523 msgid "Interaction"
11524 msgstr "Introduksjon|I"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11527 msgid "Level how good you think you can conversate"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11533 msgstr "Introduksjon|I"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11536 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11540 msgid "LastLanguage"
11541 msgstr "SisteSpråk"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11544 msgid "Last Language:"
11545 msgstr "Siste Språk:"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11549 msgstr "SpråkBotntekst"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11552 msgid "Language Footer:"
11553 msgstr "Språk-botntekst:"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11568 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11574 msgid "Footer name:"
11575 msgstr "Botntekst:"
11577 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11582 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11585 msgstr "&Storleik:"
11587 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11588 msgid "Size the photo is resized to"
11591 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11595 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11597 msgid "The title as it appears in the header"
11598 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11600 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11601 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11604 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11605 msgid "BulletedItem"
11608 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11609 msgid "Bulleted Item:"
11612 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11616 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11617 msgid "Begin of CV"
11620 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11621 msgid "PersonalInfo"
11622 msgstr "Personleginfo"
11624 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11625 msgid "Personal Info"
11626 msgstr "Personleg info"
11628 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11630 msgid "VerticalSpace"
11631 msgstr "Loddrettavstand"
11633 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11635 msgid "Vertical space"
11636 msgstr "Loddrettavstand"
11638 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11639 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11642 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11643 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11646 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11647 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11650 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11651 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11654 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11655 msgid "Number Figures by Section"
11656 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11658 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11660 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11661 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11663 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11664 "føre, slik som Figur 2.1"
11666 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11670 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11672 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11673 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11674 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11676 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11677 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11678 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11680 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11682 msgstr "Fiks LaTeX"
11684 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11687 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11688 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11689 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11690 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11691 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11692 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11693 "newer LaTeX distributions."
11695 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11696 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11697 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11698 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11700 #: lib/layouts/fixme.module:2
11704 #: lib/layouts/fixme.module:11
11706 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11707 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11708 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11709 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11710 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11711 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11712 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11713 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11716 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11720 #: lib/layouts/fixme.module:23
11722 msgid "List of FIXMEs"
11723 msgstr "Liste over %1$s"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:37
11727 msgid "[List of FIXMEs]"
11728 msgstr "Liste over figurar"
11730 #: lib/layouts/fixme.module:53
11733 msgstr "Figurnotis"
11735 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11736 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11738 msgid "Fixme Note Options|s"
11741 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11742 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11743 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11746 #: lib/layouts/fixme.module:74
11748 msgid "Fixme Warning"
11751 #: lib/layouts/fixme.module:76
11756 #: lib/layouts/fixme.module:80
11758 msgid "Fixme Error"
11759 msgstr "Feil på filnamn"
11761 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
11763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
11764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
11768 #: lib/layouts/fixme.module:86
11769 msgid "Fixme Fatal"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:88
11777 #: lib/layouts/fixme.module:97
11778 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11781 #: lib/layouts/fixme.module:99
11782 msgid "Fixme (Targeted)"
11785 #: lib/layouts/fixme.module:109
11787 msgid "Fixme Note|x"
11788 msgstr "Figurnotis"
11790 #: lib/layouts/fixme.module:111
11792 msgid "Insert the FIXME note here"
11793 msgstr "Set inn notis"
11795 #: lib/layouts/fixme.module:116
11796 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11799 #: lib/layouts/fixme.module:118
11800 msgid "Warning (Targeted)"
11803 #: lib/layouts/fixme.module:122
11804 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11807 #: lib/layouts/fixme.module:124
11808 msgid "Error (Targeted)"
11811 #: lib/layouts/fixme.module:128
11812 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11815 #: lib/layouts/fixme.module:130
11816 msgid "Fatal (Targeted)"
11819 #: lib/layouts/fixme.module:139
11820 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11823 #: lib/layouts/fixme.module:141
11824 msgid "Fixme (Multipar)"
11827 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11829 msgid "Fixme Summary"
11832 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11833 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11836 #: lib/layouts/fixme.module:159
11837 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11840 #: lib/layouts/fixme.module:161
11841 msgid "Warning (Multipar)"
11844 #: lib/layouts/fixme.module:165
11845 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11848 #: lib/layouts/fixme.module:167
11849 msgid "Error (Multipar)"
11852 #: lib/layouts/fixme.module:171
11853 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11856 #: lib/layouts/fixme.module:173
11857 msgid "Fatal (Multipar)"
11860 #: lib/layouts/fixme.module:182
11861 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:184
11865 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11868 #: lib/layouts/fixme.module:200
11870 msgid "Annotated Text"
11873 #: lib/layouts/fixme.module:202
11874 msgid "Annotated Text|x"
11877 #: lib/layouts/fixme.module:203
11879 msgid "Insert the text to annotate here"
11880 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11882 #: lib/layouts/fixme.module:208
11883 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11886 #: lib/layouts/fixme.module:210
11887 msgid "Warning (MP Targ.)"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:214
11891 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11894 #: lib/layouts/fixme.module:216
11895 msgid "Error (MP Targ.)"
11898 #: lib/layouts/fixme.module:220
11899 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11902 #: lib/layouts/fixme.module:222
11903 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11906 #: lib/layouts/fixme.module:232
11911 #: lib/layouts/fixme.module:236
11916 #: lib/layouts/fixme.module:240
11921 #: lib/layouts/fixme.module:244
11926 #: lib/layouts/fixme.module:248
11931 #: lib/layouts/fixme.module:252
11936 #: lib/layouts/fixme.module:256
11941 #: lib/layouts/fixme.module:260
11946 #: lib/layouts/foils.layout:3
11949 msgstr "lysarktopp"
11951 #: lib/layouts/foils.layout:44
11953 msgstr "lysarktopp"
11955 #: lib/layouts/foils.layout:64
11956 msgid "ShortFoilhead"
11957 msgstr "kortLysarkTopp"
11959 #: lib/layouts/foils.layout:70
11960 msgid "Rotatefoilhead"
11961 msgstr "VriddLysarkTopp"
11963 #: lib/layouts/foils.layout:76
11964 msgid "ShortRotatefoilhead"
11965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11967 #: lib/layouts/foils.layout:85
11969 msgstr "TjukkkListe"
11971 #: lib/layouts/foils.layout:101
11975 #: lib/layouts/foils.layout:105
11977 msgstr "KryssListe"
11979 #: lib/layouts/foils.layout:121
11983 #: lib/layouts/foils.layout:165
11987 #: lib/layouts/foils.layout:174
11991 #: lib/layouts/foils.layout:183
11992 msgid "Restriction"
11993 msgstr "Avgrensing"
11995 #: lib/layouts/foils.layout:187
11996 msgid "Restriction:"
11997 msgstr "Avgrensing:"
11999 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12000 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12004 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12005 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12009 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12010 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12011 msgid "Corollary #."
12012 msgstr "Korollar #."
12014 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12015 msgid "Proposition #."
12016 msgstr "Framlegg #."
12018 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12019 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12020 msgid "Definition #."
12021 msgstr "Definisjon #."
12023 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12028 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12033 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12038 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12040 msgid "Proposition*"
12043 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12044 msgid "Proposition."
12047 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12049 msgid "Definition*"
12050 msgstr "Definisjon*"
12052 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12053 msgid "Foot to End"
12054 msgstr "Botn til slutt"
12056 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12058 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12059 "code where you want the endnotes to appear."
12061 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12062 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12064 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12065 msgid "French Letter (frletter)"
12068 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12069 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12072 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12076 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12080 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12084 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12088 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12092 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12096 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12097 msgid "ReturnAddress"
12098 msgstr "Returadresse"
12100 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12101 msgid "ReturnAddress:"
12102 msgstr "Returadresse:"
12104 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12105 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12110 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12114 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12116 msgstr "DinAdresse:"
12118 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12122 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12126 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12130 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12134 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12138 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12142 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12146 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12150 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12154 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12158 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12162 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12166 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12167 msgid "BankAccount"
12170 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12171 msgid "BankAccount:"
12172 msgstr "Bankkonto:"
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12176 msgid "PostalComment"
12177 msgstr "Post-kommentar "
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12180 msgid "PostalComment:"
12181 msgstr "Post-kommentar :"
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12185 msgstr "Referansen:"
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12192 msgid "G-Brief (V. 2)"
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12252 msgid "AddressRowA"
12253 msgstr "AdresseradA"
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12256 msgid "AddressRowA:"
12257 msgstr "AdresseradA:"
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12260 msgid "AddressRowB"
12261 msgstr "AdresseradB"
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12264 msgid "AddressRowB:"
12265 msgstr "AdresseradB:"
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12268 msgid "AddressRowC"
12269 msgstr "AdresseradC"
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12272 msgid "AddressRowC:"
12273 msgstr "AdresseradC:"
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12276 msgid "AddressRowD"
12277 msgstr "AdressefotD"
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12280 msgid "AddressRowD:"
12281 msgstr "AdressefotD:"
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12284 msgid "AddressRowE"
12285 msgstr "AdresseradE"
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12288 msgid "AddressRowE:"
12289 msgstr "AdresseradE:"
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12292 msgid "AddressRowF"
12293 msgstr "AdresseradF"
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12296 msgid "AddressRowF:"
12297 msgstr "AdresseradF:"
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12300 msgid "TelephoneRowA"
12301 msgstr "TelefonradA"
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12304 msgid "TelephoneRowA:"
12305 msgstr "TelefonradA:"
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12308 msgid "TelephoneRowB"
12309 msgstr "TelefonradB"
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12312 msgid "TelephoneRowB:"
12313 msgstr "TelefonradB:"
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12316 msgid "TelephoneRowC"
12317 msgstr "TelefonradC"
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12320 msgid "TelephoneRowC:"
12321 msgstr "TelefonradC:"
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12324 msgid "TelephoneRowD"
12325 msgstr "TelefonradD"
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12328 msgid "TelephoneRowD:"
12329 msgstr "TelefonradD:"
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12332 msgid "TelephoneRowE"
12333 msgstr "TelefonradE"
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12336 msgid "TelephoneRowE:"
12337 msgstr "TelefonradE:"
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12340 msgid "TelephoneRowF"
12341 msgstr "TelefonradF"
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12344 msgid "TelephoneRowF:"
12345 msgstr "TelefonradF:"
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12348 msgid "InternetRowA"
12349 msgstr "InternetradA"
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12352 msgid "InternetRowA:"
12353 msgstr "InternetradA:"
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12356 msgid "InternetRowB"
12357 msgstr "InternetradB"
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12360 msgid "InternetRowB:"
12361 msgstr "InternetradB:"
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12364 msgid "InternetRowC"
12365 msgstr "InternetradC"
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12368 msgid "InternetRowC:"
12369 msgstr "InternetradC:"
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12372 msgid "InternetRowD"
12373 msgstr "InternetradD"
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12376 msgid "InternetRowD:"
12377 msgstr "InternetradD:"
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12380 msgid "InternetRowE"
12381 msgstr "InternetradE"
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12384 msgid "InternetRowE:"
12385 msgstr "InternetradE:"
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12388 msgid "InternetRowF"
12389 msgstr "InternetradF"
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12392 msgid "InternetRowF:"
12393 msgstr "InternetradF:"
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12445 msgid "GraphicBoxes"
12448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12449 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12452 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12468 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12477 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12486 msgid "Width of the box"
12487 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12490 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12504 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12512 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12513 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12516 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12520 #: lib/layouts/hanging.module:6
12522 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12523 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12526 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12527 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12529 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12531 msgid "Hebrew Article"
12534 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12536 msgstr "Påstand #."
12538 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12542 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12544 msgstr "Merknader #."
12546 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12551 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12553 msgid "Hebrew Letter"
12556 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12564 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12568 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12572 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12576 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12580 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12584 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12585 msgid "(continuing)"
12586 msgstr "(framhald)"
12588 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12592 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12593 msgid "TITLE OVER:"
12594 msgstr "TITTEL OVER:"
12596 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12598 msgstr "KROSSKLIPP"
12600 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12601 msgid "INTERCUT WITH:"
12602 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12604 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12608 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12612 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12613 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12616 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12618 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12619 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12620 "in LyX's examples folder."
12623 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12626 msgstr "Ingen nummer"
12628 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12630 msgid "H-P statement"
12631 msgstr "Plassering"
12633 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12635 msgid "Statement Text"
12638 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12639 msgid "Text for statements that require some information"
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12643 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12648 msgid "Author Names"
12649 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12652 msgid "Author names that will appear in the header line"
12655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12666 msgid "Classification Codes"
12667 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12670 msgid "TableCaption"
12671 msgstr "TabellTekst"
12673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12674 msgid "Table caption"
12675 msgstr "Tabell tekst"
12677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12682 msgid "Cite reference"
12683 msgstr "Litteratur referanse"
12685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12687 msgstr "Punktliste"
12689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12691 msgstr "Romanskliste"
12693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12695 msgid "Numbering Scheme"
12696 msgstr "&Nummerering"
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12700 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12707 msgid "Corollary \\thecorollary."
12708 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12713 msgid "Lemma \\thelemma."
12714 msgstr "Lemma \\thelemma"
12716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12719 msgid "Proposition \\theproposition."
12720 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12723 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12748 msgid "Question \\thequestion."
12749 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12753 msgid "Claim \\theclaim."
12754 msgstr "Påstand \\theclaim"
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12759 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12760 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12768 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12771 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12776 msgstr "Kombinasjon"
12778 #: lib/layouts/initials.module:2
12780 msgstr "Forbokstavar"
12782 #: lib/layouts/initials.module:6
12784 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12785 "manual for a detailed description."
12787 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12788 "tealjert skildring."
12790 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12791 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12792 #: lib/layouts/initials.module:39
12794 msgstr "Forbokstav"
12796 #: lib/layouts/initials.module:35
12797 msgid "Option(s) for the initial"
12800 #: lib/layouts/initials.module:40
12802 msgid "Initial letter(s)"
12803 msgstr "Forbokstavar"
12805 #: lib/layouts/initials.module:44
12807 msgid "Rest of Initial"
12808 msgstr "Forbokstav"
12810 #: lib/layouts/initials.module:45
12811 msgid "Rest of initial word or text"
12814 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12815 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12818 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12819 msgid "Short title that will appear in header line"
12822 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12824 msgstr "Sjå over endringar"
12826 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12830 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12835 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12839 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12843 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12847 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12853 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12854 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12855 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12857 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12861 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12862 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12863 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12865 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12869 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12870 msgid "submit to paper:"
12871 msgstr "Sendt til journal:"
12873 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12874 msgid "Bibliography (plain)"
12875 msgstr "Litteratur (enkel)"
12877 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12878 msgid "Bibliography heading"
12879 msgstr "Litteraturoverskrift"
12881 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12882 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12885 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12887 msgstr "SAMANDRAG:"
12889 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12891 msgstr "NØKKELORD:"
12893 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12897 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12898 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12901 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12902 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12905 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12907 msgid "\\thesection."
12910 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12912 msgid "\\thesection"
12915 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12917 msgid "\\thesubsection."
12918 msgstr "\\Alph{subsection}."
12920 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12922 msgid "\\thesubsubsection."
12923 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12925 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12927 msgid "Main Author"
12928 msgstr "Laupeforfattar"
12930 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12931 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12933 msgid "Affiliation Key"
12934 msgstr "Tilknyting"
12936 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12938 msgid "Affiliation key of the author"
12939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12941 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12942 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12950 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12952 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12955 msgstr "KapForfattar"
12957 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12959 msgid "Affiliation key of the co-author"
12960 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12964 msgid "Short Author"
12965 msgstr "Snøggtastar|S"
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12969 msgid "Short author:"
12970 msgstr "Snøggtastar|S"
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12974 msgid "Affiliation key"
12975 msgstr "Tilknyting"
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12980 msgstr "&Nøkkelord:"
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12986 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12990 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12992 msgid "PDB reference"
12995 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12997 msgid "PDB reference:"
13000 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13002 msgid "Optional name"
13003 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13005 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13007 msgid "NDB reference"
13008 msgstr "<referanse>"
13010 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13012 msgid "NDB reference:"
13013 msgstr "Referansen:"
13015 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13019 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13021 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13022 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13024 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13025 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13028 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13029 msgid "Alternative Affiliation"
13030 msgstr "Alternative tilknyting"
13032 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13034 msgid "Affiliation Prefix"
13035 msgstr "Tilknytingsmerke"
13037 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13038 msgid "A prefix like 'Also at '"
13041 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13042 msgid "PACS numbers:"
13043 msgstr "PACS nummer:"
13045 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13046 msgid "Preprint number"
13047 msgstr "For-trykk nummer"
13049 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13050 msgid "Preprint number:"
13051 msgstr "For-trykk nummer:"
13053 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13054 msgid "Online citation"
13055 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13057 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13059 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13060 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13062 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13063 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13066 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13068 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13069 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13071 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13073 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13074 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13076 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13078 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13079 msgstr "Japansk (CJK)"
13081 #: lib/layouts/jss.layout:3
13082 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13085 #: lib/layouts/jss.layout:107
13087 msgid "Plain Keywords"
13090 #: lib/layouts/jss.layout:110
13092 msgid "Plain Keywords:"
13093 msgstr "Nøkkelord:"
13095 #: lib/layouts/jss.layout:113
13097 msgid "Plain Title"
13098 msgstr "Kort tittel"
13100 #: lib/layouts/jss.layout:116
13102 msgid "Plain Title:"
13103 msgstr "Kort tittel"
13105 #: lib/layouts/jss.layout:122
13107 msgid "Short Title:"
13108 msgstr "Kort tittel"
13110 #: lib/layouts/jss.layout:125
13112 msgid "Plain Author"
13113 msgstr "Laupeforfattar"
13115 #: lib/layouts/jss.layout:128
13117 msgid "Plain Author:"
13118 msgstr "Laupeforfattar:"
13120 #: lib/layouts/jss.layout:131
13125 #: lib/layouts/jss.layout:133
13130 #: lib/layouts/jss.layout:156
13135 #: lib/layouts/jss.layout:158
13139 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13143 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13148 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13153 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13155 msgid "Code Output"
13156 msgstr "Eksportvegar"
13158 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13162 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13163 msgid "AddressForOffprints"
13164 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13166 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13167 msgid "Address for Offprints:"
13168 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13170 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13171 msgid "RunningTitle"
13172 msgstr "Laupetittel"
13174 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13175 msgid "Running title:"
13176 msgstr "Laupetittel:"
13178 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13179 msgid "RunningAuthor"
13180 msgstr "Laupeforfattar"
13182 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13183 msgid "Running author:"
13184 msgstr "Laupeforfattar:"
13186 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13187 msgid "Rnw (knitr)"
13188 msgstr "Rnw (knitr)"
13190 #: lib/layouts/knitr.module:6
13192 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13193 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13194 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13196 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13197 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13198 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13200 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13201 #: lib/layouts/sweave.module:6
13205 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13206 msgid "Sweave Options"
13207 msgstr "Sweave val"
13209 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13210 msgid "Sweave opts"
13211 msgstr "Sweave val"
13213 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13214 msgid "S/R expression"
13215 msgstr "S/R uttrykk"
13217 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13219 msgstr "S/R uttrykk"
13221 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13222 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13225 #: lib/layouts/letter.layout:3
13226 msgid "Letter (Standard Class)"
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13230 msgid "French Letter (lettre)"
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13234 msgid "NoTelephone"
13235 msgstr "UtanTelefon"
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13238 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13242 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13247 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13248 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13253 msgid "Post Scriptum"
13254 msgstr "Post Scriptum"
13256 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13257 msgid "EndOfMessage"
13258 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13260 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13262 msgstr "SluttenPåFila"
13264 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13266 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13267 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13268 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13272 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13276 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13280 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13284 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13288 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13289 msgid "EndOfMessage."
13290 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13292 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13294 msgstr "SluttenPåFila."
13296 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13300 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13301 msgid "LilyPond Book"
13302 msgstr "LilyPond bok"
13304 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13306 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13307 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13309 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13310 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13312 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13313 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13317 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13319 msgid "LilyPond Options"
13320 msgstr "LilyPond bok"
13322 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13324 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13329 msgid "Linguistics"
13330 msgstr "Lingvistikk"
13332 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13334 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13335 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13338 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13339 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13341 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13343 msgid "(\\arabic{example})"
13344 msgstr "\\arabic{chapter}"
13346 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13348 msgid "(\\arabic{examplei})"
13349 msgstr "\\arabic{enumi}."
13351 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13353 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13354 msgstr "Døme \\theexample"
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13358 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13359 msgstr "Døme \\theexample"
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13366 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13367 msgid "Numbered Example (multiline)"
13368 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13370 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13371 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13372 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13374 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13376 msgid "Custom Numbering|s"
13377 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13379 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13381 msgid "Customize the numeration"
13382 msgstr "Tilpassing|p"
13384 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13388 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13392 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13394 msgid "Translation"
13395 msgstr "Oversetter"
13397 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13399 msgid "Glosse Translation|s"
13402 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13404 msgid "Add a translation for the glosse"
13405 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13407 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13409 msgstr "Tri-glosse"
13411 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13413 msgid "Structure Tree"
13416 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13420 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13424 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13428 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13432 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13440 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13444 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13445 msgid "GroupGlossedWords"
13448 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13453 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13457 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13458 msgid "List of Tableaux"
13459 msgstr "Liste over tablå"
13461 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13466 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13468 msgid "Literate programming"
13469 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13471 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13475 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13476 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13479 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13480 msgid "Running LaTeX Title"
13481 msgstr "LaTeX laupetittel "
13483 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13485 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13487 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13490 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13492 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13493 msgid "Author Running"
13494 msgstr "Laupeforfattar"
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13497 msgid "Author Running:"
13498 msgstr "Laupeforfattar:"
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13502 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13505 msgid "TOC Author:"
13506 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13508 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13510 msgstr "Tilfelle #."
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13517 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13518 msgid "Conjecture #."
13519 msgstr "Konjektur #."
13521 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13525 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13526 msgid "Exercise #."
13529 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13533 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13535 msgstr "Problem #."
13537 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13541 msgstr "Eigenskapar"
13543 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13544 msgid "Property #."
13545 msgstr "Eigenskapar #."
13547 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13548 msgid "Question #."
13549 msgstr "Spørsmål #."
13551 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13553 msgstr "Merknad #."
13555 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13556 msgid "Solution #."
13557 msgstr "Løysing #."
13559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13560 msgid "Logical Markup"
13561 msgstr "Logisk merking"
13563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13565 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13568 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13573 msgstr "Teiknstilar"
13575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13599 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13603 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13604 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13605 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13606 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13609 msgid "Short Title (TOC)|S"
13610 msgstr "Kort tittel|K"
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13614 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13618 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13619 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13622 msgid "Short Title (Header)"
13623 msgstr "Kort tittel"
13625 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13627 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13628 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13630 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13632 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13633 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13637 msgid "The section as it appears in the running headers"
13638 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13640 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13642 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13643 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13645 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13647 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13648 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13650 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13652 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13653 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13655 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13657 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13658 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13660 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13662 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13663 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13667 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13668 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13672 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13673 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13677 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13678 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13681 msgid "Chapterprecis"
13682 msgstr "Kapittel_samandrag"
13684 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13686 msgstr "Kapittel_motto"
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13690 msgid "Epigraph Source|S"
13691 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13696 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13698 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13699 msgid "The source/author of this epigraph"
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13704 msgstr "Dikttittel"
13706 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13708 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13709 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13713 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13714 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13718 msgstr "Dikttittel*"
13720 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13722 msgstr "Figur_forklaring"
13724 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13725 msgid "Minimalistic"
13726 msgstr "Minimalistisk"
13728 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13729 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13730 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13744 msgstr "&Litteraturstil:"
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13748 msgid "Style Options"
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13752 msgid "Options for the CV style"
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13762 msgid "CV Color Scheme:"
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13771 msgid "CV Icon Set:"
13772 msgstr "&Ikon tema:"
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13776 msgid "CVColumnWidth"
13777 msgstr "Kolonnebreidd %"
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13781 msgid "Column Width:"
13782 msgstr "Kolonnebreidd %"
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13786 msgid "PDF Page Mode"
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13791 msgid "PDF Page Mode:"
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13806 msgid "Family Name:"
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13812 msgstr "Topp linje| T"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13815 msgid "Optional address line"
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13821 msgstr "Topp linje| T"
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13828 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13829 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13844 msgid "Name of the social network"
13845 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13854 msgid "Extra Info:"
13855 msgstr "&Ekstra flagg:"
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13862 msgid "Height the photo is resized to"
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13868 msgstr "&Tjukkleik:"
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13871 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13875 msgid "EmptySection"
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13879 msgid "Empty Section"
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13883 msgid "CloseSection"
13884 msgstr "LatattAvsnitt"
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13889 msgstr "&Kolonner:"
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13893 msgid "Optional width"
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13898 msgid "Header content"
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13919 msgid "ItemWithComment"
13920 msgstr "Notis:Kommentar"
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13924 msgid "Item with Comment:"
13925 msgstr "Notis:Kommentar"
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13934 msgstr "Listepunkt"
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13938 msgstr "Listepunkt:"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13942 msgstr "Dobbeltpunkt"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13945 msgid "Double Item:"
13946 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13950 msgid "Left Summary"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13955 msgid "Left summary"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13961 msgstr "Ref+Tekst: "
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13966 msgstr "LaTeX tekst"
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13970 msgid "Right Summary"
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13975 msgid "Right summary"
13976 msgstr "Høgre topptekst"
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13980 msgid "DoubleListItem"
13981 msgstr "Dobbeltpunkt"
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13985 msgid "Double List Item:"
13986 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13991 msgstr "Listepunkt:"
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13996 msgstr "F&yrste linje:"
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14000 msgstr "Datamaskin"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14004 msgid "MakeCVtitle"
14005 msgstr "Dikttittel"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14009 msgid "Make CV Title"
14010 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14014 msgid "MakeLetterTitle"
14015 msgstr "Matte_Bokstavar"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14019 msgid "Make Letter Title"
14020 msgstr "Matte_Bokstavar"
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14024 msgid "MakeLetterClosing"
14025 msgstr "Matte_Bokstavar"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14029 msgid "Close Letter"
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14039 msgid "Company Name"
14040 msgstr "Namn på informasjon:"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14044 msgid "Company name"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14050 msgstr "Avslutning"
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14054 msgid "Alternative Name"
14055 msgstr "Al&ternative språk:"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14058 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14064 msgstr "Avslutning:"
14066 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14068 msgid "Multiple Columns"
14069 msgstr "&Multikolonne"
14071 #: lib/layouts/multicol.module:7
14073 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14074 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14075 "detailed description of multiple columns."
14078 #: lib/layouts/multicol.module:19
14080 msgid "Number of Columns"
14081 msgstr "Tal på kolonnar"
14083 #: lib/layouts/multicol.module:20
14085 msgid "Insert the number of columns here"
14086 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14088 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14089 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14093 #: lib/layouts/multicol.module:27
14095 msgid "An optional preface"
14096 msgstr "Ekstra mellomrom"
14098 #: lib/layouts/multicol.module:30
14100 msgid "Space Before Page Break"
14101 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14103 #: lib/layouts/multicol.module:31
14105 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14109 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14110 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14113 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14114 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14117 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14118 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14121 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14126 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14128 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14129 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14130 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14132 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14133 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14134 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14135 "apacite pakkane)."
14137 #: lib/layouts/noweb.module:2
14141 #: lib/layouts/noweb.module:5
14142 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14143 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14145 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14146 msgid "\\arabic{section}"
14147 msgstr "\\arabic{section}"
14149 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14150 msgid "\\arabic{chapter}"
14151 msgstr "\\arabic{chapter}"
14153 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14154 msgid "\\Alph{chapter}"
14155 msgstr "\\Alph{chapter}"
14157 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14158 msgid "\\arabic{footnote}"
14159 msgstr "\\arabic{footnote}"
14161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14162 msgid "\\Roman{section}."
14163 msgstr "\\Roman{section}."
14165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14167 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14170 msgid "\\Alph{subsection}."
14171 msgstr "\\Alph{subsection}."
14173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14174 msgid "\\arabic{subsection}."
14175 msgstr "\\arabic{subsection}."
14177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14182 msgid "\\alph{subsubsection}."
14183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14186 msgid "\\alph{paragraph}."
14187 msgstr "\\alph{paragraph}."
14189 #: lib/layouts/paper.layout:3
14190 msgid "Paper (Standard Class)"
14193 #: lib/layouts/paper.layout:151
14195 msgstr "Undertittel"
14197 #: lib/layouts/paralist.module:2
14199 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14200 msgstr "Avsnittval"
14202 #: lib/layouts/paralist.module:9
14204 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14205 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14206 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14207 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14208 "extended to use a similar optional argument."
14211 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14212 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14213 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14214 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14215 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14216 #: lib/layouts/paralist.module:133
14218 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14219 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14221 #: lib/layouts/paralist.module:47
14223 msgid "AsParagraphItem"
14226 #: lib/layouts/paralist.module:51
14228 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14229 msgstr "Punktliste"
14231 #: lib/layouts/paralist.module:56
14233 msgid "InParagraphItem"
14236 #: lib/layouts/paralist.module:60
14238 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14239 msgstr "Punktliste"
14241 #: lib/layouts/paralist.module:65
14243 msgid "CompactItem"
14246 #: lib/layouts/paralist.module:72
14248 msgid "Compact Itemize Options"
14249 msgstr "Punktliste"
14251 #: lib/layouts/paralist.module:77
14253 msgid "AsParagraphEnum"
14256 #: lib/layouts/paralist.module:81
14258 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14259 msgstr "Sweave val"
14261 #: lib/layouts/paralist.module:86
14263 msgid "InParagraphEnum"
14266 #: lib/layouts/paralist.module:90
14268 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14269 msgstr "Sweave val"
14271 #: lib/layouts/paralist.module:95
14273 msgid "CompactEnum"
14274 msgstr "Namn på informasjon:"
14276 #: lib/layouts/paralist.module:102
14278 msgid "Compact Enumerate Options"
14279 msgstr "Sweave val"
14281 #: lib/layouts/paralist.module:107
14283 msgid "AsParagraphDescr"
14286 #: lib/layouts/paralist.module:111
14288 msgid "As Paragraph Description Options"
14289 msgstr "Skildring: "
14291 #: lib/layouts/paralist.module:116
14293 msgid "InParagraphDescr"
14296 #: lib/layouts/paralist.module:120
14298 msgid "In Paragraph Description Options"
14299 msgstr "Skildring: "
14301 #: lib/layouts/paralist.module:125
14303 msgid "CompactDescr"
14304 msgstr "Datamaskin"
14306 #: lib/layouts/paralist.module:132
14308 msgid "Compact Description Options"
14309 msgstr "Skildring: "
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14313 msgid "PDF Comments"
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14318 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14319 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14320 "and the package documentation for details."
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14324 msgid "Define Avatar"
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14329 msgid "PDF-comment"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14333 msgid "PDF-comment avatar:"
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14338 msgid "Name of the Avatar"
14339 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14342 msgid "Define PDF-Comment Style"
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14347 msgid "PDF-comment style:"
14348 msgstr "Kommentaretikett"
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14352 msgid "Name of the style"
14353 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14356 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14360 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14365 msgid "Name of the list style"
14366 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14369 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14373 msgid "PDF-comment list style:"
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14377 msgid "PDF-Comment-Setup"
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14382 msgid "PDF (Setup)"
14383 msgstr "PDF (XeTeX)"
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14387 msgid "PDF-Comment setup options"
14388 msgstr "Dokumentval"
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14396 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14401 msgid "PDF-Annotation"
14404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14410 msgid "PDFComment Options"
14411 msgstr "Kolonne val"
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14415 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14416 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14421 msgstr "Sidemargar"
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14425 msgid "PDF (Margin)"
14426 msgstr "Sidemargar"
14428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14434 msgid "PDF (Markup)"
14435 msgstr "PDF (skoren)"
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14438 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14442 msgid "PDF-Freetext"
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14447 msgid "PDF (Freetext)"
14448 msgstr "PDF (pdflatex)"
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14457 msgid "PDF (Square)"
14458 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14467 msgid "PDF (Circle)"
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14477 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14481 msgid "PDF-Sideline"
14482 msgstr "Ved sidan av notis"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14486 msgid "PDF (Sideline)"
14487 msgstr "PDF (pdflatex)"
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14491 msgid "Insert the comment here"
14492 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14500 msgid "PDF (Reply)"
14501 msgstr "PDF (pdflatex)"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14504 msgid "PDF-Tooltip"
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14509 msgid "PDF (Tooltip)"
14510 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14514 msgid "Tooltip Text"
14515 msgstr "Kopier tekst|o"
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14523 msgid "Insert the tooltip text here"
14524 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14528 msgid "List of PDF Comments"
14529 msgstr "Liste over fotnotar"
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14533 msgid "[List of PDF Comments]"
14534 msgstr "Liste over fotnotar"
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14538 msgid "List Options|s"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14543 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14544 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14553 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14554 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14555 "documentation of hyperref for details."
