]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
ar.po: correct year
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Strekk"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
571 msgid "Left"
572 msgstr "Venstre"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
578 msgid "Center"
579 msgstr "Sentrert"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
585 msgid "Right"
586 msgstr "Høgre"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasjon"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "&Tjukkleik:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "&Tjukkleik:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasjon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Breidd"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Farge"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "bakgrunn"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Lysark"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Eksportprogram"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Fjern"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "End&ra namn..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Legg til a&lle"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
743 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Avbryt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "Skri&fttypar:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "&Storleik:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
802 msgid "Default"
803 msgstr "Standard"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Svært liten"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Minst"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Mindre"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Lite"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Stor"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Større"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Størst"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Enorm"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Gigantisk"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "&Nivå:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Endring:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Neste endring"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Godta"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Forkast"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Skriftfamilie"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "&Familie:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Skrifttype"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Form:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Skriftserie"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
932 msgid "Language"
933 msgstr "Språk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Farge på skrifta"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Språk:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seriar:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Farge:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Byt aldri"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Skriftstorleik"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Byt alltid"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Ymse:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "&Byt alle"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Bruk"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Lat att"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Filter:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Alle felt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Alle typar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "Val"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Formatering"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "&Bruk"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Standard..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Gråtekst:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "&Endre..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Side:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Gammal:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Ny:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Set inn"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Vis"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Samanlagd"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Opna"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Feil:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Skildring:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "F&il"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Filnamn"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Fil:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Vel ei-fil"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "Kla&dd"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Mal"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "LaTeX-val"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "Va&l:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1405 "verkty)"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Vis i LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Roter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Ori&go:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "Vi&nkel:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Storleik"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Kutt"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 msgid "Clip to &bounding box"
1485 msgstr "Klipp til &ramma"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1489 msgid "&Left bottom:"
1490 msgstr "&Til venstre nede:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1493 msgid "x"
1494 msgstr "x"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1498 msgid "Right &top:"
1499 msgstr "Til høgre &oppe:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1502 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1503 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1507 msgid "&Get from File"
1508 msgstr "&Hent frå fil"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1511 msgid "y"
1512 msgstr "y"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1515 msgid "TabWidget"
1516 msgstr "Fane"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1519 msgid "Sear&ch"
1520 msgstr "&Søk"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1524 msgid "&Find:"
1525 msgstr "&Finn:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1529 msgid "Replace &with:"
1530 msgstr "&Erstatt med:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1533 msgid "Perform a case-sensitive search"
1534 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1537 msgid "Case &sensitive"
1538 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1541 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1542 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1546 msgid "Find &Next"
1547 msgstr "Finn &neste"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1550 msgid "Restrict search to whole words only"
1551 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1554 msgid "W&hole words"
1555 msgstr "&Heile ord"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1558 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1565 msgid "&Replace"
1566 msgstr "E&rstatt"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1569 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1570 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1574 msgid "Search &backwards"
1575 msgstr "Leit &bakover"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1578 msgid "Replace all occurrences at once"
1579 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1584 msgid "Replace &All"
1585 msgstr "Erstatt a&lle"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1588 msgid "S&ettings"
1589 msgstr "V&al"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1592 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1593 msgstr "Avgrensingane i søket"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1596 msgid "Scope"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1600 #, fuzzy
1601 msgid "C&urrent document"
1602 msgstr "Dette &dokument"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1605 msgid ""
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1607 "document"
1608 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1611 msgid "&Master document"
1612 msgstr "&Hovuddokumentet"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1615 msgid "All open documents"
1616 msgstr "Alle opne dokument"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1619 msgid "&Open documents"
1620 msgstr "&Opne dokument"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&All manuals"
1625 msgstr "Alle ma&nualane"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1628 msgid ""
1629 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1630 "and paragraph style"
1631 msgstr ""
1632 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1633 "har valt."
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 #, fuzzy
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "Sjå bort frå &format"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 msgid ""
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1643 "first letter"
1644 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1647 msgid "&Preserve first case on replace"
1648 msgstr "&Vern første bokstav"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1651 msgid "&Expand macros"
1652 msgstr "&Utvid makro"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1655 msgid "Restrict search to math environments only"
1656 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "Skjema"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "Flytartype:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "Bruk &standard plassering"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "Avanserte val for plassering"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "&Øvst på sida"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "Heilt &sikkert her"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "&Her, om det går"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&Nedst på sida"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "&Over fleire spaltar"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&Roter 90°"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "SkrifttypeUI"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr ""
1721 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1722 "eller LuaTeX )"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1725 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1726 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1729 msgid "&Default family:"
1730 msgstr "Stan&dard familie:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1733 msgid "Select the default family for the document"
1734 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Base size:"
1739 msgstr "&Start storleik:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&LaTeX font encoding:"
1744 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1747 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1748 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1751 msgid "&Roman:"
1752 msgstr "&Romansk:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1755 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1756 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1759 msgid "&Sans Serif:"
1760 msgstr "&Sans Serif:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1763 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1764 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1767 msgid "S&cale (%):"
1768 msgstr "Stor&leik (%):"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1771 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1772 msgstr ""
1773 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1774 "vanlege skrifttypen"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1777 msgid "&Typewriter:"
1778 msgstr "&Typewriter:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1781 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1782 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1785 msgid "Sc&ale (%):"
1786 msgstr "St&orleik (%):"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1789 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1790 msgstr ""
1791 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1792 "vanlege skrifttypen"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1795 msgid "&Math:"
1796 msgstr "&Matte:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1799 msgid "Select the math typeface"
1800 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1803 msgid "C&JK:"
1804 msgstr "C&JK:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1807 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1808 msgstr ""
1809 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1810 "skrift"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1813 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1814 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Use true s&mall caps"
1819 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1822 msgid "Use old style instead of lining figures"
1823 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use &old style figures"
1828 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1831 msgid ""
1832 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1833 "microtype package"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1837 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1841 msgid ""
1842 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1843 "en- and em-dashes"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1847 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1851 msgid "&Graphics"
1852 msgstr "&Grafikk"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1855 msgid "Select an image file"
1856 msgstr "Vel ei biletefil"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1859 msgid "Output Size"
1860 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1863 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1864 msgstr ""
1865 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1869 msgstr "Set &høgd:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr ""
1879 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1882 msgid "Set &width:"
1883 msgstr "Set &breidd:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1886 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1887 msgstr ""
1888 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1891 msgid "Rotate Graphics"
1892 msgstr "Roter grafikk"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1895 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1896 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1899 msgid "Ro&tate after scaling"
1900 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1903 msgid "Or&igin:"
1904 msgstr "&Origo:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1907 #, fuzzy
1908 msgid "A&ngle (degrees):"
1909 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1913 msgid "File name of image"
1914 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1917 msgid "&Coordinates and Clipping"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1921 msgid ""
1922 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1923 "viewport for PDF output)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Clip to c&oordinates"
1929 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1933 msgid "y:"
1934 msgstr "y:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1938 msgid "x:"
1939 msgstr "x:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1942 msgid ""
1943 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1944 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1949 msgid "Additional LaTeX options"
1950 msgstr "Andre LaTeX-val"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1953 msgid "LaTeX &options:"
1954 msgstr "LaTeX-&val:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1957 #, fuzzy
1958 msgid ""
1959 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1960 "at application level (see Preferences dialog)."
1961 msgstr ""
1962 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1963 "verkty)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1966 msgid "Sho&w in LyX"
1967 msgstr "V&is i LyX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Sca&le on screen (%):"
1972 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1975 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1976 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1979 msgid "Graphics Group"
1980 msgstr "Biletegruppe"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Assigned &to group:"
1985 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1988 msgid "Click to define a new graphics group."
1989 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1992 msgid "O&pen new group..."
1993 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1996 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1997 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2000 msgid "Draft mode"
2001 msgstr "Kladd"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2004 msgid "&Draft mode"
2005 msgstr "&Kladd"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2008 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2009 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2012 msgid "..............."
2013 msgstr "..............."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2016 msgid "________"
2017 msgstr "________"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2020 msgid "<-----------"
2021 msgstr "<-----------"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2024 msgid "----------->"
2025 msgstr "----------->"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2028 msgid "\\-----v-----/"
2029 msgstr "\\-----v-----/"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2032 msgid "/-----^-----\\"
2033 msgstr "/-----^-----\\"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2036 msgid "&Spacing:"
2037 msgstr "Mellom&rom:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2040 msgid "Supported spacing types"
2041 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2044 msgid "&Value:"
2045 msgstr "&Verdi:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2048 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2049 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2052 msgid "&Fill Pattern:"
2053 msgstr "&Fyllstil:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2056 msgid "&Protect:"
2057 msgstr "Ve&rn:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2060 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2061 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2065 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2066 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2068 msgid "URL"
2069 msgstr "URL"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2072 msgid "&Target:"
2073 msgstr "&Mål:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2077 msgid "Name associated with the URL"
2078 msgstr "Namn for URL-en"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2082 msgid "&Name:"
2083 msgstr "&Namn:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2086 msgid ""
2087 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2088 "to enter LaTeX code."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2092 msgid "Specify the link target"
2093 msgstr "Vel lenkja til målet"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2096 msgid "Link type"
2097 msgstr "Lenkjetype"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2100 msgid "Link to the web or to every other target"
2101 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2104 msgid "&Web"
2105 msgstr "&Web"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2108 msgid "Link to an email address"
2109 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2112 #, fuzzy
2113 msgid "E&mail"
2114 msgstr "Epost"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2117 msgid "Link to a file"
2118 msgstr "Lenkje til ei fil"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2121 msgid "Fi&le"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2125 msgid "Listing Parameters"
2126 msgstr "Val for kodeliste"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2131 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2132 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2137 msgid "&Bypass validation"
2138 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2141 msgid "C&aption:"
2142 msgstr "L&edetekst:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2145 msgid "La&bel:"
2146 msgstr "&Etikett:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2149 msgid "Mo&re parameters"
2150 msgstr "Fleire &val"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2153 msgid "Underline spaces in generated output"
2154 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2157 msgid "&Mark spaces in output"
2158 msgstr "&Marker mellomrom"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2161 msgid "Show LaTeX preview"
2162 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2165 msgid "&Show preview"
2166 msgstr "&Førehandsvising"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2169 msgid "File name to include"
2170 msgstr "Namnet på fila"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2173 msgid "&Include Type:"
2174 msgstr "&Filtype:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2177 msgid "Include"
2178 msgstr "Underdokument"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2181 msgid "Input"
2182 msgstr "Tekstfil"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2185 msgid "Verbatim"
2186 msgstr "Verbatim"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2190 msgid "Program Listing"
2191 msgstr "Kodelister"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2194 msgid "Edit the file"
2195 msgstr "Endra fila"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2198 msgid "&Edit"
2199 msgstr "&Endre"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2202 msgid "A&vailable Indexes:"
2203 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2206 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2207 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2210 msgid ""
2211 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2212 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Index Generation"
2217 msgstr "Indeksmotor"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2221 msgid "&Options:"
2222 msgstr "&Val:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2225 msgid "Define program options of the selected processor."
2226 msgstr "Val for indeksmotoren."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2229 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2230 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2233 msgid "&Use multiple indexes"
2234 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2237 msgid "&New:[[index]]"
2238 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2241 msgid ""
2242 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2243 msgstr ""
2244 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2245 "\"Legg til\""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2248 msgid "Add a new index to the list"
2249 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2253 msgid "1"
2254 msgstr "1"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2257 msgid "Remove the selected index"
2258 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2261 msgid "Rename the selected index"
2262 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2265 msgid "R&ename..."
2266 msgstr "End&ra namn..."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2269 msgid "Define or change button color"
2270 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2273 msgid "Information Type:"
2274 msgstr "Informasjontype:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2277 msgid "Information Name:"
2278 msgstr "Namn på informasjon:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2281 msgid "Inset Parameter Configuration"
2282 msgstr "Val for innskot"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2285 msgid "Update dialog when moving context"
2286 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2289 msgid "S&ynchronize Dialog"
2290 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2293 msgid "Apply settings immediately"
2294 msgstr "Bruk endringane med det same"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2298 msgid "I&mmediate Apply"
2299 msgstr "Bruk &med det same"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2302 msgid "Restore initial values in dialog"
2303 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2306 msgid "Push new inset into the document"
2307 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2310 msgid "New Inset"
2311 msgstr "Nytt innskot"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Document &Class"
2316 msgstr "Dokumentklasse"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2319 msgid "Click to select a local document class definition file"
2320 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2323 msgid "&Local Layout..."
2324 msgstr "&Lokal klasse..."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Class Options"
2329 msgstr "Val for klassa"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2332 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2333 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2336 msgid "&Predefined:"
2337 msgstr "&Predefinert:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2340 msgid ""
2341 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2342 "select/deselect."
2343 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2346 msgid "Cus&tom:"
2347 msgstr "&Tilpassa:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2350 msgid "&Graphics driver:"
2351 msgstr "&Grafikk drivar:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2354 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2355 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2358 msgid "Select de&fault master document"
2359 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2362 msgid "&Master:"
2363 msgstr "&Hovud:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2366 msgid "Enter the name of the default master document"
2367 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2370 msgid "&Suppress default date on front page"
2371 msgstr "&Fjern dato på første side"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2374 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2375 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Quote style:"
2380 msgstr "&Sitatstil:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Language pa&ckage:"
2385 msgstr "Språ&k pakke:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2389 msgid "Select which language package LyX should use"
2390 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2394 msgid ""
2395 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2396 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2399 msgid "Encoding"
2400 msgstr "Teiknsett"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Lan&guage default"
2405 msgstr "Standar&d for språket"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Othe&r:"
2410 msgstr "&Anna:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2413 msgid ""
2414 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2415 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2416 "have been inserted with."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2420 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2424 msgid "Of&fset:"
2425 msgstr "Startp&unkt:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2428 msgid "Value of the vertical line offset."
2429 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2432 msgid "Value of the line width."
2433 msgstr "Kor tjukk linja er."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2436 msgid "&Thickness:"
2437 msgstr "&Tjukkleik:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2440 msgid "Value of the line thickness."
2441 msgstr "Kor tjukk linja er."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2444 msgid "Input here the listings parameters"
2445 msgstr "Val for kodelister"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2449 msgid "Feedback window"
2450 msgstr "Tilbakemeldingar"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2453 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2457 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2463 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2464 msgid "Listing"
2465 msgstr "Kodeliste"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2468 msgid "&Main Settings"
2469 msgstr "&Hovudval"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2472 msgid "Placement"
2473 msgstr "Plassering"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2476 msgid "Check for inline listings"
2477 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2480 msgid "&Inline listing"
2481 msgstr "&Kodelister i teksten"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2484 msgid "Check for floating listings"
2485 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2488 msgid "&Float"
2489 msgstr "&Flytar"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2492 msgid "&Placement:"
2493 msgstr "&Plassering:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2496 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2497 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2500 msgid "Line numbering"
2501 msgstr "Linjenummerering"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2504 msgid "&Side:"
2505 msgstr "&Side:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2508 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2509 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2512 msgid "S&tep:"
2513 msgstr "Ste&g:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2516 msgid "Difference between two numbered lines"
2517 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2520 msgid "Font si&ze:"
2521 msgstr "Skrifts&torleik:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2524 msgid "Choose the font size for line numbers"
2525 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2529 msgid "Style"
2530 msgstr "Stil"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2533 msgid "F&ont size:"
2534 msgstr "Skriftst&orleik:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2537 msgid "The content's base font size"
2538 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2541 msgid "Font Famil&y:"
2542 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2545 msgid "The content's base font style"
2546 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2549 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2550 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2553 msgid "&Break long lines"
2554 msgstr "&Brekk lange linjer"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2557 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2558 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2561 msgid "S&pace as symbol"
2562 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2565 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2566 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2569 msgid "Space i&n string as symbol"
2570 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2573 msgid "Tab&ulator size:"
2574 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2577 msgid "Use extended character table"
2578 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2581 msgid "&Extended character table"
2582 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2585 msgid "Lan&guage:"
2586 msgstr "S&pråk:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2589 msgid "Select the programming language"
2590 msgstr "Vel programeringspråket"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2593 msgid "&Dialect:"
2594 msgstr "&Dialekt:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2597 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2598 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2601 msgid "Range"
2602 msgstr "Utval"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2605 msgid "Fi&rst line:"
2606 msgstr "F&yrste linje:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2609 msgid "The first line to be printed"
2610 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2613 msgid "&Last line:"
2614 msgstr "Siste &linje:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2617 msgid "The last line to be printed"
2618 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2621 msgid "Ad&vanced"
2622 msgstr "&Avansert"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2625 msgid "More Parameters"
2626 msgstr "Fleire val"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2629 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2630 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2633 msgid "Document-specific layout information"
2634 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2637 msgid "&Validate"
2638 msgstr "&Verifiser"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2642 msgid "Errors reported in terminal."
2643 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2646 msgid "Convert"
2647 msgstr "Konverter"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2650 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2651 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2654 msgid "Log &Type:"
2655 msgstr "Logg &Type:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2658 msgid "Update the display"
2659 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2663 msgid "&Update"
2664 msgstr "&Oppdater"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Open Containing Directory"
2669 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2672 msgid "&Go!"
2673 msgstr "&Leit"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2676 msgid "Jump to the next warning message."
2677 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2680 msgid "Next &Warning"
2681 msgstr "Neste åt&varing"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2684 msgid "Jump to the next error message."
2685 msgstr "Hopp til neste feil."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2688 msgid "Next &Error"
2689 msgstr "Neste f&eil"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2692 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2693 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Default margins"
2698 msgstr "&Standard margar"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2701 msgid "&Top:"
2702 msgstr "&Topp:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2705 msgid "&Bottom:"
2706 msgstr "&Botn:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2709 msgid "&Inner:"
2710 msgstr "&Indre:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2713 msgid "O&uter:"
2714 msgstr "&Ytre:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2717 msgid "Head &sep:"
2718 msgstr "Topptekst av&stand:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2721 msgid "Head &height:"
2722 msgstr "Topptekst&høgd:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2725 msgid "&Foot skip:"
2726 msgstr "&Botntekst avstand:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Column sep:"
2731 msgstr "&Kolonne avstand:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2734 msgid "Master Document Output"
2735 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2738 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2739 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2742 msgid "Include only &selected children"
2743 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2746 msgid ""
2747 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2748 "compilation)"
2749 msgstr ""
2750 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2751 "(tek lengre tid)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2754 msgid "&Maintain counters and references"
2755 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2758 msgid "Include all subdocuments in the output"
2759 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2762 msgid "&Include all children"
2763 msgstr "&Bruk alle barna"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2769 msgid "Number of rows"
2770 msgstr "Tal på rader"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2774 msgid "&Rows:"
2775 msgstr "&Rader:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2781 msgid "Number of columns"
2782 msgstr "Tal på kolonnar"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2786 msgid "&Columns:"
2787 msgstr "&Kolonner:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2791 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2792 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2795 msgid "Vertical alignment"
2796 msgstr "Loddrett justering"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2799 msgid "&Vertical:"
2800 msgstr "&Loddrett:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2803 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2804 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2807 msgid "&Horizontal:"
2808 msgstr "&Vassrett:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2811 msgid "&Type:"
2812 msgstr "&Type:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2815 msgid "decoration type / matrix border"
2816 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2819 msgid "All packages:"
2820 msgstr "Alle pakkane:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Load A&utomatically"
2825 msgstr "Last automatisk"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Load Alwa&ys"
2830 msgstr "Last allt&id"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Do &Not Load"
2835 msgstr "Ikkje last"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2838 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Indent &Formulas"
2844 msgstr "Formel i teksten|m"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2847 msgid "Size of the indentation"
2848 msgstr "Kor stort innrykk"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Formula numbering side:"
2853 msgstr "Format som er i bruk"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2856 msgid "Side where formulas are numbered"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2860 msgid "A&vailable:"
2861 msgstr "T&ilgjengelege:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2866 msgid "A&dd"
2867 msgstr "&Legg til"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2870 msgid "De&lete"
2871 msgstr "&Slett"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2874 msgid "S&elected:"
2875 msgstr "V&el:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2878 msgid "Nomenclature"
2879 msgstr "Nomenklatur"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Sy&mbol:"
2884 msgstr "&Symbol:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Des&cription:"
2889 msgstr "Skildring:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2892 msgid "Sort &as:"
2893 msgstr "Sorter s&om:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2896 msgid ""
2897 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2898 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2902 msgid "Type"
2903 msgstr "Type"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2906 msgid "LyX internal only"
2907 msgstr "Berre for LyX internt"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2910 msgid "LyX &Note"
2911 msgstr "LyX &notis"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2914 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2915 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2918 msgid "&Comment"
2919 msgstr "&Kommentar"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2922 msgid "Print as grey text"
2923 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2926 msgid "&Greyed out"
2927 msgstr "Som &Grå-tekst"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2930 msgid "&List in Table of Contents"
2931 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2934 msgid "&Numbering"
2935 msgstr "&Nummerering"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2938 msgid "Output Format"
2939 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2942 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2943 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2946 #, fuzzy
2947 msgid "De&fault output format:"
2948 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2951 #, fuzzy
2952 msgid "LyX Format"
2953 msgstr "&Format:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2956 msgid ""
2957 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2958 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2959 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2960 "in collaborative settings and with version control systems."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2964 msgid "Save &transient properties"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2968 msgid ""
2969 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2970 "really necessary)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Allow running external programs"
2976 msgstr "Generell informasjon"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2979 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2980 msgstr ""
2981 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2984 #, fuzzy
2985 msgid "S&ynchronize with output"
2986 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2989 #, fuzzy
2990 msgid "C&ustom macro:"
2991 msgstr "&Tilpass makro:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2994 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2995 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2998 msgid "XHTML Output Options"
2999 msgstr "XHTML resultat val"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3002 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3003 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3006 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3007 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3010 msgid "&Math output:"
3011 msgstr "&Matte resultat:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3014 msgid "Format to use for math output."
3015 msgstr "Format for matte"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3018 msgid "MathML"
3019 msgstr "MathML"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3022 msgid "HTML"
3023 msgstr "HTML"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3026 msgid "Images"
3027 msgstr "Bilete"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3030 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3033 msgid "LaTeX"
3034 msgstr "LaTeX"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3037 msgid "Math &image scaling:"
3038 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3041 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3042 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3045 msgid "Write CSS to File"
3046 msgstr "Skriv CSS til fil"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3049 msgid "&Use hyperref support"
3050 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3053 msgid "&General"
3054 msgstr "&Generelt"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3057 msgid "Header Information"
3058 msgstr "Hovud informasjon"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3061 msgid "&Title:"
3062 msgstr "&Tittel:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3065 msgid "&Author:"
3066 msgstr "Forf&attar:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3069 msgid "&Subject:"
3070 msgstr "E&mne:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3073 msgid "&Keywords:"
3074 msgstr "&Nøkkelord:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3077 msgid ""
3078 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3079 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3082 msgid "Automatically fi&ll header"
3083 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3086 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3087 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3090 msgid "Load in &fullscreen mode"
3091 msgstr "Last i &fullskjerm"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3094 msgid "H&yperlinks"
3095 msgstr "H&yperlenkje"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3098 msgid "Allows link text to break across lines."
3099 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3102 msgid "B&reak links over lines"
3103 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3106 msgid "No &frames around links"
3107 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3110 msgid "C&olor links"
3111 msgstr "Farga lenk&jer"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3114 msgid "Bibliographical backreferences"
3115 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3118 msgid "B&ackreferences:"
3119 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3122 msgid "&Bookmarks"
3123 msgstr "&Bokmerke"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3126 #, fuzzy
3127 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3128 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3131 msgid "&Numbered bookmarks"
3132 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3135 msgid "&Open bookmark tree"
3136 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3139 msgid "Number of levels"
3140 msgstr "Kor mange nivå"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Additional O&ptions"
3145 msgstr "Andre va&l"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3148 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3149 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3152 msgid "Paper Format"
3153 msgstr "Papirformat"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3157 msgid "&Format:"
3158 msgstr "&Format:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3162 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3165 msgid "&Orientation:"
3166 msgstr "&Retning:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3169 msgid "&Portrait"
3170 msgstr "S&tåande"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3173 msgid "&Landscape"
3174 msgstr "&Liggjande"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3178 msgid "Page Layout"
3179 msgstr "Sidestil"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3182 msgid "Page &style:"
3183 msgstr "Side&stil:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3186 msgid "Style used for the page header and footer"
3187 msgstr "Topp og botntekst stil"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3190 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3191 msgstr "Bruk to spaltar"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3194 msgid "&Two-sided document"
3195 msgstr "&Tosidig"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3198 msgid "Label Width"
3199 msgstr "Etikettbreidd"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3203 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3204 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3207 msgid "Lo&ngest label"
3208 msgstr "&Lengste etikett"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3211 msgid "Line &spacing"
3212 msgstr "&Linjeavstand"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3216 msgid "Single"
3217 msgstr "Enkel"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3220 msgid "1.5"
3221 msgstr "1.5"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3225 msgid "Double"
3226 msgstr "Dobbel"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3233 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3242 msgid "Custom"
3243 msgstr "Tilpassa"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3246 msgid "&Indent Paragraph"
3247 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3250 msgid "&Justified"
3251 msgstr "&Justert"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3254 msgid "&Left"
3255 msgstr "&Venstre"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3258 msgid "C&enter"
3259 msgstr "S&entrert"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3262 msgid "Ri&ght"
3263 msgstr "Hø&gre"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3266 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3267 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3270 msgid "Paragraph's &Default"
3271 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3274 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3275 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3278 msgid "&Phantom"
3279 msgstr "&Fantom"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3282 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3283 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3286 msgid "&Horizontal Phantom"
3287 msgstr "V&assrettfantom"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3290 msgid "Vertical space of the phantom content"
3291 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3294 msgid "&Vertical Phantom"
3295 msgstr "&Loddrettfantom"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3298 msgid "A&lter..."
3299 msgstr "&Endra..."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3302 msgid "&Use system colors"
3303 msgstr "Br&uk systemfargane"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3306 msgid "In Math"
3307 msgstr "I Matte"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3310 msgid ""
3311 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3312 "delay."
3313 msgstr ""
3314 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3317 msgid "Automatic in&line completion"
3318 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3321 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3322 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3325 msgid "Automatic p&opup"
3326 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3329 msgid "Autoco&rrection"
3330 msgstr "Aut&omatisk retting"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3333 msgid "In Text"
3334 msgstr "I tekst"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3337 msgid ""
3338 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3339 "delay."
3340 msgstr ""
3341 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3344 msgid "Automatic &inline completion"
3345 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3348 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3349 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3352 msgid "Automatic &popup"
3353 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3356 msgid ""
3357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3358 "mode."
3359 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3362 msgid "Cursor i&ndicator"
3363 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3366 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3367 msgid "General"
3368 msgstr "Generelt"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3371 msgid ""
3372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3373 "if it is available."
3374 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3377 msgid "s inline completion dela&y"
3378 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3381 msgid ""
3382 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3383 "if it is available."
3384 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3387 msgid "s popup d&elay"
3388 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3391 msgid ""
3392 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3393 "completed."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3397 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3401 msgid ""
3402 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3403 "It will be shown right away."
3404 msgstr ""
3405 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3406 "same."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3409 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3410 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3413 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3414 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3417 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3418 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3421 msgid "Converter Defi&nitions"
3422 msgstr "Defi&ner eksport program"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3425 msgid "C&onverter:"
3426 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3429 msgid "E&xtra flag:"
3430 msgstr "&Ekstra flagg:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3433 msgid "&From format:"
3434 msgstr "&Frå format:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3437 msgid "&To format:"
3438 msgstr "&Til format:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3442 msgid "&Modify"
3443 msgstr "E&ndra"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3448 msgid "Remo&ve"
3449 msgstr "&Fjern"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3452 msgid "Converter File Cache"
3453 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3456 msgid "&Enabled"
3457 msgstr "&Bruk"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3462 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3465 msgid "Security"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3469 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3473 msgid ""
3474 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Use need&auth option"
3480 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3483 msgid ""
3484 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3485 "'needauth' option."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Display &graphics"
3491 msgstr "Vis &grafikk"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Instant &preview:"
3496 msgstr "Vis med det &same:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3500 msgid "Off"
3501 msgstr "Av"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3504 msgid "No math"
3505 msgstr "Ikkje matte"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3508 msgid "On"
3509 msgstr "På"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Preview si&ze:"
3514 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3517 msgid "Factor for the preview size"
3518 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3521 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3522 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3525 msgid "&Mark end of paragraphs"
3526 msgstr "&Merk avsnitt"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Session Handling"
3531 msgstr "Handtering av økter"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3534 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3535 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3538 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3539 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3542 msgid "Restore cursor &positions"
3543 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3546 msgid "&Load opened files from last session"
3547 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3550 msgid "&Clear all session information"
3551 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Backup && Saving"
3556 msgstr "Reservekopi && lagring"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3559 msgid "Backup &original documents when saving"
3560 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3563 msgid "&Backup documents, every"
3564 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3567 msgid "&minutes"
3568 msgstr "&minutt"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3571 msgid ""
3572 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3573 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3574 "state (compressed or uncompressed)."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Save new documents compressed by default"
3580 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3583 msgid ""
3584 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3585 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3586 "included files."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Save the &document directory path"
3592 msgstr "Vel stig til dokument"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Windows && Work Area"
3597 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3600 msgid "Open documents in &tabs"
3601 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3607 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3608 msgstr ""
3609 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3610 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3613 msgid "Use s&ingle instance"
3614 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3617 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3618 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3621 msgid "Displa&y single close-tab button"
3622 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3625 msgid "Closing last &view:"
3626 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3629 msgid "Closes document"
3630 msgstr "Let att dokumentet"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3633 msgid "Hides document"
3634 msgstr "Skjuler dokumentet"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3637 msgid "Ask the user"
3638 msgstr "Spør brukaren"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3641 msgid "Editing"
3642 msgstr "Redigering"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3645 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3646 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3649 msgid ""
3650 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3651 "width used when set to 0."
3652 msgstr ""
3653 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3654 "den til 0."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3657 msgid "Cursor width (&pixels):"
3658 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3661 msgid "Scroll &below end of document"
3662 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3665 msgid "Skip trailing non-word characters"
3666 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3669 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3670 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3673 msgid "Sort &environments alphabetically"
3674 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3677 msgid "&Group environments by their category"
3678 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3681 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3682 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3685 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3686 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3689 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3690 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3693 msgid "Fullscreen"
3694 msgstr "Fullskjerm"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3697 msgid "&Hide toolbars"
3698 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3701 msgid "Hide scr&ollbar"
3702 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3705 msgid "Hide &tabbar"
3706 msgstr "Skru av &faner"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3709 msgid "Hide &menubar"
3710 msgstr "Skru av &menyfelt"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Hide sta&tusbar"
3715 msgstr "Skru av &faner"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3718 msgid "&Limit text width"
3719 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3722 msgid "Screen used (&pixels):"
3723 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3726 msgid "&New..."
3727 msgstr "&Ny..."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3730 msgid "Re&move"
3731 msgstr "&Fjern"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3734 msgid "&Document format"
3735 msgstr "&Dokumentformat"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3738 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3739 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3742 msgid "Sho&w in export menu"
3743 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3746 msgid "Vector &graphics format"
3747 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3750 #, fuzzy
3751 msgid "S&hort name:"
3752 msgstr "K&ort namn:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3755 msgid "E&xtensions:"
3756 msgstr "File&tternamn:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3759 msgid "&MIME:"
3760 msgstr "&MIME:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3763 msgid "Shortc&ut:"
3764 msgstr "&Snøggtast:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3767 msgid "Ed&itor:"
3768 msgstr "Skr&iveprogram:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3771 msgid "&Viewer:"
3772 msgstr "&Framsynar:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3775 msgid "Co&pier:"
3776 msgstr "Ko&piprogram:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3782 "variants"
3783 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3786 msgid "Default Output Formats"
3787 msgstr "Standard format"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3790 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3791 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3797 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3798 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3801 #, fuzzy
3802 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3803 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3806 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3807 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3810 msgid "With &TeX fonts:"
3811 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Japanese:"
3816 msgstr "Japansk"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3819 msgid "&E-mail:"
3820 msgstr "&E-post:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3823 msgid "Your name"
3824 msgstr "Ditt namn"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3827 msgid "Your E-mail address"
3828 msgstr "Di E-post adresse"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3831 msgid "Keyboard"
3832 msgstr "Tastatur"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3835 msgid "Use &keyboard map"
3836 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3839 msgid "&Primary:"
3840 msgstr "&Primær:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3844 msgid "Br&owse..."
3845 msgstr "B&la gjennom..."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3848 msgid "S&econdary:"
3849 msgstr "S&ekundær:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3852 msgid ""
3853 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3854 "time LyX is launched."
3855 msgstr ""
3856 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3857 "for å få det til å fungere."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3860 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3861 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3864 msgid "Mouse"
3865 msgstr "Mus"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3868 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3869 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3872 msgid ""
3873 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3874 "speed it up, low values slow it down."
3875 msgstr ""
3876 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3877 "saktare."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3880 msgid ""
3881 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3885 msgid "&Middle mouse button pasting"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3891 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3894 msgid "Enable"
3895 msgstr "Bruk"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3898 msgid "Ctrl"
3899 msgstr "Ctrl"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3902 msgid "Shift"
3903 msgstr "Shift"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3906 msgid "Alt"
3907 msgstr "Alt"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3910 msgid "User &interface language:"
3911 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3914 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3915 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3918 msgid "Language &package:"
3919 msgstr "Språ&k pakke:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3925 msgid "Automatic"
3926 msgstr "Automatisk"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3930 msgid "Always Babel"
3931 msgstr "Alltid Babel"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3935 msgid "None[[language package]]"
3936 msgstr "Ingen"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3939 msgid "Command s&tart:"
3940 msgstr "S&tart kommando:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3943 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3944 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3947 msgid "Command e&nd:"
3948 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3951 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3952 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Default decimal &separator:"
3957 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3960 msgid "Default length &unit:"
3961 msgstr "Standard lengde&eining:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3964 msgid ""
3965 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3966 "the language package)"
3967 msgstr ""
3968 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3969 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3972 msgid "Set languages &globally"
3973 msgstr "Vel språk &globalt"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3976 msgid ""
3977 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3978 "command"
3979 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3982 msgid "Auto &begin"
3983 msgstr "Start aut&omatisk"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3986 msgid ""
3987 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3988 "switch command"
3989 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3992 msgid "Auto &end"
3993 msgstr "Sl&utt automatisk"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3996 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3997 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4000 msgid "Mark &foreign languages"
4001 msgstr "Marker &framandespråk"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Right-to-Left Language Support"
4006 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4009 msgid "Cursor movement:"
4010 msgstr "Peikar rørsle:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4013 msgid "&Logical"
4014 msgstr "&Logisk"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4017 msgid "&Visual"
4018 msgstr "&Visuelt"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4021 msgid ""
4022 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4023 msgstr ""
4024 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4027 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4028 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4031 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4032 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4036 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4039 #, fuzzy
4040 msgid "P&rocessor:"
4041 msgstr "&handsamar:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4044 msgid "BibTeX command and options"
4045 msgstr "BibTeX val"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4049 msgid "Processor for &Japanese:"
4050 msgstr "Motor for &Japansk:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Options:"
4055 msgstr "&Val:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4058 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4059 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4062 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4063 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4066 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4067 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4070 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4071 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4074 msgid "CheckTeX start options and flags"
4075 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&CheckTeX command:"
4080 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4083 msgid "&Nomenclature command:"
4084 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4090 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4091 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4092 msgstr ""
4093 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4094 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4095 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4096 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4099 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4100 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4103 msgid "Set class options to default on class change"
4104 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4107 msgid "R&eset class options when document class changes"
4108 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Forward Search"
4113 msgstr "Leit framover|f"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4116 msgid "DV&I command:"
4117 msgstr "DV&I kommando:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4120 msgid "&PDF command:"
4121 msgstr "&PDF kommando:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Dvips Options"
4126 msgstr "Matte val"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4129 msgid "Paper t&ype:"
4130 msgstr "Papir&type:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4133 msgid "Paper si&ze:"
4134 msgstr "&Papirstorleik:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4137 msgid "Lan&dscape:"
4138 msgstr "Ligg&jande:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Other Options"
4143 msgstr "Matte val"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4146 msgid "Output &line length:"
4147 msgstr "Linje&lengd:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4150 msgid ""
4151 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4152 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4153 "paragraphs are separated by a blank line."
4154 msgstr ""
4155 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4156 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4157 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4160 msgid "&Date format:"
4161 msgstr "&Datoformat:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4164 msgid "Date format for strftime output"
4165 msgstr "Datoformatet til strftime"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4168 msgid "&Overwrite on export:"
4169 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4172 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4173 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4176 msgid "Ask permission"
4177 msgstr "Spør om lov"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4180 msgid "Main file only"
4181 msgstr "Berre hovudfil"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4184 msgid "All files"
4185 msgstr "Alle filer"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4188 msgid ""
4189 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4190 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4191 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4192 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4193 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4194 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4198 msgid "&PATH prefix:"
4199 msgstr "&Stig-prefiks:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4205 "variable. Use the OS native format."
4206 msgstr ""
4207 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4208 "operativsystemet."
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4211 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4212 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4215 #, fuzzy
4216 msgid ""
4217 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4218 "environment variable. Use the OS native format."
4219 msgstr ""
4220 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4221 "operativsystemet."
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4231 msgid "Browse..."
4232 msgstr "Bla gjennom..."
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4235 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4236 msgstr "S&ynonymordbok:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4239 msgid "&Temporary directory:"
4240 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4243 msgid "Ly&XServer pipe:"
4244 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4247 msgid "&Backup directory:"
4248 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4251 msgid "&Example files:"
4252 msgstr "Døm&e filer:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4255 msgid "&Document templates:"
4256 msgstr "Stig til &malar:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4259 msgid "&Working directory:"
4260 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4263 msgid "H&unspell dictionaries:"
4264 msgstr "H&unspellordbøker:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4267 msgid "Sans Seri&f:"
4268 msgstr "&Sans Serif:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4271 msgid "T&ypewriter:"
4272 msgstr "T&ypewriter:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4275 msgid "R&oman:"
4276 msgstr "&Romansk:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Default &zoom %:"
4281 msgstr "Standardformat"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4284 msgid "Font Sizes"
4285 msgstr "Skriftstorleik"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4288 msgid "&Large:"
4289 msgstr "&Stor:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4292 msgid "&Larger:"
4293 msgstr "&Større:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4296 msgid "&Largest:"
4297 msgstr "&Største:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4300 msgid "&Huge:"
4301 msgstr "&Enorm:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4304 msgid "&Hugest:"
4305 msgstr "&Gigantisk:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4308 msgid "S&mallest:"
4309 msgstr "&Minst:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4312 msgid "S&maller:"
4313 msgstr "&Mindre:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4316 msgid "S&mall:"
4317 msgstr "&Liten:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4320 msgid "&Normal:"
4321 msgstr "&Normal:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4324 msgid "&Tiny:"
4325 msgstr "Svær&t liten:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4328 msgid ""
4329 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4330 "of fonts"
4331 msgstr ""
4332 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4333 "skjermen."
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4336 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4337 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4340 msgid "&New"
4341 msgstr "&Ny"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4344 msgid "&Bind file:"
4345 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4348 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4349 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4352 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4353 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4356 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4357 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4360 msgid "&Spellchecker engine:"
4361 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4364 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4365 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4368 msgid "Accept compound &words"
4369 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4372 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4373 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4376 msgid "S&pellcheck continuously"
4377 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4380 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4381 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4384 msgid "&Escape characters:"
4385 msgstr "Ve&rna teikn:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4388 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4389 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4392 msgid "Al&ternative language:"
4393 msgstr "Al&ternative språk:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4396 msgid "General Look && Feel"
4397 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4400 msgid "&User interface file:"
4401 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4404 msgid "&Icon set:"
4405 msgstr "&Ikon tema:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4411 "save the preferences and restart LyX."
4412 msgstr ""
4413 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4414 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4417 msgid "Use icons from system's &theme"
4418 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Context Help"
4423 msgstr "Tematisk hjelp"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4426 msgid ""
4427 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4428 "the main work area of an edited document"
4429 msgstr ""
4430 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4431 "medan du arbeidar."
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4434 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4435 msgstr "Automatisk hj&elp"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4438 msgid "Menus"
4439 msgstr "Menyar"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4442 msgid "&Maximum last files:"
4443 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4447 msgid "&Save"
4448 msgstr "&Lagra"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4451 msgid "Nomenclature settings"
4452 msgstr "Nomenklatur val"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4456 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4457 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4460 msgid "&List Indentation:"
4461 msgstr "&liste innrykk:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4464 msgid "Custom &Width:"
4465 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4468 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4469 msgstr ""
4470 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4471 "\"Spesialtilpassa\""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Avai&lable indexes:"
4476 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4479 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4480 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4483 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4484 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4487 msgid "&Subindex"
4488 msgstr "&Underindeks"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4491 msgid ""
4492 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4493 "code in index names."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4497 msgid "Output"
4498 msgstr "Eksportvegar"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4501 msgid "Settings"
4502 msgstr "Val"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4505 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4506 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4509 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4510 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4513 msgid "&Clear automatically"
4514 msgstr "&Rydd automatisk"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4517 msgid "Debug messages"
4518 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4521 msgid "Display no debug messages"
4522 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4525 msgid "&None"
4526 msgstr "I&ngen"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4529 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4530 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4533 msgid "S&elected"
4534 msgstr "&Vald"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4537 msgid "Display all debug messages"
4538 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4541 msgid "&All"
4542 msgstr "&Alle"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4545 msgid "Display statusbar messages?"
4546 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4549 msgid "&Statusbar messages"
4550 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&In[[buffer]]:"
4555 msgstr "buffer"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4558 msgid "Filter case-sensitively"
4559 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Case Sensiti&ve"
4564 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4567 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4571 msgid "So&rt:"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4575 msgid "Sorting of the list of available labels"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4581 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4584 msgid "Grou&p"
4585 msgstr "Gru&pper"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Available &Labels:"
4590 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Sele&cted Label:"
4595 msgstr "V&el:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4598 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Jump to the selected label"
4604 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4607 msgid "&Go to Label"
4608 msgstr "&Gå til etikett"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Reference For&mat:"
4613 msgstr "Referansen:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4618 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4621 msgid "<reference>"
4622 msgstr "<referanse>"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4625 msgid "(<reference>)"
4626 msgstr "(<referanse>)"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4629 msgid "<page>"
4630 msgstr "<side>"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4633 msgid "on page <page>"
4634 msgstr "på side <side>"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4637 msgid "<reference> on page <page>"
4638 msgstr "<referanse> på side <side>"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4641 msgid "Formatted reference"
4642 msgstr "Formatert referanse"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4645 msgid "Textual reference"
4646 msgstr "Tekstuell referanse"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Label only"
4651 msgstr "Etikettfarge."
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4654 msgid "Update the label list"
4655 msgstr "Oppdater referanselista"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4658 msgid ""
4659 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4660 "references, and only if you are using refstyle.)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Plural"
4666 msgstr " natural"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4669 msgid ""
4670 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4671 "references, and only if you are using refstyle.)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Capitalized"
4677 msgstr "Kapitelskrift|a"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Do not output part of label before \":\""
4682 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4685 #, fuzzy
4686 msgid "No Prefix"
4687 msgstr "<ingen forstaving>"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4690 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4691 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4694 msgid "Match w&hole words only"
4695 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4698 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4699 msgstr ""
4700 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4703 msgid "&Export formats:"
4704 msgstr "Eks&portformat:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4707 msgid "&Send exported file to command:"
4708 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4711 msgid "Edit shortcut"
4712 msgstr "Endre Snøggtast"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4715 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4716 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4719 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4720 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4723 msgid "&Delete Key"
4724 msgstr "&Slett knapp"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4727 msgid "Clear current shortcut"
4728 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4732 msgid "C&lear"
4733 msgstr "&Fjern"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4736 msgid "&Shortcut:"
4737 msgstr "&Snøggtast:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4740 msgid "&Function:"
4741 msgstr "&Funksjon:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4744 msgid ""
4745 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4746 "the 'Clear' button"
4747 msgstr ""
4748 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4749 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4755 msgid "Spell Checker"
4756 msgstr "Stavekontroll"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4759 msgid ""
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4761 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "Ukjent ord:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "Noverande ord"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4772 msgid "&Find Next"
4773 msgstr "&Finn neste"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4776 msgid "Re&placement:"
4777 msgstr "E&rstatning:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4780 msgid "Replace with selected word"
4781 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4784 msgid "Replace word with current choice"
4785 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4788 msgid "S&uggestions:"
4789 msgstr "F&ramlegg:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4792 msgid "Ignore this word"
4793 msgstr "Ignorer dette ordet"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4796 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4797 msgid "&Ignore"
4798 msgstr "&Ignorer"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4801 msgid "Ignore this word throughout this session"
4802 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4805 msgid "I&gnore All"
4806 msgstr "I&gnorer alle"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4809 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4810 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4813 msgid ""
4814 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4815 "full range."
4816 msgstr ""
4817 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4820 msgid "Ca&tegory:"
4821 msgstr "Ka&tegori:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4824 msgid "Select this to display all available characters at once"
4825 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4828 msgid "&Display all"
4829 msgstr "&Vis alle"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4832 msgid "Current cell:"
4833 msgstr "Noverande celle:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4836 msgid "Current row position"
4837 msgstr "Den noverande rada"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4840 msgid "Current column position"
4841 msgstr "Den noverande kolonna"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4844 msgid "&Table Settings"
4845 msgstr "&Tabellval"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4848 msgid "Row setting"
4849 msgstr "Radval"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4852 msgid "Merge cells of different rows"
4853 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4856 msgid "M&ultirow"
4857 msgstr "M&ultirad"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4860 msgid "&Vertical Offset:"
4861 msgstr "L&oddrettavstand:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4864 msgid "Optional vertical offset"
4865 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4868 msgid "Cell setting"
4869 msgstr "Celleval"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4872 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4873 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4876 msgid "rotation angle"
4877 msgstr "roter med vinkel"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4880 msgid "degrees"
4881 msgstr "grader"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4885 msgstr "Tabellval"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4888 msgid "W&idth:"
4889 msgstr "Bre&idd:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4892 msgid "Verti&cal alignment:"
4893 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4896 msgid "Vertical alignment of the table"
4897 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4901 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4904 msgid "&Rotate"
4905 msgstr "&Roter"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4908 msgid "Column settings"
4909 msgstr "Kolonne val"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4912 msgid "&Horizontal alignment:"
4913 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4916 msgid "Horizontal alignment in column"
4917 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4921 msgid "Justified"
4922 msgstr "Justert"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4925 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4926 msgid "At Decimal Separator"
4927 msgstr "ved desimalteikn"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4930 msgid "&Decimal separator:"
4931 msgstr "&Desimalteikn:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4934 msgid "Fixed width of the column"
4935 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4938 msgid "&Vertical alignment in row:"
4939 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4942 msgid ""
4943 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4944 "the row."
4945 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4948 msgid "Merge cells of different columns"
4949 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Mu&lticolumn"
4954 msgstr "&Multikolonne"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4957 msgid "LaTe&X argument:"
4958 msgstr "LaTe&X argument:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4961 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4962 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4965 msgid "&Borders"
4966 msgstr "&Kantlinjer"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4969 msgid "Set Borders"
4970 msgstr "Endre kantlinjer"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4973 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4974 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4977 msgid "All Borders"
4978 msgstr "Alle kantlinjer"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4981 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4982 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4985 msgid "&Set"
4986 msgstr "&Sett inn"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4989 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4990 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4993 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4994 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4997 msgid "Fo&rmal"
4998 msgstr "Fo&rmell"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5001 msgid "Use default (grid-like) border style"
5002 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5005 msgid "De&fault"
5006 msgstr "Stan&dard"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5009 msgid "Additional Space"
5010 msgstr "Ekstra mellomrom"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5013 msgid "T&op of row:"
5014 msgstr "Øvste ra&da:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5017 msgid "Botto&m of row:"
5018 msgstr "&Nedste rada:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5021 msgid "Bet&ween rows:"
5022 msgstr "Me&llom radane:"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Multi-page table"
5027 msgstr "Rotèr tabell"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5030 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5031 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Use multi-page table"
5036 msgstr "&Bruk langtabell"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5039 msgid "Row settings"
5040 msgstr "Radval"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5043 msgid "Status"
5044 msgstr "Status"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5047 msgid "Border above"
5048 msgstr "Kantlinje over"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5051 msgid "Border below"
5052 msgstr "Kantlinje under"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5055 msgid "Contents"
5056 msgstr "Innhald"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5059 msgid "Header:"
5060 msgstr "Overskrift:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5063 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5064 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5071 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5073 msgid "on"
5074 msgstr "på"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5084 msgid "double"
5085 msgstr "dobbel"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5088 msgid "First header:"
5089 msgstr "Første overskrift:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5092 msgid "This row is the header of the first page"
5093 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5096 msgid "Don't output the first header"
5097 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5101 msgid "is empty"
5102 msgstr "Skal vere tom"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5105 msgid "Footer:"
5106 msgstr "Botntekst:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5109 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5110 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5113 msgid "Last footer:"
5114 msgstr "Siste botntekst:"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5117 msgid "This row is the footer of the last page"
5118 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5121 msgid "Don't output the last footer"
5122 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5125 msgid "Caption:"
5126 msgstr "Ledetekst:"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5129 msgid "Set a page break on the current row"
5130 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5133 msgid "Page &break on current row"
5134 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5139 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Multi-page table alignment"
5144 msgstr "Langtabell justering"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5147 msgid "Close this dialog"
5148 msgstr "Lukk dette vindauget"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5151 msgid "Rebuild the file lists"
5152 msgstr "Lag nye fil-lister"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5155 msgid ""
5156 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5157 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5160 msgid "&View"
5161 msgstr "&Vis"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5164 msgid "Selected classes or styles"
5165 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5168 msgid "LaTeX classes"
5169 msgstr "LaTeX-klassar"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5172 msgid "LaTeX styles"
5173 msgstr "LaTeX-stiler"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5176 msgid "BibTeX styles"
5177 msgstr "BibTeX-stiler"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5180 msgid "BibTeX databases"
5181 msgstr "BibTeXdatabasar"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Biblatex bibliography styles"
5186 msgstr "Litteraturstil"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Biblatex citation styles"
5191 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5194 msgid "Toggles view of the file list"
5195 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5198 msgid "Show &path"
5199 msgstr "Vis &stig"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Paragraph Separation"
5204 msgstr "Avsnittval"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5207 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5208 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5211 msgid "&Indentation:"
5212 msgstr "&Innrykk:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5215 msgid "&Vertical space:"
5216 msgstr "L&oddrettavstand:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5219 msgid "Size of the vertical space"
5220 msgstr "Loddrett avstand"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5223 msgid "Spacing"
5224 msgstr "Avstand"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5227 msgid "&Line spacing:"
5228 msgstr "&Linjeavstand:"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5231 msgid "Spacing type"
5232 msgstr "Avstandstype"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5235 msgid "Number of lines"
5236 msgstr "Talet på linjer"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5239 msgid "Format text into two columns"
5240 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5243 msgid "Two-&column document"
5244 msgstr "To &spalter"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5247 msgid ""
5248 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5249 "justified in the output)"
5250 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5253 msgid "Use &justification in LyX work area"
5254 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5257 msgid "Language of the thesaurus"
5258 msgstr "Språk i synonymordlista"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5261 msgid "Index entry"
5262 msgstr "Indeksnøkkel"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5265 msgid "&Keyword:"
5266 msgstr "&Nøkkelord:"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5269 msgid "Word to look up"
5270 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5273 msgid "L&ookup"
5274 msgstr "Slå &opp"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5278 msgid "The selected entry"
5279 msgstr "Det valde setelen"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5282 msgid "&Selection:"
5283 msgstr "&Utval:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5286 msgid "Replace the entry with the selection"
5287 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5290 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5291 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5294 msgid "Filter:"
5295 msgstr "Filter:"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5298 msgid "Enter string to filter contents"
5299 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5302 msgid ""
5303 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5304 "tables, and others)"
5305 msgstr ""
5306 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5307 "liste over figurar og andre)"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5310 msgid "Update navigation tree"
5311 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5316 msgid "..."
5317 msgstr "..."
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5320 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5321 msgstr "Auk djupna på elementet"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5324 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5325 msgstr "Mink djupna på elementet"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5328 msgid "Move selected item down by one"
5329 msgstr "Flytt elementet nedover"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5332 msgid "Move selected item up by one"
5333 msgstr "Flytt elementet oppover"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5336 msgid "Sort"
5337 msgstr "Sorter"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5340 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5341 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5344 msgid "Keep"
5345 msgstr "Hald fast"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5348 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5349 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5352 msgid "LyX: Enter text"
5353 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5356 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5357 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5360 msgid "&Do not show this warning again!"
5361 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5364 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5365 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5368 msgid "DefSkip"
5369 msgstr "Standard avstand"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5372 msgid "SmallSkip"
5373 msgstr "Liten avstand"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5376 msgid "MedSkip"
5377 msgstr "Medium avstand"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5380 msgid "BigSkip"
5381 msgstr "Stor avstand"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5384 msgid "VFill"
5385 msgstr "Fyll vertikalt"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5388 msgid "F&ormat:"
5389 msgstr "F&ormat:"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5392 msgid "Select the output format"
5393 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5396 msgid "Show the source as the master document gets it"
5397 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Master's perspective"
5402 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5405 msgid "Automatic update"
5406 msgstr "Vis endringar automatisk"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5409 msgid "Current Paragraph"
5410 msgstr "Dette avsnittet"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5413 msgid "Complete Source"
5414 msgstr "Heile kjeldekoden"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5417 msgid "Preamble Only"
5418 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5421 msgid "Body Only"
5422 msgstr "Berre tekstkroppen"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5426 msgid "&Reload"
5427 msgstr "&Last på nytt"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5430 msgid "Unit of width value"
5431 msgstr "Breiddeining"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5434 msgid "number of needed lines"
5435 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5438 msgid "use number of lines"
5439 msgstr "bruk kor mange linjer"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5442 msgid "&Line span:"
5443 msgstr "&Linjeavstand:"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5446 msgid "Outer (default)"
5447 msgstr "Ytre (standard)"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5450 msgid "Inner"
5451 msgstr "Indre"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5454 msgid "use overhang"
5455 msgstr "bruk overheng"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5458 msgid "Over&hang:"
5459 msgstr "Over&heng:"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5462 msgid "Overhang value"
5463 msgstr "Overheng storleik"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5466 msgid "Unit of overhang value"
5467 msgstr "Overhengeining"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5470 msgid "Check this to allow flexible placement"
5471 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5474 msgid "Allow &floating"
5475 msgstr "Tillat &flyting"
5476
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Basic (BibTeX)"
5480 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5481
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5483 msgid ""
5484 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5485 "styles primarily suitable for science and maths."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5489 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5490 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5491 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5492 msgid "not cited"
5493 msgstr "ikkje nytta"
5494
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5499 msgid "Add to bibliography only."
5500 msgstr "Legg berre til litteratur."
5501
5502 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5505 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Key only."
5508 msgstr "Etikettfarge."
5509
5510 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Key"
5516 msgstr "Nøklar"
5517
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5521 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5522
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5524 msgid ""
5525 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5526 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5527 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5528 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5529 "Bibliography processor is advised."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Footnote"
5536 msgstr "Fotnotar"
5537
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5540 msgid "Foot"
5541 msgstr "Botn"
5542
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5545 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5546 #, fuzzy
5547 msgid "bibliography entry"
5548 msgstr "Litteratur"
5549
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Full bibliography entry."
5554 msgstr "Litteratur"
5555
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5558 msgid "Autocite"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Auto"
5565 msgstr "Automatisk"
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5568 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5569 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5573 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5574 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5579 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5580 #, fuzzy
5581 msgid " et al."
5582 msgstr "%1$s et al."
5583
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5586 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5587 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5592 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5593 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5598 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5599 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Super"
5606 msgstr "Heva skrift"
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5610 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5611 msgid "Superscript"
5612 msgstr "Heva skrift"
5613
5614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Biblatex"
5617 msgstr "Plate"
5618
5619 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5620 msgid ""
5621 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5622 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5623 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5624 "bibliography processor is advised."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5628 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5632 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5638 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5639
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5641 msgid ""
5642 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5643 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5644 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Bibliography entry."
5650 msgstr "Litteratur"
5651
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5653 msgid "before"
5654 msgstr "Tekst før"
5655
5656 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5657 #, fuzzy
5658 msgid "short title"
5659 msgstr "Kort tittel:"
5660
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5662 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5663 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5664 #, fuzzy
5665 msgid "/"
5666 msgstr "_/"
5667
5668 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Natbib (BibTeX)"
5671 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5672
5673 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5674 msgid ""
5675 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5676 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5677 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5678 "names, shortened and full author lists, and more."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5682 msgid "American Economic Association (AEA)"
5683 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5684
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5687 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5688 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5689 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5691 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5692 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5693 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5694 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5695 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5696 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5697 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5701 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5702 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5703 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5704 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5706 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5708 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5710 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5711 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5712 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5713 msgid "Articles"
5714 msgstr "Artiklar"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5718 msgid "ShortTitle"
5719 msgstr "Kort_Tittel"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5723 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5724 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5725 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5728 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5729 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5730 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5731 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5736 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5737 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5738 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5739 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5744 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5745 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5748 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5749 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5750 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5751 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5752 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5753 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5760 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5763 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5765 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5766 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5767 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5768 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5774 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5784 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5785 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5786 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5787 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5788 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5789 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5794 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5796 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5797 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5805 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5807 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5808 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5809 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5810 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5811 msgid "FrontMatter"
5812 msgstr "Front-ting"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5815 msgid "Publication Month"
5816 msgstr "Publikasjonsmånad"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5819 msgid "Publication Month:"
5820 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5823 msgid "Publication Year"
5824 msgstr "Publikasjonsår"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5827 msgid "Publication Year:"
5828 msgstr "Publikasjonsår:"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5831 msgid "Publication Volume"
5832 msgstr "Publikasjonsvolum"
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5835 msgid "Publication Volume:"
5836 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5839 msgid "Publication Issue"
5840 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5843 msgid "Publication Issue:"
5844 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5847 msgid "JEL"
5848 msgstr "JEL"
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5851 msgid "JEL:"
5852 msgstr "JEL:"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5855 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5856 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5857 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5858 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5865 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5866 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5869 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5870 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5872 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5873 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5874 msgid "Keywords"
5875 msgstr "Stikkord"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5880 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5883 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5884 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5886 #: lib/layouts/spie.layout:49
5887 msgid "Keywords:"
5888 msgstr "Nøkkelord:"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5892 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5896 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5898 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5899 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5901 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5902 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5908 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5909 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5910 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5911 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5913 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5917 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5920 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5921 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5922 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5923 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5924 msgid "Abstract"
5925 msgstr "Samandrag"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5928 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5929 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5930 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5947 msgid "Acknowledgement"
5948 msgstr "Takk til"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5954 msgid "Acknowledgement."
5955 msgstr "Takk."
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5958 msgid "Figure Notes"
5959 msgstr "Figurnotis"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5963 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5964 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5968 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5972 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5974 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5976 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5978 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5988 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5989 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5994 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5995 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5997 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5998 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5999 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6000 msgid "MainText"
6001 msgstr "Hovudtekst"
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6004 msgid "Figure Note"
6005 msgstr "Figurnotis"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6009 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6013 msgid "Note:"
6014 msgstr "Notis:"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6017 msgid "Table Notes"
6018 msgstr "Tabellnotis"
6019
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6021 msgid "Table Note"
6022 msgstr "Tabellnotis"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6025 msgid "Text of a note in a table"
6026 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6030 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6044 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6051 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6052 msgid "Theorem"
6053 msgstr "Teorem"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6056 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6058 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6075 msgid "Algorithm"
6076 msgstr "Algoritme"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6094 msgid "Axiom"
6095 msgstr "Aksiom"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6099 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6104 msgid "Case"
6105 msgstr "Tilfelle"
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6108 msgid "Case \\thecase."
6109 msgstr "Saka \\thecase."
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6112 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6114 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6132 msgid "Claim"
6133 msgstr "Påstand"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6151 msgid "Conclusion"
6152 msgstr "Konklusjon"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6170 msgid "Condition"
6171 msgstr "Vilkår"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6193 msgid "Conjecture"
6194 msgstr "Konjektur"
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6198 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6217 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6218 msgid "Corollary"
6219 msgstr "Korollar"
6220
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6237 msgid "Criterion"
6238 msgstr "Kriterium"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6242 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6261 msgid "Definition"
6262 msgstr "Definisjon"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6282 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6284 msgid "Example"
6285 msgstr "Døme"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6307 msgid "Exercise"
6308 msgstr "Øving"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6312 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6323 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6325 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6331 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6332 msgid "Lemma"
6333 msgstr "Lemma"
6334
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6352 msgid "Notation"
6353 msgstr "Notasjon"
6354
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6373 msgid "Problem"
6374 msgstr "Problem"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6396 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6397 msgid "Proposition"
6398 msgstr "Framlegg"
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6411 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6418 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6419 msgid "Remark"
6420 msgstr "Merknad"
6421
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6426 msgid "Remark \\theremark."
6427 msgstr "Merknad \\theremark"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6430 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6445 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6446 msgid "Solution"
6447 msgstr "Løysing"
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6452 msgid "Solution \\thesolution."
6453 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6456 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6457 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6458 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6476 msgid "Summary"
6477 msgstr "Samandrag"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6481 msgid "Caption"
6482 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6486 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6489 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6492 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6493 msgid "Proof"
6494 msgstr "Prov"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6497 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Standard in Title"
6504 msgstr "Standard"
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6507 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Author Footnote"
6510 msgstr "Forfattarfotnote"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author foot"
6515 msgstr "Forfattarfotnote"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6519 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6524 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6528 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6532 #, fuzzy
6533 msgid "IEEE Transactions"
6534 msgstr "Overgang"
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6538 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6541 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6542 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6544 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6545 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6546 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6548 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6552 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6553 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6558 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6561 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6563 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6565 msgid "Standard"
6566 msgstr "Standard"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6569 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6570 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6571 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6573 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6574 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6578 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6579 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6581 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6585 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6586 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6588 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6589 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6594 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6595 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6596 msgid "Title"
6597 msgstr "Tittel"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6600 msgid "IEEE membership"
6601 msgstr "IEEE-medlemskap"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6604 msgid "Lowercase"
6605 msgstr "Litenskrift"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6608 msgid "lowercase"
6609 msgstr "litenskrift"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6613 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6614 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6617 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6618 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6620 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6621 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6623 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6627 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6629 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6630 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6633 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6635 msgid "Author"
6636 msgstr "Forfattar"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Short Author|S"
6641 msgstr "Snøggtastar|S"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6644 msgid "A short version of the author name"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Author Name"
6650 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Author name"
6655 msgstr "Forfattarmerke"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Author Affiliation"
6660 msgstr "Forfattar tilknyting"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6663 msgid "Author affiliation"
6664 msgstr "Forfattar tilknyting"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Author Mark"
6669 msgstr "Forfattarmerke"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6672 msgid "Author mark"
6673 msgstr "Forfattarmerke"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6676 msgid "Special Paper Notice"
6677 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6680 msgid "After Title Text"
6681 msgstr "Etter"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6684 msgid "Page headings"
6685 msgstr "Sidehovud"
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Left Side"
6690 msgstr "Venstre topptekst"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6693 msgid "Left side of the header line"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6698 msgid "MarkBoth"
6699 msgstr "Markerbegge"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6702 msgid "Publication ID"
6703 msgstr "Utgåve ID"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6706 msgid "Abstract---"
6707 msgstr "Samandrag---"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6710 msgid "Index Terms---"
6711 msgstr "Indeksord---"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Paragraph Start"
6716 msgstr "Avsnittval"
6717
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6719 #, fuzzy
6720 msgid "First Char"
6721 msgstr "Første overskrift:"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6724 msgid "First character of first word"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6728 msgid "Appendices"
6729 msgstr "Vedlegg"
6730
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6735 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6737 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6738 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6739 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6740 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6742 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6747 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6748 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6751 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6755 msgid "BackMatter"
6756 msgstr "Bakstoff"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Peer Review Title"
6761 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6764 #, fuzzy
6765 msgid "PeerReviewTitle"
6766 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6772 #: src/RowPainter.cpp:327
6773 msgid "Appendix"
6774 msgstr "Vedlegg"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6777 #: lib/layouts/jss.layout:119
6778 msgid "Short Title"
6779 msgstr "Kort tittel"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6782 msgid "Short title for the appendix"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6789 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6793 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6796 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6797 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6799 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6800 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6801 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6802 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6807 msgid "Bibliography"
6808 msgstr "Litteratur"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6817 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6823 msgid "References"
6824 msgstr "Referansar"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6827 msgid "Biography"
6828 msgstr "Biografi"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6831 msgid "Photo"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6835 msgid "Optional photo for biography"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6839 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6841 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6843 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6849 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6850 msgid "Name"
6851 msgstr "Namn"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Name of the author"
6857 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6860 msgid "Biography without photo"
6861 msgstr "Biografi utan foto"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6864 msgid "BiographyNoPhoto"
6865 msgstr "BiografiUtanBilete"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6870 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6873 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6876 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Reasoning"
6881 msgstr "Meining"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6884 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Alternative Proof String"
6887 msgstr "Alternative tilknyting"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6890 #, fuzzy
6891 msgid "An alternative proof string"
6892 msgstr "Alternative tilknyting"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6895 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6896 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6897 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6899 msgid "Proof."
6900 msgstr "Prov."
6901
6902 #: lib/layouts/InStar.module:2
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Title and Preamble Hacks"
6905 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6906
6907 #: lib/layouts/InStar.module:12
6908 msgid ""
6909 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6910 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6911 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6912 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6913 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6914 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6915 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/InStar.module:16
6919 #, fuzzy
6920 msgid "In Preamble"
6921 msgstr "LaTeX fortekst"
6922
6923 #: lib/layouts/InStar.module:23
6924 #, fuzzy
6925 msgid "In Title"
6926 msgstr "Tittel"
6927
6928 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6929 #, fuzzy
6930 msgid "R Journal"
6931 msgstr "Tidskrift"
6932
6933 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6934 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6935 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6936 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6937 #: lib/layouts/treport.layout:4
6938 msgid "Reports"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6945 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6946 msgid "Abstract."
6947 msgstr "Samandrag."
6948
6949 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6952 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6954 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6955 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6958 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6959 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6963 msgid "Address"
6964 msgstr "Adresse"
6965
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6967 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6970 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6972 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6973 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6975 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6976 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6977 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6979 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6980 msgid "Email"
6981 msgstr "Epost"
6982
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6984 #, fuzzy
6985 msgid "A0 Poster"
6986 msgstr "Post-kommentar"
6987
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6989 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Posters"
6992 msgstr "Post-kommentar"
6993
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6996 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6999 msgid "Giant"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7007 msgid "More Giant"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7015 msgid "Most Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7019 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7020 msgid "Giant Snippet"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7025 msgid "More Giant Snippet"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7030 msgid "Most Giant Snippet"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:3
7034 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7035 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7036
7037 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7038 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7039 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7040 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7043 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7045 msgid "Subtitle"
7046 msgstr "Undertittel"
7047
7048 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7050 msgid "Offprint"
7051 msgstr "Ekstratrykk"
7052
7053 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7054 msgid "Offprint Requests to:"
7055 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7056
7057 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7058 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7059 msgid "Mail"
7060 msgstr "E-post"
7061
7062 #: lib/layouts/aa.layout:140
7063 msgid "Correspondence to:"
7064 msgstr "Brevbyt med:"
7065
7066 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7067 msgid "Acknowledgements."
7068 msgstr "Takk."
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7074 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7076 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7087 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7089 msgid "Section"
7090 msgstr "Bolk"
7091
7092 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7096 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7098 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7108 msgid "Subsection"
7109 msgstr "Underbolk"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7114 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7117 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7121 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7125 msgid "Subsubsection"
7126 msgstr "Underunderbolk"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7130 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7134 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7145 msgid "Date"
7146 msgstr "Dato"
7147
7148 #: lib/layouts/aa.layout:239
7149 msgid "institutemark"
7150 msgstr "instituttmerke"
7151
7152 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7153 msgid "Institute Mark"
7154 msgstr "Instituttmerke"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:262
7157 msgid "Abstract (unstructured)"
7158 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7161 msgid "ABSTRACT"
7162 msgstr "SAMANDRAG"
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:296
7165 msgid "Abstract (structured)"
7166 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:300
7169 msgid "Context"
7170 msgstr "Kontekst"
7171
7172 #: lib/layouts/aa.layout:301
7173 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7174 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:305
7177 msgid "Aims"
7178 msgstr "Mål"
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:306
7181 msgid "Aims of your work"
7182 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7183
7184 #: lib/layouts/aa.layout:310
7185 msgid "Methods"
7186 msgstr "Metode"
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:311
7189 msgid "Methods used in your work"
7190 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7191
7192 #: lib/layouts/aa.layout:315
7193 msgid "Results"
7194 msgstr "Resultat"
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:316
7197 msgid "Results of your work"
7198 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:337
7201 msgid "Key words."
7202 msgstr "Nøkkelord."
