1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:01+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 msgid "No &frames around links"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 msgid "C&olor links"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2101 msgstr "Avsnittstil"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 msgid "Paper Format"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 msgid "&Orientation:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 msgid "&Example files:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 msgid "Re&verse pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgstr "Svært liten:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3261 msgstr "<referanse>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3321 msgstr "Finn &neste"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3455 msgid "&Display all"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3509 msgstr "Slå saman celler"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3585 msgstr "&Langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3617 msgstr "Overskrift:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3658 msgstr "Skal vere tom"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3683 msgstr "L&edetekst:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3855 msgstr "Standard avstand"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3859 msgstr "Liten avstand"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3863 msgstr "Medium avstand"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3867 msgstr "Stor avstand"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3921 msgid "Overhang value"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3958 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3963 msgid "TheoremTemplate"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3971 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3985 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4000 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4018 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4025 msgid "Corollary #:"
4026 msgstr "Korollar #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4029 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4032 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4039 msgid "Proposition #:"
4040 msgstr "Framlegg #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4045 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4052 msgid "Conjecture #:"
4053 msgstr "Konjektur #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4061 msgid "Criterion #:"
4062 msgstr "Kriterium #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4086 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4094 msgid "Definition #:"
4095 msgstr "Definisjon #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4117 msgid "Condition #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4122 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4148 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4160 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4176 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4177 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4192 msgstr "Notasjon #:"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4202 msgstr "Tilfelle #:"
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4205 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4209 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4212 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4216 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4217 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4225 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4226 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4231 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4237 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4238 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4240 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4251 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4263 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4264 msgid "Subsubsection"
4265 msgstr "Underunderbolk"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4268 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4277 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4286 msgid "Subsubsection*"
4287 msgstr "Underunderbolk*"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4290 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4293 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4296 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4302 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4304 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4307 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4310 #: src/output_plaintext.cpp:133
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4316 msgstr "Samandrag---"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4323 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4331 msgid "Index Terms---"
4332 msgstr "Indeksord---"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4335 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4339 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4343 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4344 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4346 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4347 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4354 msgid "Bibliography"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 msgid "BiographyNoPhoto"
4375 msgstr "Biografi utan foto"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgstr "Markerbegge"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4394 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4405 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4414 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4417 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4425 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4430 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4431 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4433 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4444 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4449 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4451 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4455 msgstr "Undertittel"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4460 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4462 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4463 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4464 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4466 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4468 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4474 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4494 msgstr "Ekstratrykk"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4514 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4515 #: lib/external_templates:301
4519 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4524 msgid "Acknowledgement"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4528 msgid "Offprint Requests to:"
4529 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:178
4532 msgid "Correspondence to:"
4533 msgstr "Brevbyt med:"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4537 msgid "Acknowledgements."
4540 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4544 #: lib/layouts/aa.layout:349
4546 msgid "CharStyle:Institute"
4549 #: lib/layouts/aa.layout:359
4551 msgid "CharStyle:E-Mail"
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4561 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4562 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4570 msgstr "Synonym ordbok"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4573 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4576 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4586 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4587 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4597 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4598 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4600 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4601 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4602 msgid "Acknowledgements"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4608 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4609 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4613 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4619 msgstr "Plasser_Figuren"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4623 msgstr "Plasser_Tabellen"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4626 msgid "TableComments"
4627 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4631 msgstr "Tabell_Refar"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4635 msgstr "Matte_Bokstavar"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4638 msgid "NoteToEditor"
4639 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4654 msgid "Subject headings:"
4655 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4658 msgid "[Acknowledgements]"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4669 msgid "Place Figure here:"
4670 msgstr "Sett figuren her:"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4673 msgid "Place Table here:"
4674 msgstr "Sett tabellen her:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4681 msgid "Note to Editor:"
4682 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4685 msgid "References. ---"
4686 msgstr "Referansar. --- "
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4690 msgstr "Merknad. ---"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4715 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4722 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4724 msgid "\\arabic{section}"
4725 msgstr "\\arabic{section}"
4727 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4728 msgid "Chapter Exercises"
4729 msgstr "Kapittel øving"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:50
4733 msgstr "Høgre_topptekst"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:59
4736 msgid "Right header:"
4737 msgstr "Høgre topptekst:"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:82
4743 #: lib/layouts/apa.layout:91
4745 msgstr "Kort_Tittel"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:99
4748 msgid "Short title:"
4749 msgstr "Kort tittel:"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:128
4753 msgstr "To_Forfattarar"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:135
4756 msgid "ThreeAuthors"
4757 msgstr "Tre_Forfattarar"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:142
4761 msgstr "Fire_Forfattarar"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4765 msgid "Affiliation:"
4766 msgstr "Tilknyting:"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:170
4769 msgid "TwoAffiliations"
4770 msgstr "To_Tilknytingar"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:177
4773 msgid "ThreeAffiliations"
4774 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:184
4777 msgid "FourAffiliations"
4778 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4784 #: lib/layouts/apa.layout:205
4788 #: lib/layouts/apa.layout:233
4789 msgid "Acknowledgements:"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4793 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4794 #: lib/layouts/spie.layout:88
4795 msgid "Acknowledgments"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:247
4802 #: lib/layouts/apa.layout:257
4803 msgid "CenteredCaption"
4804 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4807 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4809 msgstr "Meiningslaust!"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:277
4813 msgstr "Tilpass_Figur"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:283
4817 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4820 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4821 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4823 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4825 msgid "Subparagraph"
4826 msgstr "Underavsnitt"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4829 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4830 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4831 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4835 #: lib/layouts/apa.layout:390
4837 msgstr "Punkt i teksten"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4840 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4841 msgid "(\\alph{enumii})"
4842 msgstr "(\\alph{enumii})"
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4860 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4861 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4863 msgstr "Start lysark"
4865 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4867 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4868 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4870 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4874 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4875 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4881 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4886 msgid "Section \\arabic{section}"
4887 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4890 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4891 msgid "\\Alph{section}"
4892 msgstr "\\Alph{section}"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4901 msgstr "Nummerering"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4904 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4908 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4924 msgid "BeginPlainFrame"
4925 msgstr "Start enkelt lysark"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4929 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4930 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4934 msgstr "Lysarket igjen"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4943 msgstr "Slutten på lysarket"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4947 msgid "________________________________"
4948 msgstr "________________________________ "
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4951 msgid "FrameSubtitle"
4952 msgstr "Lysark undertittel"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4966 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4967 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4970 msgid "ColumnsCenterAligned"
4971 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4975 msgid "Columns (center aligned)"
4976 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4979 msgid "ColumnsTopAligned"
4980 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4984 msgid "Columns (top aligned)"
4985 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4999 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5000 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5008 msgstr "Legg over område"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5013 msgstr "Legg over område"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5021 msgid "Uncovered on slides"
5022 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5026 msgstr "Berre i framføring"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5030 msgid "Only on slides"
5031 msgstr "Vis berre i framføringar"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5046 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5049 msgid "ExampleBlock"
5050 msgstr "Ramme med døme"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5055 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5059 msgstr "Åtvaring ramme"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5063 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5064 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5075 msgid "Title (Plain Frame)"
5076 msgstr "Start enkelt lysark"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5080 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5089 msgid "TitleGraphic"
5090 msgstr "Tittelgrafikk"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5105 msgstr "Definisjon."
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5109 msgstr "Definisjonar"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5113 msgid "Definitions."