14558 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14559 msgid "Begin PDF Form"
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14565 msgstr "PDF forfattar"
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14569 msgid "PDF Form Parameters"
14570 msgstr "Fleire val"
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14578 msgid "Insert PDF form parameters here"
14579 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14582 msgid "End PDF Form"
14585 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14587 msgid "PDF Link Setup"
14588 msgstr "PDF (XeTeX)"
14590 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14592 msgid "PDF link setup"
14593 msgstr "PDF (XeTeX)"
14595 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14600 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14605 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14610 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14614 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14616 msgid "Insert the label here"
14617 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14619 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14626 msgid "SubmitButton"
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14631 msgid "ResetButton"
14632 msgstr "Element:GuiKnapp"
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14639 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14641 msgid "The name of the PDF action"
14642 msgstr "Origo for roteringa"
14644 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14646 msgid "Text Field Style"
14649 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14651 msgid "Default text field style"
14652 msgstr "Standardst&il:"
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14656 msgid "Submit Button Style"
14657 msgstr "Litteraturstil"
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14661 msgid "Default submit button style"
14662 msgstr "Standardst&il:"
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14666 msgid "Push Button Style"
14667 msgstr "Litteraturstil"
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14671 msgid "Default push button style"
14672 msgstr "Standardst&il:"
14674 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14676 msgid "Check Box Style"
14679 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14681 msgid "Default check box style"
14682 msgstr "Standardst&il:"
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14686 msgid "Reset Button Style"
14687 msgstr "Litteraturstil"
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14691 msgid "Default reset button style"
14692 msgstr "Standardst&il:"
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14696 msgid "List Box Style"
14697 msgstr "Liste over lysark"
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14701 msgid "Default list box style"
14702 msgstr "Standardst&il:"
14704 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14706 msgid "Combo Box Style"
14707 msgstr "Farga lenk&jer"
14709 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14711 msgid "Default combo box style"
14712 msgstr "Standardst&il:"
14714 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14715 msgid "Popdown Box Style"
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14720 msgid "Default popdown box style"
14721 msgstr "Standardst&il:"
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14725 msgid "Radio Box Style"
14726 msgstr "Litteraturstil"
14728 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14730 msgid "Default radio box style"
14731 msgstr "Standardst&il:"
14733 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14737 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14738 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14741 msgstr "VidtLysark"
14743 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14744 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14745 #: lib/layouts/slides.layout:3
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14752 msgid "Slide Option"
14753 msgstr "Sweave val"
14755 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14756 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14759 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14761 msgstr "AvsluttLysark"
14763 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14769 msgstr "VidtLysark"
14771 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14773 msgstr "TomtLysark"
14775 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14776 msgid "Empty slide:"
14777 msgstr "Tomt lysark:"
14779 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14781 msgid "Section Option"
14784 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14785 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14790 msgid "Itemize Type"
14791 msgstr "PunktlisteType1"
14793 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14794 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14797 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14798 msgid "ItemizeType1"
14799 msgstr "PunktlisteType1"
14801 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14803 msgid "Enumerate Type"
14804 msgstr "NummerertlisteType1"
14806 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14807 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14810 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14811 msgid "EnumerateType1"
14812 msgstr "NummerertlisteType1"
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14819 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14820 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14823 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14825 msgid "Left Column"
14828 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14829 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14832 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14835 msgstr "Vis berre i framføringar"
14837 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14842 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14844 msgid "Overlay Specification|S"
14845 msgstr "Vel bolken|V"
14847 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14848 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14851 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14854 msgstr "Vis berre i framføringar"
14856 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14861 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14863 msgid "Recipe Book"
14866 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14867 msgid "\\thechapter"
14868 msgstr "\\thechapter"
14870 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14874 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14876 msgstr "Oppskrift:"
14878 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14879 msgid "Ingredients"
14880 msgstr "Ingrediensar"
14882 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14884 msgid "Ingredients Header"
14885 msgstr "Ingrediensar"
14887 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14888 msgid "Specify an optional ingredients header"
14891 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14892 msgid "Ingredients:"
14893 msgstr "Ingrediensar:"
14895 #: lib/layouts/report.layout:3
14896 msgid "Report (Standard Class)"
14899 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14900 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14904 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14909 msgid "Affiliation (alternate)"
14910 msgstr "Tilknytingsmerke"
14912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14914 msgid "Affiliation (alternate):"
14915 msgstr "Tilknytingsmerke"
14917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14919 msgid "Alternate Affiliation Option"
14920 msgstr "Alternative tilknyting"
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14923 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14928 msgid "Affiliation (none)"
14929 msgstr "Tilknyting"
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14933 msgid "No affiliation"
14934 msgstr "Forfattar tilknyting"
14936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14937 msgid "Electronic Address:"
14938 msgstr "Elektronisk adresse:"
14940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14942 msgid "Electronic Address Option|s"
14943 msgstr "Elektronisk adresse:"
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14946 msgid "Optional argument to the email command"
14949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14951 msgid "Author URL Option"
14952 msgstr "Forfattar URL"
14954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14955 msgid "Optional argument to the homepage command"
14958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14960 msgid "Collaboration"
14963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14965 msgid "Collaboration:"
14966 msgstr "Variasjon:"
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14974 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14975 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14978 msgid "acknowledgments"
14981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14983 msgid "Ruled Table"
14984 msgstr "Plasser_Tabellen"
14986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14994 msgstr "Klargjer sida"
14996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15007 msgid "List of Videos"
15008 msgstr "Liste over lysark"
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15022 msgid "lowercase text"
15023 msgstr "litenskrift"
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15027 msgid "Online cite"
15028 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15032 msgid "online cite"
15033 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15037 msgid "Text behind"
15038 msgstr "Tekstbreidd %"
15040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15041 msgid "text behind the cite"
15044 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15045 msgid "REVTeX (V. 4)"
15048 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15049 msgid "AltAffiliation"
15050 msgstr "AltTilknyting"
15052 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15053 msgid "PACS number:"
15054 msgstr "PACS nummer:"
15056 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15057 msgid "Risk and Safety Statements"
15060 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15062 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15063 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15064 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15067 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15070 msgstr "Ingen nummer"
15072 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15076 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15077 msgid "Safety phrase"
15080 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15082 msgid "Phrase Text"
15083 msgstr "Takketekst"
15085 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15086 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15089 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15093 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15096 msgstr "Post-kommentar"
15098 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15100 msgstr "Konferanse"
15102 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15107 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15110 msgstr "Venstre botntekst:"
15112 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15115 msgstr "Skriftstorleik"
15117 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15118 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15121 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15126 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15128 msgid "Right logo:"
15129 msgstr "Høgre botntekst:"
15131 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15133 msgid "Caption Width"
15136 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15137 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15141 msgid "KOMA-Script Article"
15144 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15145 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15148 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15149 msgid "KOMA-Script Book"
15152 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15153 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15154 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15156 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15158 msgid "\\alph{enumii})"
15159 msgstr "(\\alph{enumii})"
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15163 msgstr "Legg til del"
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15167 msgstr "Legg_til_kap"
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15172 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15173 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15175 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15177 msgstr "Legg_til_bolk "
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15181 msgstr "Legg_til_kap* "
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15185 msgstr "Legg_til_bolk*"
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15189 msgstr "Mini_bolk "
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15196 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15197 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15199 msgstr "Dedikasjon"
15201 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15203 msgstr "Title_topptekst"
15205 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15206 msgid "Uppertitleback"
15207 msgstr "Uppertitleback"
15209 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15210 msgid "Lowertitleback"
15211 msgstr "Lowertitleback"
15213 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15215 msgstr "Extratitle"
15217 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15221 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15225 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15229 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15233 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15237 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15239 msgid "Dictum Author"
15240 msgstr "Fyrsteforfattar"
15242 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15243 msgid "The author of this dictum"
15246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15247 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15267 msgid "Specialmail"
15268 msgstr "Spesial post"
15270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15271 msgid "Specialmail:"
15272 msgstr "Spesial post:"
15274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15284 msgstr "DinAdresse"
15286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15287 msgid "Your letter of:"
15288 msgstr "Ditt brev den:"
15290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15299 msgid "Customer no.:"
15300 msgstr "Kunde num.:"
15302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15307 msgid "Invoice no.:"
15308 msgstr "Faktura num.:"
15310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15311 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15315 msgid "NextAddress"
15316 msgstr "NesteAdresse"
15318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15319 msgid "Next Address:"
15320 msgstr "Neste adresse:"
15322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15323 msgid "Sender Name:"
15324 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15327 msgid "Sender Phone:"
15328 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15331 msgid "Sender Fax:"
15332 msgstr "Sendaren sin fax:"
15334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15335 msgid "Sender E-Mail:"
15336 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15339 msgid "Sender URL:"
15340 msgstr "Sendaren sin URL:"
15342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15355 msgid "End of letter"
15356 msgstr "Slutten på brevet"
15358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15359 msgid "KOMA-Script Report"
15362 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15364 msgid "Section Boxes"
15367 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15369 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15372 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15377 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15379 msgid "Section Box"
15382 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15384 msgid "Section Box Width|S"
15387 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15389 msgid "Width of the section Box"
15390 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15392 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15397 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15399 msgid "Section Box Heading"
15402 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15404 msgid "Insert the section box header here"
15405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15407 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15409 msgid "SubsectionBox"
15412 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15414 msgid "Subsection Box"
15417 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15419 msgid "SubsubsectionBox"
15420 msgstr "Underunderbolk"
15422 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15424 msgid "Subsubsection Box"
15425 msgstr "Underunderbolk"
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15431 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15432 msgid "LandscapeSlide"
15433 msgstr "LiggandeLysark"
15435 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15436 msgid "Landscape Slide"
15437 msgstr "Liggande lysark"
15439 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15440 msgid "PortraitSlide"
15441 msgstr "StåandeLysark"
15443 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15444 msgid "Portrait Slide"
15445 msgstr "Ståande lysark"
15447 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15448 msgid "SlideHeading"
15449 msgstr "Lysark_topptekst"
15451 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15452 msgid "SlideSubHeading"
15453 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15455 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15456 msgid "ListOfSlides"
15457 msgstr "LysarkListe"
15459 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15460 msgid "List of Slides"
15461 msgstr "Liste over lysark"
15463 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15464 msgid "SlideContents"
15465 msgstr "LysarkInnhald"
15467 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15468 msgid "Slide Contents"
15469 msgstr "LysarkInnhald"
15471 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15472 msgid "ProgressContents"
15473 msgstr "ProgresjonInnhald"
15475 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15476 msgid "Progress Contents"
15477 msgstr "ProgresjonInnhald"
15479 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15480 msgid "Landscape Slide:"
15481 msgstr "Liggande lysark:"
15483 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15484 msgid "Portrait Slide:"
15485 msgstr "Ståande lysark:"
15487 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15491 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15494 msgstr "Ulike Lister|l"
15496 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15497 msgid "[List Of Slides]"
15498 msgstr "[Lysark liste]"
15500 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15501 msgid "[Slide Contents]"
15502 msgstr "[Lysark Innhald]"
15504 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15505 msgid "[Progress Contents]"
15506 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15510 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15511 msgstr "Dette &avsnittet"
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15515 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15516 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15517 "standard Paragraph Shapes'."
15520 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15523 msgstr "URL-Etikett"
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15527 msgid "ShapedParagraphs"
15530 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15543 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15566 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15569 msgstr "Kastar skugge"
15571 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15575 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15581 msgid "Triangle up"
15582 msgstr "bigtriangleup"
15584 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15586 msgid "Triangle down"
15587 msgstr "triangledown"
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15591 msgid "Triangle left"
15592 msgstr "trekantvenstre"
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15596 msgid "Triangle right"
15597 msgstr "trekanthøgre"
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15603 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15604 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15607 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15609 msgid "Shape specification"
15610 msgstr "Spesialbolk"
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15613 msgid "Specification of the shape"
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15621 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15622 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15625 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15627 msgid "Conjecture*"
15628 msgstr "Konjektur*"
15630 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15635 msgstr "Algoritme*"
15637 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15641 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15643 msgid "The title as it appears in the running headers"
15644 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15646 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15647 msgid "AMS subject classifications:"
15648 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15651 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15656 msgid "Name of the conference"
15657 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15660 msgid "Conference:"
15661 msgstr "Konferanse:"
15663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15664 msgid "CopyrightYear"
15665 msgstr "OpphavsrettÅr"
15667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15668 msgid "Copyright year:"
15669 msgstr "Opphavsrett år:"
15671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15672 msgid "Copyrightdata"
15673 msgstr "Opphavsrettdata"
15675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15676 msgid "Copyright data:"
15677 msgstr "Opphavsrettdata:"
15679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15681 msgid "TitleBanner"
15682 msgstr "Tittelnotismerke"
15684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15686 msgid "Title banner:"
15687 msgstr "Tittelfotnote:"
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15691 msgid "PreprintFooter"
15694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15696 msgid "Preprint footer:"
15697 msgstr "For-trykk nummer:"
15699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15700 msgid "Digital Object Identifier:"
15703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15704 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15711 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15714 msgstr "Enkel ramme|E"
15716 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15720 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15721 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15724 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15725 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15728 #: lib/layouts/slides.layout:107
15730 msgstr "Nytt lysark:"
15732 #: lib/layouts/slides.layout:129
15734 msgstr "Overliggar"
15736 #: lib/layouts/slides.layout:144
15737 msgid "New Overlay:"
15738 msgstr "Ny overliggar:"
15740 #: lib/layouts/slides.layout:184
15742 msgstr "Nytt notis:"
15744 #: lib/layouts/slides.layout:209
15745 msgid "InvisibleText"
15746 msgstr "UsynlegTekst"
15748 #: lib/layouts/slides.layout:216
15749 msgid "<Invisible Text Follows>"
15750 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15752 #: lib/layouts/slides.layout:233
15753 msgid "VisibleText"
15754 msgstr "SynlegTekst"
15756 #: lib/layouts/slides.layout:240
15757 msgid "<Visible Text Follows>"
15758 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15760 #: lib/layouts/spie.layout:3
15761 msgid "SPIE Proceedings"
15764 #: lib/layouts/spie.layout:56
15766 msgstr "Forfattarinfo"
15768 #: lib/layouts/spie.layout:68
15769 msgid "Authorinfo:"
15770 msgstr "Forfattarinfo:"
15772 #: lib/layouts/spie.layout:96
15773 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15788 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15792 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15796 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15800 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15805 msgid "\\Roman{part}"
15806 msgstr "\\Roman{part}"
15808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15809 msgid "Part \\Roman{part}"
15810 msgstr "Del \\Roman{part}"
15812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15814 msgstr "Kapittel ##"
15816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15822 msgid "Paragraph ##"
15823 msgstr "Avsnitt ##"
15825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15826 msgid "\\arabic{enumi}."
15827 msgstr "\\arabic{enumi}."
15829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15830 msgid "\\roman{enumiii}."
15831 msgstr "\\roman{enumiii}."
15833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15834 msgid "\\Alph{enumiv}."
15835 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15837 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15838 msgid "Equation ##"
15839 msgstr "Likning ##"
15841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15842 msgid "Footnote ##"
15843 msgstr "Fotnote ##"
15845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15846 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15849 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15854 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15856 msgid "Margin Figures"
15859 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15861 msgid "Margin Tables"
15862 msgstr "Margtabell"
15864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15865 msgid "Marginal notes"
15866 msgstr "Margnotisar"
15868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15881 msgid "Index Entries"
15882 msgstr "Indeksnøklar"
15884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15901 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15906 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15907 msgstr "Liste over kodelister"
15909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15910 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15911 msgid "List of Listings"
15912 msgstr "Liste over kodelister"
15914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
15915 msgid "Listings[[inset]]"
15918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15929 msgstr "Notisetikett"
15931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15933 msgstr "Førehandsvising"
15935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15936 msgid "see equation[[nomencl]]"
15939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15940 msgid "page[[nomencl]]"
15943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15944 msgid "Nomenclature[[output]]"
15945 msgstr "Nomenklatur"
15947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15952 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15953 msgid "Part \\thepart"
15954 msgstr "Del \\thepart"
15956 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15957 msgid "Chapter \\thechapter"
15958 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15960 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15961 msgid "Appendix \\thechapter"
15962 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15964 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15965 #: lib/layouts/subequations.module:13
15967 msgid "Subequations"
15970 #: lib/layouts/subequations.module:5
15972 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15973 "subequations.lyx example file."
15976 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15977 msgid "Front Matter"
15978 msgstr "Front-ting"
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15981 msgid "--- Front Matter ---"
15982 msgstr "--- Front-ting ---"
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15985 msgid "Main Matter"
15986 msgstr "Hovudtekst"
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15989 msgid "--- Main Matter ---"
15990 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15993 msgid "Back Matter"
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15997 msgid "--- Back Matter ---"
15998 msgstr "--- Ting Bak ---"
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16001 msgid "PartBacktext"
16002 msgstr "Del-baktekst"
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16007 msgstr "Kort tittel"
16009 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16011 msgid "Title of this part"
16012 msgstr "Tittel-notismerke"
16014 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16015 msgid "ChapSubtitle"
16016 msgstr "KapUndertittel"
16018 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16020 msgstr "KapForfattar"
16022 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16027 msgid "Run-in headings"
16028 msgstr "Innrykka overskrifter"
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16031 msgid "Sub-run-in headings"
16032 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16042 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16043 msgid "Author data:"
16044 msgstr "Forfattar data:"
16046 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16048 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16050 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16051 msgid "TOC author:"
16052 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16054 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16055 msgid "Running Title"
16056 msgstr "Laupetittel"
16058 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16059 msgid "Running Author"
16060 msgstr "Laupeforfattar"
16062 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16063 msgid "Running Chapter"
16064 msgstr "Laupekapittel"
16066 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16067 msgid "Running chapter:"
16068 msgstr "Laupeforfattar:"
16070 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16071 msgid "Running Section"
16074 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16075 msgid "Running section:"
16076 msgstr "Laupebolk:"
16078 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16080 msgstr "Samandrag*"
16082 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16083 msgid "Abstract* (not printed)"
16084 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16086 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16087 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16093 msgid "Alternative name"
16094 msgstr "Al&ternative språk:"
16096 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16098 msgid "Longest Description Label"
16099 msgstr "Skildring: "
16101 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16103 msgid "Longest description label"
16104 msgstr "&Lengste etikett"
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16119 msgid "Proof(smartQED)"
16120 msgstr "Prov(smartQED)"
16122 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16123 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16126 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16127 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16131 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16132 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16133 msgid "Headnote (optional):"
16134 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16136 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16137 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16138 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16143 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16144 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16148 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16149 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16150 msgid "Institute #"
16151 msgstr "Institutt #"
16153 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16154 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16155 msgid "Corr Author:"
16156 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16158 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16159 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16161 msgstr "Ekstra_kopiar"
16163 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16164 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16166 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16169 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16177 msgid "Mathematics Subject Classification"
16178 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16185 msgid "CR Subject Classification"
16186 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16189 msgid "Solution \\thesolution"
16190 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16192 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16193 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16196 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16197 msgid "Springer SV Mono"
16200 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16201 msgid "Springer SV Mult"
16204 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16208 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16213 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16214 msgid "Contributors"
16215 msgstr "Bidragsytarar"
16217 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16218 msgid "List of Contributors"
16219 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16221 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16222 msgid "Contributor List"
16223 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16225 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16226 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16227 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16228 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16229 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16230 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16231 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16232 msgid "For editors"
16233 msgstr "For redaktørane"
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16236 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16239 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16243 #: lib/layouts/sweave.module:6
16245 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16246 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16248 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16249 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16251 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16252 msgid "Sweave Input File"
16253 msgstr "Sweave innfil"
16255 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16256 msgid "Number Tables by Section"
16257 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16259 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16261 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16262 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16264 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16267 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16269 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16270 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16272 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16273 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16277 msgid "Fancy Colored Boxes"
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16282 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16283 "the tcolorbox documentation for details."
16286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16293 msgid "Color Box Options"
16294 msgstr "Kolonne val"
16296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16297 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16301 msgid "Dynamic Color Box"
16304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16305 msgid "Color Box (Dynamic)"
16308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16310 msgid "Fit Color Box"
16311 msgstr "Farge på skrifta"
16313 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16314 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16319 msgid "Raster Color Box"
16320 msgstr "Farge på skrifta"
16322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16324 msgid "Subtitle Options"
16327 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16329 msgid "Insert the options here"
16330 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16334 msgid "Color Box Separator"
16337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16339 msgid "Color Boxes"
16342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16348 msgid "Color Box Line"
16349 msgstr "Farga lenk&jer"
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16352 msgid "Color Box Setup"
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16357 msgid "New Color Box Type"
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16362 msgid "New Box Options"
16363 msgstr "Kolonne val"
16365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16366 msgid "Options for the new box type (optional)"
16369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16371 msgid "Name of the new box type"
16372 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16374 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16380 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16385 msgid "Default Value"
16386 msgstr "standard|t"
16388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16389 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16394 msgid "Custom Color Box 1"
16395 msgstr "Farge på skrifta"
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16399 msgid "More Color Box Options"
16400 msgstr "Kolonne val"
16402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16404 msgid "Insert more color box options here"
16405 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16409 msgid "Custom Color Box 2"
16410 msgstr "Farge på skrifta"
16412 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16414 msgid "Custom Color Box 3"
16415 msgstr "Farge på skrifta"
16417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16419 msgid "Custom Color Box 4"
16420 msgstr "Farge på skrifta"
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16424 msgid "Custom Color Box 5"
16425 msgstr "Farge på skrifta"
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16429 msgid "Fact \\thefact."
16430 msgstr "Fakta \\thefact."
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16434 msgid "Definition \\thedefinition."
16435 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16439 msgid "Example \\theexample."
16440 msgstr "Døme \\theexample"
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16444 msgid "Problem \\theproblem."
16445 msgstr " Problem \\theproblem."
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16449 msgid "Exercise \\theexercise."
16450 msgstr "Øving \\ theexercise."
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16453 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16454 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16458 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16459 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16460 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16461 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16462 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16463 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16464 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16465 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16467 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16468 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16469 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16470 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16471 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16472 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16477 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16478 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16482 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16483 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16487 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16488 msgstr "Lemma \\thelemma"
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16492 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16493 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16497 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16498 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16502 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16503 msgstr "Fakta \\thefact."
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16507 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16508 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16512 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16513 msgstr "Døme \\theexample"
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16517 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16518 msgstr " Problem \\theproblem."
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16522 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16523 msgstr "Øving \\ theexercise."
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16527 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16528 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16532 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16533 msgstr "Merknad \\theremark"
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16537 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16538 msgstr "Påstand \\theclaim"
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16542 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16543 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16548 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16549 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16550 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16551 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16552 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16553 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16554 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16556 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16557 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16558 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16559 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16560 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16561 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16565 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16566 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16570 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16571 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16572 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16573 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16574 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16575 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16576 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16578 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16579 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16580 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16581 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16582 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16583 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16586 msgid "Criterion \\thecriterion."
16587 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16599 msgstr "Kriterium."
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16602 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16603 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16609 msgstr "Algoritme."
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16612 msgid "Axiom \\theaxiom."
16613 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16628 msgid "Condition \\thecondition."
16629 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16645 msgid "Note \\thenote."
16646 msgstr "Notis \\thenote."
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16661 msgid "Notation \\thenotation."
16662 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16677 msgid "Summary \\thesummary."
16678 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16684 msgstr "Samandrag*"
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16690 msgstr "Samandrag."
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16693 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16694 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16699 msgid "Acknowledgement*"
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16703 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16704 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16709 msgid "Conclusion*"
16710 msgstr "Konklusjon*"
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16715 msgid "Conclusion."
16716 msgstr "Konklusjon."
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16737 msgid "Assumption \\theassumption."
16738 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16743 msgid "Assumption*"
16744 msgstr "Asumpsjon*"
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16749 msgid "Assumption."
16750 msgstr "Asumpsjon."
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16766 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16767 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16775 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16776 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16777 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16778 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16779 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16781 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16782 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16783 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16784 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16785 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16786 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16790 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16791 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16795 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16796 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16800 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16801 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16805 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16806 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16810 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16811 msgstr "Notis \\thenote."
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16815 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16816 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16820 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16821 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16825 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16826 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16830 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16831 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16835 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16836 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16840 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16841 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16844 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16845 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16849 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16850 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16851 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16852 "in both numbered and non-numbered forms."
16854 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16855 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16856 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16859 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16860 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16861 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16866 msgid "Criterion \\thetheorem."
16867 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16870 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16871 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16874 msgid "Axiom \\thetheorem."
16875 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16878 msgid "Condition \\thetheorem."
16879 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16882 msgid "Note \\thetheorem."
16883 msgstr "Notis \\thetheorem."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16886 msgid "Notation \\thetheorem."
16887 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16890 msgid "Summary \\thetheorem."
16891 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16894 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16895 msgstr "Takk \\thetheorem."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16898 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16899 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16902 msgid "Assumption \\thetheorem."
16903 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16906 msgid "Question \\thetheorem."
16907 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16910 msgid "Fact \\thetheorem."
16911 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16914 msgid "Problem \\thetheorem."
16915 msgstr "Problem \\thetheorem."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16918 msgid "Exercise \\thetheorem."
16919 msgstr "Øving \\thetheorem."
16921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16923 msgid "Solution \\thetheorem."
16924 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16927 msgid "Remark \\thetheorem."
16928 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16931 msgid "Claim \\thetheorem."
16932 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16935 msgid "Theorems (AMS)"
16936 msgstr "Teorem (AMS)"
16938 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16940 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16941 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16942 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16943 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16945 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16946 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16947 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16950 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16951 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16952 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16954 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16956 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16957 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16958 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16959 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16960 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16961 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16962 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16964 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16965 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16966 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16967 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16968 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16969 "eller \"innan Bolk\"."
16971 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16972 msgid "Case \\arabic{casei}."
16973 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16975 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16976 msgid "Case \\roman{caseii}."
16977 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16979 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16980 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16981 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16983 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16984 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16985 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16988 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16989 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16993 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16994 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16995 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16996 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16997 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16999 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17000 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17001 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17002 "Teorem 2, Lemma 3."
17004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17005 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17006 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17010 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17011 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17012 "chapter environment."
17014 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17015 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17017 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17018 msgid "Named Theorems"
17019 msgstr "Namngjevne Teorem"
17021 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17024 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17025 "'Additional Theorem Text' argument."
17027 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17028 "innskotet kort-tittel."
17030 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17031 msgid "Named Theorem"
17032 msgstr "Namngjevne teorem"
17034 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17035 msgid "Named Theorem."
17036 msgstr "Namngjevne Teorem."
17038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17063 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17065 msgid "Alternative proof string"
17066 msgstr "Alternative tilknyting"
17068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17069 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17070 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17074 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17075 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17076 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17077 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17078 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17080 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17081 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17082 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17084 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17085 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17086 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17088 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17090 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17092 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17095 msgid "Conjecture."
17096 msgstr "Konjektur."
17098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17119 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17120 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17121 msgstr "Teorem (unummerert)"
17123 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17125 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17126 "using the extended AMS machinery."
17127 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17129 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17133 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17136 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17137 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17139 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17140 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17141 "(Nummerert etter ...) modulane."
17143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17149 msgid "Alternative optional name or title"
17152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17153 msgid "Prop \\theprop."
17154 msgstr "Framlegg \\theprop."
17156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17162 msgstr "\\theprob."
17164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17169 msgid "# [number of Prob]"
17170 msgstr "#[talet på Prob]"
17172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17174 msgid "Label of Problem"
17177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17178 msgid "Label of the corresponding problem"
17181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17182 msgid "Property \\theproperty."
17183 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17188 msgstr "Tabellnotis"
17190 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17192 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17193 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17194 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17195 "suppresses the output of TODO notes."
17198 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17204 msgid "List of TODOs"
17205 msgstr "Liste over tabellar"
17207 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17209 msgid "[List of TODOs]"
17210 msgstr "Liste over tabellar"
17212 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17214 msgid "List of TODOs Heading|s"
17215 msgstr "Liste over kodelister"
17217 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17218 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17221 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17222 msgid "TODO Note (Margin)"
17225 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17226 msgid "TODO (Margin)"
17229 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17231 msgid "TODO Note Options|s"
17234 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17235 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17238 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17239 msgid "TODO Note (inline)"
17242 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17244 msgid "TODO (Inline)"
17245 msgstr "TOG online ID"
17247 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17249 msgid "Missing Figure"
17250 msgstr "Fila manglar"
17252 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17253 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17256 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17258 msgid "Todo[Inline]"
17259 msgstr "I teksten|I"
17261 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17263 msgid "Todo[margin]"
17266 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17268 msgid "MissingFigure"
17269 msgstr "Fila manglar"
17271 #: lib/layouts/treport.layout:3
17272 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17281 msgstr "Ved sidan av notis"
17283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17300 msgid "new thought"
17303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17305 msgstr "StoreBokstavar"
17307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17309 msgstr "storebokstavar"
17311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17313 msgstr "Små bokstavar"
17315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17321 msgstr "Full breidd"
17323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17324 msgid "MarginTable"
17325 msgstr "Margtabell"
17327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17328 msgid "MarginFigure"
17331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17332 msgid "Tufte Handout"
17335 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17339 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17341 msgid "Variable-width Minipages"
17344 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17346 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17347 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17348 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17349 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17350 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17353 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17354 msgid "Minipage (Var. Width)"
17357 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17359 msgid "Minipage (var.)"