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7205 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7207 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7208 msgid "Institute"
7209 msgstr "Institutt"
7210
7211 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7213 msgid "E-Mail"
7214 msgstr "E-post"
7215
7216 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7217 msgid "email:"
7218 msgstr "epost:"
7219
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7221 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7223 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7224 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7225 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7226 msgid "Acknowledgements"
7227 msgstr "Takk"
7228
7229 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7231 msgid "Thesaurus"
7232 msgstr "Synonym ordbok"
7233
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7235 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7236 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7237
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7239 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7240 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7241
7242 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7243 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7245 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7246 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7248 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7249 msgid "Obsolete"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7253 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7255 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7257 msgid "Itemize"
7258 msgstr "Punktliste"
7259
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7261 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7263 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7264 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7265 msgid "Enumerate"
7266 msgstr "Nummerert"
7267
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7270 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7271 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7273 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7275 msgid "Description"
7276 msgstr "Skildring"
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7279 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7280 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7284 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7285 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7286 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7292 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7294 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7295 msgid "List"
7296 msgstr "Liste"
7297
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7299 #, fuzzy
7300 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7301 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7304 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7307 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7311 msgid "Affiliation"
7312 msgstr "Tilknyting"
7313
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7315 msgid "Altaffilation"
7316 msgstr "Alt tilknyting"
7317
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7320 msgid "Number"
7321 msgstr "Nummer"
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7324 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7325 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7328 msgid "Alternative affiliation:"
7329 msgstr "Alternative tilknyting:"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7332 msgid "And"
7333 msgstr "Og"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7339 msgid "and"
7340 msgstr "og"
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7343 msgid "altaffilmark"
7344 msgstr "alt tilknytingmerke"
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7347 msgid "altaffiliation mark"
7348 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7351 msgid "Subject headings:"
7352 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7353
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7355 msgid "[Acknowledgements]"
7356 msgstr "[Takk]"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7359 msgid "PlaceFigure"
7360 msgstr "Plasser_Figuren"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7363 msgid "Place Figure here:"
7364 msgstr "Sett figuren her:"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7367 msgid "PlaceTable"
7368 msgstr "Plasser_Tabellen"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7371 msgid "Place Table here:"
7372 msgstr "Sett tabellen her:"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7375 msgid "[Appendix]"
7376 msgstr "[Vedlegg]"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7379 msgid "MathLetters"
7380 msgstr "Matte_Bokstavar"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7383 msgid "NoteToEditor"
7384 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7387 msgid "Note to Editor:"
7388 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7391 msgid "TableRefs"
7392 msgstr "Tabell_Refar"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7395 msgid "References. ---"
7396 msgstr "Referansar. ---"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7399 msgid "TableComments"
7400 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7403 msgid "Note. ---"
7404 msgstr "Merknad. ---"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7407 msgid "Table note"
7408 msgstr "tabellnotis"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7411 msgid "Table note:"
7412 msgstr "Tabellnotis:"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7415 msgid "tablenotemark"
7416 msgstr "tabellnotismerke"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7419 msgid "tablenote mark"
7420 msgstr "tabellnotismerke"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7423 msgid "FigCaption"
7424 msgstr "Figurtekst"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7427 msgid "fig."
7428 msgstr "fig."
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7431 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7435 msgid "Facility"
7436 msgstr "Fasilitet"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7439 msgid "Facility:"
7440 msgstr "Fasilitet:"
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7443 msgid "Objectname"
7444 msgstr "Objektnamn"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7447 msgid "Obj:"
7448 msgstr "Obj:"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7451 msgid "Recognized Name"
7452 msgstr "Gjenkjent namn"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7455 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7456 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7459 msgid "Dataset"
7460 msgstr "Datasett"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7463 msgid "Dataset:"
7464 msgstr "Datasett:"
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7467 msgid "Separate the dataset ID from text"
7468 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7469
7470 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7471 #, fuzzy
7472 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7473 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7476 msgid "Software"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7480 msgid "Software:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7484 msgid "APPENDIX"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7488 #, fuzzy
7489 msgid "References-"
7490 msgstr "Referansar"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Note-"
7495 msgstr "Notis"
7496
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7498 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7499 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7500
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7502 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7506 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7507 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7512 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7515 msgid "Short Title|S"
7516 msgstr "Kort tittel|K"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7519 msgid "Short title which will appear in the running header"
7520 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7523 msgid "Short name"
7524 msgstr "Kort namn"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7527 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7528 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7531 msgid "Alt Affiliation"
7532 msgstr "Alt Tilknyting"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7535 msgid "Also Affiliation"
7536 msgstr "Også Tilknyta"
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7540 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7542 msgid "Fax"
7543 msgstr "Faks"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7548 msgid "Fax:"
7549 msgstr "Faks:"
7550
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7553 msgid "Phone"
7554 msgstr "Telefon"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7558 msgid "Phone:"
7559 msgstr "Telefon:"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7562 msgid "Abbreviations"
7563 msgstr "Kortform"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7566 msgid "Abbreviations:"
7567 msgstr "Kortform:"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Schemes"
7572 msgstr "Skjema"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7575 msgid "Scheme"
7576 msgstr "Skjema"
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7579 msgid "List of Schemes"
7580 msgstr "Liste over skjema"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Charts"
7585 msgstr "Diagram"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7588 msgid "Chart"
7589 msgstr "Diagram"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7592 msgid "List of Charts"
7593 msgstr "Liste over diagram"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7598 msgstr "Graf"
7599
7600 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7601 msgid "Graph[[mathematical]]"
7602 msgstr "Graf"
7603
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7605 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7606 msgstr "Liste over grafar"
7607
7608 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7609 msgid "SupplementalInfo"
7610 msgstr "Tilleggsinfo"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7613 msgid "Supporting Information Available"
7614 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7617 msgid "TOC entry"
7618 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7621 msgid "Graphical TOC Entry"
7622 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7625 msgid "Bibnote"
7626 msgstr "Bibnotis"
7627
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7629 msgid "bibnote"
7630 msgstr "bibnotis"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7633 msgid "Chemistry"
7634 msgstr "Kjemi"
7635
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7637 msgid "chemistry"
7638 msgstr "kjemi"
7639
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7641 #: lib/languages:791
7642 msgid "Latin"
7643 msgstr "Latin"
7644
7645 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7646 #, fuzzy
7647 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7648 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7649
7650 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7652 msgid "Terms"
7653 msgstr "Vilkår"
7654
7655 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7656 #, fuzzy
7657 msgid "General terms:"
7658 msgstr "Generelt"
7659
7660 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7661 #, fuzzy
7662 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7663 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7664
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7666 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7673 msgid "Thanks"
7674 msgstr "Takk"
7675
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Thanks: "
7679 msgstr "Takk:"
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7682 #, fuzzy
7683 msgid "ACM Journal"
7684 msgstr "Tidskrift"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7689 msgid "Preamble"
7690 msgstr "LaTeX fortekst"
7691
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7693 msgid "Journal's Short Name: "
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7697 #, fuzzy
7698 msgid "ACM Conference"
7699 msgstr "Konferanse"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Full name"
7704 msgstr "Fnamn"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7707 msgid "Venue"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Conference Name: "
7713 msgstr "Konferanse"
7714
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Short title"
7718 msgstr "Kort tittel:"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Email address: "
7723 msgstr "E-postadresse:"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7726 msgid "ORCID"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7730 msgid "ORCID: "
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Affiliation: "
7736 msgstr "Tilknyting:"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Additional Affiliation"
7741 msgstr "Alt Tilknyting"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Additional Affiliation: "
7746 msgstr "Alt Tilknyting"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Position"
7751 msgstr "Framlegg"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7754 #: lib/layouts/paper.layout:163
7755 msgid "Institution"
7756 msgstr "Institutsjon"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Department"
7761 msgstr "E&rstatning:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Street Address"
7766 msgstr "Noverande adresse"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7770 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7771 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7772 msgid "City"
7773 msgstr "By"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7777 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7779 msgid "Country"
7780 msgstr "Land"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7785 msgid "State"
7786 msgstr "Stat"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Postal Code"
7791 msgstr "Post-kommentar  "
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7794 #, fuzzy
7795 msgid "TitleNote"
7796 msgstr "Tittelnotismerke"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Title Note: "
7801 msgstr "Tittel:"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7804 #, fuzzy
7805 msgid "SubtitleNote"
7806 msgstr "Undertittel"
7807
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Subtitle Note: "
7811 msgstr "Undertittel"
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7814 msgid "AuthorNote"
7815 msgstr "ForfattarNotis"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Note: "
7820 msgstr "Notis:"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7823 #, fuzzy
7824 msgid "ACM Volume"
7825 msgstr "Volum"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Volume: "
7830 msgstr "Volum"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7833 #, fuzzy
7834 msgid "ACM Number"
7835 msgstr "Nummer"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Number: "
7840 msgstr "Nummer"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7843 #, fuzzy
7844 msgid "ACM Article"
7845 msgstr "Artikkel"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Article: "
7850 msgstr "Artikkel"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7853 #, fuzzy
7854 msgid "ACM Year"
7855 msgstr "År"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Year: "
7860 msgstr "År"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7863 #, fuzzy
7864 msgid "ACM Month"
7865 msgstr "Månad"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Month: "
7870 msgstr "Månad"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7873 msgid "ACM Art Seq Num"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Article Sequential Number: "
7879 msgstr "Artikkelnummer:"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7882 msgid "ACM Submission ID"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Submission ID: "
7888 msgstr "Utgåve ID"
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7891 msgid "ACM Price"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7895 msgid "Price: "
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7899 msgid "ACM ISBN"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7903 msgid "ISBN: "
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7907 msgid "ACM DOI"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7911 msgid "ACM DOI: "
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7915 msgid "ACM Badge R"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7919 msgid "ACM Badge R: "
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7923 msgid "ACM Badge L"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7927 msgid "ACM Badge L: "
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Start Page"
7933 msgstr "Klargjer sida"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Start Page: "
7938 msgstr "Side: "
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Terms: "
7943 msgstr "Vilkår:"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Keywords: "
7948 msgstr "Nøkkelord:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7951 msgid "CCSXML"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7955 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7959 #, fuzzy
7960 msgid "CCS Description"
7961 msgstr "Skildring"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7964 msgid "Significance"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Computing Classification Scheme: "
7970 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Set Copyright"
7975 msgstr "Opphavsrett"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Set Copyright: "
7980 msgstr "Opphavsrett"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Copyright Year"
7985 msgstr "OpphavsrettÅr"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Copyright Year: "
7990 msgstr "Opphavsrett år:"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Teaser Figure"
7995 msgstr "Lokkar bilete:"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8001 msgid "Received"
8002 msgstr "Motteke"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8005 msgid "Stage"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Received: "
8011 msgstr "Motteke:"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8014 #, fuzzy
8015 msgid "ShortAuthors"
8016 msgstr "Snøggtastar|S"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Short authors: "
8021 msgstr "Snøggtastar|S"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Sidebar"
8026 msgstr "&Side:"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8029 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8035 msgstr "Berre hovudfil"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8040 msgid "List of Figures"
8041 msgstr "Liste over figurar"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8044 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8050 msgid "List of Tables"
8051 msgstr "Liste over tabellar"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Definitions & Theorems"
8059 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Additional Theorem Text"
8068 msgstr "Andre LaTeX-val"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8075 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8082 msgid "Theorem \\thetheorem."
8083 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8087 msgid "Corollary \\thetheorem."
8088 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8092 msgid "Lemma \\thetheorem."
8093 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8097 msgid "Proposition \\thetheorem."
8098 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8101 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8102 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8103 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8107 msgid "Definition \\thetheorem."
8108 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8112 msgid "Example \\thetheorem."
8113 msgstr "Døme \\thetheorem"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Print Only"
8118 msgstr "S&kriv ut"
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Print version only"
8123 msgstr "Skrivar"
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Screen Only"
8128 msgstr "Skjermskrift"
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Screen version only"
8133 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8136 msgid "Anonymous Suppression"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8140 msgid "Non anonymous only"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8147 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8149 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8151 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8153 msgid "Acknowledgments"
8154 msgstr "Takk"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8157 msgid "Grant Sponsor"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8161 msgid "Sponsor ID"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Grant Number"
8167 msgstr "Sidetal"
8168
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8170 #, fuzzy
8171 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8172 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8173
8174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8175 msgid "TOG online ID"
8176 msgstr "TOG online ID"
8177
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8179 msgid "Online ID:"
8180 msgstr "Online ID:"
8181
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8183 msgid "TOG volume"
8184 msgstr "TOG volum"
8185
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8187 msgid "Volume number:"
8188 msgstr "Volum nummer:"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8191 msgid "TOG number"
8192 msgstr "TOG nummer"
8193
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8195 msgid "Article number:"
8196 msgstr "Artikkelnummer:"
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Set copyright"
8201 msgstr "Opphavsrett"
8202
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Copyright type:"
8206 msgstr "Opphavsrett år:"
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Copyright year"
8211 msgstr "Opphavsrett år:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Year of copyright:"
8216 msgstr "Opphavsrett"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Conference info"
8221 msgstr "Konferanse"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Conference info:"
8226 msgstr "Konferanse:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Conference name"
8231 msgstr "Konferanse"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8234 msgid "ISBN"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8238 msgid "ISBN:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8242 #, fuzzy
8243 msgid "DOI"
8244 msgstr "DIA"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8248 msgid "Article DOI:"
8249 msgstr "Artikkel DOI:"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8252 msgid "TOG article DOI"
8253 msgstr "TOG artikkel DOI"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8256 msgid "PDF author"
8257 msgstr "PDF forfattar"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8260 msgid "PDF author:"
8261 msgstr "PDF-forfattar:"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Keyword list"
8267 msgstr "Stikkord"
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Concept list"
8273 msgstr "Konsept"
8274
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Print copyright"
8279 msgstr "Opphavsrett"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8282 msgid "Teaser"
8283 msgstr "Lokkar"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8286 msgid "Teaser image:"
8287 msgstr "Lokkar bilete:"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8290 msgid "CR categories"
8291 msgstr "CR kategoriar"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8294 msgid "CR Categories:"
8295 msgstr "CR kategoriar:"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8298 msgid "CRcat"
8299 msgstr "CRcat"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8302 msgid "CR category"
8303 msgstr "CR kategori"
8304
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8306 msgid "CR-number"
8307 msgstr "CR-number"
8308
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8310 msgid "Number of the category"
8311 msgstr "Talet til kategorien"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8316 msgid "Subcategory"
8317 msgstr "Underkategori"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8320 msgid "Third-level"
8321 msgstr "Tredje nivå"
8322
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8324 msgid "Third-level of the category"
8325 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8328 msgid "ShortCite"
8329 msgstr "KortRef"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8332 msgid "Short cite"
8333 msgstr "Kort referanse"
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8336 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8337 msgid "E-mail"
8338 msgstr "E-post"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8341 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8345 msgid "TOG project URL"
8346 msgstr "TOG prosjekt URL"
8347
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8349 msgid "Project URL:"
8350 msgstr "Prosjekt URL:"
8351
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8353 msgid "TOG video URL"
8354 msgstr "TOG video URL"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8357 msgid "Video URL:"
8358 msgstr "Video URL:"
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8361 msgid "TOG data URL"
8362 msgstr "TOG data URL"
8363
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8365 msgid "Data URL:"
8366 msgstr "Data URL:"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8369 msgid "TOG code URL"
8370 msgstr "TOG kode URL"
8371
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8373 msgid "Code URL:"
8374 msgstr "Kode URL:"
8375
8376 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8377 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8378 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8379
8380 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8381 msgid "Articles (DocBook)"
8382 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8386 msgid "Firstname"
8387 msgstr "Fornamn"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8390 msgid "Fname"
8391 msgstr "Fnamn"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8396 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8398 msgid "Surname"
8399 msgstr "Etternamn"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8404 msgid "Literal"
8405 msgstr "Ordrett"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8409 msgid "Emph"
8410 msgstr "Utheva"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8413 msgid "Abbrev"
8414 msgstr "Kortform"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8418 msgid "Citation-number"
8419 msgstr "Litteraturnummer"
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8422 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8423 msgid "Volume"
8424 msgstr "Volum"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8427 msgid "Day"
8428 msgstr "Dag"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8431 msgid "Month"
8432 msgstr "Månad"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8435 msgid "Year"
8436 msgstr "År"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8439 msgid "Issue-number"
8440 msgstr "Utgjevingnummer"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8443 msgid "Issue-day"
8444 msgstr "Utgjevingsdag"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8447 msgid "Issue-months"
8448 msgstr "Utgjevingsmånad"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8453 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8454 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8455 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8456 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8457 msgid "Part"
8458 msgstr "Del"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8462 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8464 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8466 msgid "Chapter"
8467 msgstr "Kapittel"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8470 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8471 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8473 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8476 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8477 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8478 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8479 msgid "Paragraph"
8480 msgstr "Avsnitt"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8483 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8484 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8486 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8487 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8488 msgid "Subparagraph"
8489 msgstr "Underavsnitt"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8492 msgid "Subsubparagraph"
8493 msgstr "Underunderavsnitt"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8496 msgid "Header"
8497 msgstr "Topptekst"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8500 msgid "-- Header --"
8501 msgstr "-- Topptekst --"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8504 msgid "Special-section"
8505 msgstr "Spesialbolk"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8508 msgid "Special-section:"
8509 msgstr "Spesialbolk:"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8512 msgid "AGU-journal"
8513 msgstr "AGU-Tidskrift"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8516 msgid "AGU-journal:"
8517 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8520 msgid "Citation-number:"
8521 msgstr "Litteraturnummer:"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8524 msgid "AGU-volume"
8525 msgstr "AGU-band"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8528 msgid "AGU-volume:"
8529 msgstr "AGU-band:"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8532 msgid "AGU-issue"
8533 msgstr "AGU-utgåve"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8536 msgid "AGU-issue:"
8537 msgstr "AGU-utgåve:"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8540 msgid "Copyright:"
8541 msgstr "Opphavsrett:"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8544 msgid "Index-terms"
8545 msgstr "Indeksord"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8548 msgid "Index-terms..."
8549 msgstr "Indeksord..."
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8552 msgid "Index-term"
8553 msgstr "Indeksordet"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8556 msgid "Index-term:"
8557 msgstr "Indeksordet:"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8560 msgid "Cross-term"
8561 msgstr "Kryssreferanse"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8564 msgid "Cross-term:"
8565 msgstr "Kryssreferanse:"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8568 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8569 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8571 msgid "Affiliation:"
8572 msgstr "Tilknyting:"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8575 msgid "Supplementary"
8576 msgstr "Tillegg"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8579 msgid "Supplementary..."
8580 msgstr "Tillegg..."
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8583 msgid "Supp-note"
8584 msgstr "Tilleggnotis"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8587 msgid "Sup-mat-note:"
8588 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8591 msgid "Cite-other"
8592 msgstr "Vis til ein annan"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8595 msgid "Cite-other:"
8596 msgstr "Vis til ein annan:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8599 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8601 msgid "Name:"
8602 msgstr "Namn:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8605 #: lib/layouts/egs.layout:436
8606 msgid "Received:"
8607 msgstr "Motteke:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8612 msgid "Revised"
8613 msgstr "Retta"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8616 msgid "Revised:"
8617 msgstr "Retta:"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8620 #: lib/layouts/egs.layout:445
8621 msgid "Accepted"
8622 msgstr "Akseptert"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8625 #: lib/layouts/egs.layout:458
8626 msgid "Accepted:"
8627 msgstr "Akseptert:"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8630 msgid "Ident-line"
8631 msgstr "Ident-linje"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8634 msgid "Ident-line:"
8635 msgstr "Ident-linje:"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8638 msgid "Runhead"
8639 msgstr "Topptekst"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8642 msgid "Runhead:"
8643 msgstr "Topptekst:"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8646 msgid "Published-online:"
8647 msgstr "Nettpublikasjon:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8650 msgid "Citation"
8651 msgstr "Litteratur"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8654 msgid "Citation:"
8655 msgstr "Litteratur:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8658 msgid "Posting-order"
8659 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8662 msgid "Posting-order:"
8663 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8666 msgid "AGU-pages"
8667 msgstr "AGU-sider"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8670 msgid "AGU-pages:"
8671 msgstr "AGU-sider:"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8674 msgid "Words"
8675 msgstr "Ord"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8678 msgid "Words:"
8679 msgstr "Ord:"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8683 msgid "Figures"
8684 msgstr "Figurar"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8687 msgid "Figures:"
8688 msgstr "Figurar:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8692 msgid "Tables"
8693 msgstr "Tabellar"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8696 msgid "Tables:"
8697 msgstr "Tabellar:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8700 msgid "Datasets"
8701 msgstr "Datasett"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8704 msgid "Datasets:"
8705 msgstr "Datasett:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8708 msgid "ISSN"
8709 msgstr "ISSN"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8712 msgid "CODEN"
8713 msgstr "CODEN"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8716 msgid "SS-Code"
8717 msgstr "SS-Kode"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8720 msgid "SS-Title"
8721 msgstr "SS-Tittel"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8724 msgid "CCC-Code"
8725 msgstr "CCC Kode"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8728 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8729 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8731 msgid "Code"
8732 msgstr "Kode"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8735 msgid "Dscr"
8736 msgstr "Omtale"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8741 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8742 msgid "Keyword"
8743 msgstr "Nøkkelord"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8746 msgid "Orgdiv"
8747 msgstr "Orgdiv"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8750 msgid "Orgname"
8751 msgstr "Orgnamn"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8754 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8755 msgid "Street"
8756 msgstr "Gate"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8759 msgid "Postcode"
8760 msgstr "Postnummmer"
8761
8762 #: lib/layouts/agums.layout:3
8763 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8764 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8765
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8767 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8769 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8771 msgid "Section*"
8772 msgstr "Bolk*"
8773
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8775 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8777 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8778 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8779 msgid "Subsection*"
8780 msgstr "Underbolk*"
8781
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8784 msgid "Paragraph*"
8785 msgstr "Avsnitt*"
8786
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8788 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8789 msgid "Left Header"
8790 msgstr "Venstre topptekst"
8791
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8793 #: lib/layouts/foils.layout:195
8794 msgid "Left Header:"
8795 msgstr "Venstre topptekst:"
8796
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8798 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8799 msgid "Right Header"
8800 msgstr "Høgre topptekst"
8801
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8803 #: lib/layouts/foils.layout:203
8804 msgid "Right Header:"
8805 msgstr "Høgre topptekst:"
8806
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8808 msgid "CCC"
8809 msgstr "CCC"
8810
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8812 msgid "CCC code:"
8813 msgstr "CCC Kode:"
8814
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8816 msgid "PaperId"
8817 msgstr "PapirId"
8818
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8820 msgid "Paper Id:"
8821 msgstr "Papir Id:"
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8824 msgid "AuthorAddr"
8825 msgstr "ForfattarADR"
8826
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8828 msgid "Author Address:"
8829 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8832 msgid "SlugComment"
8833 msgstr "SlugKommentar"
8834
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8836 msgid "Slug Comment:"
8837 msgstr "SlugKommentar:"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Plates"
8842 msgstr "Plate"
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Planotables"
8847 msgstr "Plano-tabell"
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8850 msgid "Plate"
8851 msgstr "Plate"
8852
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8854 msgid "Planotable"
8855 msgstr "Plano-tabell"
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8860 #: src/insets/Inset.cpp:101
8861 msgid "Table"
8862 msgstr "Tabell"
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8865 #, fuzzy
8866 msgid "table"
8867 msgstr "Tabell"
8868
8869 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8870 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8871 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8872
8873 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8874 msgid "Authors"
8875 msgstr "Forfattarar"
8876
8877 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8878 msgid "Affiliation Mark"
8879 msgstr "Tilknytingsmerke"
8880
8881 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8882 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8883 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8884
8885 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8886 msgid "Author affiliation:"
8887 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8888
8889 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8890 msgid "Acknowledgments."
8891 msgstr "Takk."
8892
8893 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Algorithm2e"
8896 msgstr "Algoritme"
8897
8898 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8899 msgid ""
8900 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8901 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8902 "algorithm."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8907 msgid "List of Algorithms"
8908 msgstr "Liste over algoritmer"
8909
8910 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8911 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8912 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8913
8914 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8915 msgid "SpecialSection"
8916 msgstr "Spesialbolk"
8917
8918 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8919 msgid "SpecialSection*"
8920 msgstr "Spesialbolk"
8921
8922 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8924 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8929 msgid "Unnumbered"
8930 msgstr "Utan nummer"
8931
8932 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8934 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8935 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8936 msgid "Subsubsection*"
8937 msgstr "Underunderbolk*"
8938
8939 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8940 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8941 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8942
8943 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8944 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8945 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8946 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8947 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8948 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8951 msgid "Books"
8952 msgstr "Bøker"
8953
8954 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8955 msgid "Chapter Exercises"
8956 msgstr "Kapittel øving"
8957
8958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8959 msgid "Short title which appears in the running headers"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8963 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8964 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8967 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8968 msgid "Date:"
8969 msgstr "Dato:"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8973 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8974 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8975 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8978 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8979 msgid "Address:"
8980 msgstr "Adresse:"
8981
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8983 msgid "Current Address"
8984 msgstr "Noverande adresse"
8985
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8987 msgid "Current address:"
8988 msgstr "Noverande adresse:"
8989
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8991 msgid "E-mail address:"
8992 msgstr "E-postadresse:"
8993
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8996 msgid "URL:"
8997 msgstr "URL:"
8998
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9000 msgid "Key words and phrases:"
9001 msgstr "Stikkord og fraser:"
9002
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9004 msgid "Thanks:"
9005 msgstr "Takk:"
9006
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9008 msgid "Dedicatory"
9009 msgstr "Dedisering"
9010
9011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9012 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9013 msgid "Dedication:"
9014 msgstr "Dedisering:"
9015
9016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9017 msgid "Translator"
9018 msgstr "Oversetter"
9019
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9021 msgid "Translator:"
9022 msgstr "Oversetter:"
9023
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9025 msgid "Subjectclass"
9026 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9027
9028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9029 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9030 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9031
9032 #: lib/layouts/apa.layout:3
9033 msgid "American Psychological Association (APA)"
9034 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9035
9036 #: lib/layouts/apa.layout:54
9037 msgid "RightHeader"
9038 msgstr "Høgre_topptekst"
9039
9040 #: lib/layouts/apa.layout:63
9041 msgid "Right header:"
9042 msgstr "Høgre topptekst:"
9043
9044 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9045 msgid "Abstract:"
9046 msgstr "Samandrag:"
9047
9048 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9049 msgid "Short title:"
9050 msgstr "Kort tittel:"
9051
9052 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9053 msgid "TwoAuthors"
9054 msgstr "To_Forfattarar"
9055
9056 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9057 msgid "ThreeAuthors"
9058 msgstr "Tre_Forfattarar"
9059
9060 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9061 msgid "FourAuthors"
9062 msgstr "Fire_Forfattarar"
9063
9064 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9065 msgid "TwoAffiliations"
9066 msgstr "To_Tilknytingar"
9067
9068 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9069 msgid "ThreeAffiliations"
9070 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9071
9072 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9073 msgid "FourAffiliations"
9074 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9075
9076 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9077 msgid "Acknowledgements:"
9078 msgstr "Takk:"
9079
9080 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9081 msgid "ThickLine"
9082 msgstr "Tjukklinje"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9085 msgid "Centered"
9086 msgstr "Sentrert"
9087
9088 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9090 msgid "standard"
9091 msgstr "standard"
9092
9093 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9096 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9097 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9100 msgid "FitFigure"
9101 msgstr "Tilpass_Figur"
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9104 msgid "FitBitmap"
9105 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9110 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9111 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9112 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9113 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9114 msgid "Custom Item|s"
9115 msgstr "Tilpassa element|s"
9116
9117 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9120 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9121 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9122 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9123 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9124 msgid "A customized item string"
9125 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9128 msgid "Seriate"
9129 msgstr "Punkt i teksten"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9134 msgid "(\\alph{enumii})"
9135 msgstr "(\\alph{enumii})"
9136
9137 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9138 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9139 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9140
9141 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9142 msgid "FiveAuthors"
9143 msgstr "FemForfattarar"
9144
9145 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9146 msgid "SixAuthors"
9147 msgstr "SeksForfattarar"
9148
9149 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9150 msgid "LeftHeader"
9151 msgstr "VenstreTopptekst"
9152
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9154 msgid "Left header:"
9155 msgstr "VenstreTopptekst:"
9156
9157 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9158 msgid "FiveAffiliations"
9159 msgstr "FemTilknytingar"
9160
9161 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9162 msgid "SixAffiliations"
9163 msgstr "SeksTilknytingar"
9164
9165 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9167 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9188 msgid "Note"
9189 msgstr "Notis"
9190
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9192 msgid "Author Note:"
9193 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9194
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9196 msgid "Journal"
9197 msgstr "Tidskrift"
9198
9199 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9200 msgid "CopNum"
9201 msgstr "Serie_num"
9202
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9204 msgid "*"
9205 msgstr "*"
9206
9207 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9208 msgid "Arabic Article"
9209 msgstr "Arabisk artikkel"
9210
9211 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9212 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9213 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9214
9215 #: lib/layouts/article.layout:3
9216 msgid "Article (Standard Class)"
9217 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9218
9219 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9220 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9222 msgid "Part*"
9223 msgstr "Del*"
9224
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9226 msgid "Beamer"
9227 msgstr "Beamer"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9230 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9232 msgid "Presentations"
9233 msgstr "Presentasjonar"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9242 msgid "Overlay Specifications|v"
9243 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9247 msgid "Overlay specifications for this list"
9248 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9253 msgid "Item Overlay Specifications"
9254 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9255
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9262 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9263 msgid "On Slide"
9264 msgstr "På lysark"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9268 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9269 msgid "Overlay specifications for this item"
9270 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9273 msgid "Mini Template"
9274 msgstr "Mini-mal"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9277 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9278 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9279
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9281 msgid "Longest label|s"
9282 msgstr "Lengste etikett|s"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9285 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9286 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9290 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9291 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9292 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9294 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9297 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9298 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9299 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9302 msgid "Sectioning"
9303 msgstr "Bolking"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9309 msgid "Mode"
9310 msgstr "Modus"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9316 msgid "Mode Specification|S"
9317 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9323 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9324 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9328 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9329 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9330 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9333 msgid "Section \\arabic{section}"
9334 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9337 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9339 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9340 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9344 msgid "\\Alph{section}"
9345 msgstr "\\Alph{section}"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9348 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9349 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9352 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9353 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9360 msgid ""
9361 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9362 msgstr ""
9363 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9364
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9366 msgid ""
9367 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9368 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9369
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9371 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9372 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9373
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9375 msgid "Frame"
9376 msgstr "Lysark"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9380 msgid "Frames"
9381 msgstr "Lysark"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9390 msgid "Action"
9391 msgstr "Handling"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9394 msgid "Overlay specifications for this frame"
9395 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9398 msgid "Default Overlay Specifications"
9399 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9402 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9403 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9407 msgid "Frame Options"
9408 msgstr "Ramme val"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9413 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9414 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9415 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9416 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9417 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9418 msgid "Options"
9419 msgstr "Val"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9423 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9424 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9427 msgid "Frame Title"
9428 msgstr "Lysarktittel"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9431 msgid "Enter the frame title here"
9432 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9435 msgid "PlainFrame"
9436 msgstr "Enkelt lysark"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9439 msgid "Frame (plain)"
9440 msgstr "Lysark (enkel)"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9443 msgid "FragileFrame"
9444 msgstr "Skjørt lysark"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9447 msgid "Frame (fragile)"
9448 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9451 msgid "AgainFrame"
9452 msgstr "Lysarket igjen"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9455 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9457 msgid "Slide"
9458 msgstr "Lysark"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9461 msgid "Repeat frame with label"
9462 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9463
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9465 msgid "FrameTitle"
9466 msgstr "Lysarktittel"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9478 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9479 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9482 msgid "Short Frame Title|S"
9483 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9486 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9487 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9490 msgid "FrameSubtitle"
9491 msgstr "Lysark undertittel"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9494 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9495 msgid "Column"
9496 msgstr "Kolonne"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9500 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9501 msgid "Columns"
9502 msgstr "Start kolonnar"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9505 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9506 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9509 msgid "Column Options"
9510 msgstr "Kolonne val"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9513 msgid "Column options (see beamer manual)"
9514 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9517 msgid "Column Placement Options"
9518 msgstr "Avanserte val for plassering"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9521 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9522 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9525 msgid "ColumnsCenterAligned"
9526 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9529 msgid "Columns (center aligned)"
9530 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9533 msgid "ColumnsTopAligned"
9534 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9537 msgid "Columns (top aligned)"
9538 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9541 msgid "Pause"
9542 msgstr "Pause"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9547 msgid "Overlays"
9548 msgstr "Overliggar"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9551 msgid "Pause number"
9552 msgstr "Pausenummer"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9555 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9556 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9559 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9560 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9563 msgid "Overprint"
9564 msgstr "Skriv over"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9567 msgid "Overprint Area Width"
9568 msgstr "Bredda på skriv over område"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9571 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9572 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9573 msgid "Width"
9574 msgstr "Breidd"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9577 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9578 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9581 msgid "OverlayArea"
9582 msgstr "Legg over område"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9585 msgid "Overlayarea"
9586 msgstr "Legg over område"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9589 msgid "Overlay Area Width"
9590 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9593 msgid "The width of the overlay area"
9594 msgstr "Bredda på legg over området"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9597 msgid "Overlay Area Height"
9598 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9601 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9602 msgid "Height"
9603 msgstr "Høgd"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9606 msgid "The height of the overlay area"
9607 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9611 msgid "Uncover"
9612 msgstr "Avslør"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9615 msgid "Uncovered on slides"
9616 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9620 msgid "Only"
9621 msgstr "Berre i framføring"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9624 msgid "Only on slides"
9625 msgstr "Vis berre i framføringar"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9628 msgid "Block"
9629 msgstr "Ramme"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9632 msgid "Blocks"
9633 msgstr "Ramme"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9636 msgid "Block:"
9637 msgstr "Ramme:"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9640 msgid "Action Specification|S"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Block Title"
9646 msgstr "Blokkelement"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9649 msgid "Enter the block title here"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9653 msgid "ExampleBlock"
9654 msgstr "Ramme med døme"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9657 msgid "Example Block:"
9658 msgstr "Ramme med døme:"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9661 msgid "AlertBlock"
9662 msgstr "Åtvaring ramme"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9665 msgid "Alert Block:"
9666 msgstr "Åtvaring ramme:"
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9671 msgid "Titling"
9672 msgstr "Titulering"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9675 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9679 msgid "Title (Plain Frame)"
9680 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Short Subtitle|S"
9685 msgstr "Kort tittel|K"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9688 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9692 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Short Institute|S"
9698 msgstr "Kort tittel|K"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9701 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9705 msgid "InstituteMark"
9706 msgstr "Institutt merke"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Short Date|S"
9711 msgstr "Kort tittel|K"
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9714 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9718 msgid "TitleGraphic"
9719 msgstr "Tittelgrafikk"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9722 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9724 msgid "Quotation"
9725 msgstr "Avskrift"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9728 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9730 msgid "Quote"
9731 msgstr "Sitere"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9734 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9735 msgid "Verse"
9736 msgstr "Vers"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9740 msgid "Corollary."
9741 msgstr "Korollar."
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Action Specifications|S"
9751 msgstr "Vel bolken|V"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9755 msgid "Definition."
9756 msgstr "Definisjon."
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9759 msgid "Definitions"
9760 msgstr "Definisjonar"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9763 msgid "Definitions."
9764 msgstr "Definisjonar."
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9767 msgid "Example."
9768 msgstr "Døme."
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9771 msgid "Examples"
9772 msgstr "Døme"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9775 msgid "Examples."
9776 msgstr "Døme."
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9793 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9794 msgid "Fact"
9795 msgstr "Faktum"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9798 msgid "Fact."
9799 msgstr "Faktum."
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9803 msgid "Lemma."
9804 msgstr "Lemma."
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9807 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9808 msgid "Theorem."
9809 msgstr "Teorem."
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9812 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9813 msgid "LyX-Code"
9814 msgstr "LyX-Kode"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9817 msgid "NoteItem"
9818 msgstr "Notis"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9821 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9822 msgid "Bold"
9823 msgstr "Feit"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9826 msgid "Emphasize"
9827 msgstr "Utheva skrift"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Emph."
9832 msgstr "Utheva"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9835 msgid "Alert"
9836 msgstr "Åtvaring"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9839 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9840 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9841 msgid "Structure"
9842 msgstr "Struktur"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9845 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Visible"
9848 msgstr "SynlegTekst"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9851 msgid "Invisible"
9852 msgstr "Usynleg"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Alternative"
9857 msgstr "Al&ternative språk:"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Default Text"
9862 msgstr "standard|t"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Enter the default text here"
9867 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Beamer Note"
9872 msgstr "Nytt notis:"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Note Options"
9877 msgstr "Matte val"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9880 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9884 msgid "ArticleMode"
9885 msgstr "Artikkelmodus"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9888 msgid "Article"
9889 msgstr "Artikkel"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9892 msgid "PresentationMode"
9893 msgstr "Presentasjonmodus"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9896 msgid "Presentation"
9897 msgstr "Presentasjon"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9900 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9901 msgid "Figure"
9902 msgstr "Figur"
9903
9904 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Beamerposter"
9907 msgstr "Nytt notis:"
9908
9909 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Multilingual Captions"
9912 msgstr "Andre va&l"
9913
9914 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9915 msgid ""
9916 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9917 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Caption setup"
9923 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9924
9925 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9926 msgid ""
9927 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Caption setup:"
9933 msgstr "Ledetekst:"
9934
9935 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Bicaption"
9938 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9939
9940 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9941 #, fuzzy
9942 msgid "bilingual"
9943 msgstr "Titulering"
9944
9945 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Main Language Short Title"
9948 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9949
9950 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Short title for the main(document) language"
9953 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9954
9955 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Main Language Text"
9958 msgstr "Standar&d for språket"
9959
9960 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Text in the main(document) language"
9963 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9964
9965 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9966 msgid "Second Language Short Title"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Short title for the second language"
9972 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9973
9974 #: lib/layouts/book.layout:3
9975 msgid "Book (Standard Class)"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/braille.module:2
9979 msgid "Braille"
9980 msgstr "Blindeskrift"
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:6
9983 msgid ""
9984 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9985 "in examples."
9986 msgstr ""
9987 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9988 "eksempel."
9989
9990 #: lib/layouts/braille.module:22
9991 msgid "Braille (default)"
9992 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9993
9994 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9995 msgid "Braille:"
9996 msgstr "Blindeskrift:"
9997
9998 #: lib/layouts/braille.module:45
9999 msgid "Braille (textsize)"
10000 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10001
10002 #: lib/layouts/braille.module:68
10003 msgid "Braille (dots on)"
10004 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10005
10006 #: lib/layouts/braille.module:83
10007 msgid "Braille_dots_on"
10008 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10009
10010 #: lib/layouts/braille.module:92
10011 msgid "Braille (dots off)"
10012 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10013
10014 #: lib/layouts/braille.module:107
10015 msgid "Braille_dots_off"
10016 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10017
10018 #: lib/layouts/braille.module:116
10019 msgid "Braille (mirror on)"
10020 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10021
10022 #: lib/layouts/braille.module:131
10023 msgid "Braille_mirror_on"
10024 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10025
10026 #: lib/layouts/braille.module:140
10027 msgid "Braille (mirror off)"
10028 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10029
10030 #: lib/layouts/braille.module:155
10031 msgid "Braille_mirror_off"
10032 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10033
10034 #: lib/layouts/braille.module:163
10035 msgid "Braillebox"
10036 msgstr "Blindeskriftramme"
10037
10038 #: lib/layouts/braille.module:167
10039 msgid "Braille box"
10040 msgstr "Blindeskriftramme"
10041
10042 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10043 msgid "Broadway"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Scripts"
10049 msgstr "Senka skrift"
10050
10051 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10052 msgid "Dialogue"
10053 msgstr "Dialog"
10054
10055 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10056 msgid "Narrative"
10057 msgstr "Forteljing"
10058
10059 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10060 msgid "ACT"
10061 msgstr "AKT"
10062
10063 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10064 msgid "ACT \\arabic{act}"
10065 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10066
10067 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10068 msgid "SCENE"
10069 msgstr "SCENE"
10070
10071 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10073 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10074
10075 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10076 msgid "SCENE*"
10077 msgstr "SCENE*"
10078
10079 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10080 msgid "AT RISE:"
10081 msgstr "VED_OPPGANG:"
10082
10083 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10084 msgid "Speaker"
10085 msgstr "Stemme"
10086
10087 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10088 msgid "Parenthetical"
10089 msgstr "I parentes"
10090
10091 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10092 msgid "("
10093 msgstr "("
10094
10095 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10096 msgid ")"
10097 msgstr ")"
10098
10099 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10100 msgid "CURTAIN"
10101 msgstr "TEPPE"
10102
10103 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10105 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10106 msgid "Right Address"
10107 msgstr "Frå høgre"
10108
10109 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10112 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10113
10114 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10117 msgstr "Japansk (CJK)"
10118
10119 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10120 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10126 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10127
10128 #: lib/layouts/changebars.module:2
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Change bars"
10131 msgstr "Linje for endring"
10132
10133 #: lib/layouts/changebars.module:7
10134 msgid ""
10135 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10136 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/chess.layout:3
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Chess"
10142 msgstr "Sjakkbrett"
10143
10144 #: lib/layouts/chess.layout:36
10145 msgid "Mainline"
10146 msgstr "Hovudlinje"
10147
10148 #: lib/layouts/chess.layout:43
10149 msgid "Mainline:"
10150 msgstr "Hovudlinje:"
10151
10152 #: lib/layouts/chess.layout:62
10153 msgid "Variation"
10154 msgstr "Variasjon"
10155
10156 #: lib/layouts/chess.layout:66
10157 msgid "Variation:"
10158 msgstr "Variasjon:"
10159
10160 #: lib/layouts/chess.layout:72
10161 msgid "SubVariation"
10162 msgstr "Undervariasjon"
10163
10164 #: lib/layouts/chess.layout:75
10165 msgid "Subvariation:"
10166 msgstr "Undervariasjon:"
10167
10168 #: lib/layouts/chess.layout:81
10169 msgid "SubVariation2"
10170 msgstr "Undervariasjon(2)"
10171
10172 #: lib/layouts/chess.layout:84
10173 msgid "Subvariation(2):"
10174 msgstr "Undervariasjon(2):"
10175
10176 #: lib/layouts/chess.layout:90
10177 msgid "SubVariation3"
10178 msgstr "Undervariasjon(3)"
10179
10180 #: lib/layouts/chess.layout:93
10181 msgid "Subvariation(3):"
10182 msgstr "Undervariasjon(3):"
10183
10184 #: lib/layouts/chess.layout:99
10185 msgid "SubVariation4"
10186 msgstr "Undervariasjon4"
10187
10188 #: lib/layouts/chess.layout:102
10189 msgid "Subvariation(4):"
10190 msgstr "Undervariasjon(4):"
10191
10192 #: lib/layouts/chess.layout:108
10193 msgid "SubVariation5"
10194 msgstr "Undervariasjon5"
10195
10196 #: lib/layouts/chess.layout:111
10197 msgid "Subvariation(5):"
10198 msgstr "Undervariasjon(5):"
10199
10200 #: lib/layouts/chess.layout:118
10201 msgid "HideMoves"
10202 msgstr "Gøymtrekk"
10203
10204 #: lib/layouts/chess.layout:123
10205 msgid "HideMoves:"
10206 msgstr "Gøymtrekk:"
10207
10208 #: lib/layouts/chess.layout:128
10209 msgid "ChessBoard"
10210 msgstr "Sjakkbrett"
10211
10212 #: lib/layouts/chess.layout:132
10213 msgid "[chessboard]"
10214 msgstr "[sjakkbrett]"
10215
10216 #: lib/layouts/chess.layout:141
10217 msgid "BoardCentered"
10218 msgstr "Sentrert brett"
10219
10220 #: lib/layouts/chess.layout:146
10221 msgid "[centered board]"
10222 msgstr "[sentrert brett]"
10223
10224 #: lib/layouts/chess.layout:156
10225 msgid "HighLight"
10226 msgstr "Visfram"
10227
10228 #: lib/layouts/chess.layout:161
10229 msgid "Highlights:"
10230 msgstr "Visfram:"
10231
10232 #: lib/layouts/chess.layout:176
10233 msgid "Arrow"
10234 msgstr "Pil"
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:181
10237 msgid "Arrow:"
10238 msgstr "Pil:"
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:187
10241 msgid "KnightMove"
10242 msgstr "Knekt trekk"
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:192
10245 msgid "KnightMove:"
10246 msgstr "Knekt trekk:"
10247
10248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10249 msgid "Springer cl2emult"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10255 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10256
10257 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10260 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10261
10262 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10263 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10267 msgid "Custom Header/Footerlines"
10268 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10269
10270 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10271 msgid ""
10272 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10273 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10274 "Page Layout to 'fancy'!"
10275 msgstr ""
10276 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10277 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10278
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10280 msgid "Header/Footer"
10281 msgstr "topp/botn"
10282
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Even Header"
10286 msgstr "Midtstilt topptekst"
10287
10288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10289 msgid "Alternative text for the even header"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10293 msgid "Center Header"
10294 msgstr "Midtstilt topptekst"
10295
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10297 msgid "Center Header:"
10298 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10299
10300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10301 msgid "Left Footer"
10302 msgstr "Venstre botntekst"
10303
10304 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10305 msgid "Left Footer:"
10306 msgstr "Venstre botntekst:"
10307
10308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10309 msgid "Center Footer"
10310 msgstr "Midtstilt botnekst"
10311
10312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10313 msgid "Center Footer:"
10314 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10315
10316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10317 msgid "Right Footer"
10318 msgstr "Høgre botntekst"
10319
10320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10321 msgid "Right Footer:"
10322 msgstr "Høgre botntekst:"
10323
10324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10325 msgid "Directory"
10326 msgstr "Katalog"
10327
10328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10329 msgid "KeyCombo"
10330 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10331
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10333 msgid "KeyCap"
10334 msgstr "Tastaturknapp"
10335
10336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10337 msgid "GuiMenu"
10338 msgstr "GuiMeny"
10339
10340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10341 msgid "GuiMenuItem"
10342 msgstr "GuiMenyEining"
10343
10344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10345 msgid "GuiButton"
10346 msgstr "GuiKnapp"
10347
10348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10349 msgid "MenuChoice"
10350 msgstr "MenyVal"
10351
10352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10353 msgid "SGML"
10354 msgstr "SGML"
10355
10356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10358 msgid "Chapter*"
10359 msgstr "Kapittel*"
10360
10361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10362 msgid "Subparagraph*"
10363 msgstr "Underavsnitt*"
10364
10365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10366 msgid "Authorgroup"
10367 msgstr "Forfattargruppe"
10368
10369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10370 msgid "RevisionHistory"
10371 msgstr "Revisjonshistorie"
10372
10373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10374 msgid "Revision History"
10375 msgstr "Revisjonshistorie"
10376
10377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10378 msgid "Revision"
10379 msgstr "Revisjon"
10380
10381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10382 msgid "RevisionRemark"
10383 msgstr "RevisjonsMerknad"
10384
10385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10386 msgid "FirstName"
10387 msgstr "Fornamn"
10388
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10390 #, fuzzy
10391 msgid "DIN-Brief"
10392 msgstr "DinBrief"
10393
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10395 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10396 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Letters"
10400 msgstr "Brev"
10401
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10403 msgid "DinBrief"
10404 msgstr "DinBrief"
10405
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10407 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10408 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10410 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10411 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10415 msgid "Letter"
10416 msgstr "Brev"
10417
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Addresses"
10421 msgstr "Adresse"
10422
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10425 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10426 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Postal Data"
10429 msgstr "Post-kommentar  "
10430
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10432 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10433 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10434 msgid "Send To Address"
10435 msgstr "Send til adresse"
10436
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10438 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10440 msgid "My Address"
10441 msgstr "Mi adresse"
10442
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10444 msgid "Sender Address:"
10445 msgstr "SendarSinAdresse:"
10446
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10448 msgid "Return address"
10449 msgstr "Returadresse"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10453 msgid "Backaddress:"
10454 msgstr "Bakside-adresse:"
10455
10456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10457 msgid "Postal comment"
10458 msgstr "Post-kommentar  "
10459
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10461 msgid "Postal Remark:"
10462 msgstr "Post-kommentar:"
10463
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10465 msgid "Handling"
10466 msgstr "Handtering"
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10469 msgid "Handling:"
10470 msgstr "Handtering:"
10471
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10475 msgid "YourRef"
10476 msgstr "DinRef"
10477
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10480 msgid "Your ref.:"
10481 msgstr "Din ref.:"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10485 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10486 msgid "MyRef"
10487 msgstr "MinRef"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10491 msgid "Our ref.:"
10492 msgstr "Din ref.:"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10495 msgid "Writer"
10496 msgstr "Skrivar"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10499 msgid "Writer:"
10500 msgstr "Skrivar:"
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10504 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10506 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10507 msgid "Signature"
10508 msgstr "Signatur"
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10515 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10516 msgid "Closings"
10517 msgstr "Avslutningar"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10522 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10523 msgid "Signature:"
10524 msgstr "Signatur:"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10527 msgid "Bottomtext"
10528 msgstr "Tekstnedst"
10529
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10531 msgid "Bottom text:"
10532 msgstr "Tekst nedst:"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10535 msgid "Area code"
10536 msgstr "Retningsnummer"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10539 msgid "Area Code:"
10540 msgstr "Retningsnummer:"
10541
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10543 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10546 msgid "Telephone"
10547 msgstr "Telefon"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10550 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10551 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10552 msgid "Telephone:"
10553 msgstr "Telefon:"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10558 msgid "Location"
10559 msgstr "Lokalisering"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10563 msgid "Location:"
10564 msgstr "Lokalisering:"
10565
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10569 msgid "Subject"
10570 msgstr "Emne"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10574 msgid "Subject:"
10575 msgstr "Emne:"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10582 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10583 msgid "Opening"
10584 msgstr "Opning"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10589 msgid "Opening:"
10590 msgstr "Opning:"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10593 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10595 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10597 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10598 msgid "Closing"
10599 msgstr "Avslutning"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10604 msgid "Closing:"
10605 msgstr "Avslutning:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Signature|S"
10610 msgstr "Signatur"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10613 msgid "Here you can insert a signature scan"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10617 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10618 msgid "encl"
10619 msgstr "Vedlegg"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10623 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10624 msgid "encl:"
10625 msgstr "Vedlg:"
10626
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10630 msgid "cc"
10631 msgstr "Kopi til"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10636 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10637 msgid "cc:"
10638 msgstr "Kopi til:"
10639
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10642 msgid "PS"
10643 msgstr "PS"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10646 msgid "Post Scriptum:"
10647 msgstr "Post Scriptum:"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10650 msgid "SenderAddress"
10651 msgstr "SendarSinAdresse"
10652
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10655 msgid "Backaddress"
10656 msgstr "Bakside-adresse"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10659 msgid "RetourAdresse"
10660 msgstr "Returadresse"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10663 msgid "Adresse"
10664 msgstr "Adresse"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10667 msgid "Postvermerk"
10668 msgstr "Post-kommentar"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10671 msgid "Zusatz"
10672 msgstr "Vedlegg"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10675 msgid "IhrZeichen"
10676 msgstr "DinReferanse"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10680 msgid "YourMail"
10681 msgstr "DinAdresse"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10684 msgid "IhrSchreiben"
10685 msgstr "DinDato"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10688 msgid "MeinZeichen"
10689 msgstr "MinReferanse"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10692 msgid "Unterschrift"
10693 msgstr "Underskrift"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10696 msgid "Telefon"
10697 msgstr "Telefon"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10702 msgid "Place"
10703 msgstr "Stad"
10704
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10706 msgid "Stadt"
10707 msgstr "Stad"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10710 msgid "Town"
10711 msgstr "Stad"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10714 msgid "Ort"
10715 msgstr "Stad"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10718 msgid "Datum"
10719 msgstr "Dato"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10723 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10724 msgid "Reference"
10725 msgstr "Referanse"
10726
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10728 msgid "Betreff"
10729 msgstr "Høve"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10732 msgid "Anrede"
10733 msgstr "Ærendet"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10736 msgid "Brieftext"
10737 msgstr "Brevtekst"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10740 msgid "Gruss"
10741 msgstr "Helsing"
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10744 msgid "ps"
10745 msgstr "ps"
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10749 msgid "Encl."
10750 msgstr "Vedlgg."
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10753 msgid "Anlagen"
10754 msgstr "Grunn"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10758 msgid "CC"
10759 msgstr "Kopi til"
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10762 msgid "Verteiler"
10763 msgstr "Seljar"
10764
10765 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10766 #, fuzzy
10767 msgid "DocBook Book (SGML)"
10768 msgstr "DocBook (XML)"
10769
10770 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Books (DocBook)"
10774 msgstr "DocBook"
10775
10776 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10777 #, fuzzy
10778 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10779 msgstr "DocBook (XML)"
10780
10781 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10782 #, fuzzy
10783 msgid "DocBook Section (SGML)"
10784 msgstr "DocBook (XML)"
10785
10786 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10787 #, fuzzy
10788 msgid "DocBook Article (SGML)"
10789 msgstr "DocBook (XML)"
10790
10791 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10792 msgid "Inderscience A4 Journals"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10796 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10800 msgid "Econometrica"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10804 msgid "RunTitle"
10805 msgstr "Løpetittel"
10806
10807 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10808 msgid "Running Title:"
10809 msgstr "Laupetittel:"
10810
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10812 msgid "RunAuthor"
10813 msgstr "Løpeforfattar"
10814
10815 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10816 msgid "Running Author:"
10817 msgstr "Laupeforfattar:"
10818
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Address Option"
10822 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10823
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Optional argument for the address"
10827 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10828
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10830 #, fuzzy
10831 msgid "E-Mail Option"
10832 msgstr "Matte val"
10833
10834 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Optional argument for the e-mail"
10837 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10838
10839 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10841 msgid "E-mail:"
10842 msgstr "E-post:"
10843
10844 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10845 msgid "Web Address"
10846 msgstr "Vev-adresse"
10847
10848 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10849 msgid "Web address:"
10850 msgstr "Vev-adresse:"
10851
10852 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10853 msgid "Authors Block"
10854 msgstr "Forfattarramme"
10855
10856 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10857 msgid "Authors Block:"
10858 msgstr "Forfattarramme:"
10859
10860 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10861 msgid "Thanks Text"
10862 msgstr "Takketekst"
10863
10864 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10865 msgid "Thanks \\theThanks:"
10866 msgstr "Takk \\theThanks:"
10867
10868 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10869 msgid "Thanks Reference"
10870 msgstr "Takk referanse"
10871
10872 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10873 msgid "Thanks Ref"
10874 msgstr "Takk ref"
10875
10876 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10877 msgid "Internet Address Reference"
10878 msgstr "Internettadresse referanse"
10879
10880 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10881 msgid "Internet Addess Ref"
10882 msgstr "Internettadresse ref"
10883
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10885 msgid "Corresponding Author"
10886 msgstr "Brevbytande forfattar"
10887
10888 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10889 msgid "Name (First Name)"
10890 msgstr "namn (Fornamn)"
10891
10892 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10893 msgid "First Name"
10894 msgstr "Fornamn"
10895
10896 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10897 msgid "Name (Surname)"
10898 msgstr "Namn (Etternamn)"
10899
10900 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10901 msgid "By Same Author (bib)"
10902 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10905 msgid "bysame"
10906 msgstr "ibid"
10907
10908 #: lib/layouts/egs.layout:3
10909 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10913 msgid "00.00.0000"
10914 msgstr "00.00.0000"
10915
10916 #: lib/layouts/egs.layout:289
10917 msgid "LaTeX Title"
10918 msgstr "LaTeX tittel"
10919
10920 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10921 msgid "Author:"
10922 msgstr "Forfattar:"
10923
10924 #: lib/layouts/egs.layout:333
10925 msgid "Affil"
10926 msgstr "Tilknyt"
10927
10928 #: lib/layouts/egs.layout:368
10929 msgid "Journal:"
10930 msgstr "Tidskrift:"
10931
10932 #: lib/layouts/egs.layout:377
10933 msgid "msnumber"
10934 msgstr "msnummer"
10935
10936 #: lib/layouts/egs.layout:391
10937 msgid "MS_number:"
10938 msgstr "MS_nummer:"
10939
10940 #: lib/layouts/egs.layout:401
10941 msgid "FirstAuthor"
10942 msgstr "Fyrsteforfattar"
10943
10944 #: lib/layouts/egs.layout:414
10945 msgid "1st_author_surname:"
10946 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10947
10948 #: lib/layouts/egs.layout:467
10949 msgid "Offsets"
10950 msgstr "Startpunkt"
10951
10952 #: lib/layouts/egs.layout:480
10953 msgid "reprint_reqs_to:"
10954 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10955
10956 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10957 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Author Option"
10963 msgstr "Matte val"
10964
10965 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Optional argument for the author"
10968 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10969
10970 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10971 msgid "Author Address"
10972 msgstr "Forfattar adresse"
10973
10974 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10975 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10976 msgid "Author Email"
10977 msgstr "Forfattar E-post"
10978
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10981 msgid "Email:"
10982 msgstr "Epost:"
10983
10984 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10986 msgid "Author URL"
10987 msgstr "Forfattar URL"
10988
10989 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Thanks Option"
10992 msgstr "Overgang"
10993
10994 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10995 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10999 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11000 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11001
11002 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11003 msgid "PROOF."
11004 msgstr "PROV."
11005
11006 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11007 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11008 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11009
11010 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11011 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11012 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11013
11014 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11015 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11016 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11017
11018 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11019 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11020 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11021
11022 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11023 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11024 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11025
11026 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11027 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11028 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11029
11030 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11031 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11032 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11033
11034 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11035 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11036 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11037
11038 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11039 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11040 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11041
11042 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11043 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11044 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11045
11046 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11047 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11048 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11049
11050 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11052 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11053
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11055 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11056 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11057
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11059 msgid "Case \\arabic{case}"
11060 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11061
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11063 msgid "Elsevier"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11067 #, fuzzy
11068 msgid "BeginFrontmatter"
11069 msgstr "Front-ting"
11070
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Begin frontmatter"
11074 msgstr "Front-ting"
11075
11076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11077 #, fuzzy
11078 msgid "EndFrontmatter"
11079 msgstr "Front-ting"
11080
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11082 #, fuzzy
11083 msgid "End frontmatter"
11084 msgstr "Front-ting"
11085
11086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11087 msgid "Titlenotemark"
11088 msgstr "Tittelnotismerke"
11089
11090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11091 msgid "Titlenote mark"
11092 msgstr "Tittel-notismerke"
11093
11094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11095 msgid "Title footnote"
11096 msgstr "Tittelfotnote"
11097
11098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Footnote Label"
11101 msgstr "fotnoteetikett"
11102
11103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11104 msgid "Label you refer to in the title"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11108 msgid "Title footnote:"
11109 msgstr "Tittelfotnote:"
11110
11111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Author Label"
11114 msgstr "Forfattar E-post"
11115
11116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11117 msgid "Label you will reference in the address"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11121 msgid "Authormark"
11122 msgstr "Forfattarmerke "
11123
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11125 msgid "Author footnote"
11126 msgstr "Forfattarfotnote"
11127
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11129 msgid "Author footnote:"
11130 msgstr "Forfattarfotnote:"
11131
11132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Author Footnote Label"
11135 msgstr "Forfattarfotnote"
11136
11137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11138 msgid "Label you refer to for an author"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11142 msgid "CorAuthormark"
11143 msgstr "BByteforfattarmerke"
11144
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11146 msgid "CorAuthor mark"
11147 msgstr "BByteforfattarmerke"
11148
11149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11150 msgid "Corresponding author"
11151 msgstr "Brevbytande forfattar"
11152
11153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11154 msgid "Corresponding author text:"
11155 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11156
11157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Address Label"
11160 msgstr "Adresse"
11161
11162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11163 msgid "Label of the author you refer to"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Internet"
11169 msgstr "InternetradA"
11170
11171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11172 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11176 msgid "Endnote"
11177 msgstr "Sluttnotar"
11178
11179 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11180 msgid ""
11181 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11182 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11183 msgstr ""
11184 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11185 "i ERT for at dei skal visast."
11186
11187 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Endnote ##"
11190 msgstr "Sluttnotar"
11191
11192 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11193 msgid "endnote"
11194 msgstr "sluttnotar"
11195
11196 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11197 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11201 msgid "Key words:"
11202 msgstr "Nøkkelord:"
11203
11204 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11205 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11206 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11207
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11209 msgid ""
11210 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11211 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11212 msgstr ""
11213 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11214 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11215
11216 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Itemize Options"
11220 msgstr "Punktliste"
11221
11222 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11223 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11225 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11229 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Enumerate Options"
11232 msgstr "Sweave val"
11233
11234 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Description Options"
11237 msgstr "Skildring: "
11238
11239 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11241 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11242 msgid "Labeling"
11243 msgstr "Etikettering"
11244
11245 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11246 msgid "Enumerate-Resume"
11247 msgstr "Fortset nummerert"
11248
11249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11250 msgid "Number Equations by Section"
11251 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11252
11253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11254 msgid ""
11255 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11256 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11257 msgstr ""
11258 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11259 "føre, slik som (2.1)."
11260
11261 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11262 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11263 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11264
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11266 msgid "Europass CV (2013)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11270 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11271 msgid "Curricula Vitae"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11275 #, fuzzy
11276 msgid "FooterName"
11277 msgstr "Botntekst:"
11278
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Name (footer):"
11282 msgstr "Siste botntekst:"
11283
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Mobile:"
11287 msgstr "&Fil:"
11288
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Mobile phone number"
11292 msgstr "Linjenummerering"
11293
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11296 msgid "Homepage"
11297 msgstr "Heimeside"
11298
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Homepage:"
11302 msgstr "Heimeside"
11303
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11305 msgid "InstantMessaging"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Instant Messaging:"
11311 msgstr "Vis med det &same:"
11312
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11314 #, fuzzy
11315 msgid "IM Type:"
11316 msgstr "&Type:"
11317
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11319 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11323 msgid "Birthday"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Date of birth:"
11329 msgstr "&Datoformat:"
11330
11331 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Nationality"
11334 msgstr "valfritt"
11335
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Nationality:"
11339 msgstr "Fasilitet:"
11340
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11342 msgid "Gender"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Gender:"
11348 msgstr "Overskrift:"
11349
11350 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11351 #, fuzzy
11352 msgid "BeforePicture"
11353 msgstr "Kontrollbilete"
11354
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11356 msgid "Space before picture:"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Picture"
11362 msgstr "Struktur"
11363
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Picture:"
11367 msgstr "Signatur:"
11368
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11370 msgid "Resize photo to this width"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11374 #, fuzzy
11375 msgid "AfterPicture"
11376 msgstr "Struktur"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11379 msgid "Space after picture:"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11384 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11385 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11386 msgid "Vertical Space"
11387 msgstr "Loddrettavstand"
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11391 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Additional vertical space"
11394 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11397 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11398 msgid "Item"
11399 msgstr "Element"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11402 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11407 msgid "Item:"
11408 msgstr "Element:"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11411 #, fuzzy
11412 msgid "ItemInset"
11413 msgstr "Punktliste"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11416 msgid "Subitems"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11420 #, fuzzy
11421 msgid "TitleItem"
11422 msgstr "Tittelnotismerke"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Title item:"
11427 msgstr "Tittel:"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11430 #, fuzzy
11431 msgid "TitleLevel"
11432 msgstr "Tittel"
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Title level:"
11437 msgstr "Tittel:"
11438
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Text (right side)"
11442 msgstr "Lag høgrelinje"
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11445 #, fuzzy
11446 msgid "BlueItem"
11447 msgstr "Punkt"
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Blue item:"
11452 msgstr "Punkt:"
11453
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11455 #, fuzzy
11456 msgid "BlueItemInset"
11457 msgstr "Tilpassa"
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11460 msgid "Blue subitems"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11464 #, fuzzy
11465 msgid "BigItem"
11466 msgstr "Element"
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Big Item:"
11471 msgstr "Listepunkt:"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11474 #, fuzzy
11475 msgid "EcvItemize"
11476 msgstr "Punktliste"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11479 msgid "MotherTongue"
11480 msgstr "Morsmål"
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11483 msgid "Mother Tongue:"
11484 msgstr "Morsmål:"
11485
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11487 msgid "LangHeader"
11488 msgstr "Språktittel"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11491 msgid "Language Header:"
11492 msgstr "Språk:"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11495 msgid "Language:"
11496 msgstr "Språk:"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Name of the language"
11501 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Listening"
11506 msgstr "Kodeliste"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11509 msgid "Level how good you think you can listen"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Reading"
11515 msgstr "Hovud"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11518 msgid "Level how good you think you can read"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Interaction"
11524 msgstr "Introduksjon|I"
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11527 msgid "Level how good you think you can conversate"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Production"
11533 msgstr "Introduksjon|I"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11536 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11540 msgid "LastLanguage"
11541 msgstr "SisteSpråk"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11544 msgid "Last Language:"
11545 msgstr "Siste Språk:"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11548 msgid "LangFooter"
11549 msgstr "SpråkBotntekst"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11552 msgid "Language Footer:"
11553 msgstr "Språk-botntekst:"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11556 msgid "End"
11557 msgstr "Slutt"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11560 msgid "End of CV"
11561 msgstr "Slutt CV"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Highlight"
11566 msgstr "Visfram:"
11567
11568 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11569 msgid "Europe CV"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Footer name:"
11575 msgstr "Botntekst:"
11576
11577 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Mobile"
11580 msgstr "&Fil:"
11581
11582 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Size"
11585 msgstr "&Storleik:"
11586
11587 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11588 msgid "Size the photo is resized to"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11592 msgid "Page"
11593 msgstr "Side"
11594
11595 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11596 #, fuzzy
11597 msgid "The title as it appears in the header"
11598 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11599
11600 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11601 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11605 msgid "BulletedItem"
11606 msgstr "Punkt"
11607
11608 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11609 msgid "Bulleted Item:"
11610 msgstr "Punkt:"
11611
11612 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11613 msgid "Begin"
11614 msgstr "Start"
11615
11616 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11617 msgid "Begin of CV"
11618 msgstr "Start CV"
11619
11620 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11621 msgid "PersonalInfo"
11622 msgstr "Personleginfo"
11623
11624 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11625 msgid "Personal Info"
11626 msgstr "Personleg info"
11627
11628 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11629 #, fuzzy
11630 msgid "VerticalSpace"
11631 msgstr "Loddrettavstand"
11632
11633 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Vertical space"
11636 msgstr "Loddrettavstand"
11637
11638 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11639 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11643 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11647 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11651 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11655 msgid "Number Figures by Section"
11656 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11657
11658 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11659 msgid ""
11660 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11661 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11662 msgstr ""
11663 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11664 "føre, slik som Figur 2.1"
11665
11666 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11667 msgid "Fix cm"
11668 msgstr "Fiks cm"
11669
11670 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11671 msgid ""
11672 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11673 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11674 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11675 msgstr ""
11676 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11677 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11678 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11679
11680 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11681 msgid "Fix LaTeX"
11682 msgstr "Fiks LaTeX"
11683
11684 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11685 #, fuzzy
11686 msgid ""
11687 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11688 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11689 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11690 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11691 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11692 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11693 "newer LaTeX distributions."
11694 msgstr ""
11695 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11696 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11697 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11698 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11699
11700 #: lib/layouts/fixme.module:2
11701 msgid "FiXme"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:11
11705 msgid ""
11706 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11707 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11708 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11709 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11710 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11711 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11712 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11713 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11717 msgid "Fixme"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/fixme.module:23
11721 #, fuzzy
11722 msgid "List of FIXMEs"
11723 msgstr "Liste over %1$s"
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:37
11726 #, fuzzy
11727 msgid "[List of FIXMEs]"
11728 msgstr "Liste over figurar"
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:53
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Fixme Note"
11733 msgstr "Figurnotis"
11734
11735 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11736 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Fixme Note Options|s"
11739 msgstr "Matte val"
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11742 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11743 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/fixme.module:74
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Fixme Warning"
11749 msgstr "meining"
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:76
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Warning"
11754 msgstr "Åtvaring!"
11755
11756 #: lib/layouts/fixme.module:80
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Fixme Error"
11759 msgstr "Feil på filnamn"
11760
11761 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
11763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
11764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
11765 msgid "Error"
11766 msgstr "Feil"
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:86
11769 msgid "Fixme Fatal"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/fixme.module:88
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Fatal"
11775 msgstr "Katalansk"
11776
11777 #: lib/layouts/fixme.module:97
11778 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/fixme.module:99
11782 msgid "Fixme (Targeted)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/fixme.module:109
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Fixme Note|x"
11788 msgstr "Figurnotis"
11789
11790 #: lib/layouts/fixme.module:111
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Insert the FIXME note here"
11793 msgstr "Set inn notis"
11794
11795 #: lib/layouts/fixme.module:116
11796 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/fixme.module:118
11800 msgid "Warning (Targeted)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/fixme.module:122
11804 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/fixme.module:124
11808 msgid "Error (Targeted)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/fixme.module:128
11812 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/fixme.module:130
11816 msgid "Fatal (Targeted)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/fixme.module:139
11820 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/fixme.module:141
11824 msgid "Fixme (Multipar)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Fixme Summary"
11830 msgstr "Samandrag"
11831
11832 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11833 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/fixme.module:159
11837 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/fixme.module:161
11841 msgid "Warning (Multipar)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/fixme.module:165
11845 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:167
11849 msgid "Error (Multipar)"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/fixme.module:171
11853 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:173
11857 msgid "Fatal (Multipar)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/layouts/fixme.module:182
11861 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:184
11865 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/fixme.module:200
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Annotated Text"
11871 msgstr "Etter"
11872
11873 #: lib/layouts/fixme.module:202
11874 msgid "Annotated Text|x"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:203
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Insert the text to annotate here"
11880 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:208
11883 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/fixme.module:210
11887 msgid "Warning (MP Targ.)"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:214
11891 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/fixme.module:216
11895 msgid "Error (MP Targ.)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/fixme.module:220
11899 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/fixme.module:222
11903 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/fixme.module:232
11907 #, fuzzy
11908 msgid "FxNote"
11909 msgstr "Notis"
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:236
11912 #, fuzzy
11913 msgid "FxNote*"
11914 msgstr "Notis*"
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:240
11917 #, fuzzy
11918 msgid "FxWarning"
11919 msgstr "Åtvaring!"