5114 msgstr "Definisjonar. "
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5137 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5155 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5169 msgid "CharStyle:Alert"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5175 msgstr "Åtvaring ramme"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5179 msgid "CharStyle:Structure"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5187 msgid "Custom:ArticleMode"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5197 msgid "Custom:PresentationMode"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5202 msgid "Presentation"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5212 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5213 msgid "List of Tables"
5214 msgstr "Liste over tabellar"
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5222 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5223 msgid "List of Figures"
5224 msgstr "Liste over figurar"
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5239 msgid "ACT \\arabic{act}"
5240 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5247 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5248 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5256 msgstr "VED_OPPGANG:"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5263 msgid "Parenthetical"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5279 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5280 msgid "Right Address"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:35
5287 #: lib/layouts/chess.layout:42
5289 msgstr "Hovudlinje:"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:60
5295 #: lib/layouts/chess.layout:64
5299 #: lib/layouts/chess.layout:70
5300 msgid "SubVariation"
5301 msgstr "Undervariasjon"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:73
5304 msgid "Subvariation:"
5305 msgstr "Undervariasjon:"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:79
5308 msgid "SubVariation2"
5309 msgstr "Undervariasjon(2)"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:82
5312 msgid "Subvariation(2):"
5313 msgstr "Undervariasjon(2):"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:88
5316 msgid "SubVariation3"
5317 msgstr "Undervariasjon(3)"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:91
5320 msgid "Subvariation(3):"
5321 msgstr "Undervariasjon(3):"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:97
5324 msgid "SubVariation4"
5325 msgstr "Undervariasjon4"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:100
5328 msgid "Subvariation(4):"
5329 msgstr "Undervariasjon(4):"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:106
5332 msgid "SubVariation5"
5333 msgstr "Undervariasjon5"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:109
5336 msgid "Subvariation(5):"
5337 msgstr "Undervariasjon(5):"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:116
5343 #: lib/layouts/chess.layout:121
5347 #: lib/layouts/chess.layout:126
5351 #: lib/layouts/chess.layout:130
5352 msgid "[chessboard]"
5353 msgstr "[sjakkbrett]"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:139
5356 msgid "BoardCentered"
5357 msgstr "Sentrert brett"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:144
5360 msgid "[centered board]"
5361 msgstr "[sentrert brett]"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:154
5367 #: lib/layouts/chess.layout:159
5371 #: lib/layouts/chess.layout:174
5375 #: lib/layouts/chess.layout:179
5379 #: lib/layouts/chess.layout:185
5381 msgstr "Knekt trekk"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:190
5385 msgstr "Knekt trekk:"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5388 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5397 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5398 msgid "Send To Address"
5399 msgstr "Send til adresse"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5422 msgid "Unterschrift:"
5423 msgstr "Underskrift:"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5484 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5489 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5494 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5498 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5503 #: lib/layouts/egs.layout:268
5505 msgstr "LaTeX tittel"
5507 #: lib/layouts/egs.layout:301
5511 #: lib/layouts/egs.layout:310
5515 #: lib/layouts/egs.layout:323
5517 msgstr "Tilknyting:"
5519 #: lib/layouts/egs.layout:345
5523 #: lib/layouts/egs.layout:354
5527 #: lib/layouts/egs.layout:368
5531 #: lib/layouts/egs.layout:378
5533 msgstr "Fyrsteforfattar"
5535 #: lib/layouts/egs.layout:391
5536 msgid "1st_author_surname:"
5537 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5544 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5549 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5554 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5559 #: lib/layouts/egs.layout:444
5563 #: lib/layouts/egs.layout:457
5564 msgid "reprint_reqs_to:"
5565 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5567 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5569 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5570 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5575 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5576 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5577 msgid "Acknowledgement."
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5581 msgid "Author Address"
5582 msgstr "Forfattar adresse"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5592 msgid "Author Email"
5593 msgstr "Forfattar E-post"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5601 msgstr "Forfattar URL"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5614 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5622 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5626 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5630 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5634 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5644 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5648 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5652 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5656 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5660 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5664 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5668 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5672 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5680 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5681 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5684 msgid "Case \\arabic{case}"
5685 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5690 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5691 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5700 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5713 msgid "BulletedItem"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5717 msgid "Bulleted Item:"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5729 msgid "PersonalInfo"
5730 msgstr "Personleginfo "
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5733 msgid "Personal Info"
5734 msgstr "Personleg info"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5737 msgid "MotherTongue"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5741 msgid "Mother Tongue:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5749 msgid "Language Header:"
5750 msgstr "Språkhovud:"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5757 msgid "LastLanguage"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5761 msgid "Last Language:"
5762 msgstr "Siste språk:"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5769 msgid "Language Footer:"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5778 msgstr "Slutten av CV"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:42
5784 #: lib/layouts/foils.layout:61
5785 msgid "ShortFoilhead"
5786 msgstr "kortLysarkTopp"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:67
5789 msgid "Rotatefoilhead"
5790 msgstr "VriddLysarkTopp"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:73
5793 msgid "ShortRotatefoilhead"
5794 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:82
5798 msgstr "TjukkkListe"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:97
5804 #: lib/layouts/foils.layout:101
5808 #: lib/layouts/foils.layout:116
5812 #: lib/layouts/foils.layout:160
5816 #: lib/layouts/foils.layout:168
5820 #: lib/layouts/foils.layout:177
5824 #: lib/layouts/foils.layout:181
5825 msgid "Restriction:"
5826 msgstr "Avgrensing:"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5831 msgstr "Venstre topptekst"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5834 msgid "Left Header:"
5835 msgstr "Venstre topptekst:"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5839 msgid "Right Header"
5840 msgstr "Høgre topptekst"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5843 msgid "Right Header:"
5844 msgstr "Høgre topptekst:"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:201
5847 msgid "Right Footer"
5848 msgstr "Høgre botntekst"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:205
5851 msgid "Right Footer:"
5852 msgstr "Høgre botntekst:"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5860 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5866 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5869 msgid "Corollary #."
5870 msgstr "Korollar #."
5872 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5874 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5875 msgid "Proposition #."
5876 msgstr "Framlegg #."
5878 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5881 msgid "Definition #."
5882 msgstr "Definisjon #."
5884 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5889 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5894 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5899 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5906 msgid "Proposition*"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5911 msgid "Proposition."
5914 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5917 msgstr "Definisjon*"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5941 msgid "Unterschrift"
5942 msgstr "Underskrift"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5977 msgid "RetourAdresse"
5978 msgstr "Returadresse"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5981 msgid "RetourAdresse:"
5982 msgstr "Returadresse:"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5986 msgstr "MinReferanse"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5989 msgid "MeinZeichen:"
5990 msgstr "MinReferanse:"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5994 msgstr "DinReferanse"
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5998 msgstr "DinReferanse:"
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6001 msgid "IhrSchreiben"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6005 msgid "IhrSchreiben:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6076 msgstr "Post-kommentar"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6079 msgid "Postvermerk:"
6080 msgstr "Post-kommentar:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6150 msgid "ReturnAddress"
6151 msgstr "Returadresse"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6154 msgid "ReturnAddress:"
6155 msgstr "Returadresse:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6179 msgstr "DinAdresse:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6202 msgid "BankAccount:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6206 msgid "PostalComment"
6207 msgstr "Post-kommentar "
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6210 msgid "PostalComment:"
6211 msgstr "Post-kommentar :"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6214 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6226 msgstr "Referansen:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6250 msgstr "Avslutning:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6310 msgstr "AdresseradA"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6313 msgid "AddressRowA:"
6314 msgstr "AdresseradA:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6318 msgstr "AdresseradB"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6321 msgid "AddressRowB:"
6322 msgstr "AdresseradB:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6326 msgstr "AdresseradC"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6329 msgid "AddressRowC:"
6330 msgstr "AdresseradC:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6334 msgstr "AdressefotD"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6337 msgid "AddressRowD:"
6338 msgstr "AdressefotD:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6342 msgstr "AdresseradE"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6345 msgid "AddressRowE:"
6346 msgstr "AdresseradE:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6350 msgstr "AdresseradF"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6353 msgid "AddressRowF:"
6354 msgstr "AdresseradF:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6357 msgid "TelephoneRowA"
6358 msgstr "TelefonradA"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6361 msgid "TelephoneRowA:"
6362 msgstr "TelefonradA:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6365 msgid "TelephoneRowB"
6366 msgstr "TelefonradB"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6369 msgid "TelephoneRowB:"
6370 msgstr "TelefonradB:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6373 msgid "TelephoneRowC"
6374 msgstr "TelefonradC"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6377 msgid "TelephoneRowC:"
6378 msgstr "TelefonradC:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6381 msgid "TelephoneRowD"
6382 msgstr "TelefonradD"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6385 msgid "TelephoneRowD:"
6386 msgstr "TelefonradD:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6389 msgid "TelephoneRowE"
6390 msgstr "TelefonradE"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6393 msgid "TelephoneRowE:"
6394 msgstr "TelefonradE:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6397 msgid "TelephoneRowF"
6398 msgstr "TelefonradF"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6401 msgid "TelephoneRowF:"
6402 msgstr "TelefonradF:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6405 msgid "InternetRowA"
6406 msgstr "InternetradA"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6409 msgid "InternetRowA:"
6410 msgstr "InternetradA:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6413 msgid "InternetRowB"
6414 msgstr "InternetradB"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6417 msgid "InternetRowB:"
6418 msgstr "InternetradB:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6421 msgid "InternetRowC"
6422 msgstr "InternetradC"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6425 msgid "InternetRowC:"
6426 msgstr "InternetradC:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6429 msgid "InternetRowD"
6430 msgstr "InternetradD"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6433 msgid "InternetRowD:"
6434 msgstr "InternetradD:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6437 msgid "InternetRowE"
6438 msgstr "InternetradE"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6441 msgid "InternetRowE:"
6442 msgstr "InternetradE:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6445 msgid "InternetRowF"
6446 msgstr "InternetradF"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6449 msgid "InternetRowF:"
6450 msgstr "InternetradF:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6504 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6510 msgstr "Merknader #."