17362 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17364 msgid "Vert. Adjustment"
17365 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17367 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17368 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17371 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17374 msgstr "Etikettbreidd"
17376 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17377 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17380 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17381 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17385 #: lib/languages:119
17389 #: lib/languages:127
17393 #: lib/languages:136
17394 msgid "English (USA)"
17395 msgstr "Engelsk (USA)"
17397 #: lib/languages:147
17401 #: lib/languages:156
17403 msgid "Greek (ancient)"
17404 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17406 #: lib/languages:173
17407 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17408 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17410 #: lib/languages:184
17411 msgid "Arabic (Arabi)"
17412 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17414 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17418 #: lib/languages:206
17423 #: lib/languages:214
17425 msgid "English (Australia)"
17426 msgstr "Engelsk (USA)"
17428 #: lib/languages:226
17429 msgid "German (Austria, old spelling)"
17430 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17432 #: lib/languages:238
17433 msgid "German (Austria)"
17434 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17436 #: lib/languages:248
17438 msgstr "Indonesisk"
17440 #: lib/languages:258
17444 #: lib/languages:267
17448 #: lib/languages:281
17450 msgstr "Kviterussisk"
17452 #: lib/languages:291
17457 #: lib/languages:299
17458 msgid "Portuguese (Brazil)"
17459 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17461 #: lib/languages:309
17465 #: lib/languages:318
17466 msgid "English (UK)"
17467 msgstr "Engelsk (UK)"
17469 #: lib/languages:328
17473 #: lib/languages:339
17474 msgid "English (Canada)"
17475 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17477 #: lib/languages:352
17478 msgid "French (Canada)"
17479 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17481 #: lib/languages:362
17485 #: lib/languages:374
17486 msgid "Chinese (simplified)"
17487 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17489 #: lib/languages:384
17490 msgid "Chinese (traditional)"
17491 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17493 #: lib/languages:394
17497 #: lib/languages:401
17501 #: lib/languages:410
17505 #: lib/languages:420
17509 #: lib/languages:431
17510 msgid "Divehi (Maldivian)"
17513 #: lib/languages:438
17515 msgstr "Nederlandsk"
17517 #: lib/languages:449
17521 #: lib/languages:462
17525 #: lib/languages:471
17529 #: lib/languages:485
17533 #: lib/languages:500
17537 #: lib/languages:511
17541 #: lib/languages:527
17545 #: lib/languages:537
17549 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17553 #: lib/languages:560
17554 msgid "German (old spelling)"
17555 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17557 #: lib/languages:571
17561 #: lib/languages:586
17562 msgid "German (Switzerland)"
17563 msgstr "Tysk (Sveits)"
17565 #: lib/languages:599
17567 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17568 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17570 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17575 #: lib/languages:622
17576 msgid "Greek (polytonic)"
17577 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17579 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17583 #: lib/languages:650
17587 #: lib/languages:669
17591 #: lib/languages:680
17592 msgid "Interlingua"
17593 msgstr "Interlingua"
17595 #: lib/languages:690
17599 #: lib/languages:699
17603 #: lib/languages:714
17607 #: lib/languages:728
17608 msgid "Japanese (CJK)"
17609 msgstr "Japansk (CJK)"
17611 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17615 #: lib/languages:746
17617 msgstr "Kasakhstansk"
17619 #: lib/languages:757
17623 #: lib/languages:764
17627 #: lib/languages:773
17630 msgstr "DinAdresse"
17632 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17636 #: lib/languages:801
17640 #: lib/languages:814
17644 #: lib/languages:825
17645 msgid "Lower Sorbian"
17646 msgstr "Låg Sorbisk"
17648 #: lib/languages:834
17652 #: lib/languages:845
17656 #: lib/languages:855
17661 #: lib/languages:865
17665 #: lib/languages:874
17667 msgid "English (New Zealand)"
17668 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17670 #: lib/languages:884
17671 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17672 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17674 #: lib/languages:894
17675 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17676 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17678 #: lib/languages:905
17682 #: lib/languages:926
17683 msgid "Piedmontese"
17686 #: lib/languages:936
17690 #: lib/languages:947
17692 msgstr "Portugisisk"
17694 #: lib/languages:957
17698 #: lib/languages:967
17703 #: lib/languages:977
17707 #: lib/languages:988
17709 msgstr "Nordsamisk"
17711 #: lib/languages:997
17714 msgstr "Sans Serif"
17716 #: lib/languages:1004
17720 #: lib/languages:1015
17724 #: lib/languages:1030
17725 msgid "Serbian (Latin)"
17726 msgstr "Serbisk (Latin)"
17728 #: lib/languages:1040
17732 #: lib/languages:1050
17736 #: lib/languages:1059
17740 #: lib/languages:1073
17741 msgid "Spanish (Mexico)"
17742 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17744 #: lib/languages:1085
17748 #: lib/languages:1096
17752 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17756 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17760 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17762 msgstr "Thailandsk"
17764 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17768 #: lib/languages:1141
17772 #: lib/languages:1156
17776 #: lib/languages:1166
17780 #: lib/languages:1177
17781 msgid "Upper Sorbian"
17782 msgstr "Øvre Sorbisk"
17784 #: lib/languages:1187
17788 #: lib/languages:1195
17790 msgstr "Vietnamesisk"
17792 #: lib/languages:1204
17796 #: lib/latexfonts:82
17797 msgid "AE (Almost European)"
17798 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17800 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17802 msgstr "Bera Serif"
17804 #: lib/latexfonts:104
17808 #: lib/latexfonts:110
17809 msgid "Concrete Roman"
17810 msgstr "Concrete Romansk"
17812 #: lib/latexfonts:116
17813 msgid "Zapf Chancery"
17814 msgstr "Zapf Chancery"
17816 #: lib/latexfonts:122
17818 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17819 msgstr "Bitstream Charter"
17821 #: lib/latexfonts:128
17822 msgid "Crimson (Cochineal)"
17825 #: lib/latexfonts:136
17829 #: lib/latexfonts:142
17830 msgid "Computer Modern Roman"
17831 msgstr "Computer Modern Romansk"
17833 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17834 msgid "URW Garamond"
17837 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17841 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17842 msgid "Latin Modern Roman"
17843 msgstr "Latin Modern Romansk"
17845 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17847 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17848 msgstr "Bitstream Charter"
17850 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17851 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17854 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17855 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17858 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17862 #: lib/latexfonts:287
17863 msgid "New Century Schoolbook"
17864 msgstr "New Century Schoolbook"
17866 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17869 msgstr "Bera Serif"
17871 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17872 #: lib/latexfonts:339
17876 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17877 msgid "Times Roman"
17878 msgstr "Times-Romansk"
17880 #: lib/latexfonts:373
17881 msgid "TeX Gyre Bonum"
17884 #: lib/latexfonts:379
17885 msgid "TeX Gyre Chorus"
17888 #: lib/latexfonts:385
17889 msgid "TeX Gyre Pagella"
17892 #: lib/latexfonts:391
17893 msgid "TeX Gyre Schola"
17896 #: lib/latexfonts:397
17897 msgid "TeX Gyre Termes"
17900 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17901 msgid "Utopia (Fourier)"
17904 #: lib/latexfonts:440
17905 msgid "Avant Garde"
17906 msgstr "Avant Garde"
17908 #: lib/latexfonts:446
17912 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17916 #: lib/latexfonts:472
17920 #: lib/latexfonts:479
17921 msgid "Computer Modern Sans"
17922 msgstr "Computer Modern Sans"
17924 #: lib/latexfonts:485
17928 #: lib/latexfonts:493
17932 #: lib/latexfonts:500
17933 msgid "Iwona (Light)"
17936 #: lib/latexfonts:507
17937 msgid "Iwona (Condensed)"
17940 #: lib/latexfonts:514
17941 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17944 #: lib/latexfonts:521
17949 #: lib/latexfonts:528
17951 msgid "Kurier (Light)"
17952 msgstr "CM Typewriter Light"
17954 #: lib/latexfonts:535
17955 msgid "Kurier (Condensed)"
17958 #: lib/latexfonts:542
17959 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17962 #: lib/latexfonts:549
17963 msgid "Latin Modern Sans"
17964 msgstr "Latin Modern Sans"
17966 #: lib/latexfonts:556
17970 #: lib/latexfonts:563
17971 msgid "TeX Gyre Adventor"
17974 #: lib/latexfonts:569
17975 msgid "TeX Gyre Heros"
17978 #: lib/latexfonts:575
17979 msgid "URW Classico (Optima)"
17982 #: lib/latexfonts:587
17986 #: lib/latexfonts:595
17987 msgid "CM Typewriter Light"
17988 msgstr "CM Typewriter Light"
17990 #: lib/latexfonts:602
17991 msgid "Computer Modern Typewriter"
17992 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17994 #: lib/latexfonts:608
17998 #: lib/latexfonts:615
18000 msgid "Libertine Mono"
18003 #: lib/latexfonts:622
18004 msgid "Latin Modern Typewriter"
18005 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18007 #: lib/latexfonts:629
18011 #: lib/latexfonts:636
18015 #: lib/latexfonts:643
18017 msgid "TeX Gyre Cursor"
18018 msgstr "LaTeX-feil"
18020 #: lib/latexfonts:649
18022 msgid "TX Typewriter"
18023 msgstr "Typewriter"
18025 #: lib/latexfonts:661
18027 msgid "Crimson (New TX)"
18028 msgstr "Times-Romansk"
18030 #: lib/latexfonts:669
18034 #: lib/latexfonts:675
18035 msgid "URW Garamond (New TX)"
18038 #: lib/latexfonts:683
18040 msgid "Iwona (Math)"
18043 #: lib/latexfonts:696
18044 msgid "Kurier (Math)"
18047 #: lib/latexfonts:709
18048 msgid "Libertine (New TX)"
18051 #: lib/latexfonts:717
18052 msgid "Minion Pro (New TX)"
18055 #: lib/latexfonts:726
18057 msgid "Times Roman (New TX)"
18058 msgstr "Times-Romansk"
18060 #: lib/encodings:50
18061 msgid "Unicode (utf8)"
18062 msgstr "Unicode (utf8)"
18064 #: lib/encodings:55
18065 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18066 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18068 #: lib/encodings:59
18069 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18070 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18072 #: lib/encodings:62
18073 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18074 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18076 #: lib/encodings:65
18077 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18078 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18080 #: lib/encodings:68
18081 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18082 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18084 #: lib/encodings:71
18085 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18086 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18088 #: lib/encodings:75
18089 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18090 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18092 #: lib/encodings:79
18093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18094 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18096 #: lib/encodings:83
18097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18098 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18100 #: lib/encodings:86
18101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18102 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18104 #: lib/encodings:89
18105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18106 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18108 #: lib/encodings:92
18109 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18110 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18112 #: lib/encodings:95
18113 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18114 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18116 #: lib/encodings:98
18117 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18118 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18120 #: lib/encodings:101
18121 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18122 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18124 #: lib/encodings:104
18125 msgid "DOS (CP 437)"
18126 msgstr "DOS (CP 437)"
18128 #: lib/encodings:108
18129 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18130 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18132 #: lib/encodings:111
18133 msgid "Western European (CP 850)"
18134 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18136 #: lib/encodings:114
18137 msgid "Central European (CP 852)"
18138 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18140 #: lib/encodings:118
18141 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18142 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18144 #: lib/encodings:123
18145 msgid "Western European (CP 858)"
18146 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18148 #: lib/encodings:126
18149 msgid "Hebrew (CP 862)"
18150 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18152 #: lib/encodings:129
18153 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18154 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18156 #: lib/encodings:133
18157 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18158 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18160 #: lib/encodings:136
18161 msgid "Central European (CP 1250)"
18162 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18164 #: lib/encodings:140
18165 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18166 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18168 #: lib/encodings:144
18169 msgid "Western European (CP 1252)"
18170 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18172 #: lib/encodings:147
18173 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18174 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18176 #: lib/encodings:151
18177 msgid "Arabic (CP 1256)"
18178 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18180 #: lib/encodings:154
18181 msgid "Baltic (CP 1257)"
18182 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18184 #: lib/encodings:158
18185 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18186 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18188 #: lib/encodings:162
18189 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18190 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18192 #: lib/encodings:166
18193 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18194 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18196 #: lib/encodings:177
18198 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18199 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18201 #: lib/encodings:187
18203 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18204 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18206 #: lib/encodings:194
18207 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18208 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18210 #: lib/encodings:198
18211 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18212 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18214 #: lib/encodings:202
18215 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18216 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18218 #: lib/encodings:206
18219 msgid "Korean (EUC-KR)"
18220 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18222 #: lib/encodings:210
18223 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18224 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18226 #: lib/encodings:214
18227 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18228 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18230 #: lib/encodings:218
18231 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18232 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18234 #: lib/encodings:225
18236 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18237 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18239 #: lib/encodings:227
18241 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18242 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18244 #: lib/encodings:229
18246 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18247 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18249 #: lib/encodings:231
18251 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18252 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18254 #: lib/encodings:238
18255 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18256 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18258 #: lib/encodings:243
18259 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18260 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18262 #: lib/encodings:247
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18267 msgid "Array Environment|y"
18268 msgstr "Likningsmiljø|k"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18271 msgid "Cases Environment|C"
18272 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18275 msgid "Aligned Environment|l"
18276 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18279 msgid "AlignedAt Environment|v"
18280 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18283 msgid "Gathered Environment|h"
18284 msgstr "Samla miljø|ø"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18287 msgid "Split Environment|S"
18288 msgstr "Delt miljø|m"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18291 msgid "Delimiters...|r"
18292 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18295 msgid "Matrix...|x"
18296 msgstr "Matriser...|r"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18303 msgid "AMS align Environment|a"
18304 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18307 msgid "AMS alignat Environment|t"
18308 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18311 msgid "AMS flalign Environment|f"
18312 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18315 msgid "AMS gather Environment|g"
18316 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18319 msgid "AMS multline Environment|m"
18320 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18323 msgid "Inline Formula|I"
18324 msgstr "Formel i teksten|m"
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18327 msgid "Displayed Formula|D"
18328 msgstr "Eigen formel|E"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18331 msgid "Eqnarray Environment|E"
18332 msgstr "Sett med likningar|l"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18335 msgid "AMS Environment|A"
18336 msgstr "AMSmiljø|A"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18339 msgid "Number Whole Formula|N"
18340 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18343 msgid "Number This Line|u"
18344 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18347 msgid "Equation Label|L"
18348 msgstr "Etikett på likninga|g"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18351 msgid "Copy as Reference|R"
18352 msgstr "Kopier som referanse|r"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18355 msgid "Split Cell|C"
18356 msgstr "Del cella|c"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18363 msgid "Add Line Above|o"
18364 msgstr "Ny linje over|o"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18367 msgid "Add Line Below|B"
18368 msgstr "Ny linje under|j"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18371 msgid "Delete Line Above|v"
18372 msgstr "Fjern linja over|v"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18375 msgid "Delete Line Below|w"
18376 msgstr "Fjern linja under|F"
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18379 msgid "Add Line to Left"
18380 msgstr "Ny linje til venstre"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18383 msgid "Add Line to Right"
18384 msgstr "Ny linje til høgre"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18387 msgid "Delete Line to Left"
18388 msgstr "Fjern linja til venstre"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18391 msgid "Delete Line to Right"
18392 msgstr "Fjern linja til høgre"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18395 msgid "Show Math Toolbar"
18396 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18399 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18400 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18403 msgid "Show Table Toolbar"
18404 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18407 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18408 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18411 msgid "Next Cross-Reference|N"
18412 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18415 msgid "Go to Label|G"
18416 msgstr "Gå til etikett|G"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18419 msgid "<Reference>|R"
18420 msgstr "<Referanse>|r"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18423 msgid "(<Reference>)|e"
18424 msgstr "(<Referanse>)|e"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18431 msgid "On Page <Page>|O"
18432 msgstr "på side <side>|p"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18435 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18436 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18439 msgid "Formatted Reference|t"
18440 msgstr "Formatert referanse|t"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18443 msgid "Textual Reference|x"
18444 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18448 msgid "Label Only|L"
18449 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18464 msgid "Settings...|S"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18469 msgstr "Gå tilbake|G"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18472 msgid "Copy as Reference|C"
18473 msgstr "Kopier som referanse|r"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18476 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18477 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18480 msgid "Open Inset|O"
18481 msgstr "Opna innskot|O"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18484 msgid "Close Inset|C"
18485 msgstr "Lat att innskot|L"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18489 msgid "Dissolve Inset|D"
18490 msgstr "Løys opp innskot|k"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18493 msgid "Show Label|L"
18494 msgstr "Vis etikett|V"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18497 msgid "Frameless|l"
18498 msgstr "Utan ramme|U"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18501 msgid "Simple Frame|F"
18502 msgstr "Enkel ramme|E"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18505 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18506 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18509 msgid "Oval, Thin|a"
18510 msgstr "Tynn, oval|a"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18513 msgid "Oval, Thick|v"
18514 msgstr "Tjukk oval|v"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18517 msgid "Drop Shadow|w"
18518 msgstr "Kastar skugge|g"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18521 msgid "Shaded Background|B"
18522 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18525 msgid "Double Frame|u"
18526 msgstr "dobbel ramme|o"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18530 msgstr "LyX notis|n"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18534 msgstr "Kommentar|K"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18537 msgid "Greyed Out|G"
18538 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18541 msgid "Open All Notes|A"
18542 msgstr "Opna alle notisar|i"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18545 msgid "Close All Notes|l"
18546 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18553 msgid "Horizontal Phantom|H"
18554 msgstr "Vassrettfantom|V"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18557 msgid "Vertical Phantom|V"
18558 msgstr "Loddrettfantom|L"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18561 msgid "Interword Space|w"
18562 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18565 msgid "Protected Space|o"
18566 msgstr "Verna mellomrom|e"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18570 msgid "Visible Space|a"
18571 msgstr "Loddrettavstand"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18574 msgid "Thin Space|T"
18575 msgstr "Lite mellomrom|t"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18578 msgid "Negative Thin Space|N"
18579 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18583 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18586 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18587 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18590 msgid "Quad Space|Q"
18591 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18594 msgid "Double Quad Space|u"
18595 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18598 msgid "Horizontal Fill|F"
18599 msgstr "Vassrettfyll|y"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18602 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18603 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18606 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18607 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18610 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18611 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18614 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18615 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18618 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18619 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18622 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18623 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18627 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18630 msgid "Custom Length|C"
18631 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18634 msgid "Medium Space|M"
18635 msgstr "Middels mellomrom|M"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18638 msgid "Thick Space|h"
18639 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18642 msgid "Negative Medium Space|u"
18643 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18646 msgid "Negative Thick Space|i"
18647 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18651 msgstr "Standard avstand|S"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18654 msgid "SmallSkip|S"
18655 msgstr "Liten avstand|i"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18659 msgstr "Medium avstand|M"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18663 msgstr "Stor avstand|S"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18667 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18671 msgstr "Tilpassa|T"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18674 msgid "Settings...|e"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18679 msgstr "Underdokument|U"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18683 msgstr "Tekstfil|T"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18687 msgstr "Verbatim|V"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18690 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18691 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18695 msgstr "Kodeliste|l"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18698 msgid "Edit Included File...|E"
18699 msgstr "Endra underdokument...|u"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18706 msgid "Page Break|a"
18707 msgstr "Sideskift|e"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18710 msgid "Clear Page|C"
18711 msgstr "Klargjer sida|g"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18714 msgid "Clear Double Page|D"
18715 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18718 msgid "Ragged Line Break|R"
18719 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18722 msgid "Justified Line Break|J"
18723 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18727 msgid "Plain Separator|P"
18728 msgstr "Meny delar|M"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18732 msgid "Paragraph Break|B"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18736 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18741 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18746 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18752 msgid "Paste Recent|e"
18753 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18756 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18757 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18761 msgid "Forward Search|F"
18762 msgstr "Leit framover|f"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18765 msgid "Move Paragraph Up|o"
18766 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18769 msgid "Move Paragraph Down|v"
18770 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18773 msgid "Promote Section|r"
18774 msgstr "Hev bolken|r"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18777 msgid "Demote Section|m"
18778 msgstr "senk bolken|n"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18781 msgid "Move Section Down|D"
18782 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18785 msgid "Move Section Up|U"
18786 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18789 msgid "Insert Regular Expression"
18790 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18793 msgid "Accept Change|c"
18794 msgstr "Godta endring|G"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18797 msgid "Reject Change|j"
18798 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18801 msgid "Apply Last Text Style|A"
18802 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18805 msgid "Text Style|x"
18806 msgstr "Tekststil|s"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18809 msgid "Paragraph Settings...|P"
18810 msgstr "Avsnittval...|n"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18813 msgid "Fullscreen Mode"
18814 msgstr "Bruk heile skjemen"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18818 msgid "Close Current View"
18819 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18823 msgstr "Kva som helst|a"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18826 msgid "Anything Non-Empty|o"
18827 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18831 msgstr "Kva som helst ord|h"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18834 msgid "Any Number|N"
18835 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18838 msgid "User Defined|U"
18839 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18842 msgid "Append Argument"
18843 msgstr "Legg til argument"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18846 msgid "Remove Last Argument"
18847 msgstr "Fjern førre argument"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18850 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18851 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18854 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18855 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18858 msgid "Insert Optional Argument"
18859 msgstr "Set inn valfritt argument"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18862 msgid "Remove Optional Argument"
18863 msgstr "Fjern valfritt argument"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18866 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18867 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18870 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18871 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18874 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18875 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18879 msgstr "Last på nytt|L"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18883 msgid "Edit Externally...|x"
18884 msgstr "Endre eksternt...|k"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18908 msgstr "Sentrert|S"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18919 msgid "Multicolumn|u"
18920 msgstr "Multikolonne|u"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18924 msgstr "Multirad|l"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18927 msgid "Append Row|A"
18928 msgstr "Legg til rad|L"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18931 msgid "Delete Row|D"
18932 msgstr "Fjern rad|F"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18936 msgstr "Kopier rad|o"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18940 msgid "Move Row Up"
18941 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18945 msgid "Move Row Down"
18946 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18949 msgid "Append Column|p"
18950 msgstr "Legg til kolonne|k"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18953 msgid "Delete Column|e"
18954 msgstr "Fjern kolonne|j"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18957 msgid "Copy Column|y"
18958 msgstr "Kopier kolonne|p"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18961 msgid "Move Column Right|v"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18965 msgid "Move Column Left"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18970 msgid "Multi-page Table|g"
18971 msgstr "Plasser_Tabellen"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18975 msgid "Formal Style|m"
18976 msgstr "Feit skrift|F"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18981 msgstr "&Kantlinjer"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18984 msgid "Alignment|i"
18985 msgstr "Justering|J"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18989 msgid "Columns/Rows|C"
18990 msgstr "Start kolonnar"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19005 msgid "File Revision|R"
19006 msgstr "Fil revisjon|r"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19009 msgid "Tree Revision|T"
19010 msgstr "Tre revisjon|T"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19013 msgid "Revision Author|A"
19014 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19017 msgid "Revision Date|D"
19018 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19021 msgid "Revision Time|i"
19022 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19025 msgid "LyX Version|X"
19026 msgstr "LyX versjon|X"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19029 msgid "Document Info|D"
19030 msgstr "Dokument info|D"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19033 msgid "Copy Text|o"
19034 msgstr "Kopier tekst|o"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19037 msgid "Activate Branch|A"
19038 msgstr "Aktiver Grein|A"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19041 msgid "Deactivate Branch|e"
19042 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19046 msgid "Activate Branch in Master|M"
19047 msgstr "Aktiver Grein|A"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19051 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19052 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19056 msgid "Invert Inset|I"
19057 msgstr "Set inn notis"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19061 msgid "Add Unknown Branch|w"
19062 msgstr "Ukjend grein"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19065 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19066 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19069 msgid "All Indexes|A"
19070 msgstr "Alle indeksar|A"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19074 msgstr "Underindeks|d"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19077 msgid "Reject Change|R"
19078 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19081 msgid "Promote Section|P"
19082 msgstr "Hev bolken|H"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19085 msgid "Demote Section|D"
19086 msgstr "Senk bolken|n"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19089 msgid "Move Section Down|w"
19090 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19093 msgid "Select Section|S"
19094 msgstr "Vel bolken|V"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19097 msgid "Wrap by Preview|y"
19098 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19102 msgid "Lock Toolbars|L"
19103 msgstr "Verktylinjer|y"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19107 msgid "Small-sized Icons"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19112 msgid "Normal-sized Icons"
19113 msgstr "Normale ikon"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19117 msgid "Big-sized Icons"
19118 msgstr "Store ikon"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19122 msgid "Huge-sized Icons"
19123 msgstr "Store ikon"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19127 msgid "Giant-sized Icons"
19128 msgstr "Store ikon"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19148 msgstr "Dokument|D"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19163 msgid "New from Template...|m"
19164 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19171 msgid "Open Recent|t"
19172 msgstr "Nyleg opna|p"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19180 msgstr "Lat att alle"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19187 msgid "Save As...|A"
19188 msgstr "Lagra som ...|m"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19192 msgstr "Lagra alle|g"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19195 msgid "Revert to Saved|R"
19196 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19199 msgid "Version Control|V"
19200 msgstr "Versjonkontroll|j"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19204 msgstr "Importere|I"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19208 msgstr "Eksportere|E"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19215 msgid "New Window|W"
19216 msgstr "Nytt vindauge|v"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19219 msgid "Close Window|d"
19220 msgstr "Lat att vindauge|d"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19227 msgid "Register...|R"
19228 msgstr "Register...|R"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19231 msgid "Check In Changes...|I"
19232 msgstr "Registrer endringar...|e"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19235 msgid "Check Out for Edit|O"
19236 msgstr "Hent ut til editering|t"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19246 msgstr "End&ra namn"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19249 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19250 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19253 msgid "Revert to Repository Version|v"
19254 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19257 msgid "Undo Last Check In|U"
19258 msgstr "Angra siste registrering|A"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19261 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19262 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19265 msgid "Show History...|H"
19266 msgstr "Vis Historie...|H"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19269 msgid "Use Locking Property|L"
19270 msgstr "Bruk låsing|l"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19274 msgid "Export As...|s"
19275 msgstr "Eksporterer..."
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19279 msgid "More Formats & Options...|r"
19280 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19291 msgid "Paste Special"
19292 msgstr "Tilpassa lim inn"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19295 msgid "Select Whole Inset"
19296 msgstr "Vel heile innskotet"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19303 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19304 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19307 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19308 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19311 msgid "Text Style|S"
19312 msgstr "Tekststil|k"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19323 msgid "Rows & Columns|C"
19324 msgstr "Radar og kolonner|a"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19327 msgid "Increase List Depth|I"
19328 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19331 msgid "Decrease List Depth|D"
19332 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19335 msgid "Dissolve Inset"
19336 msgstr "Løys opp innskot"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19339 msgid "TeX Code Settings...|C"
19340 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19343 msgid "Float Settings...|a"
19344 msgstr "Flytarval...|F"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19347 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19348 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19351 msgid "Note Settings...|N"
19352 msgstr "Notisval...|N"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19355 msgid "Phantom Settings...|h"
19356 msgstr "Fantomval...|F"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19359 msgid "Branch Settings...|B"
19360 msgstr "Greinval|G"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19363 msgid "Box Settings...|x"
19364 msgstr "Rammeval...|R"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19367 msgid "Index Entry Settings...|y"
19368 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19371 msgid "Index Settings...|x"
19372 msgstr "Indeksval...|I"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19375 msgid "Info Settings...|n"
19376 msgstr "Infoval...|f"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19379 msgid "Listings Settings...|g"
19380 msgstr "Val for kodelister...|k"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19383 msgid "Table Settings...|a"
19384 msgstr "Tabellval...|v"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19387 msgid "Paste from HTML|H"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19391 msgid "Paste from LaTeX|L"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19395 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19396 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19399 msgid "Paste as PDF"
19400 msgstr "Lim inn som PDF"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19403 msgid "Paste as PNG"
19404 msgstr "Lim inn som PNG"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19407 msgid "Paste as JPEG"
19408 msgstr "Lim inn som JPEG"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19412 msgid "Paste as EMF"
19413 msgstr "Lim inn som PDF"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19416 msgid "Plain Text|T"
19417 msgstr "Rein tekst|t"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19421 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19424 msgid "Selection|S"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19428 msgid "Selection, Join Lines|i"
19429 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19432 msgid "Dissolve Text Style"
19433 msgstr "Løys opp tekststil"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19436 msgid "Customized...|C"
19437 msgstr "Tilpassa...|i"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19440 msgid "Capitalize|a"
19441 msgstr "Kapitelskrift|a"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19444 msgid "Uppercase|U"
19445 msgstr "Versalskrift|V"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19448 msgid "Lowercase|L"
19449 msgstr "Litenskrift|L"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19453 msgid "Formal Style|F"
19454 msgstr "Feit skrift|F"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19457 msgid "Multicolumn|M"
19458 msgstr "Multikolonne|u"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19462 msgstr "Multirad|i"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19466 msgstr "Topplinje|o"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19469 msgid "Bottom Line|B"
19470 msgstr "Botnlinje|B"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19473 msgid "Left Line|L"
19474 msgstr "Venstrelinje|V"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19477 msgid "Right Line|R"
19478 msgstr "Høgrelinje|H"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19498 msgstr "Legg til rad|L"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19501 msgid "Add Column|u"
19502 msgstr "Legg til kolonne|k"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19505 msgid "Copy Column|p"
19506 msgstr "Kopier kolonne|p"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19509 msgid "Change Limits Type|L"
19510 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19513 msgid "Macro Definition"
19514 msgstr "Makrodefinisjon"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19517 msgid "Change Formula Type|F"
19518 msgstr "Endra formel type|y"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19521 msgid "Text Style|T"
19522 msgstr "Tekststil|T"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19525 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19526 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19529 msgid "Add Line Above|A"
19530 msgstr "Ny linje over|o"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19533 msgid "Delete Line Above|D"
19534 msgstr "Fjern linja over|o"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19537 msgid "Delete Line Below|e"
19538 msgstr "Fjern linja under|F"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19542 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19543 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19547 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19548 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19552 msgstr "standard|t"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19560 msgstr "I teksten|I"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19563 msgid "Math Normal Font|N"
19564 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19567 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19568 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19571 msgid "Math Formal Script Family|o"
19572 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19575 msgid "Math Fraktur Family|F"
19576 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19579 msgid "Math Roman Family|R"
19580 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19584 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19587 msgid "Math Bold Series|B"
19588 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19591 msgid "Text Normal Font|T"
19592 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19595 msgid "Text Roman Family"
19596 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19599 msgid "Text Sans Serif Family"
19600 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19603 msgid "Text Typewriter Family"
19604 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19607 msgid "Text Bold Series"
19608 msgstr "Feit tekstfamilie"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19611 msgid "Text Medium Series"
19612 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19615 msgid "Text Italic Shape"
19616 msgstr "Kursiv-tekst"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19619 msgid "Text Small Caps Shape"
19620 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19623 msgid "Text Slanted Shape"
19624 msgstr "Skråstilt-tekst"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19627 msgid "Text Upright Shape"
19628 msgstr "Opprett-tekst"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19639 msgid "Mathematica|a"
19640 msgstr "Mathematica|a"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19643 msgid "Maple, Simplify|S"
19644 msgstr "Maple, simplify|s"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19647 msgid "Maple, Factor|F"
19648 msgstr "Maple, factor|f"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19651 msgid "Maple, Evalm|E"
19652 msgstr "Maple, evalm|e"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19655 msgid "Maple, Evalf|v"
19656 msgstr "Maple, evalf|v"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19659 msgid "Open All Insets|O"
19660 msgstr "Opna alle innskot|i"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19663 msgid "Close All Insets|C"
19664 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19667 msgid "Unfold Math Macro|n"
19668 msgstr "opna mattemakro|n"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19671 msgid "Fold Math Macro|d"
19672 msgstr "lat att mattemakro|k"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19676 msgid "Outline Pane|u"
19677 msgstr "Disposisjon|i"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19681 msgid "Code Preview Pane|P"
19682 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19686 msgid "Messages Pane|g"
19687 msgstr "Meldingar|g"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19691 msgstr "Verktylinjer|y"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19694 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19695 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19698 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19699 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19702 msgid "Close Current View|w"
19703 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19706 msgid "Fullscreen|l"
19707 msgstr "Fullskjerm|u"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19714 msgid "Special Character|p"
19715 msgstr "Spesialteikn|S"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19718 msgid "Formatting|o"
19719 msgstr "Formatering|o"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19722 msgid "List / TOC|i"
19723 msgstr "Ulike Lister|l"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19738 msgid "Custom Insets"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19747 msgid "Box[[Menu]]|x"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19751 msgid "Citation...|C"
19752 msgstr "Litteratur...|i"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19755 msgid "Cross-Reference...|R"
19756 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19760 msgstr "Etikett...|i"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19763 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19764 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19768 msgstr "Tabell...|T"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19771 msgid "Graphics...|G"
19772 msgstr "Bilete...|B"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19779 msgid "Hyperlink...|k"
19780 msgstr "Lag lenke...|k"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19787 msgid "Marginal Note|M"
19788 msgstr "Margnotis|a"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19795 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19796 msgstr "Kodelister"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19800 msgstr "Førehandsvising|F"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19803 msgid "Symbols...|b"
19804 msgstr "Symbol...|b"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19808 msgstr "Ellipsis|i"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19811 msgid "End of Sentence|E"
19812 msgstr "Slutt på setning|p"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19816 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19817 msgstr "Tilknytingsmerke"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19821 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19822 msgstr "roter med vinkel"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19825 msgid "Protected Hyphen|y"
19826 msgstr "Vern bindestrek|k"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19829 msgid "Breakable Slash|a"
19830 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19834 msgid "Visible Space|V"
19835 msgstr "Loddrettavstand"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19838 msgid "Menu Separator|M"
19839 msgstr "Meny delar|M"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19842 msgid "Phonetic Symbols|P"
19843 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19853 msgstr "LaTeX-logg|L"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19858 msgstr "LaTeX-logg|L"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19862 msgid "LaTeX Logo|a"
19863 msgstr "LaTeX-logg|L"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19867 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19868 msgstr "LaTeX-logg|L"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19871 msgid "Superscript|S"
19872 msgstr "Heva skrift|k"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19875 msgid "Subscript|u"
19876 msgstr "Senka skrift|n"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19879 msgid "Protected Space|P"
19880 msgstr "Verna mellomrom|k"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19883 msgid "Horizontal Space...|o"
19884 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19887 msgid "Horizontal Line...|L"
19888 msgstr "Vassrett linje...|l"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19891 msgid "Vertical Space...|V"
19892 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19899 msgid "Hyphenation Point|H"
19900 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19903 msgid "Ligature Break|k"
19904 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19908 msgid "Optional Line Break|B"
19909 msgstr "Ny linje|L"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19912 msgid "Display Formula|D"
19913 msgstr "Vis formel|s"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19916 msgid "Numbered Formula|N"
19917 msgstr "Nummerert formel|f"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19920 msgid "Figure Wrap Float|F"
19921 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19924 msgid "Table Wrap Float|T"
19925 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19928 msgid "Table of Contents|C"
19929 msgstr "Innhaldsliste|I"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19932 msgid "List of Listings|L"
19933 msgstr "Liste over kodelister"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19936 msgid "Nomenclature|N"
19937 msgstr "Nomenklatur|N"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19941 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19942 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19945 msgid "LyX Document...|X"
19946 msgstr "LyX dokument...|X"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19949 msgid "Plain Text...|T"
19950 msgstr "Rein tekst...|t"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19953 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19954 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19957 msgid "External Material...|M"
19958 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19961 msgid "Child Document...|d"
19962 msgstr "Barnedokument...|d"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19966 msgstr "Kommentar|K"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19969 msgid "Insert New Branch...|I"
19970 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19973 msgid "Change Tracking|C"
19974 msgstr "Spor endring|e"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19977 msgid "Build Program|B"
19978 msgstr "Lag program|B"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19981 msgid "LaTeX Log|L"
19982 msgstr "LaTeX-logg|L"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19986 msgid "Start Appendix Here|x"
19987 msgstr "Start vedlegga her|S"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19990 msgid "View Master Document|M"
19991 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19994 msgid "Update Master Document|a"
19995 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19999 msgid "Compressed|o"
20000 msgstr "Komprimert|o"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20003 msgid "Disable Editing|E"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20007 msgid "Track Changes|T"
20008 msgstr "Registrer endringar|r"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20011 msgid "Merge Changes...|M"
20012 msgstr "Flett endringar...|l"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20015 msgid "Accept Change|A"
20016 msgstr "Godta endring|G"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20019 msgid "Accept All Changes|c"
20020 msgstr "Godta alle endringar|a"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20023 msgid "Reject All Changes|e"
20024 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20027 msgid "Show Changes in Output|S"
20028 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20031 msgid "Bookmarks|B"
20032 msgstr "Bokmerke|B"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20035 msgid "Next Note|N"
20036 msgstr "Neste notis|n"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20039 msgid "Next Change|C"
20040 msgstr "Neste endring|e"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20043 msgid "Next Cross-Reference|R"
20044 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20047 msgid "Go to Label|L"
20048 msgstr "Gå til etikett|G"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20051 msgid "Save Bookmark 1|S"
20052 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20055 msgid "Save Bookmark 2"
20056 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20059 msgid "Save Bookmark 3"
20060 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20063 msgid "Save Bookmark 4"
20064 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20067 msgid "Save Bookmark 5"
20068 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20071 msgid "Clear Bookmarks|C"
20072 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20075 msgid "Navigate Back|B"
20076 msgstr "Naviger tilbake|N"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20079 msgid "Spellchecker...|S"
20080 msgstr "Stavekontroll...|S"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20083 msgid "Thesaurus...|T"
20084 msgstr "Synonymordbok...|y"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20087 msgid "Statistics...|a"
20088 msgstr "Statistikk...|a"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20091 msgid "Check TeX|h"
20092 msgstr "Sjekk TeX|X"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20095 msgid "TeX Information|I"
20096 msgstr "TeX informasjon|T"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20099 msgid "Compare...|C"
20100 msgstr "Samanlike...|k"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20103 msgid "Reconfigure|R"
20104 msgstr "Set opp på nytt|n"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20107 msgid "Preferences...|P"
20108 msgstr "LyX-val...|L"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20111 msgid "Introduction|I"
20112 msgstr "Introduksjon|I"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20119 msgid "User's Guide|U"
20120 msgstr "Brukarhandbok|B"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20123 msgid "Additional Features|F"
20124 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20127 msgid "Embedded Objects|O"
20128 msgstr "Innlemma objekt|o"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20131 msgid "Customization|C"
20132 msgstr "Tilpassing|p"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20135 msgid "Shortcuts|S"
20136 msgstr "Snøggtastar|S"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20139 msgid "LyX Functions|y"
20140 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20143 msgid "LaTeX Configuration|L"
20144 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20147 msgid "Specific Manuals|p"
20148 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20151 msgid "About LyX|X"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20156 msgid "Beamer Presentations|B"
20157 msgstr "Presentasjon"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20162 msgstr "Blindeskrift"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20166 msgid "Colored boxes|r"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20171 msgid "Feynman-diagram|F"
20172 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20177 msgstr "Knitr manual|K"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20186 msgid "Linguistics|L"
20187 msgstr "Lingvistikk"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20190 msgid "Multilingual Captions|C"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20199 msgid "PDF comments|D"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20204 msgid "PDF forms|o"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20208 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20218 msgstr "XY-pic manual|X"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20221 msgid "New document"
20222 msgstr "Nytt dokument"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20225 msgid "Open document"
20226 msgstr "Opna eit dokument"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20229 msgid "Save document"
20230 msgstr "Lagre dokumentet"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20233 msgid "Check spelling"
20234 msgstr "Sjekk rettskriving"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20238 msgid "Spellcheck continuously"
20239 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20250 msgid "Find and replace"
20251 msgstr "Søk og erstatt"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20254 msgid "Find and replace (advanced)"
20255 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20258 msgid "Navigate back"
20259 msgstr "Naviger tilbake"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20262 msgid "Toggle emphasis"
20263 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20266 msgid "Toggle noun"
20267 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20271 msgstr "Bruk den førre"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20274 msgid "Insert math"
20275 msgstr "Set inn matte"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20278 msgid "Insert graphics"
20279 msgstr "Set inn grafikk"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20282 msgid "Insert table"
20283 msgstr "Set inn tabell"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20286 msgid "Toggle outline"
20287 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20290 msgid "Toggle math toolbar"
20291 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20294 msgid "Toggle table toolbar"
20295 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20299 msgid "Toggle review toolbar"
20300 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20303 msgid "View/Update"
20304 msgstr "Vis/Oppdater"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20315 msgid "View master document"
20316 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20319 msgid "Update master document"
20320 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20323 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20324 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20327 msgid "View other formats"
20328 msgstr "Vis andre format"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20331 msgid "Update other formats"
20332 msgstr "Oppdater andre format"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20339 msgid "Numbered list"
20340 msgstr "Nummerertliste"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20343 msgid "Itemized list"
20344 msgstr "Punktliste"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20347 msgid "Increase depth"
20348 msgstr "Auk djupna"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20351 msgid "Decrease depth"
20352 msgstr "Minsk djupna"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20355 msgid "Insert figure float"
20356 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20359 msgid "Insert table float"
20360 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20363 msgid "Insert label"
20364 msgstr "Set inn ein etikett"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20367 msgid "Insert cross-reference"
20368 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20371 msgid "Insert citation"
20372 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20375 msgid "Insert index entry"
20376 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20379 msgid "Insert nomenclature entry"
20380 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20383 msgid "Insert footnote"
20384 msgstr "Set inn fotnote"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20387 msgid "Insert margin note"
20388 msgstr "Set inn marg-notis"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20392 msgid "Insert LyX note"
20393 msgstr "Set inn notis"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20397 msgstr "Set inn ramme"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20400 msgid "Insert hyperlink"
20401 msgstr "Set inn lenkje"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20404 msgid "Insert TeX code"
20405 msgstr "Set inn TeX"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20408 msgid "Insert math macro"
20409 msgstr "Set inn mattemakro"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20412 msgid "Include file"
20413 msgstr "Set inn underdokument"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20420 msgid "Paragraph settings"
20421 msgstr "avsnittval"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20425 msgstr "Legg til rad"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20429 msgstr "Legg til kolonne"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20436 msgid "Delete column"
20437 msgstr "Fjern kolonne"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20440 msgid "Move row up"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20444 msgid "Move column left"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20449 msgid "Move row down"
20450 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20454 msgid "Move column right"
20455 msgstr "Nedst til høgre"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20458 msgid "Set top line"
20459 msgstr "Lag topplinje"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20462 msgid "Set bottom line"
20463 msgstr "Lag botnlinje"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20466 msgid "Set left line"
20467 msgstr "Lag venstrelinje"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20470 msgid "Set right line"
20471 msgstr "Lag høgrelinje"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20474 msgid "Set border lines"
20475 msgstr "Set inn kantlinjer"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20478 msgid "Set all lines"
20479 msgstr "Lag kantlinjer"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20482 msgid "Unset all lines"
20483 msgstr "Fjern kantlinjer"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20487 msgstr "Venstrejuster"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20490 msgid "Align center"
20491 msgstr "Set i sentrum"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20494 msgid "Align right"
20495 msgstr "Høgrejuster"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20498 msgid "Align on decimal"
20499 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20503 msgstr "Toppjuster"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20506 msgid "Align middle"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20510 msgid "Align bottom"
20511 msgstr "Botnjuster"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20515 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20516 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20520 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20521 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20524 msgid "Set multi-column"
20525 msgstr "Spesiell multikolonne"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20528 msgid "Set multi-row"
20529 msgstr "Spesiell multirad"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20536 msgid "Set display mode"
20537 msgstr "Byt matte modus"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20541 msgstr "Senka skrift"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20544 msgid "Insert square root"
20545 msgstr "Set inn rotteikn"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20548 msgid "Insert root"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20552 msgid "Insert standard fraction"
20553 msgstr "Set inn brøk"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20557 msgstr "Set inn sum"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20560 msgid "Insert integral"
20561 msgstr "Set inn integral"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20564 msgid "Insert product"
20565 msgstr "Set produkt"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20569 msgstr "Set inn ( )"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20573 msgstr "Set inn [ ]"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20577 msgstr "Set inn { }"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20580 msgid "Insert delimiters"
20581 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20584 msgid "Insert matrix"
20585 msgstr "Sett inn matrise"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20588 msgid "Insert cases environment"
20589 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20592 msgid "Toggle math panels"
20593 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20596 msgid "Math Macros"
20597 msgstr "Mattemakroar"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20600 msgid "Remove last argument"
20601 msgstr "Fjern førre argument"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20604 msgid "Append argument"
20605 msgstr "Legg til argument"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20608 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20609 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20612 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20613 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20616 msgid "Remove optional argument"
20617 msgstr "Fjern valfritt argument"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20620 msgid "Insert optional argument"
20621 msgstr "Set inn valfritt argument"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20624 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20625 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20628 msgid "Append argument eating from the right"
20629 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20632 msgid "Append optional argument eating from the right"
20633 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20637 msgid "Phonetic Symbols"
20638 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20641 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20645 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20654 msgid "IPA Other Symbols"
20655 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20658 msgid "IPA Suprasegmentals"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20662 msgid "IPA Diacritics"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20666 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20670 msgid "Command Buffer"
20671 msgstr "Kommandobuffer"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20674 msgid "Review[[Toolbar]]"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20678 msgid "Track changes"
20679 msgstr "Registrer endringar"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20682 msgid "Show changes in output"
20683 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20686 msgid "Next change"
20687 msgstr "Neste endring"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20690 msgid "Accept change inside selection"
20691 msgstr "Godta endring i utvalet"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20694 msgid "Reject change inside selection"
20695 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20698 msgid "Merge changes"
20699 msgstr "Slå saman endringar"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20702 msgid "Accept all changes"
20703 msgstr "Godta alle endringar"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20706 msgid "Reject all changes"
20707 msgstr "Forkast alle endringar"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20710 msgid "Insert note"
20711 msgstr "Set inn notis"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20715 msgstr "Neste notis"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20719 msgid "LyX Documentation Tools"
20720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20728 msgid "Menu Separator"
20729 msgstr "Meny delar|M"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20739 msgstr "LaTeX-logg"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20744 msgstr "LaTeX-logg"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20748 msgid "LaTeX2e Logo"
20749 msgstr "LaTeX-logg"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20752 msgid "View Other Formats"
20753 msgstr "Vis andre format"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20756 msgid "Update Other Formats"
20757 msgstr "Oppdater andre format"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20760 msgid "Version Control"
20761 msgstr "Versjonkontroll"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20768 msgid "Check-out for edit"
20769 msgstr "Hent ut for å endring"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20772 msgid "Check-in changes"
20773 msgstr "Registrer endringar"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20776 msgid "View revision log"
20777 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20780 msgid "Revert changes"
20781 msgstr "Gå tilbake"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20784 msgid "Compare with older revision"
20785 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20788 msgid "Compare with last revision"
20789 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20792 msgid "Insert Version Info"
20793 msgstr "Set inn info om versjonen"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20796 msgid "Use SVN file locking property"
20797 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20800 msgid "Update local directory from repository"
20801 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20804 msgid "Math Panels"
20805 msgstr "Matte dialogar"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20808 msgid "Math spacings"
20809 msgstr "Matte-mellomrom"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20813 msgid "Styles & classes"
20814 msgstr "LaTeX-klassar"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
20823 msgstr "Skrifttypar"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20827 msgstr "Funksjonar"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20830 msgid "Frame decorations"
20831 msgstr "Rammedekorasjon"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20834 msgid "Big operators"
20835 msgstr "Store operatorar"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20838 msgid "Miscellaneous"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20848 msgid "Arrows (extended)"
20849 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20853 msgstr "Operatorar"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20857 msgid "Operators (extended)"
20858 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20862 msgstr "Relasjonar"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20866 msgid "Relations (extended)"
20867 msgstr "Latin utviding-A"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20871 msgid "Negative relations (extended)"
20872 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20879 msgid "Delimiters (fixed size)"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20884 msgid "Miscellaneous (extended)"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21024 msgid "Thin space\t\\,"
21025 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21028 msgid "Medium space\t\\:"
21029 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21032 msgid "Thick space\t\\;"
21033 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21036 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21037 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21040 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21041 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21044 msgid "Negative space\t\\!"