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:244
11922 #, fuzzy
11923 msgid "FxWarning*"
11924 msgstr "Åtvaring!"
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:248
11927 #, fuzzy
11928 msgid "FxError"
11929 msgstr "Feil"
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:252
11932 #, fuzzy
11933 msgid "FxError*"
11934 msgstr "Feil"
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:256
11937 #, fuzzy
11938 msgid "FxFatal"
11939 msgstr "Katalansk"
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:260
11942 #, fuzzy
11943 msgid "FxFatal*"
11944 msgstr "Katalansk"
11945
11946 #: lib/layouts/foils.layout:3
11947 #, fuzzy
11948 msgid "FoilTeX"
11949 msgstr "lysarktopp"
11950
11951 #: lib/layouts/foils.layout:44
11952 msgid "Foilhead"
11953 msgstr "lysarktopp"
11954
11955 #: lib/layouts/foils.layout:64
11956 msgid "ShortFoilhead"
11957 msgstr "kortLysarkTopp"
11958
11959 #: lib/layouts/foils.layout:70
11960 msgid "Rotatefoilhead"
11961 msgstr "VriddLysarkTopp"
11962
11963 #: lib/layouts/foils.layout:76
11964 msgid "ShortRotatefoilhead"
11965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11966
11967 #: lib/layouts/foils.layout:85
11968 msgid "TickList"
11969 msgstr "TjukkkListe"
11970
11971 #: lib/layouts/foils.layout:101
11972 msgid "_/"
11973 msgstr "_/"
11974
11975 #: lib/layouts/foils.layout:105
11976 msgid "CrossList"
11977 msgstr "KryssListe"
11978
11979 #: lib/layouts/foils.layout:121
11980 msgid "><"
11981 msgstr "><"
11982
11983 #: lib/layouts/foils.layout:165
11984 msgid "My Logo"
11985 msgstr "Min logo"
11986
11987 #: lib/layouts/foils.layout:174
11988 msgid "My Logo:"
11989 msgstr "Min logo:"
11990
11991 #: lib/layouts/foils.layout:183
11992 msgid "Restriction"
11993 msgstr "Avgrensing"
11994
11995 #: lib/layouts/foils.layout:187
11996 msgid "Restriction:"
11997 msgstr "Avgrensing:"
11998
11999 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12000 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12001 msgid "Theorem #."
12002 msgstr "Teorem #."
12003
12004 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12005 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12006 msgid "Lemma #."
12007 msgstr "Lemma #."
12008
12009 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12010 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12011 msgid "Corollary #."
12012 msgstr "Korollar #."
12013
12014 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12015 msgid "Proposition #."
12016 msgstr "Framlegg #."
12017
12018 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12019 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12020 msgid "Definition #."
12021 msgstr "Definisjon #."
12022
12023 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12025 msgid "Theorem*"
12026 msgstr "Teorem*"
12027
12028 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12030 msgid "Lemma*"
12031 msgstr "Lemma*"
12032
12033 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12035 msgid "Corollary*"
12036 msgstr "Korollar*"
12037
12038 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12040 msgid "Proposition*"
12041 msgstr "Framlegg*"
12042
12043 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12044 msgid "Proposition."
12045 msgstr "Framlegg."
12046
12047 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12049 msgid "Definition*"
12050 msgstr "Definisjon*"
12051
12052 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12053 msgid "Foot to End"
12054 msgstr "Botn til slutt"
12055
12056 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12057 msgid ""
12058 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12059 "code where you want the endnotes to appear."
12060 msgstr ""
12061 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12062 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12063
12064 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12065 msgid "French Letter (frletter)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12069 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12073 msgid "Letter:"
12074 msgstr "Brev:"
12075
12076 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12077 msgid "Street:"
12078 msgstr "Gate:"
12079
12080 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12081 msgid "Addition"
12082 msgstr "Vedlegg"
12083
12084 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12085 msgid "Addition:"
12086 msgstr "Vedlegg:"
12087
12088 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12089 msgid "Town:"
12090 msgstr "Stad:"
12091
12092 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12093 msgid "State:"
12094 msgstr "Stat:"
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12097 msgid "ReturnAddress"
12098 msgstr "Returadresse"
12099
12100 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12101 msgid "ReturnAddress:"
12102 msgstr "Returadresse:"
12103
12104 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12105 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12106 msgid "MyRef:"
12107 msgstr "MinRef:"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12110 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12111 msgid "YourRef:"
12112 msgstr "DinRef:"
12113
12114 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12115 msgid "YourMail:"
12116 msgstr "DinAdresse:"
12117
12118 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12119 msgid "Telefax"
12120 msgstr "Telefax"
12121
12122 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12123 msgid "Telefax:"
12124 msgstr "Telefax:"
12125
12126 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12127 msgid "Telex"
12128 msgstr "Telex"
12129
12130 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12131 msgid "Telex:"
12132 msgstr "Telex:"
12133
12134 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12135 msgid "EMail"
12136 msgstr "Epost"
12137
12138 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12139 msgid "EMail:"
12140 msgstr "Epost:"
12141
12142 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12143 msgid "HTTP"
12144 msgstr "HTTP"
12145
12146 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12147 msgid "HTTP:"
12148 msgstr "HTTP:"
12149
12150 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12151 msgid "Bank"
12152 msgstr "Bank"
12153
12154 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12155 msgid "Bank:"
12156 msgstr "Bank:"
12157
12158 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12159 msgid "BankCode"
12160 msgstr "Bank"
12161
12162 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12163 msgid "BankCode:"
12164 msgstr "Bank:"
12165
12166 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12167 msgid "BankAccount"
12168 msgstr "Bankkonto"
12169
12170 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12171 msgid "BankAccount:"
12172 msgstr "Bankkonto:"
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12176 msgid "PostalComment"
12177 msgstr "Post-kommentar  "
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12180 msgid "PostalComment:"
12181 msgstr "Post-kommentar :"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12184 msgid "Reference:"
12185 msgstr "Referansen:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12188 msgid "Encl.:"
12189 msgstr "Vedlgg.:"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12192 msgid "G-Brief (V. 2)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12196 msgid "NameRowA"
12197 msgstr "NamnradA"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12200 msgid "NameRowA:"
12201 msgstr "NamnradA:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12204 msgid "NameRowB"
12205 msgstr "NamnradB"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12208 msgid "NameRowB:"
12209 msgstr "NamnradB:"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12212 msgid "NameRowC"
12213 msgstr "NamnradC"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12216 msgid "NameRowC:"
12217 msgstr "NamnradC:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12220 msgid "NameRowD"
12221 msgstr "NamnradD"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12224 msgid "NameRowD:"
12225 msgstr "NamnradD:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12228 msgid "NameRowE"
12229 msgstr "NamnradE"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12232 msgid "NameRowE:"
12233 msgstr "NamnradE:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12236 msgid "NameRowF"
12237 msgstr "NamnradF"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12240 msgid "NameRowF:"
12241 msgstr "NamnradF:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12244 msgid "NameRowG"
12245 msgstr "NamnradG"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12248 msgid "NameRowG:"
12249 msgstr "NamnradG:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12252 msgid "AddressRowA"
12253 msgstr "AdresseradA"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12256 msgid "AddressRowA:"
12257 msgstr "AdresseradA:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12260 msgid "AddressRowB"
12261 msgstr "AdresseradB"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12264 msgid "AddressRowB:"
12265 msgstr "AdresseradB:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12268 msgid "AddressRowC"
12269 msgstr "AdresseradC"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12272 msgid "AddressRowC:"
12273 msgstr "AdresseradC:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12276 msgid "AddressRowD"
12277 msgstr "AdressefotD"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12280 msgid "AddressRowD:"
12281 msgstr "AdressefotD:"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12284 msgid "AddressRowE"
12285 msgstr "AdresseradE"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12288 msgid "AddressRowE:"
12289 msgstr "AdresseradE:"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12292 msgid "AddressRowF"
12293 msgstr "AdresseradF"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12296 msgid "AddressRowF:"
12297 msgstr "AdresseradF:"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12300 msgid "TelephoneRowA"
12301 msgstr "TelefonradA"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12304 msgid "TelephoneRowA:"
12305 msgstr "TelefonradA:"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12308 msgid "TelephoneRowB"
12309 msgstr "TelefonradB"
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12312 msgid "TelephoneRowB:"
12313 msgstr "TelefonradB:"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12316 msgid "TelephoneRowC"
12317 msgstr "TelefonradC"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12320 msgid "TelephoneRowC:"
12321 msgstr "TelefonradC:"
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12324 msgid "TelephoneRowD"
12325 msgstr "TelefonradD"
12326
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12328 msgid "TelephoneRowD:"
12329 msgstr "TelefonradD:"
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12332 msgid "TelephoneRowE"
12333 msgstr "TelefonradE"
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12336 msgid "TelephoneRowE:"
12337 msgstr "TelefonradE:"
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12340 msgid "TelephoneRowF"
12341 msgstr "TelefonradF"
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12344 msgid "TelephoneRowF:"
12345 msgstr "TelefonradF:"
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12348 msgid "InternetRowA"
12349 msgstr "InternetradA"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12352 msgid "InternetRowA:"
12353 msgstr "InternetradA:"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12356 msgid "InternetRowB"
12357 msgstr "InternetradB"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12360 msgid "InternetRowB:"
12361 msgstr "InternetradB:"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12364 msgid "InternetRowC"
12365 msgstr "InternetradC"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12368 msgid "InternetRowC:"
12369 msgstr "InternetradC:"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12372 msgid "InternetRowD"
12373 msgstr "InternetradD"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12376 msgid "InternetRowD:"
12377 msgstr "InternetradD:"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12380 msgid "InternetRowE"
12381 msgstr "InternetradE"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12384 msgid "InternetRowE:"
12385 msgstr "InternetradE:"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12388 msgid "InternetRowF"
12389 msgstr "InternetradF"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12392 msgid "InternetRowF:"
12393 msgstr "InternetradF:"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12396 msgid "BankRowA"
12397 msgstr "BankradA"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12400 msgid "BankRowA:"
12401 msgstr "BankradA:"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12404 msgid "BankRowB"
12405 msgstr "BankradB"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12408 msgid "BankRowB:"
12409 msgstr "BankradB:"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12412 msgid "BankRowC"
12413 msgstr "BankradC"
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12416 msgid "BankRowC:"
12417 msgstr "BankradC:"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12420 msgid "BankRowD"
12421 msgstr "BankradD"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12424 msgid "BankRowD:"
12425 msgstr "BankradD:"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12428 msgid "BankRowE"
12429 msgstr "BankradE"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12432 msgid "BankRowE:"
12433 msgstr "BankradE:"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12436 msgid "BankRowF"
12437 msgstr "BankradF"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12440 msgid "BankRowF:"
12441 msgstr "BankradF:"
12442
12443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12444 #, fuzzy
12445 msgid "GraphicBoxes"
12446 msgstr "Grafikk"
12447
12448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12449 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Reflectbox"
12455 msgstr "utval"
12456
12457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Scalebox"
12460 msgstr "Storleik"
12461
12462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12463 #, fuzzy
12464 msgid "H-Factor"
12465 msgstr "Faktum"
12466
12467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12468 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12472 #, fuzzy
12473 msgid "V-Factor"
12474 msgstr "Faktum"
12475
12476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12477 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12481 msgid "Resizebox"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Width of the box"
12487 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12488
12489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12490 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Rotatebox"
12496 msgstr "Roter"
12497
12498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Origin"
12501 msgstr "&Origo:"
12502
12503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12504 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Angle"
12510 msgstr "Vi&nkel:"
12511
12512 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12513 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12517 msgid "Hanging"
12518 msgstr "Hengande"
12519
12520 #: lib/layouts/hanging.module:6
12521 msgid ""
12522 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12523 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12524 "are indented."
12525 msgstr ""
12526 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12527 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12528
12529 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Hebrew Article"
12532 msgstr "Artikkel"
12533
12534 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12535 msgid "Claim #."
12536 msgstr "Påstand #."
12537
12538 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12539 msgid "Remarks"
12540 msgstr "Merknader"
12541
12542 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12543 msgid "Remarks #."
12544 msgstr "Merknader #."
12545
12546 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12548 msgid "Proof:"
12549 msgstr "Prov:"
12550
12551 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Hebrew Letter"
12554 msgstr "Brev"
12555
12556 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12557 msgid "Hollywood"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12561 msgid "More"
12562 msgstr "Meir"
12563
12564 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12565 msgid "(MORE)"
12566 msgstr "(MEIR)"
12567
12568 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12569 msgid "FADE IN:"
12570 msgstr "LYS OPP:"
12571
12572 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12573 msgid "INT."
12574 msgstr "INV."
12575
12576 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12577 msgid "EXT."
12578 msgstr "UTV."
12579
12580 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12581 msgid "Continuing"
12582 msgstr "Framhald"
12583
12584 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12585 msgid "(continuing)"
12586 msgstr "(framhald)"
12587
12588 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12589 msgid "Transition"
12590 msgstr "Overgang"
12591
12592 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12593 msgid "TITLE OVER:"
12594 msgstr "TITTEL OVER:"
12595
12596 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12597 msgid "INTERCUT"
12598 msgstr "KROSSKLIPP"
12599
12600 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12601 msgid "INTERCUT WITH:"
12602 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12603
12604 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12605 msgid "FADE OUT"
12606 msgstr "LYS UT"
12607
12608 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12609 msgid "Scene"
12610 msgstr "Scene"
12611
12612 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12613 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12617 msgid ""
12618 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12619 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12620 "in LyX's examples folder."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12624 #, fuzzy
12625 msgid "H-P number"
12626 msgstr "Ingen nummer"
12627
12628 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12629 #, fuzzy
12630 msgid "H-P statement"
12631 msgstr "Plassering"
12632
12633 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Statement Text"
12636 msgstr "Etter"
12637
12638 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12639 msgid "Text for statements that require some information"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12643 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Author Names"
12649 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12650
12651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12652 msgid "Author names that will appear in the header line"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12658 msgid "Catchline"
12659 msgstr "Slagord"
12660
12661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12662 msgid "History"
12663 msgstr "Historie"
12664
12665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12666 msgid "Classification Codes"
12667 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12668
12669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12670 msgid "TableCaption"
12671 msgstr "TabellTekst"
12672
12673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12674 msgid "Table caption"
12675 msgstr "Tabell tekst"
12676
12677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12678 msgid "Refcite"
12679 msgstr "Refcite"
12680
12681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12682 msgid "Cite reference"
12683 msgstr "Litteratur referanse"
12684
12685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12686 msgid "ItemList"
12687 msgstr "Punktliste"
12688
12689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12690 msgid "RomanList"
12691 msgstr "Romanskliste"
12692
12693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Numbering Scheme"
12696 msgstr "&Nummerering"
12697
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12699 msgid ""
12700 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12701 "items"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12707 msgid "Corollary \\thecorollary."
12708 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12709
12710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12713 msgid "Lemma \\thelemma."
12714 msgstr "Lemma \\thelemma"
12715
12716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12719 msgid "Proposition \\theproposition."
12720 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12721
12722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12723 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12742 msgid "Question"
12743 msgstr "Spørsmål"
12744
12745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12748 msgid "Question \\thequestion."
12749 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12750
12751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12753 msgid "Claim \\theclaim."
12754 msgstr "Påstand \\theclaim"
12755
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12759 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12760 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12761
12762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12763 msgid "Prop"
12764 msgstr "Framlegg"
12765
12766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12768 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12769
12770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12771 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12775 msgid "Comby"
12776 msgstr "Kombinasjon"
12777
12778 #: lib/layouts/initials.module:2
12779 msgid "Initials"
12780 msgstr "Forbokstavar"
12781
12782 #: lib/layouts/initials.module:6
12783 msgid ""
12784 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12785 "manual for a detailed description."
12786 msgstr ""
12787 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12788 "tealjert skildring."
12789
12790 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12791 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12792 #: lib/layouts/initials.module:39
12793 msgid "Initial"
12794 msgstr "Forbokstav"
12795
12796 #: lib/layouts/initials.module:35
12797 msgid "Option(s) for the initial"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/initials.module:40
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Initial letter(s)"
12803 msgstr "Forbokstavar"
12804
12805 #: lib/layouts/initials.module:44
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Rest of Initial"
12808 msgstr "Forbokstav"
12809
12810 #: lib/layouts/initials.module:45
12811 msgid "Rest of initial word or text"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12815 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12819 msgid "Short title that will appear in header line"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12823 msgid "Review"
12824 msgstr "Sjå over endringar"
12825
12826 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12827 msgid "Topical"
12828 msgstr "Sakleg"
12829
12830 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12832 msgid "Comment"
12833 msgstr "Kommentar"
12834
12835 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12836 msgid "Paper"
12837 msgstr "Papir"
12838
12839 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12840 msgid "Prelim"
12841 msgstr "Prelim"
12842
12843 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12844 msgid "Rapid"
12845 msgstr "Rapid"
12846
12847 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12850 msgid "PACS"
12851 msgstr "PACS"
12852
12853 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12854 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12855 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12856
12857 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12858 msgid "MSC"
12859 msgstr "MSC"
12860
12861 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12862 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12863 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12864
12865 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12866 msgid "submitto"
12867 msgstr "submitto"
12868
12869 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12870 msgid "submit to paper:"
12871 msgstr "Sendt til journal:"
12872
12873 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12874 msgid "Bibliography (plain)"
12875 msgstr "Litteratur (enkel)"
12876
12877 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12878 msgid "Bibliography heading"
12879 msgstr "Litteraturoverskrift"
12880
12881 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12882 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12886 msgid "ABSTRACT:"
12887 msgstr "SAMANDRAG:"
12888
12889 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12890 msgid "KEY WORDS:"
12891 msgstr "NØKKELORD:"
12892
12893 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12894 msgid "Commission"
12895 msgstr "Kommisjon"
12896
12897 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12898 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12899 msgstr "TAKK"
12900
12901 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12902 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12906 #, fuzzy
12907 msgid "\\thesection."
12908 msgstr "utval"
12909
12910 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12911 #, fuzzy
12912 msgid "\\thesection"
12913 msgstr "utval"
12914
12915 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12916 #, fuzzy
12917 msgid "\\thesubsection."
12918 msgstr "\\Alph{subsection}."
12919
12920 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12921 #, fuzzy
12922 msgid "\\thesubsubsection."
12923 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12924
12925 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Main Author"
12928 msgstr "Laupeforfattar"
12929
12930 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12931 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Affiliation Key"
12934 msgstr "Tilknyting"
12935
12936 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Affiliation key of the author"
12939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12940
12941 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12942 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Forename"
12945 msgstr "Fnamn"
12946
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Co Author"
12950 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12951
12952 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Co-author"
12955 msgstr "KapForfattar"
12956
12957 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Affiliation key of the co-author"
12960 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12961
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Short Author"
12965 msgstr "Snøggtastar|S"
12966
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Short author:"
12970 msgstr "Snøggtastar|S"
12971
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Affiliation key"
12975 msgstr "Tilknyting"
12976
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Keyword:"
12980 msgstr "&Nøkkelord:"
12981
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12983 msgid "Vita"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12987 msgid "Vita:"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12991 #, fuzzy
12992 msgid "PDB reference"
12993 msgstr "LyX-Val"
12994
12995 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12996 #, fuzzy
12997 msgid "PDB reference:"
12998 msgstr "LyX-Val"
12999
13000 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Optional name"
13003 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13004
13005 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13006 #, fuzzy
13007 msgid "NDB reference"
13008 msgstr "<referanse>"
13009
13010 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13011 #, fuzzy
13012 msgid "NDB reference:"
13013 msgstr "Referansen:"
13014
13015 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13016 msgid "Synopsis"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13022 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13023
13024 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13025 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13029 msgid "Alternative Affiliation"
13030 msgstr "Alternative tilknyting"
13031
13032 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Affiliation Prefix"
13035 msgstr "Tilknytingsmerke"
13036
13037 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13038 msgid "A prefix like 'Also at '"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13042 msgid "PACS numbers:"
13043 msgstr "PACS nummer:"
13044
13045 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13046 msgid "Preprint number"
13047 msgstr "For-trykk nummer"
13048
13049 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13050 msgid "Preprint number:"
13051 msgstr "For-trykk nummer:"
13052
13053 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13054 msgid "Online citation"
13055 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13056
13057 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13060 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13061
13062 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13063 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13069 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13070
13071 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13074 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13075
13076 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13079 msgstr "Japansk (CJK)"
13080
13081 #: lib/layouts/jss.layout:3
13082 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/jss.layout:107
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Plain Keywords"
13088 msgstr "Stikkord"
13089
13090 #: lib/layouts/jss.layout:110
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Plain Keywords:"
13093 msgstr "Nøkkelord:"
13094
13095 #: lib/layouts/jss.layout:113
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Plain Title"
13098 msgstr "Kort tittel"
13099
13100 #: lib/layouts/jss.layout:116
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Plain Title:"
13103 msgstr "Kort tittel"
13104
13105 #: lib/layouts/jss.layout:122
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Short Title:"
13108 msgstr "Kort tittel"
13109
13110 #: lib/layouts/jss.layout:125
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Plain Author"
13113 msgstr "Laupeforfattar"
13114
13115 #: lib/layouts/jss.layout:128
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Plain Author:"
13118 msgstr "Laupeforfattar:"
13119
13120 #: lib/layouts/jss.layout:131
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Pkg"
13123 msgstr "Pakke"
13124
13125 #: lib/layouts/jss.layout:133
13126 #, fuzzy
13127 msgid "pkg"
13128 msgstr "pakke"
13129
13130 #: lib/layouts/jss.layout:156
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Proglang"
13133 msgstr "Program"
13134
13135 #: lib/layouts/jss.layout:158
13136 msgid "proglang"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13140 msgid "code"
13141 msgstr "kode"
13142
13143 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Code Chunk"
13146 msgstr "Blokk"
13147
13148 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Code Input"
13151 msgstr "Tekstfil"
13152
13153 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Code Output"
13156 msgstr "Eksportvegar"
13157
13158 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13159 msgid "Kluwer"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13163 msgid "AddressForOffprints"
13164 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13165
13166 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13167 msgid "Address for Offprints:"
13168 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13169
13170 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13171 msgid "RunningTitle"
13172 msgstr "Laupetittel"
13173
13174 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13175 msgid "Running title:"
13176 msgstr "Laupetittel:"
13177
13178 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13179 msgid "RunningAuthor"
13180 msgstr "Laupeforfattar"
13181
13182 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13183 msgid "Running author:"
13184 msgstr "Laupeforfattar:"
13185
13186 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13187 msgid "Rnw (knitr)"
13188 msgstr "Rnw (knitr)"
13189
13190 #: lib/layouts/knitr.module:6
13191 msgid ""
13192 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13193 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13194 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13195 msgstr ""
13196 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13197 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13198 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13199
13200 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13201 #: lib/layouts/sweave.module:6
13202 msgid "literate"
13203 msgstr "Litterært"
13204
13205 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13206 msgid "Sweave Options"
13207 msgstr "Sweave val"
13208
13209 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13210 msgid "Sweave opts"
13211 msgstr "Sweave val"
13212
13213 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13214 msgid "S/R expression"
13215 msgstr "S/R uttrykk"
13216
13217 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13218 msgid "S/R expr"
13219 msgstr "S/R uttrykk"
13220
13221 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13222 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/letter.layout:3
13226 msgid "Letter (Standard Class)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13230 msgid "French Letter (lettre)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13234 msgid "NoTelephone"
13235 msgstr "UtanTelefon"
13236
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13238 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13239 msgid "NoFax"
13240 msgstr "IngenFaks"
13241
13242 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13244 msgid "NoPlace"
13245 msgstr "IngenStad"
13246
13247 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13248 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13249 msgid "NoDate"
13250 msgstr "IngenDato"
13251
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13253 msgid "Post Scriptum"
13254 msgstr "Post Scriptum"
13255
13256 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13257 msgid "EndOfMessage"
13258 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13259
13260 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13261 msgid "EndOfFile"
13262 msgstr "SluttenPåFila"
13263
13264 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13266 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13267 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13268 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13269 msgid "Headings"
13270 msgstr "Hovud"
13271
13272 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13273 msgid "City:"
13274 msgstr "By:"
13275
13276 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13277 msgid "Office:"
13278 msgstr "Kontor:"
13279
13280 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13281 msgid "Tel:"
13282 msgstr "Tel:"
13283
13284 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13285 msgid "NoTel"
13286 msgstr "IngenTel"
13287
13288 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13289 msgid "EndOfMessage."
13290 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13291
13292 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13293 msgid "EndOfFile."
13294 msgstr "SluttenPåFila."
13295
13296 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13297 msgid "P.S.:"
13298 msgstr "P.S.:"
13299
13300 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13301 msgid "LilyPond Book"
13302 msgstr "LilyPond bok"
13303
13304 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13305 msgid ""
13306 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13307 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13308 msgstr ""
13309 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13310 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13311
13312 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13313 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13314 msgid "LilyPond"
13315 msgstr "LilyPond"
13316
13317 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13318 #, fuzzy
13319 msgid "LilyPond Options"
13320 msgstr "LilyPond bok"
13321
13322 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13323 msgid ""
13324 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13325 "options)."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13329 msgid "Linguistics"
13330 msgstr "Lingvistikk"
13331
13332 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13333 msgid ""
13334 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13335 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13336 "examples."
13337 msgstr ""
13338 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13339 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13340
13341 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13342 #, fuzzy
13343 msgid "(\\arabic{example})"
13344 msgstr "\\arabic{chapter}"
13345
13346 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13347 #, fuzzy
13348 msgid "(\\arabic{examplei})"
13349 msgstr "\\arabic{enumi}."
13350
13351 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13352 #, fuzzy
13353 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13354 msgstr "Døme \\theexample"
13355
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13357 #, fuzzy
13358 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13359 msgstr "Døme \\theexample"
13360
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Tableaux"
13364 msgstr "Tablå"
13365
13366 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13367 msgid "Numbered Example (multiline)"
13368 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13369
13370 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13371 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13372 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13373
13374 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Custom Numbering|s"
13377 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13378
13379 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Customize the numeration"
13382 msgstr "Tilpassing|p"
13383
13384 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13385 msgid "Subexample"
13386 msgstr "Underdøme"
13387
13388 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13389 msgid "Glosse"
13390 msgstr "Glose"
13391
13392 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Translation"
13395 msgstr "Oversetter"
13396
13397 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Glosse Translation|s"
13400 msgstr "Overgang"
13401
13402 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Add a translation for the glosse"
13405 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13406
13407 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13408 msgid "Tri-Glosse"
13409 msgstr "Tri-glosse"
13410
13411 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Structure Tree"
13414 msgstr "Struktur"
13415
13416 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13417 msgid "Tree"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13421 msgid "Expression"
13422 msgstr "Uttrykk"
13423
13424 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13425 msgid "expr."
13426 msgstr "Uttrykk"
13427
13428 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13429 msgid "Concepts"
13430 msgstr "Konsept"
13431
13432 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13433 msgid "concept"
13434 msgstr "konsept"
13435
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13437 msgid "Meaning"
13438 msgstr "Meining"
13439
13440 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13441 msgid "meaning"
13442 msgstr "meining"
13443
13444 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13445 msgid "GroupGlossedWords"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Group"
13451 msgstr "Gru&pper"
13452
13453 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13454 msgid "Tableau"
13455 msgstr "Tablå"
13456
13457 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13458 msgid "List of Tableaux"
13459 msgstr "Liste over tablå"
13460
13461 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Chunk ##"
13464 msgstr "Blokk"
13465
13466 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Literate programming"
13469 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13470
13471 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13472 msgid "Chunk"
13473 msgstr "Blokk"
13474
13475 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13476 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13480 msgid "Running LaTeX Title"
13481 msgstr "LaTeX laupetittel "
13482
13483 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13484 msgid "TOC Title"
13485 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13486
13487 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13488 #, fuzzy
13489 msgid "TOC Title:"
13490 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13491
13492 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13493 msgid "Author Running"
13494 msgstr "Laupeforfattar"
13495
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13497 msgid "Author Running:"
13498 msgstr "Laupeforfattar:"
13499
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13501 msgid "TOC Author"
13502 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13503
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13505 msgid "TOC Author:"
13506 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13507
13508 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13509 msgid "Case #."
13510 msgstr "Tilfelle #."
13511
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13514 msgid "Claim."
13515 msgstr "Påstand."
13516
13517 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13518 msgid "Conjecture #."
13519 msgstr "Konjektur #."
13520
13521 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13522 msgid "Example #."
13523 msgstr "Døme #."
13524
13525 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13526 msgid "Exercise #."
13527 msgstr "Øving #."
13528
13529 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13530 msgid "Note #."
13531 msgstr "Notis #."
13532
13533 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13534 msgid "Problem #."
13535 msgstr "Problem #."
13536
13537 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13540 msgid "Property"
13541 msgstr "Eigenskapar"
13542
13543 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13544 msgid "Property #."
13545 msgstr "Eigenskapar #."
13546
13547 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13548 msgid "Question #."
13549 msgstr "Spørsmål #."
13550
13551 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13552 msgid "Remark #."
13553 msgstr "Merknad #."
13554
13555 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13556 msgid "Solution #."
13557 msgstr "Løysing #."
13558
13559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13560 msgid "Logical Markup"
13561 msgstr "Logisk merking"
13562
13563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13564 msgid ""
13565 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13566 "code."
13567 msgstr ""
13568 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13569 "kode."
13570
13571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13572 msgid "charstyles"
13573 msgstr "Teiknstilar"
13574
13575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13576 msgid "Noun"
13577 msgstr "Kapitel"
13578
13579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13580 msgid "noun"
13581 msgstr "Kapitel"
13582
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13584 msgid "emph"
13585 msgstr "Utheva"
13586
13587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13588 msgid "Strong"
13589 msgstr "Sterk"
13590
13591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13592 msgid "strong"
13593 msgstr "sterk"
13594
13595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13596 msgid "TUGboat"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13600 msgid "Memoir"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13604 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13605 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13606 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Short Title (TOC)|S"
13610 msgstr "Kort tittel|K"
13611
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13613 #, fuzzy
13614 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13616
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13618 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13619 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Short Title (Header)"
13623 msgstr "Kort tittel"
13624
13625 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13626 #, fuzzy
13627 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13628 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13629
13630 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13631 #, fuzzy
13632 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13633 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13634
13635 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13636 #, fuzzy
13637 msgid "The section as it appears in the running headers"
13638 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13639
13640 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13641 #, fuzzy
13642 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13643 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13644
13645 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13646 #, fuzzy
13647 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13648 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13649
13650 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13651 #, fuzzy
13652 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13653 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13654
13655 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13656 #, fuzzy
13657 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13658 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13659
13660 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13661 #, fuzzy
13662 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13663 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13664
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13666 #, fuzzy
13667 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13668 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13669
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13671 #, fuzzy
13672 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13673 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13674
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13676 #, fuzzy
13677 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13678 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13679
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13681 msgid "Chapterprecis"
13682 msgstr "Kapittel_samandrag"
13683
13684 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13685 msgid "Epigraph"
13686 msgstr "Kapittel_motto"
13687
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Epigraph Source|S"
13691 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13692
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Source"
13696 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13697
13698 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13699 msgid "The source/author of this epigraph"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13703 msgid "Poemtitle"
13704 msgstr "Dikttittel"
13705
13706 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13707 #, fuzzy
13708 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13709 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13710
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13712 #, fuzzy
13713 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13714 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13715
13716 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13717 msgid "Poemtitle*"
13718 msgstr "Dikttittel*"
13719
13720 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13721 msgid "Legend"
13722 msgstr "Figur_forklaring"
13723
13724 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13725 msgid "Minimalistic"
13726 msgstr "Minimalistisk"
13727
13728 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13729 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13730 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13731
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13733 msgid "Modern CV"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13737 #, fuzzy
13738 msgid "CVStyle"
13739 msgstr "Stil"
13740
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13742 #, fuzzy
13743 msgid "CV Style:"
13744 msgstr "&Litteraturstil:"
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Style Options"
13749 msgstr "Matte val"
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13752 msgid "Options for the CV style"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13756 #, fuzzy
13757 msgid "CVColor"
13758 msgstr "Farge"
13759
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13761 #, fuzzy
13762 msgid "CV Color Scheme:"
13763 msgstr "Farge"
13764
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13766 msgid "CVIcons"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13770 #, fuzzy
13771 msgid "CV Icon Set:"
13772 msgstr "&Ikon tema:"
13773
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13775 #, fuzzy
13776 msgid "CVColumnWidth"
13777 msgstr "Kolonnebreidd %"
13778
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Column Width:"
13782 msgstr "Kolonnebreidd %"
13783
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13785 #, fuzzy
13786 msgid "PDF Page Mode"
13787 msgstr "PDFSider"
13788
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13790 #, fuzzy
13791 msgid "PDF Page Mode:"
13792 msgstr "PDFSider"
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13795 #, fuzzy
13796 msgid "First name"
13797 msgstr "Fornamn"
13798
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13800 #, fuzzy
13801 msgid "FamilyName"
13802 msgstr "&Familie:"
13803
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Family Name:"
13807 msgstr "&Familie:"
13808
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Line 1"
13812 msgstr "Topp linje| T"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13815 msgid "Optional address line"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Line 2"
13821 msgstr "Topp linje| T"
13822
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Phone Type"
13826 msgstr "Telefon"
13827
13828 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13829 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Social"
13835 msgstr "Spesielle"
13836
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Social:"
13840 msgstr "Spesielle"
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Name of the social network"
13845 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13846
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13848 #, fuzzy
13849 msgid "ExtraInfo"
13850 msgstr "Ekstra"
13851
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Extra Info:"
13855 msgstr "&Ekstra flagg:"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13858 msgid "Photo:"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13862 msgid "Height the photo is resized to"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Thickness"
13868 msgstr "&Tjukkleik:"
13869
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13871 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13875 msgid "EmptySection"
13876 msgstr "TomBolk"
13877
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13879 msgid "Empty Section"
13880 msgstr "Tom Bolk"
13881
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13883 msgid "CloseSection"
13884 msgstr "LatattAvsnitt"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Columns:"
13889 msgstr "&Kolonner:"
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Optional width"
13894 msgstr "valfritt"
13895
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Header content"
13899 msgstr "topp/botn"
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13902 msgid "Entry"
13903 msgstr "Setelen"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13906 msgid "Time"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13910 msgid "What?"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13914 msgid "Entry:"
13915 msgstr "Setel:"
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13918 #, fuzzy
13919 msgid "ItemWithComment"
13920 msgstr "Notis:Kommentar"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Item with Comment:"
13925 msgstr "Notis:Kommentar"
13926
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Text"
13930 msgstr "»tekst«"
13931
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13933 msgid "ListItem"
13934 msgstr "Listepunkt"
13935
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13937 msgid "List Item:"
13938 msgstr "Listepunkt:"
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13941 msgid "DoubleItem"
13942 msgstr "Dobbeltpunkt"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13945 msgid "Double Item:"
13946 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Left Summary"
13951 msgstr "Samandrag"
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Left summary"
13956 msgstr "Samandrag"
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Left Text"
13961 msgstr "Ref+Tekst: "
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Left text"
13966 msgstr "LaTeX tekst"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Right Summary"
13971 msgstr "Samandrag"
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Right summary"
13976 msgstr "Høgre topptekst"
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13979 #, fuzzy
13980 msgid "DoubleListItem"
13981 msgstr "Dobbeltpunkt"
13982
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Double List Item:"
13986 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13987
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13989 #, fuzzy
13990 msgid "First Item"
13991 msgstr "Listepunkt:"
13992
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13994 #, fuzzy
13995 msgid "First item"
13996 msgstr "F&yrste linje:"
13997
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13999 msgid "Computer"
14000 msgstr "Datamaskin"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14003 #, fuzzy
14004 msgid "MakeCVtitle"
14005 msgstr "Dikttittel"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Make CV Title"
14010 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14013 #, fuzzy
14014 msgid "MakeLetterTitle"
14015 msgstr "Matte_Bokstavar"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Make Letter Title"
14020 msgstr "Matte_Bokstavar"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14023 #, fuzzy
14024 msgid "MakeLetterClosing"
14025 msgstr "Matte_Bokstavar"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Close Letter"
14030 msgstr "Brev"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Recipient"
14035 msgstr "Oppskrift"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Company Name"
14040 msgstr "Namn på informasjon:"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Company name"
14045 msgstr "Greinnamn"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Enclosing"
14050 msgstr "Avslutning"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Alternative Name"
14055 msgstr "Al&ternative språk:"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14058 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Enclosing:"
14064 msgstr "Avslutning:"
14065
14066 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Multiple Columns"
14069 msgstr "&Multikolonne"
14070
14071 #: lib/layouts/multicol.module:7
14072 msgid ""
14073 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14074 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14075 "detailed description of multiple columns."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/multicol.module:19
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Number of Columns"
14081 msgstr "Tal på kolonnar"
14082
14083 #: lib/layouts/multicol.module:20
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Insert the number of columns here"
14086 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14087
14088 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14089 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14090 msgid "Preface"
14091 msgstr "Forord"
14092
14093 #: lib/layouts/multicol.module:27
14094 #, fuzzy
14095 msgid "An optional preface"
14096 msgstr "Ekstra mellomrom"
14097
14098 #: lib/layouts/multicol.module:30
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Space Before Page Break"
14101 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14102
14103 #: lib/layouts/multicol.module:31
14104 msgid ""
14105 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14106 "this page"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14110 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14114 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14118 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Natbibapa"
14124 msgstr "&Natbib"
14125
14126 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14127 msgid ""
14128 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14129 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14130 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14131 msgstr ""
14132 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14133 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14134 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14135 "apacite pakkane)."
14136
14137 #: lib/layouts/noweb.module:2
14138 msgid "Noweb"
14139 msgstr "NoWeb"
14140
14141 #: lib/layouts/noweb.module:5
14142 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14143 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14144
14145 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14146 msgid "\\arabic{section}"
14147 msgstr "\\arabic{section}"
14148
14149 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14150 msgid "\\arabic{chapter}"
14151 msgstr "\\arabic{chapter}"
14152
14153 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14154 msgid "\\Alph{chapter}"
14155 msgstr "\\Alph{chapter}"
14156
14157 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14158 msgid "\\arabic{footnote}"
14159 msgstr "\\arabic{footnote}"
14160
14161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14162 msgid "\\Roman{section}."
14163 msgstr "\\Roman{section}."
14164
14165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14167 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14168
14169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14170 msgid "\\Alph{subsection}."
14171 msgstr "\\Alph{subsection}."
14172
14173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14174 msgid "\\arabic{subsection}."
14175 msgstr "\\arabic{subsection}."
14176
14177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14180
14181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14182 msgid "\\alph{subsubsection}."
14183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14184
14185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14186 msgid "\\alph{paragraph}."
14187 msgstr "\\alph{paragraph}."
14188
14189 #: lib/layouts/paper.layout:3
14190 msgid "Paper (Standard Class)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/paper.layout:151
14194 msgid "SubTitle"
14195 msgstr "Undertittel"
14196
14197 #: lib/layouts/paralist.module:2
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14200 msgstr "Avsnittval"
14201
14202 #: lib/layouts/paralist.module:9
14203 msgid ""
14204 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14205 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14206 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14207 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14208 "extended to use a similar optional argument."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14212 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14213 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14214 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14215 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14216 #: lib/layouts/paralist.module:133
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14219 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14220
14221 #: lib/layouts/paralist.module:47
14222 #, fuzzy
14223 msgid "AsParagraphItem"
14224 msgstr "Avsnitt"
14225
14226 #: lib/layouts/paralist.module:51
14227 #, fuzzy
14228 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14229 msgstr "Punktliste"
14230
14231 #: lib/layouts/paralist.module:56
14232 #, fuzzy
14233 msgid "InParagraphItem"
14234 msgstr "Avsnitt"
14235
14236 #: lib/layouts/paralist.module:60
14237 #, fuzzy
14238 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14239 msgstr "Punktliste"
14240
14241 #: lib/layouts/paralist.module:65
14242 #, fuzzy
14243 msgid "CompactItem"
14244 msgstr "Notis"
14245
14246 #: lib/layouts/paralist.module:72
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Compact Itemize Options"
14249 msgstr "Punktliste"
14250
14251 #: lib/layouts/paralist.module:77
14252 #, fuzzy
14253 msgid "AsParagraphEnum"
14254 msgstr "Avsnitt"
14255
14256 #: lib/layouts/paralist.module:81
14257 #, fuzzy
14258 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14259 msgstr "Sweave val"
14260
14261 #: lib/layouts/paralist.module:86
14262 #, fuzzy
14263 msgid "InParagraphEnum"
14264 msgstr "Avsnitt"
14265
14266 #: lib/layouts/paralist.module:90
14267 #, fuzzy
14268 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14269 msgstr "Sweave val"
14270
14271 #: lib/layouts/paralist.module:95
14272 #, fuzzy
14273 msgid "CompactEnum"
14274 msgstr "Namn på informasjon:"
14275
14276 #: lib/layouts/paralist.module:102
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Compact Enumerate Options"
14279 msgstr "Sweave val"
14280
14281 #: lib/layouts/paralist.module:107
14282 #, fuzzy
14283 msgid "AsParagraphDescr"
14284 msgstr "Avsnitt"
14285
14286 #: lib/layouts/paralist.module:111
14287 #, fuzzy
14288 msgid "As Paragraph Description Options"
14289 msgstr "Skildring: "
14290
14291 #: lib/layouts/paralist.module:116
14292 #, fuzzy
14293 msgid "InParagraphDescr"
14294 msgstr "Avsnitt"
14295
14296 #: lib/layouts/paralist.module:120
14297 #, fuzzy
14298 msgid "In Paragraph Description Options"
14299 msgstr "Skildring: "
14300
14301 #: lib/layouts/paralist.module:125
14302 #, fuzzy
14303 msgid "CompactDescr"
14304 msgstr "Datamaskin"
14305
14306 #: lib/layouts/paralist.module:132
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Compact Description Options"
14309 msgstr "Skildring: "
14310
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14312 #, fuzzy
14313 msgid "PDF Comments"
14314 msgstr "Kommentar"
14315
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14317 msgid ""
14318 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14319 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14320 "and the package documentation for details."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14324 msgid "Define Avatar"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14328 #, fuzzy
14329 msgid "PDF-comment"
14330 msgstr "kommentar"
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14333 msgid "PDF-comment avatar:"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Name of the Avatar"
14339 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14340
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14342 msgid "Define PDF-Comment Style"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14346 #, fuzzy
14347 msgid "PDF-comment style:"
14348 msgstr "Kommentaretikett"
14349
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Name of the style"
14353 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14354
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14356 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14360 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Name of the list style"
14366 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14367
14368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14369 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14373 msgid "PDF-comment list style:"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14377 msgid "PDF-Comment-Setup"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14381 #, fuzzy
14382 msgid "PDF (Setup)"
14383 msgstr "PDF (XeTeX)"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14386 #, fuzzy
14387 msgid "PDF-Comment setup options"
14388 msgstr "Dokumentval"
14389
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14392 msgid "Opts"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14396 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14400 #, fuzzy
14401 msgid "PDF-Annotation"
14402 msgstr "Notasjon"
14403
14404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14405 msgid "PDF"
14406 msgstr "PDF"
14407
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14409 #, fuzzy
14410 msgid "PDFComment Options"
14411 msgstr "Kolonne val"
14412
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14416 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14417
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14419 #, fuzzy
14420 msgid "PDF-Margin"
14421 msgstr "Sidemargar"
14422
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14424 #, fuzzy
14425 msgid "PDF (Margin)"
14426 msgstr "Sidemargar"
14427
14428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14429 msgid "PDF-Markup"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14433 #, fuzzy
14434 msgid "PDF (Markup)"
14435 msgstr "PDF (skoren)"
14436
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14438 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14442 msgid "PDF-Freetext"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14446 #, fuzzy
14447 msgid "PDF (Freetext)"
14448 msgstr "PDF (pdflatex)"
14449
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14451 #, fuzzy
14452 msgid "PDF-Square"
14453 msgstr "square"
14454
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14456 #, fuzzy
14457 msgid "PDF (Square)"
14458 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14461 #, fuzzy
14462 msgid "PDF-Circle"
14463 msgstr "circledS"
14464
14465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14466 #, fuzzy
14467 msgid "PDF (Circle)"
14468 msgstr "circledS"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14471 msgid "PDF-Line"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14475 #, fuzzy
14476 msgid "PDF (Line)"
14477 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14480 #, fuzzy
14481 msgid "PDF-Sideline"
14482 msgstr "Ved sidan av notis"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14485 #, fuzzy
14486 msgid "PDF (Sideline)"
14487 msgstr "PDF (pdflatex)"
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Insert the comment here"
14492 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14495 msgid "PDF-Reply"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14499 #, fuzzy
14500 msgid "PDF (Reply)"
14501 msgstr "PDF (pdflatex)"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14504 msgid "PDF-Tooltip"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14508 #, fuzzy
14509 msgid "PDF (Tooltip)"
14510 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Tooltip Text"
14515 msgstr "Kopier tekst|o"
14516
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14518 msgid "Tooltip"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Insert the tooltip text here"
14524 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14527 #, fuzzy
14528 msgid "List of PDF Comments"
14529 msgstr "Liste over fotnotar"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14532 #, fuzzy
14533 msgid "[List of PDF Comments]"
14534 msgstr "Liste over fotnotar"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14537 #, fuzzy
14538 msgid "List Options|s"
14539 msgstr "Matte val"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14544 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF Form"
14549 msgstr "Skjema"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14552 msgid ""
14553 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14554 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14555 "documentation of hyperref for details."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14559 msgid "Begin PDF Form"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14563 #, fuzzy
14564 msgid "PDF form"
14565 msgstr "PDF forfattar"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDF Form Parameters"
14570 msgstr "Fleire val"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14573 msgid "Params"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Insert PDF form parameters here"
14579 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14582 msgid "End PDF Form"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14586 #, fuzzy
14587 msgid "PDF Link Setup"
14588 msgstr "PDF (XeTeX)"
14589
14590 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14591 #, fuzzy
14592 msgid "PDF link setup"
14593 msgstr "PDF (XeTeX)"
14594
14595 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14596 #, fuzzy
14597 msgid "TextField"
14598 msgstr "»tekst«"
14599
14600 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14601 #, fuzzy
14602 msgid "CheckBox"
14603 msgstr "Sjekk"
14604
14605 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14606 #, fuzzy
14607 msgid "ChoiceMenu"
14608 msgstr "MenyVal"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14611 msgid "Label"
14612 msgstr "Etikett"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Insert the label here"
14617 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14620 #, fuzzy
14621 msgid "PushButton"
14622 msgstr "GuiKnapp"
14623
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14625 #, fuzzy
14626 msgid "SubmitButton"
14627 msgstr "GuiKnapp"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14630 #, fuzzy
14631 msgid "ResetButton"
14632 msgstr "Element:GuiKnapp"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDFAction"
14637 msgstr "Handling"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14640 #, fuzzy
14641 msgid "The name of the PDF action"
14642 msgstr "Origo for roteringa"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Text Field Style"
14647 msgstr "Tekststil"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Default text field style"
14652 msgstr "Standardst&il:"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Submit Button Style"
14657 msgstr "Litteraturstil"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Default submit button style"
14662 msgstr "Standardst&il:"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Push Button Style"
14667 msgstr "Litteraturstil"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Default push button style"
14672 msgstr "Standardst&il:"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Check Box Style"
14677 msgstr "Tekststil"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Default check box style"
14682 msgstr "Standardst&il:"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Reset Button Style"
14687 msgstr "Litteraturstil"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Default reset button style"
14692 msgstr "Standardst&il:"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14695 #, fuzzy
14696 msgid "List Box Style"
14697 msgstr "Liste over lysark"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Default list box style"
14702 msgstr "Standardst&il:"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Combo Box Style"
14707 msgstr "Farga lenk&jer"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Default combo box style"
14712 msgstr "Standardst&il:"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14715 msgid "Popdown Box Style"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Default popdown box style"
14721 msgstr "Standardst&il:"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Radio Box Style"
14726 msgstr "Litteraturstil"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Default radio box style"
14731 msgstr "Standardst&il:"
14732
14733 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14734 msgid "Powerdot"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14738 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14739 #, fuzzy
14740 msgid "TitleSlide"
14741 msgstr "VidtLysark"
14742
14743 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14744 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14745 #: lib/layouts/slides.layout:3
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Slides"
14748 msgstr "Lysark"
14749
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Slide Option"
14753 msgstr "Sweave val"
14754
14755 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14756 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14760 msgid "EndSlide"
14761 msgstr "AvsluttLysark"
14762
14763 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14764 msgid "~=~"
14765 msgstr "~=~"
14766
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14768 msgid "WideSlide"
14769 msgstr "VidtLysark"
14770
14771 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14772 msgid "EmptySlide"
14773 msgstr "TomtLysark"
14774
14775 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14776 msgid "Empty slide:"
14777 msgstr "Tomt lysark:"
14778
14779 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Section Option"
14782 msgstr "Bolking"
14783
14784 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14785 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Itemize Type"
14791 msgstr "PunktlisteType1"
14792
14793 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14794 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14798 msgid "ItemizeType1"
14799 msgstr "PunktlisteType1"
14800
14801 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Enumerate Type"
14804 msgstr "NummerertlisteType1"
14805
14806 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14807 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14811 msgid "EnumerateType1"
14812 msgstr "NummerertlisteType1"
14813
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Twocolumn"
14817 msgstr "Kolonne"
14818
14819 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14820 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Left Column"
14826 msgstr "Kolonne"
14827
14828 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14829 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Onslide"
14835 msgstr "Vis berre i framføringar"
14836
14837 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14838 #, fuzzy
14839 msgid "On Slides"
14840 msgstr "Lysark"
14841
14842 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Overlay Specification|S"
14845 msgstr "Vel bolken|V"
14846
14847 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14848 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Onslide+"
14854 msgstr "Vis berre i framføringar"
14855
14856 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Onslide*"
14859 msgstr "Lysark*"
14860
14861 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Recipe Book"
14864 msgstr "Oppskrift"
14865
14866 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14867 msgid "\\thechapter"
14868 msgstr "\\thechapter"
14869
14870 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14871 msgid "Recipe"
14872 msgstr "Oppskrift"
14873
14874 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14875 msgid "Recipe:"
14876 msgstr "Oppskrift:"
14877
14878 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14879 msgid "Ingredients"
14880 msgstr "Ingrediensar"
14881
14882 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Ingredients Header"
14885 msgstr "Ingrediensar"
14886
14887 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14888 msgid "Specify an optional ingredients header"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14892 msgid "Ingredients:"
14893 msgstr "Ingrediensar:"
14894
14895 #: lib/layouts/report.layout:3
14896 msgid "Report (Standard Class)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14900 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14904 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Affiliation (alternate)"
14910 msgstr "Tilknytingsmerke"
14911
14912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Affiliation (alternate):"
14915 msgstr "Tilknytingsmerke"
14916
14917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Alternate Affiliation Option"
14920 msgstr "Alternative tilknyting"
14921
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14923 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Affiliation (none)"
14929 msgstr "Tilknyting"
14930
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14932 #, fuzzy
14933 msgid "No affiliation"
14934 msgstr "Forfattar tilknyting"
14935
14936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14937 msgid "Electronic Address:"
14938 msgstr "Elektronisk adresse:"
14939
14940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Electronic Address Option|s"
14943 msgstr "Elektronisk adresse:"
14944
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14946 msgid "Optional argument to the email command"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Author URL Option"
14952 msgstr "Forfattar URL"
14953
14954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14955 msgid "Optional argument to the homepage command"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Collaboration"
14961 msgstr "Variasjon"
14962
14963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Collaboration:"
14966 msgstr "Variasjon:"
14967
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14969 msgid "Preprint"
14970 msgstr "For-trykk"
14971
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14975 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14976
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14978 msgid "acknowledgments"
14979 msgstr "takk"
14980
14981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Ruled Table"
14984 msgstr "Plasser_Tabellen"
14985
14986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14988 msgid "Specials"
14989 msgstr "Spesielle"
14990
14991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Turn Page"
14994 msgstr "Klargjer sida"
14995
14996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Wide Text"
14999 msgstr "I tekst"
15000
15001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15002 msgid "Video"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15006 #, fuzzy
15007 msgid "List of Videos"
15008 msgstr "Liste over lysark"
15009
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Float Link"
15013 msgstr "Flytar"
15014
15015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Float link"
15018 msgstr "Flytar"
15019
15020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15021 #, fuzzy
15022 msgid "lowercase text"
15023 msgstr "litenskrift"
15024
15025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Online cite"
15028 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15029
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15031 #, fuzzy
15032 msgid "online cite"
15033 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15034
15035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Text behind"
15038 msgstr "Tekstbreidd %"
15039
15040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15041 msgid "text behind the cite"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15045 msgid "REVTeX (V. 4)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15049 msgid "AltAffiliation"
15050 msgstr "AltTilknyting"
15051
15052 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15053 msgid "PACS number:"
15054 msgstr "PACS nummer:"
15055
15056 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15057 msgid "Risk and Safety Statements"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15061 msgid ""
15062 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15063 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15064 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15068 #, fuzzy
15069 msgid "R-S number"
15070 msgstr "Ingen nummer"
15071
15072 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15073 msgid "R-S phrase"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15077 msgid "Safety phrase"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Phrase Text"
15083 msgstr "Takketekst"
15084
15085 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15086 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15090 msgid "S phrase:"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15094 #, fuzzy
15095 msgid "SciPoster"
15096 msgstr "Post-kommentar"
15097
15098 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15099 msgid "Conference"
15100 msgstr "Konferanse"
15101
15102 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15103 #, fuzzy
15104 msgid "LeftLogo"
15105 msgstr "Venstre|V"
15106
15107 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Left logo:"
15110 msgstr "Venstre botntekst:"
15111
15112 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Logo Size"
15115 msgstr "Skriftstorleik"
15116
15117 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15118 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15122 #, fuzzy
15123 msgid "RightLogo"
15124 msgstr "Høgre"
15125
15126 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Right logo:"
15129 msgstr "Høgre botntekst:"
15130
15131 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Caption Width"
15134 msgstr "valfritt"
15135
15136 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15137 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15141 msgid "KOMA-Script Article"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15145 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15149 msgid "KOMA-Script Book"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15153 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15154 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15155
15156 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15157 #, fuzzy
15158 msgid "\\alph{enumii})"
15159 msgstr "(\\alph{enumii})"
15160
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15162 msgid "Addpart"
15163 msgstr "Legg til del"
15164
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15166 msgid "Addchap"
15167 msgstr "Legg_til_kap"
15168
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15171 #, fuzzy
15172 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15173 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15174
15175 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15176 msgid "Addsec"
15177 msgstr "Legg_til_bolk "
15178
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15180 msgid "Addchap*"
15181 msgstr "Legg_til_kap* "
15182
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15184 msgid "Addsec*"
15185 msgstr "Legg_til_bolk*"
15186
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15188 msgid "Minisec"
15189 msgstr "Mini_bolk "
15190
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15192 msgid "Publishers"
15193 msgstr "Forlag"
15194
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15196 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15197 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15198 msgid "Dedication"
15199 msgstr "Dedikasjon"
15200
15201 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15202 msgid "Titlehead"
15203 msgstr "Title_topptekst"
15204
15205 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15206 msgid "Uppertitleback"
15207 msgstr "Uppertitleback"
15208
15209 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15210 msgid "Lowertitleback"
15211 msgstr "Lowertitleback"
15212
15213 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15214 msgid "Extratitle"
15215 msgstr "Extratitle"
15216
15217 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15218 msgid "Above"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15222 msgid "above"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15226 msgid "Below"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15230 msgid "below"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15234 msgid "Dictum"
15235 msgstr "Dictum "
15236
15237 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Dictum Author"
15240 msgstr "Fyrsteforfattar"
15241
15242 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15243 msgid "The author of this dictum"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15247 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15251 msgid "L"
15252 msgstr "B"
15253
15254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15255 msgid "O"
15256 msgstr "O"
15257
15258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15259 msgid "Encl"
15260 msgstr "Vedlegg"
15261
15262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15263 msgid "Place:"
15264 msgstr "Stad:"
15265
15266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15267 msgid "Specialmail"
15268 msgstr "Spesial post"
15269
15270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15271 msgid "Specialmail:"
15272 msgstr "Spesial post:"
15273
15274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15275 msgid "Title:"
15276 msgstr "Tittel:"
15277
15278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15279 msgid "Yourref"
15280 msgstr "Dinref"
15281
15282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15283 msgid "Yourmail"
15284 msgstr "DinAdresse"
15285
15286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15287 msgid "Your letter of:"
15288 msgstr "Ditt brev den:"
15289
15290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15291 msgid "Myref"
15292 msgstr "MinRef"
15293
15294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15295 msgid "Customer"
15296 msgstr "Kunde"
15297
15298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15299 msgid "Customer no.:"
15300 msgstr "Kunde num.:"
15301
15302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15303 msgid "Invoice"
15304 msgstr "Faktura"
15305
15306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15307 msgid "Invoice no.:"
15308 msgstr "Faktura num.:"
15309
15310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15311 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15315 msgid "NextAddress"
15316 msgstr "NesteAdresse"
15317
15318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15319 msgid "Next Address:"
15320 msgstr "Neste adresse:"
15321
15322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15323 msgid "Sender Name:"
15324 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15325
15326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15327 msgid "Sender Phone:"
15328 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15329
15330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15331 msgid "Sender Fax:"
15332 msgstr "Sendaren sin fax:"
15333
15334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15335 msgid "Sender E-Mail:"
15336 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15337
15338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15339 msgid "Sender URL:"
15340 msgstr "Sendaren sin URL:"
15341
15342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15343 msgid "Logo"
15344 msgstr "Logo"
15345
15346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15347 msgid "Logo:"
15348 msgstr "Logo:"
15349
15350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15351 msgid "EndLetter"
15352 msgstr "SluttBrev"
15353
15354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15355 msgid "End of letter"
15356 msgstr "Slutten på brevet"
15357
15358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15359 msgid "KOMA-Script Report"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Section Boxes"
15365 msgstr "Bolk"
15366
15367 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15368 msgid ""
15369 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15373 #, fuzzy
15374 msgid "SectionBox"
15375 msgstr "Bolk"
15376
15377 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Section Box"
15380 msgstr "Bolk"
15381
15382 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Section Box Width|S"
15385 msgstr "Utval|U"
15386
15387 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Width of the section Box"
15390 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15391
15392 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Heading"
15395 msgstr "Hovud"
15396
15397 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Section Box Heading"
15400 msgstr "Bolking"
15401
15402 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Insert the section box header here"
15405 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15406
15407 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15408 #, fuzzy
15409 msgid "SubsectionBox"
15410 msgstr "Underbolk"
15411
15412 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Subsection Box"
15415 msgstr "Underbolk"
15416
15417 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15418 #, fuzzy
15419 msgid "SubsubsectionBox"
15420 msgstr "Underunderbolk"
15421
15422 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Subsubsection Box"
15425 msgstr "Underunderbolk"
15426
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15428 msgid "Seminar"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15432 msgid "LandscapeSlide"
15433 msgstr "LiggandeLysark"
15434
15435 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15436 msgid "Landscape Slide"
15437 msgstr "Liggande lysark"
15438
15439 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15440 msgid "PortraitSlide"
15441 msgstr "StåandeLysark"
15442
15443 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15444 msgid "Portrait Slide"
15445 msgstr "Ståande lysark"
15446
15447 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15448 msgid "SlideHeading"
15449 msgstr "Lysark_topptekst"
15450
15451 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15452 msgid "SlideSubHeading"
15453 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15454
15455 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15456 msgid "ListOfSlides"
15457 msgstr "LysarkListe"
15458
15459 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15460 msgid "List of Slides"
15461 msgstr "Liste over lysark"
15462
15463 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15464 msgid "SlideContents"
15465 msgstr "LysarkInnhald"
15466
15467 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15468 msgid "Slide Contents"
15469 msgstr "LysarkInnhald"
15470
15471 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15472 msgid "ProgressContents"
15473 msgstr "ProgresjonInnhald"
15474
15475 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15476 msgid "Progress Contents"
15477 msgstr "ProgresjonInnhald"
15478
15479 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15480 msgid "Landscape Slide:"
15481 msgstr "Liggande lysark:"
15482
15483 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15484 msgid "Portrait Slide:"
15485 msgstr "Ståande lysark:"
15486
15487 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15488 msgid "Slide*"
15489 msgstr "Lysark*"
15490
15491 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15492 #, fuzzy
15493 msgid "List/TOC"
15494 msgstr "Ulike Lister|l"
15495
15496 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15497 msgid "[List Of Slides]"
15498 msgstr "[Lysark liste]"
15499
15500 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15501 msgid "[Slide Contents]"
15502 msgstr "[Lysark Innhald]"
15503
15504 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15505 msgid "[Progress Contents]"
15506 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15507
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15511 msgstr "Dette &avsnittet"
15512
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15514 msgid ""
15515 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15516 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15517 "standard Paragraph Shapes'."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15521 #, fuzzy
15522 msgid "CD label"
15523 msgstr "URL-Etikett"
15524
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15526 #, fuzzy
15527 msgid "ShapedParagraphs"
15528 msgstr "Avsnitt"
15529
15530 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Circle"
15533 msgstr "circledS"
15534
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15536 msgid "Diamond"
15537 msgstr "diamant"
15538
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15540 msgid "Heart"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15544 msgid "Hexagon"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Nut"
15550 msgstr "Klipp"
15551
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Square"
15555 msgstr "square"
15556
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Star"
15560 msgstr "star"
15561
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15563 msgid "Candle"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Drop down"
15569 msgstr "Kastar skugge"
15570
15571 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15572 msgid "Drop up"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15576 msgid "TeX"
15577 msgstr "TeX"
15578
15579 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Triangle up"
15582 msgstr "bigtriangleup"
15583
15584 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Triangle down"
15587 msgstr "triangledown"
15588
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Triangle left"
15592 msgstr "trekantvenstre"
15593
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Triangle right"
15597 msgstr "trekanthøgre"
15598
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15600 msgid "shapepar"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15604 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Shape specification"
15610 msgstr "Spesialbolk"
15611
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15613 msgid "Specification of the shape"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Shapepar"
15619 msgstr "&Form:"
15620
15621 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15622 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15627 msgid "Conjecture*"
15628 msgstr "Konjektur*"
15629
15630 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15634 msgid "Algorithm*"
15635 msgstr "Algoritme*"
15636
15637 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15638 msgid "AMS"
15639 msgstr "AMS"
15640
15641 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15642 #, fuzzy
15643 msgid "The title as it appears in the running headers"
15644 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15645
15646 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15647 msgid "AMS subject classifications:"
15648 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15649
15650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15651 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Name of the conference"
15657 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15658
15659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15660 msgid "Conference:"
15661 msgstr "Konferanse:"
15662
15663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15664 msgid "CopyrightYear"
15665 msgstr "OpphavsrettÅr"
15666
15667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15668 msgid "Copyright year:"
15669 msgstr "Opphavsrett år:"
15670
15671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15672 msgid "Copyrightdata"
15673 msgstr "Opphavsrettdata"
15674
15675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15676 msgid "Copyright data:"
15677 msgstr "Opphavsrettdata:"
15678
15679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15680 #, fuzzy
15681 msgid "TitleBanner"
15682 msgstr "Tittelnotismerke"
15683
15684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Title banner:"
15687 msgstr "Tittelfotnote:"
15688
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15690 #, fuzzy
15691 msgid "PreprintFooter"
15692 msgstr "For-trykk"
15693
15694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Preprint footer:"
15697 msgstr "For-trykk nummer:"
15698
15699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15700 msgid "Digital Object Identifier:"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15704 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15708 msgid "Terms:"
15709 msgstr "Vilkår:"
15710
15711 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Simple CV"
15714 msgstr "Enkel ramme|E"
15715
15716 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15717 msgid "Topic"
15718 msgstr "Sak"
15719
15720 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15721 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15725 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/slides.layout:107
15729 msgid "New Slide:"
15730 msgstr "Nytt lysark:"
15731
15732 #: lib/layouts/slides.layout:129
15733 msgid "Overlay"
15734 msgstr "Overliggar"
15735
15736 #: lib/layouts/slides.layout:144
15737 msgid "New Overlay:"
15738 msgstr "Ny overliggar:"
15739
15740 #: lib/layouts/slides.layout:184
15741 msgid "New Note:"
15742 msgstr "Nytt notis:"
15743
15744 #: lib/layouts/slides.layout:209
15745 msgid "InvisibleText"
15746 msgstr "UsynlegTekst"
15747
15748 #: lib/layouts/slides.layout:216
15749 msgid "<Invisible Text Follows>"
15750 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15751
15752 #: lib/layouts/slides.layout:233
15753 msgid "VisibleText"
15754 msgstr "SynlegTekst"
15755
15756 #: lib/layouts/slides.layout:240
15757 msgid "<Visible Text Follows>"
15758 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15759
15760 #: lib/layouts/spie.layout:3
15761 msgid "SPIE Proceedings"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/layouts/spie.layout:56
15765 msgid "Authorinfo"
15766 msgstr "Forfattarinfo"
15767
15768 #: lib/layouts/spie.layout:68
15769 msgid "Authorinfo:"
15770 msgstr "Forfattarinfo:"
15771
15772 #: lib/layouts/spie.layout:96
15773 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15774 msgstr "TAKK"
15775
15776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15777 msgid "UNDEFINED"
15778 msgstr "UDEFINERT"
15779
15780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15781 msgid "pp."
15782 msgstr "ff."
15783
15784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15785 msgid "ed."
15786 msgstr "red."
15787
15788 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15789 msgid "eds."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15793 msgid "vol."
15794 msgstr "vol."
15795
15796 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15797 msgid "no."
15798 msgstr "no."
15799
15800 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15801 msgid "in"
15802 msgstr "in"
15803
15804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15805 msgid "\\Roman{part}"
15806 msgstr "\\Roman{part}"
15807
15808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15809 msgid "Part \\Roman{part}"
15810 msgstr "Del \\Roman{part}"
15811
15812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15813 msgid "Chapter ##"
15814 msgstr "Kapittel ##"
15815
15816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15818 msgid "Section ##"
15819 msgstr "Bolk ##"
15820
15821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15822 msgid "Paragraph ##"
15823 msgstr "Avsnitt ##"
15824
15825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15826 msgid "\\arabic{enumi}."
15827 msgstr "\\arabic{enumi}."
15828
15829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15830 msgid "\\roman{enumiii}."
15831 msgstr "\\roman{enumiii}."
15832
15833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15834 msgid "\\Alph{enumiv}."