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6537 msgid "(continuing)"
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6546 msgstr "TITTEL OVER:"
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6553 msgid "INTERCUT WITH:"
6554 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6566 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6567 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6572 msgid "Classification Codes"
6573 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6577 msgid "Definition \\thedefinition."
6578 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6586 msgid "Step \\thestep."
6587 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6591 msgid "Example \\theexample."
6592 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6596 msgid "Remark \\theremark."
6597 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6601 msgid "Notation \\thenotation."
6602 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6607 msgid "Theorem \\thetheorem."
6608 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6612 msgid "Corollary \\thecorollary."
6613 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6617 msgid "Lemma \\thelemma."
6618 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6622 msgid "Proposition \\theproposition."
6623 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6631 msgid "Prop \\theprop."
6632 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6636 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6642 msgid "Question \\thequestion."
6643 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6647 msgid "Claim \\theclaim."
6648 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6653 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6656 msgid "Appendices Section"
6657 msgstr "Bolk for vedlegg"
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6660 msgid "--- Appendices ---"
6661 msgstr "-- Vedlegg ---"
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6665 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6669 msgstr "Sjå over endringar"
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6700 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6710 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6711 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6718 msgid "submit to paper:"
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6723 msgid "Bibliography (plain)"
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6728 msgid "Bibliography heading"
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6744 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6748 msgid "AddressForOffprints"
6749 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6752 msgid "Address for Offprints:"
6753 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6756 msgid "RunningTitle"
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6761 msgid "Running title:"
6762 msgstr "Løpetittel:"
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6765 msgid "RunningAuthor"
6766 msgstr "Løpeforfattar"
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6769 msgid "Running author:"
6770 msgstr "Løpeforfattar:"
6772 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6777 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6779 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6784 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6785 msgid "Running LaTeX Title"
6786 msgstr "LaTeX laupetittel "
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6790 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6794 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6797 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6798 msgid "Author Running"
6799 msgstr "Løpeforfattar"
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6802 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6803 msgid "Author Running:"
6804 msgstr "Laupeforfatter:"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6808 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6812 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6817 msgstr "Tilfelle #."
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6820 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6825 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6826 msgid "Conjecture #."
6827 msgstr "Konjektur #."
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6830 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6835 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6840 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6845 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6850 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6852 msgstr "Eigenskapar"
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6855 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6857 msgstr "Eigenskapar #."
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6860 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6862 msgstr "Spørsmål #."
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6865 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6870 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6875 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6879 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6880 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6884 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6888 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6889 msgid "Chapterprecis"
6890 msgstr "Kapittel_samandrag"
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6894 msgstr "Kapittel_motto"
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6902 msgstr "Dikttittel*"
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6906 msgstr "Figur_forklaring"
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6918 msgstr "Listepunkt:"
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6922 msgstr "Dobbeltpunkt"
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6925 msgid "Double Item:"
6926 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6945 msgid "EmptySection"
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6949 msgid "Empty Section"
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6953 msgid "CloseSection"
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6957 msgid "Close Section"
6958 msgstr "Lukk bolken"
6960 #: lib/layouts/paper.layout:149
6962 msgstr "Undertittel"
6964 #: lib/layouts/paper.layout:160
6966 msgstr "Institutsjon"
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6969 #: lib/layouts/slides.layout:89
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6979 msgstr "AvsluttLysark"
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6994 msgid "Empty slide:"
6995 msgstr "Tomt lysark:"
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6998 msgid "ItemizeType1"
6999 msgstr "PunktlisteType1"
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7002 msgid "EnumerateType1"
7003 msgstr "NummerertlisteType1"
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7006 msgid "List of Algorithms"
7007 msgstr "Liste over algoritmer"
7009 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7014 msgid "AltAffiliation"
7015 msgstr "AltTilknyting"
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7021 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7022 msgid "Electronic Address:"
7023 msgstr "Elektronisk adresse:"
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7026 msgid "acknowledgments"
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7030 msgid "PACS number:"
7031 msgstr "PACS nummer:"
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7035 msgid "\\thechapter"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7041 msgstr "Etikettering"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7057 msgstr "Med kopi til"
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7087 msgstr "Bakside-adresse"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 msgid "Backaddress:"
7091 msgstr "Bakside-adresse:"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7095 msgstr "Spesial post"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7098 msgid "Specialmail:"
7099 msgstr "Spesial post:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7104 msgstr "Lokalisering"
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7109 msgstr "Lokalisering:"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7137 msgid "Your letter of:"
7138 msgstr "Ditt brev den:"
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7153 msgid "Customer no.:"
7154 msgstr "Kunde num.:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7161 msgid "Invoice no.:"
7162 msgstr "Faktura num.:"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7166 msgstr "NesteAdresse"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7169 msgid "Next Address:"
7170 msgstr "Neste adresse:"
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7173 msgid "Post Scriptum:"
7174 msgstr "Post Scriptum:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7177 msgid "Sender Name:"
7178 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7181 msgid "SenderAddress"
7182 msgstr "SendarSinAdresse"
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr "SendarSinAdresse:"
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7189 msgid "Sender Phone:"
7190 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7198 msgstr "Sendaren sin fax:"
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7206 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7210 msgstr "Sendaren sin URL:"
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7227 msgid "End of letter"
7228 msgstr "Slutt på setning|p"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7231 msgid "LandscapeSlide"
7232 msgstr "LiggandeLysark"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7235 msgid "Landscape Slide"
7236 msgstr "Liggande lysark"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7239 msgid "PortraitSlide"
7240 msgstr "StåandeLysark"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7243 msgid "Portrait Slide"
7244 msgstr "Ståande lysark"
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7251 msgid "SlideHeading"
7252 msgstr "Lysark_topptekst"
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7255 msgid "SlideSubHeading"
7256 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7259 msgid "ListOfSlides"
7260 msgstr "LysarkListe"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7263 msgid "List Of Slides"
7264 msgstr "Lysark liste"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7267 msgid "SlideContents"
7268 msgstr "LysarkInnhald"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7271 msgid "Slidecontents"
7272 msgstr "Lysark innhald"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7275 msgid "ProgressContents"
7276 msgstr "ProgresjonInnhald"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7279 msgid "Progress Contents"
7280 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7296 msgid "AMS subject classifications."
7297 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7299 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7307 #: lib/layouts/slides.layout:105
7309 msgstr "Nytt lysark:"
7311 #: lib/layouts/slides.layout:127
7315 #: lib/layouts/slides.layout:142
7316 msgid "New Overlay:"
7317 msgstr "Ny overliggar:"
7319 #: lib/layouts/slides.layout:182
7321 msgstr "Nytt notat:"
7323 #: lib/layouts/slides.layout:207
7324 msgid "InvisibleText"
7325 msgstr "UsynlegTekst"
7327 #: lib/layouts/slides.layout:214
7328 msgid "<Invisible Text Follows>"
7329 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7331 #: lib/layouts/slides.layout:231
7333 msgstr "SynlegTekst"
7335 #: lib/layouts/slides.layout:238
7336 msgid "<Visible Text Follows>"
7337 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7339 #: lib/layouts/spie.layout:53
7341 msgstr "Forfattarinfo"
7343 #: lib/layouts/spie.layout:65
7345 msgstr "Forfattarinfo:"
7347 #: lib/layouts/spie.layout:78
7351 #: lib/layouts/spie.layout:93
7352 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7355 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7360 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7361 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7365 msgid "Element:Firstname"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7375 msgid "Element:Fname"
7376 msgstr "Plassering:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7385 msgid "Element:Surname"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7395 msgid "Element:Filename"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7400 msgid "Element:Literal"
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7410 msgid "Element:Emph"
7411 msgstr "Plassering:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7419 msgid "Element:Abbrev"
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7429 msgid "Element:Citation-number"
7430 msgstr "Litteraturnummer"
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7433 msgid "Citation-number"
7434 msgstr "Litteraturnummer"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7438 msgid "Element:Volume"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7458 msgid "Element:Month"
7459 msgstr "Plassering:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7468 msgid "Element:Year"
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7478 msgid "Element:Issue-number"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7483 msgid "Issue-number"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7487 msgid "Element:Issue-day"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7495 msgid "Element:Issue-months"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7499 msgid "Issue-months"
7502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7503 msgid "Subsubparagraph"
7504 msgstr "Underunderavsnitt"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7511 msgid "-- Header --"
7512 msgstr "-- Topptekst --"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7515 msgid "Special-section"
7516 msgstr "Spesialbolk"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7519 msgid "Special-section:"
7520 msgstr "Spesialbolk:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7524 msgstr "AGU-Tidskrift"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7527 msgid "AGU-journal:"
7528 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7531 msgid "Citation-number:"
7532 msgstr "Litteraturnummer:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7548 msgstr "AGU-utgåve:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7552 msgstr "Opphavsrett:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7559 msgid "Index-terms..."