21045 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21048 msgid "Phantom\t\\phantom"
21049 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21052 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21053 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21056 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21057 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21060 msgid "Smash\t\\smash"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21064 msgid "Top smash\t\\smasht"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21068 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21072 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21076 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21080 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21088 msgid "Square root\t\\sqrt"
21089 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21092 msgid "Other root\t\\root"
21093 msgstr "Anna rot\t\\root"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21096 msgid "Styles & Classes"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21100 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21101 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21104 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21105 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21108 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21109 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21112 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21113 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21116 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21120 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21124 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21128 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21132 msgid "Standard\t\\frac"
21133 msgstr "Standard\t\\frac"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21136 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21137 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21140 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21141 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21144 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21145 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21148 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21149 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21152 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21153 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21156 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21157 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21160 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21161 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21164 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21165 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21168 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21169 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21172 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21173 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21176 msgid "Binomial\t\\binom"
21177 msgstr "Binomial\t\\binom"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21180 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21181 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21184 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21185 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21188 msgid "Roman\t\\mathrm"
21189 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21192 msgid "Bold\t\\mathbf"
21193 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21196 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21197 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21200 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21201 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21204 msgid "Italic\t\\mathit"
21205 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21208 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21209 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21212 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21213 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21216 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21217 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21220 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21221 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21224 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21225 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21228 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21229 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21252 msgid "Frame Decorations"
21253 msgstr "Rammedekorasjon"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21269 msgstr "stengttrykk"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21294 msgstr "kort høgrepilover"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21319 msgstr "mattelinje"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21327 msgstr "overparentes"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21330 msgid "overleftarrow"
21331 msgstr "venstrepilover"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21334 msgid "overrightarrow"
21335 msgstr "høgrepilover"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21338 msgid "overleftrightarrow"
21339 msgstr "høgre-venstrepilover"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21343 msgstr "strekunder"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21347 msgstr "underparentes"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21350 msgid "underleftarrow"
21351 msgstr "venstrepilunder"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21354 msgid "underrightarrow"
21355 msgstr "høgrepilunder"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21358 msgid "underleftrightarrow"
21359 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21382 msgid "Insert left/right side scripts"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21387 msgid "Insert right side scripts"
21388 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21392 msgid "Insert left side scripts"
21393 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21397 msgid "Insert side scripts"
21398 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21413 msgid "stackrelthree"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21418 msgstr "venstrepil"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21426 msgstr "nedoverpil"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21430 msgstr "oppoverpil"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21433 msgid "updownarrow"
21434 msgstr "oppover-nedoverpil"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21437 msgid "leftrightarrow"
21438 msgstr "høgre-venstrepil"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21442 msgstr "Venstrepil"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21450 msgstr "Nedoverpil"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21454 msgstr "Oppoverpil"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21457 msgid "Updownarrow"
21458 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21461 msgid "Leftrightarrow"
21462 msgstr "Høgre-venstrepil"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21465 msgid "Longleftrightarrow"
21466 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21469 msgid "Longleftarrow"
21470 msgstr "Lang venstrepil"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21473 msgid "Longrightarrow"
21474 msgstr "Lang høgrepil"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21477 msgid "longleftrightarrow"
21478 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21481 msgid "longleftarrow"
21482 msgstr "Lang venstrepil"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21485 msgid "longrightarrow"
21486 msgstr "Lang høgrepil"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21489 msgid "leftharpoondown"
21490 msgstr "Venstreharpun nedover"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21493 msgid "rightharpoondown"
21494 msgstr "Høgreharpun nedover"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21502 msgstr "longmapsto"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21513 msgid "leftharpoonup"
21514 msgstr "Venstreharpun oppover"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21517 msgid "rightharpoonup"
21518 msgstr "Høgreharpun oppover"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21521 msgid "hookleftarrow"
21522 msgstr "hookleftarrow"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21525 msgid "hookrightarrow"
21526 msgstr "hookrightarrow"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21537 msgid "rightleftharpoons"
21538 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21565 msgid "bigtriangleup"
21566 msgstr "bigtriangleup"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21581 msgid "bigtriangledown"
21582 msgstr "bigtriangledown"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21597 msgid "triangleright"
21598 msgstr "trekanthøgre"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21613 msgid "triangleleft"
21614 msgstr "trekantvenstre"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21672 msgstr "smallsmile"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21772 msgstr "sqsubseteq"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21776 msgstr "sqsupseteq"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21787 msgid "in[[math relation]]"
21788 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21860 msgstr "varepsilon"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22028 msgstr "varUpsilon"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22151 msgid "diamondsuit"
22152 msgstr "diamondsuit"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22167 msgid "textrm \\AA"
22168 msgstr "textrm \\AA"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22172 msgstr "textrm \\O"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22175 msgid "mathcircumflex"
22176 msgstr "mathcircumflex"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22189 msgstr "mattemakroar"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22193 msgid "mathparagraph"
22194 msgstr "\\alph{paragraph}."
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22198 msgid "mathsection"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22246 msgid "Big Operators"
22247 msgstr "Store operatorar"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22311 msgid "ointctrclockwiseop"
22312 msgstr "ointctrclockwiseop"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22315 msgid "ointctrclockwise"
22316 msgstr "ointctrclockwise"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22319 msgid "ointclockwiseop"
22320 msgstr "ointclockwiseop"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22323 msgid "ointclockwise"
22324 msgstr "ointclockwise"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22355 msgid "landupintop"
22356 msgstr "landupintop"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22359 msgid "landdownint"
22360 msgstr "landdownint"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22363 msgid "landdownintop"
22364 msgstr "landdownintop"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22388 msgid "varointclockwise"
22389 msgstr "ointclockwise"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22393 msgid "varointclockwiseop"
22394 msgstr "ointclockwiseop"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22398 msgid "varointctrclockwise"
22399 msgstr "ointctrclockwise"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22403 msgid "varointctrclockwiseop"
22404 msgstr "ointctrclockwiseop"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22495 msgid "vartriangle"
22496 msgstr "vartriangle"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22499 msgid "triangledown"
22500 msgstr "triangledown"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22520 msgid "wasylozenge"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22533 msgid "measuredangle"
22534 msgstr "measuredangle"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22539 msgstr "vartriangle"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22567 msgstr "varnothing"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22570 msgid "blacktriangle"
22571 msgstr "blacktriangle"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22574 msgid "blacktriangledown"
22575 msgstr "blacktriangledown"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22578 msgid "blacksquare"
22579 msgstr "blacksquare"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22582 msgid "blacklozenge"
22583 msgstr "blacklozenge"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22590 msgid "sphericalangle"
22591 msgstr "sphericalangle"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22595 msgstr "complement"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22612 msgstr "Høgrejuster"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22616 msgid "varcopyright"
22617 msgstr "Opphavsrett"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22629 msgid "invdiameter"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22647 msgstr "Presentasjon"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22660 msgid "blacksmiley"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22684 msgid "Rightcircle"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22696 msgid "RIGHTCIRCLE"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22706 msgid "RIGHTcircle"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22791 msgstr "Høgre botntekst"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22794 msgid "quarternote"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22800 msgstr "tabellnotis"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22844 msgstr "Venstreharpun oppover"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22849 msgstr "Høgreharpun oppover"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22904 msgstr "Synonym ordbok"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22933 msgid "sagittarius"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22937 msgid "capricornus"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22963 msgid "APLdownarrowbox"
22964 msgstr "nedoverpil"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22977 msgid "APLleftarrowbox"
22978 msgstr "Lleftarrow"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22986 msgid "APLrightarrowbox"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23000 msgid "APLuparrowbox"
23001 msgstr "oppoverpil"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23004 msgid "dashleftarrow"
23005 msgstr "dashleftarrow"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23008 msgid "dashrightarrow"
23009 msgstr "dashrightarrow"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23012 msgid "leftleftarrows"
23013 msgstr "leftleftarrows"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23016 msgid "leftrightarrows"
23017 msgstr "leftrightarrows"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23020 msgid "rightrightarrows"
23021 msgstr "rightrightarrows"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23024 msgid "rightleftarrows"
23025 msgstr "rightleftarrows"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23029 msgstr "Lleftarrow"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23032 msgid "Rrightarrow"
23033 msgstr "Rrightarrow"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23036 msgid "twoheadleftarrow"
23037 msgstr "twoheadleftarrow"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23040 msgid "twoheadrightarrow"
23041 msgstr "twoheadrightarrow"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23044 msgid "leftarrowtail"
23045 msgstr "leftarrowtail"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23048 msgid "rightarrowtail"
23049 msgstr "rightarrowtail"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23052 msgid "looparrowleft"
23053 msgstr "looparrowleft"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23056 msgid "looparrowright"
23057 msgstr "looparrowright"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23060 msgid "curvearrowleft"
23061 msgstr "curvearrowleft"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23064 msgid "curvearrowright"
23065 msgstr "curvearrowright"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23068 msgid "circlearrowleft"
23069 msgstr "circlearrowleft"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23072 msgid "circlearrowright"
23073 msgstr "circlearrowright"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23085 msgstr "upuparrows"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23088 msgid "downdownarrows"
23089 msgstr "nedover-nedoverpil"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23092 msgid "upharpoonleft"
23093 msgstr "upharpoonleft"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23096 msgid "upharpoonright"
23097 msgstr "upharpoonright"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23100 msgid "downharpoonleft"
23101 msgstr "downharpoonleft"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23104 msgid "downharpoonright"
23105 msgstr "downharpoonright"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23108 msgid "leftrightharpoons"
23109 msgstr "leftrightharpoons"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23112 msgid "rightsquigarrow"
23113 msgstr "rightsquigarrow"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23116 msgid "leftrightsquigarrow"
23117 msgstr "leftrightsquigarrow"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23121 msgstr "nleftarrow"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23124 msgid "nrightarrow"
23125 msgstr "nrightarrow"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23128 msgid "nleftrightarrow"
23129 msgstr "nleftrightarrow"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23133 msgstr "nLeftarrow"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23136 msgid "nRightarrow"
23137 msgstr "nRightarrow"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23140 msgid "nLeftrightarrow"
23141 msgstr "nLeftrightarrow"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23149 msgid "shortleftarrow"
23150 msgstr "venstrepilover"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23154 msgid "shortrightarrow"
23155 msgstr "høgrepilover"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23159 msgid "shortuparrow"
23160 msgstr "oppoverpil"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23164 msgid "shortdownarrow"
23165 msgstr "nedoverpil"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23169 msgid "leftrightarroweq"
23170 msgstr "høgre-venstrepil"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23174 msgid "curlyveedownarrow"
23175 msgstr "oppover-nedoverpil"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23179 msgid "curlyveeuparrow"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23204 msgid "curlywedgeuparrow"
23205 msgstr "curlywedge"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23209 msgid "curlywedgedownarrow"
23210 msgstr "curlywedge"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23214 msgid "leftrightarrowtriangle"
23215 msgstr "høgre-venstrepil"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23219 msgid "leftarrowtriangle"
23220 msgstr "leftarrowtail"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23224 msgid "rightarrowtriangle"
23225 msgstr "rightarrowtail"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23244 msgstr "longmapsto"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23248 msgid "longmapsfrom"
23249 msgstr "longmapsto"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23252 msgid "Longmapsfrom"
23253 msgstr "Longmapsfrom"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23258 msgstr "venstrepil"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23262 msgid "xrightarrow"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23282 msgid "eqslantless"
23283 msgstr "eqslantless"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23287 msgstr "eqslantgtr"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23313 msgstr "lessapprox"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23361 msgstr "lesseqqgtr"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23365 msgstr "gtreqqless"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23380 msgid "thickapprox"
23381 msgstr "thickapprox"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23416 msgid "preccurlyeq"
23417 msgstr "preccurlyeq"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23420 msgid "succcurlyeq"
23421 msgstr "succcurlyeq"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23424 msgid "curlyeqprec"
23425 msgstr "curlyeqprec"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23428 msgid "curlyeqsucc"
23429 msgstr "curlyeqsucc"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23441 msgstr "precapprox"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23445 msgstr "succapprox"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23448 msgid "vartriangleleft"
23449 msgstr "vartriangleleft"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23452 msgid "vartriangleright"
23453 msgstr "vartriangleright"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23456 msgid "trianglelefteq"
23457 msgstr "trianglelefteq"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23460 msgid "trianglerighteq"
23461 msgstr "trianglerighteq"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23476 msgid "risingdotseq"
23477 msgstr "risingdotseq"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23480 msgid "fallingdotseq"
23481 msgstr "fallingdotseq"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23500 msgid "shortparallel"
23501 msgstr "shortparallel"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23505 msgstr "smallsmile"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23509 msgstr "smallfrown"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23512 msgid "blacktriangleleft"
23513 msgstr "blacktriangleleft"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23516 msgid "blacktriangleright"
23517 msgstr "blacktriangleright"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23529 msgid "wasytherefore"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23533 msgid "backepsilon"
23534 msgstr "backepsilon"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23550 msgid "trianglelefteqslant"
23551 msgstr "trianglelefteq"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23555 msgid "trianglerighteqslant"
23556 msgstr "trianglerighteq"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23580 msgid "subsetpluseq"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23585 msgid "supsetpluseq"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23615 msgstr "&Smelt saman"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23637 msgstr "Lag venstrelinje"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23642 msgstr "Lag høgrelinje"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23679 msgstr "Ingen fargar"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23688 msgstr "Farge på skrifta"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23692 msgid "colonapprox"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23697 msgid "Colonapprox"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23760 msgid "Negative Relations (extended)"
23761 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23870 msgid "precnapprox"
23871 msgstr "precnapprox"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23874 msgid "succnapprox"
23875 msgstr "succnapprox"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23887 msgstr "subsetneqq"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23891 msgstr "supsetneqq"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23908 msgstr "nsupseteqq"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23928 msgid "varsubsetneq"
23929 msgstr "varsubsetneq"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23932 msgid "varsupsetneq"
23933 msgstr "varsupsetneq"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23936 msgid "varsubsetneqq"
23937 msgstr "varsubsetneqq"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23940 msgid "varsupsetneqq"
23941 msgstr "varsupsetneqq"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23944 msgid "ntriangleleft"
23945 msgstr "ntriangleleft"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23948 msgid "ntriangleright"
23949 msgstr "ntriangleright"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23952 msgid "ntrianglelefteq"
23953 msgstr "ntrianglelefteq"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23956 msgid "ntrianglerighteq"
23957 msgstr "ntrianglerighteq"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23980 msgid "nshortparallel"
23981 msgstr "nshortparallel"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23985 msgid "ntrianglelefteqslant"
23986 msgstr "ntrianglelefteq"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23990 msgid "ntrianglerighteqslant"
23991 msgstr "ntrianglerighteq"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23998 msgid "smallsetminus"
23999 msgstr "smallsetminus"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24018 msgid "doublebarwedge"
24019 msgstr "doublebarwedge"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24066 msgid "divideontimes"
24067 msgstr "divideontimes"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24078 msgid "leftthreetimes"
24079 msgstr "leftthreetimes"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24082 msgid "rightthreetimes"
24083 msgstr "rightthreetimes"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24087 msgstr "curlywedge"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24094 msgid "circleddash"
24095 msgstr "circleddash"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24099 msgstr "circledast"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24102 msgid "circledcirc"
24103 msgstr "circledcirc"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24122 msgid "bigcurlyvee"
24123 msgstr "bigcurlyvee"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24126 msgid "bigcurlywedge"
24127 msgstr "bigcurlywedge"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24138 msgid "bigparallel"
24139 msgstr "bigparallel"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24142 msgid "biginterleave"
24143 msgstr "biginterleave"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24186 msgid "ogreaterthan"
24187 msgstr "ogreaterthan"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24198 msgid "varcurlyvee"
24199 msgstr "varcurlyvee"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24202 msgid "varcurlywedge"
24203 msgstr "varcurlywedge"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24231 msgstr "varobslash"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24235 msgstr "varocircle"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24254 msgid "varolessthan"
24255 msgstr "varolessthan"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24258 msgid "varogreaterthan"
24259 msgstr "varogreaterthan"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24263 msgstr "varbigcirc"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24267 msgstr "brokenvert"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24318 msgid "llparenthesis"
24319 msgstr "llparenthesis"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24322 msgid "rrparenthesis"
24323 msgstr "rrparenthesis"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24326 msgid "binampersand"
24327 msgstr "binampersand"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24330 msgid "bindnasrepma"
24331 msgstr "bindnasrepma"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24334 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24335 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24338 msgid "Voiced bilabial plosive"
24339 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24342 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24343 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24346 msgid "Voiced alveolar plosive"
24347 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24350 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24351 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24354 msgid "Voiced retroflex plosive"
24355 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24358 msgid "Voiceless palatal plosive"
24359 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24362 msgid "Voiced palatal plosive"
24363 msgstr "Stemt palatal plosive"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24366 msgid "Voiceless velar plosive"
24367 msgstr "Ustemt velar plosive"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24370 msgid "Voiced velar plosive"
24371 msgstr "Stemt velar plosive"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24374 msgid "Voiceless uvular plosive"
24375 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24378 msgid "Voiced uvular plosive"
24379 msgstr "Stemt uvular plosive"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24382 msgid "Glottal plosive"
24383 msgstr "Glottal plosive"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24386 msgid "Voiced bilabial nasal"
24387 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24390 msgid "Voiced labiodental nasal"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24394 msgid "Voiced alveolar nasal"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24398 msgid "Voiced retroflex nasal"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24402 msgid "Voiced palatal nasal"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24406 msgid "Voiced velar nasal"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24410 msgid "Voiced uvular nasal"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24414 msgid "Voiced bilabial trill"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24418 msgid "Voiced alveolar trill"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24422 msgid "Voiced uvular trill"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24426 msgid "Voiced alveolar tap"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24430 msgid "Voiced retroflex flap"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24434 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24438 msgid "Voiced bilabial fricative"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24442 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24446 msgid "Voiced labiodental fricative"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24450 msgid "Voiceless dental fricative"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24454 msgid "Voiced dental fricative"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24458 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24462 msgid "Voiced alveolar fricative"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24466 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24470 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24474 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24478 msgid "Voiced retroflex fricative"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24482 msgid "Voiceless palatal fricative"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24486 msgid "Voiced palatal fricative"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24490 msgid "Voiceless velar fricative"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24494 msgid "Voiced velar fricative"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24498 msgid "Voiceless uvular fricative"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24502 msgid "Voiced uvular fricative"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24506 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24510 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24514 msgid "Voiceless glottal fricative"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24518 msgid "Voiced glottal fricative"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24522 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24526 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24530 msgid "Voiced labiodental approximant"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24534 msgid "Voiced alveolar approximant"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24538 msgid "Voiced retroflex approximant"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24542 msgid "Voiced palatal approximant"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24546 msgid "Voiced velar approximant"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24550 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24554 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24558 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24562 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24566 msgid "Bilabial click"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24570 msgid "Dental click"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24574 msgid "(Post)alveolar click"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24578 msgid "Palatoalveolar click"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24582 msgid "Alveolar lateral click"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24586 msgid "Voiced bilabial implosive"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24590 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24594 msgid "Voiced palatal implosive"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24598 msgid "Voiced velar implosive"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24602 msgid "Voiced uvular implosive"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24606 msgid "Ejective mark"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24610 msgid "Close front unrounded vowel"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24614 msgid "Close front rounded vowel"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24618 msgid "Close central unrounded vowel"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24622 msgid "Close central rounded vowel"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24626 msgid "Close back unrounded vowel"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24631 msgid "Close back rounded vowel"
24632 msgstr "notis bakgrunn"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24635 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24639 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24643 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24647 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24651 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24655 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24659 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24663 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24667 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24671 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24675 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24679 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24683 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24687 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24691 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24695 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24699 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24703 msgid "Near-open vowel"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24707 msgid "Open front unrounded vowel"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24711 msgid "Open front rounded vowel"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24715 msgid "Open back unrounded vowel"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24719 msgid "Open back rounded vowel"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24723 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24727 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24731 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24735 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24739 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24743 msgid "Epiglottal plosive"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24747 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24751 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24755 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24759 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24764 msgid "Top tie bar"
24765 msgstr "Øvst midtpå"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24769 msgid "Bottom tie bar"
24770 msgstr "Nedst midtpå"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24782 msgid "Extra short"
24783 msgstr "Endre Snøggtast"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24786 msgid "Primary stress"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24791 msgid "Secondary stress"
24792 msgstr "SendarSinAdresse:"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24795 msgid "Minor (foot) group"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24799 msgid "Major (intonation) group"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24804 msgid "Syllable break"
24805 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24808 msgid "Linking (absence of a break)"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24816 msgid "Voiceless (above)"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24825 msgid "Breathy voiced"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24829 msgid "Creaky voiced"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24833 msgid "Linguolabial"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24856 msgid "More rounded"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24860 msgid "Less rounded"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24874 msgid "Centralized"
24875 msgstr "Kapitelskrift|a"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24878 msgid "Mid-centralized"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24886 msgid "Non-syllabic"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24896 msgstr "Kapitelskrift|a"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24908 msgid "Pharyngialized"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24912 msgid "Velarized or pharyngialized"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24923 msgstr "Litenskrift"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24926 msgid "Advanced tongue root"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24930 msgid "Retracted tongue root"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24938 msgid "Nasal release"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24942 msgid "Lateral release"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24947 msgid "No audible release"
24948 msgstr "dobbel ramme"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24951 msgid "Extra high (accent)"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24955 msgid "Extra high (tone letter)"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24959 msgid "High (accent)"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24963 msgid "High (tone letter)"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24967 msgid "Mid (accent)"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24972 msgid "Mid (tone letter)"
24973 msgstr "Slutten på brevet"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24976 msgid "Low (accent)"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24981 msgid "Low (tone letter)"
24982 msgstr "Slutten på brevet"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24985 msgid "Extra low (accent)"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24989 msgid "Extra low (tone letter)"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25003 msgid "Rising (accent)"
25004 msgstr "Manglande val"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25008 msgid "Rising (tone letter)"
25009 msgstr "Slutten på brevet"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25012 msgid "Falling (accent)"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25016 msgid "Falling (tone letter)"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25020 msgid "High rising (accent)"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25024 msgid "High rising (tone letter)"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25028 msgid "Low rising (accent)"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25032 msgid "Low rising (tone letter)"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25036 msgid "Rising-falling (accent)"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25040 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25044 msgid "Global rise"
25045 msgstr "Global auke"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25048 msgid "Global fall"
25049 msgstr "Global senking"
25051 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25052 msgid "ChessDiagram"
25053 msgstr "Sjakkbrett"
25055 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25056 msgid "Chess diagram"
25057 msgstr "Sjakkbrett"
25059 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25061 "A chess position diagram.\n"
25062 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25063 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25064 "the position that you want to display.\n"
25065 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25066 "and remember to type in a relative path\n"
25067 "to the LyX document location.\n"
25068 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25069 "to enable general editing of the board.\n"
25070 "You might also check out the\n"
25071 "'Options->Test legality' option, and\n"
25072 "remember to middle and right click to\n"
25073 "insert new material in the board.\n"
25074 "In order for this to work, you have to\n"
25075 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25076 "that TeX will find it, and you will need\n"
25077 "to install the skak package from CTAN.\n"
25079 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25080 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25081 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25082 "posisjonen som du vil vise.\n"
25083 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25084 "og hugs å gi relativ sti \n"
25085 "til LyX-dokumentet.\n"
25086 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25087 "for å kunne endre brettet.\n"
25088 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25089 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25090 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25091 "For at dette skal fungere, må du\n"
25092 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25093 "kan finne dei, og du må installere \n"
25094 "skak pakken frå CTAN\n"
25096 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25100 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25101 msgid "Dia diagram"
25102 msgstr "Dia diagram"
25104 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25105 msgid "Dia diagram.\n"
25106 msgstr "Dia diagram.\n"
25108 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25109 msgid "GnumericSpreadsheet"
25110 msgstr "GnumericRekneark"
25112 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25113 msgid "Spreadsheet"
25116 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25119 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25120 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25121 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25122 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25123 "both for gnumeric and excel files.\n"
25125 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25126 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25127 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25128 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25130 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25133 msgstr "&Liggjande"
25135 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25137 msgid "Inkscape figure"
25138 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25140 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25142 "An Inkscape figure.\n"
25143 "Note that using this template automatically uses the \n"
25144 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25147 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25148 msgid "Lilypond typeset music"
25149 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25151 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25158 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25159 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25160 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25161 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25163 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25167 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25171 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25173 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25174 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25175 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25177 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25178 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25179 "* pages=- (to include all pages)\n"
25180 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25181 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25182 "inserted in their original size.\n"
25183 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25184 "for further options and details.\n"
25186 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25187 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25188 "Som må leggjast inn i val.\n"
25190 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25191 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25192 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25193 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25194 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25195 "brukte i orginalstorleik. \n"
25196 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25197 "for fleire val og detaljar.\n"
25199 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25200 msgid "RasterImage"
25201 msgstr "Rasterbilete"
25203 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25204 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25205 msgid "Raster image"
25206 msgstr "Rasterbilete"
25208 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25211 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25214 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25216 msgid "VectorGraphics"
25219 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25220 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25222 msgid "Vector graphics"
25223 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25225 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25227 "A vector graphics file.\n"
25228 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25229 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25230 "the final output.\n"
25231 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25232 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25233 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25236 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25240 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25241 msgid "Xfig figure"
25242 msgstr "XFig figur"
25244 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25245 msgid "An Xfig figure.\n"
25246 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25248 #: lib/configure.py:607
25252 #: lib/configure.py:607
25256 #: lib/configure.py:610
25260 #: lib/configure.py:613
25264 #: lib/configure.py:616
25268 #: lib/configure.py:616
25270 msgid "sxd|OpenDocument"
25271 msgstr "OpenDocument"
25273 #: lib/configure.py:619
25277 #: lib/configure.py:622
25281 #: lib/configure.py:625
25285 #: lib/configure.py:626
25287 msgid "SVG (compressed)"
25288 msgstr "Komprimert|o"
25290 #: lib/configure.py:629
25294 #: lib/configure.py:630
25298 #: lib/configure.py:631
25302 #: lib/configure.py:631
25306 #: lib/configure.py:632
25310 #: lib/configure.py:633
25314 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25318 #: lib/configure.py:635
25322 #: lib/configure.py:636
25326 #: lib/configure.py:637
25330 #: lib/configure.py:638
25334 #: lib/configure.py:649
25335 msgid "Plain text (chess output)"
25336 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25338 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25339 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25343 #: lib/configure.py:650
25347 #: lib/configure.py:651
25348 msgid "DocBook (XML)"
25349 msgstr "DocBook (XML)"
25351 #: lib/configure.py:652
25352 msgid "Graphviz Dot"
25353 msgstr "Graphviz Dot"
25355 #: lib/configure.py:653
25356 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25357 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25359 #: lib/configure.py:654
25360 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25363 #: lib/configure.py:655
25367 #: lib/configure.py:655
25371 #: lib/configure.py:657
25373 msgid "Sweave (Japanese)"
25374 msgstr "Sweave val"
25376 #: lib/configure.py:657
25378 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25379 msgstr "Sweave Manualen|S"
25381 #: lib/configure.py:658
25385 #: lib/configure.py:660
25387 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25388 msgstr "Rnw (knitr)"
25390 #: lib/configure.py:661
25391 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25392 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25394 #: lib/configure.py:662
25396 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25397 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25399 #: lib/configure.py:663
25400 msgid "LaTeX (plain)"
25401 msgstr "LaTeX (enkel)"
25403 #: lib/configure.py:663
25404 msgid "LaTeX (plain)|L"
25405 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25407 #: lib/configure.py:664
25408 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25409 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25411 #: lib/configure.py:665
25412 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25413 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25415 #: lib/configure.py:666
25416 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25417 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25419 #: lib/configure.py:667
25421 msgid "LaTeX (clipboard)"
25422 msgstr "LaTeX (enkel)"
25424 #: lib/configure.py:668
25426 msgstr "Rein tekst"
25428 #: lib/configure.py:668
25429 msgid "Plain text|a"
25430 msgstr "Rein tekst|e"
25432 #: lib/configure.py:669
25433 msgid "Plain text (pstotext)"
25434 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25436 #: lib/configure.py:670
25437 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25438 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25440 #: lib/configure.py:671
25441 msgid "Plain text (catdvi)"
25442 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25444 #: lib/configure.py:672
25445 msgid "Plain Text, Join Lines"
25446 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25448 #: lib/configure.py:673
25449 msgid "Info (Beamer)"
25450 msgstr "Info (Beamer)"
25452 #: lib/configure.py:677
25453 msgid "LilyPond music"
25454 msgstr "LilyPond musikk"
25456 #: lib/configure.py:680
25457 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25458 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25460 #: lib/configure.py:681
25461 msgid "Excel spreadsheet"
25462 msgstr "Excel-rekneark"
25464 #: lib/configure.py:682
25465 msgid "MS Excel Office Open XML"
25468 #: lib/configure.py:683
25469 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25472 #: lib/configure.py:684
25474 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25475 msgstr "Openoffice-rekneark"
25477 #: lib/configure.py:687
25481 #: lib/configure.py:687
25485 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25490 #: lib/configure.py:701
25494 #: lib/configure.py:702
25495 msgid "EPS (uncropped)"
25496 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25498 #: lib/configure.py:703
25499 msgid "EPS (cropped)"
25500 msgstr "EPS (Skoren)"
25502 #: lib/configure.py:704
25504 msgstr "Postscript"
25506 #: lib/configure.py:704
25507 msgid "Postscript|t"
25508 msgstr "Postscript|t"
25510 #: lib/configure.py:713
25511 msgid "PDF (ps2pdf)"
25512 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25514 #: lib/configure.py:713
25515 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25516 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25518 #: lib/configure.py:714
25519 msgid "PDF (pdflatex)"
25520 msgstr "PDF (pdflatex)"
25522 #: lib/configure.py:714
25523 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25524 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25526 #: lib/configure.py:715
25527 msgid "PDF (dvipdfm)"
25528 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25530 #: lib/configure.py:715
25531 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25532 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25534 #: lib/configure.py:716
25535 msgid "PDF (XeTeX)"
25536 msgstr "PDF (XeTeX)"
25538 #: lib/configure.py:716
25539 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25540 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25542 #: lib/configure.py:717
25543 msgid "PDF (LuaTeX)"
25544 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25546 #: lib/configure.py:717
25547 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25548 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25550 #: lib/configure.py:718
25551 msgid "PDF (graphics)"
25552 msgstr "PDF (Grafikk)"
25554 #: lib/configure.py:719
25555 msgid "PDF (cropped)"
25556 msgstr "PDF (skoren)"
25558 #: lib/configure.py:720
25560 msgid "PDF (lower resolution)"
25561 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25563 #: lib/configure.py:725
25567 #: lib/configure.py:725
25571 #: lib/configure.py:726
25572 msgid "DVI (LuaTeX)"
25573 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25575 #: lib/configure.py:726
25576 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25577 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25579 #: lib/configure.py:729
25583 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25587 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25591 #: lib/configure.py:735
25595 #: lib/configure.py:738
25597 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25598 msgstr "OpenDocument"
25600 #: lib/configure.py:739
25602 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25603 msgstr "OpenDocument"
25605 #: lib/configure.py:740
25607 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25608 msgstr "OpenDocument"
25610 #: lib/configure.py:741
25611 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25612 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25614 #: lib/configure.py:744
25615 msgid "Rich Text Format"
25616 msgstr "Rikt tekst format"
25618 #: lib/configure.py:745
25622 #: lib/configure.py:745
25626 #: lib/configure.py:746
25627 msgid "MS Word Office Open XML"
25630 #: lib/configure.py:746
25631 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25634 #: lib/configure.py:749
25635 msgid "Table (CSV)"
25636 msgstr "Tabell (CSV)"
25638 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25639 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25643 #: lib/configure.py:752
25647 #: lib/configure.py:753
25651 #: lib/configure.py:754
25655 #: lib/configure.py:755
25659 #: lib/configure.py:756
25663 #: lib/configure.py:757
25668 #: lib/configure.py:758
25673 #: lib/configure.py:759
25674 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25677 #: lib/configure.py:760
25678 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25679 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25681 #: lib/configure.py:761
25682 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25685 #: lib/configure.py:762
25686 msgid "LyX Preview"
25687 msgstr "LyX førehandsvising"
25689 #: lib/configure.py:763
25693 #: lib/configure.py:763
25695 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25698 #: lib/configure.py:764
25702 #: lib/configure.py:765
25706 #: lib/configure.py:765
25707 msgid "ps_tex|PSTEX"
25710 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25711 msgid "Windows Metafile"
25712 msgstr "Windows Metafile"
25714 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25715 msgid "Enhanced Metafile"
25716 msgstr "Enhanced Metafile"
25718 #: lib/configure.py:887
25720 msgstr "LyXBlogger"
25722 #: lib/configure.py:1093
25726 #: lib/configure.py:1093
25727 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25730 #: lib/configure.py:1166
25731 msgid "LyX Archive (zip)"
25732 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25734 #: lib/configure.py:1169
25735 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25736 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25738 #: src/Author.cpp:57
25740 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25741 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25743 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25744 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25748 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25752 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25753 msgid "Bibliography entry not found!"