15835 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15836
15837 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15838 msgid "Equation ##"
15839 msgstr "Likning ##"
15840
15841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15842 msgid "Footnote ##"
15843 msgstr "Fotnote ##"
15844
15845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15846 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Algorithms"
15852 msgstr "Algoritme"
15853
15854 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Margin Figures"
15857 msgstr "MargFigur"
15858
15859 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Margin Tables"
15862 msgstr "Margtabell"
15863
15864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15865 msgid "Marginal notes"
15866 msgstr "Margnotisar"
15867
15868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15869 msgid "Footnotes"
15870 msgstr "Fotnotar"
15871
15872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15873 msgid "Notes"
15874 msgstr "Notisar"
15875
15876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15877 msgid "Branches"
15878 msgstr "Greiner"
15879
15880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15881 msgid "Index Entries"
15882 msgstr "Indeksnøklar"
15883
15884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15885 msgid "Listings"
15886 msgstr "Kodeliste"
15887
15888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15889 msgid "margin"
15890 msgstr "margin"
15891
15892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15893 msgid "foot"
15894 msgstr "fot"
15895
15896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15897 msgid "Greyedout"
15898 msgstr "Gråtekst"
15899
15900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15901 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15902 msgid "ERT"
15903 msgstr "ERT"
15904
15905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15906 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15907 msgstr "Liste over kodelister"
15908
15909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15910 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15911 msgid "List of Listings"
15912 msgstr "Liste over kodelister"
15913
15914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
15915 msgid "Listings[[inset]]"
15916 msgstr "Kodeliste"
15917
15918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15919 msgid "Idx"
15920 msgstr "ldx"
15921
15922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15923 msgid "Argument"
15924 msgstr "Argument"
15925
15926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15927 #, fuzzy
15928 msgid "unlabelled"
15929 msgstr "Notisetikett"
15930
15931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15932 msgid "Preview"
15933 msgstr "Førehandsvising"
15934
15935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15936 msgid "see equation[[nomencl]]"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15940 msgid "page[[nomencl]]"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15944 msgid "Nomenclature[[output]]"
15945 msgstr "Nomenklatur"
15946
15947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Verbatim*"
15950 msgstr "Verbatim"
15951
15952 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15953 msgid "Part \\thepart"
15954 msgstr "Del \\thepart"
15955
15956 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15957 msgid "Chapter \\thechapter"
15958 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15959
15960 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15961 msgid "Appendix \\thechapter"
15962 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15963
15964 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15965 #: lib/layouts/subequations.module:13
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Subequations"
15968 msgstr "Likningar"
15969
15970 #: lib/layouts/subequations.module:5
15971 msgid ""
15972 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15973 "subequations.lyx example file."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15977 msgid "Front Matter"
15978 msgstr "Front-ting"
15979
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15981 msgid "--- Front Matter ---"
15982 msgstr "--- Front-ting ---"
15983
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15985 msgid "Main Matter"
15986 msgstr "Hovudtekst"
15987
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15989 msgid "--- Main Matter ---"
15990 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15991
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15993 msgid "Back Matter"
15994 msgstr "Ting bak"
15995
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15997 msgid "--- Back Matter ---"
15998 msgstr "--- Ting Bak ---"
15999
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16001 msgid "PartBacktext"
16002 msgstr "Del-baktekst"
16003
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Part Title"
16007 msgstr "Kort tittel"
16008
16009 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Title of this part"
16012 msgstr "Tittel-notismerke"
16013
16014 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16015 msgid "ChapSubtitle"
16016 msgstr "KapUndertittel"
16017
16018 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16019 msgid "ChapAuthor"
16020 msgstr "KapForfattar"
16021
16022 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16023 msgid "ChapMotto"
16024 msgstr "KapMotto"
16025
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16027 msgid "Run-in headings"
16028 msgstr "Innrykka overskrifter"
16029
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16031 msgid "Sub-run-in headings"
16032 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16033
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16035 msgid "Extrachap"
16036 msgstr "EkstraKap"
16037
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16039 msgid "extrachap"
16040 msgstr "ekstrakap"
16041
16042 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16043 msgid "Author data:"
16044 msgstr "Forfattar data:"
16045
16046 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16047 msgid "TOC title:"
16048 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16049
16050 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16051 msgid "TOC author:"
16052 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16053
16054 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16055 msgid "Running Title"
16056 msgstr "Laupetittel"
16057
16058 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16059 msgid "Running Author"
16060 msgstr "Laupeforfattar"
16061
16062 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16063 msgid "Running Chapter"
16064 msgstr "Laupekapittel"
16065
16066 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16067 msgid "Running chapter:"
16068 msgstr "Laupeforfattar:"
16069
16070 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16071 msgid "Running Section"
16072 msgstr "LaupeBolk"
16073
16074 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16075 msgid "Running section:"
16076 msgstr "Laupebolk:"
16077
16078 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16079 msgid "Abstract*"
16080 msgstr "Samandrag*"
16081
16082 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16083 msgid "Abstract* (not printed)"
16084 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16085
16086 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16087 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16088 msgid "Foreword"
16089 msgstr "Forord"
16090
16091 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Alternative name"
16094 msgstr "Al&ternative språk:"
16095
16096 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Longest Description Label"
16099 msgstr "Skildring: "
16100
16101 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Longest description label"
16104 msgstr "&Lengste etikett"
16105
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16107 msgid "Petit"
16108 msgstr "Petit"
16109
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16111 msgid "Svgraybox"
16112 msgstr "Svgråboks"
16113
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16115 msgid "Proof(QED)"
16116 msgstr "Prov(QED)"
16117
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16119 msgid "Proof(smartQED)"
16120 msgstr "Prov(smartQED)"
16121
16122 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16123 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16127 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16128 msgid "Headnote"
16129 msgstr "Topptekst"
16130
16131 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16132 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16133 msgid "Headnote (optional):"
16134 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16135
16136 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16137 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16138 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16139 #, fuzzy
16140 msgid "thanks"
16141 msgstr "Takk:"
16142
16143 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16144 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16145 msgid "Inst"
16146 msgstr "inst"
16147
16148 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16149 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16150 msgid "Institute #"
16151 msgstr "Institutt #"
16152
16153 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16154 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16155 msgid "Corr Author:"
16156 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16157
16158 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16159 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16160 msgid "Offprints"
16161 msgstr "Ekstra_kopiar"
16162
16163 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16164 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16165 msgid "Offprints:"
16166 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16167
16168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16169 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16173 msgid "Subclass"
16174 msgstr "Underbolk"
16175
16176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16177 msgid "Mathematics Subject Classification"
16178 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16179
16180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16181 msgid "CRSC"
16182 msgstr "CRSC"
16183
16184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16185 msgid "CR Subject Classification"
16186 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16187
16188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16189 msgid "Solution \\thesolution"
16190 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16191
16192 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16193 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16197 msgid "Springer SV Mono"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16201 msgid "Springer SV Mult"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16205 msgid "Title*"
16206 msgstr "Tittel*"
16207
16208 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Title*:"
16211 msgstr "Tittel*: "
16212
16213 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16214 msgid "Contributors"
16215 msgstr "Bidragsytarar"
16216
16217 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16218 msgid "List of Contributors"
16219 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16220
16221 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16222 msgid "Contributor List"
16223 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16224
16225 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16226 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16227 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16228 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16229 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16230 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16231 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16232 msgid "For editors"
16233 msgstr "For redaktørane"
16234
16235 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16236 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16240 msgid "Sweave"
16241 msgstr "Sweave"
16242
16243 #: lib/layouts/sweave.module:6
16244 msgid ""
16245 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16246 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16247 msgstr ""
16248 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16249 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16250
16251 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16252 msgid "Sweave Input File"
16253 msgstr "Sweave innfil"
16254
16255 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16256 msgid "Number Tables by Section"
16257 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16258
16259 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16260 msgid ""
16261 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16262 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16263 msgstr ""
16264 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16265 "som Tabell 2.1."
16266
16267 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16270 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16271
16272 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16273 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16277 msgid "Fancy Colored Boxes"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16281 msgid ""
16282 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16283 "the tcolorbox documentation for details."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Color Box"
16289 msgstr "Farge"
16290
16291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Color Box Options"
16294 msgstr "Kolonne val"
16295
16296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16297 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16301 msgid "Dynamic Color Box"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16305 msgid "Color Box (Dynamic)"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Fit Color Box"
16311 msgstr "Farge på skrifta"
16312
16313 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16314 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Raster Color Box"
16320 msgstr "Farge på skrifta"
16321
16322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Subtitle Options"
16325 msgstr "Matte val"
16326
16327 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Insert the options here"
16330 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16331
16332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Color Box Separator"
16335 msgstr "Separator"
16336
16337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Color Boxes"
16340 msgstr "Fargar"
16341
16342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16343 msgid "-----"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Color Box Line"
16349 msgstr "Farga lenk&jer"
16350
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16352 msgid "Color Box Setup"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16356 #, fuzzy
16357 msgid "New Color Box Type"
16358 msgstr "Fargar"
16359
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16361 #, fuzzy
16362 msgid "New Box Options"
16363 msgstr "Kolonne val"
16364
16365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16366 msgid "Options for the new box type (optional)"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Name of the new box type"
16372 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16373
16374 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Arguments"
16377 msgstr "Argument"
16378
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16380 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Default Value"
16386 msgstr "standard|t"
16387
16388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16389 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Custom Color Box 1"
16395 msgstr "Farge på skrifta"
16396
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16398 #, fuzzy
16399 msgid "More Color Box Options"
16400 msgstr "Kolonne val"
16401
16402 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Insert more color box options here"
16405 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16406
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Custom Color Box 2"
16410 msgstr "Farge på skrifta"
16411
16412 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Custom Color Box 3"
16415 msgstr "Farge på skrifta"
16416
16417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Custom Color Box 4"
16420 msgstr "Farge på skrifta"
16421
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Custom Color Box 5"
16425 msgstr "Farge på skrifta"
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16429 msgid "Fact \\thefact."
16430 msgstr "Fakta \\thefact."
16431
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16434 msgid "Definition \\thedefinition."
16435 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16436
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16439 msgid "Example \\theexample."
16440 msgstr "Døme \\theexample"
16441
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16444 msgid "Problem \\theproblem."
16445 msgstr " Problem \\theproblem."
16446
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16449 msgid "Exercise \\theexercise."
16450 msgstr "Øving \\ theexercise."
16451
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16453 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16454 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16455
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16457 msgid ""
16458 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16459 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16460 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16461 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16462 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16463 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16464 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16465 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16466 msgstr ""
16467 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16468 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16469 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16470 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16471 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16472 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16473 "modulane."
16474
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16478 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16483 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16484
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16488 msgstr "Lemma \\thelemma"
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16493 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16498 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16503 msgstr "Fakta \\thefact."
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16508 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16509
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16513 msgstr "Døme \\theexample"
16514
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16518 msgstr " Problem \\theproblem."
16519
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16523 msgstr "Øving \\ theexercise."
16524
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16528 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16533 msgstr "Merknad \\theremark"
16534
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16538 msgstr "Påstand \\theclaim"
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16543 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16546 #, fuzzy
16547 msgid ""
16548 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16549 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16550 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16551 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16552 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16553 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16554 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16555 msgstr ""
16556 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16557 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16558 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16559 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16560 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16561 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16562 "modulane."
16563
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16565 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16566 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16567
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16569 msgid ""
16570 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16571 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16572 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16573 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16574 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16575 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16576 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16577 msgstr ""
16578 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16579 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16580 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16581 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16582 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16583 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16584
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16586 msgid "Criterion \\thecriterion."
16587 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16588
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16592 msgid "Criterion*"
16593 msgstr "Kriterium"
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16598 msgid "Criterion."
16599 msgstr "Kriterium."
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16602 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16603 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16604
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16608 msgid "Algorithm."
16609 msgstr "Algoritme."
16610
16611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16612 msgid "Axiom \\theaxiom."
16613 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16614
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16618 msgid "Axiom*"
16619 msgstr "Aksiom"
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16624 msgid "Axiom."
16625 msgstr "Aksiom."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16628 msgid "Condition \\thecondition."
16629 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16634 msgid "Condition*"
16635 msgstr "Vilkår*"
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16640 msgid "Condition."
16641 msgstr "Vilkår."
16642
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16645 msgid "Note \\thenote."
16646 msgstr "Notis \\thenote."
16647
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16651 msgid "Note*"
16652 msgstr "Notis*"
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16657 msgid "Note."
16658 msgstr "Notis."
16659
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16661 msgid "Notation \\thenotation."
16662 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16667 msgid "Notation*"
16668 msgstr "Notasjon*"
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16673 msgid "Notation."
16674 msgstr "Notasjon."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16677 msgid "Summary \\thesummary."
16678 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16679
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16683 msgid "Summary*"
16684 msgstr "Samandrag*"
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16689 msgid "Summary."
16690 msgstr "Samandrag."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16693 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16694 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16699 msgid "Acknowledgement*"
16700 msgstr "Takk*"
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16703 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16704 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16709 msgid "Conclusion*"
16710 msgstr "Konklusjon*"
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16715 msgid "Conclusion."
16716 msgstr "Konklusjon."
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16733 msgid "Assumption"
16734 msgstr "Asumpsjon"
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16737 msgid "Assumption \\theassumption."
16738 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16743 msgid "Assumption*"
16744 msgstr "Asumpsjon*"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16749 msgid "Assumption."
16750 msgstr "Asumpsjon."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16755 msgid "Question*"
16756 msgstr "Spørsmål*"
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16761 msgid "Question."
16762 msgstr "Spørsmål."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16767 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16770 #, fuzzy
16771 msgid ""
16772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16775 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16776 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16777 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16778 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16779 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16780 msgstr ""
16781 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16782 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16783 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16784 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16785 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16786 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16791 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16796 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16801 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16806 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16811 msgstr "Notis \\thenote."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16816 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16821 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16826 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16831 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16836 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16837
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16841 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16844 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16845 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16848 msgid ""
16849 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16850 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16851 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16852 "in both numbered and non-numbered forms."
16853 msgstr ""
16854 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16855 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16856 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16859 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16860 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16861 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16862 msgid "theorems"
16863 msgstr "Teorem"
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16866 msgid "Criterion \\thetheorem."
16867 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16870 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16871 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16874 msgid "Axiom \\thetheorem."
16875 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16878 msgid "Condition \\thetheorem."
16879 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16882 msgid "Note \\thetheorem."
16883 msgstr "Notis \\thetheorem."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16886 msgid "Notation \\thetheorem."
16887 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16890 msgid "Summary \\thetheorem."
16891 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16894 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16895 msgstr "Takk \\thetheorem."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16898 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16899 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16902 msgid "Assumption \\thetheorem."
16903 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16906 msgid "Question \\thetheorem."
16907 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16910 msgid "Fact \\thetheorem."
16911 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16914 msgid "Problem \\thetheorem."
16915 msgstr "Problem \\thetheorem."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16918 msgid "Exercise \\thetheorem."
16919 msgstr "Øving \\thetheorem."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Solution \\thetheorem."
16924 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16927 msgid "Remark \\thetheorem."
16928 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16931 msgid "Claim \\thetheorem."
16932 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16935 msgid "Theorems (AMS)"
16936 msgstr "Teorem (AMS)"
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16939 msgid ""
16940 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16941 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16942 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16943 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16944 msgstr ""
16945 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16946 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16947 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16948 "modulane."
16949
16950 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16951 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16952 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16955 msgid ""
16956 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16957 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16958 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16959 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16960 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16961 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16962 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16963 msgstr ""
16964 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16965 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16966 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16967 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16968 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16969 "eller \"innan Bolk\"."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16972 msgid "Case \\arabic{casei}."
16973 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16976 msgid "Case \\roman{caseii}."
16977 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16980 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16981 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16984 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16985 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16988 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16989 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16992 msgid ""
16993 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16994 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16995 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16996 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16997 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16998 msgstr ""
16999 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17000 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17001 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17002 "Teorem 2, Lemma 3."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17005 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17006 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17009 msgid ""
17010 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17011 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17012 "chapter environment."
17013 msgstr ""
17014 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17015 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17018 msgid "Named Theorems"
17019 msgstr "Namngjevne Teorem"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17022 #, fuzzy
17023 msgid ""
17024 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17025 "'Additional Theorem Text' argument."
17026 msgstr ""
17027 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17028 "innskotet kort-tittel."
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17031 msgid "Named Theorem"
17032 msgstr "Namngjevne teorem"
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17035 msgid "Named Theorem."
17036 msgstr "Namngjevne Teorem."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17039 msgid "Example*"
17040 msgstr "Døme*"
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17043 msgid "Problem*"
17044 msgstr "Problem*"
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17047 msgid "Exercise*"
17048 msgstr "Øving*"
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Solution*"
17053 msgstr "Løysing"
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17056 msgid "Remark*"
17057 msgstr "Merknad*"
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17060 msgid "Claim*"
17061 msgstr "Påstand*"
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Alternative proof string"
17066 msgstr "Alternative tilknyting"
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17069 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17070 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17073 msgid ""
17074 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17075 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17076 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17077 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17078 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17079 msgstr ""
17080 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17081 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17082 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17085 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17086 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17089 msgid ""
17090 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17091 "section start)."
17092 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17095 msgid "Conjecture."
17096 msgstr "Konjektur."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17099 msgid "Fact*"
17100 msgstr "Fakta*"
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17103 msgid "Problem."
17104 msgstr "Problem."
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17107 msgid "Exercise."
17108 msgstr "Øving."
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Solution."
17113 msgstr "Løysing"
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17116 msgid "Remark."
17117 msgstr "Merknad."
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17120 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17121 msgstr "Teorem (unummerert)"
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17124 msgid ""
17125 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17126 "using the extended AMS machinery."
17127 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17130 msgid "Theorems"
17131 msgstr "Teorem"
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17134 msgid ""
17135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17136 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17137 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17138 msgstr ""
17139 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17140 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17141 "(Nummerert etter ...) modulane."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Name/Title"
17146 msgstr "Tittel"
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17149 msgid "Alternative optional name or title"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17153 msgid "Prop \\theprop."
17154 msgstr "Framlegg \\theprop."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17157 msgid "Prob"
17158 msgstr "Prob"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17161 msgid "\\theprob."
17162 msgstr "\\theprob."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17165 msgid "Sol"
17166 msgstr "Sol"
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17169 msgid "# [number of Prob]"
17170 msgstr "#[talet på Prob]"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Label of Problem"
17175 msgstr "Problem"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17178 msgid "Label of the corresponding problem"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17182 msgid "Property \\theproperty."
17183 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17184
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17186 #, fuzzy
17187 msgid "TODO Notes"
17188 msgstr "Tabellnotis"
17189
17190 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17191 msgid ""
17192 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17193 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17194 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17195 "suppresses the output of TODO notes."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17199 msgid "TODO"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17203 #, fuzzy
17204 msgid "List of TODOs"
17205 msgstr "Liste over tabellar"
17206
17207 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17208 #, fuzzy
17209 msgid "[List of TODOs]"
17210 msgstr "Liste over tabellar"
17211
17212 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17213 #, fuzzy
17214 msgid "List of TODOs Heading|s"
17215 msgstr "Liste over kodelister"
17216
17217 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17218 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17222 msgid "TODO Note (Margin)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17226 msgid "TODO (Margin)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17230 #, fuzzy
17231 msgid "TODO Note Options|s"
17232 msgstr "Matte val"
17233
17234 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17235 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17239 msgid "TODO Note (inline)"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17243 #, fuzzy
17244 msgid "TODO (Inline)"
17245 msgstr "TOG online ID"
17246
17247 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Missing Figure"
17250 msgstr "Fila manglar"
17251
17252 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17253 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Todo[Inline]"
17259 msgstr "I teksten|I"
17260
17261 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Todo[margin]"
17264 msgstr "margin"
17265
17266 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17267 #, fuzzy
17268 msgid "MissingFigure"
17269 msgstr "Fila manglar"
17270
17271 #: lib/layouts/treport.layout:3
17272 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17276 msgid "Tufte Book"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17280 msgid "Sidenote"
17281 msgstr "Ved sidan av notis"
17282
17283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17284 msgid "sidenote"
17285 msgstr "vednotis"
17286
17287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17288 msgid "Marginnote"
17289 msgstr "Margnotis"
17290
17291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17292 msgid "marginnote"
17293 msgstr "margnotis"
17294
17295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17296 msgid "NewThought"
17297 msgstr "NyTanke"
17298
17299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17300 msgid "new thought"
17301 msgstr "ny tanke"
17302
17303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17304 msgid "AllCaps"
17305 msgstr "StoreBokstavar"
17306
17307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17308 msgid "allcaps"
17309 msgstr "storebokstavar"
17310
17311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17312 msgid "SmallCaps"
17313 msgstr "Små bokstavar"
17314
17315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17316 msgid "smallcaps"
17317 msgstr "kapiteler"
17318
17319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17320 msgid "Full Width"
17321 msgstr "Full breidd"
17322
17323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17324 msgid "MarginTable"
17325 msgstr "Margtabell"
17326
17327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17328 msgid "MarginFigure"
17329 msgstr "MargFigur"
17330
17331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17332 msgid "Tufte Handout"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17336 msgid "Handouts"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Variable-width Minipages"
17342 msgstr "Tabellval"
17343
17344 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17345 msgid ""
17346 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17347 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17348 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17349 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17350 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17354 msgid "Minipage (Var. Width)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Minipage (var.)"
17360 msgstr "Miniside"
17361
17362 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Vert. Adjustment"
17365 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17366
17367 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17368 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Max. Width"
17374 msgstr "Etikettbreidd"
17375
17376 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17377 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17381 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17382 msgid "Ignore"
17383 msgstr "Ignorer"
17384
17385 #: lib/languages:119
17386 msgid "Afrikaans"
17387 msgstr "Afrikaans"
17388
17389 #: lib/languages:127
17390 msgid "Albanian"
17391 msgstr "Albansk"
17392
17393 #: lib/languages:136
17394 msgid "English (USA)"
17395 msgstr "Engelsk (USA)"
17396
17397 #: lib/languages:147
17398 msgid "Amharic"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/languages:156
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Greek (ancient)"
17404 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17405
17406 #: lib/languages:173
17407 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17408 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17409
17410 #: lib/languages:184
17411 msgid "Arabic (Arabi)"
17412 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17413
17414 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17415 msgid "Armenian"
17416 msgstr "Armensk"
17417
17418 #: lib/languages:206
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Asturian"
17421 msgstr "triangle"
17422
17423 #: lib/languages:214
17424 #, fuzzy
17425 msgid "English (Australia)"
17426 msgstr "Engelsk (USA)"
17427
17428 #: lib/languages:226
17429 msgid "German (Austria, old spelling)"
17430 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17431
17432 #: lib/languages:238
17433 msgid "German (Austria)"
17434 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17435
17436 #: lib/languages:248
17437 msgid "Indonesian"
17438 msgstr "Indonesisk"
17439
17440 #: lib/languages:258
17441 msgid "Malay"
17442 msgstr "Malaysisk"
17443
17444 #: lib/languages:267
17445 msgid "Basque"
17446 msgstr "Baskisk"
17447
17448 #: lib/languages:281
17449 msgid "Belarusian"
17450 msgstr "Kviterussisk"
17451
17452 #: lib/languages:291
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Bosnian"
17455 msgstr "Estisk"
17456
17457 #: lib/languages:299
17458 msgid "Portuguese (Brazil)"
17459 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17460
17461 #: lib/languages:309
17462 msgid "Breton"
17463 msgstr "Breton"
17464
17465 #: lib/languages:318
17466 msgid "English (UK)"
17467 msgstr "Engelsk (UK)"
17468
17469 #: lib/languages:328
17470 msgid "Bulgarian"
17471 msgstr "Bulgarsk"
17472
17473 #: lib/languages:339
17474 msgid "English (Canada)"
17475 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17476
17477 #: lib/languages:352
17478 msgid "French (Canada)"
17479 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17480
17481 #: lib/languages:362
17482 msgid "Catalan"
17483 msgstr "Katalansk"
17484
17485 #: lib/languages:374
17486 msgid "Chinese (simplified)"
17487 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17488
17489 #: lib/languages:384
17490 msgid "Chinese (traditional)"
17491 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17492
17493 #: lib/languages:394
17494 msgid "Coptic"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/languages:401
17498 msgid "Croatian"
17499 msgstr "Kroatisk"
17500
17501 #: lib/languages:410
17502 msgid "Czech"
17503 msgstr "Tsjekkisk"
17504
17505 #: lib/languages:420
17506 msgid "Danish"
17507 msgstr "Dansk"
17508
17509 #: lib/languages:431
17510 msgid "Divehi (Maldivian)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/languages:438
17514 msgid "Dutch"
17515 msgstr "Nederlandsk"
17516
17517 #: lib/languages:449
17518 msgid "English"
17519 msgstr "Engelsk"
17520
17521 #: lib/languages:462
17522 msgid "Esperanto"
17523 msgstr "Esperanto"
17524
17525 #: lib/languages:471
17526 msgid "Estonian"
17527 msgstr "Estisk"
17528
17529 #: lib/languages:485
17530 msgid "Farsi"
17531 msgstr "Farsi"
17532
17533 #: lib/languages:500
17534 msgid "Finnish"
17535 msgstr "Finsk"
17536
17537 #: lib/languages:511
17538 msgid "French"
17539 msgstr "Fransk"
17540
17541 #: lib/languages:527
17542 msgid "Friulian"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/languages:537
17546 msgid "Galician"
17547 msgstr "Gælisk"
17548
17549 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17550 msgid "Georgian"
17551 msgstr "Georgis"
17552
17553 #: lib/languages:560
17554 msgid "German (old spelling)"
17555 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17556
17557 #: lib/languages:571
17558 msgid "German"
17559 msgstr "Tysk"
17560
17561 #: lib/languages:586
17562 msgid "German (Switzerland)"
17563 msgstr "Tysk (Sveits)"
17564
17565 #: lib/languages:599
17566 #, fuzzy
17567 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17568 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17569
17570 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17572 msgid "Greek"
17573 msgstr "Gresk"
17574
17575 #: lib/languages:622
17576 msgid "Greek (polytonic)"
17577 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17578
17579 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17580 msgid "Hebrew"
17581 msgstr "Hebraisk"
17582
17583 #: lib/languages:650
17584 msgid "Hindi"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: lib/languages:669
17588 msgid "Icelandic"
17589 msgstr "Islandsk"
17590
17591 #: lib/languages:680
17592 msgid "Interlingua"
17593 msgstr "Interlingua"
17594
17595 #: lib/languages:690
17596 msgid "Irish"
17597 msgstr "Irsk"
17598
17599 #: lib/languages:699
17600 msgid "Italian"
17601 msgstr "Italiensk"
17602
17603 #: lib/languages:714
17604 msgid "Japanese"
17605 msgstr "Japansk"
17606
17607 #: lib/languages:728
17608 msgid "Japanese (CJK)"
17609 msgstr "Japansk (CJK)"
17610
17611 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17612 msgid "Kannada"
17613 msgstr "Kannada"
17614
17615 #: lib/languages:746
17616 msgid "Kazakh"
17617 msgstr "Kasakhstansk"
17618
17619 #: lib/languages:757
17620 msgid "Khmer"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/languages:764
17624 msgid "Korean"
17625 msgstr "Koreansk"
17626
17627 #: lib/languages:773
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Kurmanji"
17630 msgstr "DinAdresse"
17631
17632 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17633 msgid "Lao"
17634 msgstr "Lao"
17635
17636 #: lib/languages:801
17637 msgid "Latvian"
17638 msgstr "Latvisk"
17639
17640 #: lib/languages:814
17641 msgid "Lithuanian"
17642 msgstr "Litauisk"
17643
17644 #: lib/languages:825
17645 msgid "Lower Sorbian"
17646 msgstr "Låg Sorbisk"
17647
17648 #: lib/languages:834
17649 msgid "Hungarian"
17650 msgstr "Ungarsk"
17651
17652 #: lib/languages:845
17653 msgid "Macedonian"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: lib/languages:855
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Marathi"
17659 msgstr "Gujarati"
17660
17661 #: lib/languages:865
17662 msgid "Mongolian"
17663 msgstr "Mongol"
17664
17665 #: lib/languages:874
17666 #, fuzzy
17667 msgid "English (New Zealand)"
17668 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17669
17670 #: lib/languages:884
17671 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17672 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17673
17674 #: lib/languages:894
17675 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17676 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17677
17678 #: lib/languages:905
17679 msgid "Occitan"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: lib/languages:926
17683 msgid "Piedmontese"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: lib/languages:936
17687 msgid "Polish"
17688 msgstr "Polsk"
17689
17690 #: lib/languages:947
17691 msgid "Portuguese"
17692 msgstr "Portugisisk"
17693
17694 #: lib/languages:957
17695 msgid "Romanian"
17696 msgstr "Rumensk"
17697
17698 #: lib/languages:967
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Romansh"
17701 msgstr "Romansk"
17702
17703 #: lib/languages:977
17704 msgid "Russian"
17705 msgstr "Russisk"
17706
17707 #: lib/languages:988
17708 msgid "North Sami"
17709 msgstr "Nordsamisk"
17710
17711 #: lib/languages:997
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Sanskrit"
17714 msgstr "Sans Serif"
17715
17716 #: lib/languages:1004
17717 msgid "Scottish"
17718 msgstr "Skotsk"
17719
17720 #: lib/languages:1015
17721 msgid "Serbian"
17722 msgstr "Serbisk"
17723
17724 #: lib/languages:1030
17725 msgid "Serbian (Latin)"
17726 msgstr "Serbisk (Latin)"
17727
17728 #: lib/languages:1040
17729 msgid "Slovak"
17730 msgstr "Slovakisk"
17731
17732 #: lib/languages:1050
17733 msgid "Slovene"
17734 msgstr "Slovensk"
17735
17736 #: lib/languages:1059
17737 msgid "Spanish"
17738 msgstr "Spansk"
17739
17740 #: lib/languages:1073
17741 msgid "Spanish (Mexico)"
17742 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17743
17744 #: lib/languages:1085
17745 msgid "Swedish"
17746 msgstr "Svensk"
17747
17748 #: lib/languages:1096
17749 msgid "Syriac"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17753 msgid "Tamil"
17754 msgstr "Tamil"
17755
17756 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17757 msgid "Telugu"
17758 msgstr "Telugu"
17759
17760 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17761 msgid "Thai"
17762 msgstr "Thailandsk"
17763
17764 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17765 msgid "Tibetan"
17766 msgstr "Tibetansk"
17767
17768 #: lib/languages:1141
17769 msgid "Turkish"
17770 msgstr "Tyrkisk"
17771
17772 #: lib/languages:1156
17773 msgid "Turkmen"
17774 msgstr "Turkmensk"
17775
17776 #: lib/languages:1166
17777 msgid "Ukrainian"
17778 msgstr "Ukrainsk"
17779
17780 #: lib/languages:1177
17781 msgid "Upper Sorbian"
17782 msgstr "Øvre Sorbisk"
17783
17784 #: lib/languages:1187
17785 msgid "Urdu"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: lib/languages:1195
17789 msgid "Vietnamese"
17790 msgstr "Vietnamesisk"
17791
17792 #: lib/languages:1204
17793 msgid "Welsh"
17794 msgstr "Walisisk"
17795
17796 #: lib/latexfonts:82
17797 msgid "AE (Almost European)"
17798 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17799
17800 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17801 msgid "Bera Serif"
17802 msgstr "Bera Serif"
17803
17804 #: lib/latexfonts:104
17805 msgid "Bookman"
17806 msgstr "Bookman"
17807
17808 #: lib/latexfonts:110
17809 msgid "Concrete Roman"
17810 msgstr "Concrete Romansk"
17811
17812 #: lib/latexfonts:116
17813 msgid "Zapf Chancery"
17814 msgstr "Zapf Chancery"
17815
17816 #: lib/latexfonts:122
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17819 msgstr "Bitstream Charter"
17820
17821 #: lib/latexfonts:128
17822 msgid "Crimson (Cochineal)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/latexfonts:136
17826 msgid "Crimson"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/latexfonts:142
17830 msgid "Computer Modern Roman"
17831 msgstr "Computer Modern Romansk"
17832
17833 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17834 msgid "URW Garamond"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17838 msgid "Libertine"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17842 msgid "Latin Modern Roman"
17843 msgstr "Latin Modern Romansk"
17844
17845 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17848 msgstr "Bitstream Charter"
17849
17850 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17851 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17855 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17859 msgid "Minion Pro"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/latexfonts:287
17863 msgid "New Century Schoolbook"
17864 msgstr "New Century Schoolbook"
17865
17866 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Noto Serif"
17869 msgstr "Bera Serif"
17870
17871 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17872 #: lib/latexfonts:339
17873 msgid "Palatino"
17874 msgstr "Palatino"
17875
17876 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17877 msgid "Times Roman"
17878 msgstr "Times-Romansk"
17879
17880 #: lib/latexfonts:373
17881 msgid "TeX Gyre Bonum"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/latexfonts:379
17885 msgid "TeX Gyre Chorus"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: lib/latexfonts:385
17889 msgid "TeX Gyre Pagella"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/latexfonts:391
17893 msgid "TeX Gyre Schola"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/latexfonts:397
17897 msgid "TeX Gyre Termes"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17901 msgid "Utopia (Fourier)"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/latexfonts:440
17905 msgid "Avant Garde"
17906 msgstr "Avant Garde"
17907
17908 #: lib/latexfonts:446
17909 msgid "Bera Sans"
17910 msgstr "Bera Sans"
17911
17912 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17913 msgid "Biolinum"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/latexfonts:472
17917 msgid "CM Bright"
17918 msgstr "CM Bright"
17919
17920 #: lib/latexfonts:479
17921 msgid "Computer Modern Sans"
17922 msgstr "Computer Modern Sans"
17923
17924 #: lib/latexfonts:485
17925 msgid "Helvetica"
17926 msgstr "Helvetica"
17927
17928 #: lib/latexfonts:493
17929 msgid "Iwona"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/latexfonts:500
17933 msgid "Iwona (Light)"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/latexfonts:507
17937 msgid "Iwona (Condensed)"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/latexfonts:514
17941 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/latexfonts:521
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Kurier"
17947 msgstr "Courier"
17948
17949 #: lib/latexfonts:528
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Kurier (Light)"
17952 msgstr "CM Typewriter Light"
17953
17954 #: lib/latexfonts:535
17955 msgid "Kurier (Condensed)"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/latexfonts:542
17959 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/latexfonts:549
17963 msgid "Latin Modern Sans"
17964 msgstr "Latin Modern Sans"
17965
17966 #: lib/latexfonts:556
17967 msgid "Noto Sans"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/latexfonts:563
17971 msgid "TeX Gyre Adventor"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/latexfonts:569
17975 msgid "TeX Gyre Heros"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/latexfonts:575
17979 msgid "URW Classico (Optima)"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/latexfonts:587
17983 msgid "Bera Mono"
17984 msgstr "Bera Mono"
17985
17986 #: lib/latexfonts:595
17987 msgid "CM Typewriter Light"
17988 msgstr "CM Typewriter Light"
17989
17990 #: lib/latexfonts:602
17991 msgid "Computer Modern Typewriter"
17992 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17993
17994 #: lib/latexfonts:608
17995 msgid "Courier"
17996 msgstr "Courier"
17997
17998 #: lib/latexfonts:615
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Libertine Mono"
18001 msgstr "Bera Mono"
18002
18003 #: lib/latexfonts:622
18004 msgid "Latin Modern Typewriter"
18005 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18006
18007 #: lib/latexfonts:629
18008 msgid "LuxiMono"
18009 msgstr "LuxiMono"
18010
18011 #: lib/latexfonts:636
18012 msgid "Noto Mono"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/latexfonts:643
18016 #, fuzzy
18017 msgid "TeX Gyre Cursor"
18018 msgstr "LaTeX-feil"
18019
18020 #: lib/latexfonts:649
18021 #, fuzzy
18022 msgid "TX Typewriter"
18023 msgstr "Typewriter"
18024
18025 #: lib/latexfonts:661
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Crimson (New TX)"
18028 msgstr "Times-Romansk"
18029
18030 #: lib/latexfonts:669
18031 msgid "Euler VM"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:675
18035 msgid "URW Garamond (New TX)"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/latexfonts:683
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Iwona (Math)"
18041 msgstr "I Matte"
18042
18043 #: lib/latexfonts:696
18044 msgid "Kurier (Math)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/latexfonts:709
18048 msgid "Libertine (New TX)"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/latexfonts:717
18052 msgid "Minion Pro (New TX)"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/latexfonts:726
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Times Roman (New TX)"
18058 msgstr "Times-Romansk"
18059
18060 #: lib/encodings:50
18061 msgid "Unicode (utf8)"
18062 msgstr "Unicode (utf8)"
18063
18064 #: lib/encodings:55
18065 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18066 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18067
18068 #: lib/encodings:59
18069 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18070 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18071
18072 #: lib/encodings:62
18073 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18074 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18075
18076 #: lib/encodings:65
18077 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18078 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18079
18080 #: lib/encodings:68
18081 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18082 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18083
18084 #: lib/encodings:71
18085 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18086 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18087
18088 #: lib/encodings:75
18089 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18090 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18091
18092 #: lib/encodings:79
18093 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18094 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18095
18096 #: lib/encodings:83
18097 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18098 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18099
18100 #: lib/encodings:86
18101 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18102 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18103
18104 #: lib/encodings:89
18105 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18106 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18107
18108 #: lib/encodings:92
18109 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18110 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18111
18112 #: lib/encodings:95
18113 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18114 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18115
18116 #: lib/encodings:98
18117 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18118 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18119
18120 #: lib/encodings:101
18121 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18122 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18123
18124 #: lib/encodings:104
18125 msgid "DOS (CP 437)"
18126 msgstr "DOS (CP 437)"
18127
18128 #: lib/encodings:108
18129 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18130 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18131
18132 #: lib/encodings:111
18133 msgid "Western European (CP 850)"
18134 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18135
18136 #: lib/encodings:114
18137 msgid "Central European (CP 852)"
18138 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18139
18140 #: lib/encodings:118
18141 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18142 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18143
18144 #: lib/encodings:123
18145 msgid "Western European (CP 858)"
18146 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18147
18148 #: lib/encodings:126
18149 msgid "Hebrew (CP 862)"
18150 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18151
18152 #: lib/encodings:129
18153 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18154 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18155
18156 #: lib/encodings:133
18157 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18158 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18159
18160 #: lib/encodings:136
18161 msgid "Central European (CP 1250)"
18162 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18163
18164 #: lib/encodings:140
18165 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18166 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18167
18168 #: lib/encodings:144
18169 msgid "Western European (CP 1252)"
18170 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18171
18172 #: lib/encodings:147
18173 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18174 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18175
18176 #: lib/encodings:151
18177 msgid "Arabic (CP 1256)"
18178 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18179
18180 #: lib/encodings:154
18181 msgid "Baltic (CP 1257)"
18182 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18183
18184 #: lib/encodings:158
18185 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18186 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18187
18188 #: lib/encodings:162
18189 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18190 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18191
18192 #: lib/encodings:166
18193 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18194 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18195
18196 #: lib/encodings:177
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18199 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18200
18201 #: lib/encodings:187
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18204 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18205
18206 #: lib/encodings:194
18207 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18208 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18209
18210 #: lib/encodings:198
18211 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18212 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18213
18214 #: lib/encodings:202
18215 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18216 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18217
18218 #: lib/encodings:206
18219 msgid "Korean (EUC-KR)"
18220 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18221
18222 #: lib/encodings:210
18223 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18224 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18225
18226 #: lib/encodings:214
18227 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18228 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18229
18230 #: lib/encodings:218
18231 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18232 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18233
18234 #: lib/encodings:225
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18237 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18238
18239 #: lib/encodings:227
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18242 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18243
18244 #: lib/encodings:229
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18247 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18248
18249 #: lib/encodings:231
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18252 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18253
18254 #: lib/encodings:238
18255 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18256 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18257
18258 #: lib/encodings:243
18259 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18260 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18261
18262 #: lib/encodings:247
18263 msgid "ASCII"
18264 msgstr "ASCII"
18265
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18267 msgid "Array Environment|y"
18268 msgstr "Likningsmiljø|k"
18269
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18271 msgid "Cases Environment|C"
18272 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18273
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18275 msgid "Aligned Environment|l"
18276 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18279 msgid "AlignedAt Environment|v"
18280 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18283 msgid "Gathered Environment|h"
18284 msgstr "Samla miljø|ø"
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18287 msgid "Split Environment|S"
18288 msgstr "Delt miljø|m"
18289
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18291 msgid "Delimiters...|r"
18292 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18293
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18295 msgid "Matrix...|x"
18296 msgstr "Matriser...|r"
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18299 msgid "Macro|o"
18300 msgstr "Makro|o"
18301
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18303 msgid "AMS align Environment|a"
18304 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18307 msgid "AMS alignat Environment|t"
18308 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18311 msgid "AMS flalign Environment|f"
18312 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18315 msgid "AMS gather Environment|g"
18316 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18319 msgid "AMS multline Environment|m"
18320 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18323 msgid "Inline Formula|I"
18324 msgstr "Formel i teksten|m"
18325
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18327 msgid "Displayed Formula|D"
18328 msgstr "Eigen formel|E"
18329
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18331 msgid "Eqnarray Environment|E"
18332 msgstr "Sett med likningar|l"
18333
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18335 msgid "AMS Environment|A"
18336 msgstr "AMSmiljø|A"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18339 msgid "Number Whole Formula|N"
18340 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18343 msgid "Number This Line|u"
18344 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18345
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18347 msgid "Equation Label|L"
18348 msgstr "Etikett på likninga|g"
18349
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18351 msgid "Copy as Reference|R"
18352 msgstr "Kopier som referanse|r"
18353
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18355 msgid "Split Cell|C"
18356 msgstr "Del cella|c"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18359 msgid "Insert|s"
18360 msgstr "Set inn|S"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18363 msgid "Add Line Above|o"
18364 msgstr "Ny linje over|o"
18365
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18367 msgid "Add Line Below|B"
18368 msgstr "Ny linje under|j"
18369
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18371 msgid "Delete Line Above|v"
18372 msgstr "Fjern linja over|v"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18375 msgid "Delete Line Below|w"
18376 msgstr "Fjern linja under|F"
18377
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18379 msgid "Add Line to Left"
18380 msgstr "Ny linje til venstre"
18381
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18383 msgid "Add Line to Right"
18384 msgstr "Ny linje til høgre"
18385
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18387 msgid "Delete Line to Left"
18388 msgstr "Fjern linja til venstre"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18391 msgid "Delete Line to Right"
18392 msgstr "Fjern linja til høgre"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18395 msgid "Show Math Toolbar"
18396 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18399 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18400 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18403 msgid "Show Table Toolbar"
18404 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18407 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18408 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18411 msgid "Next Cross-Reference|N"
18412 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18415 msgid "Go to Label|G"
18416 msgstr "Gå til etikett|G"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18419 msgid "<Reference>|R"
18420 msgstr "<Referanse>|r"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18423 msgid "(<Reference>)|e"
18424 msgstr "(<Referanse>)|e"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18427 msgid "<Page>|P"
18428 msgstr "<side>|s"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18431 msgid "On Page <Page>|O"
18432 msgstr "på side <side>|p"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18435 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18436 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18439 msgid "Formatted Reference|t"
18440 msgstr "Formatert referanse|t"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18443 msgid "Textual Reference|x"
18444 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Label Only|L"
18449 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18464 msgid "Settings...|S"
18465 msgstr "Val...|l"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18468 msgid "Go Back|G"
18469 msgstr "Gå tilbake|G"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18472 msgid "Copy as Reference|C"
18473 msgstr "Kopier som referanse|r"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18476 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18477 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18480 msgid "Open Inset|O"
18481 msgstr "Opna innskot|O"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18484 msgid "Close Inset|C"
18485 msgstr "Lat att innskot|L"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18489 msgid "Dissolve Inset|D"
18490 msgstr "Løys opp innskot|k"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18493 msgid "Show Label|L"
18494 msgstr "Vis etikett|V"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18497 msgid "Frameless|l"
18498 msgstr "Utan ramme|U"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18501 msgid "Simple Frame|F"
18502 msgstr "Enkel ramme|E"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18505 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18506 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18509 msgid "Oval, Thin|a"
18510 msgstr "Tynn, oval|a"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18513 msgid "Oval, Thick|v"
18514 msgstr "Tjukk oval|v"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18517 msgid "Drop Shadow|w"
18518 msgstr "Kastar skugge|g"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18521 msgid "Shaded Background|B"
18522 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18525 msgid "Double Frame|u"
18526 msgstr "dobbel ramme|o"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18529 msgid "LyX Note|N"
18530 msgstr "LyX notis|n"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18533 msgid "Comment|m"
18534 msgstr "Kommentar|K"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18537 msgid "Greyed Out|G"
18538 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18541 msgid "Open All Notes|A"
18542 msgstr "Opna alle notisar|i"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18545 msgid "Close All Notes|l"
18546 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18549 msgid "Phantom|P"
18550 msgstr "Fantom|F"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18553 msgid "Horizontal Phantom|H"
18554 msgstr "Vassrettfantom|V"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18557 msgid "Vertical Phantom|V"
18558 msgstr "Loddrettfantom|L"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18561 msgid "Interword Space|w"
18562 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18565 msgid "Protected Space|o"
18566 msgstr "Verna mellomrom|e"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Visible Space|a"
18571 msgstr "Loddrettavstand"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18574 msgid "Thin Space|T"
18575 msgstr "Lite mellomrom|t"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18578 msgid "Negative Thin Space|N"
18579 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18583 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18586 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18587 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18590 msgid "Quad Space|Q"
18591 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18594 msgid "Double Quad Space|u"
18595 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18598 msgid "Horizontal Fill|F"
18599 msgstr "Vassrettfyll|y"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18602 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18603 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18606 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18607 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18610 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18611 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18614 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18615 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18618 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18619 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18622 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18623 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18627 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18630 msgid "Custom Length|C"
18631 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18634 msgid "Medium Space|M"
18635 msgstr "Middels mellomrom|M"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18638 msgid "Thick Space|h"
18639 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18642 msgid "Negative Medium Space|u"
18643 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18646 msgid "Negative Thick Space|i"
18647 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18650 msgid "DefSkip|D"
18651 msgstr "Standard avstand|S"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18654 msgid "SmallSkip|S"
18655 msgstr "Liten avstand|i"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18658 msgid "MedSkip|M"
18659 msgstr "Medium avstand|M"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18662 msgid "BigSkip|B"
18663 msgstr "Stor avstand|S"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18666 msgid "VFill|F"
18667 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18670 msgid "Custom|C"
18671 msgstr "Tilpassa|T"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18674 msgid "Settings...|e"
18675 msgstr "Val...|V"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18678 msgid "Include|c"
18679 msgstr "Underdokument|U"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18682 msgid "Input|p"
18683 msgstr "Tekstfil|T"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18686 msgid "Verbatim|V"
18687 msgstr "Verbatim|V"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18690 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18691 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18694 msgid "Listing|L"
18695 msgstr "Kodeliste|l"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18698 msgid "Edit Included File...|E"
18699 msgstr "Endra underdokument...|u"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18702 msgid "New Page|N"
18703 msgstr "Ny side|y"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18706 msgid "Page Break|a"
18707 msgstr "Sideskift|e"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18710 msgid "Clear Page|C"
18711 msgstr "Klargjer sida|g"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18714 msgid "Clear Double Page|D"
18715 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18718 msgid "Ragged Line Break|R"
18719 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18722 msgid "Justified Line Break|J"
18723 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Plain Separator|P"
18728 msgstr "Meny delar|M"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Paragraph Break|B"
18733 msgstr "Avsnitt"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18736 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18737 msgid "Cut"
18738 msgstr "Klipp"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18741 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18742 msgid "Copy"
18743 msgstr "Kopier"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18746 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18748 msgid "Paste"
18749 msgstr "Lim inn"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18752 msgid "Paste Recent|e"
18753 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18756 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18757 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Forward Search|F"
18762 msgstr "Leit framover|f"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18765 msgid "Move Paragraph Up|o"
18766 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18769 msgid "Move Paragraph Down|v"
18770 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18773 msgid "Promote Section|r"
18774 msgstr "Hev bolken|r"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18777 msgid "Demote Section|m"
18778 msgstr "senk bolken|n"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18781 msgid "Move Section Down|D"
18782 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18785 msgid "Move Section Up|U"
18786 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18789 msgid "Insert Regular Expression"
18790 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18793 msgid "Accept Change|c"
18794 msgstr "Godta endring|G"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18797 msgid "Reject Change|j"
18798 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18801 msgid "Apply Last Text Style|A"
18802 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18805 msgid "Text Style|x"
18806 msgstr "Tekststil|s"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18809 msgid "Paragraph Settings...|P"
18810 msgstr "Avsnittval...|n"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18813 msgid "Fullscreen Mode"
18814 msgstr "Bruk heile skjemen"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Close Current View"
18819 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18822 msgid "Anything|A"
18823 msgstr "Kva som helst|a"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18826 msgid "Anything Non-Empty|o"
18827 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18830 msgid "Any Word|W"
18831 msgstr "Kva som helst ord|h"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18834 msgid "Any Number|N"
18835 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18838 msgid "User Defined|U"
18839 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18842 msgid "Append Argument"
18843 msgstr "Legg til argument"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18846 msgid "Remove Last Argument"
18847 msgstr "Fjern førre argument"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18850 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18851 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18854 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18855 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18858 msgid "Insert Optional Argument"
18859 msgstr "Set inn valfritt argument"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18862 msgid "Remove Optional Argument"
18863 msgstr "Fjern valfritt argument"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18866 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18867 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18870 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18871 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18874 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18875 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18878 msgid "Reload|R"
18879 msgstr "Last på nytt|L"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18883 msgid "Edit Externally...|x"
18884 msgstr "Endre eksternt...|k"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18887 msgid "Top|T"
18888 msgstr "Topp|T"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18891 msgid "Bottom|B"
18892 msgstr "Botn|n"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18895 msgid "Left|L"
18896 msgstr "Venstre|V"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18899 msgid "Right|R"
18900 msgstr "Høgre|H"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18903 msgid "Left|f"
18904 msgstr "Venstre|V"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18907 msgid "Center|C"
18908 msgstr "Sentrert|S"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18911 msgid "Right|h"
18912 msgstr "Høgre|H"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18915 msgid "Decimal"
18916 msgstr "Desimal"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18919 msgid "Multicolumn|u"
18920 msgstr "Multikolonne|u"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18923 msgid "Multirow|w"
18924 msgstr "Multirad|l"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18927 msgid "Append Row|A"
18928 msgstr "Legg til rad|L"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18931 msgid "Delete Row|D"
18932 msgstr "Fjern rad|F"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18935 msgid "Copy Row|o"
18936 msgstr "Kopier rad|o"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Move Row Up"
18941 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Move Row Down"
18946 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18949 msgid "Append Column|p"
18950 msgstr "Legg til kolonne|k"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18953 msgid "Delete Column|e"
18954 msgstr "Fjern kolonne|j"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18957 msgid "Copy Column|y"
18958 msgstr "Kopier kolonne|p"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18961 msgid "Move Column Right|v"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18965 msgid "Move Column Left"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Multi-page Table|g"
18971 msgstr "Plasser_Tabellen"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Formal Style|m"
18976 msgstr "Feit skrift|F"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Borders|d"
18981 msgstr "&Kantlinjer"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18984 msgid "Alignment|i"
18985 msgstr "Justering|J"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Columns/Rows|C"
18990 msgstr "Start kolonnar"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18993 msgid "File|F"
18994 msgstr "Fil|F"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18997 msgid "Path|P"
18998 msgstr "Stigar|S"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19001 msgid "Class|C"
19002 msgstr "Klassa|K"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19005 msgid "File Revision|R"
19006 msgstr "Fil revisjon|r"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19009 msgid "Tree Revision|T"
19010 msgstr "Tre revisjon|T"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19013 msgid "Revision Author|A"
19014 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19017 msgid "Revision Date|D"
19018 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19021 msgid "Revision Time|i"
19022 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19025 msgid "LyX Version|X"
19026 msgstr "LyX versjon|X"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19029 msgid "Document Info|D"
19030 msgstr "Dokument info|D"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19033 msgid "Copy Text|o"
19034 msgstr "Kopier tekst|o"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19037 msgid "Activate Branch|A"
19038 msgstr "Aktiver Grein|A"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19041 msgid "Deactivate Branch|e"
19042 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Activate Branch in Master|M"
19047 msgstr "Aktiver Grein|A"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19052 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Invert Inset|I"
19057 msgstr "Set inn notis"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Add Unknown Branch|w"
19062 msgstr "Ukjend grein"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19065 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19066 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19069 msgid "All Indexes|A"
19070 msgstr "Alle indeksar|A"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19073 msgid "Subindex|b"
19074 msgstr "Underindeks|d"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19077 msgid "Reject Change|R"
19078 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19081 msgid "Promote Section|P"
19082 msgstr "Hev bolken|H"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19085 msgid "Demote Section|D"
19086 msgstr "Senk bolken|n"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19089 msgid "Move Section Down|w"
19090 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19093 msgid "Select Section|S"
19094 msgstr "Vel bolken|V"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19097 msgid "Wrap by Preview|y"
19098 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Lock Toolbars|L"
19103 msgstr "Verktylinjer|y"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Small-sized Icons"
19108 msgstr "Små ikon"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Normal-sized Icons"
19113 msgstr "Normale ikon"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Big-sized Icons"
19118 msgstr "Store ikon"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Huge-sized Icons"
19123 msgstr "Store ikon"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Giant-sized Icons"
19128 msgstr "Store ikon"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19131 msgid "Edit|E"
19132 msgstr "Endre|E"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19135 msgid "View|V"
19136 msgstr "Vis|V"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19139 msgid "Insert|I"
19140 msgstr "Set inn|S"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19143 msgid "Navigate|N"
19144 msgstr "Naviger|N"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19147 msgid "Document|D"
19148 msgstr "Dokument|D"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19151 msgid "Tools|T"
19152 msgstr "Verkty|e"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19155 msgid "Help|H"
19156 msgstr "Hjelp|H"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19159 msgid "New|N"
19160 msgstr "Ny|N"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19163 msgid "New from Template...|m"
19164 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19167 msgid "Open...|O"
19168 msgstr "Opna|O"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19171 msgid "Open Recent|t"
19172 msgstr "Nyleg opna|p"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19175 msgid "Close|C"
19176 msgstr "Lat att|L"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19179 msgid "Close All"
19180 msgstr "Lat att alle"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19183 msgid "Save|S"
19184 msgstr "Lagra|L"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19187 msgid "Save As...|A"
19188 msgstr "Lagra som ...|m"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19191 msgid "Save All|l"
19192 msgstr "Lagra alle|g"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19195 msgid "Revert to Saved|R"
19196 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19199 msgid "Version Control|V"
19200 msgstr "Versjonkontroll|j"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19203 msgid "Import|I"
19204 msgstr "Importere|I"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19207 msgid "Export|E"
19208 msgstr "Eksportere|E"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19211 msgid "Fax...|F"
19212 msgstr "Faks...|F"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19215 msgid "New Window|W"
19216 msgstr "Nytt vindauge|v"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19219 msgid "Close Window|d"
19220 msgstr "Lat att vindauge|d"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19223 msgid "Exit|x"
19224 msgstr "Avslutt|A"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19227 msgid "Register...|R"
19228 msgstr "Register...|R"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19231 msgid "Check In Changes...|I"
19232 msgstr "Registrer endringar...|e"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19235 msgid "Check Out for Edit|O"
19236 msgstr "Hent ut til editering|t"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Copy|p"
19241 msgstr "Kopier|o"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Rename|R"
19246 msgstr "End&ra namn"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19249 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19250 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19253 msgid "Revert to Repository Version|v"
19254 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19257 msgid "Undo Last Check In|U"
19258 msgstr "Angra siste registrering|A"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19261 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19262 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19265 msgid "Show History...|H"
19266 msgstr "Vis Historie...|H"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19269 msgid "Use Locking Property|L"
19270 msgstr "Bruk låsing|l"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Export As...|s"
19275 msgstr "Eksporterer..."
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19278 #, fuzzy
19279 msgid "More Formats & Options...|r"
19280 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19283 msgid "Undo|U"
19284 msgstr "Angra|A"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19287 msgid "Redo|R"
19288 msgstr "Gjer om|G"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19291 msgid "Paste Special"
19292 msgstr "Tilpassa lim inn"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19295 msgid "Select Whole Inset"
19296 msgstr "Vel heile innskotet"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19299 msgid "Select All"
19300 msgstr "Vel alle"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19303 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19304 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19307 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19308 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19311 msgid "Text Style|S"
19312 msgstr "Tekststil|k"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19315 msgid "Table|T"
19316 msgstr "Tabell|T"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19319 msgid "Math|M"
19320 msgstr "Matte|M"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19323 msgid "Rows & Columns|C"
19324 msgstr "Radar og kolonner|a"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19327 msgid "Increase List Depth|I"
19328 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19331 msgid "Decrease List Depth|D"
19332 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19335 msgid "Dissolve Inset"
19336 msgstr "Løys opp innskot"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19339 msgid "TeX Code Settings...|C"
19340 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19343 msgid "Float Settings...|a"
19344 msgstr "Flytarval...|F"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19347 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19348 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19351 msgid "Note Settings...|N"
19352 msgstr "Notisval...|N"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19355 msgid "Phantom Settings...|h"
19356 msgstr "Fantomval...|F"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19359 msgid "Branch Settings...|B"
19360 msgstr "Greinval|G"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19363 msgid "Box Settings...|x"
19364 msgstr "Rammeval...|R"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19367 msgid "Index Entry Settings...|y"
19368 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19371 msgid "Index Settings...|x"
19372 msgstr "Indeksval...|I"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19375 msgid "Info Settings...|n"
19376 msgstr "Infoval...|f"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19379 msgid "Listings Settings...|g"
19380 msgstr "Val for kodelister...|k"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19383 msgid "Table Settings...|a"
19384 msgstr "Tabellval...|v"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19387 msgid "Paste from HTML|H"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19391 msgid "Paste from LaTeX|L"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19395 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19396 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19399 msgid "Paste as PDF"
19400 msgstr "Lim inn som PDF"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19403 msgid "Paste as PNG"
19404 msgstr "Lim inn som PNG"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19407 msgid "Paste as JPEG"
19408 msgstr "Lim inn som JPEG"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Paste as EMF"
19413 msgstr "Lim inn som PDF"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19416 msgid "Plain Text|T"
19417 msgstr "Rein tekst|t"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19421 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19424 msgid "Selection|S"
19425 msgstr "Utval|U"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19428 msgid "Selection, Join Lines|i"
19429 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19432 msgid "Dissolve Text Style"
19433 msgstr "Løys opp tekststil"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19436 msgid "Customized...|C"
19437 msgstr "Tilpassa...|i"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19440 msgid "Capitalize|a"
19441 msgstr "Kapitelskrift|a"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19444 msgid "Uppercase|U"
19445 msgstr "Versalskrift|V"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19448 msgid "Lowercase|L"
19449 msgstr "Litenskrift|L"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Formal Style|F"
19454 msgstr "Feit skrift|F"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19457 msgid "Multicolumn|M"
19458 msgstr "Multikolonne|u"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19461 msgid "Multirow|u"
19462 msgstr "Multirad|i"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19465 msgid "Top Line|T"
19466 msgstr "Topplinje|o"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19469 msgid "Bottom Line|B"
19470 msgstr "Botnlinje|B"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19473 msgid "Left Line|L"
19474 msgstr "Venstrelinje|V"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19477 msgid "Right Line|R"
19478 msgstr "Høgrelinje|H"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19481 msgid "Top|p"
19482 msgstr "Topp|T"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19485 msgid "Middle|i"
19486 msgstr "Midten|M"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19489 msgid "Bottom|o"
19490 msgstr "Botn|n"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19493 msgid "Middle|M"
19494 msgstr "Midten|M"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19497 msgid "Add Row|A"
19498 msgstr "Legg til rad|L"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19501 msgid "Add Column|u"
19502 msgstr "Legg til kolonne|k"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19505 msgid "Copy Column|p"
19506 msgstr "Kopier kolonne|p"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19509 msgid "Change Limits Type|L"
19510 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19513 msgid "Macro Definition"
19514 msgstr "Makrodefinisjon"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19517 msgid "Change Formula Type|F"
19518 msgstr "Endra formel type|y"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19521 msgid "Text Style|T"
19522 msgstr "Tekststil|T"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19525 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19526 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19529 msgid "Add Line Above|A"
19530 msgstr "Ny linje over|o"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19533 msgid "Delete Line Above|D"
19534 msgstr "Fjern linja over|o"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19537 msgid "Delete Line Below|e"
19538 msgstr "Fjern linja under|F"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19543 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19548 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19551 msgid "Default|t"
19552 msgstr "standard|t"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19555 msgid "Display|D"
19556 msgstr "Vis|V"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19559 msgid "Inline|I"
19560 msgstr "I teksten|I"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19563 msgid "Math Normal Font|N"
19564 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19567 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19568 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19571 msgid "Math Formal Script Family|o"
19572 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19575 msgid "Math Fraktur Family|F"
19576 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19579 msgid "Math Roman Family|R"
19580 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19584 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19587 msgid "Math Bold Series|B"
19588 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19591 msgid "Text Normal Font|T"
19592 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19595 msgid "Text Roman Family"
19596 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19599 msgid "Text Sans Serif Family"
19600 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19603 msgid "Text Typewriter Family"
19604 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19607 msgid "Text Bold Series"
19608 msgstr "Feit tekstfamilie"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19611 msgid "Text Medium Series"
19612 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19615 msgid "Text Italic Shape"
19616 msgstr "Kursiv-tekst"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19619 msgid "Text Small Caps Shape"
19620 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19623 msgid "Text Slanted Shape"
19624 msgstr "Skråstilt-tekst"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19627 msgid "Text Upright Shape"
19628 msgstr "Opprett-tekst"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19631 msgid "Octave|O"
19632 msgstr "Octave|O"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19635 msgid "Maxima|M"
19636 msgstr "Maxima|M"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19639 msgid "Mathematica|a"
19640 msgstr "Mathematica|a"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19643 msgid "Maple, Simplify|S"
19644 msgstr "Maple, simplify|s"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19647 msgid "Maple, Factor|F"
19648 msgstr "Maple, factor|f"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19651 msgid "Maple, Evalm|E"
19652 msgstr "Maple, evalm|e"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19655 msgid "Maple, Evalf|v"
19656 msgstr "Maple, evalf|v"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19659 msgid "Open All Insets|O"
19660 msgstr "Opna alle innskot|i"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19663 msgid "Close All Insets|C"
19664 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19667 msgid "Unfold Math Macro|n"
19668 msgstr "opna mattemakro|n"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19671 msgid "Fold Math Macro|d"
19672 msgstr "lat att mattemakro|k"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Outline Pane|u"
19677 msgstr "Disposisjon|i"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Code Preview Pane|P"
19682 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Messages Pane|g"
19687 msgstr "Meldingar|g"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19690 msgid "Toolbars|b"
19691 msgstr "Verktylinjer|y"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19694 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19695 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19698 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19699 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19702 msgid "Close Current View|w"
19703 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19706 msgid "Fullscreen|l"
19707 msgstr "Fullskjerm|u"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19710 msgid "Math|h"
19711 msgstr "Matte|e"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19714 msgid "Special Character|p"
19715 msgstr "Spesialteikn|S"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19718 msgid "Formatting|o"
19719 msgstr "Formatering|o"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19722 msgid "List / TOC|i"
19723 msgstr "Ulike Lister|l"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19726 msgid "Float|a"
19727 msgstr "Flytar|y"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19730 msgid "Note|N"
19731 msgstr "Notis|N"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19734 msgid "Branch|B"
19735 msgstr "Grein|G"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19738 msgid "Custom Insets"
19739 msgstr "Tilpassa"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19742 msgid "File|e"
19743 msgstr "Fil|F"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Box[[Menu]]|x"
19748 msgstr "Ramme"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19751 msgid "Citation...|C"
19752 msgstr "Litteratur...|i"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19755 msgid "Cross-Reference...|R"
19756 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19759 msgid "Label...|L"
19760 msgstr "Etikett...|i"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19763 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19764 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19767 msgid "Table...|T"
19768 msgstr "Tabell...|T"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19771 msgid "Graphics...|G"
19772 msgstr "Bilete...|B"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19775 msgid "URL|U"
19776 msgstr "URL|U"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19779 msgid "Hyperlink...|k"
19780 msgstr "Lag lenke...|k"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19783 msgid "Footnote|F"
19784 msgstr "Fotnote|o"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19787 msgid "Marginal Note|M"
19788 msgstr "Margnotis|a"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19791 msgid "TeX Code"
19792 msgstr "TeX"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19795 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19796 msgstr "Kodelister"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19799 msgid "Preview|w"
19800 msgstr "Førehandsvising|F"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19803 msgid "Symbols...|b"
19804 msgstr "Symbol...|b"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19807 msgid "Ellipsis|i"
19808 msgstr "Ellipsis|i"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19811 msgid "End of Sentence|E"
19812 msgstr "Slutt på setning|p"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19817 msgstr "Tilknytingsmerke"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19822 msgstr "roter med vinkel"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19825 msgid "Protected Hyphen|y"
19826 msgstr "Vern bindestrek|k"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19829 msgid "Breakable Slash|a"
19830 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Visible Space|V"
19835 msgstr "Loddrettavstand"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19838 msgid "Menu Separator|M"
19839 msgstr "Meny delar|M"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19842 msgid "Phonetic Symbols|P"
19843 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Logos|L"
19848 msgstr "Logo"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19851 #, fuzzy
19852 msgid "LyX Logo|L"
19853 msgstr "LaTeX-logg|L"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19856 #, fuzzy
19857 msgid "TeX Logo|T"
19858 msgstr "LaTeX-logg|L"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19861 #, fuzzy
19862 msgid "LaTeX Logo|a"
19863 msgstr "LaTeX-logg|L"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19866 #, fuzzy
19867 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19868 msgstr "LaTeX-logg|L"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19871 msgid "Superscript|S"
19872 msgstr "Heva skrift|k"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19875 msgid "Subscript|u"
19876 msgstr "Senka skrift|n"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19879 msgid "Protected Space|P"
19880 msgstr "Verna mellomrom|k"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19883 msgid "Horizontal Space...|o"
19884 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19887 msgid "Horizontal Line...|L"
19888 msgstr "Vassrett linje...|l"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19891 msgid "Vertical Space...|V"
19892 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19895 msgid "Phantom|m"
19896 msgstr "Fantom|m"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19899 msgid "Hyphenation Point|H"
19900 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19903 msgid "Ligature Break|k"
19904 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Optional Line Break|B"
19909 msgstr "Ny linje|L"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19912 msgid "Display Formula|D"
19913 msgstr "Vis formel|s"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19916 msgid "Numbered Formula|N"
19917 msgstr "Nummerert formel|f"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19920 msgid "Figure Wrap Float|F"
19921 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19924 msgid "Table Wrap Float|T"
19925 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19928 msgid "Table of Contents|C"
19929 msgstr "Innhaldsliste|I"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19932 msgid "List of Listings|L"
19933 msgstr "Liste over kodelister"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19936 msgid "Nomenclature|N"
19937 msgstr "Nomenklatur|N"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19942 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19945 msgid "LyX Document...|X"
19946 msgstr "LyX dokument...|X"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19949 msgid "Plain Text...|T"
19950 msgstr "Rein tekst...|t"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19953 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19954 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19957 msgid "External Material...|M"
19958 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19961 msgid "Child Document...|d"
19962 msgstr "Barnedokument...|d"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19965 msgid "Comment|C"
19966 msgstr "Kommentar|K"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19969 msgid "Insert New Branch...|I"
19970 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19973 msgid "Change Tracking|C"
19974 msgstr "Spor endring|e"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19977 msgid "Build Program|B"
19978 msgstr "Lag program|B"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19981 msgid "LaTeX Log|L"
19982 msgstr "LaTeX-logg|L"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Start Appendix Here|x"
19987 msgstr "Start vedlegga her|S"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19990 msgid "View Master Document|M"
19991 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19994 msgid "Update Master Document|a"
19995 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Compressed|o"
20000 msgstr "Komprimert|o"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20003 msgid "Disable Editing|E"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20007 msgid "Track Changes|T"
20008 msgstr "Registrer endringar|r"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20011 msgid "Merge Changes...|M"
20012 msgstr "Flett endringar...|l"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20015 msgid "Accept Change|A"
20016 msgstr "Godta endring|G"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20019 msgid "Accept All Changes|c"
20020 msgstr "Godta alle endringar|a"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20023 msgid "Reject All Changes|e"
20024 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20027 msgid "Show Changes in Output|S"
20028 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20031 msgid "Bookmarks|B"
20032 msgstr "Bokmerke|B"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20035 msgid "Next Note|N"
20036 msgstr "Neste notis|n"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20039 msgid "Next Change|C"
20040 msgstr "Neste endring|e"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20043 msgid "Next Cross-Reference|R"
20044 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20047 msgid "Go to Label|L"
20048 msgstr "Gå til etikett|G"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20051 msgid "Save Bookmark 1|S"
20052 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20055 msgid "Save Bookmark 2"
20056 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20059 msgid "Save Bookmark 3"
20060 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20063 msgid "Save Bookmark 4"
20064 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20067 msgid "Save Bookmark 5"
20068 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20071 msgid "Clear Bookmarks|C"
20072 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20075 msgid "Navigate Back|B"
20076 msgstr "Naviger tilbake|N"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20079 msgid "Spellchecker...|S"
20080 msgstr "Stavekontroll...|S"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20083 msgid "Thesaurus...|T"
20084 msgstr "Synonymordbok...|y"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20087 msgid "Statistics...|a"
20088 msgstr "Statistikk...|a"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20091 msgid "Check TeX|h"
20092 msgstr "Sjekk TeX|X"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20095 msgid "TeX Information|I"
20096 msgstr "TeX informasjon|T"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20099 msgid "Compare...|C"
20100 msgstr "Samanlike...|k"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20103 msgid "Reconfigure|R"
20104 msgstr "Set opp på nytt|n"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20107 msgid "Preferences...|P"
20108 msgstr "LyX-val...|L"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20111 msgid "Introduction|I"
20112 msgstr "Introduksjon|I"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20115 msgid "Tutorial|T"
20116 msgstr "Lærebok|æ"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20119 msgid "User's Guide|U"
20120 msgstr "Brukarhandbok|B"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20123 msgid "Additional Features|F"
20124 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20127 msgid "Embedded Objects|O"
20128 msgstr "Innlemma objekt|o"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20131 msgid "Customization|C"
20132 msgstr "Tilpassing|p"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20135 msgid "Shortcuts|S"
20136 msgstr "Snøggtastar|S"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20139 msgid "LyX Functions|y"
20140 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20143 msgid "LaTeX Configuration|L"
20144 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20147 msgid "Specific Manuals|p"
20148 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20151 msgid "About LyX|X"
20152 msgstr "Om LyX|X"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Beamer Presentations|B"
20157 msgstr "Presentasjon"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Braille|a"
20162 msgstr "Blindeskrift"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Colored boxes|r"
20167 msgstr "Fargar"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Feynman-diagram|F"
20172 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Knitr|K"
20177 msgstr "Knitr manual|K"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20180 #, fuzzy
20181 msgid "LilyPond|P"
20182 msgstr "LilyPond"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Linguistics|L"
20187 msgstr "Lingvistikk"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20190 msgid "Multilingual Captions|C"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20194 msgid "Paralist|t"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20198 #, fuzzy
20199 msgid "PDF comments|D"
20200 msgstr "Kommentar"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20203 #, fuzzy
20204 msgid "PDF forms|o"
20205 msgstr "Kommentar"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20208 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20212 msgid "Sweave|S"
20213 msgstr "Sweave|S"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20216 #, fuzzy
20217 msgid "XY-pic|X"
20218 msgstr "XY-pic manual|X"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20221 msgid "New document"
20222 msgstr "Nytt dokument"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20225 msgid "Open document"
20226 msgstr "Opna eit dokument"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20229 msgid "Save document"
20230 msgstr "Lagre dokumentet"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20233 msgid "Check spelling"
20234 msgstr "Sjekk rettskriving"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Spellcheck continuously"
20239 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20242 msgid "Undo"
20243 msgstr "Angra"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20246 msgid "Redo"
20247 msgstr "Gjer om"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20250 msgid "Find and replace"
20251 msgstr "Søk og erstatt"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20254 msgid "Find and replace (advanced)"
20255 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20258 msgid "Navigate back"
20259 msgstr "Naviger tilbake"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20262 msgid "Toggle emphasis"
20263 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20266 msgid "Toggle noun"
20267 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20270 msgid "Apply last"
20271 msgstr "Bruk den førre"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20274 msgid "Insert math"
20275 msgstr "Set inn matte"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20278 msgid "Insert graphics"
20279 msgstr "Set inn grafikk"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20282 msgid "Insert table"
20283 msgstr "Set inn tabell"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20286 msgid "Toggle outline"
20287 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20290 msgid "Toggle math toolbar"
20291 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20294 msgid "Toggle table toolbar"
20295 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Toggle review toolbar"
20300 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20303 msgid "View/Update"
20304 msgstr "Vis/Oppdater"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20307 msgid "View"
20308 msgstr "Vis"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20311 msgid "Update"
20312 msgstr "Oppdater"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20315 msgid "View master document"
20316 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20319 msgid "Update master document"
20320 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20323 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20324 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20327 msgid "View other formats"
20328 msgstr "Vis andre format"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20331 msgid "Update other formats"
20332 msgstr "Oppdater andre format"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20335 msgid "Extra"
20336 msgstr "Ekstra"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20339 msgid "Numbered list"
20340 msgstr "Nummerertliste"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20343 msgid "Itemized list"
20344 msgstr "Punktliste"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20347 msgid "Increase depth"
20348 msgstr "Auk djupna"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20351 msgid "Decrease depth"
20352 msgstr "Minsk djupna"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20355 msgid "Insert figure float"
20356 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20359 msgid "Insert table float"
20360 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20363 msgid "Insert label"
20364 msgstr "Set inn ein etikett"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20367 msgid "Insert cross-reference"
20368 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20371 msgid "Insert citation"
20372 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20375 msgid "Insert index entry"
20376 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20379 msgid "Insert nomenclature entry"
20380 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20383 msgid "Insert footnote"
20384 msgstr "Set inn fotnote"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20387 msgid "Insert margin note"
20388 msgstr "Set inn marg-notis"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Insert LyX note"
20393 msgstr "Set inn notis"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20396 msgid "Insert box"
20397 msgstr "Set inn ramme"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20400 msgid "Insert hyperlink"
20401 msgstr "Set inn lenkje"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20404 msgid "Insert TeX code"
20405 msgstr "Set inn TeX"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20408 msgid "Insert math macro"
20409 msgstr "Set inn mattemakro"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20412 msgid "Include file"
20413 msgstr "Set inn underdokument"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20416 msgid "Text style"
20417 msgstr "Tekststil"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20420 msgid "Paragraph settings"
20421 msgstr "avsnittval"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20424 msgid "Add row"
20425 msgstr "Legg til rad"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20428 msgid "Add column"
20429 msgstr "Legg til kolonne"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20432 msgid "Delete row"
20433 msgstr "Fjern rad"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20436 msgid "Delete column"
20437 msgstr "Fjern kolonne"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20440 msgid "Move row up"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20444 msgid "Move column left"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Move row down"
20450 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Move column right"
20455 msgstr "Nedst til høgre"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20458 msgid "Set top line"
20459 msgstr "Lag topplinje"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20462 msgid "Set bottom line"
20463 msgstr "Lag botnlinje"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20466 msgid "Set left line"
20467 msgstr "Lag venstrelinje"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20470 msgid "Set right line"
20471 msgstr "Lag høgrelinje"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20474 msgid "Set border lines"
20475 msgstr "Set inn kantlinjer"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20478 msgid "Set all lines"
20479 msgstr "Lag kantlinjer"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20482 msgid "Unset all lines"
20483 msgstr "Fjern kantlinjer"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20486 msgid "Align left"
20487 msgstr "Venstrejuster"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20490 msgid "Align center"
20491 msgstr "Set i sentrum"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20494 msgid "Align right"
20495 msgstr "Høgrejuster"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20498 msgid "Align on decimal"
20499 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20502 msgid "Align top"
20503 msgstr "Toppjuster"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20506 msgid "Align middle"
20507 msgstr "Midtstill"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20510 msgid "Align bottom"
20511 msgstr "Botnjuster"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20516 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20521 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20524 msgid "Set multi-column"
20525 msgstr "Spesiell multikolonne"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20528 msgid "Set multi-row"
20529 msgstr "Spesiell multirad"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20532 msgid "Math"
20533 msgstr "Matte"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20536 msgid "Set display mode"
20537 msgstr "Byt matte modus"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20540 msgid "Subscript"
20541 msgstr "Senka skrift"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20544 msgid "Insert square root"
20545 msgstr "Set inn rotteikn"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20548 msgid "Insert root"
20549 msgstr "Set rot"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20552 msgid "Insert standard fraction"
20553 msgstr "Set inn brøk"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20556 msgid "Insert sum"
20557 msgstr "Set inn sum"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20560 msgid "Insert integral"
20561 msgstr "Set inn integral"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20564 msgid "Insert product"
20565 msgstr "Set produkt"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20568 msgid "Insert ( )"
20569 msgstr "Set inn ( )"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20572 msgid "Insert [ ]"
20573 msgstr "Set inn [ ]"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20576 msgid "Insert { }"
20577 msgstr "Set inn { }"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20580 msgid "Insert delimiters"
20581 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20584 msgid "Insert matrix"
20585 msgstr "Sett inn matrise"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20588 msgid "Insert cases environment"
20589 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20592 msgid "Toggle math panels"
20593 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20596 msgid "Math Macros"
20597 msgstr "Mattemakroar"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20600 msgid "Remove last argument"
20601 msgstr "Fjern førre argument"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20604 msgid "Append argument"
20605 msgstr "Legg til argument"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20608 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20609 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20612 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20613 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20616 msgid "Remove optional argument"
20617 msgstr "Fjern valfritt argument"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20620 msgid "Insert optional argument"
20621 msgstr "Set inn valfritt argument"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20624 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20625 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20628 msgid "Append argument eating from the right"
20629 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20632 msgid "Append optional argument eating from the right"
20633 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Phonetic Symbols"
20638 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20641 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20645 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20649 msgid "IPA Vowels"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20653 #, fuzzy
20654 msgid "IPA Other Symbols"
20655 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20658 msgid "IPA Suprasegmentals"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20662 msgid "IPA Diacritics"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20666 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20670 msgid "Command Buffer"
20671 msgstr "Kommandobuffer"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20674 msgid "Review[[Toolbar]]"
20675 msgstr "Endringar"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20678 msgid "Track changes"
20679 msgstr "Registrer endringar"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20682 msgid "Show changes in output"
20683 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20686 msgid "Next change"
20687 msgstr "Neste endring"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20690 msgid "Accept change inside selection"
20691 msgstr "Godta endring i utvalet"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20694 msgid "Reject change inside selection"
20695 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20698 msgid "Merge changes"
20699 msgstr "Slå saman endringar"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20702 msgid "Accept all changes"
20703 msgstr "Godta alle endringar"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20706 msgid "Reject all changes"
20707 msgstr "Forkast alle endringar"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20710 msgid "Insert note"
20711 msgstr "Set inn notis"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20714 msgid "Next note"
20715 msgstr "Neste notis"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20718 #, fuzzy
20719 msgid "LyX Documentation Tools"
20720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20723 msgid "Info"
20724 msgstr "Info"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Menu Separator"
20729 msgstr "Meny delar|M"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20732 #, fuzzy
20733 msgid "LyX Logo"
20734 msgstr "Min logo"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20737 #, fuzzy
20738 msgid "TeX Logo"
20739 msgstr "LaTeX-logg"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20742 #, fuzzy
20743 msgid "LaTeX Logo"
20744 msgstr "LaTeX-logg"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20747 #, fuzzy
20748 msgid "LaTeX2e Logo"
20749 msgstr "LaTeX-logg"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20752 msgid "View Other Formats"
20753 msgstr "Vis andre format"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20756 msgid "Update Other Formats"
20757 msgstr "Oppdater andre format"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20760 msgid "Version Control"
20761 msgstr "Versjonkontroll"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20764 msgid "Register"
20765 msgstr "Register"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20768 msgid "Check-out for edit"
20769 msgstr "Hent ut for å endring"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20772 msgid "Check-in changes"
20773 msgstr "Registrer endringar"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20776 msgid "View revision log"
20777 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20780 msgid "Revert changes"
20781 msgstr "Gå tilbake"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20784 msgid "Compare with older revision"
20785 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20788 msgid "Compare with last revision"
20789 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20792 msgid "Insert Version Info"
20793 msgstr "Set inn info om versjonen"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20796 msgid "Use SVN file locking property"
20797 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20800 msgid "Update local directory from repository"
20801 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20804 msgid "Math Panels"
20805 msgstr "Matte dialogar"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20808 msgid "Math spacings"
20809 msgstr "Matte-mellomrom"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Styles & classes"
20814 msgstr "LaTeX-klassar"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20817 msgid "Fractions"
20818 msgstr "Brøkar"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
20822 msgid "Fonts"
20823 msgstr "Skrifttypar"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20826 msgid "Functions"
20827 msgstr "Funksjonar"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20830 msgid "Frame decorations"
20831 msgstr "Rammedekorasjon"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20834 msgid "Big operators"
20835 msgstr "Store operatorar"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20838 msgid "Miscellaneous"
20839 msgstr "Ymse"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20843 msgid "Arrows"
20844 msgstr "Piler"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Arrows (extended)"
20849 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20852 msgid "Operators"
20853 msgstr "Operatorar"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Operators (extended)"
20858 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20861 msgid "Relations"
20862 msgstr "Relasjonar"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Relations (extended)"
20867 msgstr "Latin utviding-A"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Negative relations (extended)"
20872 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20875 msgid "Dots"
20876 msgstr "Prikkar"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20879 msgid "Delimiters (fixed size)"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Miscellaneous (extended)"
20885 msgstr "Ymse"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20888 msgid "arccos"
20889 msgstr "arccos"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20892 msgid "arcsin"
20893 msgstr "arcsin"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20896 msgid "arctan"
20897 msgstr "arctan"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20900 msgid "arg"
20901 msgstr "arg"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20904 msgid "bmod"
20905 msgstr "bmod"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20908 msgid "cos"
20909 msgstr "cos"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20912 msgid "cosh"
20913 msgstr "cosh"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20916 msgid "cot"
20917 msgstr "cot"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20920 msgid "coth"
20921 msgstr "coth"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20924 msgid "csc"
20925 msgstr "csc"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20928 msgid "deg"
20929 msgstr "deg"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20932 msgid "det"
20933 msgstr "det"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20936 msgid "dim"
20937 msgstr "dim"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20940 msgid "exp"
20941 msgstr "exp"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20944 msgid "gcd"
20945 msgstr "gcd"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20948 msgid "hom"
20949 msgstr "hom"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20952 msgid "inf"
20953 msgstr "inf"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20956 msgid "ker"
20957 msgstr "ker"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20960 msgid "lg"
20961 msgstr "lg"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20964 msgid "lim"
20965 msgstr "lim"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20968 msgid "liminf"
20969 msgstr "liminf"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20972 msgid "limsup"
20973 msgstr "limsup"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20976 msgid "ln"
20977 msgstr "ln"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20980 msgid "log"
20981 msgstr "log"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20984 msgid "max"
20985 msgstr "max"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20988 msgid "min"
20989 msgstr "min"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20992 msgid "sec"
20993 msgstr "sec"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20996 msgid "sin"
20997 msgstr "sin"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21000 msgid "sinh"
21001 msgstr "sinh"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21004 msgid "sup"
21005 msgstr "sup"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21008 msgid "tan"
21009 msgstr "tan"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21012 msgid "tanh"
21013 msgstr "tanh"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21016 msgid "Pr"
21017 msgstr "Pr"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21020 msgid "Spacings"
21021 msgstr "Mellomrom"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21024 msgid "Thin space\t\\,"
21025 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21028 msgid "Medium space\t\\:"
21029 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21032 msgid "Thick space\t\\;"
21033 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21036 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21037 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21040 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21041 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21044 msgid "Negative space\t\\!"