7560 msgstr "Indeksord..."
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7564 msgstr "Indeksordet"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7568 msgstr "Indeksordet:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7572 msgstr "Kryssreferanse"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7576 msgstr "Kryssreferanse:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7579 msgid "Supplementary"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7583 msgid "Supplementary..."
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7588 msgstr "Tilleggnotat"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7591 msgid "Sup-mat-note:"
7592 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7596 msgstr "Vis til ein annan"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7600 msgstr "Vis til ein annan:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7612 msgstr "Ident-linje"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7616 msgstr "Ident-linje:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7627 msgid "Published-online:"
7628 msgstr "Nettpublikasjon:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7636 msgstr "Litteratur:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7639 msgid "Posting-order"
7640 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7643 msgid "Posting-order:"
7644 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7688 msgid "Element:ISSN"
7689 msgstr "Plassering:"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7697 msgid "Element:CODEN"
7698 msgstr "Plassering:"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7707 msgid "Element:SS-Code"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7717 msgid "Element:SS-Title"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7727 msgid "Element:CCC-Code"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7737 msgid "Element:Code"
7738 msgstr "Plassering:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7742 msgid "Element:Dscr"
7743 msgstr "Plassering:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7752 msgid "Element:Keyword"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7757 msgid "Element:Orgdiv"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7767 msgid "Element:Orgname"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7777 msgid "Element:Street"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7782 msgid "Element:City"
7783 msgstr "Plassering:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7792 msgid "Element:State"
7793 msgstr "Plassering:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7797 msgid "Element:Postcode"
7798 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7803 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7807 msgid "Element:Country"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7833 msgstr "ForfattarADR"
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7836 msgid "Author Address:"
7837 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7841 msgstr "SlugKommentar"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7844 msgid "Slug Comment:"
7845 msgstr "SlugKommentar:"
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7853 msgstr "Plano- tabell"
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7856 msgid "Table Caption"
7857 msgstr "Tabell tekst"
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7860 msgid "TableCaption"
7861 msgstr "TabellTekst"
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7864 msgid "Current Address"
7865 msgstr "Noverande adresse"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7868 msgid "Current address:"
7869 msgstr "Noverande adresse:"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7872 msgid "E-mail address:"
7873 msgstr "E-postadresse:"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7876 msgid "Key words and phrases:"
7877 msgstr "Stikkord og fraser:"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7884 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7886 msgstr "Dedisering:"
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7894 msgstr "Oversetter:"
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7897 msgid "Subjectclass"
7898 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7902 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7903 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7907 msgid "Element:Directory"
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7917 msgid "Element:Email"
7918 msgstr "Plassering:"
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7922 msgid "Element:KeyCombo"
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7932 msgid "Element:KeyCap"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7941 msgid "Element:GuiMenu"
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7949 msgid "Element:GuiMenuItem"
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7957 msgid "Element:GuiButton"
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7965 msgid "Element:MenuChoice"
7968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7977 msgid "Subparagraph*"
7978 msgstr "Underavsnitt*"
7980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7982 msgstr "Forfattergruppe"
7984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7985 msgid "RevisionHistory"
7986 msgstr "Revisjonshistorie"
7988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7989 msgid "Revision History"
7990 msgstr "Revisjonshistorie"
7992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7997 msgid "RevisionRemark"
7998 msgstr "RevisjonsMerknad"
8000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8008 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8009 msgid "\\arabic{chapter}"
8010 msgstr "\\arabic{chapter}"
8012 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8013 msgid "\\Alph{chapter}"
8014 msgstr "\\Alph{chapter}"
8016 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8018 msgid "\\arabic{footnote}"
8019 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8022 msgid "\\Roman{section}."
8023 msgstr "\\Roman{section}."
8025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8026 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8027 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8030 msgid "\\Alph{subsection}."
8031 msgstr "\\Alph{subsection}."
8033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8034 msgid "\\arabic{subsection}."
8035 msgstr "\\arabic{subsection}."
8037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8038 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8039 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8042 msgid "\\alph{subsubsection}."
8043 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8046 msgid "\\alph{paragraph}."
8047 msgstr "\\alph{paragraph}."
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8051 msgstr "Legg til del"
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8055 msgstr "Legg_til_kap"
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8059 msgstr "Legg_til_bolk "
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8063 msgstr "Legg_til_kap* "
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8067 msgstr "Legg_til_bolk*"
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8078 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8084 msgstr "Title_topptekst"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8087 msgid "Uppertitleback"
8088 msgstr "Uppertitleback"
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8091 msgid "Lowertitleback"
8092 msgstr "Lowertitleback"
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8099 msgid "Captionabove"
8100 msgstr "Over_figurtekst"
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8103 msgid "Captionbelow"
8104 msgstr "Under_figurtekst"
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8115 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8116 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8122 msgid "\\Roman{part}"
8123 msgstr "Del \\Roman{part}"
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8145 msgid "Note:Comment"
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8163 msgid "Note:Greyedout"
8164 msgstr "Som Grå-tekst"
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8169 msgstr "Som Grå-tekst"
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8172 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8230 msgid "--Separator--"
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8235 msgid "--- Separate Environment ---"
8236 msgstr "Samla miljø"
8238 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8240 msgid "Part \\thepart"
8241 msgstr "Del \\Roman{part}"
8243 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8245 msgid "Chapter \\thechapter"
8246 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8248 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8250 msgid "Appendix \\thechapter"
8251 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8253 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8257 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8258 msgid "Headnote (optional):"
8259 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8261 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8262 msgid "Corr Author:"
8263 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8265 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8267 msgstr "Ekstra_kopiar"
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8271 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8275 msgid "Corollary \\thetheorem."
8276 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8280 msgid "Lemma \\thetheorem."
8281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8285 msgid "Proposition \\thetheorem."
8286 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8290 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8291 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8294 msgid "Fact \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8299 msgid "Definition \\thetheorem."
8300 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8304 msgid "Example \\thetheorem."
8305 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8309 msgid "Problem \\thetheorem."
8310 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8314 msgid "Exercise \\thetheorem."
8315 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8319 msgid "Remark \\thetheorem."
8320 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8324 msgid "Claim \\thetheorem."
8325 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8371 #: lib/layouts/braille.module:2
8376 #: lib/layouts/braille.module:5
8377 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8380 #: lib/layouts/braille.module:20
8382 msgid "Braille (default)"
8383 msgstr "LaTeX standard"
8385 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8390 #: lib/layouts/braille.module:42
8391 msgid "Braille (textsize)"
8394 #: lib/layouts/braille.module:64
8395 msgid "Braille (dots on)"
8398 #: lib/layouts/braille.module:79
8399 msgid "Braille_dots_on"
8402 #: lib/layouts/braille.module:87
8403 msgid "Braille (dots off)"
8406 #: lib/layouts/braille.module:102
8407 msgid "Braille_dots_off"
8410 #: lib/layouts/braille.module:110
8411 msgid "Braille (mirror on)"
8414 #: lib/layouts/braille.module:125
8415 msgid "Braille_mirror_on"
8418 #: lib/layouts/braille.module:133
8419 msgid "Braille (mirror off)"
8422 #: lib/layouts/braille.module:148
8423 msgid "Braille mirror off"
8426 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8431 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8433 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8434 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8437 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8439 msgid "Custom:Endnote"
8442 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8447 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8450 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8454 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8455 "where you want the endnotes to appear."