25754 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25756 #: src/Buffer.cpp:416
25757 msgid "Disk Error: "
25758 msgstr "Diskfeil: "
25760 #: src/Buffer.cpp:417
25763 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25764 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25766 #: src/Buffer.cpp:540
25767 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25769 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25771 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25773 msgid "Save failed! Document is lost."
25774 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25776 #: src/Buffer.cpp:546
25777 msgid "Attempting to close changed document!"
25778 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25780 #: src/Buffer.cpp:555
25782 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25783 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25785 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25787 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25788 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25790 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25791 msgid "Document header error"
25792 msgstr "Filhovud-feil"
25794 #: src/Buffer.cpp:967
25795 msgid "\\begin_header is missing"
25796 msgstr "\\begin_header manglar"
25798 #: src/Buffer.cpp:991
25799 msgid "\\begin_document is missing"
25800 msgstr "\\begin_document manglar"
25802 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
25803 #: src/Buffer.cpp:2824
25804 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25805 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25807 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
25809 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25810 "xcolor/ulem are installed.\n"
25811 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25814 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25815 "ulem er installert.\n"
25816 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25819 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
25821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25822 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25823 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25826 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25827 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25828 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25831 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25836 #: src/Buffer.cpp:1149
25837 msgid "File Not Found"
25838 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25840 #: src/Buffer.cpp:1150
25842 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25843 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25845 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25846 msgid "Document format failure"
25847 msgstr "Dokumentformat feil"
25849 #: src/Buffer.cpp:1179
25851 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25852 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25854 #: src/Buffer.cpp:1248
25856 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25857 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25859 #: src/Buffer.cpp:1275
25860 msgid "Conversion failed"
25861 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25863 #: src/Buffer.cpp:1276
25866 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25867 "it could not be created."
25869 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25870 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25872 #: src/Buffer.cpp:1286
25873 msgid "Conversion script not found"
25874 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25876 #: src/Buffer.cpp:1287
25879 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25880 "could not be found."
25882 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25883 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25885 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25886 msgid "Conversion script failed"
25887 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25889 #: src/Buffer.cpp:1311
25892 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25895 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25898 #: src/Buffer.cpp:1318
25901 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25904 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25907 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
25908 msgid "File is read-only"
25909 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25911 #: src/Buffer.cpp:1375
25913 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25914 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25916 #: src/Buffer.cpp:1384
25919 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25920 "overwrite this file?"
25922 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25925 #: src/Buffer.cpp:1386
25926 msgid "Overwrite modified file?"
25927 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25929 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25933 msgstr "Skriv &over"
25935 #: src/Buffer.cpp:1449
25936 msgid "Backup failure"
25937 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25939 #: src/Buffer.cpp:1450
25942 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25943 "Please check whether the directory exists and is writable."
25945 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25946 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25948 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25950 msgid "Write failure"
25951 msgstr "ChkTeX feil"
25953 #: src/Buffer.cpp:1487
25956 "The file has successfully been saved as:\n"
25958 "But LyX could not move it to:\n"
25960 "Your original file has been backed up to:\n"
25964 #: src/Buffer.cpp:1498
25967 "Cannot move saved file to:\n"
25969 "But the file has successfully been saved as:\n"
25973 #: src/Buffer.cpp:1514
25975 msgid "Saving document %1$s..."
25976 msgstr "Lagrar %1$s..."
25978 #: src/Buffer.cpp:1529
25979 msgid " could not write file!"
25980 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25982 #: src/Buffer.cpp:1537
25986 #: src/Buffer.cpp:1552
25988 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25989 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25991 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
25993 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25994 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25996 #: src/Buffer.cpp:1565
25997 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25998 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26000 #: src/Buffer.cpp:1579
26001 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26002 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26004 #: src/Buffer.cpp:1682
26005 msgid "Iconv software exception Detected"
26006 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26008 #: src/Buffer.cpp:1682
26011 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26013 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26015 #: src/Buffer.cpp:1709
26017 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26018 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26020 #: src/Buffer.cpp:1712
26022 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26023 "chosen encoding.\n"
26024 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26026 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26027 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26029 #: src/Buffer.cpp:1719
26030 msgid "iconv conversion failed"
26031 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26033 #: src/Buffer.cpp:1724
26034 msgid "conversion failed"
26035 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26037 #: src/Buffer.cpp:1840
26038 msgid "Uncodable character in file path"
26039 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26041 #: src/Buffer.cpp:1842
26044 "The path of your document\n"
26046 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26047 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26048 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26049 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26051 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26052 "(such as utf8) or change the file path name."
26054 "Stigen til dokumentet\n"
26056 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26057 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26058 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26059 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26060 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26062 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26063 " eller vel ein anna stig."
26065 #: src/Buffer.cpp:1909
26067 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26070 #: src/Buffer.cpp:1910
26072 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26075 #: src/Buffer.cpp:1920
26077 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26080 #: src/Buffer.cpp:1921
26082 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26085 #: src/Buffer.cpp:1927
26087 msgid "Incompatible Languages!"
26088 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26090 #: src/Buffer.cpp:1929
26093 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26094 "because they require conflicting language packages:\n"
26098 #: src/Buffer.cpp:2237
26099 msgid "Running chktex..."
26100 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26102 #: src/Buffer.cpp:2251
26103 msgid "chktex failure"
26104 msgstr "ChkTeX feil"
26106 #: src/Buffer.cpp:2252
26107 msgid "Could not run chktex successfully."
26108 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26110 #: src/Buffer.cpp:2512
26112 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26113 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26115 #: src/Buffer.cpp:2618
26117 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26118 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26120 #: src/Buffer.cpp:2627
26122 msgid "Error generating literate programming code."
26123 msgstr "Noweb litterær programmering"
26125 #: src/Buffer.cpp:2707
26127 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26128 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26130 #: src/Buffer.cpp:2740
26132 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26133 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26135 #: src/Buffer.cpp:2797
26137 msgid "Error viewing the output file."
26138 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26140 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26141 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26143 msgid "Invalid filename"
26144 msgstr "Ugyldig filnamn"
26146 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26149 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26152 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26154 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26156 msgid "Problematic filename for DVI"
26157 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26159 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26162 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26163 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26165 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26166 "og opnar det som DVI: "
26168 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26169 msgid "Export Warning!"
26170 msgstr "Eksport åtvaring!"
26172 #: src/Buffer.cpp:3173
26174 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26175 "BibTeX will be unable to find them."
26177 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26178 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26180 #: src/Buffer.cpp:3790
26182 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26183 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26185 #: src/Buffer.cpp:3794
26187 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26188 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26190 #: src/Buffer.cpp:3846
26191 msgid "Preview source code"
26192 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26194 #: src/Buffer.cpp:3848
26195 msgid "Preview preamble"
26196 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26198 #: src/Buffer.cpp:3850
26199 msgid "Preview body"
26200 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26202 #: src/Buffer.cpp:3865
26203 msgid "Plain text does not have a preamble."
26204 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26206 #: src/Buffer.cpp:3970
26208 msgid "Auto-saving %1$s"
26209 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26211 #: src/Buffer.cpp:4026
26212 msgid "Autosave failed!"
26213 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26215 #: src/Buffer.cpp:4087
26216 msgid "Autosaving current document..."
26217 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26219 #: src/Buffer.cpp:4209
26220 msgid "Couldn't export file"
26221 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26223 #: src/Buffer.cpp:4210
26225 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26226 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26228 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26229 msgid "File name error"
26230 msgstr "Feil på filnamn"
26232 #: src/Buffer.cpp:4270
26233 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26234 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26236 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26237 msgid "Document export cancelled."
26238 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26240 #: src/Buffer.cpp:4383
26242 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26243 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26245 #: src/Buffer.cpp:4390
26247 msgid "Document exported as %1$s"
26248 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26250 #: src/Buffer.cpp:4459
26253 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26255 "Recover emergency save?"
26257 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26259 "Gå tilbake til nødkopien?"
26261 #: src/Buffer.cpp:4462
26262 msgid "Load emergency save?"
26263 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26265 #: src/Buffer.cpp:4463
26267 msgstr "&Gå tilbake"
26269 #: src/Buffer.cpp:4463
26270 msgid "&Load Original"
26271 msgstr "&Last Original"
26273 #: src/Buffer.cpp:4474
26276 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26277 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26279 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26280 "dokumentet med eit anna namn."
26282 #: src/Buffer.cpp:4481
26283 msgid "Document was successfully recovered."
26284 msgstr "Dokumentet vart redda."
26286 #: src/Buffer.cpp:4483
26287 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26288 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26290 #: src/Buffer.cpp:4484
26293 "Remove emergency file now?\n"
26296 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26299 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26300 msgid "Delete emergency file?"
26301 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26303 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26305 msgstr "&Hald fast"
26307 #: src/Buffer.cpp:4493
26308 msgid "Emergency file deleted"
26309 msgstr "Nødkopien sletta"
26311 #: src/Buffer.cpp:4494
26312 msgid "Do not forget to save your file now!"
26313 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26315 #: src/Buffer.cpp:4501
26316 msgid "Remove emergency file now?"
26317 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26319 #: src/Buffer.cpp:4524
26322 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26324 "Load the backup instead?"
26326 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26328 "Skal vi opna det istaden?"
26330 #: src/Buffer.cpp:4526
26331 msgid "Load backup?"
26332 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26334 #: src/Buffer.cpp:4527
26335 msgid "&Load backup"
26336 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26338 #: src/Buffer.cpp:4527
26339 msgid "Load &original"
26340 msgstr "Last &original"
26342 #: src/Buffer.cpp:4537
26345 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26346 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26348 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26349 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26351 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26352 msgid "Senseless!!! "
26353 msgstr "Meiningslaust! "
26355 #: src/Buffer.cpp:5107
26357 msgid "Document %1$s reloaded."
26358 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26360 #: src/Buffer.cpp:5110
26362 msgid "Could not reload document %1$s."
26363 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26365 #: src/BufferParams.cpp:508
26367 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26368 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26370 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26371 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26373 #: src/BufferParams.cpp:510
26375 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26376 "are inserted into formulas"
26378 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26379 "blir brukt i formlar"
26381 #: src/BufferParams.cpp:512
26383 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26385 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26387 #: src/BufferParams.cpp:514
26389 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26390 "inserted into formulas"
26392 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26394 #: src/BufferParams.cpp:516
26396 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26399 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26401 #: src/BufferParams.cpp:518
26403 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26404 "inserted into formulas"
26406 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26409 #: src/BufferParams.cpp:520
26411 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26412 "inserted into formulas"
26414 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26416 #: src/BufferParams.cpp:522
26418 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26419 "subscript is inserted into formulas"
26421 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26424 #: src/BufferParams.cpp:524
26426 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26427 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26429 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26430 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26432 #: src/BufferParams.cpp:526
26434 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26435 "decoration 'utilde'"
26437 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26438 "dekorasjonen 'utilde'"
26440 #: src/BufferParams.cpp:731
26443 "The selected document class\n"
26445 "requires external files that are not available.\n"
26446 "The document class can still be used, but the\n"
26447 "document cannot be compiled until the following\n"
26448 "prerequisites are installed:\n"
26450 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26451 "User's Guide for more information."
26453 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26455 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26456 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26457 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26458 "desse er installert:\n"
26460 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26461 "for meir informasjon."
26463 #: src/BufferParams.cpp:740
26464 msgid "Document class not available"
26465 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26467 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26468 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26469 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26470 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26471 msgid "LyX Warning: "
26472 msgstr "LyX åtvaring: "
26474 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26475 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26476 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26477 msgid "uncodable character"
26478 msgstr "Umogeleg teikn"
26480 #: src/BufferParams.cpp:2171
26482 msgid "Uncodable character in user preamble"
26483 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26485 #: src/BufferParams.cpp:2173
26488 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26489 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26490 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26493 "Please select an appropriate document encoding\n"
26494 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26496 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26497 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26498 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26499 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26501 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26502 "eller endra namnet på forfattaren."
26504 #: src/BufferParams.cpp:2438
26507 "The layout file:\n"
26509 "could not be found. A default textclass with default\n"
26510 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26515 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26516 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26519 #: src/BufferParams.cpp:2444
26520 msgid "Document class not found"
26521 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26523 #: src/BufferParams.cpp:2451
26526 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26528 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26529 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26532 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26534 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26535 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26538 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
26539 msgid "Could not load class"
26540 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26542 #: src/BufferParams.cpp:2510
26543 msgid "Error reading internal layout information"
26544 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26546 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26550 #: src/BufferView.cpp:193
26551 msgid "No more insets"
26552 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26554 #: src/BufferView.cpp:784
26555 msgid "Save bookmark"
26556 msgstr "Lagra bokmerke"
26558 #: src/BufferView.cpp:1000
26559 msgid "Converting document to new document class..."
26560 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26562 #: src/BufferView.cpp:1045
26563 msgid "Document is read-only"
26564 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26566 #: src/BufferView.cpp:1047
26567 msgid "Document has been modified externally"
26570 #: src/BufferView.cpp:1056
26571 msgid "This portion of the document is deleted."
26572 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26574 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
26575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26576 msgid "Absolute filename expected."
26577 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26579 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
26581 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26582 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26584 #: src/BufferView.cpp:1370
26585 msgid "No further undo information"
26586 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26588 #: src/BufferView.cpp:1380
26589 msgid "No further redo information"
26590 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26592 #: src/BufferView.cpp:1601
26594 msgstr "Merke slått av"
26596 #: src/BufferView.cpp:1607
26600 #: src/BufferView.cpp:1614
26601 msgid "Mark removed"
26602 msgstr "Fjerna merke"
26604 #: src/BufferView.cpp:1617
26606 msgstr "Merke sett"
26608 #: src/BufferView.cpp:1669
26609 msgid "Statistics for the selection:"
26610 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26612 #: src/BufferView.cpp:1671
26613 msgid "Statistics for the document:"
26614 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26616 #: src/BufferView.cpp:1674
26621 #: src/BufferView.cpp:1676
26625 #: src/BufferView.cpp:1679
26627 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26628 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26630 #: src/BufferView.cpp:1682
26631 msgid "One character (including blanks)"
26632 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26634 #: src/BufferView.cpp:1685
26636 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26637 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26639 #: src/BufferView.cpp:1688
26640 msgid "One character (excluding blanks)"
26641 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26643 #: src/BufferView.cpp:1690
26645 msgstr "Statistikk"
26647 #: src/BufferView.cpp:1884
26650 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26651 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26653 #: src/BufferView.cpp:1886
26655 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26656 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26658 #: src/BufferView.cpp:1894
26659 msgid "Branch name"
26662 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26663 msgid "Branch already exists"
26664 msgstr "Grein finst frå før"
26666 #: src/BufferView.cpp:2770
26668 msgid "Inserting document %1$s..."
26669 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26671 #: src/BufferView.cpp:2781
26673 msgid "Document %1$s inserted."
26674 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26676 #: src/BufferView.cpp:2783
26678 msgid "Could not insert document %1$s"
26679 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26681 #: src/BufferView.cpp:3207
26684 "Could not read the specified document\n"
26686 "due to the error: %2$s"
26688 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26690 "på grunn av feilen: %2$s"
26692 #: src/BufferView.cpp:3209
26693 msgid "Could not read file"
26694 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26696 #: src/BufferView.cpp:3216
26700 " is not readable."
26701 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26703 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26704 msgid "Could not open file"
26705 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26707 #: src/BufferView.cpp:3224
26708 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26709 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26711 #: src/BufferView.cpp:3225
26713 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26714 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26715 "If this does not give the correct result\n"
26716 "then please change the encoding of the file\n"
26717 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26719 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26720 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26721 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26722 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26724 #: src/Changes.cpp:370
26725 msgid "Uncodable character in author name"
26726 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26728 #: src/Changes.cpp:371
26731 "The author name '%1$s',\n"
26732 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26733 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26734 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26736 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26737 "or change the spelling of the author name."
26739 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26740 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26741 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26742 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26744 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26745 "eller endra namnet på forfattaren."
26747 #: src/Chktex.cpp:59
26749 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26750 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26752 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26757 #: src/Color.cpp:204
26761 #: src/Color.cpp:205
26765 #: src/Color.cpp:206
26769 #: src/Color.cpp:207
26774 #: src/Color.cpp:208
26778 #: src/Color.cpp:209
26782 #: src/Color.cpp:210
26787 #: src/Color.cpp:211
26791 #: src/Color.cpp:212
26794 msgstr "Høgrejuster"
26796 #: src/Color.cpp:213
26800 #: src/Color.cpp:214
26804 #: src/Color.cpp:215
26808 #: src/Color.cpp:216
26813 #: src/Color.cpp:217
26817 #: src/Color.cpp:218
26821 #: src/Color.cpp:219
26825 #: src/Color.cpp:220
26829 #: src/Color.cpp:221
26833 #: src/Color.cpp:222
26837 #: src/Color.cpp:223
26839 msgstr "skrivemerke"
26841 #: src/Color.cpp:224
26845 #: src/Color.cpp:225
26849 #: src/Color.cpp:226
26853 #: src/Color.cpp:227
26854 msgid "selected text"
26855 msgstr "Valt tekst"
26857 #: src/Color.cpp:229
26859 msgstr "LaTeX tekst"
26861 #: src/Color.cpp:230
26862 msgid "inline completion"
26863 msgstr "sluttføring i teksten"
26865 #: src/Color.cpp:232
26866 msgid "non-unique inline completion"
26867 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26869 #: src/Color.cpp:234
26870 msgid "previewed snippet"
26871 msgstr "Førehandvist bit"
26873 #: src/Color.cpp:235
26875 msgstr "Notisetikett"
26877 #: src/Color.cpp:236
26878 msgid "note background"
26879 msgstr "notis bakgrunn"
26881 #: src/Color.cpp:237
26882 msgid "comment label"
26883 msgstr "Kommentaretikett"
26885 #: src/Color.cpp:238
26886 msgid "comment background"
26887 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26889 #: src/Color.cpp:239
26890 msgid "greyedout inset label"
26891 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26893 #: src/Color.cpp:240
26894 msgid "greyedout inset text"
26895 msgstr "gråfarga-innskot"
26897 #: src/Color.cpp:241
26898 msgid "greyedout inset background"
26899 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26901 #: src/Color.cpp:242
26902 msgid "phantom inset text"
26903 msgstr "Fantom innskotekst"
26905 #: src/Color.cpp:243
26907 msgstr "Skuggelagd ramme"
26909 #: src/Color.cpp:244
26910 msgid "listings background"
26911 msgstr "kodelistebakgrunn"
26913 #: src/Color.cpp:245
26914 msgid "branch label"
26915 msgstr "Greinetikett"
26917 #: src/Color.cpp:246
26918 msgid "footnote label"
26919 msgstr "fotnoteetikett"
26921 #: src/Color.cpp:247
26922 msgid "index label"
26923 msgstr "Indeksetikett"
26925 #: src/Color.cpp:248
26926 msgid "margin note label"
26927 msgstr "Marg-notis-etikett"
26929 #: src/Color.cpp:249
26931 msgstr "URL-Etikett"
26933 #: src/Color.cpp:250
26937 #: src/Color.cpp:251
26939 msgstr "djupnmerke"
26941 #: src/Color.cpp:252
26943 msgid "scroll indicator"
26944 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26946 #: src/Color.cpp:253
26950 #: src/Color.cpp:254
26951 msgid "command inset"
26952 msgstr "kommando innskot"
26954 #: src/Color.cpp:255
26955 msgid "command inset background"
26956 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26958 #: src/Color.cpp:256
26959 msgid "command inset frame"
26960 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26962 #: src/Color.cpp:257
26963 msgid "special character"
26964 msgstr "spesialteikn"
26966 #: src/Color.cpp:258
26970 #: src/Color.cpp:259
26971 msgid "math background"
26972 msgstr "mattebakgrunn"
26974 #: src/Color.cpp:260
26975 msgid "graphics background"
26976 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26978 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26979 msgid "math macro background"
26980 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26982 #: src/Color.cpp:262
26984 msgstr "matteramme"
26986 #: src/Color.cpp:263
26987 msgid "math corners"
26988 msgstr "mattehjørne"
26990 #: src/Color.cpp:264
26992 msgstr "mattelinje"
26994 #: src/Color.cpp:266
26995 msgid "math macro hovered background"
26996 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26998 #: src/Color.cpp:267
26999 msgid "math macro label"
27000 msgstr "mattemakroetikett"
27002 #: src/Color.cpp:268
27003 msgid "math macro frame"
27004 msgstr "mattemakro-ramme"
27006 #: src/Color.cpp:269
27007 msgid "math macro blended out"
27008 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27010 #: src/Color.cpp:270
27011 msgid "math macro old parameter"
27012 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27014 #: src/Color.cpp:271
27015 msgid "math macro new parameter"
27016 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27018 #: src/Color.cpp:272
27020 msgid "collapsible inset text"
27021 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27023 #: src/Color.cpp:273
27025 msgid "collapsible inset frame"
27026 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27028 #: src/Color.cpp:274
27029 msgid "inset background"
27030 msgstr "Innskot bakgrunn"
27032 #: src/Color.cpp:275
27033 msgid "inset frame"
27034 msgstr "innskot ramme"
27036 #: src/Color.cpp:276
27037 msgid "LaTeX error"
27038 msgstr "LaTeX-feil"
27040 #: src/Color.cpp:277
27041 msgid "end-of-line marker"
27042 msgstr "linjesluttmerke"
27044 #: src/Color.cpp:278
27045 msgid "appendix marker"
27046 msgstr "Vedegg merke"
27048 #: src/Color.cpp:279
27050 msgstr "Linje for endring"
27052 #: src/Color.cpp:280
27053 msgid "deleted text"
27054 msgstr "Sletta tekst"
27056 #: src/Color.cpp:281
27058 msgstr "Tekst lagt til"
27060 #: src/Color.cpp:282
27061 msgid "changed text 1st author"
27062 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27064 #: src/Color.cpp:283
27065 msgid "changed text 2nd author"
27066 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27068 #: src/Color.cpp:284
27069 msgid "changed text 3rd author"
27070 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27072 #: src/Color.cpp:285
27073 msgid "changed text 4th author"
27074 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27076 #: src/Color.cpp:286
27077 msgid "changed text 5th author"
27078 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27080 #: src/Color.cpp:287
27081 msgid "deleted text modifier"
27082 msgstr "Sletta tekst endring"
27084 #: src/Color.cpp:288
27085 msgid "added space markers"
27086 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27088 #: src/Color.cpp:289
27090 msgstr "tabell-linje"
27092 #: src/Color.cpp:290
27093 msgid "table on/off line"
27094 msgstr "Tabell linja av/på"
27096 #: src/Color.cpp:292
27097 msgid "bottom area"
27098 msgstr "botnområde"
27100 #: src/Color.cpp:293
27104 #: src/Color.cpp:294
27105 msgid "page break / line break"
27106 msgstr "sideskift / linjeskift"
27108 #: src/Color.cpp:295
27110 msgid "button frame"
27111 msgstr "Inga ramme"
27113 #: src/Color.cpp:296
27114 msgid "button background"
27115 msgstr "bakgrunn på knappen"
27117 #: src/Color.cpp:297
27118 msgid "button background under focus"
27119 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27121 #: src/Color.cpp:298
27122 msgid "paragraph marker"
27123 msgstr "Avsnittmarkør"
27125 #: src/Color.cpp:299
27126 msgid "preview frame"
27127 msgstr "ramme til førehandsvising"
27129 #: src/Color.cpp:300
27133 #: src/Color.cpp:301
27134 msgid "regexp frame"
27135 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27137 #: src/Color.cpp:302
27141 #: src/Converter.cpp:294
27144 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27145 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27146 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27147 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27148 "actually need it, instead.</p>"
27151 #: src/Converter.cpp:303
27153 msgid "Security Warning"
27154 msgstr "Neste åt&varing"
27156 #: src/Converter.cpp:316
27159 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27160 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27161 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27162 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27165 #: src/Converter.cpp:323
27168 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27169 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27170 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27171 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27174 #: src/Converter.cpp:333
27175 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27178 #: src/Converter.cpp:335
27180 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27181 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27182 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27186 #: src/Converter.cpp:344
27187 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27190 #: src/Converter.cpp:345
27191 msgid "An external converter requires your authorization"
27194 #: src/Converter.cpp:348
27196 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27197 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27200 #: src/Converter.cpp:351
27202 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27203 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27206 #: src/Converter.cpp:355
27208 msgid "Do ¬ allow"
27209 msgstr "Ikkje last"
27211 #: src/Converter.cpp:355
27213 msgid "Do ¬ run"
27214 msgstr "Ikkje last"
27216 #: src/Converter.cpp:356
27221 #: src/Converter.cpp:356
27225 #: src/Converter.cpp:358
27227 msgid "&Always allow for this document"
27228 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27230 #: src/Converter.cpp:359
27232 msgid "&Always run for this document"
27233 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27235 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27236 #: src/Converter.cpp:748
27237 msgid "Cannot convert file"
27238 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27240 #: src/Converter.cpp:438
27243 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27244 "Define a converter in the preferences."
27246 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27247 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27249 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27250 msgid "Pygments driver command not found!"
27253 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27255 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27256 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27257 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27258 "is named differently, to add the following line to the\n"
27259 "document preamble:\n"
27261 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27263 "where 'driver' is name of the driver command."
27266 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27267 msgid "Executing command: "
27268 msgstr "Køyrer kommando: "
27270 #: src/Converter.cpp:677
27271 msgid "Build errors"
27272 msgstr "Byggjefeil"
27274 #: src/Converter.cpp:678
27275 msgid "There were errors during the build process."
27276 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27278 #: src/Converter.cpp:683
27281 "An error occurred while running:\n"
27284 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27287 #: src/Converter.cpp:706
27289 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27290 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27292 #: src/Converter.cpp:750
27294 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27295 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27297 #: src/Converter.cpp:751
27299 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27300 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27302 #: src/Converter.cpp:793
27303 msgid "Running LaTeX..."
27304 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27306 #: src/Converter.cpp:819
27309 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27312 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27315 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27316 msgid "LaTeX failed"
27317 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27319 #: src/Converter.cpp:825
27322 "The external program\n"
27324 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27325 "program's error (check the logs). "
27328 #: src/Converter.cpp:831
27329 msgid "Output is empty"
27330 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27332 #: src/Converter.cpp:832
27334 msgid "No output file was generated."
27335 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27337 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27339 msgstr ", Innskot: "
27341 #: src/Cursor.cpp:410
27345 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27346 msgid ", Position: "
27349 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27352 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27353 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27355 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27356 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27358 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27359 msgid "Unknown branch"
27360 msgstr "Ukjend grein"
27362 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27364 msgstr "&Ikkje legg til"
27366 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27368 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27369 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27371 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27372 msgid "Layout Not Found"
27373 msgstr "Stil ikkje funnen"
27375 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27377 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27379 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27382 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27385 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27388 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27389 "til %2$s til %3$s."
27391 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27392 msgid "Undefined flex inset"
27393 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27395 #: src/Exporter.cpp:45
27398 "The file %1$s already exists.\n"
27400 "Do you want to overwrite that file?"
27402 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27404 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27406 #: src/Exporter.cpp:48
27407 msgid "Overwrite file?"
27408 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27410 #: src/Exporter.cpp:50
27412 msgstr "&Ta vare på fila"
27414 #: src/Exporter.cpp:51
27415 msgid "Overwrite &all"
27416 msgstr "Skriv over &alt"
27418 #: src/Exporter.cpp:51
27419 msgid "&Cancel export"
27420 msgstr "&Avbryt eksport"
27422 #: src/Exporter.cpp:97
27423 msgid "Couldn't copy file"
27424 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27426 #: src/Exporter.cpp:98
27428 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27429 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27431 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27436 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27439 msgstr "Sans Serif"
27441 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27444 msgstr "Typewriter"
27450 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27455 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27459 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27463 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27467 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27475 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27479 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27487 #: src/Font.cpp:163
27489 msgid "Emphasis %1$s, "
27490 msgstr "Utheva %1$s, "
27492 #: src/Font.cpp:166
27494 msgid "Underline %1$s, "
27495 msgstr "Strek under %1$s, "
27497 #: src/Font.cpp:169
27499 msgid "Strike out %1$s, "
27500 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27502 #: src/Font.cpp:172
27504 msgid "Cross out %1$s, "
27505 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27507 #: src/Font.cpp:175
27509 msgid "Double underline %1$s, "
27510 msgstr "To strek under %1$s, "
27512 #: src/Font.cpp:178
27514 msgid "Wavy underline %1$s, "
27515 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27517 #: src/Font.cpp:181
27519 msgid "Noun %1$s, "
27520 msgstr "Kapitel %1$s, "
27522 #: src/Font.cpp:195
27524 msgid "Language: %1$s, "
27525 msgstr "Språk: %1$s, "
27527 #: src/Font.cpp:198
27529 msgid "Number %1$s"
27530 msgstr "Nummerering %1$s"
27532 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27533 msgid "Cannot view file"
27534 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27536 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27538 msgid "File does not exist: %1$s"
27539 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27541 #: src/Format.cpp:682
27543 msgid "No information for viewing %1$s"
27544 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27546 #: src/Format.cpp:692
27548 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27549 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27551 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27552 msgid "Cannot edit file"
27553 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27555 #: src/Format.cpp:751
27556 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27557 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27559 #: src/Format.cpp:764
27561 msgid "No information for editing %1$s"
27562 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27564 #: src/Format.cpp:775
27566 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27567 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27569 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27570 msgid "Could not find bind file"
27571 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27573 #: src/KeyMap.cpp:230
27576 "Unable to find the bind file\n"
27578 "Please check your installation."
27580 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27582 "Sjekk LyX installasjonen din."