21045 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21048 msgid "Phantom\t\\phantom"
21049 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21052 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21053 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21056 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21057 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21060 msgid "Smash\t\\smash"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21064 msgid "Top smash\t\\smasht"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21068 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21072 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21076 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21080 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21084 msgid "Roots"
21085 msgstr "Røtter"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21088 msgid "Square root\t\\sqrt"
21089 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21092 msgid "Other root\t\\root"
21093 msgstr "Anna rot\t\\root"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21096 msgid "Styles & Classes"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21100 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21101 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21104 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21105 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21108 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21109 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21112 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21113 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21116 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21120 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21124 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21128 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21132 msgid "Standard\t\\frac"
21133 msgstr "Standard\t\\frac"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21136 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21137 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21140 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21141 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21144 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21145 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21148 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21149 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21152 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21153 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21156 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21157 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21160 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21161 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21164 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21165 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21168 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21169 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21172 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21173 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21176 msgid "Binomial\t\\binom"
21177 msgstr "Binomial\t\\binom"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21180 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21181 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21184 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21185 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21188 msgid "Roman\t\\mathrm"
21189 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21192 msgid "Bold\t\\mathbf"
21193 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21196 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21197 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21200 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21201 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21204 msgid "Italic\t\\mathit"
21205 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21208 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21209 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21212 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21213 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21216 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21217 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21220 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21221 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21224 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21225 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21228 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21229 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21232 msgid "ldots"
21233 msgstr "ldots"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21236 msgid "cdots"
21237 msgstr "cdots"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21240 msgid "vdots"
21241 msgstr "vdots"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21244 msgid "ddots"
21245 msgstr "ddots"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21248 msgid "iddots"
21249 msgstr "iddots"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21252 msgid "Frame Decorations"
21253 msgstr "Rammedekorasjon"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21256 msgid "hat"
21257 msgstr "hatt"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21260 msgid "tilde"
21261 msgstr "tilde"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21264 msgid "bar"
21265 msgstr "strek"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21268 msgid "grave"
21269 msgstr "stengttrykk"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21272 msgid "dot"
21273 msgstr "prikk"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21276 msgid "check"
21277 msgstr "Sjekk"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21280 msgid "widehat"
21281 msgstr "vid hatt"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21284 msgid "widetilde"
21285 msgstr "vid tilde"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21288 #, fuzzy
21289 msgid "utilde"
21290 msgstr "tilde"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21293 msgid "vec"
21294 msgstr "kort høgrepilover"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21297 msgid "acute"
21298 msgstr "opetrykk"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21301 msgid "ddot"
21302 msgstr "toprikkar"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21305 msgid "dddot"
21306 msgstr "dddot"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21309 msgid "ddddot"
21310 msgstr "ddddot"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21313 msgid "breve"
21314 msgstr "korttrykk"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21317 #, fuzzy
21318 msgid "mathring"
21319 msgstr "mattelinje"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21322 msgid "overline"
21323 msgstr "overlinje"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21326 msgid "overbrace"
21327 msgstr "overparentes"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21330 msgid "overleftarrow"
21331 msgstr "venstrepilover"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21334 msgid "overrightarrow"
21335 msgstr "høgrepilover"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21338 msgid "overleftrightarrow"
21339 msgstr "høgre-venstrepilover"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21342 msgid "underline"
21343 msgstr "strekunder"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21346 msgid "underbrace"
21347 msgstr "underparentes"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21350 msgid "underleftarrow"
21351 msgstr "venstrepilunder"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21354 msgid "underrightarrow"
21355 msgstr "høgrepilunder"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21358 msgid "underleftrightarrow"
21359 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21362 #, fuzzy
21363 msgid "cancel"
21364 msgstr "Avbryt"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21367 #, fuzzy
21368 msgid "bcancel"
21369 msgstr "Avbryt"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21372 #, fuzzy
21373 msgid "xcancel"
21374 msgstr "Avbryt"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21377 #, fuzzy
21378 msgid "cancelto"
21379 msgstr "Avbryt"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21382 msgid "Insert left/right side scripts"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Insert right side scripts"
21388 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Insert left side scripts"
21393 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Insert side scripts"
21398 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21401 msgid "overset"
21402 msgstr "settover"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21405 msgid "underset"
21406 msgstr "settunder"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21409 msgid "stackrel"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21413 msgid "stackrelthree"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21417 msgid "leftarrow"
21418 msgstr "venstrepil"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21421 msgid "rightarrow"
21422 msgstr "høgrepil"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21425 msgid "downarrow"
21426 msgstr "nedoverpil"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21429 msgid "uparrow"
21430 msgstr "oppoverpil"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21433 msgid "updownarrow"
21434 msgstr "oppover-nedoverpil"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21437 msgid "leftrightarrow"
21438 msgstr "høgre-venstrepil"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21441 msgid "Leftarrow"
21442 msgstr "Venstrepil"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21445 msgid "Rightarrow"
21446 msgstr "Høgrepil"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21449 msgid "Downarrow"
21450 msgstr "Nedoverpil"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21453 msgid "Uparrow"
21454 msgstr "Oppoverpil"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21457 msgid "Updownarrow"
21458 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21461 msgid "Leftrightarrow"
21462 msgstr "Høgre-venstrepil"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21465 msgid "Longleftrightarrow"
21466 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21469 msgid "Longleftarrow"
21470 msgstr "Lang venstrepil"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21473 msgid "Longrightarrow"
21474 msgstr "Lang høgrepil"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21477 msgid "longleftrightarrow"
21478 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21481 msgid "longleftarrow"
21482 msgstr "Lang venstrepil"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21485 msgid "longrightarrow"
21486 msgstr "Lang høgrepil"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21489 msgid "leftharpoondown"
21490 msgstr "Venstreharpun nedover"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21493 msgid "rightharpoondown"
21494 msgstr "Høgreharpun nedover"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21497 msgid "mapsto"
21498 msgstr "mapsto"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21501 msgid "longmapsto"
21502 msgstr "longmapsto"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21505 msgid "nwarrow"
21506 msgstr "nwarrow"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21509 msgid "nearrow"
21510 msgstr "nearrow"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21513 msgid "leftharpoonup"
21514 msgstr "Venstreharpun oppover"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21517 msgid "rightharpoonup"
21518 msgstr "Høgreharpun oppover"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21521 msgid "hookleftarrow"
21522 msgstr "hookleftarrow"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21525 msgid "hookrightarrow"
21526 msgstr "hookrightarrow"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21529 msgid "swarrow"
21530 msgstr "swarrow"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21533 msgid "searrow"
21534 msgstr "searrow"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21537 msgid "rightleftharpoons"
21538 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21541 msgid "pm"
21542 msgstr "pm"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21545 msgid "cap"
21546 msgstr "cap"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21549 msgid "diamond"
21550 msgstr "diamant"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21553 msgid "oplus"
21554 msgstr "oplus"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21557 msgid "mp"
21558 msgstr "mp"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21561 msgid "cup"
21562 msgstr "cup"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21565 msgid "bigtriangleup"
21566 msgstr "bigtriangleup"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21569 msgid "ominus"
21570 msgstr "ominus"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21573 msgid "times"
21574 msgstr "times"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21577 msgid "uplus"
21578 msgstr "uplus"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21581 msgid "bigtriangledown"
21582 msgstr "bigtriangledown"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21585 msgid "otimes"
21586 msgstr "otimes"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21589 msgid "div"
21590 msgstr "div"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21593 msgid "sqcap"
21594 msgstr "sqcap"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21597 msgid "triangleright"
21598 msgstr "trekanthøgre"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21601 msgid "oslash"
21602 msgstr "oslash"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21605 msgid "cdot"
21606 msgstr "cdot"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21609 msgid "sqcup"
21610 msgstr "sqcup"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21613 msgid "triangleleft"
21614 msgstr "trekantvenstre"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21617 msgid "odot"
21618 msgstr "odot"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21621 msgid "star"
21622 msgstr "star"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21625 #, fuzzy
21626 msgid "ast"
21627 msgstr "Lim inn"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21630 msgid "vee"
21631 msgstr "vee"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21634 msgid "amalg"
21635 msgstr "amalg"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21638 msgid "bigcirc"
21639 msgstr "bigcirc"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21642 msgid "setminus"
21643 msgstr "setminus"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21646 msgid "wedge"
21647 msgstr "wedge"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21650 msgid "dagger"
21651 msgstr "dagger"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21654 msgid "circ"
21655 msgstr "circ"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21658 msgid "bullet"
21659 msgstr "bullet"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21662 msgid "wr"
21663 msgstr "wr"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21666 msgid "ddagger"
21667 msgstr "ddagger"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21670 #, fuzzy
21671 msgid "smallint"
21672 msgstr "smallsmile"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21675 msgid "leq"
21676 msgstr "leq"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21679 msgid "geq"
21680 msgstr "geq"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21683 msgid "equiv"
21684 msgstr "equiv"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21687 msgid "models"
21688 msgstr "models"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21691 msgid "prec"
21692 msgstr "prec"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21695 msgid "succ"
21696 msgstr "succ"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21699 msgid "sim"
21700 msgstr "sim"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21703 msgid "perp"
21704 msgstr "perp"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21707 msgid "preceq"
21708 msgstr "preceq"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21711 msgid "succeq"
21712 msgstr "succeq"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21715 msgid "simeq"
21716 msgstr "simeq"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21719 msgid "mid"
21720 msgstr "mid"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21723 msgid "ll"
21724 msgstr "ll"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21727 msgid "gg"
21728 msgstr " gg"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21731 msgid "asymp"
21732 msgstr "asymp"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21735 msgid "parallel"
21736 msgstr "parallel"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21739 msgid "subset"
21740 msgstr "subset"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21743 msgid "supset"
21744 msgstr "supset"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21747 msgid "approx"
21748 msgstr "approx"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21751 msgid "smile"
21752 msgstr "smile"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21755 msgid "subseteq"
21756 msgstr "subseteq"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21759 msgid "supseteq"
21760 msgstr "supseteq"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21763 msgid "cong"
21764 msgstr "cong"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21767 msgid "frown"
21768 msgstr "frown"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21771 msgid "sqsubseteq"
21772 msgstr "sqsubseteq"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21775 msgid "sqsupseteq"
21776 msgstr "sqsupseteq"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21779 msgid "doteq"
21780 msgstr "doteq"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21783 msgid "neq"
21784 msgstr "neq"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21787 msgid "in[[math relation]]"
21788 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21791 msgid "ni"
21792 msgstr "ni"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21795 msgid "propto"
21796 msgstr "propto"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21799 msgid "notin"
21800 msgstr "notin"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21803 msgid "vdash"
21804 msgstr "vdash"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21807 msgid "dashv"
21808 msgstr "dashv"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21811 msgid "bowtie"
21812 msgstr "bowtie"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21815 #, fuzzy
21816 msgid "iff"
21817 msgstr "Av"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21820 #, fuzzy
21821 msgid "not"
21822 msgstr "notis"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21825 #, fuzzy
21826 msgid "land"
21827 msgstr "Islandsk"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21830 #, fuzzy
21831 msgid "lor"
21832 msgstr "eller"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21835 msgid "lnot"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21839 msgid "alpha"
21840 msgstr "alpha"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21843 msgid "beta"
21844 msgstr "beta"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21847 msgid "gamma"
21848 msgstr "gamma"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21851 msgid "delta"
21852 msgstr "delta"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21855 msgid "epsilon"
21856 msgstr "epsilon"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21859 msgid "varepsilon"
21860 msgstr "varepsilon"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21863 msgid "zeta"
21864 msgstr "zeta"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21867 msgid "eta"
21868 msgstr "eta"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21871 msgid "theta"
21872 msgstr "theta"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21875 msgid "vartheta"
21876 msgstr "vartheta"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21879 msgid "iota"
21880 msgstr "iota"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21883 msgid "kappa"
21884 msgstr "kappa"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21887 msgid "lambda"
21888 msgstr "lambda"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21891 msgid "mu"
21892 msgstr "mu"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21895 msgid "nu"
21896 msgstr "nu"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21899 msgid "xi"
21900 msgstr "xi"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21903 msgid "pi"
21904 msgstr "pi"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21907 msgid "varpi"
21908 msgstr "varpi"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21911 msgid "rho"
21912 msgstr "rho"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21915 msgid "varrho"
21916 msgstr "varrho"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21919 msgid "sigma"
21920 msgstr "sigma"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21923 msgid "varsigma"
21924 msgstr "varsigma"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21927 msgid "tau"
21928 msgstr "tau"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21931 msgid "upsilon"
21932 msgstr "upsilon"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21935 msgid "phi"
21936 msgstr "phi"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21939 msgid "varphi"
21940 msgstr "varphi"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21943 msgid "chi"
21944 msgstr "chi"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21947 msgid "psi"
21948 msgstr "psi"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21951 msgid "omega"
21952 msgstr "omega"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21955 msgid "Gamma"
21956 msgstr "Gamma"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21959 msgid "Delta"
21960 msgstr "Delta"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21963 msgid "Theta"
21964 msgstr "Theta"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21967 msgid "Lambda"
21968 msgstr "Lambda"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21971 msgid "Xi"
21972 msgstr "Xi"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21975 msgid "Pi"
21976 msgstr "Pi"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21979 msgid "Sigma"
21980 msgstr "Sigma"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21983 msgid "Upsilon"
21984 msgstr "Upsilon"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21987 msgid "Phi"
21988 msgstr "Phi"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21991 msgid "Psi"
21992 msgstr "Psi"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21995 msgid "Omega"
21996 msgstr "Omega"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21999 msgid "varGamma"
22000 msgstr "varGamma"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22003 msgid "varDelta"
22004 msgstr "varDelta"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22007 msgid "varTheta"
22008 msgstr "varTheta"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22011 msgid "varLambda"
22012 msgstr "varLambda"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22015 msgid "varXi"
22016 msgstr "varXi"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22019 msgid "varPi"
22020 msgstr "varPi"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22023 msgid "varSigma"
22024 msgstr "varSigma"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22027 msgid "varUpsilon"
22028 msgstr "varUpsilon"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22031 msgid "varPhi"
22032 msgstr "varPhi"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22035 msgid "varPsi"
22036 msgstr "varPsi"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22039 msgid "varOmega"
22040 msgstr "varOmega"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22043 msgid "nabla"
22044 msgstr "nabla"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22047 msgid "partial"
22048 msgstr "partial"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22051 msgid "infty"
22052 msgstr "infty"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22055 msgid "prime"
22056 msgstr "prime"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22059 msgid "ell"
22060 msgstr "ell"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22063 msgid "emptyset"
22064 msgstr "emptyset"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22067 msgid "exists"
22068 msgstr "exists"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22071 msgid "forall"
22072 msgstr "forall"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22075 msgid "imath"
22076 msgstr " imath"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22079 msgid "jmath"
22080 msgstr "jmath"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22083 msgid "Re"
22084 msgstr "Re"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22087 msgid "Im"
22088 msgstr "Im"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22091 msgid "aleph"
22092 msgstr "aleph"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22095 msgid "wp"
22096 msgstr "wp"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22099 msgid "hbar"
22100 msgstr "hbar"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22103 msgid "angle"
22104 msgstr "angle"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22107 msgid "top"
22108 msgstr "topp"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22111 msgid "bot"
22112 msgstr "bot"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22115 msgid "Vert"
22116 msgstr "Vert"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22119 msgid "neg"
22120 msgstr "neg"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22123 msgid "flat"
22124 msgstr "flat"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22127 msgid "natural"
22128 msgstr " natural"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22131 msgid "sharp"
22132 msgstr "sharp"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22135 msgid "surd"
22136 msgstr "surd"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22139 msgid "lhook"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22143 msgid "rhook"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22147 msgid "triangle"
22148 msgstr "triangle"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22151 msgid "diamondsuit"
22152 msgstr "diamondsuit"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22155 msgid "heartsuit"
22156 msgstr "heartsuit"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22159 msgid "clubsuit"
22160 msgstr "clubsuit"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22163 msgid "spadesuit"
22164 msgstr "spadesuit"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22167 msgid "textrm \\AA"
22168 msgstr "textrm \\AA"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22171 msgid "textrm \\O"
22172 msgstr "textrm \\O"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22175 msgid "mathcircumflex"
22176 msgstr "mathcircumflex"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22179 msgid "_"
22180 msgstr " _"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22183 msgid "textdegree"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22187 #, fuzzy
22188 msgid "mathdollar"
22189 msgstr "mattemakroar"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22192 #, fuzzy
22193 msgid "mathparagraph"
22194 msgstr "\\alph{paragraph}."
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22197 #, fuzzy
22198 msgid "mathsection"
22199 msgstr "utval"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22202 msgid "mathrm T"
22203 msgstr "mathrm T"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22206 msgid "mathbb N"
22207 msgstr "mathbb N"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22210 msgid "mathbb Z"
22211 msgstr "mathbb Z"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22214 msgid "mathbb Q"
22215 msgstr "mathbb Q"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22218 msgid "mathbb R"
22219 msgstr "mathbb R"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22222 msgid "mathbb C"
22223 msgstr "mathbb C"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22226 msgid "mathbb H"
22227 msgstr "mathbb H"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22230 msgid "mathcal F"
22231 msgstr "mathcal F"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22234 msgid "mathcal L"
22235 msgstr "mathcal L"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22238 msgid "mathcal H"
22239 msgstr "mathcal H"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22242 msgid "mathcal O"
22243 msgstr "mathcal O"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22246 msgid "Big Operators"
22247 msgstr "Store operatorar"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22250 msgid "intop"
22251 msgstr "intop"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22254 msgid "int"
22255 msgstr "int"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22258 msgid "iint"
22259 msgstr "iint"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22262 msgid "iintop"
22263 msgstr "iintop"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22266 msgid "iiint"
22267 msgstr "iiint"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22270 msgid "iiintop"
22271 msgstr "iiintop"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22274 msgid "iiiint"
22275 msgstr "iiiint"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22278 msgid "iiiintop"
22279 msgstr "iiiintop"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22282 msgid "dotsint"
22283 msgstr "dotsint"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22286 msgid "dotsintop"
22287 msgstr "dotsintop"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22290 #, fuzzy
22291 msgid "idotsint"
22292 msgstr "dotsint"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22295 msgid "oint"
22296 msgstr "oint"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22299 msgid "ointop"
22300 msgstr "ointop"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22303 msgid "oiint"
22304 msgstr "oiint"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22307 msgid "oiintop"
22308 msgstr "oiintop"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22311 msgid "ointctrclockwiseop"
22312 msgstr "ointctrclockwiseop"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22315 msgid "ointctrclockwise"
22316 msgstr "ointctrclockwise"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22319 msgid "ointclockwiseop"
22320 msgstr "ointclockwiseop"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22323 msgid "ointclockwise"
22324 msgstr "ointclockwise"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22327 msgid "sqint"
22328 msgstr "sqint"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22331 msgid "sqintop"
22332 msgstr "sqintop"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22335 msgid "sqiint"
22336 msgstr "sqiint"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22339 msgid "sqiintop"
22340 msgstr "sqiintop"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22343 msgid "fint"
22344 msgstr "fint"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22347 msgid "fintop"
22348 msgstr "fintop"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22351 msgid "landupint"
22352 msgstr "landupint"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22355 msgid "landupintop"
22356 msgstr "landupintop"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22359 msgid "landdownint"
22360 msgstr "landdownint"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22363 msgid "landdownintop"
22364 msgstr "landdownintop"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22367 #, fuzzy
22368 msgid "varint"
22369 msgstr "S&kriv ut"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22372 #, fuzzy
22373 msgid "varoint"
22374 msgstr "oint"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22377 #, fuzzy
22378 msgid "varoiint"
22379 msgstr "oiint"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22382 #, fuzzy
22383 msgid "varoiintop"
22384 msgstr "oiintop"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22387 #, fuzzy
22388 msgid "varointclockwise"
22389 msgstr "ointclockwise"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22392 #, fuzzy
22393 msgid "varointclockwiseop"
22394 msgstr "ointclockwiseop"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22397 #, fuzzy
22398 msgid "varointctrclockwise"
22399 msgstr "ointctrclockwise"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22402 #, fuzzy
22403 msgid "varointctrclockwiseop"
22404 msgstr "ointctrclockwiseop"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22407 msgid "sum"
22408 msgstr "sum"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22411 msgid "prod"
22412 msgstr "prod"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22415 msgid "coprod"
22416 msgstr "coprod"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22419 msgid "bigsqcup"
22420 msgstr "bigsqcup"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22423 msgid "bigotimes"
22424 msgstr "bigotimes"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22427 msgid "bigodot"
22428 msgstr "bigodot"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22431 msgid "bigoplus"
22432 msgstr "bigoplus"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22435 msgid "bigcap"
22436 msgstr "bigcap"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22439 msgid "bigcup"
22440 msgstr "bigcup"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22443 msgid "biguplus"
22444 msgstr "biguplus"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22447 msgid "bigvee"
22448 msgstr "bigvee"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22451 msgid "bigwedge"
22452 msgstr "bigwedge"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22455 msgid "digamma"
22456 msgstr "digamma"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22459 msgid "varkappa"
22460 msgstr "varkappa"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22463 msgid "beth"
22464 msgstr "beth"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22467 msgid "daleth"
22468 msgstr " daleth"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22471 msgid "gimel"
22472 msgstr "gimel"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22475 msgid "ulcorner"
22476 msgstr "ulcorner"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22479 msgid "urcorner"
22480 msgstr "urcorner"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22483 msgid "llcorner"
22484 msgstr " llcorner"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22487 msgid "lrcorner"
22488 msgstr "lrcorner"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22491 msgid "hslash"
22492 msgstr "hslash"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22495 msgid "vartriangle"
22496 msgstr "vartriangle"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22499 msgid "triangledown"
22500 msgstr "triangledown"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22503 msgid "square"
22504 msgstr "square"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22507 msgid "CheckedBox"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22511 msgid "XBox"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22515 msgid "lozenge"
22516 msgstr "lozenge"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22519 #, fuzzy
22520 msgid "wasylozenge"
22521 msgstr "lozenge"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22524 #, fuzzy
22525 msgid "circledR"
22526 msgstr "circledS"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22529 msgid "circledS"
22530 msgstr "circledS"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22533 msgid "measuredangle"
22534 msgstr "measuredangle"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22537 #, fuzzy
22538 msgid "varangle"
22539 msgstr "vartriangle"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22542 msgid "nexists"
22543 msgstr "nexists"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22546 msgid "mho"
22547 msgstr "mho"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22550 msgid "Finv"
22551 msgstr "Finv"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22554 msgid "Game"
22555 msgstr "Game"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22558 msgid "Bbbk"
22559 msgstr "Bbbk"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22562 msgid "backprime"
22563 msgstr "backprime"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22566 msgid "varnothing"
22567 msgstr "varnothing"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22570 msgid "blacktriangle"
22571 msgstr "blacktriangle"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22574 msgid "blacktriangledown"
22575 msgstr "blacktriangledown"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22578 msgid "blacksquare"
22579 msgstr "blacksquare"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22582 msgid "blacklozenge"
22583 msgstr "blacklozenge"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22586 msgid "bigstar"
22587 msgstr "bigstar"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22590 msgid "sphericalangle"
22591 msgstr "sphericalangle"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22594 msgid "complement"
22595 msgstr "complement"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22598 msgid "eth"
22599 msgstr "eth"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22602 msgid "diagup"
22603 msgstr "diagup"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22606 msgid "diagdown"
22607 msgstr "diagdown"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22610 #, fuzzy
22611 msgid "lightning"
22612 msgstr "Høgrejuster"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22615 #, fuzzy
22616 msgid "varcopyright"
22617 msgstr "Opphavsrett"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Bowtie"
22622 msgstr "bowtie"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22625 msgid "diameter"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22629 msgid "invdiameter"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22633 msgid "bell"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22637 msgid "hexagon"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22641 msgid "varhexagon"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22645 #, fuzzy
22646 msgid "pentagon"
22647 msgstr "Presentasjon"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22650 msgid "octagon"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22654 #, fuzzy
22655 msgid "smiley"
22656 msgstr "smile"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22659 #, fuzzy
22660 msgid "blacksmiley"
22661 msgstr "backsimeq"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22664 #, fuzzy
22665 msgid "frownie"
22666 msgstr "frown"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22669 #, fuzzy
22670 msgid "sun"
22671 msgstr "sin"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22674 msgid "leadsto"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Leftcircle"
22680 msgstr "circledS"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Rightcircle"
22685 msgstr "bigcirc"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22688 msgid "CIRCLE"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22692 msgid "LEFTCIRCLE"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22696 msgid "RIGHTCIRCLE"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22700 #, fuzzy
22701 msgid "LEFTcircle"
22702 msgstr "circledS"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22705 #, fuzzy
22706 msgid "RIGHTcircle"
22707 msgstr "circledS"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22710 msgid "leftturn"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22714 #, fuzzy
22715 msgid "rightturn"
22716 msgstr "høgrepil"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22719 #, fuzzy
22720 msgid "AC"
22721 msgstr "AKT"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22724 msgid "HF"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22728 msgid "VHF"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22732 msgid "photon"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22736 msgid "gluon"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22740 msgid "permil"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22744 #, fuzzy
22745 msgid "cent"
22746 msgstr "centerdot"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22749 #, fuzzy
22750 msgid "yen"
22751 msgstr "Ja"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22754 #, fuzzy
22755 msgid "hexstar"
22756 msgstr "star"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22759 msgid "varhexstar"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22763 msgid "davidsstar"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22767 msgid "maltese"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22771 msgid "kreuz"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22775 msgid "ataribox"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22779 #, fuzzy
22780 msgid "checked"
22781 msgstr "Sjekk"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22784 #, fuzzy
22785 msgid "checkmark"
22786 msgstr "Sjekk"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22789 #, fuzzy
22790 msgid "eighthnote"
22791 msgstr "Høgre botntekst"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22794 msgid "quarternote"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22798 #, fuzzy
22799 msgid "halfnote"
22800 msgstr "tabellnotis"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22803 #, fuzzy
22804 msgid "fullnote"
22805 msgstr "notis"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22808 #, fuzzy
22809 msgid "twonotes"
22810 msgstr "notis"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22813 msgid "female"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22817 msgid "male"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22821 #, fuzzy
22822 msgid "vernal"
22823 msgstr "Tidskrift"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22826 msgid "ascnode"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22830 msgid "descnode"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22834 msgid "fullmoon"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22838 msgid "newmoon"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22842 #, fuzzy
22843 msgid "leftmoon"
22844 msgstr "Venstreharpun oppover"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22847 #, fuzzy
22848 msgid "rightmoon"
22849 msgstr "Høgreharpun oppover"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22852 #, fuzzy
22853 msgid "astrosun"
22854 msgstr "sterk"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22857 msgid "mercury"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22861 #, fuzzy
22862 msgid "venus"
22863 msgstr "Menyar"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22866 #, fuzzy
22867 msgid "earth"
22868 msgstr "vartheta"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22871 msgid "mars"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22875 #, fuzzy
22876 msgid "jupiter"
22877 msgstr "Skrivar"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22880 #, fuzzy
22881 msgid "saturn"
22882 msgstr " natural"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22885 msgid "uranus"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22889 msgid "neptune"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22893 msgid "pluto"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22897 #, fuzzy
22898 msgid "aries"
22899 msgstr "&Seriar:"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22902 #, fuzzy
22903 msgid "taurus"
22904 msgstr "Synonym ordbok"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22907 msgid "gemini"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22911 #, fuzzy
22912 msgid "cancer"
22913 msgstr "Avbryt"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22916 #, fuzzy
22917 msgid "leo"
22918 msgstr "log"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22921 msgid "virgo"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22925 msgid "libra"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22929 msgid "scorpio"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22933 msgid "sagittarius"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22937 msgid "capricornus"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22941 msgid "aquarius"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22945 msgid "pisces"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22949 msgid "APLbox"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22953 #, fuzzy
22954 msgid "APLcomment"
22955 msgstr "kommentar"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22958 msgid "APLdown"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22962 #, fuzzy
22963 msgid "APLdownarrowbox"
22964 msgstr "nedoverpil"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22967 #, fuzzy
22968 msgid "APLinput"
22969 msgstr "Tekstfil"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22972 msgid "APLinv"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22976 #, fuzzy
22977 msgid "APLleftarrowbox"
22978 msgstr "Lleftarrow"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22981 msgid "APLlog"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22985 #, fuzzy
22986 msgid "APLrightarrowbox"
22987 msgstr "høgrepil"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22990 #, fuzzy
22991 msgid "APLstar"
22992 msgstr "star"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22995 msgid "APLup"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22999 #, fuzzy
23000 msgid "APLuparrowbox"
23001 msgstr "oppoverpil"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23004 msgid "dashleftarrow"
23005 msgstr "dashleftarrow"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23008 msgid "dashrightarrow"
23009 msgstr "dashrightarrow"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23012 msgid "leftleftarrows"
23013 msgstr "leftleftarrows"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23016 msgid "leftrightarrows"
23017 msgstr "leftrightarrows"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23020 msgid "rightrightarrows"
23021 msgstr "rightrightarrows"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23024 msgid "rightleftarrows"
23025 msgstr "rightleftarrows"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23028 msgid "Lleftarrow"
23029 msgstr "Lleftarrow"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23032 msgid "Rrightarrow"
23033 msgstr "Rrightarrow"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23036 msgid "twoheadleftarrow"
23037 msgstr "twoheadleftarrow"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23040 msgid "twoheadrightarrow"
23041 msgstr "twoheadrightarrow"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23044 msgid "leftarrowtail"
23045 msgstr "leftarrowtail"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23048 msgid "rightarrowtail"
23049 msgstr "rightarrowtail"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23052 msgid "looparrowleft"
23053 msgstr "looparrowleft"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23056 msgid "looparrowright"
23057 msgstr "looparrowright"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23060 msgid "curvearrowleft"
23061 msgstr "curvearrowleft"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23064 msgid "curvearrowright"
23065 msgstr "curvearrowright"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23068 msgid "circlearrowleft"
23069 msgstr "circlearrowleft"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23072 msgid "circlearrowright"
23073 msgstr "circlearrowright"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23076 msgid "Lsh"
23077 msgstr "Lsh"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23080 msgid "Rsh"
23081 msgstr "Rsh"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23084 msgid "upuparrows"
23085 msgstr "upuparrows"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23088 msgid "downdownarrows"
23089 msgstr "nedover-nedoverpil"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23092 msgid "upharpoonleft"
23093 msgstr "upharpoonleft"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23096 msgid "upharpoonright"
23097 msgstr "upharpoonright"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23100 msgid "downharpoonleft"
23101 msgstr "downharpoonleft"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23104 msgid "downharpoonright"
23105 msgstr "downharpoonright"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23108 msgid "leftrightharpoons"
23109 msgstr "leftrightharpoons"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23112 msgid "rightsquigarrow"
23113 msgstr "rightsquigarrow"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23116 msgid "leftrightsquigarrow"
23117 msgstr "leftrightsquigarrow"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23120 msgid "nleftarrow"
23121 msgstr "nleftarrow"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23124 msgid "nrightarrow"
23125 msgstr "nrightarrow"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23128 msgid "nleftrightarrow"
23129 msgstr "nleftrightarrow"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23132 msgid "nLeftarrow"
23133 msgstr "nLeftarrow"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23136 msgid "nRightarrow"
23137 msgstr "nRightarrow"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23140 msgid "nLeftrightarrow"
23141 msgstr "nLeftrightarrow"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23144 msgid "multimap"
23145 msgstr "multimap"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23148 #, fuzzy
23149 msgid "shortleftarrow"
23150 msgstr "venstrepilover"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23153 #, fuzzy
23154 msgid "shortrightarrow"
23155 msgstr "høgrepilover"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23158 #, fuzzy
23159 msgid "shortuparrow"
23160 msgstr "oppoverpil"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23163 #, fuzzy
23164 msgid "shortdownarrow"
23165 msgstr "nedoverpil"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23168 #, fuzzy
23169 msgid "leftrightarroweq"
23170 msgstr "høgre-venstrepil"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23173 #, fuzzy
23174 msgid "curlyveedownarrow"
23175 msgstr "oppover-nedoverpil"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23178 #, fuzzy
23179 msgid "curlyveeuparrow"
23180 msgstr "curlyvee"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23183 #, fuzzy
23184 msgid "nnwarrow"
23185 msgstr "nwarrow"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23188 #, fuzzy
23189 msgid "nnearrow"
23190 msgstr "nearrow"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23193 #, fuzzy
23194 msgid "sswarrow"
23195 msgstr "swarrow"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23198 #, fuzzy
23199 msgid "ssearrow"
23200 msgstr "searrow"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23203 #, fuzzy
23204 msgid "curlywedgeuparrow"
23205 msgstr "curlywedge"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23208 #, fuzzy
23209 msgid "curlywedgedownarrow"
23210 msgstr "curlywedge"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23213 #, fuzzy
23214 msgid "leftrightarrowtriangle"
23215 msgstr "høgre-venstrepil"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23218 #, fuzzy
23219 msgid "leftarrowtriangle"
23220 msgstr "leftarrowtail"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23223 #, fuzzy
23224 msgid "rightarrowtriangle"
23225 msgstr "rightarrowtail"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Mapsto"
23230 msgstr "mapsto"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23233 #, fuzzy
23234 msgid "mapsfrom"
23235 msgstr "mapsto"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23238 msgid "Mapsfrom"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Longmapsto"
23244 msgstr "longmapsto"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23247 #, fuzzy
23248 msgid "longmapsfrom"
23249 msgstr "longmapsto"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23252 msgid "Longmapsfrom"
23253 msgstr "Longmapsfrom"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23256 #, fuzzy
23257 msgid "xleftarrow"
23258 msgstr "venstrepil"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23261 #, fuzzy
23262 msgid "xrightarrow"
23263 msgstr "høgrepil"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23266 msgid "leqq"
23267 msgstr "leqq"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23270 msgid "geqq"
23271 msgstr "geqq"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23274 msgid "leqslant"
23275 msgstr "leqslant"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23278 msgid "geqslant"
23279 msgstr "geqslant"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23282 msgid "eqslantless"
23283 msgstr "eqslantless"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23286 msgid "eqslantgtr"
23287 msgstr "eqslantgtr"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23290 msgid "eqsim"
23291 msgstr "eqsim"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23294 msgid "lesssim"
23295 msgstr "lesssim"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23298 msgid "gtrsim"
23299 msgstr "gtrsim"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23302 #, fuzzy
23303 msgid "apprge"
23304 msgstr "approxeq"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23307 #, fuzzy
23308 msgid "apprle"
23309 msgstr "approxeq"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23312 msgid "lessapprox"
23313 msgstr "lessapprox"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23316 msgid "gtrapprox"
23317 msgstr "gtrapprox"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23320 msgid "approxeq"
23321 msgstr "approxeq"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23324 msgid "triangleq"
23325 msgstr "triangleq"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23328 msgid "lessdot"
23329 msgstr "lessdot"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23332 msgid "gtrdot"
23333 msgstr "gtrdot"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23336 msgid "lll"
23337 msgstr "lll"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23340 msgid "ggg"
23341 msgstr "ggg"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23344 msgid "lessgtr"
23345 msgstr "lessgtr"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23348 msgid "gtrless"
23349 msgstr "gtrless"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23352 msgid "lesseqgtr"
23353 msgstr "lesseqgtr"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23356 msgid "gtreqless"
23357 msgstr "gtreqless"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23360 msgid "lesseqqgtr"
23361 msgstr "lesseqqgtr"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23364 msgid "gtreqqless"
23365 msgstr "gtreqqless"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23368 msgid "eqcirc"
23369 msgstr "eqcirc"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23372 msgid "circeq"
23373 msgstr "circeq"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23376 msgid "thicksim"
23377 msgstr "thicksim"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23380 msgid "thickapprox"
23381 msgstr "thickapprox"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23384 msgid "backsim"
23385 msgstr "backsim"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23388 msgid "backsimeq"
23389 msgstr "backsimeq"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23392 msgid "subseteqq"
23393 msgstr "subseteqq"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23396 msgid "supseteqq"
23397 msgstr "supseteqq"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23400 msgid "Subset"
23401 msgstr "Subset"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23404 msgid "Supset"
23405 msgstr "Supset"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23408 msgid "sqsubset"
23409 msgstr "sqsubset"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23412 msgid "sqsupset"
23413 msgstr "sqsupset"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23416 msgid "preccurlyeq"
23417 msgstr "preccurlyeq"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23420 msgid "succcurlyeq"
23421 msgstr "succcurlyeq"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23424 msgid "curlyeqprec"
23425 msgstr "curlyeqprec"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23428 msgid "curlyeqsucc"
23429 msgstr "curlyeqsucc"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23432 msgid "precsim"
23433 msgstr "precsim"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23436 msgid "succsim"
23437 msgstr "succsim"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23440 msgid "precapprox"
23441 msgstr "precapprox"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23444 msgid "succapprox"
23445 msgstr "succapprox"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23448 msgid "vartriangleleft"
23449 msgstr "vartriangleleft"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23452 msgid "vartriangleright"
23453 msgstr "vartriangleright"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23456 msgid "trianglelefteq"
23457 msgstr "trianglelefteq"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23460 msgid "trianglerighteq"
23461 msgstr "trianglerighteq"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23464 msgid "bumpeq"
23465 msgstr "bumpeq"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23468 msgid "Bumpeq"
23469 msgstr "Bumpeq"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23472 msgid "doteqdot"
23473 msgstr "doteqdot"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23476 msgid "risingdotseq"
23477 msgstr "risingdotseq"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23480 msgid "fallingdotseq"
23481 msgstr "fallingdotseq"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23484 msgid "vDash"
23485 msgstr "vDash"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23488 msgid "Vvdash"
23489 msgstr "Vvdash"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23492 msgid "Vdash"
23493 msgstr "Vdash"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23496 msgid "shortmid"
23497 msgstr "shortmid"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23500 msgid "shortparallel"
23501 msgstr "shortparallel"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23504 msgid "smallsmile"
23505 msgstr "smallsmile"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23508 msgid "smallfrown"
23509 msgstr "smallfrown"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23512 msgid "blacktriangleleft"
23513 msgstr "blacktriangleleft"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23516 msgid "blacktriangleright"
23517 msgstr "blacktriangleright"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23520 msgid "because"
23521 msgstr "because"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23524 msgid "therefore"
23525 msgstr "therefore"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23528 #, fuzzy
23529 msgid "wasytherefore"
23530 msgstr "therefore"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23533 msgid "backepsilon"
23534 msgstr "backepsilon"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23537 msgid "varpropto"
23538 msgstr "varpropto"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23541 msgid "between"
23542 msgstr "between"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23545 msgid "pitchfork"
23546 msgstr "pitchfork"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23549 #, fuzzy
23550 msgid "trianglelefteqslant"
23551 msgstr "trianglelefteq"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23554 #, fuzzy
23555 msgid "trianglerighteqslant"
23556 msgstr "trianglerighteq"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23559 #, fuzzy
23560 msgid "inplus"
23561 msgstr "oplus"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23564 #, fuzzy
23565 msgid "niplus"
23566 msgstr "oplus"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23569 #, fuzzy
23570 msgid "subsetplus"
23571 msgstr "subset"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23574 #, fuzzy
23575 msgid "supsetplus"
23576 msgstr "supset"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23579 #, fuzzy
23580 msgid "subsetpluseq"
23581 msgstr "subseteq"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23584 #, fuzzy
23585 msgid "supsetpluseq"
23586 msgstr "supseteq"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23589 #, fuzzy
23590 msgid "minuso"
23591 msgstr "ominus"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23594 msgid "baro"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23598 #, fuzzy
23599 msgid "sslash"
23600 msgstr "oslash"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23603 #, fuzzy
23604 msgid "bbslash"
23605 msgstr "oslash"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23608 #, fuzzy
23609 msgid "moo"
23610 msgstr "mho"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23613 #, fuzzy
23614 msgid "merge"
23615 msgstr "&Smelt saman"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23618 msgid "invneg"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23622 msgid "lbag"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23626 msgid "rbag"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23630 #, fuzzy
23631 msgid "interleave"
23632 msgstr "intercal"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23635 #, fuzzy
23636 msgid "leftslice"
23637 msgstr "Lag venstrelinje"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23640 #, fuzzy
23641 msgid "rightslice"
23642 msgstr "Lag høgrelinje"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23645 msgid "oblong"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23649 msgid "talloblong"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23653 msgid "fatsemi"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23657 #, fuzzy
23658 msgid "fatslash"
23659 msgstr "oslash"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23662 #, fuzzy
23663 msgid "fatbslash"
23664 msgstr "oslash"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23667 #, fuzzy
23668 msgid "ldotp"
23669 msgstr "ldots"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23672 #, fuzzy
23673 msgid "cdotp"
23674 msgstr "cdot"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23677 #, fuzzy
23678 msgid "colon"
23679 msgstr "Ingen fargar"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23682 msgid "dblcolon"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23686 #, fuzzy
23687 msgid "vcentcolon"
23688 msgstr "Farge på skrifta"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23691 #, fuzzy
23692 msgid "colonapprox"
23693 msgstr "lnapprox"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Colonapprox"
23698 msgstr "lnapprox"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23701 msgid "coloneq"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Coloneq"
23707 msgstr "Farge"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23710 #, fuzzy
23711 msgid "coloneqq"
23712 msgstr "lneqq"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Coloneqq"
23717 msgstr "lneqq"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23720 #, fuzzy
23721 msgid "colonsim"
23722 msgstr "lnsim"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Colonsim"
23727 msgstr "lnsim"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23730 msgid "eqcolon"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23734 msgid "Eqcolon"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23738 msgid "eqqcolon"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23742 msgid "Eqqcolon"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23746 #, fuzzy
23747 msgid "wasypropto"
23748 msgstr "propto"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23751 msgid "logof"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23755 msgid "Join"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Negative Relations (extended)"
23761 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23764 msgid "nless"
23765 msgstr "nless"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23768 msgid "ngtr"
23769 msgstr "ngtr"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23772 msgid "nleq"
23773 msgstr "nleq"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23776 msgid "ngeq"
23777 msgstr "ngeq"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23780 msgid "nleqslant"
23781 msgstr "nleqslant"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23784 msgid "ngeqslant"
23785 msgstr "ngeqslant"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23788 msgid "nleqq"
23789 msgstr "nleqq"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23792 msgid "ngeqq"
23793 msgstr "ngeqq"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23796 msgid "lneq"
23797 msgstr "lneq"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23800 msgid "gneq"
23801 msgstr "gneq"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23804 msgid "lneqq"
23805 msgstr "lneqq"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23808 msgid "gneqq"
23809 msgstr "gneqq"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23812 msgid "lvertneqq"
23813 msgstr "lvertneqq"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23816 msgid "gvertneqq"
23817 msgstr "gvertneqq"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23820 msgid "lnsim"
23821 msgstr "lnsim"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23824 msgid "gnsim"
23825 msgstr "gnsim"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23828 msgid "lnapprox"
23829 msgstr "lnapprox"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23832 msgid "gnapprox"
23833 msgstr "gnapprox"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23836 msgid "nprec"
23837 msgstr "nprec"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23840 msgid "nsucc"
23841 msgstr "nsucc"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23844 msgid "npreceq"
23845 msgstr "npreceq"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23848 msgid "nsucceq"
23849 msgstr "nsucceq"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23852 #, fuzzy
23853 msgid "precneqq"
23854 msgstr "preceq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23857 #, fuzzy
23858 msgid "succneqq"
23859 msgstr "succeq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23862 msgid "precnsim"
23863 msgstr "precnsim"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23866 msgid "succnsim"
23867 msgstr "succnsim"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23870 msgid "precnapprox"
23871 msgstr "precnapprox"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23874 msgid "succnapprox"
23875 msgstr "succnapprox"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23878 msgid "subsetneq"
23879 msgstr "subsetneq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23882 msgid "supsetneq"
23883 msgstr "supsetneq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23886 msgid "subsetneqq"
23887 msgstr "subsetneqq"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23890 msgid "supsetneqq"
23891 msgstr "supsetneqq"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23894 msgid "nsubseteq"
23895 msgstr "nsubseteq"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23898 #, fuzzy
23899 msgid "nsubseteqq"
23900 msgstr "subseteqq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23903 msgid "nsupseteq"
23904 msgstr "nsupseteq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23907 msgid "nsupseteqq"
23908 msgstr "nsupseteqq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23911 msgid "nvdash"
23912 msgstr "nvdash"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23915 msgid "nvDash"
23916 msgstr "nvDash"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23919 msgid "nVDash"
23920 msgstr "nVDash"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23923 #, fuzzy
23924 msgid "nVdash"
23925 msgstr "nvdash"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23928 msgid "varsubsetneq"
23929 msgstr "varsubsetneq"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23932 msgid "varsupsetneq"
23933 msgstr "varsupsetneq"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23936 msgid "varsubsetneqq"
23937 msgstr "varsubsetneqq"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23940 msgid "varsupsetneqq"
23941 msgstr "varsupsetneqq"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23944 msgid "ntriangleleft"
23945 msgstr "ntriangleleft"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23948 msgid "ntriangleright"
23949 msgstr "ntriangleright"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23952 msgid "ntrianglelefteq"
23953 msgstr "ntrianglelefteq"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23956 msgid "ntrianglerighteq"
23957 msgstr "ntrianglerighteq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23960 msgid "ncong"
23961 msgstr "ncong"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23964 msgid "nsim"
23965 msgstr "nsim"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23968 msgid "nmid"
23969 msgstr "nmid"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23972 msgid "nshortmid"
23973 msgstr "nshortmid"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23976 msgid "nparallel"
23977 msgstr "nparallel"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23980 msgid "nshortparallel"
23981 msgstr "nshortparallel"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23984 #, fuzzy
23985 msgid "ntrianglelefteqslant"
23986 msgstr "ntrianglelefteq"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23989 #, fuzzy
23990 msgid "ntrianglerighteqslant"
23991 msgstr "ntrianglerighteq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23994 msgid "dotplus"
23995 msgstr "dotplus"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23998 msgid "smallsetminus"
23999 msgstr "smallsetminus"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24002 msgid "Cap"
24003 msgstr "Cap"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24006 msgid "Cup"
24007 msgstr "Cup"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24010 msgid "barwedge"
24011 msgstr "barwedge"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24014 msgid "veebar"
24015 msgstr "veebar"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24018 msgid "doublebarwedge"
24019 msgstr "doublebarwedge"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24022 msgid "boxminus"
24023 msgstr "boxminus"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24026 msgid "boxtimes"
24027 msgstr "boxtimes"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24030 msgid "boxdot"
24031 msgstr "boxdot"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24034 msgid "boxplus"
24035 msgstr "boxplus"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24038 msgid "boxast"
24039 msgstr "boxast"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24042 msgid "boxbar"
24043 msgstr "boxbar"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24046 msgid "boxslash"
24047 msgstr "boxslash"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24050 msgid "boxbslash"
24051 msgstr "boxbslash"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24054 msgid "boxcircle"
24055 msgstr "boxcircle"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24058 msgid "boxbox"
24059 msgstr "boxbox"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24062 msgid "boxempty"
24063 msgstr "boxempty"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24066 msgid "divideontimes"
24067 msgstr "divideontimes"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24070 msgid "ltimes"
24071 msgstr "ltimes"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24074 msgid "rtimes"
24075 msgstr "rtimes"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24078 msgid "leftthreetimes"
24079 msgstr "leftthreetimes"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24082 msgid "rightthreetimes"
24083 msgstr "rightthreetimes"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24086 msgid "curlywedge"
24087 msgstr "curlywedge"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24090 msgid "curlyvee"
24091 msgstr "curlyvee"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24094 msgid "circleddash"
24095 msgstr "circleddash"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24098 msgid "circledast"
24099 msgstr "circledast"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24102 msgid "circledcirc"
24103 msgstr "circledcirc"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24106 msgid "centerdot"
24107 msgstr "centerdot"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24110 msgid "intercal"
24111 msgstr "intercal"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24114 msgid "implies"
24115 msgstr "implies"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24118 msgid "impliedby"
24119 msgstr "impliedby"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24122 msgid "bigcurlyvee"
24123 msgstr "bigcurlyvee"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24126 msgid "bigcurlywedge"
24127 msgstr "bigcurlywedge"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24130 msgid "bigsqcap"
24131 msgstr "bigsqcap"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24134 msgid "bigbox"
24135 msgstr "bigbox"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24138 msgid "bigparallel"
24139 msgstr "bigparallel"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24142 msgid "biginterleave"
24143 msgstr "biginterleave"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24146 msgid "bignplus"
24147 msgstr "bignplus"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24150 msgid "nplus"
24151 msgstr "nplus"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24154 msgid "Yup"
24155 msgstr "Yup"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24158 msgid "Ydown"
24159 msgstr "Ydown"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24162 msgid "Yleft"
24163 msgstr "Yleft"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24166 msgid "Yright"
24167 msgstr "Yright"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24170 msgid "obar"
24171 msgstr "obar"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24174 msgid "obslash"
24175 msgstr "obslash"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24178 msgid "ocircle"
24179 msgstr "ocircle"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24182 msgid "olessthan"
24183 msgstr "olessthan"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24186 msgid "ogreaterthan"
24187 msgstr "ogreaterthan"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24190 msgid "ovee"
24191 msgstr "ovee"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24194 msgid "owedge"
24195 msgstr "owedge"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24198 msgid "varcurlyvee"
24199 msgstr "varcurlyvee"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24202 msgid "varcurlywedge"
24203 msgstr "varcurlywedge"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24206 msgid "vartimes"
24207 msgstr "vartimes"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24210 msgid "varotimes"
24211 msgstr "varotimes"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24214 msgid "varoast"
24215 msgstr "varoast"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24218 msgid "varobar"
24219 msgstr "varobar"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24222 msgid "varodot"
24223 msgstr "varodot"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24226 msgid "varoslash"
24227 msgstr "varoslash"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24230 msgid "varobslash"
24231 msgstr "varobslash"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24234 msgid "varocircle"
24235 msgstr "varocircle"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24238 msgid "varoplus"
24239 msgstr "varoplus"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24242 msgid "varominus"
24243 msgstr "varominus"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24246 msgid "varovee"
24247 msgstr "varovee"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24250 msgid "varowedge"
24251 msgstr "varowedge"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24254 msgid "varolessthan"
24255 msgstr "varolessthan"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24258 msgid "varogreaterthan"
24259 msgstr "varogreaterthan"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24262 msgid "varbigcirc"
24263 msgstr "varbigcirc"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24266 msgid "brokenvert"
24267 msgstr "brokenvert"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24270 msgid "lfloor"
24271 msgstr "lfloor"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24274 msgid "rfloor"
24275 msgstr "rfloor"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24278 msgid "lceil"
24279 msgstr "lceil"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24282 msgid "rceil"
24283 msgstr "rceil"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24286 msgid "llbracket"
24287 msgstr "llbracket"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24290 msgid "rrbracket"
24291 msgstr "rrbracket"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24294 msgid "llfloor"
24295 msgstr "llfloor"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24298 msgid "rrfloor"
24299 msgstr "rrfloor"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24302 msgid "llceil"
24303 msgstr "llceil"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24306 msgid "rrceil"
24307 msgstr "rrceil"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24310 msgid "Lbag"
24311 msgstr "Lbag"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24314 msgid "Rbag"
24315 msgstr "Rbag"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24318 msgid "llparenthesis"
24319 msgstr "llparenthesis"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24322 msgid "rrparenthesis"
24323 msgstr "rrparenthesis"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24326 msgid "binampersand"
24327 msgstr "binampersand"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24330 msgid "bindnasrepma"
24331 msgstr "bindnasrepma"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24334 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24335 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24338 msgid "Voiced bilabial plosive"
24339 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24342 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24343 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24346 msgid "Voiced alveolar plosive"
24347 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24350 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24351 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24354 msgid "Voiced retroflex plosive"
24355 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24358 msgid "Voiceless palatal plosive"
24359 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24362 msgid "Voiced palatal plosive"
24363 msgstr "Stemt palatal plosive"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24366 msgid "Voiceless velar plosive"
24367 msgstr "Ustemt velar plosive"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24370 msgid "Voiced velar plosive"
24371 msgstr "Stemt velar plosive"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24374 msgid "Voiceless uvular plosive"
24375 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24378 msgid "Voiced uvular plosive"
24379 msgstr "Stemt uvular plosive"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24382 msgid "Glottal plosive"
24383 msgstr "Glottal plosive"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24386 msgid "Voiced bilabial nasal"
24387 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24390 msgid "Voiced labiodental nasal"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24394 msgid "Voiced alveolar nasal"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24398 msgid "Voiced retroflex nasal"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24402 msgid "Voiced palatal nasal"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24406 msgid "Voiced velar nasal"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24410 msgid "Voiced uvular nasal"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24414 msgid "Voiced bilabial trill"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24418 msgid "Voiced alveolar trill"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24422 msgid "Voiced uvular trill"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24426 msgid "Voiced alveolar tap"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24430 msgid "Voiced retroflex flap"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24434 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24438 msgid "Voiced bilabial fricative"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24442 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24446 msgid "Voiced labiodental fricative"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24450 msgid "Voiceless dental fricative"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24454 msgid "Voiced dental fricative"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24458 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24462 msgid "Voiced alveolar fricative"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24466 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24470 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24474 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24478 msgid "Voiced retroflex fricative"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24482 msgid "Voiceless palatal fricative"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24486 msgid "Voiced palatal fricative"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24490 msgid "Voiceless velar fricative"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24494 msgid "Voiced velar fricative"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24498 msgid "Voiceless uvular fricative"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24502 msgid "Voiced uvular fricative"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24506 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24510 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24514 msgid "Voiceless glottal fricative"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24518 msgid "Voiced glottal fricative"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24522 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24526 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24530 msgid "Voiced labiodental approximant"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24534 msgid "Voiced alveolar approximant"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24538 msgid "Voiced retroflex approximant"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24542 msgid "Voiced palatal approximant"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24546 msgid "Voiced velar approximant"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24550 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24554 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24558 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24562 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24566 msgid "Bilabial click"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24570 msgid "Dental click"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24574 msgid "(Post)alveolar click"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24578 msgid "Palatoalveolar click"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24582 msgid "Alveolar lateral click"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24586 msgid "Voiced bilabial implosive"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24590 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24594 msgid "Voiced palatal implosive"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24598 msgid "Voiced velar implosive"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24602 msgid "Voiced uvular implosive"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24606 msgid "Ejective mark"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24610 msgid "Close front unrounded vowel"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24614 msgid "Close front rounded vowel"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24618 msgid "Close central unrounded vowel"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24622 msgid "Close central rounded vowel"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24626 msgid "Close back unrounded vowel"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Close back rounded vowel"
24632 msgstr "notis bakgrunn"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24635 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24639 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24643 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24647 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24651 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24655 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24659 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24663 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24667 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24671 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24675 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24679 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24683 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24687 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24691 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24695 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24699 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24703 msgid "Near-open vowel"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24707 msgid "Open front unrounded vowel"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24711 msgid "Open front rounded vowel"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24715 msgid "Open back unrounded vowel"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24719 msgid "Open back rounded vowel"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24723 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24727 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24731 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24735 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24739 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24743 msgid "Epiglottal plosive"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24747 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24751 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24755 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24759 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Top tie bar"
24765 msgstr "Øvst midtpå"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Bottom tie bar"
24770 msgstr "Nedst midtpå"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24773 msgid "Long"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24777 msgid "Half-long"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Extra short"
24783 msgstr "Endre Snøggtast"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24786 msgid "Primary stress"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Secondary stress"
24792 msgstr "SendarSinAdresse:"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24795 msgid "Minor (foot) group"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24799 msgid "Major (intonation) group"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Syllable break"
24805 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24808 msgid "Linking (absence of a break)"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24812 msgid "Voiceless"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24816 msgid "Voiceless (above)"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Voiced"
24822 msgstr "Faktura"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24825 msgid "Breathy voiced"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24829 msgid "Creaky voiced"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24833 msgid "Linguolabial"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Dental"
24839 msgstr "magenta"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Apical"
24844 msgstr "Sakleg"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24847 msgid "Laminal"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Aspirated"
24853 msgstr "Aktivert"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24856 msgid "More rounded"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24860 msgid "Less rounded"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Advanced"
24866 msgstr "&Avansert"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24869 msgid "Retracted"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24873 #, fuzzy
24874 msgid "Centralized"
24875 msgstr "Kapitelskrift|a"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24878 msgid "Mid-centralized"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24882 msgid "Syllabic"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24886 msgid "Non-syllabic"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24890 msgid "Rhoticity"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Labialized"
24896 msgstr "Kapitelskrift|a"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Palatized"
24901 msgstr "Palatino"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24904 msgid "Velarized"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24908 msgid "Pharyngialized"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24912 msgid "Velarized or pharyngialized"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Raised"
24918 msgstr "Retta"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Lowered"
24923 msgstr "Litenskrift"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24926 msgid "Advanced tongue root"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24930 msgid "Retracted tongue root"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24934 msgid "Nasalized"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24938 msgid "Nasal release"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24942 msgid "Lateral release"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24946 #, fuzzy
24947 msgid "No audible release"
24948 msgstr "dobbel ramme"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24951 msgid "Extra high (accent)"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24955 msgid "Extra high (tone letter)"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24959 msgid "High (accent)"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24963 msgid "High (tone letter)"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24967 msgid "Mid (accent)"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Mid (tone letter)"
24973 msgstr "Slutten på brevet"
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24976 msgid "Low (accent)"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Low (tone letter)"
24982 msgstr "Slutten på brevet"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24985 msgid "Extra low (accent)"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24989 msgid "Extra low (tone letter)"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Downstep"
24995 msgstr "&Ned"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24998 msgid "Upstep"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Rising (accent)"
25004 msgstr "Manglande val"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Rising (tone letter)"
25009 msgstr "Slutten på brevet"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25012 msgid "Falling (accent)"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25016 msgid "Falling (tone letter)"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25020 msgid "High rising (accent)"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25024 msgid "High rising (tone letter)"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25028 msgid "Low rising (accent)"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25032 msgid "Low rising (tone letter)"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25036 msgid "Rising-falling (accent)"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25040 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25044 msgid "Global rise"
25045 msgstr "Global auke"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25048 msgid "Global fall"
25049 msgstr "Global senking"
25050
25051 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25052 msgid "ChessDiagram"
25053 msgstr "Sjakkbrett"
25054
25055 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25056 msgid "Chess diagram"
25057 msgstr "Sjakkbrett"
25058
25059 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25060 msgid ""
25061 "A chess position diagram.\n"
25062 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25063 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25064 "the position that you want to display.\n"
25065 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25066 "and remember to type in a relative path\n"
25067 "to the LyX document location.\n"
25068 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25069 "to enable general editing of the board.\n"
25070 "You might also check out the\n"
25071 "'Options->Test legality' option, and\n"
25072 "remember to middle and right click to\n"
25073 "insert new material in the board.\n"
25074 "In order for this to work, you have to\n"
25075 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25076 "that TeX will find it, and you will need\n"
25077 "to install the skak package from CTAN.\n"
25078 msgstr ""
25079 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25080 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25081 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25082 "posisjonen som du vil vise.\n"
25083 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25084 "og hugs å gi relativ sti \n"
25085 "til LyX-dokumentet.\n"
25086 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25087 "for å kunne endre brettet.\n"
25088 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25089 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25090 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25091 "For at dette skal fungere, må du\n"
25092 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25093 "kan finne dei, og du må installere \n"
25094 "skak pakken frå CTAN\n"
25095
25096 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25097 msgid "Dia"
25098 msgstr "Dia"
25099
25100 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25101 msgid "Dia diagram"
25102 msgstr "Dia diagram"
25103
25104 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25105 msgid "Dia diagram.\n"
25106 msgstr "Dia diagram.\n"
25107
25108 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25109 msgid "GnumericSpreadsheet"
25110 msgstr "GnumericRekneark"
25111
25112 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25113 msgid "Spreadsheet"
25114 msgstr "Rekneark"
25115
25116 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25117 #, fuzzy
25118 msgid ""
25119 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25120 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25121 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25122 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25123 "both for gnumeric and excel files.\n"
25124 msgstr ""
25125 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25126 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25127 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25128 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25129
25130 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Inkscape"
25133 msgstr "&Liggjande"
25134
25135 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Inkscape figure"
25138 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25139
25140 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25141 msgid ""
25142 "An Inkscape figure.\n"
25143 "Note that using this template automatically uses the \n"
25144 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25148 msgid "Lilypond typeset music"
25149 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25150
25151 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25152 msgid ""
25153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25157 msgstr ""
25158 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25159 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25160 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25161 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25162
25163 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25164 msgid "PDFPages"
25165 msgstr "PDFSider"
25166
25167 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25168 msgid "PDF pages"
25169 msgstr "PDFSider"
25170
25171 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25172 msgid ""
25173 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25174 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25175 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25176 "Examples:\n"
25177 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25178 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25179 "* pages=- (to include all pages)\n"
25180 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25181 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25182 "inserted in their original size.\n"
25183 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25184 "for further options and details.\n"
25185 msgstr ""
25186 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25187 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25188 "Som må leggjast inn i val.\n"
25189 "Eksempel:\n"
25190 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25191 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25192 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25193 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25194 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25195 "brukte i orginalstorleik. \n"
25196 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25197 "for fleire val og detaljar.\n"
25198
25199 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25200 msgid "RasterImage"
25201 msgstr "Rasterbilete"
25202
25203 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25204 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25205 msgid "Raster image"
25206 msgstr "Rasterbilete"
25207
25208 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25209 msgid ""
25210 "A bitmap file.\n"
25211 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25215 #, fuzzy
25216 msgid "VectorGraphics"
25217 msgstr "Grafikk"
25218
25219 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25220 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25221 #, fuzzy
25222 msgid "Vector graphics"
25223 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25224
25225 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25226 msgid ""
25227 "A vector graphics file.\n"
25228 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25229 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25230 "the final output.\n"
25231 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25232 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25233 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25237 msgid "XFig"
25238 msgstr "XFig"
25239
25240 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25241 msgid "Xfig figure"
25242 msgstr "XFig figur"
25243
25244 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25245 msgid "An Xfig figure.\n"
25246 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25247
25248 #: lib/configure.py:607
25249 msgid "tgo"
25250 msgstr "tgo"
25251
25252 #: lib/configure.py:607
25253 msgid "tgo|Tgif"
25254 msgstr "tgo|Tgif"
25255
25256 #: lib/configure.py:610
25257 msgid "FIG"
25258 msgstr "FIG"
25259
25260 #: lib/configure.py:613
25261 msgid "DIA"
25262 msgstr "DIA"
25263
25264 #: lib/configure.py:616
25265 msgid "sxd"
25266 msgstr "sxd"
25267
25268 #: lib/configure.py:616
25269 #, fuzzy
25270 msgid "sxd|OpenDocument"
25271 msgstr "OpenDocument"
25272
25273 #: lib/configure.py:619
25274 msgid "Grace"
25275 msgstr "Grace"
25276
25277 #: lib/configure.py:622
25278 msgid "FEN"
25279 msgstr "FEN"
25280
25281 #: lib/configure.py:625
25282 msgid "SVG"
25283 msgstr "SVG"
25284
25285 #: lib/configure.py:626
25286 #, fuzzy
25287 msgid "SVG (compressed)"
25288 msgstr "Komprimert|o"
25289
25290 #: lib/configure.py:629
25291 msgid "BMP"
25292 msgstr "BMP"
25293
25294 #: lib/configure.py:630
25295 msgid "GIF"
25296 msgstr "GIF"
25297
25298 #: lib/configure.py:631
25299 msgid "jpeg"
25300 msgstr "jpeg"
25301
25302 #: lib/configure.py:631
25303 msgid "jpeg|JPEG"
25304 msgstr "jpeg|JPEG"
25305
25306 #: lib/configure.py:632
25307 msgid "PBM"
25308 msgstr "PBM"
25309
25310 #: lib/configure.py:633
25311 msgid "PGM"
25312 msgstr "PGM"
25313
25314 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25315 msgid "PNG"
25316 msgstr "PNG"
25317
25318 #: lib/configure.py:635
25319 msgid "PPM"
25320 msgstr "PPM"
25321
25322 #: lib/configure.py:636
25323 msgid "TIFF"
25324 msgstr "TIFF"
25325
25326 #: lib/configure.py:637
25327 msgid "XBM"
25328 msgstr "XBM"
25329
25330 #: lib/configure.py:638
25331 msgid "XPM"
25332 msgstr "XPM"
25333
25334 #: lib/configure.py:649
25335 msgid "Plain text (chess output)"
25336 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25337
25338 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25339 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25340 msgid "DocBook"
25341 msgstr "DocBook"
25342
25343 #: lib/configure.py:650
25344 msgid "DocBook|B"
25345 msgstr "DocBook|B"
25346
25347 #: lib/configure.py:651
25348 msgid "DocBook (XML)"
25349 msgstr "DocBook (XML)"
25350
25351 #: lib/configure.py:652
25352 msgid "Graphviz Dot"
25353 msgstr "Graphviz Dot"
25354
25355 #: lib/configure.py:653
25356 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25357 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25358
25359 #: lib/configure.py:654
25360 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25362
25363 #: lib/configure.py:655
25364 msgid "NoWeb"
25365 msgstr "NoWeb"
25366
25367 #: lib/configure.py:655
25368 msgid "NoWeb|N"
25369 msgstr "NoWeb|N"
25370
25371 #: lib/configure.py:657
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Sweave (Japanese)"
25374 msgstr "Sweave val"
25375
25376 #: lib/configure.py:657
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25379 msgstr "Sweave Manualen|S"
25380
25381 #: lib/configure.py:658
25382 msgid "R/S code"
25383 msgstr "R/S kode"
25384
25385 #: lib/configure.py:660
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25388 msgstr "Rnw (knitr)"
25389
25390 #: lib/configure.py:661
25391 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25392 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25393
25394 #: lib/configure.py:662
25395 #, fuzzy
25396 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25397 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25398
25399 #: lib/configure.py:663
25400 msgid "LaTeX (plain)"
25401 msgstr "LaTeX (enkel)"
25402
25403 #: lib/configure.py:663
25404 msgid "LaTeX (plain)|L"
25405 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25406
25407 #: lib/configure.py:664
25408 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25409 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25410
25411 #: lib/configure.py:665
25412 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25413 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25414
25415 #: lib/configure.py:666
25416 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25417 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25418
25419 #: lib/configure.py:667
25420 #, fuzzy
25421 msgid "LaTeX (clipboard)"
25422 msgstr "LaTeX (enkel)"
25423
25424 #: lib/configure.py:668
25425 msgid "Plain text"
25426 msgstr "Rein tekst"
25427
25428 #: lib/configure.py:668
25429 msgid "Plain text|a"
25430 msgstr "Rein tekst|e"
25431
25432 #: lib/configure.py:669
25433 msgid "Plain text (pstotext)"
25434 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25435
25436 #: lib/configure.py:670
25437 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25438 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25439
25440 #: lib/configure.py:671
25441 msgid "Plain text (catdvi)"
25442 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25443
25444 #: lib/configure.py:672
25445 msgid "Plain Text, Join Lines"
25446 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25447
25448 #: lib/configure.py:673
25449 msgid "Info (Beamer)"
25450 msgstr "Info (Beamer)"
25451
25452 #: lib/configure.py:677
25453 msgid "LilyPond music"
25454 msgstr "LilyPond musikk"
25455
25456 #: lib/configure.py:680
25457 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25458 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25459
25460 #: lib/configure.py:681
25461 msgid "Excel spreadsheet"
25462 msgstr "Excel-rekneark"
25463
25464 #: lib/configure.py:682
25465 msgid "MS Excel Office Open XML"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/configure.py:683
25469 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/configure.py:684
25473 #, fuzzy
25474 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25475 msgstr "Openoffice-rekneark"
25476
25477 #: lib/configure.py:687
25478 msgid "LyXHTML"
25479 msgstr "LyXHTML"
25480
25481 #: lib/configure.py:687
25482 msgid "LyXHTML|y"
25483 msgstr "LyXHTML|y"
25484
25485 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25487 msgid "BibTeX"
25488 msgstr "BibTeX"
25489
25490 #: lib/configure.py:701
25491 msgid "EPS"
25492 msgstr "EPS"
25493
25494 #: lib/configure.py:702
25495 msgid "EPS (uncropped)"
25496 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25497
25498 #: lib/configure.py:703
25499 msgid "EPS (cropped)"
25500 msgstr "EPS (Skoren)"
25501
25502 #: lib/configure.py:704
25503 msgid "Postscript"
25504 msgstr "Postscript"
25505
25506 #: lib/configure.py:704
25507 msgid "Postscript|t"
25508 msgstr "Postscript|t"
25509
25510 #: lib/configure.py:713
25511 msgid "PDF (ps2pdf)"
25512 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25513
25514 #: lib/configure.py:713
25515 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25516 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25517
25518 #: lib/configure.py:714
25519 msgid "PDF (pdflatex)"
25520 msgstr "PDF (pdflatex)"
25521
25522 #: lib/configure.py:714
25523 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25524 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25525
25526 #: lib/configure.py:715
25527 msgid "PDF (dvipdfm)"
25528 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25529
25530 #: lib/configure.py:715
25531 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25532 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25533
25534 #: lib/configure.py:716
25535 msgid "PDF (XeTeX)"
25536 msgstr "PDF (XeTeX)"
25537
25538 #: lib/configure.py:716
25539 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25540 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25541
25542 #: lib/configure.py:717
25543 msgid "PDF (LuaTeX)"
25544 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25545
25546 #: lib/configure.py:717
25547 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25548 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25549
25550 #: lib/configure.py:718
25551 msgid "PDF (graphics)"
25552 msgstr "PDF (Grafikk)"
25553
25554 #: lib/configure.py:719
25555 msgid "PDF (cropped)"
25556 msgstr "PDF (skoren)"
25557
25558 #: lib/configure.py:720
25559 #, fuzzy
25560 msgid "PDF (lower resolution)"
25561 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25562
25563 #: lib/configure.py:725
25564 msgid "DVI"
25565 msgstr "DVI"
25566
25567 #: lib/configure.py:725
25568 msgid "DVI|D"
25569 msgstr "DVI|D"
25570
25571 #: lib/configure.py:726
25572 msgid "DVI (LuaTeX)"
25573 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25574
25575 #: lib/configure.py:726
25576 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25577 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25578
25579 #: lib/configure.py:729
25580 msgid "DraftDVI"
25581 msgstr "DraftDVI"
25582
25583 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25584 msgid "htm"
25585 msgstr "htm"
25586
25587 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25588 msgid "htm|HTML"
25589 msgstr "htm|HTML"
25590
25591 #: lib/configure.py:735
25592 msgid "Noteedit"
25593 msgstr "Noteedit"
25594
25595 #: lib/configure.py:738
25596 #, fuzzy
25597 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25598 msgstr "OpenDocument"
25599
25600 #: lib/configure.py:739
25601 #, fuzzy
25602 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25603 msgstr "OpenDocument"
25604
25605 #: lib/configure.py:740
25606 #, fuzzy
25607 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25608 msgstr "OpenDocument"
25609
25610 #: lib/configure.py:741
25611 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25612 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25613
25614 #: lib/configure.py:744
25615 msgid "Rich Text Format"
25616 msgstr "Rikt tekst format"
25617
25618 #: lib/configure.py:745
25619 msgid "MS Word"
25620 msgstr "MS Word"
25621
25622 #: lib/configure.py:745
25623 msgid "MS Word|W"
25624 msgstr "MS Word|W"
25625
25626 #: lib/configure.py:746
25627 msgid "MS Word Office Open XML"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/configure.py:746
25631 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: lib/configure.py:749
25635 msgid "Table (CSV)"
25636 msgstr "Tabell (CSV)"
25637
25638 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25639 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25640 msgid "LyX"
25641 msgstr "LyX"
25642
25643 #: lib/configure.py:752
25644 msgid "LyX 1.3.x"
25645 msgstr "LyX 1.3.x"
25646
25647 #: lib/configure.py:753
25648 msgid "LyX 1.4.x"
25649 msgstr "LyX 1.4.x"
25650
25651 #: lib/configure.py:754
25652 msgid "LyX 1.5.x"
25653 msgstr "LyX 1.5.x"
25654
25655 #: lib/configure.py:755
25656 msgid "LyX 1.6.x"
25657 msgstr "LyX 1.6.x"
25658
25659 #: lib/configure.py:756
25660 msgid "LyX 2.0.x"
25661 msgstr "LyX 2.0.x"
25662
25663 #: lib/configure.py:757
25664 #, fuzzy
25665 msgid "LyX 2.1.x"
25666 msgstr "LyX 2.0.x"
25667
25668 #: lib/configure.py:758
25669 #, fuzzy
25670 msgid "LyX 2.2.x"
25671 msgstr "LyX 2.0.x"
25672
25673 #: lib/configure.py:759
25674 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25675 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25676
25677 #: lib/configure.py:760
25678 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25679 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25680
25681 #: lib/configure.py:761
25682 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25684
25685 #: lib/configure.py:762
25686 msgid "LyX Preview"
25687 msgstr "LyX førehandsvising"
25688
25689 #: lib/configure.py:763
25690 msgid "pdf_tex"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: lib/configure.py:763
25694 #, fuzzy
25695 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25696 msgstr "PDFTEX"
25697
25698 #: lib/configure.py:764
25699 msgid "Program"
25700 msgstr "Program"
25701
25702 #: lib/configure.py:765
25703 msgid "ps_tex"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: lib/configure.py:765
25707 msgid "ps_tex|PSTEX"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25711 msgid "Windows Metafile"
25712 msgstr "Windows Metafile"
25713
25714 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25715 msgid "Enhanced Metafile"
25716 msgstr "Enhanced Metafile"
25717
25718 #: lib/configure.py:887
25719 msgid "LyXBlogger"
25720 msgstr "LyXBlogger"
25721
25722 #: lib/configure.py:1093
25723 msgid "gnuplot"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: lib/configure.py:1093
25727 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: lib/configure.py:1166
25731 msgid "LyX Archive (zip)"
25732 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25733
25734 #: lib/configure.py:1169
25735 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25736 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25737
25738 #: src/Author.cpp:57
25739 #, fuzzy, c-format
25740 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25741 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25742
25743 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25744 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25745 msgid "ERROR!"