8458 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8463 #: lib/layouts/hanging.module:6
8465 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8466 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8477 "glosses, semantic markup)."
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8481 msgid "Numbered Example (multiline)"
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8490 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8510 msgid "Custom:Glosse"
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8520 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8529 msgid "CharStyle:Expression"
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8549 msgid "CharStyle:Meaning"
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8559 msgid "Logical Markup"
8560 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8564 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8570 msgid "CharStyle:Noun"
8573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8580 msgid "CharStyle:Emph"
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8590 msgid "CharStyle:Strong"
8593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8600 msgid "CharStyle:Code"
8603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8608 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8610 msgid "Minimalistic"
8613 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8614 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8623 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8624 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8625 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8626 "starred and non-starred forms."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8631 msgid "Criterion \\thetheorem."
8632 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8645 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8646 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8658 msgid "Axiom \\thetheorem."
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8672 msgid "Condition \\thetheorem."
8673 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8685 msgid "Note \\thetheorem."
8686 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8698 msgid "Notation \\thetheorem."
8699 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8711 msgid "Summary \\thetheorem."
8712 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8725 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8726 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8729 msgid "Acknowledgement*"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8738 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8739 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8743 msgstr "Konklusjon*"
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8747 msgstr "Konklusjon."
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8755 msgid "Assumption \\thetheorem."
8756 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8768 msgid "Theorems (AMS)"
8771 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8773 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8774 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8776 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8780 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8783 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8785 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8786 "that provide a chapter environment."
8789 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8790 msgid "Theorems (Order By Section)"
8793 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8794 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8798 msgid "Theorems (Starred)"
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8803 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8804 "using the extended AMS machinery."
8807 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8810 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8811 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8814 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8815 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8838 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8843 msgid "Arabic (Arabi)"
8846 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8852 msgid "Austrian (old spelling)"
8853 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8860 msgid "Bahasa Indonesia"
8864 msgid "Bahasa Malaysia"
8873 msgstr "Kviterussisk"
8876 msgid "Portuguese (Brazil)"
8877 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8896 msgid "French Canadian"
8897 msgstr "Fransk-kanadisk"
8904 msgid "Chinese (simplified)"
8905 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8908 msgid "Chinese (traditional)"
8909 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8925 msgstr "Nederlandsk"
8957 msgid "German (old spelling)"
8958 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8964 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8970 msgid "Greek (polytonic)"
8973 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8984 msgstr "Set inn integral"
9000 msgid "Japanese (CJK)"
9005 msgstr "Kasakhstansk"
9026 msgid "Lower Sorbian"
9027 msgstr "Øvre Sorbisk"
9048 msgstr "Portugisisk"
9072 msgid "Serbian (Latin)"
9089 msgid "Spanish (Mexico)"
9096 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9109 msgid "Upper Sorbian"
9110 msgstr "Øvre Sorbisk"
9122 msgid "Unicode (utf8)"
9123 msgstr "Unicode (utf8)"
9126 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9130 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9134 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9138 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9143 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9148 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9152 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9157 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9161 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9165 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9169 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9174 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9178 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9182 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9186 msgid "DOS (CP 437)"
9187 msgstr "DOS (CP 437)"
9190 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9194 msgid "Western European (CP 850)"
9198 msgid "Central European (CP 852)"
9203 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9207 msgid "Western European (CP 858)"
9211 msgid "Hebrew (CP 862)"
9216 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9217 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9221 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9225 msgid "Central European (CP 1250)"
9230 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9234 msgid "Western European (CP 1252)"
9237 #: lib/encodings:101
9239 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9242 #: lib/encodings:105
9244 msgid "Arabic (CP 1256)"
9247 #: lib/encodings:108
9249 msgid "Baltic (CP 1257)"
9252 #: lib/encodings:111
9253 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9256 #: lib/encodings:114
9257 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9260 #: lib/encodings:117
9261 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9264 #: lib/encodings:120
9265 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9268 #: lib/encodings:145
9270 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9271 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9273 #: lib/encodings:149
9275 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9276 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9278 #: lib/encodings:153
9280 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9283 #: lib/encodings:157
9284 msgid "Korean (EUC-KR)"
9287 #: lib/encodings:161
9288 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9291 #: lib/encodings:165
9293 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9294 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9296 #: lib/encodings:169
9298 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9301 #: lib/encodings:176
9303 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9306 #: lib/encodings:178
9308 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9311 #: lib/encodings:180
9313 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9316 #: lib/encodings:187
9317 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9320 #: lib/encodings:192
9321 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9324 #: lib/encodings:196
9328 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9332 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9336 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9340 #: lib/ui/classic.ui:35
9344 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9348 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9352 #: lib/ui/classic.ui:38
9356 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9360 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9364 #: lib/ui/classic.ui:48
9365 msgid "New from Template...|T"
9366 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9368 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9372 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9376 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9380 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9381 msgid "Save As...|A"
9382 msgstr "Lagra som ...|g"
9384 #: lib/ui/classic.ui:54
9386 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9388 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9389 msgid "Version Control|V"
9390 msgstr "Versjonkontroll|j"
9392 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9394 msgstr "Importere|I"
9396 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9398 msgstr "Eksportere|E"
9400 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9404 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9408 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9412 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9413 msgid "Register...|R"
9414 msgstr "Register...|R"
9416 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9417 msgid "Check In Changes...|I"
9418 msgstr "Registrer endringar...|e"
9420 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9421 msgid "Check Out for Edit|O"
9422 msgstr "Hent ut til editering|t"
9424 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9426 msgid "Revert to Repository Version|R"
9427 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9429 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9430 msgid "Undo Last Check In|U"
9431 msgstr "Angra siste registrering|A"
9433 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9435 msgid "Show History...|H"
9436 msgstr "Vis Historie|H"
9438 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9440 msgstr "Tilpassa...|p"
9442 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9446 #: lib/ui/classic.ui:91
9450 #: lib/ui/classic.ui:93
9454 #: lib/ui/classic.ui:94
9458 #: lib/ui/classic.ui:95
9462 #: lib/ui/classic.ui:96
9463 msgid "Paste External Selection|x"
9464 msgstr "Lim inn Utval|U"
9466 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9467 msgid "Find & Replace...|F"
9468 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9470 #: lib/ui/classic.ui:100
9474 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9478 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9479 msgid "Spellchecker...|S"
9480 msgstr "Stavekontroll...|S"
9482 #: lib/ui/classic.ui:105
9483 msgid "Thesaurus..."
9484 msgstr "Synonymordbok..."