27584 #: src/KeyMap.cpp:237
27585 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27586 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27588 #: src/KeyMap.cpp:238
27590 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27591 "Please check your installation."
27593 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27594 "Sjekk LyX installasjonen din."
27596 #: src/KeyMap.cpp:245
27599 "Unable to find the bind file\n"
27601 "Falling back to default."
27603 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27605 "Brukar standardfila i staden."
27607 #: src/KeySequence.cpp:181
27611 #: src/LaTeX.cpp:58
27613 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27614 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27616 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27617 msgid "Running Index Processor."
27618 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27620 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27621 msgid "Running BibTeX."
27622 msgstr "BibTeX køyrer."
27624 #: src/LaTeX.cpp:481
27625 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27626 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27628 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27629 msgid "BibTeX error: "
27630 msgstr "BibTeX-feil: "
27632 #: src/LaTeX.cpp:1370
27633 msgid "Biber error: "
27634 msgstr "Biberfeil: "
27636 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27637 msgid "Font not available"
27638 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27640 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27643 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27644 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27646 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27647 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27650 msgid "Could not read configuration file"
27651 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27656 "Error while reading the configuration file\n"
27658 "Please check your installation."
27660 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27662 "Sjekk LyX installasjonen din."
27665 msgid "The following files could not be loaded:"
27666 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27670 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27671 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27674 msgid "Cannot remove temporary directory"
27675 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27679 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27684 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27685 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27688 msgid "Missing filename for this operation."
27689 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27693 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27694 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27697 msgid "No textclass is found"
27698 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27702 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27703 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27704 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27706 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27707 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27708 "installasjonen, eller fortsetje."
27711 msgid "&Reconfigure"
27712 msgstr "&Set opp på nytt"
27715 msgid "&Without LaTeX"
27716 msgstr "&utan LaTeX"
27718 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27724 "SIGHUP signal caught!\n"
27727 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27732 "SIGFPE signal caught!\n"
27735 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27740 "SIGSEGV signal caught!\n"
27741 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27742 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27743 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27746 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27747 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27749 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27750 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27755 msgid "LyX crashed!"
27756 msgstr "LyX krasja!"
27762 #: src/LyX.cpp:1009
27763 msgid "Could not create temporary directory"
27764 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27766 #: src/LyX.cpp:1010
27769 "Could not create a temporary directory in\n"
27771 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27773 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27775 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27776 "og er skrivbar og prøv igjen."
27778 #: src/LyX.cpp:1074
27779 msgid "Missing user LyX directory"
27780 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27782 #: src/LyX.cpp:1075
27785 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27786 "It is needed to keep your own configuration."
27788 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27789 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27791 #: src/LyX.cpp:1080
27792 msgid "&Create directory"
27793 msgstr "&Lag katalog"
27795 #: src/LyX.cpp:1081
27797 msgstr "&Skru av LyX"
27799 #: src/LyX.cpp:1082
27800 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27801 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27803 #: src/LyX.cpp:1086
27805 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27806 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27808 #: src/LyX.cpp:1091
27809 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27810 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27812 #: src/LyX.cpp:1164
27813 msgid "List of supported debug flags:"
27814 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27816 #: src/LyX.cpp:1168
27818 msgid "Setting debug level to %1$s"
27819 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27821 #: src/LyX.cpp:1179
27824 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27825 "Command line switches (case sensitive):\n"
27826 "\t-help summarize LyX usage\n"
27827 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27828 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27829 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27831 " select the features to debug.\n"
27832 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27833 "\t-x [--execute] command\n"
27834 " where command is a lyx command.\n"
27835 "\t-e [--export] fmt\n"
27836 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27837 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27839 " to see which parameter (which differs from the format "
27841 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27842 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27843 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27844 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27845 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27846 " and filename is the destination filename.\n"
27847 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27848 " where fmt is the import format of choice\n"
27849 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27850 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27851 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27852 " specifying whether all files, main file only, or no "
27854 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27856 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27858 "\t--ignore-error-message which\n"
27859 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27860 " Do not use for final documents! Currently supported "
27862 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27863 "\t-n [--no-remote]\n"
27864 " open documents in a new instance\n"
27865 "\t-r [--remote]\n"
27866 " open documents in an already running instance\n"
27867 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27868 "\t-v [--verbose]\n"
27869 " report on terminal about spawned commands.\n"
27870 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27871 "\t-version summarize version and build info\n"
27872 "Check the LyX man page for more details."
27874 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27875 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27876 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27877 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27878 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27879 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27880 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27881 " Vel del for avlusing.\n"
27882 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27883 "\t-x [--execute] kommando\n"
27884 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27885 "\t-e [--export] fmt\n"
27886 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27887 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27888 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27890 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27891 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27892 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27893 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27894 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27895 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27896 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27897 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27898 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27899 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27900 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27901 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27902 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27903 "\t-n [--no-remote]\n"
27904 " opnar dokument som nye instansar\n"
27905 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27906 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27907 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27908 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27909 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27911 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27912 msgid " Git commit hash "
27915 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27916 msgid "No system directory"
27917 msgstr "Ingen systemkatalog"
27919 #: src/LyX.cpp:1244
27920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27921 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27923 #: src/LyX.cpp:1255
27924 msgid "No user directory"
27925 msgstr "Ingen brukar katalog"
27927 #: src/LyX.cpp:1256
27928 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27929 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27931 #: src/LyX.cpp:1267
27932 msgid "Incomplete command"
27933 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27935 #: src/LyX.cpp:1268
27936 msgid "Missing command string after --execute switch"
27937 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27939 #: src/LyX.cpp:1279
27940 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27941 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27943 #: src/LyX.cpp:1284
27944 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27945 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27947 #: src/LyX.cpp:1297
27948 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27949 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27951 #: src/LyX.cpp:1310
27952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27953 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27955 #: src/LyX.cpp:1315
27956 msgid "Missing filename for --import"
27957 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27959 #: src/LyXRC.cpp:3056
27961 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27964 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27966 #: src/LyXRC.cpp:3060
27968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27970 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27972 #: src/LyXRC.cpp:3068
27974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27975 "automatically by what you type."
27976 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27978 #: src/LyXRC.cpp:3072
27980 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27983 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27986 #: src/LyXRC.cpp:3076
27988 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27990 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27991 "automatisk lagring."
27993 #: src/LyXRC.cpp:3083
27995 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27996 "the backup file in the same directory as the original file."
27998 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27999 "lagt i den same katalogen som original fila."
28001 #: src/LyXRC.cpp:3087
28003 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28004 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28006 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28007 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28009 #: src/LyXRC.cpp:3091
28010 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28011 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28013 #: src/LyXRC.cpp:3095
28015 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28016 "its global and local bind/ directories."
28018 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28019 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28021 #: src/LyXRC.cpp:3099
28022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28023 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28025 #: src/LyXRC.cpp:3103
28027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28030 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28031 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28033 #: src/LyXRC.cpp:3110
28035 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28036 "undesired effects."
28039 #: src/LyXRC.cpp:3114
28041 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28042 "prevent undesired effects."
28045 #: src/LyXRC.cpp:3121
28047 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28048 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28050 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28051 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28053 #: src/LyXRC.cpp:3129
28055 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28056 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28057 "the top of the screen"
28059 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28060 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28061 "opp i vindauge vel du denne."
28063 #: src/LyXRC.cpp:3133
28064 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28065 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28067 #: src/LyXRC.cpp:3137
28068 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28069 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28071 #: src/LyXRC.cpp:3141
28073 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28076 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28079 #: src/LyXRC.cpp:3146
28082 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28083 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28085 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28086 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28088 #: src/LyXRC.cpp:3150
28090 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28091 "look in its global and local commands/ directories."
28093 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28094 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28096 #: src/LyXRC.cpp:3154
28098 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28100 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28103 #: src/LyXRC.cpp:3158
28104 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28105 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28107 #: src/LyXRC.cpp:3162
28109 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28110 "shown after the change has been made.)"
28112 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28113 "oppretta etter endringa)."
28115 #: src/LyXRC.cpp:3166
28116 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28117 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28119 #: src/LyXRC.cpp:3170
28121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28122 "LyX was started from."
28124 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28125 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28127 #: src/LyXRC.cpp:3174
28128 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28129 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28131 #: src/LyXRC.cpp:3178
28133 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28134 "value selects the directory LyX was started from."
28136 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28137 "LyX vart starta i."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3182
28141 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28142 "recommended for non-English languages."
28143 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28145 #: src/LyXRC.cpp:3189
28147 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28148 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28149 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28151 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28152 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28155 #: src/LyXRC.cpp:3193
28156 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28157 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28159 #: src/LyXRC.cpp:3197
28161 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28162 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28164 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28165 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3201
28168 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3210
28173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28176 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28177 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28179 #: src/LyXRC.cpp:3214
28181 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28183 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28185 #: src/LyXRC.cpp:3218
28187 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28188 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28190 #: src/LyXRC.cpp:3222
28192 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28193 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28194 "name of the second language."
28196 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28197 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28198 "med namnet på det alternative språket."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3226
28201 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28202 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3230
28205 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28206 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3234
28210 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28212 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28214 #: src/LyXRC.cpp:3238
28216 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28217 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28219 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28220 "\"\\usepackage{omega}\"."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3242
28224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28225 "document is the default language."
28226 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28228 #: src/LyXRC.cpp:3246
28229 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28230 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28232 #: src/LyXRC.cpp:3250
28233 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28234 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3254
28237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28238 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28240 #: src/LyXRC.cpp:3258
28242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28245 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28247 #: src/LyXRC.cpp:3262
28248 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28249 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28251 #: src/LyXRC.cpp:3266
28252 msgid "The completion popup delay."
28253 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28255 #: src/LyXRC.cpp:3270
28256 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28257 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28259 #: src/LyXRC.cpp:3274
28260 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28261 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28263 #: src/LyXRC.cpp:3278
28265 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28266 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28268 #: src/LyXRC.cpp:3282
28270 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28272 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28274 #: src/LyXRC.cpp:3286
28275 msgid "The inline completion delay."
28276 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28278 #: src/LyXRC.cpp:3290
28279 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28280 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28282 #: src/LyXRC.cpp:3294
28283 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28284 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28286 #: src/LyXRC.cpp:3298
28287 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28288 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3302
28291 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28292 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28294 #: src/LyXRC.cpp:3306
28296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28298 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28300 #: src/LyXRC.cpp:3311
28302 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28304 "Use the OS native format."
28306 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28307 "operativsystemet."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3317
28310 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28311 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28313 #: src/LyXRC.cpp:3321
28314 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28316 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28318 #: src/LyXRC.cpp:3325
28319 msgid "Scale the preview size to suit."
28320 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28322 #: src/LyXRC.cpp:3329
28323 msgid "The option to print out in landscape."
28324 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28326 #: src/LyXRC.cpp:3333
28327 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28328 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28330 #: src/LyXRC.cpp:3337
28331 msgid "The option to specify paper type."
28332 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28334 #: src/LyXRC.cpp:3341
28336 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28337 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3345
28341 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28342 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28344 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28345 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3349
28349 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28350 "wrong, override the setting here."
28352 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28353 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3355
28356 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28357 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3364
28361 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28362 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28363 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28365 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28366 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28367 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3368
28370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28372 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28375 #: src/LyXRC.cpp:3373
28378 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28379 "roughly the same size as on paper."
28381 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3377
28384 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28385 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28387 #: src/LyXRC.cpp:3381
28389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28390 "\".out\". Only for advanced users."
28392 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28393 "Mest for røynde brukarar."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3388
28396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28397 msgstr "Vis startopp bilete."
28399 #: src/LyXRC.cpp:3392
28401 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28402 "when you quit LyX."
28404 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28405 "stigen som LyX vart starta i."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3396
28408 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28409 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3400
28413 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28414 "value selects the directory LyX was started from."
28416 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28419 #: src/LyXRC.cpp:3410
28421 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28422 "environment variable.\n"
28423 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28425 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28426 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28427 "operativsystemet."
28429 #: src/LyXRC.cpp:3417
28431 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28432 "will look in its global and local ui/ directories."
28434 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28435 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3427
28439 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28441 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28443 #: src/LyXRC.cpp:3431
28444 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28445 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3435
28449 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28451 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3439
28454 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28456 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28458 #: src/LyXVC.cpp:49
28461 msgstr "%1$s filer."
28463 #: src/LyXVC.cpp:111
28465 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28466 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28468 #: src/LyXVC.cpp:113
28469 msgid "Retrieve from version control?"
28470 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28472 #: src/LyXVC.cpp:114
28476 #: src/LyXVC.cpp:148
28477 msgid "Document not saved"
28478 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28480 #: src/LyXVC.cpp:149
28481 msgid "You must save the document before it can be registered."
28482 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28484 #: src/LyXVC.cpp:185
28485 msgid "LyX VC: Initial description"
28486 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28488 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28489 msgid "(no initial description)"
28490 msgstr "(ingen skildring)"
28492 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28493 msgid "LyX VC: Log message"
28494 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28496 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28497 #: src/LyXVC.cpp:242
28498 msgid "(no log message)"
28499 msgstr "(Inga loggmelding)"
28501 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28502 msgid "LyX VC: Log Message"
28503 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28505 #: src/LyXVC.cpp:298
28508 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28511 "Do you want to revert to the older version?"
28513 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28514 "alle endringane gå tapt\n"
28516 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28518 #: src/LyXVC.cpp:303
28519 msgid "Revert to stored version of document?"
28520 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28522 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28524 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28526 #: src/Paragraph.cpp:2040
28527 msgid "Senseless with this layout!"
28528 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28530 #: src/Paragraph.cpp:2101
28531 msgid "Alignment not permitted"
28532 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28534 #: src/Paragraph.cpp:2102
28536 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28537 "Setting to default."
28539 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28542 #: src/Text.cpp:420
28543 msgid "Unknown Inset"
28544 msgstr "Ukjend innskot"
28546 #: src/Text.cpp:533
28548 msgid "Change tracking author index missing"
28549 msgstr "Feil i spor endring"
28551 #: src/Text.cpp:534
28554 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28555 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28556 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28557 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28560 #: src/Text.cpp:550
28561 msgid "Unknown token"
28562 msgstr "Ukjent symbol"
28564 #: src/Text.cpp:921
28566 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28569 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28570 "å lese innføring i LyX."
28572 #: src/Text.cpp:930
28573 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28575 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28578 #: src/Text.cpp:944
28579 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28582 #: src/Text.cpp:1907
28583 msgid "[Change Tracking] "
28584 msgstr "[Spor endringar] "
28586 #: src/Text.cpp:1915
28588 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28591 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28592 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28595 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28597 #: src/Text.cpp:1930
28599 msgid ", Depth: %1$d"
28600 msgstr " Djupn: %1$d"
28602 #: src/Text.cpp:1936
28603 msgid ", Spacing: "
28604 msgstr ", mellomrom: "
28606 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28610 #: src/Text.cpp:1948
28614 #: src/Text.cpp:1958
28615 msgid ", Paragraph: "
28616 msgstr ", Avsnitt: "
28618 #: src/Text.cpp:1959
28622 #: src/Text.cpp:1966
28624 msgstr ", Teikn: 0x"
28626 #: src/Text.cpp:1968
28627 msgid ", Boundary: "
28628 msgstr ", Grense: "
28630 #: src/Text2.cpp:409
28631 msgid "No font change defined."
28632 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28634 #: src/Text2.cpp:449
28635 msgid "Nothing to index!"
28636 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28638 #: src/Text2.cpp:451
28639 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28640 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28642 #: src/Text3.cpp:194
28643 msgid "Math editor mode"
28644 msgstr "Mattemodus"
28646 #: src/Text3.cpp:196
28647 msgid "No valid math formula"
28648 msgstr "Ingen valid matteformel"
28650 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28651 msgid "Already in regular expression mode"
28652 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28654 #: src/Text3.cpp:217
28655 msgid "Regexp editor mode"
28656 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28658 #: src/Text3.cpp:1455
28662 #: src/Text3.cpp:1456
28666 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28667 msgid "Missing argument"
28668 msgstr "Manglande val"
28670 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
28671 msgid "Character set"
28674 #: src/Text3.cpp:2406
28676 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28677 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28679 #: src/Text3.cpp:2407
28681 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28682 "The thesaurus is not functional.\n"
28683 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28687 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
28688 msgid "Paragraph layout set"
28689 msgstr "set avsnitt stil"
28691 #: src/TextClass.cpp:141
28692 msgid "Plain Layout"
28695 #: src/TextClass.cpp:892
28696 msgid "Missing File"
28697 msgstr "Fila manglar"
28699 #: src/TextClass.cpp:893
28700 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28702 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28704 #: src/TextClass.cpp:896
28705 msgid "Corrupt File"
28706 msgstr "Feil i fila"
28708 #: src/TextClass.cpp:897
28709 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28710 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28712 #: src/TextClass.cpp:1680
28715 "The module %1$s has been requested by\n"
28716 "this document but has not been found in the list of\n"
28717 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28718 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28720 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28721 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28722 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28723 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28725 #: src/TextClass.cpp:1685
28726 msgid "Module not available"
28727 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28729 #: src/TextClass.cpp:1691
28732 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28733 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28734 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28735 "Missing prerequisites:\n"
28737 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28739 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28740 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28741 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28742 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28745 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28747 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28748 msgid "Package not available"
28749 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28751 #: src/TextClass.cpp:1703
28753 msgid "Error reading module %1$s\n"
28754 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28756 #: src/TextClass.cpp:1715
28759 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28760 "this document but has not been found in the list of\n"
28761 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28762 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28764 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28765 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28766 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28767 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28769 #: src/TextClass.cpp:1720
28771 msgid "Cite Engine not available"
28772 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28774 #: src/TextClass.cpp:1726
28777 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28778 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28779 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28780 "Missing prerequisites:\n"
28782 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28784 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28785 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28786 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28787 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28790 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28792 #: src/TextClass.cpp:1738
28794 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28795 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28797 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28799 msgid "unknown type!"
28800 msgstr "Ukjent type!"
28802 #: src/TocBackend.cpp:263
28804 msgid "Index Entries (%1$s)"
28805 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28807 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28808 msgid "Table of Contents"
28809 msgstr "Innhaldsliste"
28811 #: src/TocBackend.cpp:280
28815 #: src/TocBackend.cpp:281
28818 msgstr "Meiningslaust!"
28820 #: src/TocBackend.cpp:282
28822 msgstr "Litteraturar"
28824 #: src/TocBackend.cpp:283
28825 msgid "Labels and References"
28826 msgstr "Etikettar og Referansar"
28828 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28829 msgid "Child Documents"
28830 msgstr "Barnedokument"
28832 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28836 #: src/TocBackend.cpp:287
28840 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28841 msgid "External Material"
28842 msgstr "Eksternt materiale"
28844 #: src/TocBackend.cpp:290
28845 msgid "Nomenclature Entries"
28846 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28848 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28849 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28850 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28851 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28853 msgid "Revision control error."
28854 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28856 #: src/VCBackend.cpp:64
28859 "Some problem occurred while running the command:\n"
28861 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28863 #: src/VCBackend.cpp:636
28867 #: src/VCBackend.cpp:638
28868 msgid "Locally Modified"
28869 msgstr "endra lokalt"
28871 #: src/VCBackend.cpp:640
28872 msgid "Locally Added"
28873 msgstr "Lagt til lokalt"
28875 #: src/VCBackend.cpp:642
28876 msgid "Needs Merge"
28877 msgstr "Treng å smelte saman"
28879 #: src/VCBackend.cpp:644
28880 msgid "Needs Checkout"
28881 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28883 #: src/VCBackend.cpp:646
28884 msgid "No CVS file"
28885 msgstr "Inga CVS-fil"
28887 #: src/VCBackend.cpp:648
28888 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28889 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28891 #: src/VCBackend.cpp:874
28893 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28894 "You have to update from repository first or revert your changes."
28896 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28897 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28899 #: src/VCBackend.cpp:879
28902 "Bad status when checking in changes.\n"
28907 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28912 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28915 "Error when updating from repository.\n"
28916 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28919 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28921 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28922 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28924 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28926 #: src/VCBackend.cpp:962
28929 "There were detected changes in the working directory:\n"
28932 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28933 "revert back to the repository version."
28935 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28938 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28939 "versjonen i kjeldebrønnen."
28941 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28942 #: src/VCBackend.cpp:1531
28943 msgid "Changes detected"
28944 msgstr "Endringar oppdaga"
28946 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28950 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28951 msgid "View &Log ..."
28952 msgstr "Sjå &loggen..."
28954 #: src/VCBackend.cpp:987
28957 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28958 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28961 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28963 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28964 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28966 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28968 #: src/VCBackend.cpp:1046
28971 "The document %1$s is not in repository.\n"
28972 "You have to check in the first revision before you can revert."
28974 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28975 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28977 #: src/VCBackend.cpp:1054
28980 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28981 "The status '%2$s' is unexpected."
28983 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28984 "Statusen '%2$s' er uventa."
28986 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28987 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28988 msgid "Error: Could not generate logfile."
28989 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28991 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28993 "Error when committing to repository.\n"
28994 "You have to manually resolve the problem.\n"
28995 "LyX will reopen the document after you press OK."
28997 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28998 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28999 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29001 #: src/VCBackend.cpp:1457
29003 "Error while acquiring write lock.\n"
29004 "Another user is most probably editing\n"
29005 "the current document now!\n"
29006 "Also check the access to the repository."
29008 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29009 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29010 "endrar dokumentet no.\n"
29011 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29013 #: src/VCBackend.cpp:1463
29015 "Error while releasing write lock.\n"
29016 "Check the access to the repository."
29018 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29019 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29021 #: src/VCBackend.cpp:1522
29024 "There were detected changes in the working directory:\n"
29027 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29032 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29035 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29036 "Skal vi halde fram?"
29038 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29040 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29044 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29046 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29050 #: src/VCBackend.cpp:1591
29051 msgid "SVN File Locking"
29052 msgstr "SVN låser fila"
29054 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29055 msgid "Locking property unset."
29056 msgstr "Ikkje lengre låst."
29058 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29059 msgid "Locking property set."
29062 #: src/VCBackend.cpp:1593
29063 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29064 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29066 #: src/VSpace.cpp:162
29067 msgid "Default skip"
29068 msgstr "Standard avstand"
29070 #: src/VSpace.cpp:165
29072 msgstr "Liten avstand"
29074 #: src/VSpace.cpp:168
29075 msgid "Medium skip"
29076 msgstr "Medium avstand"
29078 #: src/VSpace.cpp:171
29080 msgstr "Stor avstand"
29082 #: src/VSpace.cpp:174
29083 msgid "Vertical fill"
29084 msgstr "Fyll loddrett"
29086 #: src/VSpace.cpp:181
29090 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29093 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29094 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29096 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29097 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29098 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29100 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29101 msgid "Reload saved document?"
29102 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29104 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29106 msgid "Yes, &Reload"
29107 msgstr "&Last på nytt"
29109 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29111 msgid "No, &Keep Changes"
29112 msgstr "&Hald på endringane"
29114 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29116 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29117 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29119 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29120 msgid "File not readable!"
29121 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29123 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29126 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29128 "Do you want to create a new document?"
29130 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29132 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29134 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29135 msgid "Create new document?"
29136 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29138 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29145 "The specified document template\n"
29147 "could not be read."
29151 "kunne ikkje bli lest."
29153 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29154 msgid "Could not read template"
29155 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29158 msgid "Standard[[Bullets]]"
29161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29181 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29182 msgid "Unavailable:"
29183 msgstr "Utilgjengeleg:"
29185 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29187 msgid "Unavailable: %1$s"
29188 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29190 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29191 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29192 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29193 msgid "Uncategorized"
29194 msgstr "Utan kategoriar"
29196 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29197 msgid "Directories"
29200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29205 msgid "Master document"
29206 msgstr "Hovuddokumentet"
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29210 msgstr "Opna filer"
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29219 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29220 "Continue searching from the beginning?"
29222 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29223 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29228 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29229 "Continue searching from the end?"
29231 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29232 "skal vi fortsette frå slutten?"
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29235 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29236 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29239 msgid "Advanced search cancelled by user"
29240 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29243 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29244 msgid "Wrap search?"
29245 msgstr "Leita rundt?"
29247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29248 msgid "Nothing to search"
29249 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29252 msgid "No open document(s) in which to search"
29253 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29256 msgid "Advanced Find and Replace"
29257 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29259 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29261 msgid "Float Settings"
29262 msgstr "Flytarval...|F"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29267 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29270 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29271 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29274 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29275 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29279 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29280 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29284 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29285 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29289 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29290 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29293 msgid "for this version of LyX."
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29298 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29299 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29304 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29305 "1995--%1$s LyX Team"
29307 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29308 "1995--%1$s LyX Teamet"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29312 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29313 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29314 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29315 "any later version."
29317 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29318 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29319 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29320 "versjonar om du ynskjer det."
29322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29324 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29325 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29326 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29327 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29328 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29329 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29330 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29332 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29333 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29334 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29335 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29336 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29337 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29338 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29339 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29340 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29343 msgid "not released yet"
29344 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29349 "LyX Version %1$s\n"
29352 "LyX Versjon %1$s\n"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29356 msgid "Built from git commit hash "
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29360 msgid "Library directory: "
29361 msgstr "Bibliotekstig: "
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29364 msgid "User directory: "
29365 msgstr "Brukarstig: "
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29369 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29370 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29374 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29375 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29393 msgid "Preferences"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29397 msgid "Reconfigure"
29398 msgstr "Set opp på nytt"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29402 msgstr "Skru av %1"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29405 msgid "Nothing to do"
29406 msgstr "Har ingenting å gjere"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29409 msgid "Unknown action"
29410 msgstr "Ukjend handling"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29413 msgid "Command not handled"
29414 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29417 msgid "Command disabled"
29418 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29421 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29422 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29425 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29426 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29429 msgid "Running configure..."
29430 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29433 msgid "Reloading configuration..."
29434 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29437 msgid "System reconfiguration failed"
29438 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29442 "The system reconfiguration has failed.\n"
29443 "Default textclass is used but LyX may\n"
29444 "not be able to work properly.\n"
29445 "Please reconfigure again if needed."
29447 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29448 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29449 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29450 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29453 msgid "System reconfigured"
29454 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29458 "The system has been reconfigured.\n"
29459 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29460 "updated document class specifications."
29462 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29463 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29464 "kunne nytte endringane."
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29468 msgstr "Avsluttar."
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29472 msgid "Opening help file %1$s..."
29473 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29476 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29477 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29481 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29483 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29487 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29488 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29492 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29493 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29497 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29498 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29501 msgid "Unable to save document defaults"
29502 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29506 msgid "Unknown function."
29507 msgstr "Ukjent funksjon."
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29510 msgid "The current document was closed."
29511 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29515 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29516 "documents and exit.\n"
29520 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29527 msgid "Software exception Detected"
29528 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29532 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29533 "unsaved documents and exit."
29535 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29540 msgid "Could not find UI definition file"
29541 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29546 "Error while reading the included file\n"
29548 "Please check your installation."
29550 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29552 "Sjekk installasjonen din."
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29555 msgid "Could not find default UI file"
29556 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29560 "LyX could not find the default UI file!\n"
29561 "Please check your installation."
29563 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29565 "Sjekk installasjonen din."
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29570 "Error while reading the configuration file\n"
29572 "Falling back to default.\n"
29573 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29574 "check which User Interface file you are using."
29576 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29578 "Går tilbake til standarden.\n"
29579 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29580 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29584 msgid "Bibliography Item Settings"
29585 msgstr "Litteraturoverskrift"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29588 msgid "BibTeX Bibliography"
29589 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29593 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29594 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29595 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29596 "this is the place you should store it."
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29601 msgid "Biblatex Bibliography"
29602 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29606 msgid "all reference units"
29607 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29616 msgid "Documents|#o#O"
29617 msgstr "Dokument|#o#O"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29620 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29621 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29624 msgid "Select a BibTeX database to add"
29625 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29628 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29629 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29632 msgid "Select a BibTeX style"
29633 msgstr "Vel BibTeX stil"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29637 msgstr "Inga ramme"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29640 msgid "Simple rectangular frame"
29641 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29644 msgid "Oval frame, thin"
29645 msgstr "Tynn, oval ramme"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29648 msgid "Oval frame, thick"
29649 msgstr "Tjukk oval ramme"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29652 msgid "Drop shadow"
29653 msgstr "Kastar skugge"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29656 msgid "Shaded background"
29657 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29660 msgid "Double rectangular frame"
29661 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29668 msgid "Total Height"
29669 msgstr "Heile høgda"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29672 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29678 msgid "Box Settings"
29679 msgstr "Rammeval...|R"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29683 msgid "Branch Settings"
29684 msgstr "Greinval|G"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29695 msgid "Filename Suffix"
29696 msgstr "Filetternamn"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29718 msgid "Enter new branch name"
29719 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29724 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29725 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29727 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29728 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29732 msgstr "&Smelt saman"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29735 msgid "Renaming failed"
29736 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29739 msgid "The branch could not be renamed."
29740 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29743 msgid "Merge Changes"
29744 msgstr "Slå saman endringar"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29757 msgid "Change made on %1\n"
29758 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29766 msgstr "Inga endring"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29770 msgstr "Lita skrifttype"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29782 msgstr "Understrek"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29785 msgid "Double underbar"
29786 msgstr "Dobbelunderstrek"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29789 msgid "Wavy underbar"
29790 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29795 msgstr "Strek igjennom"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29800 msgstr "KryssListe"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29804 msgstr "Ingen fargar"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29811 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29813 msgstr "Fjern teksten"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29817 msgid "All avail. citations"
29818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29821 msgid "Regular e&xpression"
29822 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29825 msgid "Case se&nsitive"
29826 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29829 msgid "Search as you &type"
29830 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29834 msgid "General text befo&re:"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29839 msgid "General &text after:"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29844 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29845 "individual items, double-click on the respective entry above."
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29850 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29851 "items, double-click on the respective entry above."
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29855 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29859 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29863 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29871 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29876 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29877 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29881 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29882 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29887 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29888 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29892 msgid "Text before"
29893 msgstr "Tekst &før:"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29902 msgstr "&Tekst etter:"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29905 msgid "LinkBack PDF"
29906 msgstr "LinkBack PDF"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29919 msgstr "%1$s filer."
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29922 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29923 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29933 msgid "Overwrite external file?"
29934 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29938 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29939 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29942 msgid "List of previous commands"
29943 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29946 msgid "Next command"
29947 msgstr "Neste kommando"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29950 msgid "Compare LyX files"
29951 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29954 msgid "Select document"
29955 msgstr "Vel dokument"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29960 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29961 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29964 msgid "Error while comparing documents."
29965 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29976 msgid "Aborting process..."
29977 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29980 msgid "differences"
29981 msgstr "forskjellar"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29984 msgid "Compare different revisions"
29985 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29988 msgid "big[[delimiter size]]"
29989 msgstr "store[[delimiter size]]"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29992 msgid "Big[[delimiter size]]"
29993 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29996 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29997 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30000 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30001 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30004 msgid "Math Delimiter"
30005 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30019 msgid "Module not found!"
30020 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30023 msgid "Press button to check validity..."
30024 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30027 msgid "Layout is valid!"
30028 msgstr "Stilen er gyldig!"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30031 msgid "Layout is invalid!"
30032 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30036 msgid "Conversion to current format impossible!"
30037 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30041 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30042 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30045 msgid "Convert to current format"
30046 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30049 msgid "Document Settings"
30050 msgstr "Dokumentval"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30054 msgid "Child Document"
30055 msgstr "Barnedokumentet"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30058 msgid "Include to Output"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30074 msgid "None (no fontenc)"
30075 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30079 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30080 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30082 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30084 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30111 msgid "US executive"
30112 msgstr "US Executive"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30227 msgid "Language Default (no inputenc)"
30228 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30232 msgstr "Nummerering"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30235 msgid "Appears in TOC"
30236 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30243 msgid "Load automatically"
30244 msgstr "Last automatisk"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30247 msgid "Load always"
30248 msgstr "Last alltid"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30251 msgid "Do not load"
30252 msgstr "Ikkje last"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30255 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30256 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30260 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30261 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30264 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30265 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30269 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30270 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30275 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30276 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30281 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30282 "all required packages (%2$s) installed."
30284 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30285 "pakkar (%2$s) er installerte."
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30289 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30290 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30293 msgid "Document Class"
30294 msgstr "Dokumentklasse"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30301 msgid "Local Layout"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30305 msgid "Text Layout"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30309 msgid "Page Margins"
30310 msgstr "Sidemargar"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30317 msgid "Numbering & TOC"
30318 msgstr "Tal og bolkar"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30325 msgid "PDF Properties"
30326 msgstr "PDF Eigenskapar"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30329 msgid "Math Options"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30333 msgid "Float Placement"
30334 msgstr "Flytar plassering"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30341 msgid "Formats[[output]]"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30345 msgid "LaTeX Preamble"
30346 msgstr "LaTeX fortekst"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30350 msgid "&Default..."
30351 msgstr "Stan&dard..."
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30358 msgid " (not installed)"
30359 msgstr " (ikkje installert)"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30362 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30363 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30366 msgid " (not available)"
30367 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30370 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30371 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30375 msgid "Class Default"
30376 msgstr "Dokumentklassestandard"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30379 msgid "Layouts|#o#O"
30380 msgstr "Stiler|#o#O"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30383 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30384 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30388 msgid "Local layout file"
30389 msgstr "lokal stilfil"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30394 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30395 "file, not one in the system or user directory.\n"
30396 "Your document will not work with this layout if you\n"
30397 "move the layout file to a different directory."
30399 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30400 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30401 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30402 "saman med dokumentet."
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30405 msgid "&Set Layout"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30409 msgid "Unable to read local layout file."
30410 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30413 msgid "This is a local layout file."
30414 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30417 msgid "Select master document"
30418 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30421 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30422 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30427 msgid "Unapplied changes"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30434 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30435 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30437 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30438 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30448 msgid "Unable to set document class."
30449 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30453 msgid "Basic numerical"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30457 msgid "Author-year"
30458 msgstr "Forfattar-år"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30462 msgid "Author-number"
30463 msgstr "Forfattar-år"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30467 msgid "%1$s and %2$s"
30468 msgstr "%1$s og %2$s"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30473 msgstr "%1$s, %2$s"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30477 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30478 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30482 msgid "%1$s (unavailable)"
30483 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30486 msgid "Module provided by document class."
30487 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30491 msgid "Category: %1$s."
30492 msgstr "Kategori: %1$s."
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30496 msgid "Package(s) required: %1$s."
30497 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30505 msgid "Modules required: %1$s."
30506 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30510 msgid "Modules excluded: %1$s."