25746 msgstr "FEIL!"
25747
25748 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25749 msgid "No year"
25750 msgstr "Utan år"
25751
25752 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25753 msgid "Bibliography entry not found!"
25754 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25755
25756 #: src/Buffer.cpp:416
25757 msgid "Disk Error: "
25758 msgstr "Diskfeil: "
25759
25760 #: src/Buffer.cpp:417
25761 #, c-format
25762 msgid ""
25763 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25764 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25765
25766 #: src/Buffer.cpp:540
25767 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25768 msgstr ""
25769 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25770
25771 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Save failed! Document is lost."
25774 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:546
25777 msgid "Attempting to close changed document!"
25778 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:555
25781 #, c-format
25782 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25783 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25784
25785 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25786 #, c-format
25787 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25788 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25789
25790 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25791 msgid "Document header error"
25792 msgstr "Filhovud-feil"
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:967
25795 msgid "\\begin_header is missing"
25796 msgstr "\\begin_header manglar"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:991
25799 msgid "\\begin_document is missing"
25800 msgstr "\\begin_document manglar"
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
25803 #: src/Buffer.cpp:2824
25804 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25805 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25806
25807 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
25808 msgid ""
25809 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25810 "xcolor/ulem are installed.\n"
25811 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25812 "LaTeX preamble."
25813 msgstr ""
25814 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25815 "ulem er installert.\n"
25816 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25817 "fortekst."
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
25820 msgid ""
25821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25822 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25823 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25824 "LaTeX preamble."
25825 msgstr ""
25826 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25827 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25828 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25829 "fortekst."
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25833 msgid "Index"
25834 msgstr "Indeks"
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:1149
25837 msgid "File Not Found"
25838 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:1150
25841 #, c-format
25842 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25843 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25844
25845 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25846 msgid "Document format failure"
25847 msgstr "Dokumentformat feil"
25848
25849 #: src/Buffer.cpp:1179
25850 #, c-format
25851 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25852 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25853
25854 #: src/Buffer.cpp:1248
25855 #, c-format
25856 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25857 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:1275
25860 msgid "Conversion failed"
25861 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25862
25863 #: src/Buffer.cpp:1276
25864 #, c-format
25865 msgid ""
25866 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25867 "it could not be created."
25868 msgstr ""
25869 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25870 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25871
25872 #: src/Buffer.cpp:1286
25873 msgid "Conversion script not found"
25874 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25875
25876 #: src/Buffer.cpp:1287
25877 #, c-format
25878 msgid ""
25879 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25880 "could not be found."
25881 msgstr ""
25882 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25883 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25884
25885 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25886 msgid "Conversion script failed"
25887 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:1311
25890 #, c-format
25891 msgid ""
25892 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25893 "convert it."
25894 msgstr ""
25895 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25896 "konvertere det."
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:1318
25899 #, c-format
25900 msgid ""
25901 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25902 "it."
25903 msgstr ""
25904 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25905 "konvertere det."
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
25908 msgid "File is read-only"
25909 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:1375
25912 #, c-format
25913 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25914 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:1384
25917 #, c-format
25918 msgid ""
25919 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25920 "overwrite this file?"
25921 msgstr ""
25922 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25923 "dokumentet?"
25924
25925 #: src/Buffer.cpp:1386
25926 msgid "Overwrite modified file?"
25927 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25928
25929 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25932 msgid "&Overwrite"
25933 msgstr "Skriv &over"
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:1449
25936 msgid "Backup failure"
25937 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:1450
25940 #, c-format
25941 msgid ""
25942 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25943 "Please check whether the directory exists and is writable."
25944 msgstr ""
25945 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25946 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25949 #, fuzzy
25950 msgid "Write failure"
25951 msgstr "ChkTeX feil"
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1487
25954 #, c-format
25955 msgid ""
25956 "The file has successfully been saved as:\n"
25957 "  %1$s.\n"
25958 "But LyX could not move it to:\n"
25959 "  %2$s.\n"
25960 "Your original file has been backed up to:\n"
25961 "  %3$s"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1498
25965 #, c-format
25966 msgid ""
25967 "Cannot move saved file to:\n"
25968 "  %1$s.\n"
25969 "But the file has successfully been saved as:\n"
25970 "  %2$s."
25971 msgstr ""
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1514
25974 #, c-format
25975 msgid "Saving document %1$s..."
25976 msgstr "Lagrar %1$s..."
25977
25978 #: src/Buffer.cpp:1529
25979 msgid " could not write file!"
25980 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1537
25983 msgid " done."
25984 msgstr "ferdig."
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1552
25987 #, c-format
25988 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25989 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
25992 #, c-format
25993 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25994 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:1565
25997 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25998 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:1579
26001 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26002 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26003
26004 #: src/Buffer.cpp:1682
26005 msgid "Iconv software exception Detected"
26006 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:1682
26009 #, c-format
26010 msgid ""
26011 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26012 "installed"
26013 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1709
26016 #, c-format
26017 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26018 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1712
26021 msgid ""
26022 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26023 "chosen encoding.\n"
26024 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26025 msgstr ""
26026 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26027 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26028
26029 #: src/Buffer.cpp:1719
26030 msgid "iconv conversion failed"
26031 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:1724
26034 msgid "conversion failed"
26035 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:1840
26038 msgid "Uncodable character in file path"
26039 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:1842
26042 #, c-format
26043 msgid ""
26044 "The path of your document\n"
26045 "(%1$s)\n"
26046 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26047 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26048 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26049 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26050 "\n"
26051 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26052 "(such as utf8) or change the file path name."
26053 msgstr ""
26054 "Stigen til dokumentet\n"
26055 "(%1$s)\n"
26056 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26057 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26058 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26059 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26060 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26061 "\n"
26062 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26063 " eller vel ein anna stig."
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1909
26066 #, c-format
26067 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1910
26071 #, c-format
26072 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1920
26076 #, c-format
26077 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:1921
26081 #, c-format
26082 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1927
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Incompatible Languages!"
26088 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1929
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26094 "because they require conflicting language packages:\n"
26095 "%1$s%2$s"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:2237
26099 msgid "Running chktex..."
26100 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26101
26102 #: src/Buffer.cpp:2251
26103 msgid "chktex failure"
26104 msgstr "ChkTeX feil"
26105
26106 #: src/Buffer.cpp:2252
26107 msgid "Could not run chktex successfully."
26108 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:2512
26111 #, c-format
26112 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26113 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:2618
26116 #, c-format
26117 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26118 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:2627
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Error generating literate programming code."
26123 msgstr "Noweb litterær programmering"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:2707
26126 #, c-format
26127 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26128 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:2740
26131 #, c-format
26132 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26133 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:2797
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Error viewing the output file."
26138 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26141 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26143 msgid "Invalid filename"
26144 msgstr "Ugyldig filnamn"
26145
26146 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26148 msgid ""
26149 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26150 "through LaTeX: "
26151 msgstr ""
26152 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26156 msgid "Problematic filename for DVI"
26157 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26161 msgid ""
26162 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26163 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26164 msgstr ""
26165 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26166 "og opnar det som DVI: "
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26169 msgid "Export Warning!"
26170 msgstr "Eksport åtvaring!"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:3173
26173 msgid ""
26174 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26175 "BibTeX will be unable to find them."
26176 msgstr ""
26177 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26178 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:3790
26181 #, c-format
26182 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26183 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:3794
26186 #, c-format
26187 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26188 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:3846
26191 msgid "Preview source code"
26192 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:3848
26195 msgid "Preview preamble"
26196 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:3850
26199 msgid "Preview body"
26200 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:3865
26203 msgid "Plain text does not have a preamble."
26204 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26205
26206 #: src/Buffer.cpp:3970
26207 #, c-format
26208 msgid "Auto-saving %1$s"
26209 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:4026
26212 msgid "Autosave failed!"
26213 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:4087
26216 msgid "Autosaving current document..."
26217 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:4209
26220 msgid "Couldn't export file"
26221 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:4210
26224 #, c-format
26225 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26226 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26229 msgid "File name error"
26230 msgstr "Feil på filnamn"
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:4270
26233 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26234 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26237 msgid "Document export cancelled."
26238 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:4383
26241 #, c-format
26242 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26243 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:4390
26246 #, c-format
26247 msgid "Document exported as %1$s"
26248 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26249
26250 #: src/Buffer.cpp:4459
26251 #, c-format
26252 msgid ""
26253 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26254 "\n"
26255 "Recover emergency save?"
26256 msgstr ""
26257 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26258 "\n"
26259 "Gå tilbake til nødkopien?"
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:4462
26262 msgid "Load emergency save?"
26263 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:4463
26266 msgid "&Recover"
26267 msgstr "&Gå tilbake"
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:4463
26270 msgid "&Load Original"
26271 msgstr "&Last Original"
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:4474
26274 #, c-format
26275 msgid ""
26276 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26277 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26278 msgstr ""
26279 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26280 "dokumentet med eit anna namn."
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:4481
26283 msgid "Document was successfully recovered."
26284 msgstr "Dokumentet vart redda."
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:4483
26287 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26288 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:4484
26291 #, c-format
26292 msgid ""
26293 "Remove emergency file now?\n"
26294 "(%1$s)"
26295 msgstr ""
26296 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26297 "(%1$s)"
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26300 msgid "Delete emergency file?"
26301 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26304 msgid "&Keep"
26305 msgstr "&Hald fast"
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:4493
26308 msgid "Emergency file deleted"
26309 msgstr "Nødkopien sletta"
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:4494
26312 msgid "Do not forget to save your file now!"
26313 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:4501
26316 msgid "Remove emergency file now?"
26317 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26318
26319 #: src/Buffer.cpp:4524
26320 #, c-format
26321 msgid ""
26322 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26323 "\n"
26324 "Load the backup instead?"
26325 msgstr ""
26326 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26327 "\n"
26328 "Skal vi opna det istaden?"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:4526
26331 msgid "Load backup?"
26332 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:4527
26335 msgid "&Load backup"
26336 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:4527
26339 msgid "Load &original"
26340 msgstr "Last &original"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:4537
26343 #, c-format
26344 msgid ""
26345 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26346 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26347 msgstr ""
26348 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26349 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26352 msgid "Senseless!!! "
26353 msgstr "Meiningslaust! "
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:5107
26356 #, c-format
26357 msgid "Document %1$s reloaded."
26358 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:5110
26361 #, c-format
26362 msgid "Could not reload document %1$s."
26363 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26364
26365 #: src/BufferParams.cpp:508
26366 msgid ""
26367 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26368 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26369 msgstr ""
26370 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26371 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26372
26373 #: src/BufferParams.cpp:510
26374 msgid ""
26375 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26376 "are inserted into formulas"
26377 msgstr ""
26378 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26379 "blir brukt i formlar"
26380
26381 #: src/BufferParams.cpp:512
26382 msgid ""
26383 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26384 "formulas"
26385 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26386
26387 #: src/BufferParams.cpp:514
26388 msgid ""
26389 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26390 "inserted into formulas"
26391 msgstr ""
26392 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26393
26394 #: src/BufferParams.cpp:516
26395 msgid ""
26396 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26397 "into formulas"
26398 msgstr ""
26399 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26400
26401 #: src/BufferParams.cpp:518
26402 msgid ""
26403 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26404 "inserted into formulas"
26405 msgstr ""
26406 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26407 "formlar"
26408
26409 #: src/BufferParams.cpp:520
26410 msgid ""
26411 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26412 "inserted into formulas"
26413 msgstr ""
26414 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26415
26416 #: src/BufferParams.cpp:522
26417 msgid ""
26418 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26419 "subscript is inserted into formulas"
26420 msgstr ""
26421 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26422 "brukt i formlar"
26423
26424 #: src/BufferParams.cpp:524
26425 msgid ""
26426 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26427 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26428 msgstr ""
26429 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26430 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26431
26432 #: src/BufferParams.cpp:526
26433 msgid ""
26434 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26435 "decoration 'utilde'"
26436 msgstr ""
26437 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26438 "dekorasjonen 'utilde'"
26439
26440 #: src/BufferParams.cpp:731
26441 #, c-format
26442 msgid ""
26443 "The selected document class\n"
26444 "\t%1$s\n"
26445 "requires external files that are not available.\n"
26446 "The document class can still be used, but the\n"
26447 "document cannot be compiled until the following\n"
26448 "prerequisites are installed:\n"
26449 "\t%2$s\n"
26450 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26451 "User's Guide for more information."
26452 msgstr ""
26453 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26454 "\t%1$s\n"
26455 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26456 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26457 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26458 "desse er installert:\n"
26459 "\t%2$s\n"
26460 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26461 "for meir informasjon."
26462
26463 #: src/BufferParams.cpp:740
26464 msgid "Document class not available"
26465 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26466
26467 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26468 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26469 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26470 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26471 msgid "LyX Warning: "
26472 msgstr "LyX åtvaring: "
26473
26474 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26475 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26476 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26477 msgid "uncodable character"
26478 msgstr "Umogeleg teikn"
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:2171
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Uncodable character in user preamble"
26483 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26484
26485 #: src/BufferParams.cpp:2173
26486 #, fuzzy, c-format
26487 msgid ""
26488 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26489 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26490 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26491 "output.\n"
26492 "\n"
26493 "Please select an appropriate document encoding\n"
26494 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26495 msgstr ""
26496 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26497 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26498 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26499 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26500 "\n"
26501 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26502 "eller endra namnet på forfattaren."
26503
26504 #: src/BufferParams.cpp:2438
26505 #, c-format
26506 msgid ""
26507 "The layout file:\n"
26508 "%1$s\n"
26509 "could not be found. A default textclass with default\n"
26510 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26511 "correct output."
26512 msgstr ""
26513 "Stilfila: \n"
26514 "%1$s\n"
26515 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26516 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26517 "ferdig dokument."
26518
26519 #: src/BufferParams.cpp:2444
26520 msgid "Document class not found"
26521 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26522
26523 #: src/BufferParams.cpp:2451
26524 #, c-format
26525 msgid ""
26526 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26527 "%1$s\n"
26528 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26529 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26530 "correct output."
26531 msgstr ""
26532 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26533 "%1$s\n"
26534 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26535 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26536 "ferdig dokument."
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
26539 msgid "Could not load class"
26540 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26541
26542 #: src/BufferParams.cpp:2510
26543 msgid "Error reading internal layout information"
26544 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26545
26546 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26547 msgid "Read Error"
26548 msgstr "Lese feil"
26549
26550 #: src/BufferView.cpp:193
26551 msgid "No more insets"
26552 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26553
26554 #: src/BufferView.cpp:784
26555 msgid "Save bookmark"
26556 msgstr "Lagra bokmerke"
26557
26558 #: src/BufferView.cpp:1000
26559 msgid "Converting document to new document class..."
26560 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26561
26562 #: src/BufferView.cpp:1045
26563 msgid "Document is read-only"
26564 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26565
26566 #: src/BufferView.cpp:1047
26567 msgid "Document has been modified externally"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/BufferView.cpp:1056
26571 msgid "This portion of the document is deleted."
26572 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26573
26574 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
26575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26576 msgid "Absolute filename expected."
26577 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26578
26579 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
26580 #, c-format
26581 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26582 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26583
26584 #: src/BufferView.cpp:1370
26585 msgid "No further undo information"
26586 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26587
26588 #: src/BufferView.cpp:1380
26589 msgid "No further redo information"
26590 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26591
26592 #: src/BufferView.cpp:1601
26593 msgid "Mark off"
26594 msgstr "Merke slått av"
26595
26596 #: src/BufferView.cpp:1607
26597 msgid "Mark on"
26598 msgstr "Merke på"
26599
26600 #: src/BufferView.cpp:1614
26601 msgid "Mark removed"
26602 msgstr "Fjerna merke"
26603
26604 #: src/BufferView.cpp:1617
26605 msgid "Mark set"
26606 msgstr "Merke sett"
26607
26608 #: src/BufferView.cpp:1669
26609 msgid "Statistics for the selection:"
26610 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26611
26612 #: src/BufferView.cpp:1671
26613 msgid "Statistics for the document:"
26614 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26615
26616 #: src/BufferView.cpp:1674
26617 #, c-format
26618 msgid "%1$d words"
26619 msgstr "%1$d ord"
26620
26621 #: src/BufferView.cpp:1676
26622 msgid "One word"
26623 msgstr "Eitt ord"
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:1679
26626 #, c-format
26627 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26628 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26629
26630 #: src/BufferView.cpp:1682
26631 msgid "One character (including blanks)"
26632 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26633
26634 #: src/BufferView.cpp:1685
26635 #, c-format
26636 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26637 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26638
26639 #: src/BufferView.cpp:1688
26640 msgid "One character (excluding blanks)"
26641 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:1690
26644 msgid "Statistics"
26645 msgstr "Statistikk"
26646
26647 #: src/BufferView.cpp:1884
26648 #, c-format
26649 msgid ""
26650 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26651 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26652
26653 #: src/BufferView.cpp:1886
26654 #, c-format
26655 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26656 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26657
26658 #: src/BufferView.cpp:1894
26659 msgid "Branch name"
26660 msgstr "Greinnamn"
26661
26662 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26663 msgid "Branch already exists"
26664 msgstr "Grein finst frå før"
26665
26666 #: src/BufferView.cpp:2770
26667 #, c-format
26668 msgid "Inserting document %1$s..."
26669 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:2781
26672 #, c-format
26673 msgid "Document %1$s inserted."
26674 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26675
26676 #: src/BufferView.cpp:2783
26677 #, c-format
26678 msgid "Could not insert document %1$s"
26679 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:3207
26682 #, c-format
26683 msgid ""
26684 "Could not read the specified document\n"
26685 "%1$s\n"
26686 "due to the error: %2$s"
26687 msgstr ""
26688 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26689 "%1$s\n"
26690 "på grunn av feilen: %2$s"
26691
26692 #: src/BufferView.cpp:3209
26693 msgid "Could not read file"
26694 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:3216
26697 #, c-format
26698 msgid ""
26699 "%1$s\n"
26700 " is not readable."
26701 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26702
26703 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26704 msgid "Could not open file"
26705 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26706
26707 #: src/BufferView.cpp:3224
26708 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26709 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26710
26711 #: src/BufferView.cpp:3225
26712 msgid ""
26713 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26714 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26715 "If this does not give the correct result\n"
26716 "then please change the encoding of the file\n"
26717 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26718 msgstr ""
26719 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26720 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26721 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26722 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26723
26724 #: src/Changes.cpp:370
26725 msgid "Uncodable character in author name"
26726 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26727
26728 #: src/Changes.cpp:371
26729 #, c-format
26730 msgid ""
26731 "The author name '%1$s',\n"
26732 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26733 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26734 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26735 "\n"
26736 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26737 "or change the spelling of the author name."
26738 msgstr ""
26739 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26740 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26741 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26742 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26743 "\n"
26744 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26745 "eller endra namnet på forfattaren."
26746
26747 #: src/Chktex.cpp:59
26748 #, fuzzy, c-format
26749 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26750 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26751
26752 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26754 msgid "none"
26755 msgstr "ingen"
26756
26757 #: src/Color.cpp:204
26758 msgid "black"
26759 msgstr "svart"
26760
26761 #: src/Color.cpp:205
26762 msgid "white"
26763 msgstr "kvit"
26764
26765 #: src/Color.cpp:206
26766 msgid "blue"
26767 msgstr "blå"
26768
26769 #: src/Color.cpp:207
26770 #, fuzzy
26771 msgid "brown"
26772 msgstr "frown"
26773
26774 #: src/Color.cpp:208
26775 msgid "cyan"
26776 msgstr "cyan"
26777
26778 #: src/Color.cpp:209
26779 msgid "darkgray"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/Color.cpp:210
26783 #, fuzzy
26784 msgid "gray"
26785 msgstr "Svgråboks"
26786
26787 #: src/Color.cpp:211
26788 msgid "green"
26789 msgstr "grøn"
26790
26791 #: src/Color.cpp:212
26792 #, fuzzy
26793 msgid "lightgray"
26794 msgstr "Høgrejuster"
26795
26796 #: src/Color.cpp:213
26797 msgid "lime"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/Color.cpp:214
26801 msgid "magenta"
26802 msgstr "magenta"
26803
26804 #: src/Color.cpp:215
26805 msgid "olive"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/Color.cpp:216
26809 #, fuzzy
26810 msgid "orange"
26811 msgstr "Utval"
26812
26813 #: src/Color.cpp:217
26814 msgid "pink"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: src/Color.cpp:218
26818 msgid "purple"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: src/Color.cpp:219
26822 msgid "red"
26823 msgstr "raud"
26824
26825 #: src/Color.cpp:220
26826 msgid "teal"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: src/Color.cpp:221
26830 msgid "violet"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: src/Color.cpp:222
26834 msgid "yellow"
26835 msgstr "gul"
26836
26837 #: src/Color.cpp:223
26838 msgid "cursor"
26839 msgstr "skrivemerke"
26840
26841 #: src/Color.cpp:224
26842 msgid "background"
26843 msgstr "bakgrunn"
26844
26845 #: src/Color.cpp:225
26846 msgid "text"
26847 msgstr "tekst"
26848
26849 #: src/Color.cpp:226
26850 msgid "selection"
26851 msgstr "utval"
26852
26853 #: src/Color.cpp:227
26854 msgid "selected text"
26855 msgstr "Valt tekst"
26856
26857 #: src/Color.cpp:229
26858 msgid "LaTeX text"
26859 msgstr "LaTeX tekst"
26860
26861 #: src/Color.cpp:230
26862 msgid "inline completion"
26863 msgstr "sluttføring i teksten"
26864
26865 #: src/Color.cpp:232
26866 msgid "non-unique inline completion"
26867 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26868
26869 #: src/Color.cpp:234
26870 msgid "previewed snippet"
26871 msgstr "Førehandvist bit"
26872
26873 #: src/Color.cpp:235
26874 msgid "note label"
26875 msgstr "Notisetikett"
26876
26877 #: src/Color.cpp:236
26878 msgid "note background"
26879 msgstr "notis bakgrunn"
26880
26881 #: src/Color.cpp:237
26882 msgid "comment label"
26883 msgstr "Kommentaretikett"
26884
26885 #: src/Color.cpp:238
26886 msgid "comment background"
26887 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26888
26889 #: src/Color.cpp:239
26890 msgid "greyedout inset label"
26891 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26892
26893 #: src/Color.cpp:240
26894 msgid "greyedout inset text"
26895 msgstr "gråfarga-innskot"
26896
26897 #: src/Color.cpp:241
26898 msgid "greyedout inset background"
26899 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26900
26901 #: src/Color.cpp:242
26902 msgid "phantom inset text"
26903 msgstr "Fantom innskotekst"
26904
26905 #: src/Color.cpp:243
26906 msgid "shaded box"
26907 msgstr "Skuggelagd ramme"
26908
26909 #: src/Color.cpp:244
26910 msgid "listings background"
26911 msgstr "kodelistebakgrunn"
26912
26913 #: src/Color.cpp:245
26914 msgid "branch label"
26915 msgstr "Greinetikett"
26916
26917 #: src/Color.cpp:246
26918 msgid "footnote label"
26919 msgstr "fotnoteetikett"
26920
26921 #: src/Color.cpp:247
26922 msgid "index label"
26923 msgstr "Indeksetikett"
26924
26925 #: src/Color.cpp:248
26926 msgid "margin note label"
26927 msgstr "Marg-notis-etikett"
26928
26929 #: src/Color.cpp:249
26930 msgid "URL label"
26931 msgstr "URL-Etikett"
26932
26933 #: src/Color.cpp:250
26934 msgid "URL text"
26935 msgstr "URL-tekst"
26936
26937 #: src/Color.cpp:251
26938 msgid "depth bar"
26939 msgstr "djupnmerke"
26940
26941 #: src/Color.cpp:252
26942 #, fuzzy
26943 msgid "scroll indicator"
26944 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26945
26946 #: src/Color.cpp:253
26947 msgid "language"
26948 msgstr "språk"
26949
26950 #: src/Color.cpp:254
26951 msgid "command inset"
26952 msgstr "kommando innskot"
26953
26954 #: src/Color.cpp:255
26955 msgid "command inset background"
26956 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26957
26958 #: src/Color.cpp:256
26959 msgid "command inset frame"
26960 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26961
26962 #: src/Color.cpp:257
26963 msgid "special character"
26964 msgstr "spesialteikn"
26965
26966 #: src/Color.cpp:258
26967 msgid "math"
26968 msgstr "matte"
26969
26970 #: src/Color.cpp:259
26971 msgid "math background"
26972 msgstr "mattebakgrunn"
26973
26974 #: src/Color.cpp:260
26975 msgid "graphics background"
26976 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26977
26978 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26979 msgid "math macro background"
26980 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26981
26982 #: src/Color.cpp:262
26983 msgid "math frame"
26984 msgstr "matteramme"
26985
26986 #: src/Color.cpp:263
26987 msgid "math corners"
26988 msgstr "mattehjørne"
26989
26990 #: src/Color.cpp:264
26991 msgid "math line"
26992 msgstr "mattelinje"
26993
26994 #: src/Color.cpp:266
26995 msgid "math macro hovered background"
26996 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26997
26998 #: src/Color.cpp:267
26999 msgid "math macro label"
27000 msgstr "mattemakroetikett"
27001
27002 #: src/Color.cpp:268
27003 msgid "math macro frame"
27004 msgstr "mattemakro-ramme"
27005
27006 #: src/Color.cpp:269
27007 msgid "math macro blended out"
27008 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27009
27010 #: src/Color.cpp:270
27011 msgid "math macro old parameter"
27012 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27013
27014 #: src/Color.cpp:271
27015 msgid "math macro new parameter"
27016 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27017
27018 #: src/Color.cpp:272
27019 #, fuzzy
27020 msgid "collapsible inset text"
27021 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27022
27023 #: src/Color.cpp:273
27024 #, fuzzy
27025 msgid "collapsible inset frame"
27026 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27027
27028 #: src/Color.cpp:274
27029 msgid "inset background"
27030 msgstr "Innskot bakgrunn"
27031
27032 #: src/Color.cpp:275
27033 msgid "inset frame"
27034 msgstr "innskot ramme"
27035
27036 #: src/Color.cpp:276
27037 msgid "LaTeX error"
27038 msgstr "LaTeX-feil"
27039
27040 #: src/Color.cpp:277
27041 msgid "end-of-line marker"
27042 msgstr "linjesluttmerke"
27043
27044 #: src/Color.cpp:278
27045 msgid "appendix marker"
27046 msgstr "Vedegg merke"
27047
27048 #: src/Color.cpp:279
27049 msgid "change bar"
27050 msgstr "Linje for endring"
27051
27052 #: src/Color.cpp:280
27053 msgid "deleted text"
27054 msgstr "Sletta tekst"
27055
27056 #: src/Color.cpp:281
27057 msgid "added text"
27058 msgstr "Tekst lagt til"
27059
27060 #: src/Color.cpp:282
27061 msgid "changed text 1st author"
27062 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27063
27064 #: src/Color.cpp:283
27065 msgid "changed text 2nd author"
27066 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27067
27068 #: src/Color.cpp:284
27069 msgid "changed text 3rd author"
27070 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27071
27072 #: src/Color.cpp:285
27073 msgid "changed text 4th author"
27074 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27075
27076 #: src/Color.cpp:286
27077 msgid "changed text 5th author"
27078 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27079
27080 #: src/Color.cpp:287
27081 msgid "deleted text modifier"
27082 msgstr "Sletta tekst endring"
27083
27084 #: src/Color.cpp:288
27085 msgid "added space markers"
27086 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27087
27088 #: src/Color.cpp:289
27089 msgid "table line"
27090 msgstr "tabell-linje"
27091
27092 #: src/Color.cpp:290
27093 msgid "table on/off line"
27094 msgstr "Tabell linja av/på"
27095
27096 #: src/Color.cpp:292
27097 msgid "bottom area"
27098 msgstr "botnområde"
27099
27100 #: src/Color.cpp:293
27101 msgid "new page"
27102 msgstr "ny side"
27103
27104 #: src/Color.cpp:294
27105 msgid "page break / line break"
27106 msgstr "sideskift / linjeskift"
27107
27108 #: src/Color.cpp:295
27109 #, fuzzy
27110 msgid "button frame"
27111 msgstr "Inga ramme"
27112
27113 #: src/Color.cpp:296
27114 msgid "button background"
27115 msgstr "bakgrunn på knappen"
27116
27117 #: src/Color.cpp:297
27118 msgid "button background under focus"
27119 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27120
27121 #: src/Color.cpp:298
27122 msgid "paragraph marker"
27123 msgstr "Avsnittmarkør"
27124
27125 #: src/Color.cpp:299
27126 msgid "preview frame"
27127 msgstr "ramme til førehandsvising"
27128
27129 #: src/Color.cpp:300
27130 msgid "inherit"
27131 msgstr "arv"
27132
27133 #: src/Color.cpp:301
27134 msgid "regexp frame"
27135 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27136
27137 #: src/Color.cpp:302
27138 msgid "ignore"
27139 msgstr "ignorer"
27140
27141 #: src/Converter.cpp:294
27142 #, c-format
27143 msgid ""
27144 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27145 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27146 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27147 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27148 "actually need it, instead.</p>"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/Converter.cpp:303
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Security Warning"
27154 msgstr "Neste åt&varing"
27155
27156 #: src/Converter.cpp:316
27157 #, c-format
27158 msgid ""
27159 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27160 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27161 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27162 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/Converter.cpp:323
27166 #, c-format
27167 msgid ""
27168 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27169 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27170 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27171 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/Converter.cpp:333
27175 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/Converter.cpp:335
27179 msgid ""
27180 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27181 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27182 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27183 "i>.)"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: src/Converter.cpp:344
27187 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/Converter.cpp:345
27191 msgid "An external converter requires your authorization"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/Converter.cpp:348
27195 msgid ""
27196 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27197 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Converter.cpp:351
27201 msgid ""
27202 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27203 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/Converter.cpp:355
27207 #, fuzzy
27208 msgid "Do &not allow"
27209 msgstr "Ikkje last"
27210
27211 #: src/Converter.cpp:355
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Do &not run"
27214 msgstr "Ikkje last"
27215
27216 #: src/Converter.cpp:356
27217 #, fuzzy
27218 msgid "A&llow"
27219 msgstr "gul"
27220
27221 #: src/Converter.cpp:356
27222 msgid "&Run"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/Converter.cpp:358
27226 #, fuzzy
27227 msgid "&Always allow for this document"
27228 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27229
27230 #: src/Converter.cpp:359
27231 #, fuzzy
27232 msgid "&Always run for this document"
27233 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27234
27235 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27236 #: src/Converter.cpp:748
27237 msgid "Cannot convert file"
27238 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27239
27240 #: src/Converter.cpp:438
27241 #, c-format
27242 msgid ""
27243 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27244 "Define a converter in the preferences."
27245 msgstr ""
27246 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27247 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27248
27249 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27250 msgid "Pygments driver command not found!"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27254 msgid ""
27255 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27256 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27257 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27258 "is named differently, to add the following line to the\n"
27259 "document preamble:\n"
27260 "\n"
27261 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27262 "\n"
27263 "where 'driver' is name of the driver command."
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27267 msgid "Executing command: "
27268 msgstr "Køyrer kommando: "
27269
27270 #: src/Converter.cpp:677
27271 msgid "Build errors"
27272 msgstr "Byggjefeil"
27273
27274 #: src/Converter.cpp:678
27275 msgid "There were errors during the build process."
27276 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27277
27278 #: src/Converter.cpp:683
27279 #, c-format
27280 msgid ""
27281 "An error occurred while running:\n"
27282 "%1$s"
27283 msgstr ""
27284 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27285 "%1$s"
27286
27287 #: src/Converter.cpp:706
27288 #, c-format
27289 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27290 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27291
27292 #: src/Converter.cpp:750
27293 #, c-format
27294 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27295 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27296
27297 #: src/Converter.cpp:751
27298 #, c-format
27299 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27300 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27301
27302 #: src/Converter.cpp:793
27303 msgid "Running LaTeX..."
27304 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27305
27306 #: src/Converter.cpp:819
27307 #, c-format
27308 msgid ""
27309 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27310 "log %1$s."
27311 msgstr ""
27312 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27313 "loggen %1$s."
27314
27315 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27316 msgid "LaTeX failed"
27317 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27318
27319 #: src/Converter.cpp:825
27320 #, c-format
27321 msgid ""
27322 "The external program\n"
27323 "%1$s\n"
27324 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27325 "program's error (check the logs). "
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/Converter.cpp:831
27329 msgid "Output is empty"
27330 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27331
27332 #: src/Converter.cpp:832
27333 #, fuzzy
27334 msgid "No output file was generated."
27335 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27336
27337 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27338 msgid ", Inset: "
27339 msgstr ", Innskot: "
27340
27341 #: src/Cursor.cpp:410
27342 msgid ", Cell: "
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27346 msgid ", Position: "
27347 msgstr ", plass: "
27348
27349 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27350 #, c-format
27351 msgid ""
27352 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27353 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27354 msgstr ""
27355 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27356 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27357
27358 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27359 msgid "Unknown branch"
27360 msgstr "Ukjend grein"
27361
27362 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27363 msgid "&Don't Add"
27364 msgstr "&Ikkje legg til"
27365
27366 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27367 #, c-format
27368 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27369 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27370
27371 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27372 msgid "Layout Not Found"
27373 msgstr "Stil ikkje funnen"
27374
27375 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27376 #, c-format
27377 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27378 msgstr ""
27379 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27380 "%2$s."
27381
27382 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27383 #, c-format
27384 msgid ""
27385 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27386 "%3$s'."
27387 msgstr ""
27388 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27389 "til %2$s til %3$s."
27390
27391 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27392 msgid "Undefined flex inset"
27393 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27394
27395 #: src/Exporter.cpp:45
27396 #, c-format
27397 msgid ""
27398 "The file %1$s already exists.\n"
27399 "\n"
27400 "Do you want to overwrite that file?"
27401 msgstr ""
27402 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27403 "\n"
27404 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27405
27406 #: src/Exporter.cpp:48
27407 msgid "Overwrite file?"
27408 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27409
27410 #: src/Exporter.cpp:50
27411 msgid "&Keep file"
27412 msgstr "&Ta vare på fila"
27413
27414 #: src/Exporter.cpp:51
27415 msgid "Overwrite &all"
27416 msgstr "Skriv over &alt"
27417
27418 #: src/Exporter.cpp:51
27419 msgid "&Cancel export"
27420 msgstr "&Avbryt eksport"
27421
27422 #: src/Exporter.cpp:97
27423 msgid "Couldn't copy file"
27424 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27425
27426 #: src/Exporter.cpp:98
27427 #, c-format
27428 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27429 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27430
27431 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27433 msgid "Roman"
27434 msgstr "Romansk"
27435
27436 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27438 msgid "Sans Serif"
27439 msgstr "Sans Serif"
27440
27441 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27443 msgid "Typewriter"
27444 msgstr "Typewriter"
27445
27446 #: src/Font.cpp:60
27447 msgid "Symbol"
27448 msgstr "Symbol"
27449
27450 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27451 #: src/Font.cpp:77
27452 msgid "Inherit"
27453 msgstr "Arv"
27454
27455 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27456 msgid "Medium"
27457 msgstr "Middels"
27458
27459 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27460 msgid "Upright"
27461 msgstr "Ståande"
27462
27463 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27464 msgid "Italic"
27465 msgstr "Kursiv"
27466
27467 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27468 msgid "Slanted"
27469 msgstr "Skråstilt"
27470
27471 #: src/Font.cpp:68
27472 msgid "Smallcaps"
27473 msgstr "Kapiteler"
27474
27475 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27476 msgid "Increase"
27477 msgstr "Auk"
27478
27479 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27480 msgid "Decrease"
27481 msgstr "Minsk"
27482
27483 #: src/Font.cpp:77
27484 msgid "Toggle"
27485 msgstr "Av/på"
27486
27487 #: src/Font.cpp:163
27488 #, c-format
27489 msgid "Emphasis %1$s, "
27490 msgstr "Utheva %1$s, "
27491
27492 #: src/Font.cpp:166
27493 #, c-format
27494 msgid "Underline %1$s, "
27495 msgstr "Strek under %1$s, "
27496
27497 #: src/Font.cpp:169
27498 #, fuzzy, c-format
27499 msgid "Strike out %1$s, "
27500 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27501
27502 #: src/Font.cpp:172
27503 #, fuzzy, c-format
27504 msgid "Cross out %1$s, "
27505 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27506
27507 #: src/Font.cpp:175
27508 #, c-format
27509 msgid "Double underline %1$s, "
27510 msgstr "To strek under %1$s, "
27511
27512 #: src/Font.cpp:178
27513 #, c-format
27514 msgid "Wavy underline %1$s, "
27515 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27516
27517 #: src/Font.cpp:181
27518 #, c-format
27519 msgid "Noun %1$s, "
27520 msgstr "Kapitel %1$s, "
27521
27522 #: src/Font.cpp:195
27523 #, c-format
27524 msgid "Language: %1$s, "
27525 msgstr "Språk: %1$s, "
27526
27527 #: src/Font.cpp:198
27528 #, c-format
27529 msgid "Number %1$s"
27530 msgstr "Nummerering %1$s"
27531
27532 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27533 msgid "Cannot view file"
27534 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27535
27536 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27537 #, c-format
27538 msgid "File does not exist: %1$s"
27539 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27540
27541 #: src/Format.cpp:682
27542 #, c-format
27543 msgid "No information for viewing %1$s"
27544 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27545
27546 #: src/Format.cpp:692
27547 #, c-format
27548 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27549 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27550
27551 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27552 msgid "Cannot edit file"
27553 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27554
27555 #: src/Format.cpp:751
27556 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27557 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27558
27559 #: src/Format.cpp:764
27560 #, c-format
27561 msgid "No information for editing %1$s"
27562 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27563
27564 #: src/Format.cpp:775
27565 #, c-format
27566 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27567 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27568
27569 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27570 msgid "Could not find bind file"
27571 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27572
27573 #: src/KeyMap.cpp:230
27574 #, c-format
27575 msgid ""
27576 "Unable to find the bind file\n"
27577 "%1$s.\n"
27578 "Please check your installation."
27579 msgstr ""
27580 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27581 "%1$s.\n"
27582 "Sjekk LyX installasjonen din."
27583
27584 #: src/KeyMap.cpp:237
27585 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27586 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27587
27588 #: src/KeyMap.cpp:238
27589 msgid ""
27590 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27591 "Please check your installation."
27592 msgstr ""
27593 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27594 "Sjekk LyX installasjonen din."
27595
27596 #: src/KeyMap.cpp:245
27597 #, c-format
27598 msgid ""
27599 "Unable to find the bind file\n"
27600 "%1$s.\n"
27601 "Falling back to default."
27602 msgstr ""
27603 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27604 "%1$s.\n"
27605 "Brukar standardfila i staden."
27606
27607 #: src/KeySequence.cpp:181
27608 msgid "   options: "
27609 msgstr "   val: "
27610
27611 #: src/LaTeX.cpp:58
27612 #, c-format
27613 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27614 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27615
27616 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27617 msgid "Running Index Processor."
27618 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27619
27620 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27621 msgid "Running BibTeX."
27622 msgstr "BibTeX køyrer."
27623
27624 #: src/LaTeX.cpp:481
27625 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27626 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27627
27628 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27629 msgid "BibTeX error: "
27630 msgstr "BibTeX-feil: "
27631
27632 #: src/LaTeX.cpp:1370
27633 msgid "Biber error: "
27634 msgstr "Biberfeil: "
27635
27636 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27637 msgid "Font not available"
27638 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27639
27640 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27641 #, c-format
27642 msgid ""
27643 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27644 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27645 msgstr ""
27646 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27647 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27648
27649 #: src/LyX.cpp:148
27650 msgid "Could not read configuration file"
27651 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27652
27653 #: src/LyX.cpp:149
27654 #, c-format
27655 msgid ""
27656 "Error while reading the configuration file\n"
27657 "%1$s.\n"
27658 "Please check your installation."
27659 msgstr ""
27660 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27661 "%1$s.\n"
27662 "Sjekk LyX installasjonen din."
27663
27664 #: src/LyX.cpp:402
27665 msgid "The following files could not be loaded:"
27666 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27667
27668 #: src/LyX.cpp:443
27669 #, c-format
27670 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27671 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27672
27673 #: src/LyX.cpp:445
27674 msgid "Cannot remove temporary directory"
27675 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27676
27677 #: src/LyX.cpp:450
27678 #, c-format
27679 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27681
27682 #: src/LyX.cpp:479
27683 #, c-format
27684 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27685 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27686
27687 #: src/LyX.cpp:497
27688 msgid "Missing filename for this operation."
27689 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27690
27691 #: src/LyX.cpp:546
27692 #, c-format
27693 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27694 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27695
27696 #: src/LyX.cpp:593
27697 msgid "No textclass is found"
27698 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27699
27700 #: src/LyX.cpp:594
27701 msgid ""
27702 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27703 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27704 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27705 msgstr ""
27706 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27707 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27708 "installasjonen, eller fortsetje."
27709
27710 #: src/LyX.cpp:598
27711 msgid "&Reconfigure"
27712 msgstr "&Set opp på nytt"
27713
27714 #: src/LyX.cpp:599
27715 msgid "&Without LaTeX"
27716 msgstr "&utan LaTeX"
27717
27718 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27719 msgid "&Continue"
27720 msgstr "&Fortsett"
27721
27722 #: src/LyX.cpp:703
27723 msgid ""
27724 "SIGHUP signal caught!\n"
27725 "Bye."
27726 msgstr ""
27727 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27728 "Adjø."
27729
27730 #: src/LyX.cpp:707
27731 msgid ""
27732 "SIGFPE signal caught!\n"
27733 "Bye."
27734 msgstr ""
27735 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27736 "Adjø."
27737
27738 #: src/LyX.cpp:710
27739 msgid ""
27740 "SIGSEGV signal caught!\n"
27741 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27742 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27743 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27744 "Bye."
27745 msgstr ""
27746 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27747 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27748 "arbeid.\n"
27749 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27750 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27751 "førehand!\n"
27752 "Adjø."
27753
27754 #: src/LyX.cpp:726
27755 msgid "LyX crashed!"
27756 msgstr "LyX krasja!"
27757
27758 #: src/LyX.cpp:760
27759 msgid "LyX: "
27760 msgstr "LyX: "
27761
27762 #: src/LyX.cpp:1009
27763 msgid "Could not create temporary directory"
27764 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27765
27766 #: src/LyX.cpp:1010
27767 #, c-format
27768 msgid ""
27769 "Could not create a temporary directory in\n"
27770 "\"%1$s\"\n"
27771 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27772 msgstr ""
27773 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27774 "%1$s.\n"
27775 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27776 "og er skrivbar og prøv igjen."
27777
27778 #: src/LyX.cpp:1074
27779 msgid "Missing user LyX directory"
27780 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27781
27782 #: src/LyX.cpp:1075
27783 #, c-format
27784 msgid ""
27785 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27786 "It is needed to keep your own configuration."
27787 msgstr ""
27788 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27789 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27790
27791 #: src/LyX.cpp:1080
27792 msgid "&Create directory"
27793 msgstr "&Lag katalog"
27794
27795 #: src/LyX.cpp:1081
27796 msgid "&Exit LyX"
27797 msgstr "&Skru av LyX"
27798
27799 #: src/LyX.cpp:1082
27800 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27801 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27802
27803 #: src/LyX.cpp:1086
27804 #, c-format
27805 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27806 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27807
27808 #: src/LyX.cpp:1091
27809 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27810 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27811
27812 #: src/LyX.cpp:1164
27813 msgid "List of supported debug flags:"
27814 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27815
27816 #: src/LyX.cpp:1168
27817 #, c-format
27818 msgid "Setting debug level to %1$s"
27819 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27820
27821 #: src/LyX.cpp:1179
27822 #, fuzzy
27823 msgid ""
27824 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27825 "Command line switches (case sensitive):\n"
27826 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27827 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27828 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27829 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27831 "                  select the features to debug.\n"
27832 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27833 "\t-x [--execute] command\n"
27834 "                  where command is a lyx command.\n"
27835 "\t-e [--export] fmt\n"
27836 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27837 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27838 "Name\n"
27839 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27840 "name\n"
27841 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27842 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27843 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27844 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27845 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27846 "                  and filename is the destination filename.\n"
27847 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27848 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27849 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27850 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27851 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27852 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27853 "files,\n"
27854 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27855 "export.\n"
27856 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27857 "consumed.\n"
27858 "\t--ignore-error-message which\n"
27859 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27860 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27861 "values:\n"
27862 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27863 "\t-n [--no-remote]\n"
27864 "                  open documents in a new instance\n"
27865 "\t-r [--remote]\n"
27866 "                  open documents in an already running instance\n"
27867 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27868 "\t-v [--verbose]\n"
27869 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27870 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27871 "\t-version  summarize version and build info\n"
27872 "Check the LyX man page for more details."
27873 msgstr ""
27874 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27875 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27876 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27877 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27878 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27879 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27880 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27881 "                  Vel del for avlusing.\n"
27882 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27883 "\t-x [--execute] kommando\n"
27884 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27885 "\t-e [--export] fmt\n"
27886 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27887 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27888 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27889 ">Eksporter).\n"
27890 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27891 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27892 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27893 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27894 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27895 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27896 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27897 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27898 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27899 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27900 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27901 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27902 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27903 "\t-n [--no-remote]\n"
27904 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27905 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27906 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27907 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27908 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27909 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27910
27911 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27912 msgid "  Git commit hash "
27913 msgstr ""
27914
27915 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27916 msgid "No system directory"
27917 msgstr "Ingen systemkatalog"
27918
27919 #: src/LyX.cpp:1244
27920 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27921 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27922
27923 #: src/LyX.cpp:1255
27924 msgid "No user directory"
27925 msgstr "Ingen brukar katalog"
27926
27927 #: src/LyX.cpp:1256
27928 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27929 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27930
27931 #: src/LyX.cpp:1267
27932 msgid "Incomplete command"
27933 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27934
27935 #: src/LyX.cpp:1268
27936 msgid "Missing command string after --execute switch"
27937 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27938
27939 #: src/LyX.cpp:1279
27940 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27941 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27942
27943 #: src/LyX.cpp:1284
27944 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27945 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27946
27947 #: src/LyX.cpp:1297
27948 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27949 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27950
27951 #: src/LyX.cpp:1310
27952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27953 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27954
27955 #: src/LyX.cpp:1315
27956 msgid "Missing filename for --import"
27957 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27958
27959 #: src/LyXRC.cpp:3056
27960 msgid ""
27961 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27962 "legal words?"
27963 msgstr ""
27964 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27965
27966 #: src/LyXRC.cpp:3060
27967 msgid ""
27968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27969 "document."
27970 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27971
27972 #: src/LyXRC.cpp:3068
27973 msgid ""
27974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27975 "automatically by what you type."
27976 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27977
27978 #: src/LyXRC.cpp:3072
27979 msgid ""
27980 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27981 "class change."
27982 msgstr ""
27983 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27984 "bytter klasse."
27985
27986 #: src/LyXRC.cpp:3076
27987 msgid ""
27988 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27989 msgstr ""
27990 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27991 "automatisk lagring."
27992
27993 #: src/LyXRC.cpp:3083
27994 msgid ""
27995 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27996 "the backup file in the same directory as the original file."
27997 msgstr ""
27998 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27999 "lagt i den same katalogen som original fila."
28000
28001 #: src/LyXRC.cpp:3087
28002 msgid ""
28003 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28004 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28005 msgstr ""
28006 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28007 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28008
28009 #: src/LyXRC.cpp:3091
28010 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28011 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28012
28013 #: src/LyXRC.cpp:3095
28014 msgid ""
28015 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28016 "its global and local bind/ directories."
28017 msgstr ""
28018 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28019 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28020
28021 #: src/LyXRC.cpp:3099
28022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28023 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28024
28025 #: src/LyXRC.cpp:3103
28026 msgid ""
28027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28029 msgstr ""
28030 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28031 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28032
28033 #: src/LyXRC.cpp:3110
28034 msgid ""
28035 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28036 "undesired effects."
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/LyXRC.cpp:3114
28040 msgid ""
28041 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28042 "prevent undesired effects."
28043 msgstr ""
28044
28045 #: src/LyXRC.cpp:3121
28046 msgid ""
28047 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28048 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28049 msgstr ""
28050 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28051 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28052
28053 #: src/LyXRC.cpp:3129
28054 msgid ""
28055 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28056 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28057 "the top of the screen"
28058 msgstr ""
28059 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28060 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28061 "opp i vindauge vel du denne."
28062
28063 #: src/LyXRC.cpp:3133
28064 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28065 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28066
28067 #: src/LyXRC.cpp:3137
28068 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28069 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28070
28071 #: src/LyXRC.cpp:3141
28072 msgid ""
28073 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28074 "inside."
28075 msgstr ""
28076 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28077 "inne i."
28078
28079 #: src/LyXRC.cpp:3146
28080 #, no-c-format
28081 msgid ""
28082 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28083 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28084 msgstr ""
28085 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28086 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28087
28088 #: src/LyXRC.cpp:3150
28089 msgid ""
28090 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28091 "look in its global and local commands/ directories."
28092 msgstr ""
28093 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28094 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3154
28097 msgid ""
28098 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28099 msgstr ""
28100 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28101 "skrifttypar."
28102
28103 #: src/LyXRC.cpp:3158
28104 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28105 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28106
28107 #: src/LyXRC.cpp:3162
28108 msgid ""
28109 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28110 "shown after the change has been made.)"
28111 msgstr ""
28112 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28113 "oppretta etter endringa)."
28114
28115 #: src/LyXRC.cpp:3166
28116 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28117 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28118
28119 #: src/LyXRC.cpp:3170
28120 msgid ""
28121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28122 "LyX was started from."
28123 msgstr ""
28124 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28125 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28126
28127 #: src/LyXRC.cpp:3174
28128 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28129 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28130
28131 #: src/LyXRC.cpp:3178
28132 msgid ""
28133 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28134 "value selects the directory LyX was started from."
28135 msgstr ""
28136 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28137 "LyX vart starta i."
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3182
28140 msgid ""
28141 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28142 "recommended for non-English languages."
28143 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28144
28145 #: src/LyXRC.cpp:3189
28146 msgid ""
28147 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28148 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28149 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28150 msgstr ""
28151 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28152 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28153 "\"."
28154
28155 #: src/LyXRC.cpp:3193
28156 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28157 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28158
28159 #: src/LyXRC.cpp:3197
28160 msgid ""
28161 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28162 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28163 msgstr ""
28164 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28165 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3201
28168 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3210
28172 msgid ""
28173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28175 msgstr ""
28176 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28177 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3214
28180 msgid ""
28181 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28182 "document."
28183 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3218
28186 msgid ""
28187 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28188 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28189
28190 #: src/LyXRC.cpp:3222
28191 msgid ""
28192 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28193 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28194 "name of the second language."
28195 msgstr ""
28196 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28197 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28198 "med namnet på det alternative språket."
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3226
28201 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28202 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3230
28205 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28206 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3234
28209 msgid ""
28210 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28211 "\\documentclass."
28212 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28213
28214 #: src/LyXRC.cpp:3238
28215 msgid ""
28216 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28217 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28218 msgstr ""
28219 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28220 "\"\\usepackage{omega}\"."
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3242
28223 msgid ""
28224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28225 "document is the default language."
28226 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28227
28228 #: src/LyXRC.cpp:3246
28229 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28230 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3250
28233 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28234 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3254
28237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28238 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3258
28241 msgid ""
28242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28243 "of the document."
28244 msgstr ""
28245 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3262
28248 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28249 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28250
28251 #: src/LyXRC.cpp:3266
28252 msgid "The completion popup delay."
28253 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3270
28256 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28257 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:3274
28260 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28261 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3278
28264 msgid ""
28265 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28266 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3282
28269 msgid ""
28270 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28271 "available."
28272 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3286
28275 msgid "The inline completion delay."
28276 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3290
28279 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28280 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:3294
28283 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28284 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28285
28286 #: src/LyXRC.cpp:3298
28287 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28288 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3302
28291 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28292 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28293
28294 #: src/LyXRC.cpp:3306
28295 #, c-format
28296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28297 msgstr ""
28298 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3311
28301 msgid ""
28302 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28303 "variable.\n"
28304 "Use the OS native format."
28305 msgstr ""
28306 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28307 "operativsystemet."
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3317
28310 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28311 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3321
28314 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28315 msgstr ""
28316 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28317
28318 #: src/LyXRC.cpp:3325
28319 msgid "Scale the preview size to suit."