9486 #: lib/ui/classic.ui:106
9488 msgid "Statistics...|i"
9491 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9493 msgstr "Sjekk TeX|k"
9495 #: lib/ui/classic.ui:108
9496 msgid "Change Tracking|g"
9497 msgstr "Endra sporing|g"
9499 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9500 msgid "Preferences...|P"
9501 msgstr "LyX-val...|L"
9503 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9504 msgid "Reconfigure|R"
9505 msgstr "Set opp på nytt|n"
9507 #: lib/ui/classic.ui:115
9508 msgid "Selection as Lines|L"
9509 msgstr "Utval som linjer|l"
9511 #: lib/ui/classic.ui:116
9512 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9513 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9515 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9516 msgid "Multicolumn|M"
9517 msgstr "Multikolonne|M"
9519 #: lib/ui/classic.ui:122
9521 msgstr "Topp linje| T"
9523 #: lib/ui/classic.ui:123
9524 msgid "Line Bottom|B"
9525 msgstr "Botn linje|B"
9527 #: lib/ui/classic.ui:124
9529 msgstr "Venstre linje|V"
9531 #: lib/ui/classic.ui:125
9532 msgid "Line Right|R"
9533 msgstr "Høgre linje|H"
9535 #: lib/ui/classic.ui:127
9537 msgstr "Justering|J"
9539 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9541 msgstr "Legg til rad|L"
9543 #: lib/ui/classic.ui:130
9544 msgid "Delete Row|w"
9545 msgstr "Fjern rad|F"
9547 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9549 msgstr "Kopier rad|K"
9551 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9553 msgstr "Byt om på rader|d"
9555 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9556 msgid "Add Column|u"
9557 msgstr "Legg til kolonne|k"
9559 #: lib/ui/classic.ui:135
9560 msgid "Delete Column|D"
9561 msgstr "Fjern kolonne|j"
9563 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9565 msgstr "Kopier kolonne|p"
9567 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9568 msgid "Swap Columns"
9569 msgstr "Byt kolonner"
9571 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9575 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9579 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9583 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9587 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9591 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9595 #: lib/ui/classic.ui:159
9596 msgid "Toggle Numbering|N"
9597 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9599 #: lib/ui/classic.ui:160
9600 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9601 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9603 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9604 msgid "Change Limits Type|L"
9605 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9607 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9608 msgid "Change Formula Type|F"
9609 msgstr "Endra formel type|y"
9611 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9612 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9613 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9615 #: lib/ui/classic.ui:168
9617 msgstr "Justering|J"
9619 #: lib/ui/classic.ui:170
9621 msgstr "Legg til rad|L"
9623 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9624 msgid "Delete Row|D"
9625 msgstr "Fjern rad|F"
9627 #: lib/ui/classic.ui:175
9628 msgid "Add Column|C"
9629 msgstr "Legg til kolonne|k"
9631 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9632 msgid "Delete Column|e"
9633 msgstr "Fjern kolonne|j"
9635 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9639 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9643 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9645 msgstr "I teksten|I"
9647 #: lib/ui/classic.ui:188
9651 #: lib/ui/classic.ui:189
9655 #: lib/ui/classic.ui:190
9657 msgstr "Mathematica"
9659 #: lib/ui/classic.ui:192
9660 msgid "Maple, simplify"
9661 msgstr "Maple, simplify"
9663 #: lib/ui/classic.ui:193
9664 msgid "Maple, factor"
9665 msgstr "Maple, factor"
9667 #: lib/ui/classic.ui:194
9668 msgid "Maple, evalm"
9669 msgstr "Maple,evalm"
9671 #: lib/ui/classic.ui:195
9672 msgid "Maple, evalf"
9673 msgstr "Maple, evalf"
9675 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9677 msgid "Inline Formula|I"
9678 msgstr "Formel i teksten|m"
9680 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9681 msgid "Displayed Formula|D"
9682 msgstr "Eigen formel|E"
9684 #: lib/ui/classic.ui:201
9685 msgid "Eqnarray Environment|q"
9686 msgstr "Sett med likningar|r"
9688 #: lib/ui/classic.ui:202
9689 msgid "Align Environment|A"
9690 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9692 #: lib/ui/classic.ui:203
9693 msgid "AlignAt Environment"
9694 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9696 #: lib/ui/classic.ui:204
9697 msgid "Flalign Environment|F"
9698 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9700 #: lib/ui/classic.ui:207
9701 msgid "Gather Environment"
9702 msgstr "Samla miljø"
9704 #: lib/ui/classic.ui:208
9705 msgid "Multline Environment"
9706 msgstr "Multilinje miljø"
9708 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9712 #: lib/ui/classic.ui:216
9713 msgid "Special Character|S"
9714 msgstr "Spesialteikn|S"
9716 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9717 msgid "Citation...|C"
9718 msgstr "Litteratur...|i"
9720 #: lib/ui/classic.ui:218
9721 msgid "Cross-reference...|r"
9722 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9724 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9726 msgstr "Etikett...|E"
9728 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9732 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9733 msgid "Marginal Note|M"
9734 msgstr "Margnotat|a"
9736 #: lib/ui/classic.ui:222
9738 msgstr "Kort tittel"
9740 #: lib/ui/classic.ui:223
9741 msgid "Index Entry|I"
9742 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9744 #: lib/ui/classic.ui:224
9745 msgid "Nomenclature Entry"
9746 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9748 #: lib/ui/classic.ui:225
9752 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9756 #: lib/ui/classic.ui:227
9757 msgid "Lists & TOC|O"
9758 msgstr "Ulike lister"
9760 #: lib/ui/classic.ui:229
9764 #: lib/ui/classic.ui:230
9768 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9769 msgid "Graphics...|G"
9770 msgstr "Bilete...|B"
9772 #: lib/ui/classic.ui:232
9773 msgid "Tabular Material...|b"
9774 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9776 #: lib/ui/classic.ui:233
9780 #: lib/ui/classic.ui:235
9781 msgid "Include File...|d"
9782 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9784 #: lib/ui/classic.ui:236
9785 msgid "Insert File|e"
9786 msgstr "Set inn fil|n"
9788 #: lib/ui/classic.ui:237
9789 msgid "External Material...|x"
9790 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9792 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9794 msgid "Symbols...|b"
9797 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9798 msgid "Superscript|S"
9799 msgstr "Heva tekst|v"
9801 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9803 msgstr "Senka tekst|n"
9805 #: lib/ui/classic.ui:244
9806 msgid "Hyphenation Point|P"
9807 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9809 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9811 msgid "Protected Hyphen|y"
9812 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9814 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9815 msgid "Ligature Break|k"
9816 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9818 #: lib/ui/classic.ui:247
9819 msgid "Protected Space|r"
9820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9822 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9823 msgid "Inter-word Space|w"
9824 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9826 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9827 msgid "Thin Space|T"
9828 msgstr "Lite mellomrom|t"
9830 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9832 msgid "Horizontal Space...|o"
9833 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9835 #: lib/ui/classic.ui:251
9836 msgid "Vertical Space..."
9837 msgstr "Loddrett avstand..."
9839 #: lib/ui/classic.ui:252
9840 msgid "Line Break|L"
9843 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9847 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9848 msgid "End of Sentence|E"
9849 msgstr "Slutt på setning|p"
9851 #: lib/ui/classic.ui:255
9853 msgid "Protected Dash|D"
9854 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9856 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9857 msgid "Breakable Slash|a"
9860 #: lib/ui/classic.ui:257
9861 msgid "Single Quote|Q"
9862 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9864 #: lib/ui/classic.ui:258
9865 msgid "Ordinary Quote|O"
9866 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9868 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9869 msgid "Menu Separator|M"
9870 msgstr "Meny delar|M"
9872 #: lib/ui/classic.ui:260
9873 msgid "Horizontal Line"
9874 msgstr "Vassrett linje"
9876 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9880 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9881 msgid "Display Formula|D"
9884 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9886 msgid "Eqnarray Environment|E"
9887 msgstr "Sett med likningar|l"
9889 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9891 msgid "AMS align Environment|a"
9892 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9894 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9896 msgid "AMS alignat Environment|t"
9897 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9899 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9901 msgid "AMS flalign Environment|f"
9902 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9906 msgid "AMS gather Environment|g"
9907 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9909 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9911 msgid "AMS multline Environment|m"
9912 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9914 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9915 msgid "Array Environment|y"
9916 msgstr "Likningsmiljø|k"
9918 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9919 msgid "Cases Environment|C"
9920 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9922 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9923 msgid "Split Environment|S"
9924 msgstr "Delt miljø|j"
9926 #: lib/ui/classic.ui:280
9927 msgid "Font Change|o"
9928 msgstr "Endra skrifttype|f"
9930 #: lib/ui/classic.ui:284
9931 msgid "Math Normal Font"
9932 msgstr "Normal matte skriftype"
9934 #: lib/ui/classic.ui:286
9935 msgid "Math Calligraphic Family"
9936 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9938 #: lib/ui/classic.ui:287
9939 msgid "Math Fraktur Family"
9940 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9942 #: lib/ui/classic.ui:288
9943 msgid "Math Roman Family"
9944 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9946 #: lib/ui/classic.ui:289
9947 msgid "Math Sans Serif Family"
9948 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9950 #: lib/ui/classic.ui:291
9951 msgid "Math Bold Series"
9952 msgstr "Feit matte skriftype"
9954 #: lib/ui/classic.ui:293
9955 msgid "Text Normal Font"
9956 msgstr "Normal tekst skriftype"
9958 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9959 msgid "Text Roman Family"
9960 msgstr "Romansk tekst familie"
9962 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9963 msgid "Text Sans Serif Family"
9964 msgstr "Sans serif tekst familie"
9966 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9967 msgid "Text Typewriter Family"
9968 msgstr "Typewriter tekst familie"
9970 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9971 msgid "Text Bold Series"
9972 msgstr "Feit tekst familie"
9974 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9975 msgid "Text Medium Series"
9976 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9978 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9979 msgid "Text Italic Shape"
9980 msgstr "Kursiv tekst"
9982 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9983 msgid "Text Small Caps Shape"
9984 msgstr "Litenbokstav tekst"
9986 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9987 msgid "Text Slanted Shape"
9988 msgstr "Skråstilt tekst"
9990 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9991 msgid "Text Upright Shape"
9992 msgstr "Opprett tekst"
9994 #: lib/ui/classic.ui:310
9995 msgid "Floatflt Figure"
9996 msgstr "Flytar figur"
9998 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9999 msgid "Table of Contents|C"
10000 msgstr "Innhaldsliste|I"
10002 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10003 msgid "Index List|I"
10004 msgstr "Indeks liste|l"