30511 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30514 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30515 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30520 msgstr "Papirformat"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30524 msgid "per chapter"
30525 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30529 msgid "per section"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30534 msgid "per subsection"
30535 msgstr "\\Alph{subsection}."
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30539 msgid "per child document"
30540 msgstr "Barnedokumentet"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30543 msgid "[No options predefined]"
30544 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30547 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30548 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30551 msgid "&Use Hyperref Support"
30552 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30555 msgid "Can't set layout!"
30556 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30560 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30561 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30565 msgstr "Ikkje funnen"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30568 msgid "Assigned master does not include this file"
30569 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30574 "You must include this file in the document\n"
30575 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30578 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30579 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
30583 msgid "Could not load master"
30584 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30589 "The master document '%1$s'\n"
30590 "could not be loaded."
30592 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30593 "kunne ikkje bli lasta."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
30597 msgid "(Module name: %1)"
30598 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30600 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30602 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30603 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30611 msgstr "Feillister"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30615 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30616 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30620 msgstr "Øvst til venstre"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30623 msgid "Bottom left"
30624 msgstr "Nedst til venstre"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30627 msgid "Baseline left"
30628 msgstr "Venstre grunnlinje"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30632 msgstr "Øvst midtpå"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30635 msgid "Bottom center"
30636 msgstr "Nedst midtpå"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30639 msgid "Baseline center"
30640 msgstr "Midt på grunnlina"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30644 msgstr "Øvst til høgre"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30647 msgid "Bottom right"
30648 msgstr "Nedst til høgre"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30651 msgid "Baseline right"
30652 msgstr "Høgre grunnlinje"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30659 msgid "Select external file"
30660 msgstr "Vel ekstern fil"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30663 msgid "automatically"
30664 msgstr "automatisk"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30667 msgid "Dissolve previous group?"
30668 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30673 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30674 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30675 "because this graphic was its only member.\n"
30676 "How do you want to proceed?"
30678 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30679 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30680 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30681 "Korleis vil du fortsette?"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30685 msgid "Stick with group '%1$s'"
30686 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30690 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30691 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30696 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30697 "the group will be dissolved,\n"
30698 "because this graphic was its only member.\n"
30699 "How do you want to proceed?"
30701 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30702 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30703 "Korleis vil du fortsette?"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30707 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30708 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30711 msgid "Enter unique group name:"
30712 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30715 msgid "Group already defined!"
30716 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30720 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30721 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30725 msgid "Set max. &width:"
30726 msgstr "Set &breidd:"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30730 msgid "Set max. &height:"
30731 msgstr "Set &høgd:"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30735 msgid "Maximal width of image in output"
30736 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30740 msgid "Maximal height of image in output"
30741 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30756 msgid "in[[unit of measure]]"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30760 msgid "Select graphics file"
30761 msgstr "Vel grafikkfil"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30764 msgid "Clipart|#C#c"
30765 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30769 msgid "Interword Space"
30770 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30775 msgstr "Lite mellomrom"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30778 msgid "Medium Space"
30779 msgstr "Middels mellomrom"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30782 msgid "Thick Space"
30783 msgstr "Tjukt mellomrom"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30787 msgid "Negative Thin Space"
30788 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30792 msgid "Negative Medium Space"
30793 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30797 msgid "Negative Thick Space"
30798 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30801 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30802 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30805 msgid "Quad (1 em)"
30806 msgstr "Gefirt (1 em)"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30809 msgid "Double Quad (2 em)"
30810 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30814 msgid "Horizontal Fill"
30815 msgstr "Vassrettfyll"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30818 msgid "Visible Space"
30819 msgstr "Synleg mellomrom"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30823 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30824 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30825 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30827 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30828 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30829 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30833 msgid "Horizontal Space Settings"
30834 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30838 msgid "Hyperlink Settings"
30839 msgstr "Hyperlenkje"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30845 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30847 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30850 msgid "Select document to include"
30851 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30855 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30858 msgid "Index Entry Settings"
30859 msgstr "Indeksnøkkel val"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30862 msgid "Label Color"
30863 msgstr "Etikettfarge."
30865 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30866 msgid "Cannot remove standard index"
30867 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30870 msgid "The default index cannot be removed."
30871 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30874 msgid "Enter new index name"
30875 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30878 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30880 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30892 msgstr "snøggtastar"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30904 msgstr "tekstklasser"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30924 msgid "Info Inset Settings"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30931 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30935 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30943 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30945 msgid "Label Settings"
30946 msgstr "&Tabellval"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30950 msgid "Line Settings"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30954 msgid "No language"
30955 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30958 msgid "Program Listing Settings"
30959 msgstr "Val for Kodelister"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30963 msgstr "Ingen dialekt"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30967 msgstr "LaTeX-logg"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30978 msgid "Literate Programming Build Log"
30979 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30982 msgid "lyx2lyx Error Log"
30983 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30986 msgid "Version Control Log"
30987 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30990 msgid "Log file not found."
30991 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30994 msgid "No literate programming build log file found."
30995 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30998 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30999 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31002 msgid "No version control log file found."
31003 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31005 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31021 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31025 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31046 msgid "Math Matrix"
31047 msgstr "Mattematrise"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31051 msgid "Nomenclature Settings"
31052 msgstr "Nomenklatur val"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31055 msgid "Note Settings"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31059 msgid "Paragraph Settings"
31060 msgstr "Avsnittval"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31064 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31065 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31067 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31068 "the items is used."
31070 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31071 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31073 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31074 "til å sette bredda på etikettane."
31076 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31077 msgid "Phantom Settings"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31081 msgid "System files|#S#s"
31082 msgstr "System filer|#S#s"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31085 msgid "User files|#U#u"
31086 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31089 msgid "Look & Feel"
31090 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31093 msgid "Language Settings"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31097 msgid "File Handling"
31098 msgstr "Handsaming av filer"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31101 msgid "Keyboard/Mouse"
31102 msgstr "Tastatur/mus"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31105 msgid "Input Completion"
31106 msgstr "Tekstslutføring"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31111 msgstr "&Kommando:"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31116 msgstr "Ko&mmando:"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31119 msgid "Screen Fonts"
31120 msgstr "Skjermskrift"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31127 msgid "Select directory for example files"
31128 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31131 msgid "Select a document templates directory"
31132 msgstr "Vel ein stig til malar"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31135 msgid "Select a temporary directory"
31136 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31139 msgid "Select a backups directory"
31140 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31143 msgid "Select a document directory"
31144 msgstr "Vel stig til dokument"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31147 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31148 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31151 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31152 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31155 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31156 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31160 msgid "Spellchecker"
31161 msgstr "Stavekontroll"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31181 msgstr "Eksportprogram"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31184 msgid "SECURITY WARNING!"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31189 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31190 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31191 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31192 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31196 msgid "File Formats"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31200 msgid "Format in use"
31201 msgstr "Format som er i bruk"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31205 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31206 "converter. Please remove the converter first."
31208 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31209 "programmet fyrst."
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31212 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31214 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31215 "programmet fyrst."
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31218 msgid "LyX needs to be restarted!"
31219 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31223 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31225 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31228 msgid "User Interface"
31229 msgstr "Brukargrensesnitt"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31240 msgid "Document Handling"
31241 msgstr "Dokument handtering"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31249 msgstr "Snøggtastar"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31260 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31261 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31264 msgid "Mathematical Symbols"
31265 msgstr "Matematiske symbol"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31268 msgid "Document and Window"
31269 msgstr "Dokument og vindauge"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31272 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31273 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31276 msgid "System and Miscellaneous"
31277 msgstr "System og ymse"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31281 msgstr "Gjenoppre&tt"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31285 msgid "Failed to create shortcut"
31286 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31289 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31290 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31293 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31297 msgid "Invalid or empty key sequence"
31298 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31303 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31304 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31306 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31308 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31312 msgid "Redefine shortcut?"
31313 msgstr "Endre Snøggtast"
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31318 msgstr "&Predefinert:"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31321 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31322 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31329 msgid "Choose bind file"
31330 msgstr "Vel bindingsfil"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31333 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31334 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31337 msgid "Choose UI file"
31338 msgstr "Vel UI fil"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31341 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31342 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31345 msgid "Choose keyboard map"
31346 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31349 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31350 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31353 msgid "Longest label width"
31354 msgstr "Lengste etikett breidda"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31357 msgid "Index Settings"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31361 msgid "<All indexes>"
31362 msgstr "<Alle indeksar>"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31365 msgid "Progress/Debug Messages"
31366 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31369 msgid "Debug Level"
31370 msgstr "avlusingnivå"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31377 msgid "Cross-reference"
31378 msgstr "Kryssreferanse"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31382 msgid "All available labels"
31383 msgstr "Tilgjengelege malar"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31387 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31388 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31392 msgid "By Occurrence"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31396 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31400 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31405 msgstr "&Gå tilbake"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31408 msgid "Jump back to the original cursor location"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31412 msgid "<No prefix>"
31413 msgstr "<ingen forstaving>"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31416 msgid "Find and Replace"
31417 msgstr "Søk og erstatt"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31420 msgid "Export or Send Document"
31421 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31423 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31427 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31428 msgid "Error -> Cannot load file!"
31429 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31432 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31433 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31437 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31439 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31442 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31443 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31446 msgid "Basic Latin"
31447 msgstr "Enkel latin"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31450 msgid "Latin-1 Supplement"
31451 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31454 msgid "Latin Extended-A"
31455 msgstr "Latin utviding-A"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31458 msgid "Latin Extended-B"
31459 msgstr "Latin utviding-B"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31462 msgid "IPA Extensions"
31463 msgstr "IPA utvidingar"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31466 msgid "Spacing Modifier Letters"
31467 msgstr "Avstandendrande teikn"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31470 msgid "Combining Diacritical Marks"
31471 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31483 msgstr "Devanagari"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31506 msgid "Hangul Jamo"
31507 msgstr "Hangul Jamo"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31510 msgid "Phonetic Extensions"
31511 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31514 msgid "Latin Extended Additional"
31515 msgstr "Latin utviding tillegg"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31518 msgid "Greek Extended"
31519 msgstr "Gresk utvida"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31522 msgid "General Punctuation"
31523 msgstr "Generell teiknsetjing"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31526 msgid "Superscripts and Subscripts"
31527 msgstr "Heva og senka skrift"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31530 msgid "Currency Symbols"
31531 msgstr "Valutasymbol"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31534 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31535 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31538 msgid "Letterlike Symbols"
31539 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31542 msgid "Number Forms"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31546 msgid "Mathematical Operators"
31547 msgstr "Matematiske operatorar"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31550 msgid "Miscellaneous Technical"
31551 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31554 msgid "Control Pictures"
31555 msgstr "Kontrollbilete"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31558 msgid "Optical Character Recognition"
31559 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31562 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31563 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31566 msgid "Box Drawing"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31570 msgid "Block Elements"
31571 msgstr "Blokkelement"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31574 msgid "Geometric Shapes"
31575 msgstr "Geometriske symbol"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31578 msgid "Miscellaneous Symbols"
31579 msgstr "Ymse symbol"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31586 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31587 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31590 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31591 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31606 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31607 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31614 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31615 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31618 msgid "CJK Compatibility"
31619 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31622 msgid "CJK Unified Ideographs"
31623 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31626 msgid "Hangul Syllables"
31627 msgstr "Hangul-stavingar"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31630 msgid "High Surrogates"
31631 msgstr "Høge surrogat"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31634 msgid "Private Use High Surrogates"
31635 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31638 msgid "Low Surrogates"
31639 msgstr "Låge surrogat"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31642 msgid "Private Use Area"
31643 msgstr "Område til privat bruk"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31646 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31647 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31650 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31651 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31654 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31655 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31658 msgid "Combining Half Marks"
31659 msgstr "Samansette halvmerker"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31662 msgid "CJK Compatibility Forms"
31663 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31666 msgid "Small Form Variants"
31667 msgstr "Små formvariantar"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31670 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31671 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31674 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31675 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31678 msgid "Linear B Syllabary"
31679 msgstr "Lineær B syllabar"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31682 msgid "Linear B Ideograms"
31683 msgstr "Lineær B ordteikn"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31686 msgid "Aegean Numbers"
31687 msgstr "Aegeiske nummer"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31690 msgid "Ancient Greek Numbers"
31691 msgstr "Gamle greske tal"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31695 msgstr "Gamal italiensk"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31706 msgid "Old Persian"
31707 msgstr "Gammelpersisk"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31722 msgid "Cypriot Syllabary"
31723 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31727 msgstr "Kharoshthi"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31730 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31731 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31734 msgid "Musical Symbols"
31735 msgstr "Musikksymbol"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31738 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31739 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31742 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31743 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31746 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31747 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31750 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31751 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31754 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31755 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31762 msgid "Variation Selectors Supplement"
31763 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31766 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31767 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31770 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31771 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31774 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31781 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31783 msgid "Tabular Settings"
31784 msgstr "&Tabellval"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31787 msgid "Insert Table"
31788 msgstr "Set inn tabell"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31791 msgid "TeX Information"
31792 msgstr "TeX informasjon"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31795 msgid "No thesaurus available for this language!"
31796 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31800 msgstr "Disposisjon"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31813 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31814 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31825 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31827 msgid "Vertical Space Settings"
31828 msgstr "Loddrettavstand"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31835 msgid "unknown version"
31836 msgstr "ukjent versjon"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31840 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31841 "Right click to change."
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31846 msgid "Successful export to format: %1$s"
31847 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31851 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31852 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31856 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31857 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31861 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31862 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31866 msgstr "Skru av LyX"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31869 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31870 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31874 msgid "%1$s (modified externally)"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31878 msgid "Welcome to LyX!"
31879 msgstr "Velkomen til LyX!"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31882 msgid "Automatic save done."
31883 msgstr "Automatisk lagring utført."
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31886 msgid "Automatic save failed!"
31887 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31890 msgid "Command not allowed without any document open"
31891 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31895 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31896 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31899 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31903 msgid "Select template file"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31907 msgid "Templates|#T#t"
31908 msgstr "Malar|#M#m"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31911 msgid "Document not loaded."
31912 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31915 msgid "Select document to open"
31916 msgstr "Vel dokument"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31920 msgid "Examples|#E#e"
31921 msgstr "Eksempla|#E#e"
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31926 "The directory in the given path\n"
31930 "Katalogen i stigen\n"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31936 msgid "Opening document %1$s..."
31937 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31941 msgid "Document %1$s opened."
31942 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31945 msgid "Version control detected."
31946 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31950 msgid "Could not open document %1$s"
31951 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31954 msgid "Couldn't import file"
31955 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31959 msgid "No information for importing the format %1$s."
31960 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31964 msgid "Select %1$s file to import"
31965 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31970 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31978 "The document %1$s already exists.\n"
31980 "Do you want to overwrite that document?"
31982 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31984 "Vil du skriva over dokumentet?"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31988 msgid "Overwrite document?"
31989 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
31993 msgid "Importing %1$s..."
31994 msgstr "Importerer %1$s..."
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31998 msgstr "importert."
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32001 msgid "file not imported!"
32002 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32009 msgid "Select LyX document to insert"
32010 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32013 msgid "Choose a filename to save document as"
32014 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32021 "is already open in your current session.\n"
32022 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32023 "Do you want to choose a new filename?"
32027 "er open frå før.\n"
32028 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32029 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32032 msgid "Chosen File Already Open"
32033 msgstr "Fila er open frå før"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32039 msgstr "End&ra namn"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32044 "The document %1$s is already registered.\n"
32046 "Do you want to choose a new name?"
32048 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32050 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32053 msgid "Rename document?"
32054 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32057 msgid "Copy document?"
32058 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32065 msgid "Choose a filename to export the document as"
32066 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32069 msgid "Guess from extension (*.*)"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32075 "The document %1$s could not be saved.\n"
32077 "Do you want to rename the document and try again?"
32079 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32081 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32084 msgid "Rename and save?"
32085 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32089 msgstr "&Prøv på nytt"
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32094 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32095 "Would you like to close or hide the document?\n"
32097 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32098 "the menu: View->Hidden->...\n"
32100 "To remove this question, set your preference in:\n"
32101 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32103 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32104 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32106 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32107 " Vis->Skjult->...\n"
32109 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32110 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32113 msgid "Close or hide document?"
32114 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32121 msgid "Close document"
32122 msgstr "Lat att dokumentet"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32125 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32126 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32131 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32133 "Do you want to save the document?"
32135 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32137 "Vil du lagra dokumentet?"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32140 msgid "Save new document?"
32141 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32146 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32148 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32150 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32152 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32157 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32159 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32161 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32163 "Vil du lagra dokumentet?"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32166 msgid "Save changed document?"
32167 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32171 msgid "Save document?"
32172 msgstr "Lagre dokumentet"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32183 "Do you want to save the document?"
32185 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32187 "Vil du lagra dokumentet?"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32194 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32198 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32199 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32202 msgid "Reload externally changed document?"
32203 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32206 msgid "Document could not be checked in."
32207 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32210 msgid "Error when setting the locking property."
32211 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32214 msgid "Directory is not accessible."
32215 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32219 msgid "Opening child document %1$s..."
32220 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32224 msgid "No buffer for file: %1$s."
32225 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32228 msgid "Inverse Search Failed"
32229 msgstr "Leit tilbake feila"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32234 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32235 "You may need to update the viewed document."
32237 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32238 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32241 msgid "Export Error"
32242 msgstr "Feil ved eksporten."
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32245 msgid "Error cloning the Buffer."
32246 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32249 msgid "Exporting ..."
32250 msgstr "Eksporterer..."
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32253 msgid "Previewing ..."
32254 msgstr "Førehandvisar ..."
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32257 msgid "Document not loaded"
32258 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32261 msgid "Select file to insert"
32262 msgstr "Vel fil å setje inn"
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32265 msgid "All Files (*)"
32266 msgstr "Alle filer (*)"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32271 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32272 "on disk of the document %1$s?"
32274 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32275 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32280 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32281 "version of the document %1$s?"
32283 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32284 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32288 msgid "Revert to saved document?"
32289 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32292 msgid "Saving all documents..."
32293 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32296 msgid "All documents saved."
32297 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32300 msgid "Developer mode is now enabled."
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32304 msgid "Developer mode is now disabled."
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32308 msgid "Toolbars unlocked."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32313 msgid "Toolbars locked."
32314 msgstr "Verktylinjer|y"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32318 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32323 msgid "%1$s unknown command!"
32324 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32327 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32331 msgid "Please, preview the document first."
32332 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32335 msgid "Couldn't proceed."
32336 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32339 msgid "Disable Shell Escape"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32345 msgid "Code Preview"
32346 msgstr "Førehandsvising"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32349 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32354 msgstr "Lat att fil"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32358 msgid "%1 (read only)"
32359 msgstr " (berre lesing)"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32362 msgid "%1 (modified externally)"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32367 msgstr "Skjul fana"
32369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32371 msgstr "Skru av fana"
32373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32374 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32377 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32378 msgid "Wrap Float Settings"
32379 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32381 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32382 msgid "Click to detach"
32383 msgstr "Vel for å frigjere"
32385 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32387 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32388 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32390 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32391 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32392 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32396 msgid "%1$s (unknown)"
32397 msgstr "%1$s (ukjent)"
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32405 msgstr "Inga gruppe"
32407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32408 msgid "More Spelling Suggestions"
32409 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32412 msgid "Add to personal dictionary|n"
32413 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32416 msgid "Ignore all|I"
32417 msgstr "Ignorer alle|l"
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32420 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32421 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32428 msgid "More Languages ...|M"
32429 msgstr "Fleire språk...|F"
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32436 msgid "<No Documents Open>"
32437 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32440 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32441 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32444 msgid "View (Other Formats)|F"
32445 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32448 msgid "Update (Other Formats)|p"
32449 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32453 msgid "View [%1$s]|V"
32454 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32458 msgid "Update [%1$s]|U"
32459 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32462 msgid "No Custom Insets Defined!"
32463 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32467 msgid "(No Document Open)"
32468 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32471 msgid "Master Document"
32472 msgstr "Hovuddokumentet"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32475 msgid "Other Lists"
32476 msgstr "Andre lister."
32478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32480 msgid "(Empty Table of Contents)"
32481 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32485 msgid "Open Outliner..."
32486 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32489 msgid "Other Toolbars"
32490 msgstr "Andre verktylinjer"
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32493 msgid "No Branches Set for Document!"
32494 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32497 msgid "Index List|I"
32498 msgstr "Indeks liste|l"
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32501 msgid "Index Entry|d"
32502 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32506 msgid "Index: %1$s"
32507 msgstr "Index:%1$s"
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32511 msgid "Index Entry (%1$s)"
32512 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32515 msgid "No Citation in Scope!"
32516 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32519 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32520 msgid "No citations selected!"
32521 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32525 msgid "All authors|h"
32526 msgstr "Forfattarar"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32530 msgid "Force upper case|u"
32531 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32535 msgid "Caption (%1$s)"
32536 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32540 msgid "No Quote in Scope!"
32541 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32546 msgid "%1$s (dynamic)"
32547 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32551 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32555 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32559 msgid "static[[Quotes]]"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32564 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32565 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32569 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32574 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32579 msgid "Change Style|y"
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32584 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32585 msgstr "Samla miljø"
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32589 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32590 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32594 msgid "Export [%1$s]|E"
32595 msgstr "Eksporter %1$s"
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32598 msgid "No Action Defined!"
32599 msgstr "Ingen handling definert!"
32601 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32605 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32607 msgid "Export %1$s"
32608 msgstr "Eksporter %1$s"
32610 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32612 msgid "Import %1$s"
32613 msgstr "Importer %1$s"
32615 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32617 msgid "Update %1$s"
32618 msgstr "Oppdater %1$s"
32620 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32625 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32629 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32631 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32633 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32636 msgid "Could not update TeX information"
32637 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32641 msgid "The script `%1$s' failed."
32642 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32646 msgstr "Alle filer "
32648 #: src/insets/Inset.cpp:89
32649 msgid "Bibliography Entry"
32650 msgstr "Litteratur"
32652 #: src/insets/Inset.cpp:95
32656 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32660 #: src/insets/Inset.cpp:115
32661 msgid "Horizontal Space"
32662 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32664 #: src/insets/Inset.cpp:164
32665 msgid "Horizontal Math Space"
32666 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32668 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32669 msgid "Unknown Argument"
32670 msgstr "Ukjend argument"
32672 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32673 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32675 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32677 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32678 msgid "Keys must be unique!"
32679 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32681 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32684 "The key %1$s already exists,\n"
32685 "it will be changed to %2$s."
32687 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32688 "og vil bli endra til %2$s."
32690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32693 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32694 "If you proceed, all of them will be opened."
32696 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32697 "Om du held fram vil alle bli opna."
32699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32700 msgid "Open Databases?"
32701 msgstr "Opna databasar?"
32703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32705 msgstr "&Hald fram"
32707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32709 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32710 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32713 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32714 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32718 msgstr "Databasar:"
32720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32721 msgid "Style File:"
32724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32729 msgid "included in TOC"
32730 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32734 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32735 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32746 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32747 "BibTeX will be unable to find it."
32749 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32750 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32752 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32753 msgid "simple frame"
32754 msgstr "Enkel ramme"
32756 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32758 msgstr "Utan ramme"
32760 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32761 msgid "simple frame, page breaks"
32762 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32764 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32766 msgstr "Tynn, oval"
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32769 msgid "oval, thick"
32770 msgstr "Tjukk oval"
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32773 msgid "drop shadow"
32774 msgstr "Kastar skugge"
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32777 msgid "shaded background"
32778 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32781 msgid "double frame"
32782 msgstr "dobbel ramme"
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32786 msgid "%1$s (%2$s)"
32787 msgstr "%1$s (%2$s)"
32789 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32791 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32792 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32801 msgstr "ikkje aktiv"
32803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32805 msgid "master %1$s, child %2$s"
32806 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32811 "Branch Name: %1$s\n"
32812 "Branch Status: %2$s\n"
32813 "Inset Status: %3$s"
32816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32822 msgid "Branch (child): "
32823 msgstr "Grein (berre barn): "
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32827 msgid "Branch (master): "
32828 msgstr "Grein (berre hovud): "
32830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32831 msgid "Branch (undefined): "
32832 msgstr "Grein (udefinert): "
32834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32835 msgid "Branch state changes in master document"
32836 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32841 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32842 "sure to save the master."
32843 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32845 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32848 msgstr "Under-%1$s"
32850 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32851 msgid "No bibliography defined!"
32852 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32854 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32856 msgid "+ %1$d more entries."
32859 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32860 msgid "LaTeX Command: "
32861 msgstr "LaTeX kommando: "
32863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32864 msgid "InsetCommand Error: "
32865 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32868 msgid "Incompatible command name."
32869 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32872 msgid "InsetCommandParams Error: "
32873 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32876 msgid "InsetCommandParams: "
32877 msgstr "Val til innskotkommando: "
32879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32880 msgid "Unknown parameter name: "
32881 msgstr "Ukjent valnamn: "
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32884 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32885 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32888 msgid "Uncodable characters"
32889 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32894 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32895 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32898 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32899 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32902 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32904 msgid "External template %1$s is not installed"
32905 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32909 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32910 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32922 msgstr "underflytar: "
32924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32925 msgid " (sideways)"
32928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32930 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32934 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32935 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
32944 "Could not copy the file\n"
32946 "into the temporary directory."
32948 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32950 "til den mellombelse katalogen."
32952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32954 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32955 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32959 msgid "Graphics file: %1$s"
32960 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32964 msgid "Hyperlink: "
32965 msgstr "Hyperlenkje"
32967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32975 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32979 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32981 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32982 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
32985 msgid "Verbatim Input"
32986 msgstr "Set inn Verbatim"
32988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
32989 msgid "Verbatim Input*"
32990 msgstr "Set inn Verbatim*"
32992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
32993 msgid "Include (excluded)"
32994 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33002 msgid "Recursive input"
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33008 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33009 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33014 "Could not load included file\n"
33016 "Please, check whether it actually exists."
33018 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33019 "Er du sikker at den finst?"
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33030 "Included file `%1$s'\n"
33031 "has textclass `%2$s'\n"
33032 "while parent file has textclass `%3$s'."
33034 "Underdokumentet %1$s'\n"
33035 "har tekstklassa %2$s'\n"
33036 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33039 msgid "Different textclasses"
33040 msgstr "Ulike tekstklassar"
33042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33045 "Included file `%1$s'\n"
33046 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33047 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33049 "Underdokumentet %1$s'\n"
33050 "har tekstklassa %2$s'\n"
33051 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33054 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33060 "Included file `%1$s'\n"
33061 "uses module `%2$s'\n"
33062 "which is not used in parent file."
33064 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33065 "brukar modulen %2$s'\n"
33066 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33069 msgid "Module not found"
33070 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33075 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33076 " LaTeX export is probably incomplete."
33078 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33079 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33082 msgid "Unsupported Inclusion"
33083 msgstr "Ukjent inkludering"
33085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33088 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33089 "Offending file:\n"
33092 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33093 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33097 msgid "Index sorting failed"
33098 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33103 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33104 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33105 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33106 "explained in the User Guide."
33108 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33109 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33110 "rett manuelt i brukarmanualen."
33112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33113 msgid "Index Entry"
33114 msgstr "Indeksnøkkel"
33116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33117 msgid "Unknown index type!"
33118 msgstr "Ukjent indekstype"
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33121 msgid "All indexes"
33122 msgstr "Alle indeksar"
33124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33126 msgstr "underindeks"
33128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33130 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33131 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33135 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33151 msgid "No version control"
33152 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33155 msgid "Label names must be unique!"
33156 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33161 "The label %1$s already exists,\n"
33162 "it will be changed to %2$s."
33164 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33165 "og vil bli endra til %2$s."
33167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33168 msgid "DUPLICATE: "
33169 msgstr "DUPLIKAT: "
33171 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33172 msgid "Horizontal line"
33173 msgstr "Vassrettlinje"
33175 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33176 msgid "no more lstline delimiters available"
33177 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33179 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33180 msgid "Running out of delimiters"
33181 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33185 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33186 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33187 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33188 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33189 "must investigate!"
33191 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33192 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33193 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33194 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33196 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33197 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33198 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33200 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33203 "The following characters in one of the program listings are\n"
33204 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33206 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33207 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33208 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33211 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33212 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33215 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33218 "The following characters in one of the program listings are\n"
33219 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33222 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33223 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33227 msgid "A value is expected."
33228 msgstr "Eg venta ein verdi."
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33237 msgid "Unbalanced braces!"
33238 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33241 msgid "Please specify true or false."
33242 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33245 msgid "Only true or false is allowed."
33246 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33249 msgid "Please specify an integer value."
33250 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33253 msgid "An integer is expected."
33254 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33257 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33258 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33261 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33262 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33266 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33267 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33271 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33272 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33276 msgid "Please specify one of %1$s."
33277 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33281 msgid "Try one of %1$s."
33282 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33286 msgid "I guess you mean %1$s."
33287 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33292 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33297 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33302 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33306 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33308 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33313 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33316 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33321 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33322 "right, bottom left and top left corner."
33324 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33325 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33328 msgid "Previously defined color name as a string"
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33332 msgid "Enter something like \\color{white}"
33333 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33336 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33337 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33341 msgid "auto, last or a number"
33342 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33347 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33348 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33349 "defining a listing inset)"
33351 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33352 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33353 "definerer listeinnskot)"
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33358 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33359 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33362 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33363 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33367 msgid "default: _minted-<jobname>"
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33371 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33375 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33379 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33383 msgid "A latex name such as \\small"
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33387 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33391 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33396 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33397 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33398 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33402 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33406 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33410 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33414 msgid "For PHP only"
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33418 msgid "The style used by Pygments"
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33422 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33427 msgid "Enables latex code in comments"
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33431 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33432 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33436 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33437 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33441 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33442 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33446 msgid "Parameter %1$s: "
33447 msgstr "Val %1$s: "
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33451 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33452 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33456 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33457 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33463 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33469 msgstr "Klargjer sida"
33471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33472 msgid "Clear Double Page"
33473 msgstr "Klargjer dobbelside"
33475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33480 msgid "Nomenclature Symbol: "
33481 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33484 msgid "Description: "
33485 msgstr "Skildring: "
33487 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33489 msgstr "Sortering: "
33491 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33519 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33521 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33524 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33526 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33529 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33534 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33556 msgid "Page Number"
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33564 msgid "Textual Page Number"
33565 msgstr "Sidetal i teksten"
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33569 msgstr "Tekstside: "
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33572 msgid "Standard+Textual Page"
33573 msgstr "Standard+tekstside"
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33577 msgstr "Ref+Tekst: "
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33583 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33587 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33588 msgid "Reference to Name"
33589 msgstr "Referanse til namnet"
33591 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33596 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33599 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33601 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33606 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33608 msgstr "senka skrift"
33610 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33611 msgid "superscript"
33612 msgstr "heva skrift"
33614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33615 msgid "Protected Space"
33616 msgstr "Verna mellomrom"
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33620 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33623 msgid "Double Quad Space"
33624 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33628 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33632 msgstr "halvgefirthopp"
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33635 msgid "Protected Horizontal Fill"
33636 msgstr "Verna vassrettfyll"
33638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33639 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33640 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33643 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33644 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33647 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33648 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33651 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33652 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33655 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33656 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33659 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33660 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33664 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33665 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33669 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33670 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33672 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33673 msgid "Unknown TOC type"
33674 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33676 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33677 msgid "Selections not supported."
33678 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33680 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33681 msgid "Multi-column in current or destination column."
33682 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33685 msgid "Multi-row in current or destination row."
33686 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33689 msgid "Selection size should match clipboard content."
33690 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33694 msgstr "Tekstbrekking: "
33696 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33698 msgstr "Brekk tekst"
33700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33702 msgstr "Ikkje vist."
33704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33706 msgstr "Lastar ..."
33708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33709 msgid "Converting to loadable format..."
33710 msgstr "Feil ved konvertering..."
33712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33714 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33717 msgid "Scaling etc..."
33718 msgstr "Storleik etc..."
33720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33721 msgid "Ready to display"
33722 msgstr "Klar til vising"
33724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33725 msgid "No file found!"
33726 msgstr "Fann ikkje fila!"
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33729 msgid "Error converting to loadable format"
33730 msgstr "Feil ved konvertering"
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33733 msgid "Error loading file into memory"
33734 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33737 msgid "Error generating the pixmap"
33738 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33742 msgstr "Fann ingen bilete"
33744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33745 msgid "Preview loading"
33746 msgstr "Lasting av førehandvising"
33748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33749 msgid "Preview ready"
33750 msgstr "Førehandsvising klar"
33752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33753 msgid "Preview failed"
33754 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33756 #: src/lengthcommon.cpp:41
33757 msgid "cc[[unit of measure]]"
33760 #: src/lengthcommon.cpp:41
33764 #: src/lengthcommon.cpp:41
33768 #: src/lengthcommon.cpp:42
33772 #: src/lengthcommon.cpp:42
33773 msgid "mu[[unit of measure]]"
33776 #: src/lengthcommon.cpp:42
33780 #: src/lengthcommon.cpp:43
33784 #: src/lengthcommon.cpp:43
33788 #: src/lengthcommon.cpp:43
33789 msgid "Text Width %"
33790 msgstr "Tekstbreidd %"
33792 #: src/lengthcommon.cpp:44
33793 msgid "Column Width %"
33794 msgstr "Kolonnebreidd %"
33796 #: src/lengthcommon.cpp:44
33797 msgid "Page Width %"
33798 msgstr "Sidebreidd %"
33800 #: src/lengthcommon.cpp:44
33801 msgid "Line Width %"
33802 msgstr "Linjebreidd %"
33804 #: src/lengthcommon.cpp:45
33805 msgid "Text Height %"
33806 msgstr "Teksthøgd %"
33808 #: src/lengthcommon.cpp:45
33809 msgid "Page Height %"
33810 msgstr "Sidehøgd %"
33812 #: src/lengthcommon.cpp:45
33814 msgid "Line Distance %"
33815 msgstr "Linjebreidd %"
33817 #: src/lyxfind.cpp:128
33818 msgid "Search error"
33821 #: src/lyxfind.cpp:128
33822 msgid "Search string is empty"
33823 msgstr "Søkje strengen er tom"
33825 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33827 "End of file reached while searching forward.\n"
33828 "Continue searching from the beginning?"
33830 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33831 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33833 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33835 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33836 "Continue searching from the end?"
33838 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33839 "skal vi fortsette frå slutten?"
33841 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33842 msgid "String not found."
33843 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33845 #: src/lyxfind.cpp:400
33846 msgid "String found."
33847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33849 #: src/lyxfind.cpp:402
33850 msgid "String has been replaced."
33851 msgstr "Teksten er bytta ut."
33853 #: src/lyxfind.cpp:405
33855 msgid "%1$d strings have been replaced."