28320 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3329
28323 msgid "The option to print out in landscape."
28324 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3333
28327 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28328 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3337
28331 msgid "The option to specify paper type."
28332 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28333
28334 #: src/LyXRC.cpp:3341
28335 msgid ""
28336 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28337 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3345
28340 msgid ""
28341 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28342 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28343 msgstr ""
28344 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28345 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3349
28348 msgid ""
28349 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28350 "wrong, override the setting here."
28351 msgstr ""
28352 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28353 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3355
28356 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28357 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3364
28360 msgid ""
28361 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28362 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28363 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28364 msgstr ""
28365 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28366 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28367 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3368
28370 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28371 msgstr ""
28372 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28373 "skrifttypane."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3373
28376 #, no-c-format
28377 msgid ""
28378 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28379 "roughly the same size as on paper."
28380 msgstr ""
28381 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3377
28384 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28385 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3381
28388 msgid ""
28389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28390 "\".out\". Only for advanced users."
28391 msgstr ""
28392 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28393 "Mest for røynde brukarar."
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3388
28396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28397 msgstr "Vis startopp bilete."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3392
28400 msgid ""
28401 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28402 "when you quit LyX."
28403 msgstr ""
28404 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28405 "stigen som LyX vart starta i."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3396
28408 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28409 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3400
28412 msgid ""
28413 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28414 "value selects the directory LyX was started from."
28415 msgstr ""
28416 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28417 "vart starta i."
28418
28419 #: src/LyXRC.cpp:3410
28420 msgid ""
28421 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28422 "environment variable.\n"
28423 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28424 msgstr ""
28425 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28426 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28427 "operativsystemet."
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3417
28430 msgid ""
28431 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28432 "will look in its global and local ui/ directories."
28433 msgstr ""
28434 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28435 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3427
28438 msgid ""
28439 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28440 "selection."
28441 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3431
28444 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28445 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3435
28448 msgid ""
28449 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28450 msgstr ""
28451 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3439
28454 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28455 msgstr ""
28456 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28457
28458 #: src/LyXVC.cpp:49
28459 #, fuzzy, c-format
28460 msgid "%1$s lock"
28461 msgstr "%1$s filer."
28462
28463 #: src/LyXVC.cpp:111
28464 #, c-format
28465 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28466 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28467
28468 #: src/LyXVC.cpp:113
28469 msgid "Retrieve from version control?"
28470 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28471
28472 #: src/LyXVC.cpp:114
28473 msgid "&Retrieve"
28474 msgstr "&Hent inn"
28475
28476 #: src/LyXVC.cpp:148
28477 msgid "Document not saved"
28478 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28479
28480 #: src/LyXVC.cpp:149
28481 msgid "You must save the document before it can be registered."
28482 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28483
28484 #: src/LyXVC.cpp:185
28485 msgid "LyX VC: Initial description"
28486 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28487
28488 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28489 msgid "(no initial description)"
28490 msgstr "(ingen skildring)"
28491
28492 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28493 msgid "LyX VC: Log message"
28494 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28495
28496 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28497 #: src/LyXVC.cpp:242
28498 msgid "(no log message)"
28499 msgstr "(Inga loggmelding)"
28500
28501 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28502 msgid "LyX VC: Log Message"
28503 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28504
28505 #: src/LyXVC.cpp:298
28506 #, c-format
28507 msgid ""
28508 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28509 "changes.\n"
28510 "\n"
28511 "Do you want to revert to the older version?"
28512 msgstr ""
28513 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28514 "alle endringane gå tapt\n"
28515 "\n"
28516 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28517
28518 #: src/LyXVC.cpp:303
28519 msgid "Revert to stored version of document?"
28520 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28521
28522 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28523 msgid "&Revert"
28524 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28525
28526 #: src/Paragraph.cpp:2040
28527 msgid "Senseless with this layout!"
28528 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28529
28530 #: src/Paragraph.cpp:2101
28531 msgid "Alignment not permitted"
28532 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28533
28534 #: src/Paragraph.cpp:2102
28535 msgid ""
28536 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28537 "Setting to default."
28538 msgstr ""
28539 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28540 "Brukar standard."
28541
28542 #: src/Text.cpp:420
28543 msgid "Unknown Inset"
28544 msgstr "Ukjend innskot"
28545
28546 #: src/Text.cpp:533
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Change tracking author index missing"
28549 msgstr "Feil i spor endring"
28550
28551 #: src/Text.cpp:534
28552 #, c-format
28553 msgid ""
28554 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28555 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28556 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28557 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28558 msgstr ""
28559
28560 #: src/Text.cpp:550
28561 msgid "Unknown token"
28562 msgstr "Ukjent symbol"
28563
28564 #: src/Text.cpp:921
28565 msgid ""
28566 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28567 "Tutorial."
28568 msgstr ""
28569 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28570 "å lese innføring i LyX."
28571
28572 #: src/Text.cpp:930
28573 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28574 msgstr ""
28575 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28576 "innføring i LyX."
28577
28578 #: src/Text.cpp:944
28579 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/Text.cpp:1907
28583 msgid "[Change Tracking] "
28584 msgstr "[Spor endringar] "
28585
28586 #: src/Text.cpp:1915
28587 #, c-format
28588 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28589 msgstr ""
28590
28591 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28592 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28593 #, c-format
28594 msgid "Font: %1$s"
28595 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28596
28597 #: src/Text.cpp:1930
28598 #, c-format
28599 msgid ", Depth: %1$d"
28600 msgstr " Djupn: %1$d"
28601
28602 #: src/Text.cpp:1936
28603 msgid ", Spacing: "
28604 msgstr ", mellomrom: "
28605
28606 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28607 msgid "OneHalf"
28608 msgstr "Halvannan"
28609
28610 #: src/Text.cpp:1948
28611 msgid "Other ("
28612 msgstr "Anna ("
28613
28614 #: src/Text.cpp:1958
28615 msgid ", Paragraph: "
28616 msgstr ", Avsnitt: "
28617
28618 #: src/Text.cpp:1959
28619 msgid ", Id: "
28620 msgstr " Id: "
28621
28622 #: src/Text.cpp:1966
28623 msgid ", Char: 0x"
28624 msgstr ", Teikn: 0x"
28625
28626 #: src/Text.cpp:1968
28627 msgid ", Boundary: "
28628 msgstr ", Grense: "
28629
28630 #: src/Text2.cpp:409
28631 msgid "No font change defined."
28632 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28633
28634 #: src/Text2.cpp:449
28635 msgid "Nothing to index!"
28636 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28637
28638 #: src/Text2.cpp:451
28639 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28640 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28641
28642 #: src/Text3.cpp:194
28643 msgid "Math editor mode"
28644 msgstr "Mattemodus"
28645
28646 #: src/Text3.cpp:196
28647 msgid "No valid math formula"
28648 msgstr "Ingen valid matteformel"
28649
28650 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28651 msgid "Already in regular expression mode"
28652 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28653
28654 #: src/Text3.cpp:217
28655 msgid "Regexp editor mode"
28656 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28657
28658 #: src/Text3.cpp:1455
28659 msgid "Layout "
28660 msgstr "Stil "
28661
28662 #: src/Text3.cpp:1456
28663 msgid " not known"
28664 msgstr " ukjent"
28665
28666 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28667 msgid "Missing argument"
28668 msgstr "Manglande val"
28669
28670 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
28671 msgid "Character set"
28672 msgstr "Teiknsett"
28673
28674 #: src/Text3.cpp:2406
28675 #, fuzzy
28676 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28677 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28678
28679 #: src/Text3.cpp:2407
28680 msgid ""
28681 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28682 "The thesaurus is not functional.\n"
28683 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28684 "instructions."
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
28688 msgid "Paragraph layout set"
28689 msgstr "set avsnitt stil"
28690
28691 #: src/TextClass.cpp:141
28692 msgid "Plain Layout"
28693 msgstr "Utan stil"
28694
28695 #: src/TextClass.cpp:892
28696 msgid "Missing File"
28697 msgstr "Fila manglar"
28698
28699 #: src/TextClass.cpp:893
28700 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28701 msgstr ""
28702 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28703
28704 #: src/TextClass.cpp:896
28705 msgid "Corrupt File"
28706 msgstr "Feil i fila"
28707
28708 #: src/TextClass.cpp:897
28709 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28710 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28711
28712 #: src/TextClass.cpp:1680
28713 #, c-format
28714 msgid ""
28715 "The module %1$s has been requested by\n"
28716 "this document but has not been found in the list of\n"
28717 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28718 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28719 msgstr ""
28720 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28721 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28722 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28723 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28724
28725 #: src/TextClass.cpp:1685
28726 msgid "Module not available"
28727 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28728
28729 #: src/TextClass.cpp:1691
28730 #, c-format
28731 msgid ""
28732 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28733 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28734 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28735 "Missing prerequisites:\n"
28736 "\t%2$s\n"
28737 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28738 msgstr ""
28739 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28740 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28741 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28742 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28743 "Du manglar:\n"
28744 "\t%2$s\n"
28745 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28746
28747 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28748 msgid "Package not available"
28749 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28750
28751 #: src/TextClass.cpp:1703
28752 #, c-format
28753 msgid "Error reading module %1$s\n"
28754 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28755
28756 #: src/TextClass.cpp:1715
28757 #, fuzzy, c-format
28758 msgid ""
28759 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28760 "this document but has not been found in the list of\n"
28761 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28762 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28763 msgstr ""
28764 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28765 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28766 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28767 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28768
28769 #: src/TextClass.cpp:1720
28770 #, fuzzy
28771 msgid "Cite Engine not available"
28772 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28773
28774 #: src/TextClass.cpp:1726
28775 #, fuzzy, c-format
28776 msgid ""
28777 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28778 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28779 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28780 "Missing prerequisites:\n"
28781 "\t%2$s\n"
28782 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28783 msgstr ""
28784 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28785 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28786 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28787 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28788 "Du manglar:\n"
28789 "\t%2$s\n"
28790 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28791
28792 #: src/TextClass.cpp:1738
28793 #, fuzzy, c-format
28794 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28795 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28796
28797 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28799 msgid "unknown type!"
28800 msgstr "Ukjent type!"
28801
28802 #: src/TocBackend.cpp:263
28803 #, fuzzy, c-format
28804 msgid "Index Entries (%1$s)"
28805 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28806
28807 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28808 msgid "Table of Contents"
28809 msgstr "Innhaldsliste"
28810
28811 #: src/TocBackend.cpp:280
28812 msgid "Changes"
28813 msgstr "Endringar"
28814
28815 #: src/TocBackend.cpp:281
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Senseless"
28818 msgstr "Meiningslaust!"
28819
28820 #: src/TocBackend.cpp:282
28821 msgid "Citations"
28822 msgstr "Litteraturar"
28823
28824 #: src/TocBackend.cpp:283
28825 msgid "Labels and References"
28826 msgstr "Etikettar og Referansar"
28827
28828 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28829 msgid "Child Documents"
28830 msgstr "Barnedokument"
28831
28832 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28833 msgid "Graphics"
28834 msgstr "Grafikk"
28835
28836 #: src/TocBackend.cpp:287
28837 msgid "Equations"
28838 msgstr "Likningar"
28839
28840 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28841 msgid "External Material"
28842 msgstr "Eksternt materiale"
28843
28844 #: src/TocBackend.cpp:290
28845 msgid "Nomenclature Entries"
28846 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28847
28848 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28849 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28850 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28851 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28853 msgid "Revision control error."
28854 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28855
28856 #: src/VCBackend.cpp:64
28857 #, c-format
28858 msgid ""
28859 "Some problem occurred while running the command:\n"
28860 "'%1$s'."
28861 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28862
28863 #: src/VCBackend.cpp:636
28864 msgid "Up-to-date"
28865 msgstr "Oppdatert"
28866
28867 #: src/VCBackend.cpp:638
28868 msgid "Locally Modified"
28869 msgstr "endra lokalt"
28870
28871 #: src/VCBackend.cpp:640
28872 msgid "Locally Added"
28873 msgstr "Lagt til lokalt"
28874
28875 #: src/VCBackend.cpp:642
28876 msgid "Needs Merge"
28877 msgstr "Treng å smelte saman"
28878
28879 #: src/VCBackend.cpp:644
28880 msgid "Needs Checkout"
28881 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28882
28883 #: src/VCBackend.cpp:646
28884 msgid "No CVS file"
28885 msgstr "Inga CVS-fil"
28886
28887 #: src/VCBackend.cpp:648
28888 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28889 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28890
28891 #: src/VCBackend.cpp:874
28892 msgid ""
28893 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28894 "You have to update from repository first or revert your changes."
28895 msgstr ""
28896 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28897 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28898
28899 #: src/VCBackend.cpp:879
28900 #, c-format
28901 msgid ""
28902 "Bad status when checking in changes.\n"
28903 "\n"
28904 "'%1$s'\n"
28905 "\n"
28906 msgstr ""
28907 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28908 "\n"
28909 "'%1$s'\n"
28910 "\n"
28911
28912 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28913 #, c-format
28914 msgid ""
28915 "Error when updating from repository.\n"
28916 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28917 "'%1$s'.\n"
28918 "\n"
28919 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28920 msgstr ""
28921 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28922 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28923 "'%1$s'.\n"
28924 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28925
28926 #: src/VCBackend.cpp:962
28927 #, c-format
28928 msgid ""
28929 "There were detected changes in the working directory:\n"
28930 "%1$s\n"
28931 "\n"
28932 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28933 "revert back to the repository version."
28934 msgstr ""
28935 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28936 "%1$s\n"
28937 "\n"
28938 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28939 "versjonen i kjeldebrønnen."
28940
28941 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28942 #: src/VCBackend.cpp:1531
28943 msgid "Changes detected"
28944 msgstr "Endringar oppdaga"
28945
28946 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28947 msgid "&Abort"
28948 msgstr "&Avbryt"
28949
28950 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28951 msgid "View &Log ..."
28952 msgstr "Sjå &loggen..."
28953
28954 #: src/VCBackend.cpp:987
28955 #, c-format
28956 msgid ""
28957 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28958 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28959 "'%2$s'.\n"
28960 "\n"
28961 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28962 msgstr ""
28963 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28964 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28965 "'%2$s'.\n"
28966 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28967
28968 #: src/VCBackend.cpp:1046
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "The document %1$s is not in repository.\n"
28972 "You have to check in the first revision before you can revert."
28973 msgstr ""
28974 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28975 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28976
28977 #: src/VCBackend.cpp:1054
28978 #, c-format
28979 msgid ""
28980 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28981 "The status '%2$s' is unexpected."
28982 msgstr ""
28983 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28984 "Statusen '%2$s' er uventa."
28985
28986 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28987 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28988 msgid "Error: Could not generate logfile."
28989 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28990
28991 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28992 msgid ""
28993 "Error when committing to repository.\n"
28994 "You have to manually resolve the problem.\n"
28995 "LyX will reopen the document after you press OK."
28996 msgstr ""
28997 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28998 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28999 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29000
29001 #: src/VCBackend.cpp:1457
29002 msgid ""
29003 "Error while acquiring write lock.\n"
29004 "Another user is most probably editing\n"
29005 "the current document now!\n"
29006 "Also check the access to the repository."
29007 msgstr ""
29008 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29009 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29010 "endrar dokumentet no.\n"
29011 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29012
29013 #: src/VCBackend.cpp:1463
29014 msgid ""
29015 "Error while releasing write lock.\n"
29016 "Check the access to the repository."
29017 msgstr ""
29018 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29019 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29020
29021 #: src/VCBackend.cpp:1522
29022 #, c-format
29023 msgid ""
29024 "There were detected changes in the working directory:\n"
29025 "%1$s\n"
29026 "\n"
29027 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29028 "preferred.\n"
29029 "\n"
29030 "Continue?"
29031 msgstr ""
29032 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29033 "%1$s\n"
29034 "\n"
29035 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29036 "Skal vi halde fram?"
29037
29038 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29040 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29041 msgid "&Yes"
29042 msgstr "&Ja"
29043
29044 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29046 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29047 msgid "&No"
29048 msgstr "&Nei"
29049
29050 #: src/VCBackend.cpp:1591
29051 msgid "SVN File Locking"
29052 msgstr "SVN låser fila"
29053
29054 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29055 msgid "Locking property unset."
29056 msgstr "Ikkje lengre låst."
29057
29058 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29059 msgid "Locking property set."
29060 msgstr "Låst"
29061
29062 #: src/VCBackend.cpp:1593
29063 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29064 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29065
29066 #: src/VSpace.cpp:162
29067 msgid "Default skip"
29068 msgstr "Standard avstand"
29069
29070 #: src/VSpace.cpp:165
29071 msgid "Small skip"
29072 msgstr "Liten avstand"
29073
29074 #: src/VSpace.cpp:168
29075 msgid "Medium skip"
29076 msgstr "Medium avstand"
29077
29078 #: src/VSpace.cpp:171
29079 msgid "Big skip"
29080 msgstr "Stor avstand"
29081
29082 #: src/VSpace.cpp:174
29083 msgid "Vertical fill"
29084 msgstr "Fyll loddrett"
29085
29086 #: src/VSpace.cpp:181
29087 msgid "protected"
29088 msgstr "vern"
29089
29090 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29091 #, c-format
29092 msgid ""
29093 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29094 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29095 msgstr ""
29096 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29097 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29098 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29099
29100 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29101 msgid "Reload saved document?"
29102 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29103
29104 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29105 #, fuzzy
29106 msgid "Yes, &Reload"
29107 msgstr "&Last på nytt"
29108
29109 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29110 #, fuzzy
29111 msgid "No, &Keep Changes"
29112 msgstr "&Hald på endringane"
29113
29114 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29115 #, c-format
29116 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29117 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29118
29119 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29120 msgid "File not readable!"
29121 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29122
29123 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29124 #, c-format
29125 msgid ""
29126 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29127 "\n"
29128 "Do you want to create a new document?"
29129 msgstr ""
29130 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29131 "\n"
29132 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29133
29134 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29135 msgid "Create new document?"
29136 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29137
29138 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29139 msgid "&Create"
29140 msgstr "&Lag"
29141
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29143 #, c-format
29144 msgid ""
29145 "The specified document template\n"
29146 "%1$s\n"
29147 "could not be read."
29148 msgstr ""
29149 "Dokumentmalen\n"
29150 "%1$s\n"
29151 "kunne ikkje bli lest."
29152
29153 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29154 msgid "Could not read template"
29155 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29158 msgid "Standard[[Bullets]]"
29159 msgstr "Standard"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29162 msgid "Maths"
29163 msgstr "Matte"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29166 msgid "Dings 1"
29167 msgstr "Dings 1"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29170 msgid "Dings 2"
29171 msgstr "Dings 2"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29174 msgid "Dings 3"
29175 msgstr "Dings 3"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29178 msgid "Dings 4"
29179 msgstr "Dings 4"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29182 msgid "Unavailable:"
29183 msgstr "Utilgjengeleg:"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29186 #, c-format
29187 msgid "Unavailable: %1$s"
29188 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29191 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29192 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29193 msgid "Uncategorized"
29194 msgstr "Utan kategoriar"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29197 msgid "Directories"
29198 msgstr "Katalogar"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29201 msgid "File"
29202 msgstr "Fil"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29205 msgid "Master document"
29206 msgstr "Hovuddokumentet"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29209 msgid "Open files"
29210 msgstr "Opna filer"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29213 msgid "Manuals"
29214 msgstr "Manualane"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29217 #, c-format
29218 msgid ""
29219 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29220 "Continue searching from the beginning?"
29221 msgstr ""
29222 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29223 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29226 #, c-format
29227 msgid ""
29228 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29229 "Continue searching from the end?"
29230 msgstr ""
29231 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29232 "skal vi fortsette frå slutten?"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29235 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29236 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29237
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29239 msgid "Advanced search cancelled by user"
29240 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29243 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29244 msgid "Wrap search?"
29245 msgstr "Leita rundt?"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29248 msgid "Nothing to search"
29249 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29252 msgid "No open document(s) in which to search"
29253 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29256 msgid "Advanced Find and Replace"
29257 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29260 #, fuzzy
29261 msgid "Float Settings"
29262 msgstr "Flytarval...|F"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29265 #, fuzzy
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29267 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29270 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29271 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29274 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29275 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29278 #, fuzzy
29279 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29280 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29283 #, fuzzy
29284 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29285 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29288 #, fuzzy
29289 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29290 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29293 msgid "for this version of LyX."
29294 msgstr ""
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29297 #, fuzzy
29298 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29299 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29302 #, c-format
29303 msgid ""
29304 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29305 "1995--%1$s LyX Team"
29306 msgstr ""
29307 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29308 "1995--%1$s LyX Teamet"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29311 msgid ""
29312 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29313 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29314 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29315 "any later version."
29316 msgstr ""
29317 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29318 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29319 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29320 "versjonar om du ynskjer det."
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29323 msgid ""
29324 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29325 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29326 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29327 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29328 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29329 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29330 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29331 msgstr ""
29332 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29333 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29334 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29335 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29336 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29337 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29338 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29339 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29340 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29343 msgid "not released yet"
29344 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29347 #, c-format
29348 msgid ""
29349 "LyX Version %1$s\n"
29350 "(%2$s)"
29351 msgstr ""
29352 "LyX Versjon %1$s\n"
29353 "(%2$s)"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29356 msgid "Built from git commit hash "
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29360 msgid "Library directory: "
29361 msgstr "Bibliotekstig: "
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29364 msgid "User directory: "
29365 msgstr "Brukarstig: "
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29368 #, c-format
29369 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29370 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29373 #, c-format
29374 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29375 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29378 msgid "About LyX"
29379 msgstr "Om LyX"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29384 #, c-format
29385 msgid "LyX: %1$s"
29386 msgstr "LyX: %1$s"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29389 msgid "About %1"
29390 msgstr "Om %1"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29393 msgid "Preferences"
29394 msgstr "LyX-Val"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29397 msgid "Reconfigure"
29398 msgstr "Set opp på nytt"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29401 msgid "Quit %1"
29402 msgstr "Skru av %1"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29405 msgid "Nothing to do"
29406 msgstr "Har ingenting å gjere"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29409 msgid "Unknown action"
29410 msgstr "Ukjend handling"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29413 msgid "Command not handled"
29414 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29417 msgid "Command disabled"
29418 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29421 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29422 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29425 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29426 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29429 msgid "Running configure..."
29430 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29433 msgid "Reloading configuration..."
29434 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29437 msgid "System reconfiguration failed"
29438 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29441 msgid ""
29442 "The system reconfiguration has failed.\n"
29443 "Default textclass is used but LyX may\n"
29444 "not be able to work properly.\n"
29445 "Please reconfigure again if needed."
29446 msgstr ""
29447 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29448 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29449 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29450 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29453 msgid "System reconfigured"
29454 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29457 msgid ""
29458 "The system has been reconfigured.\n"
29459 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29460 "updated document class specifications."
29461 msgstr ""
29462 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29463 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29464 "kunne nytte endringane."
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29467 msgid "Exiting."
29468 msgstr "Avsluttar."
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29471 #, c-format
29472 msgid "Opening help file %1$s..."
29473 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29476 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29477 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29480 #, c-format
29481 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29482 msgstr ""
29483 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29486 #, fuzzy, c-format
29487 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29488 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29491 #, c-format
29492 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29493 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29496 #, c-format
29497 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29498 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29501 msgid "Unable to save document defaults"
29502 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29506 msgid "Unknown function."
29507 msgstr "Ukjent funksjon."
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29510 msgid "The current document was closed."
29511 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29514 msgid ""
29515 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29516 "documents and exit.\n"
29517 "\n"
29518 "Exception: "
29519 msgstr ""
29520 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29521 "avslutte.\n"
29522 "\n"
29523 "Unntaket: "
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29527 msgid "Software exception Detected"
29528 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29531 msgid ""
29532 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29533 "unsaved documents and exit."
29534 msgstr ""
29535 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29536 "og avslutte."
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29540 msgid "Could not find UI definition file"
29541 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29544 #, c-format
29545 msgid ""
29546 "Error while reading the included file\n"
29547 "%1$s\n"
29548 "Please check your installation."
29549 msgstr ""
29550 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29551 "%1$s.\n"
29552 "Sjekk installasjonen din."
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29555 msgid "Could not find default UI file"
29556 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29559 msgid ""
29560 "LyX could not find the default UI file!\n"
29561 "Please check your installation."
29562 msgstr ""
29563 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29564 "%1$s.\n"
29565 "Sjekk installasjonen din."
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29568 #, c-format
29569 msgid ""
29570 "Error while reading the configuration file\n"
29571 "%1$s\n"
29572 "Falling back to default.\n"
29573 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29574 "check which User Interface file you are using."
29575 msgstr ""
29576 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29577 "%1$s.\n"
29578 "Går tilbake til standarden.\n"
29579 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29580 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Bibliography Item Settings"
29585 msgstr "Litteraturoverskrift"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29588 msgid "BibTeX Bibliography"
29589 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29592 msgid ""
29593 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29594 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29595 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29596 "this is the place you should store it."
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Biblatex Bibliography"
29602 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29605 #, fuzzy
29606 msgid "all reference units"
29607 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29616 msgid "Documents|#o#O"
29617 msgstr "Dokument|#o#O"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29620 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29621 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29624 msgid "Select a BibTeX database to add"
29625 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29628 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29629 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29632 msgid "Select a BibTeX style"
29633 msgstr "Vel BibTeX stil"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29636 msgid "No frame"
29637 msgstr "Inga ramme"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29640 msgid "Simple rectangular frame"
29641 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29644 msgid "Oval frame, thin"
29645 msgstr "Tynn, oval ramme"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29648 msgid "Oval frame, thick"
29649 msgstr "Tjukk oval ramme"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29652 msgid "Drop shadow"
29653 msgstr "Kastar skugge"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29656 msgid "Shaded background"
29657 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29660 msgid "Double rectangular frame"
29661 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29664 msgid "Depth"
29665 msgstr "Djupn"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29668 msgid "Total Height"
29669 msgstr "Heile høgda"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29672 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29673 msgid "Makebox"
29674 msgstr "Lag ramme"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Box Settings"
29679 msgstr "Rammeval...|R"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29682 #, fuzzy
29683 msgid "Branch Settings"
29684 msgstr "Greinval|G"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29687 msgid "Branch"
29688 msgstr "Grein"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29691 msgid "Activated"
29692 msgstr "Aktivert"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29695 msgid "Filename Suffix"
29696 msgstr "Filetternamn"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29704 msgid "Yes"
29705 msgstr "Ja"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29714 msgid "No"
29715 msgstr "Nei"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29718 msgid "Enter new branch name"
29719 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29722 #, c-format
29723 msgid ""
29724 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29725 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29726 msgstr ""
29727 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29728 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29731 msgid "&Merge"
29732 msgstr "&Smelt saman"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29735 msgid "Renaming failed"
29736 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29739 msgid "The branch could not be renamed."
29740 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29743 msgid "Merge Changes"
29744 msgstr "Slå saman endringar"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29747 #, fuzzy
29748 msgid ""
29749 "Changed by %1\n"
29750 "\n"
29751 msgstr ""
29752 "Endra av %1$s\n"
29753 "\n"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Change made on %1\n"
29758 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29765 msgid "No change"
29766 msgstr "Inga endring"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29769 msgid "Small Caps"
29770 msgstr "Lita skrifttype"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29777 msgid "Reset"
29778 msgstr "Nullstill"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29781 msgid "Underbar"
29782 msgstr "Understrek"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29785 msgid "Double underbar"
29786 msgstr "Dobbelunderstrek"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29789 msgid "Wavy underbar"
29790 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Strike out"
29795 msgstr "Strek igjennom"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Cross out"
29800 msgstr "KryssListe"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29803 msgid "No color"
29804 msgstr "Ingen fargar"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29807 msgid "Text Style"
29808 msgstr "Tekststil"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29811 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29812 msgid "Clear text"
29813 msgstr "Fjern teksten"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29816 #, fuzzy
29817 msgid "All avail. citations"
29818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29821 msgid "Regular e&xpression"
29822 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29825 msgid "Case se&nsitive"
29826 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29829 msgid "Search as you &type"
29830 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29833 #, fuzzy
29834 msgid "General text befo&re:"
29835 msgstr "Generelt"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29838 #, fuzzy
29839 msgid "General &text after:"
29840 msgstr "Generelt"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29843 msgid ""
29844 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29845 "individual items, double-click on the respective entry above."
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29849 msgid ""
29850 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29851 "items, double-click on the respective entry above."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29855 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29859 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29863 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29867 msgid "Keys"
29868 msgstr "Nøklar"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29871 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29877 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29882 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29885 #, fuzzy
29886 msgid ""
29887 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29888 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Text before"
29893 msgstr "Tekst &før:"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29896 msgid "Cite key"
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Text after"
29902 msgstr "&Tekst etter:"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29905 msgid "LinkBack PDF"
29906 msgstr "LinkBack PDF"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29909 msgid "JPEG"
29910 msgstr "JPEG"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29913 msgid "pasted"
29914 msgstr "Limt inn"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29917 #, c-format
29918 msgid "%1$s Files"
29919 msgstr "%1$s filer."
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29922 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29923 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29929 msgid "Canceled."
29930 msgstr "Avbroten."
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29933 msgid "Overwrite external file?"
29934 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29937 #, c-format
29938 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29939 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29942 msgid "List of previous commands"
29943 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29946 msgid "Next command"
29947 msgstr "Neste kommando"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29950 msgid "Compare LyX files"
29951 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29954 msgid "Select document"
29955 msgstr "Vel dokument"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29960 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29961 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29964 msgid "Error while comparing documents."
29965 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29968 msgid "Aborted"
29969 msgstr "Avbrote"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29972 msgid "Finished"
29973 msgstr "Ferdig"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29976 msgid "Aborting process..."
29977 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29980 msgid "differences"
29981 msgstr "forskjellar"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29984 msgid "Compare different revisions"
29985 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29988 msgid "big[[delimiter size]]"
29989 msgstr "store[[delimiter size]]"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29992 msgid "Big[[delimiter size]]"
29993 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29996 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29997 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30000 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30001 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30004 msgid "Math Delimiter"
30005 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30011 msgid "(None)"
30012 msgstr "(Ingen)"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30015 msgid "Variable"
30016 msgstr "Variabel"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30019 msgid "Module not found!"
30020 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30023 msgid "Press button to check validity..."
30024 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30027 msgid "Layout is valid!"
30028 msgstr "Stilen er gyldig!"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30031 msgid "Layout is invalid!"
30032 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Conversion to current format impossible!"
30037 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30042 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30045 msgid "Convert to current format"
30046 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30049 msgid "Document Settings"
30050 msgstr "Dokumentval"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30054 msgid "Child Document"
30055 msgstr "Barnedokumentet"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30058 msgid "Include to Output"
30059 msgstr "Inkluder"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30062 msgid "10"
30063 msgstr "10"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30066 msgid "11"
30067 msgstr "11"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30070 msgid "12"
30071 msgstr "12"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30074 msgid "None (no fontenc)"
30075 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30078 msgid ""
30079 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30080 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30081 msgstr ""
30082 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30083 "LuaTeX )\n"
30084 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30087 msgid "empty"
30088 msgstr "tom"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30091 msgid "plain"
30092 msgstr "enkel"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30095 msgid "headings"
30096 msgstr "hovud"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30099 msgid "fancy"
30100 msgstr "frodig"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30103 msgid "US letter"
30104 msgstr "US-letter"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30107 msgid "US legal"
30108 msgstr "US-legal"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30111 msgid "US executive"
30112 msgstr "US Executive"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30115 msgid "A0"
30116 msgstr "A0"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30119 msgid "A1"
30120 msgstr "A1"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30123 msgid "A2"
30124 msgstr "A2"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30127 msgid "A3"
30128 msgstr "A3"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30131 msgid "A4"
30132 msgstr "A4"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30135 msgid "A5"
30136 msgstr "A5"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30139 msgid "A6"
30140 msgstr "A6"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30143 msgid "B0"
30144 msgstr "B0"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30147 msgid "B1"
30148 msgstr "B1"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30151 msgid "B2"
30152 msgstr "B2"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30155 msgid "B3"
30156 msgstr "B3"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30159 msgid "B4"
30160 msgstr "B4"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30163 msgid "B5"
30164 msgstr "B5"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30167 msgid "B6"
30168 msgstr "B6"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30171 msgid "C0"
30172 msgstr "C0"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30175 msgid "C1"
30176 msgstr "C1"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30179 msgid "C2"
30180 msgstr "C2"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30183 msgid "C3"
30184 msgstr "C3"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30187 msgid "C4"
30188 msgstr "C4"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30191 msgid "C5"
30192 msgstr "C5"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30195 msgid "C6"
30196 msgstr "C6"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30199 msgid "JIS B0"
30200 msgstr "JIS B0"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30203 msgid "JIS B1"
30204 msgstr "JIS B1"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30207 msgid "JIS B2"
30208 msgstr "JIS B2"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30211 msgid "JIS B3"
30212 msgstr "JIS B3"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30215 msgid "JIS B4"
30216 msgstr "JIS B4"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30219 msgid "JIS B5"
30220 msgstr "JIS B5"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30223 msgid "JIS B6"
30224 msgstr "JIS B6"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30227 msgid "Language Default (no inputenc)"
30228 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30231 msgid "Numbered"
30232 msgstr "Nummerering"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30235 msgid "Appears in TOC"
30236 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30239 msgid "Package"
30240 msgstr "Pakke"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30243 msgid "Load automatically"
30244 msgstr "Last automatisk"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30247 msgid "Load always"
30248 msgstr "Last alltid"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30251 msgid "Do not load"
30252 msgstr "Ikkje last"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30255 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30256 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30259 #, c-format
30260 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30261 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30264 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30265 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30268 #, c-format
30269 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30270 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30274 #, c-format
30275 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30276 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30279 #, c-format
30280 msgid ""
30281 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30282 "all required packages (%2$s) installed."
30283 msgstr ""
30284 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30285 "pakkar (%2$s) er installerte."
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30289 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30290 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30293 msgid "Document Class"
30294 msgstr "Dokumentklasse"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30297 msgid "Modules"
30298 msgstr "Modular"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30301 msgid "Local Layout"
30302 msgstr "Lokalstil"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30305 msgid "Text Layout"
30306 msgstr "Tekststil"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30309 msgid "Page Margins"
30310 msgstr "Sidemargar"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30313 msgid "Colors"
30314 msgstr "Fargar"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30317 msgid "Numbering & TOC"
30318 msgstr "Tal og bolkar"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30321 msgid "Indexes"
30322 msgstr "Indeksar"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30325 msgid "PDF Properties"
30326 msgstr "PDF Eigenskapar"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30329 msgid "Math Options"
30330 msgstr "Matte val"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30333 msgid "Float Placement"
30334 msgstr "Flytar plassering"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30337 msgid "Bullets"
30338 msgstr "Punkt"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30341 msgid "Formats[[output]]"
30342 msgstr ""
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30345 msgid "LaTeX Preamble"
30346 msgstr "LaTeX fortekst"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30350 msgid "&Default..."
30351 msgstr "Stan&dard..."
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30358 msgid " (not installed)"
30359 msgstr " (ikkje installert)"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30362 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30363 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30366 msgid " (not available)"
30367 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30370 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30371 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30375 msgid "Class Default"
30376 msgstr "Dokumentklassestandard"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30379 msgid "Layouts|#o#O"
30380 msgstr "Stiler|#o#O"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30383 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30384 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30388 msgid "Local layout file"
30389 msgstr "lokal stilfil"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30392 #, fuzzy
30393 msgid ""
30394 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30395 "file, not one in the system or user directory.\n"
30396 "Your document will not work with this layout if you\n"
30397 "move the layout file to a different directory."
30398 msgstr ""
30399 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30400 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30401 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30402 "saman med dokumentet."
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30405 msgid "&Set Layout"
30406 msgstr "&Set stil"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30409 msgid "Unable to read local layout file."
30410 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30413 msgid "This is a local layout file."
30414 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30417 msgid "Select master document"
30418 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30421 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30422 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30427 msgid "Unapplied changes"
30428 msgstr "endringar"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30433 msgid ""
30434 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30435 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30436 msgstr ""
30437 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30438 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30443 msgid "&Dismiss"
30444 msgstr "&Forkast"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30448 msgid "Unable to set document class."
30449 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Basic numerical"
30454 msgstr "Numerisk"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30457 msgid "Author-year"
30458 msgstr "Forfattar-år"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30461 #, fuzzy
30462 msgid "Author-number"
30463 msgstr "Forfattar-år"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30466 #, c-format
30467 msgid "%1$s and %2$s"
30468 msgstr "%1$s og %2$s"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30471 #, c-format
30472 msgid "%1$s, %2$s"
30473 msgstr "%1$s, %2$s"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30476 #, c-format
30477 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30478 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30481 #, c-format
30482 msgid "%1$s (unavailable)"
30483 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30486 msgid "Module provided by document class."
30487 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30490 #, c-format
30491 msgid "Category: %1$s."
30492 msgstr "Kategori: %1$s."
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30495 #, c-format
30496 msgid "Package(s) required: %1$s."
30497 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30500 msgid "or"
30501 msgstr "eller"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30504 #, c-format
30505 msgid "Modules required: %1$s."
30506 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30509 #, c-format
30510 msgid "Modules excluded: %1$s."
30511 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30514 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30515 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30518 #, fuzzy
30519 msgid "per part"
30520 msgstr "Papirformat"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30523 #, fuzzy
30524 msgid "per chapter"
30525 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30528 #, fuzzy
30529 msgid "per section"
30530 msgstr "utval"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30533 #, fuzzy
30534 msgid "per subsection"
30535 msgstr "\\Alph{subsection}."
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30538 #, fuzzy
30539 msgid "per child document"
30540 msgstr "Barnedokumentet"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30543 msgid "[No options predefined]"
30544 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30547 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30548 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30551 msgid "&Use Hyperref Support"
30552 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30555 msgid "Can't set layout!"
30556 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30559 #, c-format
30560 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30561 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30564 msgid "Not Found"
30565 msgstr "Ikkje funnen"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30568 msgid "Assigned master does not include this file"
30569 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30572 #, c-format
30573 msgid ""
30574 "You must include this file in the document\n"
30575 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30576 "feature."
30577 msgstr ""
30578 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30579 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30580 "funksjonen."
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
30583 msgid "Could not load master"
30584 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30587 #, c-format
30588 msgid ""
30589 "The master document '%1$s'\n"
30590 "could not be loaded."
30591 msgstr ""
30592 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30593 "kunne ikkje bli lasta."
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
30596 #, fuzzy
30597 msgid "(Module name: %1)"
30598 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30601 #, fuzzy
30602 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30603 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30606 msgid "Literate"
30607 msgstr "Litterært"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30610 msgid "Error List"
30611 msgstr "Feillister"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30614 #, c-format
30615 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30616 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30619 msgid "Top left"
30620 msgstr "Øvst til venstre"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30623 msgid "Bottom left"
30624 msgstr "Nedst til venstre"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30627 msgid "Baseline left"
30628 msgstr "Venstre grunnlinje"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30631 msgid "Top center"
30632 msgstr "Øvst midtpå"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30635 msgid "Bottom center"
30636 msgstr "Nedst midtpå"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30639 msgid "Baseline center"
30640 msgstr "Midt på grunnlina"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30643 msgid "Top right"
30644 msgstr "Øvst til høgre"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30647 msgid "Bottom right"
30648 msgstr "Nedst til høgre"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30651 msgid "Baseline right"
30652 msgstr "Høgre grunnlinje"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30655 msgid "Scale%"
30656 msgstr "Storleik%"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30659 msgid "Select external file"
30660 msgstr "Vel ekstern fil"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30663 msgid "automatically"
30664 msgstr "automatisk"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30667 msgid "Dissolve previous group?"
30668 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30671 #, c-format
30672 msgid ""
30673 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30674 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30675 "because this graphic was its only member.\n"
30676 "How do you want to proceed?"
30677 msgstr ""
30678 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30679 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30680 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30681 "Korleis vil du fortsette?"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30684 #, c-format
30685 msgid "Stick with group '%1$s'"
30686 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30689 #, c-format
30690 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30691 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30694 #, c-format
30695 msgid ""
30696 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30697 "the group will be dissolved,\n"
30698 "because this graphic was its only member.\n"
30699 "How do you want to proceed?"
30700 msgstr ""
30701 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30702 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30703 "Korleis vil du fortsette?"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30706 #, c-format
30707 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30708 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30711 msgid "Enter unique group name:"
30712 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30715 msgid "Group already defined!"
30716 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30719 #, c-format
30720 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30721 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Set max. &width:"
30726 msgstr "Set &breidd:"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30729 #, fuzzy
30730 msgid "Set max. &height:"
30731 msgstr "Set &høgd:"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Maximal width of image in output"
30736 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Maximal height of image in output"
30741 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30744 msgid "bp"
30745 msgstr "bp"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30748 msgid "cm"
30749 msgstr "cm"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30752 msgid "mm"
30753 msgstr "mm"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30756 msgid "in[[unit of measure]]"
30757 msgstr "in"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30760 msgid "Select graphics file"
30761 msgstr "Vel grafikkfil"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30764 msgid "Clipart|#C#c"
30765 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30769 msgid "Interword Space"
30770 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30774 msgid "Thin Space"
30775 msgstr "Lite mellomrom"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30778 msgid "Medium Space"
30779 msgstr "Middels mellomrom"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30782 msgid "Thick Space"
30783 msgstr "Tjukt mellomrom"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30787 msgid "Negative Thin Space"
30788 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30792 msgid "Negative Medium Space"
30793 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30797 msgid "Negative Thick Space"
30798 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30801 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30802 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30805 msgid "Quad (1 em)"
30806 msgstr "Gefirt (1 em)"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30809 msgid "Double Quad (2 em)"
30810 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30814 msgid "Horizontal Fill"
30815 msgstr "Vassrettfyll"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30818 msgid "Visible Space"
30819 msgstr "Synleg mellomrom"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30822 msgid ""
30823 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30824 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30825 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30826 msgstr ""
30827 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30828 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30829 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30832 #, fuzzy
30833 msgid "Horizontal Space Settings"
30834 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30837 #, fuzzy
30838 msgid "Hyperlink Settings"
30839 msgstr "Hyperlenkje"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30844 msgid ""
30845 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30846 msgstr ""
30847 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30850 msgid "Select document to include"
30851 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30855 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30858 msgid "Index Entry Settings"
30859 msgstr "Indeksnøkkel val"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30862 msgid "Label Color"
30863 msgstr "Etikettfarge."
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30866 msgid "Cannot remove standard index"
30867 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30870 msgid "The default index cannot be removed."
30871 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30874 msgid "Enter new index name"
30875 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30878 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30879 msgstr ""
30880 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30883 msgid "unknown"
30884 msgstr "ukjent"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30887 msgid "shortcut"
30888 msgstr "snøggtast"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30891 msgid "shortcuts"
30892 msgstr "snøggtastar"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30895 msgid "lyxrc"
30896 msgstr "lyxrc"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30899 msgid "package"
30900 msgstr "pakke"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30903 msgid "textclass"
30904 msgstr "tekstklasser"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30907 msgid "menu"
30908 msgstr "meny"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30911 msgid "icon"
30912 msgstr "ikon"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30915 msgid "buffer"
30916 msgstr "buffer"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30919 msgid "lyxinfo"
30920 msgstr "lyxinfo"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30923 #, fuzzy
30924 msgid "Info Inset Settings"
30925 msgstr "Indeksval"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30928 msgid "Shift-"
30929 msgstr "Shift-"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30932 msgid "Control-"
30933 msgstr "Control-"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30936 msgid "Option-"
30937 msgstr "Option-"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30940 msgid "Command-"
30941 msgstr "Kommando-"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30944 #, fuzzy
30945 msgid "Label Settings"
30946 msgstr "&Tabellval"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30949 #, fuzzy
30950 msgid "Line Settings"
30951 msgstr "&Hovudval"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30954 msgid "No language"
30955 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30958 msgid "Program Listing Settings"
30959 msgstr "Val for Kodelister"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30962 msgid "No dialect"
30963 msgstr "Ingen dialekt"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30966 msgid "LaTeX Log"
30967 msgstr "LaTeX-logg"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30970 msgid "Biber"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30974 msgid "LyX2LyX"
30975 msgstr "LyX2LyX"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30978 msgid "Literate Programming Build Log"
30979 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30982 msgid "lyx2lyx Error Log"
30983 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30986 msgid "Version Control Log"
30987 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30990 msgid "Log file not found."
30991 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30994 msgid "No literate programming build log file found."
30995 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30998 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30999 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31002 msgid "No version control log file found."
31003 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31006 msgid "[x]"
31007 msgstr "[x]"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31010 msgid "(x)"
31011 msgstr "(x)"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31014 msgid "{x}"
31015 msgstr "{x}"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31018 msgid "|x|"
31019 msgstr "|x|"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31022 msgid "||x||"
31023 msgstr "||x||"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31026 msgid "bmatrix"
31027 msgstr "bmatrise"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31030 msgid "pmatrix"
31031 msgstr "pmatrise"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31034 msgid "Bmatrix"
31035 msgstr "Bmatrise"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31038 msgid "vmatrix"
31039 msgstr "vmatrise"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31042 msgid "Vmatrix"
31043 msgstr "Vmatrise"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31046 msgid "Math Matrix"
31047 msgstr "Mattematrise"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Nomenclature Settings"
31052 msgstr "Nomenklatur val"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31055 msgid "Note Settings"
31056 msgstr "Notis-val"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31059 msgid "Paragraph Settings"
31060 msgstr "Avsnittval"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31063 msgid ""
31064 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31065 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31066 "\n"
31067 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31068 "the items is used."
31069 msgstr ""
31070 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31071 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31072 "\n"
31073 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31074 "til å sette bredda på etikettane."
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31077 msgid "Phantom Settings"
31078 msgstr "Fantomval"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31081 msgid "System files|#S#s"
31082 msgstr "System filer|#S#s"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31085 msgid "User files|#U#u"
31086 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31089 msgid "Look & Feel"
31090 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31093 msgid "Language Settings"
31094 msgstr "Språkval"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31097 msgid "File Handling"
31098 msgstr "Handsaming av filer"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31101 msgid "Keyboard/Mouse"
31102 msgstr "Tastatur/mus"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31105 msgid "Input Completion"
31106 msgstr "Tekstslutføring"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31109 #, fuzzy
31110 msgid "C&ommand:"
31111 msgstr "&Kommando:"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31115 msgid "Co&mmand:"
31116 msgstr "Ko&mmando:"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31119 msgid "Screen Fonts"
31120 msgstr "Skjermskrift"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31123 msgid "Paths"
31124 msgstr "Stigar"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31127 msgid "Select directory for example files"
31128 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31131 msgid "Select a document templates directory"
31132 msgstr "Vel ein stig til malar"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31135 msgid "Select a temporary directory"
31136 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31139 msgid "Select a backups directory"
31140 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31143 msgid "Select a document directory"
31144 msgstr "Vel stig til dokument"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31147 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31148 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31151 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31152 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31155 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31156 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31160 msgid "Spellchecker"
31161 msgstr "Stavekontroll"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31164 msgid "Native"
31165 msgstr "Innfødd"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31168 msgid "Aspell"
31169 msgstr "Aspell"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31172 msgid "Enchant"
31173 msgstr "Enchant"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31176 msgid "Hunspell"
31177 msgstr "Hunspell"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31180 msgid "Converters"
31181 msgstr "Eksportprogram"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31184 msgid "SECURITY WARNING!"
31185 msgstr ""
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31188 msgid ""
31189 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31190 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31191 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31192 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31193 msgstr ""
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31196 msgid "File Formats"
31197 msgstr "Filformat"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31200 msgid "Format in use"
31201 msgstr "Format som er i bruk"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31204 msgid ""
31205 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31206 "converter. Please remove the converter first."
31207 msgstr ""
31208 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31209 "programmet fyrst."
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31212 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31213 msgstr ""
31214 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31215 "programmet fyrst."
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31218 msgid "LyX needs to be restarted!"
31219 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31222 msgid ""
31223 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31224 "restart."
31225 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31228 msgid "User Interface"
31229 msgstr "Brukargrensesnitt"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31232 msgid "Classic"
31233 msgstr "Klassisk"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31236 msgid "Oxygen"
31237 msgstr "Oxygen"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31240 msgid "Document Handling"
31241 msgstr "Dokument handtering"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31244 msgid "Control"
31245 msgstr "Kontroll"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31248 msgid "Shortcuts"
31249 msgstr "Snøggtastar"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31252 msgid "Function"
31253 msgstr "Funksjon"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31256 msgid "Shortcut"
31257 msgstr "Snøggtast"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31260 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31261 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31264 msgid "Mathematical Symbols"
31265 msgstr "Matematiske symbol"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31268 msgid "Document and Window"
31269 msgstr "Dokument og vindauge"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31272 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31273 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31276 msgid "System and Miscellaneous"
31277 msgstr "System og ymse"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31280 msgid "Res&tore"
31281 msgstr "Gjenoppre&tt"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31285 msgid "Failed to create shortcut"
31286 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31289 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31290 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31293 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31294 msgstr ""
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31297 msgid "Invalid or empty key sequence"
31298 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31301 #, fuzzy, c-format
31302 msgid ""
31303 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31304 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31305 msgstr ""
31306 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31307 "%2$s\n"
31308 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31311 #, fuzzy
31312 msgid "Redefine shortcut?"
31313 msgstr "Endre Snøggtast"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31316 #, fuzzy
31317 msgid "&Redefine"
31318 msgstr "&Predefinert:"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31321 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31322 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31325 msgid "Identity"
31326 msgstr "Identitet"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31329 msgid "Choose bind file"
31330 msgstr "Vel bindingsfil"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31333 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31334 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31337 msgid "Choose UI file"
31338 msgstr "Vel UI fil"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31341 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31342 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31345 msgid "Choose keyboard map"
31346 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31349 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31350 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31353 msgid "Longest label width"
31354 msgstr "Lengste etikett breidda"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31357 msgid "Index Settings"
31358 msgstr "Indeksval"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31361 msgid "<All indexes>"
31362 msgstr "<Alle indeksar>"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31365 msgid "Progress/Debug Messages"
31366 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31369 msgid "Debug Level"
31370 msgstr "avlusingnivå"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31373 msgid "Set"
31374 msgstr "Sett inn"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31377 msgid "Cross-reference"
31378 msgstr "Kryssreferanse"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31381 #, fuzzy
31382 msgid "All available labels"
31383 msgstr "Tilgjengelege malar"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31386 #, fuzzy
31387 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31388 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31391 #, fuzzy
31392 msgid "By Occurrence"
31393 msgstr "LyX-Val"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31396 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31400 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31401 msgstr ""
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31404 msgid "&Go Back"
31405 msgstr "&Gå tilbake"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31408 msgid "Jump back to the original cursor location"
31409 msgstr ""
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31412 msgid "<No prefix>"
31413 msgstr "<ingen forstaving>"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31416 msgid "Find and Replace"
31417 msgstr "Søk og erstatt"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31420 msgid "Export or Send Document"
31421 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31424 msgid "Show File"
31425 msgstr "Vis fila"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31428 msgid "Error -> Cannot load file!"
31429 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31432 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31433 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31436 msgid ""
31437 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31438 "beginning?"
31439 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31442 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31443 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31446 msgid "Basic Latin"
31447 msgstr "Enkel latin"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31450 msgid "Latin-1 Supplement"
31451 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31454 msgid "Latin Extended-A"
31455 msgstr "Latin utviding-A"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31458 msgid "Latin Extended-B"
31459 msgstr "Latin utviding-B"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31462 msgid "IPA Extensions"
31463 msgstr "IPA utvidingar"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31466 msgid "Spacing Modifier Letters"
31467 msgstr "Avstandendrande teikn"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31470 msgid "Combining Diacritical Marks"
31471 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31474 msgid "Cyrillic"
31475 msgstr "Kyrillisk"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31478 msgid "Arabic"
31479 msgstr "Arabisk"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31482 msgid "Devanagari"
31483 msgstr "Devanagari"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31486 msgid "Bengali"
31487 msgstr "Bengali"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31490 msgid "Gurmukhi"
31491 msgstr "Gurmukhi"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31494 msgid "Gujarati"
31495 msgstr "Gujarati"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31498 msgid "Oriya"
31499 msgstr "Oriya"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31502 msgid "Malayalam"
31503 msgstr "Malayalam"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31506 msgid "Hangul Jamo"
31507 msgstr "Hangul Jamo"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31510 msgid "Phonetic Extensions"
31511 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31514 msgid "Latin Extended Additional"
31515 msgstr "Latin utviding tillegg"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31518 msgid "Greek Extended"
31519 msgstr "Gresk utvida"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31522 msgid "General Punctuation"
31523 msgstr "Generell teiknsetjing"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31526 msgid "Superscripts and Subscripts"
31527 msgstr "Heva og senka skrift"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31530 msgid "Currency Symbols"
31531 msgstr "Valutasymbol"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31534 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31535 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31538 msgid "Letterlike Symbols"
31539 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31542 msgid "Number Forms"
31543 msgstr "Talsymbol"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31546 msgid "Mathematical Operators"
31547 msgstr "Matematiske operatorar"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31550 msgid "Miscellaneous Technical"
31551 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31554 msgid "Control Pictures"
31555 msgstr "Kontrollbilete"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31558 msgid "Optical Character Recognition"
31559 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31562 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31563 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31566 msgid "Box Drawing"
31567 msgstr "Ramme"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31570 msgid "Block Elements"
31571 msgstr "Blokkelement"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31574 msgid "Geometric Shapes"
31575 msgstr "Geometriske symbol"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31578 msgid "Miscellaneous Symbols"
31579 msgstr "Ymse symbol"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31582 msgid "Dingbats"
31583 msgstr "Dingbats"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31586 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31587 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31590 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31591 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31594 msgid "Hiragana"
31595 msgstr "Hiragana"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31598 msgid "Katakana"
31599 msgstr "Katakana"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31602 msgid "Bopomofo"
31603 msgstr "Bopomofo"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31606 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31607 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31610 msgid "Kanbun"
31611 msgstr "Kanbun"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31614 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31615 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31618 msgid "CJK Compatibility"
31619 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31622 msgid "CJK Unified Ideographs"
31623 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31626 msgid "Hangul Syllables"
31627 msgstr "Hangul-stavingar"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31630 msgid "High Surrogates"
31631 msgstr "Høge surrogat"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31634 msgid "Private Use High Surrogates"
31635 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31638 msgid "Low Surrogates"
31639 msgstr "Låge surrogat"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31642 msgid "Private Use Area"
31643 msgstr "Område til privat bruk"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31646 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31647 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31650 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31651 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31654 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31655 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31658 msgid "Combining Half Marks"
31659 msgstr "Samansette halvmerker"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31662 msgid "CJK Compatibility Forms"
31663 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31666 msgid "Small Form Variants"
31667 msgstr "Små formvariantar"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31670 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31671 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31674 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31675 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31678 msgid "Linear B Syllabary"
31679 msgstr "Lineær B syllabar"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31682 msgid "Linear B Ideograms"
31683 msgstr "Lineær B ordteikn"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31686 msgid "Aegean Numbers"
31687 msgstr "Aegeiske nummer"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31690 msgid "Ancient Greek Numbers"
31691 msgstr "Gamle greske tal"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31694 msgid "Old Italic"
31695 msgstr "Gamal italiensk"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31698 msgid "Gothic"
31699 msgstr "Gotisk"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31702 msgid "Ugaritic"
31703 msgstr "Ugaritisk"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31706 msgid "Old Persian"
31707 msgstr "Gammelpersisk"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31710 msgid "Deseret"
31711 msgstr "Deseret"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31714 msgid "Shavian"
31715 msgstr "Shavisk"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31718 msgid "Osmanya"
31719 msgstr "Osmanya"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31722 msgid "Cypriot Syllabary"
31723 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31726 msgid "Kharoshthi"
31727 msgstr "Kharoshthi"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31730 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31731 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31734 msgid "Musical Symbols"
31735 msgstr "Musikksymbol"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31738 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31739 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31742 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31743 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31746 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31747 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31750 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31751 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31754 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31755 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31758 msgid "Tags"
31759 msgstr "Merke"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31762 msgid "Variation Selectors Supplement"
31763 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31766 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31767 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31770 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31771 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31774 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31778 msgid "Symbols"
31779 msgstr "Symbol"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31782 #, fuzzy
31783 msgid "Tabular Settings"
31784 msgstr "&Tabellval"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31787 msgid "Insert Table"
31788 msgstr "Set inn tabell"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31791 msgid "TeX Information"
31792 msgstr "TeX informasjon"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31795 msgid "No thesaurus available for this language!"
31796 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31799 msgid "Outline"
31800 msgstr "Disposisjon"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31803 msgid "auto"
31804 msgstr "auto"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31808 msgid "off"
31809 msgstr "Av"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31812 #, c-format
31813 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31814 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31817 #, fuzzy
31818 msgid "movable"
31819 msgstr "Tabell"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31822 msgid "immovable"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31826 #, fuzzy
31827 msgid "Vertical Space Settings"
31828 msgstr "Loddrettavstand"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31831 msgid "version "
31832 msgstr "versjon "
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31835 msgid "unknown version"
31836 msgstr "ukjent versjon"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31839 msgid ""
31840 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31841 "Right click to change."
31842 msgstr ""
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31845 #, c-format
31846 msgid "Successful export to format: %1$s"
31847 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31850 #, c-format
31851 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31852 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31855 #, c-format
31856 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31857 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31860 #, c-format
31861 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31862 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31865 msgid "Exit LyX"
31866 msgstr "Skru av LyX"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31869 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31870 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31873 #, c-format
31874 msgid "%1$s (modified externally)"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31878 msgid "Welcome to LyX!"
31879 msgstr "Velkomen til LyX!"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31882 msgid "Automatic save done."
31883 msgstr "Automatisk lagring utført."
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31886 msgid "Automatic save failed!"
31887 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31890 msgid "Command not allowed without any document open"
31891 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31894 #, c-format
31895 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31896 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31899 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31900 msgstr ""
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31903 msgid "Select template file"
31904 msgstr "Vel mal"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31907 msgid "Templates|#T#t"
31908 msgstr "Malar|#M#m"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31911 msgid "Document not loaded."
31912 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31915 msgid "Select document to open"
31916 msgstr "Vel dokument"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31920 msgid "Examples|#E#e"
31921 msgstr "Eksempla|#E#e"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31924 #, c-format
31925 msgid ""
31926 "The directory in the given path\n"
31927 "%1$s\n"
31928 "does not exist."
31929 msgstr ""
31930 "Katalogen i stigen\n"
31931 "%1$s\n"
31932 "finst ikkje."
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31935 #, c-format
31936 msgid "Opening document %1$s..."
31937 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31940 #, c-format
31941 msgid "Document %1$s opened."
31942 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31945 msgid "Version control detected."
31946 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31949 #, c-format
31950 msgid "Could not open document %1$s"
31951 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31954 msgid "Couldn't import file"
31955 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31958 #, c-format
31959 msgid "No information for importing the format %1$s."
31960 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31963 #, c-format
31964 msgid "Select %1$s file to import"
31965 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31968 #, c-format
31969 msgid ""
31970 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31971 "Aborting import."
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31976 #, c-format
31977 msgid ""
31978 "The document %1$s already exists.\n"
31979 "\n"
31980 "Do you want to overwrite that document?"
31981 msgstr ""
31982 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31983 "\n"
31984 "Vil du skriva over dokumentet?"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31988 msgid "Overwrite document?"
31989 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
31992 #, c-format
31993 msgid "Importing %1$s..."
31994 msgstr "Importerer %1$s..."
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31997 msgid "imported."
31998 msgstr "importert."
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32001 msgid "file not imported!"
32002 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32005 msgid "newfile"
32006 msgstr "nyfil"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32009 msgid "Select LyX document to insert"
32010 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32013 msgid "Choose a filename to save document as"
32014 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32017 #, c-format
32018 msgid ""
32019 "The file\n"
32020 "%1$s\n"
32021 "is already open in your current session.\n"
32022 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32023 "Do you want to choose a new filename?"
32024 msgstr ""
32025 "Fila\n"
32026 "%1$s\n"
32027 "er open frå før.\n"
32028 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32029 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32032 msgid "Chosen File Already Open"
32033 msgstr "Fila er open frå før"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32038 msgid "&Rename"
32039 msgstr "End&ra namn"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32042 #, c-format
32043 msgid ""
32044 "The document %1$s is already registered.\n"
32045 "\n"
32046 "Do you want to choose a new name?"
32047 msgstr ""
32048 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32049 "\n"
32050 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32053 msgid "Rename document?"
32054 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32057 msgid "Copy document?"
32058 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32061 msgid "&Copy"
32062 msgstr "&Kopier"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32065 msgid "Choose a filename to export the document as"
32066 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32069 msgid "Guess from extension (*.*)"
32070 msgstr ""
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32073 #, c-format
32074 msgid ""
32075 "The document %1$s could not be saved.\n"
32076 "\n"
32077 "Do you want to rename the document and try again?"
32078 msgstr ""
32079 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32080 "\n"
32081 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32084 msgid "Rename and save?"
32085 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32088 msgid "&Retry"
32089 msgstr "&Prøv på nytt"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32092 #, c-format
32093 msgid ""
32094 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32095 "Would you like to close or hide the document?\n"
32096 "\n"
32097 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32098 "the menu: View->Hidden->...\n"
32099 "\n"
32100 "To remove this question, set your preference in:\n"
32101 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32102 msgstr ""
32103 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32104 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32105 "\n"
32106 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32107 " Vis->Skjult->...\n"
32108 "\n"
32109 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32110 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32113 msgid "Close or hide document?"
32114 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32117 msgid "&Hide"
32118 msgstr "&Skjul"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32121 msgid "Close document"
32122 msgstr "Lat att dokumentet"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32125 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32126 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32129 #, c-format
32130 msgid ""
32131 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32132 "\n"
32133 "Do you want to save the document?"
32134 msgstr ""
32135 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32136 "\n"
32137 "Vil du lagra dokumentet?"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32140 msgid "Save new document?"
32141 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32144 #, c-format
32145 msgid ""
32146 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32147 "\n"
32148 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32149 msgstr ""
32150 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32151 "\n"
32152 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32155 #, fuzzy, c-format
32156 msgid ""
32157 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32158 "\n"
32159 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32160 msgstr ""
32161 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32162 "\n"
32163 "Vil du lagra dokumentet?"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32166 msgid "Save changed document?"
32167 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32170 #, fuzzy
32171 msgid "Save document?"
32172 msgstr "Lagre dokumentet"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32175 msgid "&Discard"
32176 msgstr "&Forkast"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32179 #, c-format
32180 msgid ""
32181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32182 "\n"
32183 "Do you want to save the document?"
32184 msgstr ""
32185 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32186 "\n"
32187 "Vil du lagra dokumentet?"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32190 #, c-format
32191 msgid ""
32192 "Document \n"
32193 "%1$s\n"
32194 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32195 msgstr ""
32196 "Dokumentet\n"
32197 "%1$s\n"
32198 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32199 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32202 msgid "Reload externally changed document?"
32203 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32206 msgid "Document could not be checked in."
32207 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32210 msgid "Error when setting the locking property."
32211 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32214 msgid "Directory is not accessible."
32215 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32218 #, c-format
32219 msgid "Opening child document %1$s..."
32220 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32223 #, c-format
32224 msgid "No buffer for file: %1$s."
32225 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32228 msgid "Inverse Search Failed"
32229 msgstr "Leit tilbake feila"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32232 #, fuzzy
32233 msgid ""
32234 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32235 "You may need to update the viewed document."
32236 msgstr ""
32237 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32238 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32241 msgid "Export Error"
32242 msgstr "Feil ved eksporten."
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32245 msgid "Error cloning the Buffer."
32246 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32249 msgid "Exporting ..."
32250 msgstr "Eksporterer..."
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32253 msgid "Previewing ..."
32254 msgstr "Førehandvisar ..."
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32257 msgid "Document not loaded"
32258 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32261 msgid "Select file to insert"
32262 msgstr "Vel fil å setje inn"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32265 msgid "All Files (*)"
32266 msgstr "Alle filer (*)"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32269 #, fuzzy, c-format
32270 msgid ""
32271 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32272 "on disk of the document %1$s?"
32273 msgstr ""
32274 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32275 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32278 #, c-format
32279 msgid ""
32280 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32281 "version of the document %1$s?"
32282 msgstr ""
32283 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32284 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32287 #, fuzzy
32288 msgid "Revert to saved document?"
32289 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32292 msgid "Saving all documents..."
32293 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32296 msgid "All documents saved."
32297 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32300 msgid "Developer mode is now enabled."
32301 msgstr ""
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32304 msgid "Developer mode is now disabled."
32305 msgstr ""
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32308 msgid "Toolbars unlocked."
32309 msgstr ""
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32312 #, fuzzy
32313 msgid "Toolbars locked."
32314 msgstr "Verktylinjer|y"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32317 #, c-format
32318 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32322 #, c-format
32323 msgid "%1$s unknown command!"
32324 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32327 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32331 msgid "Please, preview the document first."
32332 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32335 msgid "Couldn't proceed."
32336 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32339 msgid "Disable Shell Escape"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32344 #, fuzzy
32345 msgid "Code Preview"
32346 msgstr "Førehandsvising"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32349 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32353 msgid "Close File"
32354 msgstr "Lat att fil"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32357 #, fuzzy
32358 msgid "%1 (read only)"
32359 msgstr " (berre lesing)"
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32362 msgid "%1 (modified externally)"
32363 msgstr ""
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32366 msgid "Hide tab"
32367 msgstr "Skjul fana"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32370 msgid "Close tab"
32371 msgstr "Skru av fana"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32374 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32378 msgid "Wrap Float Settings"
32379 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32382 msgid "Click to detach"
32383 msgstr "Vel for å frigjere"
32384
32385 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32386 #, c-format
32387 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32388 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32389
32390 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32391 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32392 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32393
32394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32395 #, c-format
32396 msgid "%1$s (unknown)"
32397 msgstr "%1$s (ukjent)"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32400 msgid "More...|M"
32401 msgstr "Meir...|M"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32404 msgid "No Group"
32405 msgstr "Inga gruppe"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32408 msgid "More Spelling Suggestions"
32409 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32412 msgid "Add to personal dictionary|n"
32413 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32416 msgid "Ignore all|I"
32417 msgstr "Ignorer alle|l"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32420 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32421 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32424 msgid "Language|L"
32425 msgstr "Språk|p"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32428 msgid "More Languages ...|M"
32429 msgstr "Fleire språk...|F"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32432 msgid "Hidden|H"
32433 msgstr "Skjult|S"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32436 msgid "<No Documents Open>"
32437 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32440 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32441 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32444 msgid "View (Other Formats)|F"
32445 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32448 msgid "Update (Other Formats)|p"
32449 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32452 #, c-format
32453 msgid "View [%1$s]|V"
32454 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32457 #, c-format
32458 msgid "Update [%1$s]|U"
32459 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32462 msgid "No Custom Insets Defined!"
32463 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32466 #, fuzzy
32467 msgid "(No Document Open)"
32468 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32471 msgid "Master Document"
32472 msgstr "Hovuddokumentet"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32475 msgid "Other Lists"
32476 msgstr "Andre lister."
32477
32478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32479 #, fuzzy
32480 msgid "(Empty Table of Contents)"
32481 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32484 #, fuzzy
32485 msgid "Open Outliner..."
32486 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32489 msgid "Other Toolbars"
32490 msgstr "Andre verktylinjer"
32491
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32493 msgid "No Branches Set for Document!"
32494 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32497 msgid "Index List|I"
32498 msgstr "Indeks liste|l"
32499
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32501 msgid "Index Entry|d"
32502 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32505 #, c-format
32506 msgid "Index: %1$s"
32507 msgstr "Index:%1$s"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32510 #, c-format
32511 msgid "Index Entry (%1$s)"
32512 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32515 msgid "No Citation in Scope!"
32516 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32519 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32520 msgid "No citations selected!"
32521 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32524 #, fuzzy
32525 msgid "All authors|h"
32526 msgstr "Forfattarar"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32529 #, fuzzy
32530 msgid "Force upper case|u"
32531 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32534 #, c-format
32535 msgid "Caption (%1$s)"
32536 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32539 #, fuzzy
32540 msgid "No Quote in Scope!"
32541 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32545 #, fuzzy, c-format
32546 msgid "%1$s (dynamic)"
32547 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32550 #, c-format
32551 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32552 msgstr ""
32553
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32555 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32559 msgid "static[[Quotes]]"
32560 msgstr ""
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32563 #, fuzzy, c-format
32564 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32565 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32568 #, c-format
32569 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32570 msgstr ""
32571
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32573 #, c-format
32574 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32575 msgstr ""
32576
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Change Style|y"
32580 msgstr "Teiknstil"
32581
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32583 #, fuzzy, c-format
32584 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32585 msgstr "Samla miljø"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32588 #, fuzzy, c-format
32589 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32590 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32591
32592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32593 #, fuzzy, c-format
32594 msgid "Export [%1$s]|E"
32595 msgstr "Eksporter %1$s"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32598 msgid "No Action Defined!"
32599 msgstr "Ingen handling definert!"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32602 msgid "Search"
32603 msgstr "Søk"
32604
32605 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32606 #, c-format
32607 msgid "Export %1$s"
32608 msgstr "Eksporter %1$s"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32611 #, c-format
32612 msgid "Import %1$s"
32613 msgstr "Importer %1$s"
32614
32615 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32616 #, c-format
32617 msgid "Update %1$s"
32618 msgstr "Oppdater %1$s"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32621 #, c-format
32622 msgid "View %1$s"
32623 msgstr "Sjå %1$s."