10006 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10007 msgid "Nomenclature|N"
10008 msgstr "Nomenklatur|N"
10010 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10011 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10012 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10014 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10015 msgid "LyX Document...|X"
10016 msgstr "LyX dokument...|X"
10018 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10019 msgid "Plain Text...|T"
10020 msgstr "Rein tekst...|t"
10022 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10023 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10024 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10026 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10027 msgid "Track Changes|T"
10028 msgstr "Registrer endringar...|r"
10030 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10031 msgid "Merge Changes...|M"
10032 msgstr "Flett endringar...|l"
10034 #: lib/ui/classic.ui:330
10035 msgid "Accept All Changes|A"
10036 msgstr "Godta alle endringar|G"
10038 #: lib/ui/classic.ui:331
10039 msgid "Reject All Changes|R"
10040 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10042 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10043 msgid "Show Changes in Output|S"
10044 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10046 #: lib/ui/classic.ui:339
10047 msgid "Character...|C"
10048 msgstr "Teiknsett...|B"
10050 #: lib/ui/classic.ui:340
10051 msgid "Paragraph...|P"
10052 msgstr "Avsnitt...|A"
10054 #: lib/ui/classic.ui:341
10055 msgid "Document...|D"
10056 msgstr "Dokument...|D"
10058 #: lib/ui/classic.ui:342
10059 msgid "Tabular...|T"
10060 msgstr "Tabell...|T"
10062 #: lib/ui/classic.ui:344
10063 msgid "Emphasize Style|E"
10064 msgstr "Utheva skrift|U"
10066 #: lib/ui/classic.ui:345
10067 msgid "Noun Style|N"
10068 msgstr "Kapitelar|K"
10070 #: lib/ui/classic.ui:346
10071 msgid "Bold Style|B"
10072 msgstr "Feit skrift|F"
10074 #: lib/ui/classic.ui:349
10075 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10076 msgstr "Mink listedjup|M"
10078 #: lib/ui/classic.ui:350
10079 msgid "Increase Environment Depth|i"
10080 msgstr "Auk listedjup|A"
10082 #: lib/ui/classic.ui:351
10083 msgid "Start Appendix Here|S"
10084 msgstr "Start vedlegga her|S"
10086 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10087 msgid "Build Program|B"
10088 msgstr "Lag program|B"
10090 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10092 msgstr "Oppdater|O"
10094 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10095 msgid "LaTeX Log|L"
10096 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10098 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10100 msgstr "Disposisjon|i"
10102 #: lib/ui/classic.ui:365
10103 msgid "TeX Information|X"
10104 msgstr "TeX informasjon|T"
10106 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10107 msgid "Next Note|N"
10108 msgstr "Neste notat|n"
10110 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10111 msgid "Go to Label|L"
10112 msgstr "Gå til etikett|G"
10114 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10115 msgid "Bookmarks|B"
10116 msgstr "Bokmerke|B"
10118 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10119 msgid "Save Bookmark 1|S"
10120 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10122 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10123 msgid "Save Bookmark 2"
10124 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10126 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10127 msgid "Save Bookmark 3"
10128 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10130 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10131 msgid "Save Bookmark 4"
10132 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10134 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10135 msgid "Save Bookmark 5"
10136 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10138 #: lib/ui/classic.ui:390
10139 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10140 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10142 #: lib/ui/classic.ui:391
10143 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10144 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10146 #: lib/ui/classic.ui:392
10147 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10148 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10150 #: lib/ui/classic.ui:393
10151 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10152 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10154 #: lib/ui/classic.ui:394
10155 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10156 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10158 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10159 msgid "Introduction|I"
10160 msgstr "Introduksjon|I"
10162 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10166 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10167 msgid "User's Guide|U"
10168 msgstr "Brukarhandbok|B"
10170 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10171 msgid "Extended Features|E"
10172 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10174 #: lib/ui/classic.ui:413
10175 msgid "Embedded Objects|m"
10176 msgstr "Innlemma object|m"
10178 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10179 msgid "Customization|C"
10180 msgstr "Tilpassing|T"
10182 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10186 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10187 msgid "Table of Contents|a"
10188 msgstr "Innhaldsliste|a"
10190 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10191 msgid "LaTeX Configuration|L"
10192 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10194 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10195 msgid "About LyX|X"
10198 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10202 #: lib/ui/classic.ui:429
10203 msgid "Preferences..."
10204 msgstr "LyX-Val..."
10206 #: lib/ui/classic.ui:430
10208 msgstr "Skru av LyX"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10211 msgid "Aligned Environment|l"
10212 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10215 msgid "AlignedAt Environment|v"
10216 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10219 msgid "Gathered Environment|h"
10220 msgstr "Samla miljø|S"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10224 msgid "Delimiters...|r"
10225 msgstr "Skiljeteikn"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10229 msgid "Matrix...|x"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10238 msgid "Equation Label|L"
10239 msgstr "Gå til etikett|G"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10243 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10244 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10247 msgid "Split Cell|C"
10248 msgstr "Del cella|c"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10257 msgid "Add Line Above|o"
10258 msgstr "Ny linje over|N"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10261 msgid "Add Line Below|B"
10262 msgstr "Ny linje under|u"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10265 msgid "Delete Line Above|D"
10266 msgstr "Fjern linja over|o"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10269 msgid "Delete Line Below|e"
10270 msgstr "Fjern linja under|F"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10273 msgid "Add Line to Left"
10274 msgstr "Ny linje til venstre"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10277 msgid "Add Line to Right"
10278 msgstr "Ny linje til høgre"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10281 msgid "Delete Line to Left"
10282 msgstr "Fjern linja til venstre"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10285 msgid "Delete Line to Right"
10286 msgstr "Fjern linja til høgre"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10289 msgid "Toggle Math Toolbar"
10290 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10294 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10295 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10298 msgid "Toggle Table Toolbar"
10299 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10303 msgid "Next Cross-Reference|N"
10304 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10308 msgid "Go to Label|G"
10309 msgstr "Gå til etikett|G"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10313 msgid "<reference>|r"
10314 msgstr "<referanse>"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10318 msgid "(<reference>)|e"
10319 msgstr "(<referance>)"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10328 msgid "on page <page>|o"
10329 msgstr "på side <side>"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10333 msgid "<reference> on page <page>|f"
10334 msgstr "<referanse> på side <side>"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10338 msgid "Formatted reference|t"
10339 msgstr "Formatert referanse"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10348 msgid "Settings...|S"
10349 msgstr "Dokumentval...|D"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10352 msgid "Go back to Reference|G"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10357 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10358 msgstr "Rediger fila eksternt"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10362 msgid "Open Inset|O"
10363 msgstr "Opna alle innskot|i"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10367 msgid "Close Inset|C"
10368 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10374 msgid "Dissolve Inset|D"
10375 msgstr "Løys opp innskot|p"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10379 msgid "Toggle Label|L"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10384 msgid "Frameless|l"
10385 msgstr "Utan ramme"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10389 msgid "Simple frame|f"
10390 msgstr "innskot ramme"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10393 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10398 msgid "Oval, thin|O"
10399 msgstr "Tynn, oval ramme"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10403 msgid "Oval, thick|v"
10404 msgstr "Tjukk oval ramme"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10407 msgid "Drop Shadow|w"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10412 msgid "Shaded background|b"
10413 msgstr "notat bakgrunn"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10417 msgid "Double frame|D"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10422 msgstr "LyX notat|n"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10426 msgstr "Kommentar|K"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10429 msgid "Greyed Out|G"
10430 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10434 msgid "Interword Space|w"
10435 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10439 msgid "Protected Space|o"
10440 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10444 msgid "Negative Thin Space|N"
10445 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10448 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10453 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10454 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10458 msgid "Quad Space|Q"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10463 msgid "Double Quad Space|u"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10467 msgid "Horizontal Fill|F"
10468 msgstr "Vassrett fyll|y"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10472 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10473 msgstr "Vassrett fyll"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10477 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10478 msgstr "Vassrett fyll"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10482 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10483 msgstr "Vassrett fyll"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10487 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10488 msgstr "Vassrett fyll"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10492 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10493 msgstr "Vassrett fyll"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10497 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10498 msgstr "Vassrett fyll"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10503 msgstr "Vassrett fyll"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10507 msgid "Custom Length|C"
10508 msgstr "Kommentar|K"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10513 msgstr "Standard avstand"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10517 msgid "SmallSkip|S"