33856 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33858 #: src/lyxfind.cpp:1535
33859 msgid "Invalid regular expression!"
33860 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33862 #: src/lyxfind.cpp:1540
33863 msgid "Match not found!"
33864 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33866 #: src/lyxfind.cpp:1544
33867 msgid "Match found!"
33868 msgstr "Fann treff!"
33870 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33871 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33873 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33874 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33876 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33879 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33881 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33883 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33884 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33888 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33890 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33893 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33895 msgid "Color: %1$s"
33898 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33900 msgid "Decoration: %1$s"
33901 msgstr "&Dekorasjon:"
33903 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33905 msgid "Environment: %1$s"
33906 msgstr "Samla miljø"
33908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33909 msgid "Cursor not in table"
33910 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33913 msgid "Only one row"
33914 msgstr "Berre ei rad"
33916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33917 msgid "Only one column"
33918 msgstr "Berre ei kolonne"
33920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33921 msgid "No hline to delete"
33922 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33925 msgid "No vline to delete"
33926 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33930 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33931 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33939 msgid "Bad math environment"
33940 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33944 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33945 "Change the math formula type and try again."
33947 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33948 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33952 msgstr "Ingen nummer"
33954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33956 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33957 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33961 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33962 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33964 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33966 msgid "Macro: %1$s"
33967 msgstr "Makro: %1$s: "
33969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33973 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33975 msgstr "mattemakroar"
33977 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33979 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33980 msgstr "Mattemakroar"
33982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33984 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33989 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33990 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33993 msgid "create new math text environment ($...$)"
33994 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33997 msgid "entered math text mode (textrm)"
33998 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34001 msgid "Regular expression editor mode"
34002 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34005 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34006 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34009 msgid "Standard[[mathref]]"
34012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34017 msgid "FormatRef: "
34018 msgstr "FormatRef: "
34020 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34025 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34027 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34028 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34030 #: src/output.cpp:37
34033 "Could not open the specified document\n"
34036 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34039 #: src/output_latex.cpp:1368
34041 msgid "Error in latexParagraphs"
34042 msgstr "Dette avsnittet"
34044 #: src/output_latex.cpp:1369
34047 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34048 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34051 #: src/output_plaintext.cpp:144
34053 msgstr "Samandrag: "
34055 #: src/output_plaintext.cpp:156
34056 msgid "References: "
34057 msgstr "Referansar: "
34059 #: src/support/Package.cpp:169
34060 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34061 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34063 #: src/support/Package.cpp:173
34067 #: src/support/Package.cpp:528
34068 msgid "LyX binary not found"
34069 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34071 #: src/support/Package.cpp:529
34074 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34075 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34077 #: src/support/Package.cpp:648
34080 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34082 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34083 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34085 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34087 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34088 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34090 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34091 msgid "File not found"
34092 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34094 #: src/support/Package.cpp:718
34097 "Invalid %1$s switch.\n"
34098 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34100 "Ulovleg %1$s val.\n"
34101 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34103 #: src/support/Package.cpp:745
34106 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34109 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34110 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34112 #: src/support/Package.cpp:769
34115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34116 "%2$s is not a directory."
34118 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34119 "%2$s er ikkje ein katalog."
34121 #: src/support/Package.cpp:771
34122 msgid "Directory not found"
34123 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34125 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34130 "has not yet completed.\n"
34132 "Do you want to stop it?"
34136 "er ikkje ferdig enno.\n"
34138 "Vil du stoppe det?"
34140 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34141 msgid "Stop command?"
34142 msgstr "Stopp kommandoen?"
34144 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34146 msgstr "&Stopp den"
34148 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34149 msgid "Let it &run"
34150 msgstr "La den Køy&re"
34152 #: src/support/debug.cpp:41
34153 msgid "No debugging messages"
34154 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34156 #: src/support/debug.cpp:42
34157 msgid "General information"
34158 msgstr "Generell informasjon"
34160 #: src/support/debug.cpp:43
34161 msgid "Program initialisation"
34162 msgstr "Startar opp programmet"
34164 #: src/support/debug.cpp:44
34165 msgid "Keyboard events handling"
34166 msgstr "Tastaturhandtering"
34168 #: src/support/debug.cpp:45
34169 msgid "GUI handling"
34170 msgstr "GUI handtering"
34172 #: src/support/debug.cpp:46
34173 msgid "Lyxlex grammar parser"
34174 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34176 #: src/support/debug.cpp:47
34177 msgid "Configuration files reading"
34178 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34180 #: src/support/debug.cpp:48
34181 msgid "Custom keyboard definition"
34182 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34184 #: src/support/debug.cpp:49
34185 msgid "LaTeX generation/execution"
34186 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34188 #: src/support/debug.cpp:50
34189 msgid "Math editor"
34190 msgstr "Redigere matte"
34192 #: src/support/debug.cpp:51
34193 msgid "Font handling"
34194 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34196 #: src/support/debug.cpp:52
34197 msgid "Textclass files reading"
34198 msgstr "Les tekstklasser"
34200 #: src/support/debug.cpp:53
34201 msgid "Version control"
34202 msgstr "Versjonkontroll"
34204 #: src/support/debug.cpp:54
34205 msgid "External control interface"
34206 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34208 #: src/support/debug.cpp:55
34209 msgid "Undo/Redo mechanism"
34210 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34212 #: src/support/debug.cpp:56
34213 msgid "User commands"
34214 msgstr "Brukarkommandoar"
34216 #: src/support/debug.cpp:57
34217 msgid "The LyX Lexer"
34218 msgstr "Lex for LyX"
34220 #: src/support/debug.cpp:58
34221 msgid "Dependency information"
34222 msgstr "Informasjon om bindingar"
34224 #: src/support/debug.cpp:59
34226 msgstr "LyX innskot"
34228 #: src/support/debug.cpp:60
34229 msgid "Files used by LyX"
34230 msgstr "Filer brukt av LyX"
34232 #: src/support/debug.cpp:61
34233 msgid "Workarea events"
34234 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34236 #: src/support/debug.cpp:62
34238 msgid "Clipboard handling"
34239 msgstr "Tastaturhandtering"
34241 #: src/support/debug.cpp:63
34242 msgid "Graphics conversion and loading"
34243 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34245 #: src/support/debug.cpp:64
34246 msgid "Change tracking"
34247 msgstr "Spor endring"
34249 #: src/support/debug.cpp:65
34250 msgid "External template/inset messages"
34251 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34253 #: src/support/debug.cpp:66
34254 msgid "RowPainter profiling"
34255 msgstr "Profilering av RadMålar"
34257 #: src/support/debug.cpp:67
34258 msgid "Scrolling debugging"
34259 msgstr "Rullefelt avlusing"
34261 #: src/support/debug.cpp:68
34262 msgid "Math macros"
34263 msgstr "mattemakroar"
34265 #: src/support/debug.cpp:69
34269 #: src/support/debug.cpp:70
34270 msgid "Locale/Internationalisation"
34271 msgstr "Lokale/i10n"
34273 #: src/support/debug.cpp:71
34274 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34275 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34277 #: src/support/debug.cpp:72
34278 msgid "Find and replace mechanism"
34279 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34281 #: src/support/debug.cpp:73
34282 msgid "Developers' general debug messages"
34283 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34285 #: src/support/debug.cpp:74
34286 msgid "All debugging messages"
34287 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34289 #: src/support/debug.cpp:153
34291 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34292 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34294 #: src/support/lassert.cpp:60
34297 "Assertion %1$s violated in\n"
34298 "file: %2$s, line: %3$s"
34300 "Påstand %1$s broten i\n"
34301 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34303 #: src/support/lassert.cpp:70
34305 "It should be safe to continue, but you\n"
34306 "may wish to save your work and restart LyX."
34308 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34309 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34311 #: src/support/lassert.cpp:73
34315 #: src/support/lassert.cpp:80
34317 "There has been an error with this document.\n"
34318 "LyX will attempt to close it safely."
34320 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34321 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34323 #: src/support/lassert.cpp:83
34324 msgid "Buffer Error!"
34325 msgstr "Buffer feil!"
34327 #: src/support/lassert.cpp:90
34329 "LyX has encountered an application error\n"
34330 "and will now shut down."
34332 "LyX opplever ein program feil\n"
34333 "og må derfor avslutte."
34335 #: src/support/lassert.cpp:93
34336 msgid "Fatal Exception!"
34337 msgstr "Fatalt unntak!"
34339 #: src/support/os_win32.cpp:504
34340 msgid "System file not found"
34341 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34343 #: src/support/os_win32.cpp:505
34345 "Unable to load shfolder.dll\n"
34348 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34349 "Ver venleg å innstaler denne."
34351 #: src/support/os_win32.cpp:510
34352 msgid "System function not found"
34353 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34355 #: src/support/os_win32.cpp:511
34357 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34358 "Don't know how to proceed. Sorry."
34360 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34361 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34362 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34364 #: src/support/userinfo.cpp:45
34365 msgid "Unknown user"
34366 msgstr "Ukjend brukar"
34368 #~ msgid "&Clipping"
34369 #~ msgstr "&Klipping"
34371 #~ msgid "Caption: "
34372 #~ msgstr "Ledetekst: "
34375 #~ msgid "Author Note: "
34376 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34379 #~ msgid "ACM Volume: "
34383 #~ msgid "ACM Number: "
34384 #~ msgstr "PACS nummer:"
34387 #~ msgid "ACM Article: "
34388 #~ msgstr "Artikkel"
34391 #~ msgid "ACM Month: "
34395 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34396 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34402 #~ msgid "Use &minted"
34403 #~ msgstr "&minutt"
34406 #~ msgid "Number floats by chapter"
34407 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34410 #~ msgid "Number floats by section"
34411 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34414 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34415 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34418 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34419 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34422 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34424 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34425 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34427 #~ msgid "&Default (numerical)"
34428 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34431 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34432 #~ "parameters in document class options."
34434 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34437 #~ msgstr "&Natbib"
34439 #~ msgid "Natbib &style:"
34440 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34442 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34443 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34445 #~ msgid "&Jurabib"
34446 #~ msgstr "&Jurabib"
34448 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34449 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34451 #~ msgid "Databa&ses"
34452 #~ msgstr "Databa&sar"
34455 #~ msgid "&Search Citation"
34456 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34458 #~ msgid "Searc&h:"
34462 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34464 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34467 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34468 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34474 #~ msgid "Search &field:"
34475 #~ msgstr "Søkefelt:"
34478 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34479 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34481 #~ msgid "Text to place before citation"
34482 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34484 #~ msgid "Text to place after citation"
34485 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34487 #~ msgid "List all authors"
34488 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34491 #~ msgid "&Full author list"
34492 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34494 #~ msgid "Force upper case in citation"
34495 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34498 #~ msgstr "&Storleik:"
34506 #~ msgid "&Description:"
34507 #~ msgstr "S&kildring:"
34509 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34510 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34512 #~ msgid "&Zoom %:"
34513 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34515 #~ msgid "La&bels in:"
34516 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34518 #~ msgid "&References"
34519 #~ msgstr "&Referansar"
34521 #~ msgid "Fil&ter:"
34522 #~ msgstr "Fil&ter:"
34525 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34526 #~ "sensitive option is checked)"
34528 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34529 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34533 #~ msgstr "&Sorter"
34535 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34537 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34540 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34541 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34543 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34544 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34547 #~ msgid "Default (basic)"
34548 #~ msgstr "Standard avstand"
34551 #~ msgid "Citation engine"
34552 #~ msgstr "Litteratur"
34556 #~ msgstr "&Jurabib"
34558 #~ msgid "Example:"
34561 #~ msgid "Examples:"
34564 #~ msgid "Subexample:"
34565 #~ msgstr "Underdøme:"
34569 #~ msgstr "&Natbib"
34571 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34572 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34575 #~ msgid "Source Pane|S"
34576 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34578 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34579 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34581 #~ msgid "Single Quote|S"
34582 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34588 #~ "Today's date.\n"
34589 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34591 #~ "Datoen i dag.\n"
34592 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34594 #~ msgid "Plain text (image)"
34595 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34597 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34598 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34600 #~ msgid "date (output)"
34603 #~ msgid "date command"
34604 #~ msgstr "Dato kommando"
34610 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34611 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34614 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34615 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34618 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34619 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34621 #~ msgid "frame of button"
34622 #~ msgstr "ramma til knappen"
34624 #~ msgid "Change: "
34625 #~ msgstr "Endring: "
34630 #~ msgid "Conversion Failed!"
34631 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34633 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34634 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34636 #~ msgid "``text''"
34637 #~ msgstr "“tekst”"
34639 #~ msgid "''text''"
34640 #~ msgstr "”tekst”"
34642 #~ msgid ",,text``"
34643 #~ msgstr "„tekst“"
34645 #~ msgid ",,text''"
34646 #~ msgstr "„tekst”"
34648 #~ msgid "<<text>>"
34649 #~ msgstr "«tekst»"
34651 #~ msgid ">>text<<"
34652 #~ msgstr "»tekst«"
34657 #~ msgid "Jump back"
34658 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34660 #~ msgid "Jump to label"
34661 #~ msgstr "Gå til referanse"
34663 #~ msgid "Character: "
34664 #~ msgstr "Teikn: "
34666 #~ msgid "Code Point: "
34667 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34669 #~ msgid "LaTeX Source"
34670 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34672 #~ msgid "DocBook Source"
34673 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34675 #~ msgid "Literate Source"
34676 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34678 #~ msgid " (version control, locking)"
34679 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34681 #~ msgid " (version control)"
34682 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34684 #~ msgid " (changed)"
34685 #~ msgstr " (endra)"
34687 #~ msgid " (read only)"
34688 #~ msgstr " (berre lesing)"
34691 #~ msgid "External material"
34692 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34694 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34695 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34698 #~ msgstr "Udefin: "
34701 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34702 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34705 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34706 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34709 #~ msgid "Missing included file"
34710 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34712 #~ msgid "Export failure"
34713 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34716 #~ msgid "DVI-PS Options"
34719 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34720 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34722 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34723 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34725 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34726 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34728 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34729 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34731 #~ msgid "Document &class"
34732 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34734 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34735 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34737 #~ msgid "Forward search"
34738 #~ msgstr "Leit framover"
34740 #~ msgid "Printer Command Options"
34741 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34743 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34744 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34746 #~ msgid "File ex&tension:"
34747 #~ msgstr "File&tternamn:"
34749 #~ msgid "Option used to print to a file."
34750 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34752 #~ msgid "Print to &file:"
34753 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34755 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34756 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34758 #~ msgid "Set &printer:"
34759 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34761 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34762 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34764 #~ msgid "Spool &printer:"
34765 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34768 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34769 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34771 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34772 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34774 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34775 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34777 #~ msgid "Re&verse pages:"
34778 #~ msgstr "Om&vendt:"
34780 #~ msgid "&Number of copies:"
34781 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34783 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34784 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34786 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34787 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34789 #~ msgid "Co&llated:"
34790 #~ msgstr "Sam&la:"
34792 #~ msgid "Pa&ge range:"
34793 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34795 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34796 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34798 #~ msgid "&Odd pages:"
34799 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34801 #~ msgid "&Even pages:"
34802 #~ msgstr "&Like-sider:"
34804 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34805 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34807 #~ msgid "E&xtra options:"
34808 #~ msgstr "E&kstra val:"
34810 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34811 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34814 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34815 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34816 #~ "your printers."
34818 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34819 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34821 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34822 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34824 #~ msgid "Name of the default printer"
34825 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34827 #~ msgid "Default &printer:"
34828 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34830 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34831 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34836 #~ msgid "Page number to print from"
34837 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34839 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34842 #~ msgid "Page number to print to"
34843 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34845 #~ msgid "Print all pages"
34846 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34851 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34852 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34854 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34855 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34857 #~ msgid "Print in reverse order"
34858 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34860 #~ msgid "Re&verse order"
34861 #~ msgstr "Om&vendt"
34864 #~ msgstr "Ko&piar"
34866 #~ msgid "Number of copies"
34867 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34869 #~ msgid "Collate copies"
34870 #~ msgstr "Samla kopiar"
34872 #~ msgid "&Collate"
34875 #~ msgid "Send output to the printer"
34876 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34878 #~ msgid "P&rinter:"
34879 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34881 #~ msgid "Send output to the given printer"
34882 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34884 #~ msgid "Send output to a file"
34885 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34887 #~ msgid "&Longtable"
34888 #~ msgstr "&Langtabell"
34890 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34891 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34893 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34894 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34898 #~ msgstr "Lister:"
34900 #~ msgid "Top Line|n"
34901 #~ msgstr "Topplinje|o"
34903 #~ msgid "Bottom Line|i"
34904 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34906 #~ msgid "Print...|P"
34907 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34909 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34910 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34912 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34913 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34916 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34917 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34919 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34920 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34922 #~ msgid "Print document failed"
34923 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34925 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34926 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34928 #~ msgid "Unknown document class"
34929 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34931 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34932 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34934 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34935 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34937 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34938 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34940 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34941 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34943 #~ msgid "Included File Invalid"
34944 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34947 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34949 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34951 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34953 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34955 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34956 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34958 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34959 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34961 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34962 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34965 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34966 #~ "environment variable PRINTER."
34968 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34969 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34971 #~ msgid "The option to print only even pages."
34972 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34975 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34976 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34978 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34981 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34982 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34984 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34985 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34987 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34988 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34990 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34991 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34994 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34995 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34996 #~ "and arguments."
34998 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34999 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35002 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35003 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35005 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35008 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35009 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35011 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35012 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35015 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35017 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35019 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35020 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35022 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35023 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35044 #~ msgstr "Magenta"
35050 #~ msgstr "Skrivar"
35052 #~ msgid "Print Document"
35053 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35055 #~ msgid "Print to file"
35056 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35058 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35059 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35061 #~ msgid "Open Navigator..."
35062 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35064 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35065 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35069 #~ msgstr "Storleik etc..."
35072 #~ msgid "&Vertical factor:"
35073 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35076 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35077 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35080 #~ msgid "Rotation"
35081 #~ msgstr "Notasjon"
35084 #~ msgid "&Rotation:"
35085 #~ msgstr "Notasjon"
35088 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35090 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35092 #~ msgid "Enable &RTL support"
35093 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35098 #~ msgid "EndOfSlide"
35099 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35101 #~ msgid "--Separator--"
35102 #~ msgstr "--Separator--"
35104 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35105 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35107 #~ msgid "TeX Code|X"
35110 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35111 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35116 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35117 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35123 #~ msgstr "&Avgrensing"
35126 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35127 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35130 #~ msgid "Split Environment|l"
35131 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35134 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35135 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35137 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35138 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35140 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35141 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35144 #~ msgid "Visible Space|i"
35145 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35147 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35148 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35150 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35151 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35153 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35154 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35156 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35157 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35159 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35160 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35162 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35163 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35166 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35167 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35170 #~ msgid "Alternative theorem string"
35171 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35174 #~ msgid "Key Words."
35175 #~ msgstr "Nøkkelord."
35178 #~ msgstr "Utklipp"
35181 #~ msgid "End Multiple Columns"
35182 #~ msgstr "&Multikolonne"
35184 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35187 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35188 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35190 #~ msgid "Use AMS &math package"
35191 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35193 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35194 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35196 #~ msgid "Use &esint package"
35197 #~ msgstr "Bruk &esint"
35199 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35200 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35202 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35203 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35205 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35206 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35208 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35209 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35211 #~ msgid "Use mh&chem package"
35212 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35215 #~ msgstr "&Første:"
35217 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35218 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35221 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35222 #~ "actually to print."
35223 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35225 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35226 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35228 #~ msgid "Table w&idth:"
35229 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35231 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35232 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35234 #~ msgid "institute mark"
35235 #~ msgstr "instituttmerke"
35237 #~ msgid "Fig. ---"
35238 #~ msgstr "Fig. ---"
35240 #~ msgid "Computing Review Categories"
35241 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35244 #~ msgstr "LatinON"
35246 #~ msgid "Latin on"
35247 #~ msgstr "Latin on"
35249 #~ msgid "LatinOff"
35250 #~ msgstr "LatinOff"
35252 #~ msgid "Latin off"
35253 #~ msgstr "Latin off"
35255 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35256 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35258 #~ msgid "EndFrame"
35259 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35261 #~ msgid "________________________________"
35262 #~ msgstr "________________________________"
35264 #~ msgid "Institute mark"
35265 #~ msgstr "Instituttmerke"
35267 #~ msgid "Maintext"
35268 #~ msgstr "Hovudtekst"
35271 #~ msgstr "Avstand"
35274 #~ msgstr "Avstand:"
35276 #~ msgid "Computer:"
35277 #~ msgstr "Datamaskin:"
35279 #~ msgid "Close Section"
35280 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35282 #~ msgid "Table Caption"
35283 #~ msgstr "Tabell tekst"
35285 #~ msgid "Captionabove"
35286 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35288 #~ msgid "Captionbelow"
35289 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35294 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35295 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35297 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35298 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35300 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35301 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35303 #~ msgid "Settings...|g"
35304 #~ msgstr "Val...|l"
35306 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35307 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35309 #~ msgid "Braille Manual|B"
35310 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35312 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35313 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35315 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35316 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35318 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35319 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35321 #~ msgid "Rotate cell"
35322 #~ msgstr "Rotèr cella"
35324 #~ msgid "AMS arrows"
35325 #~ msgstr "AMS Piler"
35327 #~ msgid "AMS relations"
35328 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35330 #~ msgid "AMS operators"
35331 #~ msgstr "AMS operatorar"
35333 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35334 #~ msgstr "AMS ymse"
35336 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35337 #~ msgstr "AMS ymse"
35339 #~ msgid "AMS Arrows"
35340 #~ msgstr "AMS Piler"
35342 #~ msgid "AMS Relations"
35343 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35345 #~ msgid "AMS Operators"
35346 #~ msgstr "AMS operatorar"
35348 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35349 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35351 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35352 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35354 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35355 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35357 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35358 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35360 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35361 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35366 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35367 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35369 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35370 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35372 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35373 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35375 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35376 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35378 #~ msgid "Specify the default paper size."
35379 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35381 #~ msgid "Memory problem"
35382 #~ msgstr "Minneproblem"
35384 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35385 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35390 #~ msgid " (unknown)"
35391 #~ msgstr " (ukjent)"
35393 #~ msgid "List of Graphics"
35394 #~ msgstr "Liste over bilete"
35396 #~ msgid "List of Equations"
35397 #~ msgstr "Liste over likningar"
35399 #~ msgid "List of Index Entries"
35400 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35402 #~ msgid "List of Marginal notes"
35403 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35405 #~ msgid "List of Notes"
35406 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35408 #~ msgid "List of Citations"
35409 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35411 #~ msgid "List of Branches"
35412 #~ msgstr "Liste over greiner"
35414 #~ msgid "List of Changes"
35415 #~ msgstr "Liste over endringar"
35417 #~ msgid "Automatic help"
35418 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35423 #~ msgid "Documents"
35424 #~ msgstr "Dokument"
35427 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35428 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35430 #~ msgid "elsewhere"
35431 #~ msgstr "andreplassar"
35433 #~ msgid "&Output Format:"
35434 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35443 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35444 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35447 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35448 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35451 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35452 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35455 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35456 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35459 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35460 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35463 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35464 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35467 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35468 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35471 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35472 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35475 #~ msgid "Remark \\theremark"
35476 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35479 #~ msgid "Case \\thecase"
35480 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35483 #~ msgid "Question \\thequestion"
35484 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35487 #~ msgid "Note \\thenote"
35488 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35493 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35494 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35496 #~ msgid "Preface:"
35497 #~ msgstr "Forord:"
35499 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35500 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35502 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35503 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35506 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35508 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35509 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35511 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35512 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35515 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35516 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35518 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35519 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35527 #~ msgid "Step \\thestep."
35528 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35530 #~ msgid "Appendices Section"
35531 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35533 #~ msgid "--- Appendices ---"
35534 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35537 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35538 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35539 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35541 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35542 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35544 #~ msgid "Layout|L"
35545 #~ msgstr "Oppsett|O"
35547 #~ msgid "Documents|D"
35548 #~ msgstr "Dokument|D"
35550 #~ msgid "New from Template...|T"
35551 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35553 #~ msgid "Revert|R"
35554 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35556 #~ msgid "Custom...|C"
35557 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35560 #~ msgstr "Gjer om|G"
35563 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35566 #~ msgstr "Lim inn|L"
35568 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35569 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35571 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35572 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35574 #~ msgid "Tabular|T"
35575 #~ msgstr "Tabell|T"
35577 #~ msgid "Thesaurus..."
35578 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35580 #~ msgid "Statistics...|i"
35581 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35583 #~ msgid "Change Tracking|g"
35584 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35586 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35587 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35589 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35590 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35592 #~ msgid "Line Bottom|B"
35593 #~ msgstr "Botn linje|B"
35595 #~ msgid "Line Left|L"
35596 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35598 #~ msgid "Line Right|R"
35599 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35601 #~ msgid "Delete Row|w"
35602 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35604 #~ msgid "Copy Row"
35605 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35607 #~ msgid "Swap Rows"
35608 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35610 #~ msgid "Delete Column|D"
35611 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35613 #~ msgid "Copy Column"
35614 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35616 #~ msgid "Swap Columns"
35617 #~ msgstr "Byt kolonner"
35619 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35620 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35622 #~ msgid "Alignment|A"
35623 #~ msgstr "Justering|J"
35625 #~ msgid "Add Row|R"
35626 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35628 #~ msgid "Add Column|C"
35629 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35637 #~ msgid "Mathematica"
35638 #~ msgstr "Mathematica"
35640 #~ msgid "Maple, simplify"
35641 #~ msgstr "Maple, simplify"
35643 #~ msgid "Maple, factor"
35644 #~ msgstr "Maple, factor"
35646 #~ msgid "Maple, evalm"
35647 #~ msgstr "Maple,evalm"
35649 #~ msgid "Maple, evalf"
35650 #~ msgstr "Maple, evalf"
35652 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35653 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35655 #~ msgid "Align Environment|A"
35656 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35658 #~ msgid "AlignAt Environment"
35659 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35661 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35662 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35664 #~ msgid "Multline Environment"
35665 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35667 #~ msgid "Special Character|S"
35668 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35670 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35671 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35673 #~ msgid "Index Entry|I"
35674 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35676 #~ msgid "URL...|U"
35677 #~ msgstr "URL...|U"
35679 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35680 #~ msgstr "Ulike lister"
35682 #~ msgid "TeX Code|T"
35685 #~ msgid "Minipage|p"
35686 #~ msgstr "Miniside|d"
35688 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35689 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35691 #~ msgid "Floats|a"
35692 #~ msgstr "Flytarar|y"
35694 #~ msgid "Include File...|d"
35695 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35697 #~ msgid "Insert File|e"
35698 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35700 #~ msgid "External Material...|x"
35701 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35703 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35704 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35706 #~ msgid "Protected Space|r"
35707 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35709 #~ msgid "Vertical Space..."
35710 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35712 #~ msgid "Protected Dash|D"
35713 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35715 #~ msgid "Single Quote|Q"
35716 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35718 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35719 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35721 #~ msgid "Horizontal Line"
35722 #~ msgstr "Vassrett linje"
35724 #~ msgid "Font Change|o"
35725 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35727 #~ msgid "Math Normal Font"
35728 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35730 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35731 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35733 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35734 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35736 #~ msgid "Math Roman Family"
35737 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35739 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35740 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35742 #~ msgid "Math Bold Series"
35743 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35745 #~ msgid "Text Normal Font"
35746 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35748 #~ msgid "Floatflt Figure"
35749 #~ msgstr "Flytar figur"
35751 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35752 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35754 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35755 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35757 #~ msgid "Character...|C"
35758 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35760 #~ msgid "Paragraph...|P"
35761 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35763 #~ msgid "Document...|D"
35764 #~ msgstr "Dokument...|D"
35766 #~ msgid "Tabular...|T"
35767 #~ msgstr "Tabell...|T"
35769 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35770 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35772 #~ msgid "Noun Style|N"
35773 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35775 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35776 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35778 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35779 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35781 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35782 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35784 #~ msgid "Update|U"
35785 #~ msgstr "Oppdater|O"
35787 #~ msgid "TeX Information|X"
35788 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35790 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35791 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35793 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35794 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35796 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35797 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35799 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35800 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35802 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35803 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35805 #~ msgid "Extended Features|E"
35806 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35808 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35809 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35811 #~ msgid "Preferences..."
35812 #~ msgstr "LyX-Val..."
35814 #~ msgid "Quit LyX"
35815 #~ msgstr "Skru av LyX"
35817 #~ msgid "%1$d words checked."
35818 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35820 #~ msgid "One word checked."
35821 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35823 #~ msgid "Spelling check completed"
35824 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35829 #~ msgid "Search text is empty!"
35830 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35833 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35834 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35835 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35837 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35838 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35839 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35841 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35843 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35844 #~ "spesialtilpassa"."
35846 #~ msgid "Affilation:"
35847 #~ msgstr "Tilknyting:"
35849 #~ msgid "DockWidget"
35850 #~ msgstr "Fest vindauget"
35855 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35856 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35858 #~ msgid "greyedout"
35859 #~ msgstr "Grå-tekst"
35861 #~ msgid "Open Target...|O"
35862 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35864 #~ msgid "&Use Defaults"
35865 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35867 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35868 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35871 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35872 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35873 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35874 #~ "%[[, %pages%]]}."
35876 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35877 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35878 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35879 #~ "%[[, %pages%]]}."
35881 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35882 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35884 #~ msgid "Use &XeTeX"
35885 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35887 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35888 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35890 #~ msgid "&Use babel"
35891 #~ msgstr "Br&uk babel"
35893 #~ msgid "Flex:Institute"
35894 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35896 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35897 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35903 #~ msgstr "diagram"
35908 #~ msgid "Flex:Alert"
35909 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35911 #~ msgid "Flex:Structure"
35912 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35914 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35915 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35917 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35918 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35920 #~ msgid "Flex:Firstname"
35921 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35923 #~ msgid "Flex:Fname"
35924 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35926 #~ msgid "Flex:Surname"
35927 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35929 #~ msgid "Flex:Filename"
35930 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35932 #~ msgid "Flex:Literal"
35933 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35935 #~ msgid "Flex:Emph"
35936 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35938 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35939 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35941 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35942 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35944 #~ msgid "Flex:Volume"
35945 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35947 #~ msgid "Flex:Day"
35948 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35950 #~ msgid "Flex:Month"
35951 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35953 #~ msgid "Flex:Year"
35954 #~ msgstr "Fleks:År"
35956 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35957 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35959 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35960 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35962 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35963 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35965 #~ msgid "Flex:ISSN"
35966 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35968 #~ msgid "Flex:CODEN"
35969 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35971 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35972 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35974 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35975 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35977 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35978 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35980 #~ msgid "Flex:Code"
35981 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35983 #~ msgid "Flex:Dscr"
35984 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35986 #~ msgid "Flex:Keyword"
35987 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35989 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35990 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35992 #~ msgid "Flex:Orgname"
35993 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35995 #~ msgid "Flex:Street"
35996 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35998 #~ msgid "Flex:City"
35999 #~ msgstr "Fleks:by"
36001 #~ msgid "Flex:State"
36002 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36004 #~ msgid "Flex:Postcode"
36005 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36007 #~ msgid "Flex:Country"
36008 #~ msgstr "Fleks:Land"
36010 #~ msgid "Flex:Directory"
36011 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36013 #~ msgid "Flex:Email"
36014 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36016 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36017 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36019 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36020 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36022 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36023 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36025 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36026 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36028 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36029 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36031 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36032 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36037 #~ msgid "Note:Note"
36038 #~ msgstr "Notis:Notis"
36040 #~ msgid "Note:Greyedout"
36041 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36043 #~ msgid "Box:Shaded"
36044 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36049 #~ msgid "Info:menu"
36050 #~ msgstr "Info:meny"
36052 #~ msgid "Info:shortcut"
36053 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36055 #~ msgid "Info:shortcuts"
36056 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36058 #~ msgid "Flex:Endnote"
36059 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36061 #~ msgid "Flex:Initial"
36062 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36064 #~ msgid "Flex:Glosse"
36065 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36067 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36068 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36070 #~ msgid "Flex:Expression"
36071 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36073 #~ msgid "Flex:Concepts"
36074 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36076 #~ msgid "Flex:Meaning"
36077 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36079 #~ msgid "Flex:Noun"
36080 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36082 #~ msgid "Flex:Strong"
36083 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36089 #~ msgstr "Nynorsk"
36091 #~ msgid "file[[scope]]"
36092 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36094 #~ msgid "master document[[scope]]"
36095 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36097 #~ msgid "open files[[scope]]"
36098 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36100 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36101 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36103 #~ msgid "Keywordsr"
36104 #~ msgstr "Stikkord"
36107 #~ msgstr "FargeUI"
36109 #~ msgid "A&vailable indices:"
36110 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36112 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36113 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36115 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36116 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36118 #~ msgid "Screen &DPI:"
36119 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36121 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36122 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36124 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36125 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36127 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36128 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36130 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36131 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36133 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36134 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36136 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36137 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36139 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36140 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36142 #~ msgid "Element:Firstname"
36143 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36145 #~ msgid "Element:Fname"
36146 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36148 #~ msgid "Element:Filename"
36149 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36151 #~ msgid "Element:Citation-number"
36152 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36154 #~ msgid "Element:Issue-number"
36155 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36157 #~ msgid "Element:Issue-day"
36158 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36160 #~ msgid "Element:Issue-months"
36161 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36163 #~ msgid "Element:SS-Title"
36164 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36166 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36167 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36169 #~ msgid "Element:Postcode"
36170 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36172 #~ msgid "Element:Directory"
36173 #~ msgstr "Element:Katalog"
36175 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36176 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36178 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36179 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36181 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36182 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36187 #~ msgid "Custom:Endnote"
36188 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36190 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36191 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36193 #~ msgid "Custom:Glosse"
36194 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36196 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36197 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36199 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36200 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36202 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36203 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36205 #~ msgid "CharStyle:Code"
36206 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36208 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36209 #~ msgstr "Horis. fantom"
36211 #~ msgid "Vert. Phantom"
36212 #~ msgstr "Vert. fantom"
36214 #~ msgid "Middle|d"
36215 #~ msgstr "Midten|M"
36218 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36219 #~ "lyx2lyx script."
36221 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36222 #~ "ikkje å konvertere det."
36225 #~ "The specified document\n"
36227 #~ "could not be read."
36231 #~ "kunne ikkje bli lest."
36233 #~ msgid "Could not read document"
36234 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36236 #~ msgid "top/bottom line"
36237 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36239 #~ msgid "All indices"
36240 #~ msgstr "Alle indeksar"
36242 #~ msgid "FrmtRef: "
36243 #~ msgstr "FormatRef: "