32624
32625 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32626 msgid "space"
32627 msgstr "avstand"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32630 msgid ""
32631 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32632 "characters:\n"
32633 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32636 msgid "Could not update TeX information"
32637 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32640 #, c-format
32641 msgid "The script `%1$s' failed."
32642 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32643
32644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32645 msgid "All Files "
32646 msgstr "Alle filer "
32647
32648 #: src/insets/Inset.cpp:89
32649 msgid "Bibliography Entry"
32650 msgstr "Litteratur"
32651
32652 #: src/insets/Inset.cpp:95
32653 msgid "Float"
32654 msgstr "Flytar"
32655
32656 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32657 msgid "Box"
32658 msgstr "Ramme"
32659
32660 #: src/insets/Inset.cpp:115
32661 msgid "Horizontal Space"
32662 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32663
32664 #: src/insets/Inset.cpp:164
32665 msgid "Horizontal Math Space"
32666 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32667
32668 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32669 msgid "Unknown Argument"
32670 msgstr "Ukjend argument"
32671
32672 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32673 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32674 msgstr ""
32675 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32676
32677 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32678 msgid "Keys must be unique!"
32679 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32680
32681 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32682 #, c-format
32683 msgid ""
32684 "The key %1$s already exists,\n"
32685 "it will be changed to %2$s."
32686 msgstr ""
32687 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32688 "og vil bli endra til %2$s."
32689
32690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32691 #, fuzzy, c-format
32692 msgid ""
32693 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32694 "If you proceed, all of them will be opened."
32695 msgstr ""
32696 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32697 "Om du held fram vil alle bli opna."
32698
32699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32700 msgid "Open Databases?"
32701 msgstr "Opna databasar?"
32702
32703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32704 msgid "&Proceed"
32705 msgstr "&Hald fram"
32706
32707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32708 #, fuzzy
32709 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32710 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32711
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32713 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32714 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32715
32716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32717 msgid "Databases:"
32718 msgstr "Databasar:"
32719
32720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32721 msgid "Style File:"
32722 msgstr "Stilfil:"
32723
32724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32725 msgid "Lists:"
32726 msgstr "Lister:"
32727
32728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32729 msgid "included in TOC"
32730 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32731
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32733 msgid ""
32734 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32735 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32736 "document'"
32737 msgstr ""
32738
32739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32740 #, fuzzy
32741 msgid "Options: "
32742 msgstr "&Val:"
32743
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32745 msgid ""
32746 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32747 "BibTeX will be unable to find it."
32748 msgstr ""
32749 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32750 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32751
32752 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32753 msgid "simple frame"
32754 msgstr "Enkel ramme"
32755
32756 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32757 msgid "frameless"
32758 msgstr "Utan ramme"
32759
32760 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32761 msgid "simple frame, page breaks"
32762 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32763
32764 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32765 msgid "oval, thin"
32766 msgstr "Tynn, oval"
32767
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32769 msgid "oval, thick"
32770 msgstr "Tjukk oval"
32771
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32773 msgid "drop shadow"
32774 msgstr "Kastar skugge"
32775
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32777 msgid "shaded background"
32778 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32779
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32781 msgid "double frame"
32782 msgstr "dobbel ramme"
32783
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32785 #, c-format
32786 msgid "%1$s (%2$s)"
32787 msgstr "%1$s (%2$s)"
32788
32789 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32790 #, c-format
32791 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32792 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32793
32794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32795 msgid "active"
32796 msgstr "aktiv"
32797
32798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32800 msgid "non-active"
32801 msgstr "ikkje aktiv"
32802
32803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32804 #, fuzzy, c-format
32805 msgid "master %1$s, child %2$s"
32806 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32807
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32809 #, c-format
32810 msgid ""
32811 "Branch Name: %1$s\n"
32812 "Branch Status: %2$s\n"
32813 "Inset Status: %3$s"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32817 msgid "Branch: "
32818 msgstr "Grein: "
32819
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32821 #, fuzzy
32822 msgid "Branch (child): "
32823 msgstr "Grein (berre barn): "
32824
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32826 #, fuzzy
32827 msgid "Branch (master): "
32828 msgstr "Grein (berre hovud): "
32829
32830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32831 msgid "Branch (undefined): "
32832 msgstr "Grein (udefinert): "
32833
32834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32835 msgid "Branch state changes in master document"
32836 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32837
32838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32839 #, c-format
32840 msgid ""
32841 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32842 "sure to save the master."
32843 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32844
32845 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32846 #, c-format
32847 msgid "Sub-%1$s"
32848 msgstr "Under-%1$s"
32849
32850 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32851 msgid "No bibliography defined!"
32852 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32853
32854 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32855 #, c-format
32856 msgid "+ %1$d more entries."
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32860 msgid "LaTeX Command: "
32861 msgstr "LaTeX kommando: "
32862
32863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32864 msgid "InsetCommand Error: "
32865 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32866
32867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32868 msgid "Incompatible command name."
32869 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32870
32871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32872 msgid "InsetCommandParams Error: "
32873 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32874
32875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32876 msgid "InsetCommandParams: "
32877 msgstr "Val til innskotkommando: "
32878
32879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32880 msgid "Unknown parameter name: "
32881 msgstr "Ukjent valnamn: "
32882
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32884 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32885 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32886
32887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32888 msgid "Uncodable characters"
32889 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32890
32891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32892 #, c-format
32893 msgid ""
32894 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32895 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32896 "%2$s."
32897 msgstr ""
32898 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32899 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32900 "%2$s."
32901
32902 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32903 #, c-format
32904 msgid "External template %1$s is not installed"
32905 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32906
32907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32908 #, c-format
32909 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32910 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32911
32912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32913 msgid "float"
32914 msgstr "flytar"
32915
32916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32917 msgid "float: "
32918 msgstr "flytar: "
32919
32920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32921 msgid "subfloat: "
32922 msgstr "underflytar: "
32923
32924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32925 msgid " (sideways)"
32926 msgstr " (rotert)"
32927
32928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32930 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32931
32932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32933 #, c-format
32934 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32935 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32936
32937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32938 msgid "footnote"
32939 msgstr "fotnote"
32940
32941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
32942 #, c-format
32943 msgid ""
32944 "Could not copy the file\n"
32945 "%1$s\n"
32946 "into the temporary directory."
32947 msgstr ""
32948 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32949 "%1$s\n"
32950 "til den mellombelse katalogen."
32951
32952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32953 #, c-format
32954 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32955 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32956
32957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32958 #, c-format
32959 msgid "Graphics file: %1$s"
32960 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32961
32962 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32963 #, fuzzy
32964 msgid "Hyperlink: "
32965 msgstr "Hyperlenkje"
32966
32967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32968 msgid "www"
32969 msgstr "www"
32970
32971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32972 msgid "email"
32973 msgstr "epost"
32974
32975 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32976 msgid "file"
32977 msgstr "fil"
32978
32979 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32980 #, c-format
32981 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32982 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32983
32984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
32985 msgid "Verbatim Input"
32986 msgstr "Set inn Verbatim"
32987
32988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
32989 msgid "Verbatim Input*"
32990 msgstr "Set inn Verbatim*"
32991
32992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
32993 msgid "Include (excluded)"
32994 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32995
32996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
32997 msgid "Unknown"
32998 msgstr "Ukjent"
32999
33000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33002 msgid "Recursive input"
33003 msgstr "Rekursiv"
33004
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33007 #, c-format
33008 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33009 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33010
33011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33012 #, c-format
33013 msgid ""
33014 "Could not load included file\n"
33015 "`%1$s'\n"
33016 "Please, check whether it actually exists."
33017 msgstr ""
33018 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33019 "Er du sikker at den finst?"
33020
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33023 #, fuzzy
33024 msgid "Error: "
33025 msgstr "Feil"
33026
33027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33028 #, c-format
33029 msgid ""
33030 "Included file `%1$s'\n"
33031 "has textclass `%2$s'\n"
33032 "while parent file has textclass `%3$s'."
33033 msgstr ""
33034 "Underdokumentet %1$s'\n"
33035 "har tekstklassa %2$s'\n"
33036 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33037
33038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33039 msgid "Different textclasses"
33040 msgstr "Ulike tekstklassar"
33041
33042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33043 #, fuzzy, c-format
33044 msgid ""
33045 "Included file `%1$s'\n"
33046 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33047 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33048 msgstr ""
33049 "Underdokumentet %1$s'\n"
33050 "har tekstklassa %2$s'\n"
33051 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33052
33053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33054 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33055 msgstr ""
33056
33057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33058 #, c-format
33059 msgid ""
33060 "Included file `%1$s'\n"
33061 "uses module `%2$s'\n"
33062 "which is not used in parent file."
33063 msgstr ""
33064 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33065 "brukar modulen %2$s'\n"
33066 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33067
33068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33069 msgid "Module not found"
33070 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33071
33072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33073 #, fuzzy, c-format
33074 msgid ""
33075 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33076 " LaTeX export is probably incomplete."
33077 msgstr ""
33078 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33079 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33080
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33082 msgid "Unsupported Inclusion"
33083 msgstr "Ukjent inkludering"
33084
33085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33086 #, c-format
33087 msgid ""
33088 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33089 "Offending file:\n"
33090 "%1$s"
33091 msgstr ""
33092 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33093 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33094 "%1$s"
33095
33096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33097 msgid "Index sorting failed"
33098 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33099
33100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33101 #, c-format
33102 msgid ""
33103 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33104 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33105 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33106 "explained in the User Guide."
33107 msgstr ""
33108 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33109 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33110 "rett manuelt i brukarmanualen."
33111
33112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33113 msgid "Index Entry"
33114 msgstr "Indeksnøkkel"
33115
33116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33117 msgid "Unknown index type!"
33118 msgstr "Ukjent indekstype"
33119
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33121 msgid "All indexes"
33122 msgstr "Alle indeksar"
33123
33124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33125 msgid "subindex"
33126 msgstr "underindeks"
33127
33128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33129 #, c-format
33130 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33131 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33132
33133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33135 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33136
33137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33139 msgid "undefined"
33140 msgstr "udefinert"
33141
33142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33143 msgid "yes"
33144 msgstr "Ja"
33145
33146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33147 msgid "no"
33148 msgstr "nei"
33149
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33151 msgid "No version control"
33152 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33153
33154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33155 msgid "Label names must be unique!"
33156 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33157
33158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33159 #, c-format
33160 msgid ""
33161 "The label %1$s already exists,\n"
33162 "it will be changed to %2$s."
33163 msgstr ""
33164 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33165 "og vil bli endra til %2$s."
33166
33167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33168 msgid "DUPLICATE: "
33169 msgstr "DUPLIKAT: "
33170
33171 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33172 msgid "Horizontal line"
33173 msgstr "Vassrettlinje"
33174
33175 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33176 msgid "no more lstline delimiters available"
33177 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33178
33179 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33180 msgid "Running out of delimiters"
33181 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33182
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33184 msgid ""
33185 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33186 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33187 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33188 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33189 "must investigate!"
33190 msgstr ""
33191 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33192 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33193 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33194 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33195
33196 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33197 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33198 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33199
33200 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33201 #, fuzzy, c-format
33202 msgid ""
33203 "The following characters in one of the program listings are\n"
33204 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33205 "%1$s.\n"
33206 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33207 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33208 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33209 "might help."
33210 msgstr ""
33211 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33212 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33213 "%1$s."
33214
33215 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33216 #, c-format
33217 msgid ""
33218 "The following characters in one of the program listings are\n"
33219 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33220 "%1$s."
33221 msgstr ""
33222 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33223 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33224 "%1$s."
33225
33226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33227 msgid "A value is expected."
33228 msgstr "Eg venta ein verdi."
33229
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33237 msgid "Unbalanced braces!"
33238 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33239
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33241 msgid "Please specify true or false."
33242 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33243
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33245 msgid "Only true or false is allowed."
33246 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33247
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33249 msgid "Please specify an integer value."
33250 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33251
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33253 msgid "An integer is expected."
33254 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33255
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33257 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33258 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33259
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33261 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33262 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33263
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33265 #, fuzzy, c-format
33266 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33267 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33268
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33270 #, fuzzy
33271 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33272 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33273
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33275 #, c-format
33276 msgid "Please specify one of %1$s."
33277 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33278
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33280 #, c-format
33281 msgid "Try one of %1$s."
33282 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33283
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33285 #, c-format
33286 msgid "I guess you mean %1$s."
33287 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33290 #, c-format
33291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33292 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33295 #, c-format
33296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33297 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33300 msgid ""
33301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33302 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33303
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33305 #, fuzzy
33306 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33307 msgstr ""
33308 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33309 "trblTRBL"
33310
33311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33312 msgid ""
33313 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33314 "trblTRBL"
33315 msgstr ""
33316 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33317 "trblTRBL"
33318
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33320 msgid ""
33321 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33322 "right, bottom left and top left corner."
33323 msgstr ""
33324 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33325 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33326
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33328 msgid "Previously defined color name as a string"
33329 msgstr ""
33330
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33332 msgid "Enter something like \\color{white}"
33333 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33334
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33336 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33337 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33341 msgid "auto, last or a number"
33342 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33343
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33346 msgid ""
33347 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33348 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33349 "defining a listing inset)"
33350 msgstr ""
33351 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33352 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33353 "definerer listeinnskot)"
33354
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33357 msgid ""
33358 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33359 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33360 "a listing inset)"
33361 msgstr ""
33362 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33363 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33364 "listeinnskot)"
33365
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33367 msgid "default: _minted-<jobname>"
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33371 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33375 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33379 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33383 msgid "A latex name such as \\small"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33387 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33391 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33395 msgid ""
33396 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33397 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33398 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33402 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33406 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33407 msgstr ""
33408
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33410 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33414 msgid "For PHP only"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33418 msgid "The style used by Pygments"
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33422 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33427 msgid "Enables latex code in comments"
33428 msgstr ""
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33431 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33432 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33433
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33435 #, c-format
33436 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33437 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33438
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33440 #, c-format
33441 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33442 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33443
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33445 #, c-format
33446 msgid "Parameter %1$s: "
33447 msgstr "Val %1$s: "
33448
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33450 #, c-format
33451 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33452 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33453
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33455 #, c-format
33456 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33457 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33458
33459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33460 msgid "New Page"
33461 msgstr "Ny side"
33462
33463 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33464 msgid "Page Break"
33465 msgstr "Sideskift"
33466
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33468 msgid "Clear Page"
33469 msgstr "Klargjer sida"
33470
33471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33472 msgid "Clear Double Page"
33473 msgstr "Klargjer dobbelside"
33474
33475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33476 msgid "Nom: "
33477 msgstr "Nom: "
33478
33479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33480 msgid "Nomenclature Symbol: "
33481 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33482
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33484 msgid "Description: "
33485 msgstr "Skildring: "
33486
33487 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33488 msgid "Sorting: "
33489 msgstr "Sortering: "
33490
33491 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33492 msgid "note"
33493 msgstr "notis"
33494
33495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33496 msgid "Phantom"
33497 msgstr "Fantom"
33498
33499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33500 msgid "HPhantom"
33501 msgstr "HFantom"
33502
33503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33504 msgid "VPhantom"
33505 msgstr "VFantom"
33506
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33508 msgid "phantom"
33509 msgstr "fantom"
33510
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33512 msgid "hphantom"
33513 msgstr "hfhantom"
33514
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33516 msgid "vphantom"
33517 msgstr "vfantom"
33518
33519 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33520 #, c-format
33521 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33525 #, c-format
33526 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33530 #, fuzzy, c-format
33531 msgid "%1$stext"
33532 msgstr "tekst"
33533
33534 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33535 #, fuzzy, c-format
33536 msgid "text%1$s"
33537 msgstr "tekst"
33538
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33540 msgid "BROKEN: "
33541 msgstr "ØYDELAG: "
33542
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33544 msgid "Ref: "
33545 msgstr "Ref: "
33546
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33548 msgid "Equation"
33549 msgstr "Likninga"
33550
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33552 msgid "EqRef: "
33553 msgstr "LiknRef: "
33554
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33556 msgid "Page Number"
33557 msgstr "Sidetal"
33558
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33560 msgid "Page: "
33561 msgstr "Side: "
33562
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33564 msgid "Textual Page Number"
33565 msgstr "Sidetal i teksten"
33566
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33568 msgid "TextPage: "
33569 msgstr "Tekstside: "
33570
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33572 msgid "Standard+Textual Page"
33573 msgstr "Standard+tekstside"
33574
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33576 msgid "Ref+Text: "
33577 msgstr "Ref+Tekst: "
33578
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33580 msgid "Formatted"
33581 msgstr "Formatert"
33582
33583 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33584 msgid "Format: "
33585 msgstr "Format: "
33586
33587 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33588 msgid "Reference to Name"
33589 msgstr "Referanse til namnet"
33590
33591 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33592 #, fuzzy
33593 msgid "NameRef: "
33594 msgstr "NamnRef:"
33595
33596 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33597 #, fuzzy
33598 msgid "Label Only"
33599 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33600
33601 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33602 #, fuzzy
33603 msgid "Label: "
33604 msgstr "&Etikett:"
33605
33606 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33607 msgid "subscript"
33608 msgstr "senka skrift"
33609
33610 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33611 msgid "superscript"
33612 msgstr "heva skrift"
33613
33614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33615 msgid "Protected Space"
33616 msgstr "Verna mellomrom"
33617
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33619 msgid "Quad Space"
33620 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33621
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33623 msgid "Double Quad Space"
33624 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33625
33626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33627 msgid "Enspace"
33628 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33629
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33631 msgid "Enskip"
33632 msgstr "halvgefirthopp"
33633
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33635 msgid "Protected Horizontal Fill"
33636 msgstr "Verna vassrettfyll"
33637
33638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33639 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33640 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33641
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33643 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33644 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33645
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33647 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33648 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33649
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33651 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33652 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33653
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33655 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33656 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33657
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33659 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33660 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33661
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33663 #, c-format
33664 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33665 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33666
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33668 #, c-format
33669 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33670 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33671
33672 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33673 msgid "Unknown TOC type"
33674 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33675
33676 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33677 msgid "Selections not supported."
33678 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33679
33680 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33681 msgid "Multi-column in current or destination column."
33682 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33683
33684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33685 msgid "Multi-row in current or destination row."
33686 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33687
33688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33689 msgid "Selection size should match clipboard content."
33690 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33691
33692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33693 msgid "wrap: "
33694 msgstr "Tekstbrekking: "
33695
33696 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33697 msgid "wrap"
33698 msgstr "Brekk tekst"
33699
33700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33701 msgid "Not shown."
33702 msgstr "Ikkje vist."
33703
33704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33705 msgid "Loading..."
33706 msgstr "Lastar ..."
33707
33708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33709 msgid "Converting to loadable format..."
33710 msgstr "Feil ved konvertering..."
33711
33712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33714 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33715
33716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33717 msgid "Scaling etc..."
33718 msgstr "Storleik etc..."
33719
33720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33721 msgid "Ready to display"
33722 msgstr "Klar til vising"
33723
33724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33725 msgid "No file found!"
33726 msgstr "Fann ikkje fila!"
33727
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33729 msgid "Error converting to loadable format"
33730 msgstr "Feil ved konvertering"
33731
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33733 msgid "Error loading file into memory"
33734 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33735
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33737 msgid "Error generating the pixmap"
33738 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33739
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33741 msgid "No image"
33742 msgstr "Fann ingen bilete"
33743
33744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33745 msgid "Preview loading"
33746 msgstr "Lasting av førehandvising"
33747
33748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33749 msgid "Preview ready"
33750 msgstr "Førehandsvising klar"
33751
33752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33753 msgid "Preview failed"
33754 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33755
33756 #: src/lengthcommon.cpp:41
33757 msgid "cc[[unit of measure]]"
33758 msgstr "cc"
33759
33760 #: src/lengthcommon.cpp:41
33761 msgid "dd"
33762 msgstr "dd"
33763
33764 #: src/lengthcommon.cpp:41
33765 msgid "em"
33766 msgstr "em"
33767
33768 #: src/lengthcommon.cpp:42
33769 msgid "ex"
33770 msgstr "ex"
33771
33772 #: src/lengthcommon.cpp:42
33773 msgid "mu[[unit of measure]]"
33774 msgstr "mu"
33775
33776 #: src/lengthcommon.cpp:42
33777 msgid "pc"
33778 msgstr "pc"
33779
33780 #: src/lengthcommon.cpp:43
33781 msgid "pt"
33782 msgstr "pt"
33783
33784 #: src/lengthcommon.cpp:43
33785 msgid "sp"
33786 msgstr "sp"
33787
33788 #: src/lengthcommon.cpp:43
33789 msgid "Text Width %"
33790 msgstr "Tekstbreidd %"
33791
33792 #: src/lengthcommon.cpp:44
33793 msgid "Column Width %"
33794 msgstr "Kolonnebreidd %"
33795
33796 #: src/lengthcommon.cpp:44
33797 msgid "Page Width %"
33798 msgstr "Sidebreidd %"
33799
33800 #: src/lengthcommon.cpp:44
33801 msgid "Line Width %"
33802 msgstr "Linjebreidd %"
33803
33804 #: src/lengthcommon.cpp:45
33805 msgid "Text Height %"
33806 msgstr "Teksthøgd %"
33807
33808 #: src/lengthcommon.cpp:45
33809 msgid "Page Height %"
33810 msgstr "Sidehøgd %"
33811
33812 #: src/lengthcommon.cpp:45
33813 #, fuzzy
33814 msgid "Line Distance %"
33815 msgstr "Linjebreidd %"
33816
33817 #: src/lyxfind.cpp:128
33818 msgid "Search error"
33819 msgstr "Søk feil"
33820
33821 #: src/lyxfind.cpp:128
33822 msgid "Search string is empty"
33823 msgstr "Søkje strengen er tom"
33824
33825 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33826 msgid ""
33827 "End of file reached while searching forward.\n"
33828 "Continue searching from the beginning?"
33829 msgstr ""
33830 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33831 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33832
33833 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33834 msgid ""
33835 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33836 "Continue searching from the end?"
33837 msgstr ""
33838 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33839 "skal vi fortsette frå slutten?"
33840
33841 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33842 msgid "String not found."
33843 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33844
33845 #: src/lyxfind.cpp:400
33846 msgid "String found."
33847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33848
33849 #: src/lyxfind.cpp:402
33850 msgid "String has been replaced."
33851 msgstr "Teksten er bytta ut."
33852
33853 #: src/lyxfind.cpp:405
33854 #, c-format
33855 msgid "%1$d strings have been replaced."
33856 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33857
33858 #: src/lyxfind.cpp:1535
33859 msgid "Invalid regular expression!"
33860 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33861
33862 #: src/lyxfind.cpp:1540
33863 msgid "Match not found!"
33864 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33865
33866 #: src/lyxfind.cpp:1544
33867 msgid "Match found!"
33868 msgstr "Fann treff!"
33869
33870 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33871 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33872 #, c-format
33873 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33874 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33875
33876 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33877 #, fuzzy, c-format
33878 msgid "Box: %1$s"
33879 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33880
33881 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33882 #, c-format
33883 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33884 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33885
33886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33887 #, c-format
33888 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33889 msgstr ""
33890 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33891 "'%1$s'"
33892
33893 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33894 #, fuzzy, c-format
33895 msgid "Color: %1$s"
33896 msgstr "Fargar"
33897
33898 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33899 #, fuzzy, c-format
33900 msgid "Decoration: %1$s"
33901 msgstr "&Dekorasjon:"
33902
33903 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33904 #, fuzzy, c-format
33905 msgid "Environment: %1$s"
33906 msgstr "Samla miljø"
33907
33908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33909 msgid "Cursor not in table"
33910 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33911
33912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33913 msgid "Only one row"
33914 msgstr "Berre ei rad"
33915
33916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33917 msgid "Only one column"
33918 msgstr "Berre ei kolonne"
33919
33920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33921 msgid "No hline to delete"
33922 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33923
33924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33925 msgid "No vline to delete"
33926 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33927
33928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33929 #, c-format
33930 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33931 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33932
33933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33934 #, fuzzy, c-format
33935 msgid "Type: %1$s"
33936 msgstr "LyX: %1$s"
33937
33938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33939 msgid "Bad math environment"
33940 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33941
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33943 msgid ""
33944 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33945 "Change the math formula type and try again."
33946 msgstr ""
33947 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33948 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33949
33950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33951 msgid "No number"
33952 msgstr "Ingen nummer"
33953
33954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33955 #, c-format
33956 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33957 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33958
33959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33960 #, c-format
33961 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33962 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33963
33964 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33965 #, fuzzy, c-format
33966 msgid "Macro: %1$s"
33967 msgstr "Makro: %1$s: "
33968
33969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33970 msgid "optional"
33971 msgstr "valfritt"
33972
33973 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33974 msgid "math macro"
33975 msgstr "mattemakroar"
33976
33977 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33978 #, fuzzy, c-format
33979 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33980 msgstr "Mattemakroar"
33981
33982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
33983 #, c-format
33984 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33985 msgstr ""
33986
33987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33989 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33990 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33991
33992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33993 msgid "create new math text environment ($...$)"
33994 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33995
33996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33997 msgid "entered math text mode (textrm)"
33998 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33999
34000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34001 msgid "Regular expression editor mode"
34002 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34005 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34006 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34007
34008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34009 msgid "Standard[[mathref]]"
34010 msgstr "Standard"
34011
34012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34013 msgid "PrettyRef"
34014 msgstr "Pen_ Ref"
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34017 msgid "FormatRef: "
34018 msgstr "FormatRef: "
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34021 #, fuzzy, c-format
34022 msgid "Size: %1$s"
34023 msgstr "Sjå %1$s."
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34026 #, c-format
34027 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34028 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34029
34030 #: src/output.cpp:37
34031 #, c-format
34032 msgid ""
34033 "Could not open the specified document\n"
34034 "%1$s."
34035 msgstr ""
34036 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34037 "%1$s."
34038
34039 #: src/output_latex.cpp:1368
34040 #, fuzzy
34041 msgid "Error in latexParagraphs"
34042 msgstr "Dette avsnittet"
34043
34044 #: src/output_latex.cpp:1369
34045 #, c-format
34046 msgid ""
34047 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34048 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34049 msgstr ""
34050
34051 #: src/output_plaintext.cpp:144
34052 msgid "Abstract: "
34053 msgstr "Samandrag: "
34054
34055 #: src/output_plaintext.cpp:156
34056 msgid "References: "
34057 msgstr "Referansar: "
34058
34059 #: src/support/Package.cpp:169
34060 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34061 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34062
34063 #: src/support/Package.cpp:173
34064 msgid "Done!"
34065 msgstr "Ferdig!"
34066
34067 #: src/support/Package.cpp:528
34068 msgid "LyX binary not found"
34069 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34070
34071 #: src/support/Package.cpp:529
34072 #, c-format
34073 msgid ""
34074 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34075 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34076
34077 #: src/support/Package.cpp:648
34078 #, c-format
34079 msgid ""
34080 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34081 "\t%1$s\n"
34082 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34083 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34084 msgstr ""
34085 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34086 "\t%1$s\n"
34087 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34088 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34089
34090 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34091 msgid "File not found"
34092 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34093
34094 #: src/support/Package.cpp:718
34095 #, c-format
34096 msgid ""
34097 "Invalid %1$s switch.\n"
34098 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34099 msgstr ""
34100 "Ulovleg %1$s val.\n"
34101 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34102
34103 #: src/support/Package.cpp:745
34104 #, c-format
34105 msgid ""
34106 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34108 msgstr ""
34109 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34110 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34111
34112 #: src/support/Package.cpp:769
34113 #, c-format
34114 msgid ""
34115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34116 "%2$s is not a directory."
34117 msgstr ""
34118 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34119 "%2$s er ikkje ein katalog."
34120
34121 #: src/support/Package.cpp:771
34122 msgid "Directory not found"
34123 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34124
34125 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34126 #, c-format
34127 msgid ""
34128 "The command\n"
34129 "%1$s\n"
34130 "has not yet completed.\n"
34131 "\n"
34132 "Do you want to stop it?"
34133 msgstr ""
34134 "Kommandoen\n"
34135 " %1$s\n"
34136 "er ikkje ferdig enno.\n"
34137 "\n"
34138 "Vil du stoppe det?"
34139
34140 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34141 msgid "Stop command?"
34142 msgstr "Stopp kommandoen?"
34143
34144 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34145 msgid "&Stop it"
34146 msgstr "&Stopp den"
34147
34148 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34149 msgid "Let it &run"
34150 msgstr "La den Køy&re"
34151
34152 #: src/support/debug.cpp:41
34153 msgid "No debugging messages"
34154 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34155
34156 #: src/support/debug.cpp:42
34157 msgid "General information"
34158 msgstr "Generell informasjon"
34159
34160 #: src/support/debug.cpp:43
34161 msgid "Program initialisation"
34162 msgstr "Startar opp programmet"
34163
34164 #: src/support/debug.cpp:44
34165 msgid "Keyboard events handling"
34166 msgstr "Tastaturhandtering"
34167
34168 #: src/support/debug.cpp:45
34169 msgid "GUI handling"
34170 msgstr "GUI handtering"
34171
34172 #: src/support/debug.cpp:46
34173 msgid "Lyxlex grammar parser"
34174 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:47
34177 msgid "Configuration files reading"
34178 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:48
34181 msgid "Custom keyboard definition"
34182 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:49
34185 msgid "LaTeX generation/execution"
34186 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:50
34189 msgid "Math editor"
34190 msgstr "Redigere matte"
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:51
34193 msgid "Font handling"
34194 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:52
34197 msgid "Textclass files reading"
34198 msgstr "Les tekstklasser"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:53
34201 msgid "Version control"
34202 msgstr "Versjonkontroll"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:54
34205 msgid "External control interface"
34206 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:55
34209 msgid "Undo/Redo mechanism"
34210 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:56
34213 msgid "User commands"
34214 msgstr "Brukarkommandoar"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:57
34217 msgid "The LyX Lexer"
34218 msgstr "Lex for LyX"
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:58
34221 msgid "Dependency information"
34222 msgstr "Informasjon om bindingar"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:59
34225 msgid "LyX Insets"
34226 msgstr "LyX innskot"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:60
34229 msgid "Files used by LyX"
34230 msgstr "Filer brukt av LyX"
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:61
34233 msgid "Workarea events"
34234 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:62
34237 #, fuzzy
34238 msgid "Clipboard handling"
34239 msgstr "Tastaturhandtering"
34240
34241 #: src/support/debug.cpp:63
34242 msgid "Graphics conversion and loading"
34243 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34244
34245 #: src/support/debug.cpp:64
34246 msgid "Change tracking"
34247 msgstr "Spor endring"
34248
34249 #: src/support/debug.cpp:65
34250 msgid "External template/inset messages"
34251 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34252
34253 #: src/support/debug.cpp:66
34254 msgid "RowPainter profiling"
34255 msgstr "Profilering av RadMålar"
34256
34257 #: src/support/debug.cpp:67
34258 msgid "Scrolling debugging"
34259 msgstr "Rullefelt avlusing"
34260
34261 #: src/support/debug.cpp:68
34262 msgid "Math macros"
34263 msgstr "mattemakroar"
34264
34265 #: src/support/debug.cpp:69
34266 msgid "RTL/Bidi"
34267 msgstr "RTL/Bidi"
34268
34269 #: src/support/debug.cpp:70
34270 msgid "Locale/Internationalisation"
34271 msgstr "Lokale/i10n"
34272
34273 #: src/support/debug.cpp:71
34274 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34275 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34276
34277 #: src/support/debug.cpp:72
34278 msgid "Find and replace mechanism"
34279 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34280
34281 #: src/support/debug.cpp:73
34282 msgid "Developers' general debug messages"
34283 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34284
34285 #: src/support/debug.cpp:74
34286 msgid "All debugging messages"
34287 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34288
34289 #: src/support/debug.cpp:153
34290 #, c-format
34291 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34292 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34293
34294 #: src/support/lassert.cpp:60
34295 #, c-format
34296 msgid ""
34297 "Assertion %1$s violated in\n"
34298 "file: %2$s, line: %3$s"
34299 msgstr ""
34300 "Påstand %1$s broten i\n"
34301 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34302
34303 #: src/support/lassert.cpp:70
34304 msgid ""
34305 "It should be safe to continue, but you\n"
34306 "may wish to save your work and restart LyX."
34307 msgstr ""
34308 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34309 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34310
34311 #: src/support/lassert.cpp:73
34312 msgid "Warning!"
34313 msgstr "Åtvaring!"
34314
34315 #: src/support/lassert.cpp:80
34316 msgid ""
34317 "There has been an error with this document.\n"
34318 "LyX will attempt to close it safely."
34319 msgstr ""
34320 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34321 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34322
34323 #: src/support/lassert.cpp:83
34324 msgid "Buffer Error!"
34325 msgstr "Buffer feil!"
34326
34327 #: src/support/lassert.cpp:90
34328 msgid ""
34329 "LyX has encountered an application error\n"
34330 "and will now shut down."
34331 msgstr ""
34332 "LyX opplever ein program feil\n"
34333 "og må derfor avslutte."
34334
34335 #: src/support/lassert.cpp:93
34336 msgid "Fatal Exception!"
34337 msgstr "Fatalt unntak!"
34338
34339 #: src/support/os_win32.cpp:504
34340 msgid "System file not found"
34341 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34342
34343 #: src/support/os_win32.cpp:505
34344 msgid ""
34345 "Unable to load shfolder.dll\n"
34346 "Please install."
34347 msgstr ""
34348 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34349 "Ver venleg å innstaler denne."
34350
34351 #: src/support/os_win32.cpp:510
34352 msgid "System function not found"
34353 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34354
34355 #: src/support/os_win32.cpp:511
34356 msgid ""
34357 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34358 "Don't know how to proceed. Sorry."
34359 msgstr ""
34360 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34361 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34362 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34363
34364 #: src/support/userinfo.cpp:45
34365 msgid "Unknown user"
34366 msgstr "Ukjend brukar"
34367
34368 #~ msgid "&Clipping"
34369 #~ msgstr "&Klipping"
34370
34371 #~ msgid "Caption: "
34372 #~ msgstr "Ledetekst: "
34373
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "Author Note: "
34376 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34377
34378 #, fuzzy
34379 #~ msgid "ACM Volume: "
34380 #~ msgstr "Volum"
34381
34382 #, fuzzy
34383 #~ msgid "ACM Number: "
34384 #~ msgstr "PACS nummer:"
34385
34386 #, fuzzy
34387 #~ msgid "ACM Article: "
34388 #~ msgstr "Artikkel"
34389
34390 #, fuzzy
34391 #~ msgid "ACM Month: "
34392 #~ msgstr "Månad"
34393
34394 #, fuzzy
34395 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34396 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34397
34398 #~ msgid "    "
34399 #~ msgstr "    "
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "Use &minted"
34403 #~ msgstr "&minutt"
34404
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Number floats by chapter"
34407 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34408
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Number floats by section"
34411 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34412
34413 #, fuzzy
34414 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34415 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34419 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34420
34421 #~ msgid "&Key:"
34422 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34423
34424 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34425 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34426
34427 #~ msgid "&Default (numerical)"
34428 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34429
34430 #~ msgid ""
34431 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34432 #~ "parameters in document class options."
34433 #~ msgstr ""
34434 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34435
34436 #~ msgid "&Natbib"
34437 #~ msgstr "&Natbib"
34438
34439 #~ msgid "Natbib &style:"
34440 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34441
34442 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34443 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34444
34445 #~ msgid "&Jurabib"
34446 #~ msgstr "&Jurabib"
34447
34448 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34449 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34450
34451 #~ msgid "Databa&ses"
34452 #~ msgstr "Databa&sar"
34453
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "&Search Citation"
34456 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34457
34458 #~ msgid "Searc&h:"
34459 #~ msgstr "Sø&k:"
34460
34461 #~ msgid ""
34462 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34463 #~ msgstr ""
34464 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34465 #~ "for å leite"
34466
34467 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34468 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34469
34470 #~ msgid "&Search"
34471 #~ msgstr "&Søk"
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "Search &field:"
34475 #~ msgstr "Søkefelt:"
34476
34477 #, fuzzy
34478 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34479 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34480
34481 #~ msgid "Text to place before citation"
34482 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34483
34484 #~ msgid "Text to place after citation"
34485 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34486
34487 #~ msgid "List all authors"
34488 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid "&Full author list"
34492 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34493
34494 #~ msgid "Force upper case in citation"
34495 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34496
34497 #~ msgid "&Size:"
34498 #~ msgstr "&Storleik:"
34499
34500 #~ msgid "&Email"
34501 #~ msgstr "&Epost"
34502
34503 #~ msgid "&File"
34504 #~ msgstr "&Fil"
34505
34506 #~ msgid "&Description:"
34507 #~ msgstr "S&kildring:"
34508
34509 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34510 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34511
34512 #~ msgid "&Zoom %:"
34513 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34514
34515 #~ msgid "La&bels in:"
34516 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34517
34518 #~ msgid "&References"
34519 #~ msgstr "&Referansar"
34520
34521 #~ msgid "Fil&ter:"
34522 #~ msgstr "Fil&ter:"
34523
34524 #~ msgid ""
34525 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34526 #~ "sensitive option is checked)"
34527 #~ msgstr ""
34528 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34529 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34530 #~ "bokstaver)"
34531
34532 #~ msgid "&Sort"
34533 #~ msgstr "&Sorter"
34534
34535 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34536 #~ msgstr ""
34537 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34538 #~ "for seg"
34539
34540 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34541 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34542
34543 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34544 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Default (basic)"
34548 #~ msgstr "Standard avstand"
34549
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "Citation engine"
34552 #~ msgstr "Litteratur"
34553
34554 #, fuzzy
34555 #~ msgid "Jurabib"
34556 #~ msgstr "&Jurabib"
34557
34558 #~ msgid "Example:"
34559 #~ msgstr "Døme:"
34560
34561 #~ msgid "Examples:"
34562 #~ msgstr "Døma:"
34563
34564 #~ msgid "Subexample:"
34565 #~ msgstr "Underdøme:"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Natbib"
34569 #~ msgstr "&Natbib"
34570
34571 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34572 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34573
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "Source Pane|S"
34576 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34577
34578 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34579 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34580
34581 #~ msgid "Single Quote|S"
34582 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34583
34584 #~ msgid "Styles"
34585 #~ msgstr "Stilar"
34586
34587 #~ msgid ""
34588 #~ "Today's date.\n"
34589 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34590 #~ msgstr ""
34591 #~ "Datoen i dag.\n"
34592 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34593
34594 #~ msgid "Plain text (image)"
34595 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34596
34597 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34598 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34599
34600 #~ msgid "date (output)"
34601 #~ msgstr "Dato"
34602
34603 #~ msgid "date command"
34604 #~ msgstr "Dato kommando"
34605
34606 #~ msgid "PSTEX"
34607 #~ msgstr "PSTEX"
34608
34609 #~ msgid ""
34610 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34611 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34612 #~ "%1$s."
34613 #~ msgstr ""
34614 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34615 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34616 #~ "%1$s."
34617
34618 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34619 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34620
34621 #~ msgid "frame of button"
34622 #~ msgstr "ramma til knappen"
34623
34624 #~ msgid "Change: "
34625 #~ msgstr "Endring: "
34626
34627 #~ msgid " at "
34628 #~ msgstr " til "
34629
34630 #~ msgid "Conversion Failed!"
34631 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34632
34633 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34634 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34635
34636 #~ msgid "``text''"
34637 #~ msgstr "“tekst”"
34638
34639 #~ msgid "''text''"
34640 #~ msgstr "”tekst”"
34641
34642 #~ msgid ",,text``"
34643 #~ msgstr "„tekst“"
34644
34645 #~ msgid ",,text''"
34646 #~ msgstr "„tekst”"
34647
34648 #~ msgid "<<text>>"
34649 #~ msgstr "«tekst»"
34650
34651 #~ msgid ">>text<<"
34652 #~ msgstr "»tekst«"
34653
34654 #~ msgid "pLaTeX"
34655 #~ msgstr "pLaTeX"
34656
34657 #~ msgid "Jump back"
34658 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34659
34660 #~ msgid "Jump to label"
34661 #~ msgstr "Gå til referanse"
34662
34663 #~ msgid "Character: "
34664 #~ msgstr "Teikn: "
34665
34666 #~ msgid "Code Point: "
34667 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34668
34669 #~ msgid "LaTeX Source"
34670 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34671
34672 #~ msgid "DocBook Source"
34673 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34674
34675 #~ msgid "Literate Source"
34676 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34677
34678 #~ msgid " (version control, locking)"
34679 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34680
34681 #~ msgid " (version control)"
34682 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34683
34684 #~ msgid " (changed)"
34685 #~ msgstr " (endra)"
34686
34687 #~ msgid " (read only)"
34688 #~ msgstr " (berre lesing)"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "External material"
34692 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34693
34694 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34695 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34696
34697 #~ msgid "Undef: "
34698 #~ msgstr "Udefin: "
34699
34700 #~ msgid ""
34701 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34702 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34703 #~ "%1$s."
34704 #~ msgstr ""
34705 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34706 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34707 #~ "%1$s."
34708
34709 #~ msgid "Missing included file"
34710 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34711
34712 #~ msgid "Export failure"
34713 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "DVI-PS Options"
34717 #~ msgstr "Val"
34718
34719 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34720 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34721
34722 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34723 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34724
34725 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34726 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34727
34728 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34729 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34730
34731 #~ msgid "Document &class"
34732 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34733
34734 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34735 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34736
34737 #~ msgid "Forward search"
34738 #~ msgstr "Leit framover"
34739
34740 #~ msgid "Printer Command Options"
34741 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34742
34743 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34744 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34745
34746 #~ msgid "File ex&tension:"
34747 #~ msgstr "File&tternamn:"
34748
34749 #~ msgid "Option used to print to a file."
34750 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34751
34752 #~ msgid "Print to &file:"
34753 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34754
34755 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34756 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34757
34758 #~ msgid "Set &printer:"
34759 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34760
34761 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34762 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34763
34764 #~ msgid "Spool &printer:"
34765 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34766
34767 #~ msgid ""
34768 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34769 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34770
34771 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34772 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34773
34774 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34775 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34776
34777 #~ msgid "Re&verse pages:"
34778 #~ msgstr "Om&vendt:"
34779
34780 #~ msgid "&Number of copies:"
34781 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34782
34783 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34784 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34785
34786 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34787 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34788
34789 #~ msgid "Co&llated:"
34790 #~ msgstr "Sam&la:"
34791
34792 #~ msgid "Pa&ge range:"
34793 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34794
34795 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34796 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34797
34798 #~ msgid "&Odd pages:"
34799 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34800
34801 #~ msgid "&Even pages:"
34802 #~ msgstr "&Like-sider:"
34803
34804 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34805 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34806
34807 #~ msgid "E&xtra options:"
34808 #~ msgstr "E&kstra val:"
34809
34810 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34811 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34812
34813 #~ msgid ""
34814 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34815 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34816 #~ "your printers."
34817 #~ msgstr ""
34818 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34819 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34820
34821 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34822 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34823
34824 #~ msgid "Name of the default printer"
34825 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34826
34827 #~ msgid "Default &printer:"
34828 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34829
34830 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34831 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34832
34833 #~ msgid "Pages"
34834 #~ msgstr "Sider"
34835
34836 #~ msgid "Page number to print from"
34837 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34838
34839 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34840 #~ msgstr "&Til:"
34841
34842 #~ msgid "Page number to print to"
34843 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34844
34845 #~ msgid "Print all pages"
34846 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34847
34848 #~ msgid "Fro&m"
34849 #~ msgstr "F&rå"
34850
34851 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34852 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34853
34854 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34855 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34856
34857 #~ msgid "Print in reverse order"
34858 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34859
34860 #~ msgid "Re&verse order"
34861 #~ msgstr "Om&vendt"
34862
34863 #~ msgid "Copie&s"
34864 #~ msgstr "Ko&piar"
34865
34866 #~ msgid "Number of copies"
34867 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34868
34869 #~ msgid "Collate copies"
34870 #~ msgstr "Samla kopiar"
34871
34872 #~ msgid "&Collate"
34873 #~ msgstr "&Samla"
34874
34875 #~ msgid "Send output to the printer"
34876 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34877
34878 #~ msgid "P&rinter:"
34879 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34880
34881 #~ msgid "Send output to the given printer"
34882 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34883
34884 #~ msgid "Send output to a file"
34885 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34886
34887 #~ msgid "&Longtable"
34888 #~ msgstr "&Langtabell"
34889
34890 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34891 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34892
34893 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34894 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34895
34896 #, fuzzy
34897 #~ msgid "Lists"
34898 #~ msgstr "Lister:"
34899
34900 #~ msgid "Top Line|n"
34901 #~ msgstr "Topplinje|o"
34902
34903 #~ msgid "Bottom Line|i"
34904 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34905
34906 #~ msgid "Print...|P"
34907 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34908
34909 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34910 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34911
34912 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34913 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34914
34915 #~ msgid ""
34916 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34917 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34918 #~ msgstr ""
34919 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34920 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34921
34922 #~ msgid "Print document failed"
34923 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34924
34925 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34926 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34927
34928 #~ msgid "Unknown document class"
34929 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34930
34931 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34932 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34933
34934 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34935 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34936
34937 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34938 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34939
34940 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34941 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34942
34943 #~ msgid "Included File Invalid"
34944 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34945
34946 #~ msgid ""
34947 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34948 #~ "  %1$s\n"
34949 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34950 #~ msgstr ""
34951 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34952 #~ "  %1$s\n"
34953 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34954
34955 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34956 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34957
34958 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34959 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34960
34961 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34962 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34963
34964 #~ msgid ""
34965 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34966 #~ "environment variable PRINTER."
34967 #~ msgstr ""
34968 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34969 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34970
34971 #~ msgid "The option to print only even pages."
34972 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34973
34974 #~ msgid ""
34975 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34976 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34977 #~ msgstr ""
34978 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34979 #~ "dvi-fila."
34980
34981 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34982 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34983
34984 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34985 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34986
34987 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34988 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34989
34990 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34991 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34992
34993 #~ msgid ""
34994 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34995 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34996 #~ "and arguments."
34997 #~ msgstr ""
34998 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34999 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35000
35001 #~ msgid ""
35002 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35003 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35004 #~ msgstr ""
35005 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35006 #~ "dialogen."
35007
35008 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35009 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35010
35011 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35012 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35013
35014 #~ msgid ""
35015 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35016 #~ "command."
35017 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35018
35019 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35020 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35021
35022 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35023 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35024
35025 #~ msgid "Black"
35026 #~ msgstr "Svart"
35027
35028 #~ msgid "White"
35029 #~ msgstr "Kvit"
35030
35031 #~ msgid "Red"
35032 #~ msgstr "Raud"
35033
35034 #~ msgid "Green"
35035 #~ msgstr "Grøn"
35036
35037 #~ msgid "Blue"
35038 #~ msgstr "Blå"
35039
35040 #~ msgid "Cyan"
35041 #~ msgstr "Cyan"
35042
35043 #~ msgid "Magenta"
35044 #~ msgstr "Magenta"
35045
35046 #~ msgid "Yellow"
35047 #~ msgstr "Gul"
35048
35049 #~ msgid "Printer"
35050 #~ msgstr "Skrivar"
35051
35052 #~ msgid "Print Document"
35053 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35054
35055 #~ msgid "Print to file"
35056 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35057
35058 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35059 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35060
35061 #~ msgid "Open Navigator..."
35062 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35063
35064 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35065 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "Scaling"
35069 #~ msgstr "Storleik etc..."
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "&Vertical factor:"
35073 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35077 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Rotation"
35081 #~ msgstr "Notasjon"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "&Rotation:"
35085 #~ msgstr "Notasjon"
35086
35087 #~ msgid ""
35088 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35089 #~ msgstr ""
35090 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35091
35092 #~ msgid "Enable &RTL support"
35093 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35094
35095 #~ msgid "___"
35096 #~ msgstr "___"
35097
35098 #~ msgid "EndOfSlide"
35099 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35100
35101 #~ msgid "--Separator--"
35102 #~ msgstr "--Separator--"
35103
35104 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35105 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35106
35107 #~ msgid "TeX Code|X"
35108 #~ msgstr "TeX|X"
35109
35110 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35111 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35112
35113 #~ msgid "."
35114 #~ msgstr "."
35115
35116 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35117 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35118
35119 #~ msgid "&Down"
35120 #~ msgstr "&Ned"
35121
35122 #~ msgid "Sco&pe"
35123 #~ msgstr "&Avgrensing"
35124
35125 #, fuzzy
35126 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35127 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35128
35129 #, fuzzy
35130 #~ msgid "Split Environment|l"
35131 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35135 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35136
35137 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35138 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35139
35140 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35141 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "Visible Space|i"
35145 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35146
35147 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35148 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35149
35150 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35151 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35152
35153 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35154 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35155
35156 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35157 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35158
35159 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35160 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35161
35162 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35163 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35167 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid "Alternative theorem string"
35171 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "Key Words."
35175 #~ msgstr "Nøkkelord."
35176
35177 #~ msgid "Scrap"
35178 #~ msgstr "Utklipp"
35179
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "End Multiple Columns"
35182 #~ msgstr "&Multikolonne"
35183
35184 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35185 #~ msgstr "nn"
35186
35187 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35188 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35189
35190 #~ msgid "Use AMS &math package"
35191 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35192
35193 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35194 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35195
35196 #~ msgid "Use &esint package"
35197 #~ msgstr "Bruk &esint"
35198
35199 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35200 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35201
35202 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35203 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35204
35205 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35206 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35207
35208 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35209 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35210
35211 #~ msgid "Use mh&chem package"
35212 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35213
35214 #~ msgid "&First:"
35215 #~ msgstr "&Første:"
35216
35217 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35218 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35219
35220 #~ msgid ""
35221 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35222 #~ "actually to print."
35223 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35224
35225 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35226 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35227
35228 #~ msgid "Table w&idth:"
35229 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35230
35231 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35232 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35233
35234 #~ msgid "institute mark"
35235 #~ msgstr "instituttmerke"
35236
35237 #~ msgid "Fig. ---"
35238 #~ msgstr "Fig. ---"
35239
35240 #~ msgid "Computing Review Categories"
35241 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35242
35243 #~ msgid "LatinOn"
35244 #~ msgstr "LatinON"
35245
35246 #~ msgid "Latin on"
35247 #~ msgstr "Latin on"
35248
35249 #~ msgid "LatinOff"
35250 #~ msgstr "LatinOff"
35251
35252 #~ msgid "Latin off"
35253 #~ msgstr "Latin off"
35254
35255 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35256 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35257
35258 #~ msgid "EndFrame"
35259 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35260
35261 #~ msgid "________________________________"
35262 #~ msgstr "________________________________"
35263
35264 #~ msgid "Institute mark"
35265 #~ msgstr "Instituttmerke"
35266
35267 #~ msgid "Maintext"
35268 #~ msgstr "Hovudtekst"
35269
35270 #~ msgid "Space"
35271 #~ msgstr "Avstand"
35272
35273 #~ msgid "Space:"
35274 #~ msgstr "Avstand:"
35275
35276 #~ msgid "Computer:"
35277 #~ msgstr "Datamaskin:"
35278
35279 #~ msgid "Close Section"
35280 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35281
35282 #~ msgid "Table Caption"
35283 #~ msgstr "Tabell tekst"
35284
35285 #~ msgid "Captionabove"
35286 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35287
35288 #~ msgid "Captionbelow"
35289 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35290
35291 #~ msgid "opt"
35292 #~ msgstr "opt "
35293
35294 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35295 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35296
35297 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35298 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35299
35300 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35301 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35302
35303 #~ msgid "Settings...|g"
35304 #~ msgstr "Val...|l"
35305
35306 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35307 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35308
35309 #~ msgid "Braille Manual|B"
35310 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35311
35312 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35313 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35314
35315 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35316 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35317
35318 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35319 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35320
35321 #~ msgid "Rotate cell"
35322 #~ msgstr "Rotèr cella"
35323
35324 #~ msgid "AMS arrows"
35325 #~ msgstr "AMS Piler"
35326
35327 #~ msgid "AMS relations"
35328 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35329
35330 #~ msgid "AMS operators"
35331 #~ msgstr "AMS operatorar"
35332
35333 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35334 #~ msgstr "AMS ymse"
35335
35336 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35337 #~ msgstr "AMS ymse"
35338
35339 #~ msgid "AMS Arrows"
35340 #~ msgstr "AMS Piler"
35341
35342 #~ msgid "AMS Relations"
35343 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35344
35345 #~ msgid "AMS Operators"
35346 #~ msgstr "AMS operatorar"
35347
35348 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35349 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35350
35351 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35352 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35353
35354 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35355 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35356
35357 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35358 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35359
35360 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35361 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35362
35363 #~ msgid "HTML|H"
35364 #~ msgstr "HTML|H"
35365
35366 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35367 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35368
35369 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35370 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35371
35372 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35373 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35374
35375 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35376 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35377
35378 #~ msgid "Specify the default paper size."
35379 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35380
35381 #~ msgid "Memory problem"
35382 #~ msgstr "Minneproblem"
35383
35384 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35385 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35386
35387 #~ msgid "Utopia"
35388 #~ msgstr "Utopia"
35389
35390 #~ msgid " (unknown)"
35391 #~ msgstr " (ukjent)"
35392
35393 #~ msgid "List of Graphics"
35394 #~ msgstr "Liste over bilete"
35395
35396 #~ msgid "List of Equations"
35397 #~ msgstr "Liste over likningar"
35398
35399 #~ msgid "List of Index Entries"
35400 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35401
35402 #~ msgid "List of Marginal notes"
35403 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35404
35405 #~ msgid "List of Notes"
35406 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35407
35408 #~ msgid "List of Citations"
35409 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35410
35411 #~ msgid "List of Branches"
35412 #~ msgstr "Liste over greiner"
35413
35414 #~ msgid "List of Changes"
35415 #~ msgstr "Liste over endringar"
35416
35417 #~ msgid "Automatic help"
35418 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35419
35420 #~ msgid "Session"
35421 #~ msgstr "Økta"
35422
35423 #~ msgid "Documents"
35424 #~ msgstr "Dokument"
35425
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35428 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35429
35430 #~ msgid "elsewhere"
35431 #~ msgstr "andreplassar"
35432
35433 #~ msgid "&Output Format:"
35434 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35435
35436 #~ msgid "MM"
35437 #~ msgstr "MM"
35438
35439 #~ msgid "MMMMM"
35440 #~ msgstr "MMMMM"
35441
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35444 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35448 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35452 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35456 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35460 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35464 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35468 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35472 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Remark \\theremark"
35476 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Case \\thecase"
35480 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Question \\thequestion"
35484 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Note \\thenote"
35488 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35489
35490 #~ msgid "&New:"
35491 #~ msgstr "&Ny:"
35492
35493 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35494 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35495
35496 #~ msgid "Preface:"
35497 #~ msgstr "Forord:"
35498
35499 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35500 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35501
35502 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35503 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35504
35505 #~ msgid "MiniTOC"
35506 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35507
35508 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35509 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35510
35511 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35512 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35513
35514 #~ msgid ""
35515 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35516 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35517 #~ msgstr ""
35518 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35519 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35520
35521 #~ msgid "branch"
35522 #~ msgstr "Grein"
35523
35524 #~ msgid "Step"
35525 #~ msgstr "Steg"
35526
35527 #~ msgid "Step \\thestep."
35528 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35529
35530 #~ msgid "Appendices Section"
35531 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35532
35533 #~ msgid "--- Appendices ---"
35534 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35535
35536 #~ msgid ""
35537 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35538 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35539 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35540 #~ msgstr ""
35541 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35542 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35543
35544 #~ msgid "Layout|L"
35545 #~ msgstr "Oppsett|O"
35546
35547 #~ msgid "Documents|D"
35548 #~ msgstr "Dokument|D"
35549
35550 #~ msgid "New from Template...|T"
35551 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35552
35553 #~ msgid "Revert|R"
35554 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35555
35556 #~ msgid "Custom...|C"
35557 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35558
35559 #~ msgid "Redo|d"
35560 #~ msgstr "Gjer om|G"
35561
35562 #~ msgid "Cut|C"
35563 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35564
35565 #~ msgid "Paste|a"
35566 #~ msgstr "Lim inn|L"
35567
35568 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35569 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35570
35571 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35572 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35573
35574 #~ msgid "Tabular|T"
35575 #~ msgstr "Tabell|T"
35576
35577 #~ msgid "Thesaurus..."
35578 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35579
35580 #~ msgid "Statistics...|i"
35581 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35582
35583 #~ msgid "Change Tracking|g"
35584 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35585
35586 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35587 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35588
35589 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35590 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35591
35592 #~ msgid "Line Bottom|B"
35593 #~ msgstr "Botn linje|B"
35594
35595 #~ msgid "Line Left|L"
35596 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35597
35598 #~ msgid "Line Right|R"
35599 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35600
35601 #~ msgid "Delete Row|w"
35602 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35603
35604 #~ msgid "Copy Row"
35605 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35606
35607 #~ msgid "Swap Rows"
35608 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35609
35610 #~ msgid "Delete Column|D"
35611 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35612
35613 #~ msgid "Copy Column"
35614 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35615
35616 #~ msgid "Swap Columns"
35617 #~ msgstr "Byt kolonner"
35618
35619 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35620 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35621
35622 #~ msgid "Alignment|A"
35623 #~ msgstr "Justering|J"
35624
35625 #~ msgid "Add Row|R"
35626 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35627
35628 #~ msgid "Add Column|C"
35629 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35630
35631 #~ msgid "Octave"
35632 #~ msgstr "Octave"
35633
35634 #~ msgid "Maxima"
35635 #~ msgstr "Maxima"
35636
35637 #~ msgid "Mathematica"
35638 #~ msgstr "Mathematica"
35639
35640 #~ msgid "Maple, simplify"
35641 #~ msgstr "Maple, simplify"
35642
35643 #~ msgid "Maple, factor"
35644 #~ msgstr "Maple, factor"
35645
35646 #~ msgid "Maple, evalm"
35647 #~ msgstr "Maple,evalm"
35648
35649 #~ msgid "Maple, evalf"
35650 #~ msgstr "Maple, evalf"
35651
35652 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35653 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35654
35655 #~ msgid "Align Environment|A"
35656 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35657
35658 #~ msgid "AlignAt Environment"
35659 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35660
35661 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35662 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35663
35664 #~ msgid "Multline Environment"
35665 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35666
35667 #~ msgid "Special Character|S"
35668 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35669
35670 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35671 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35672
35673 #~ msgid "Index Entry|I"
35674 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35675
35676 #~ msgid "URL...|U"
35677 #~ msgstr "URL...|U"
35678
35679 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35680 #~ msgstr "Ulike lister"
35681
35682 #~ msgid "TeX Code|T"
35683 #~ msgstr "TeX|X"
35684
35685 #~ msgid "Minipage|p"
35686 #~ msgstr "Miniside|d"
35687
35688 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35689 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35690
35691 #~ msgid "Floats|a"
35692 #~ msgstr "Flytarar|y"
35693
35694 #~ msgid "Include File...|d"
35695 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35696
35697 #~ msgid "Insert File|e"
35698 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35699
35700 #~ msgid "External Material...|x"
35701 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35702
35703 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35704 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35705
35706 #~ msgid "Protected Space|r"
35707 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35708
35709 #~ msgid "Vertical Space..."
35710 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35711
35712 #~ msgid "Protected Dash|D"
35713 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35714
35715 #~ msgid "Single Quote|Q"
35716 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35717
35718 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35719 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35720
35721 #~ msgid "Horizontal Line"
35722 #~ msgstr "Vassrett linje"
35723
35724 #~ msgid "Font Change|o"
35725 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35726
35727 #~ msgid "Math Normal Font"
35728 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35729
35730 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35731 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35732
35733 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35734 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35735
35736 #~ msgid "Math Roman Family"
35737 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35738
35739 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35740 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35741
35742 #~ msgid "Math Bold Series"
35743 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35744
35745 #~ msgid "Text Normal Font"
35746 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35747
35748 #~ msgid "Floatflt Figure"
35749 #~ msgstr "Flytar figur"
35750
35751 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35752 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35753
35754 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35755 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35756
35757 #~ msgid "Character...|C"
35758 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35759
35760 #~ msgid "Paragraph...|P"
35761 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35762
35763 #~ msgid "Document...|D"
35764 #~ msgstr "Dokument...|D"
35765
35766 #~ msgid "Tabular...|T"
35767 #~ msgstr "Tabell...|T"
35768
35769 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35770 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35771
35772 #~ msgid "Noun Style|N"
35773 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35774
35775 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35776 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35777
35778 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35779 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35780
35781 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35782 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35783
35784 #~ msgid "Update|U"
35785 #~ msgstr "Oppdater|O"
35786
35787 #~ msgid "TeX Information|X"
35788 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35789
35790 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35791 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35792
35793 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35794 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35795
35796 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35797 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35798
35799 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35800 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35801
35802 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35803 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35804
35805 #~ msgid "Extended Features|E"
35806 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35807
35808 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35809 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35810
35811 #~ msgid "Preferences..."
35812 #~ msgstr "LyX-Val..."
35813
35814 #~ msgid "Quit LyX"
35815 #~ msgstr "Skru av LyX"
35816
35817 #~ msgid "%1$d words checked."
35818 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35819
35820 #~ msgid "One word checked."
35821 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35822
35823 #~ msgid "Spelling check completed"
35824 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35825
35826 #~ msgid "Basi&c"
35827 #~ msgstr "Enke&l"
35828
35829 #~ msgid "Search text is empty!"
35830 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35831
35832 #~ msgid ""
35833 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35834 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35835 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35836 #~ msgstr ""
35837 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35838 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35839 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35840
35841 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35842 #~ msgstr ""
35843 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
35844 #~ "spesialtilpassa&quot;."
35845
35846 #~ msgid "Affilation:"
35847 #~ msgstr "Tilknyting:"
35848
35849 #~ msgid "DockWidget"
35850 #~ msgstr "Fest vindauget"
35851
35852 #~ msgid "X; "
35853 #~ msgstr "X; "
35854
35855 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35856 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35857
35858 #~ msgid "greyedout"
35859 #~ msgstr "Grå-tekst"
35860
35861 #~ msgid "Open Target...|O"
35862 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35863
35864 #~ msgid "&Use Defaults"
35865 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35866
35867 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35868 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35869
35870 #~ msgid ""
35871 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35872 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35873 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35874 #~ "%[[, %pages%]]}."
35875 #~ msgstr ""
35876 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35877 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35878 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35879 #~ "%[[, %pages%]]}."
35880
35881 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35882 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35883
35884 #~ msgid "Use &XeTeX"
35885 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35886
35887 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35888 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35889
35890 #~ msgid "&Use babel"
35891 #~ msgstr "Br&uk babel"
35892
35893 #~ msgid "Flex:Institute"
35894 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35895
35896 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35897 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35898
35899 #~ msgid "scheme"
35900 #~ msgstr "skjema"
35901
35902 #~ msgid "chart"
35903 #~ msgstr "diagram"
35904
35905 #~ msgid "graph"
35906 #~ msgstr "grafar"
35907
35908 #~ msgid "Flex:Alert"
35909 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35910
35911 #~ msgid "Flex:Structure"
35912 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35913
35914 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35915 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35916
35917 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35918 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35919
35920 #~ msgid "Flex:Firstname"
35921 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35922
35923 #~ msgid "Flex:Fname"
35924 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35925
35926 #~ msgid "Flex:Surname"
35927 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35928
35929 #~ msgid "Flex:Filename"
35930 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35931
35932 #~ msgid "Flex:Literal"
35933 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35934
35935 #~ msgid "Flex:Emph"
35936 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35937
35938 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35939 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35940
35941 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35942 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35943
35944 #~ msgid "Flex:Volume"
35945 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35946
35947 #~ msgid "Flex:Day"
35948 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35949
35950 #~ msgid "Flex:Month"
35951 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35952
35953 #~ msgid "Flex:Year"
35954 #~ msgstr "Fleks:År"
35955
35956 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35957 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35958
35959 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35960 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35961
35962 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35963 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35964
35965 #~ msgid "Flex:ISSN"
35966 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35967
35968 #~ msgid "Flex:CODEN"
35969 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35970
35971 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35972 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35973
35974 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35975 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35976
35977 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35978 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35979
35980 #~ msgid "Flex:Code"
35981 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35982
35983 #~ msgid "Flex:Dscr"
35984 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35985
35986 #~ msgid "Flex:Keyword"
35987 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35988
35989 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35990 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35991
35992 #~ msgid "Flex:Orgname"
35993 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35994
35995 #~ msgid "Flex:Street"
35996 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35997
35998 #~ msgid "Flex:City"
35999 #~ msgstr "Fleks:by"
36000
36001 #~ msgid "Flex:State"
36002 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36003
36004 #~ msgid "Flex:Postcode"
36005 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36006
36007 #~ msgid "Flex:Country"
36008 #~ msgstr "Fleks:Land"
36009
36010 #~ msgid "Flex:Directory"
36011 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36012
36013 #~ msgid "Flex:Email"
36014 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36015
36016 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36017 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36018
36019 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36020 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36021
36022 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36023 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36024
36025 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36026 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36027
36028 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36029 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36030
36031 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36032 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36033
36034 #~ msgid "Flex"
36035 #~ msgstr "Fleks"
36036
36037 #~ msgid "Note:Note"
36038 #~ msgstr "Notis:Notis"
36039
36040 #~ msgid "Note:Greyedout"
36041 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36042
36043 #~ msgid "Box:Shaded"
36044 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36045
36046 #~ msgid "Wrap"
36047 #~ msgstr "Brekk"
36048
36049 #~ msgid "Info:menu"
36050 #~ msgstr "Info:meny"
36051
36052 #~ msgid "Info:shortcut"
36053 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36054
36055 #~ msgid "Info:shortcuts"
36056 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36057
36058 #~ msgid "Flex:Endnote"
36059 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36060
36061 #~ msgid "Flex:Initial"
36062 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36063
36064 #~ msgid "Flex:Glosse"
36065 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36066
36067 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36068 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36069
36070 #~ msgid "Flex:Expression"
36071 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36072
36073 #~ msgid "Flex:Concepts"
36074 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36075
36076 #~ msgid "Flex:Meaning"
36077 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36078
36079 #~ msgid "Flex:Noun"
36080 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36081
36082 #~ msgid "Flex:Strong"
36083 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36084
36085 #~ msgid "Norsk"
36086 #~ msgstr "Bokmål"
36087
36088 #~ msgid "Nynorsk"
36089 #~ msgstr "Nynorsk"
36090
36091 #~ msgid "file[[scope]]"
36092 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36093
36094 #~ msgid "master document[[scope]]"
36095 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36096
36097 #~ msgid "open files[[scope]]"
36098 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36099
36100 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36101 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36102
36103 #~ msgid "Keywordsr"
36104 #~ msgstr "Stikkord"
36105
36106 #~ msgid "ColorUi"
36107 #~ msgstr "FargeUI"
36108
36109 #~ msgid "A&vailable indices:"
36110 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36111
36112 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36113 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36114
36115 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36116 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36117
36118 #~ msgid "Screen &DPI:"
36119 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36120
36121 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36122 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36123
36124 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36125 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36126
36127 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36128 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36129
36130 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36131 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36132
36133 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36134 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36135
36136 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36137 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36138
36139 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36140 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36141
36142 #~ msgid "Element:Firstname"
36143 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36144
36145 #~ msgid "Element:Fname"
36146 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36147
36148 #~ msgid "Element:Filename"
36149 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36150
36151 #~ msgid "Element:Citation-number"
36152 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36153
36154 #~ msgid "Element:Issue-number"
36155 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36156
36157 #~ msgid "Element:Issue-day"
36158 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36159
36160 #~ msgid "Element:Issue-months"
36161 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36162
36163 #~ msgid "Element:SS-Title"
36164 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36165
36166 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36167 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36168
36169 #~ msgid "Element:Postcode"
36170 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36171
36172 #~ msgid "Element:Directory"
36173 #~ msgstr "Element:Katalog"
36174
36175 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36176 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36177
36178 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36179 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36180
36181 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36182 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36183
36184 #~ msgid "OptArg"
36185 #~ msgstr "Valfri"
36186
36187 #~ msgid "Custom:Endnote"
36188 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36189
36190 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36191 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36192
36193 #~ msgid "Custom:Glosse"
36194 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36195
36196 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36197 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36198
36199 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36200 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36201
36202 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36203 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36204
36205 #~ msgid "CharStyle:Code"
36206 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36207
36208 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36209 #~ msgstr "Horis. fantom"
36210
36211 #~ msgid "Vert. Phantom"
36212 #~ msgstr "Vert. fantom"
36213
36214 #~ msgid "Middle|d"
36215 #~ msgstr "Midten|M"
36216
36217 #~ msgid ""
36218 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36219 #~ "lyx2lyx script."
36220 #~ msgstr ""
36221 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36222 #~ "ikkje å konvertere det."
36223
36224 #~ msgid ""
36225 #~ "The specified document\n"
36226 #~ "%1$s\n"
36227 #~ "could not be read."
36228 #~ msgstr ""
36229 #~ "Dokumentet\n"
36230 #~ "%1$s\n"
36231 #~ "kunne ikkje bli lest."
36232
36233 #~ msgid "Could not read document"
36234 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36235
36236 #~ msgid "top/bottom line"
36237 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36238
36239 #~ msgid "All indices"
36240 #~ msgstr "Alle indeksar"
36241
36242 #~ msgid "FrmtRef: "
36243 #~ msgstr "FormatRef: "