10518 msgstr "Liten avstand"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10523 msgstr "Medium avstand"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10528 msgstr "Stor avstand"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10533 msgstr "Fyll vertikalt"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10542 msgid "Settings...|e"
10543 msgstr "Dokumentval...|D"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10548 msgstr "Underdokument"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10561 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10571 msgid "Edit included file...|E"
10572 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10580 msgid "Page Break|a"
10581 msgstr "Sideskift|e"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10584 msgid "Clear Page|C"
10585 msgstr "Klargjer sida|g"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10588 msgid "Clear Double Page|D"
10589 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10593 msgid "Ragged Line Break|R"
10594 msgstr "Ny linje|L"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10598 msgid "Justified Line Break|J"
10599 msgstr "Ny linje|L"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10620 msgid "Paste Recent|e"
10621 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10625 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10626 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10629 msgid "Move Paragraph Up|o"
10630 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10633 msgid "Move Paragraph Down|v"
10634 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10638 msgid "Promote Section|r"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10643 msgid "Demote Section|m"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10648 msgid "Move Section down|d"
10649 msgstr "Lukk bolken"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10653 msgid "Move Section up|u"
10654 msgstr "Lukk bolken"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10658 msgid "Apply Last Text Style|A"
10659 msgstr "Tekststil|k"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10662 msgid "Text Style|S"
10663 msgstr "Tekststil|k"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10666 msgid "Paragraph Settings...|P"
10667 msgstr "Avsnittval...|n"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10670 msgid "Fullscreen Mode"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10676 msgid "Append Parameter"
10677 msgstr "Flei&re val"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10682 msgid "Remove Last Parameter"
10683 msgstr "Val for kodeliste"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10687 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10692 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10698 msgid "Insert Optional Parameter"
10699 msgstr "Val for kodeliste"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10704 msgid "Remove Optional Parameter"
10705 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10709 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10714 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10719 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10724 msgid "Edit externally...|x"
10725 msgstr "Rediger fila eksternt"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10729 msgstr "Topplinje|T"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10732 msgid "Bottom Line|B"
10733 msgstr "Botnlinje|B"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10736 msgid "Left Line|L"
10737 msgstr "Venstrelinje|V"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10740 msgid "Right Line|R"
10741 msgstr "Høgrelinje|H"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10745 msgstr "Kopier rad|o"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10748 msgid "Copy Column|p"
10749 msgstr "Kopier kolonne|p"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10753 msgstr "Dokument|D"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10760 msgid "New from Template...|m"
10761 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10764 msgid "Open Recent|t"
10765 msgstr "Nyleg opna|y"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10770 msgstr "Lagra som ...|g"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10774 msgid "Revert to Saved|R"
10775 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10778 msgid "New Window|W"
10779 msgstr "Nytt vindauge|v"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10782 msgid "Close Window|d"
10783 msgstr "Lat att vindauge|d"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10790 msgid "Paste Special"
10791 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10802 msgid "Rows & Columns|C"
10803 msgstr "Radar og kolonner|a"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10806 msgid "Increase List Depth|I"
10807 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10810 msgid "Decrease List Depth|D"
10811 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10814 msgid "Dissolve Inset|l"
10815 msgstr "Løys opp innskot|p"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10818 msgid "TeX Code Settings...|C"
10819 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10822 msgid "Float Settings...|a"
10823 msgstr "Flytarval...|F"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10826 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10827 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10830 msgid "Note Settings...|N"
10831 msgstr "Notatval...|N"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10834 msgid "Branch Settings...|B"
10835 msgstr "Greinval|G"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10838 msgid "Box Settings...|x"
10839 msgstr "Rammeval...|R"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10842 msgid "Table Settings...|a"
10843 msgstr "Tabellval...|a"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10846 msgid "Plain Text|T"
10847 msgstr "Rein tekst|t"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10850 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10851 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10854 msgid "Selection|S"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10858 msgid "Selection, Join Lines|i"
10859 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10862 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10866 msgid "Paste As PDF"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10870 msgid "Paste As PNG"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10874 msgid "Paste As JPEG"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10879 msgid "Dissolve CharStyle"
10880 msgstr "Løys opp innskot|p"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10883 msgid "Customized...|C"
10884 msgstr "Tilpassa...|i"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10887 msgid "Capitalize|a"
10888 msgstr "Kapitelskrift|a"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10891 msgid "Uppercase|U"
10892 msgstr "Versalskrift|V"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10895 msgid "Lowercase|L"
10896 msgstr "Litenskrift|L"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10900 msgid "Number whole Formula|N"
10901 msgstr "Nummerert formel|f"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10905 msgid "Number this Line|u"
10906 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10910 msgid "Macro Definition"
10911 msgstr "Definisjon"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10914 msgid "Text Style|T"
10915 msgstr "Tekststil|T"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10918 msgid "Add Line Above|A"
10919 msgstr "Ny linje over|N"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10922 msgid "Math Normal Font|N"
10923 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10927 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10930 msgid "Math Fraktur Family|F"
10931 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10934 msgid "Math Roman Family|R"
10935 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10938 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10939 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10942 msgid "Math Bold Series|B"
10943 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10946 msgid "Text Normal Font|T"
10947 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10958 msgid "Mathematica|a"
10959 msgstr "Mathematica|a"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10962 msgid "Maple, simplify|s"
10963 msgstr "Maple, simplif|s"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10966 msgid "Maple, factor|f"
10967 msgstr "Maple, factor|f"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10970 msgid "Maple, evalm|e"
10971 msgstr "Maple, evalm|e"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10974 msgid "Maple, evalf|v"
10975 msgstr "Maple, evalf|v"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10978 msgid "Open All Insets|O"
10979 msgstr "Opna alle innskot|i"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10982 msgid "Close All Insets|C"
10983 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10986 msgid "Unfold Math Macro"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10991 msgid "Fold Math Macro"
10992 msgstr "mattemakro"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10995 msgid "View Source|S"
10996 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10999 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11003 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11007 msgid "Close Tab Group|G"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11011 msgid "Fullscreen|l"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11016 msgstr "Verktylinjer|y"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11019 msgid "Special Character|p"
11020 msgstr "Spesialteikn|S"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11023 msgid "Formatting|o"
11024 msgstr "Formatering"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11027 msgid "List / TOC|i"
11028 msgstr "Ulike Lister|l"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11040 msgid "Custom insets"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11057 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11060 msgid "Index Entry|d"
11061 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11065 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11069 msgstr "Tabell...|T"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11072 msgid "Hyperlink|k"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11076 msgid "Short Title|S"
11077 msgstr "Kort tittel|K"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11085 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11086 msgstr "Kodelister"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11089 msgid "Ordinary Quote|Q"
11090 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11093 msgid "Single Quote|S"
11094 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11098 msgid "Phonetic Symbols|P"
11099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11102 msgid "Protected Space|P"
11103 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11106 msgid "Horizontal Line|L"
11107 msgstr "Vassrett linje|l"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11110 msgid "Vertical Space...|V"
11111 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11114 msgid "Hyphenation Point|H"
11115 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11118 msgid "Numbered Formula|N"
11119 msgstr "Nummerert formel|f"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11123 msgid "Figure Wrap Float|F"
11124 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11128 msgid "Table Wrap Float|T"
11129 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11132 msgid "External Material...|M"
11133 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11136 msgid "Child Document...|d"
11137 msgstr "Barnedokument...|d"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11140 msgid "Change Tracking|C"
11141 msgstr "Spor endring|e"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11144 msgid "Start Appendix Here|A"
11145 msgstr "Start vedlegga her|S"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11148 msgid "Save in Bundled Format|F"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11152 msgid "Compressed|m"
11153 msgstr "Komprimert|o"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11156 msgid "Accept Change|A"
11157 msgstr "Godta endring|G"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11160 msgid "Reject Change|R"
11161 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11164 msgid "Accept All Changes|c"
11165 msgstr "Godta alle endringar|a"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11168 msgid "Reject All Changes|e"
11169 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11172 msgid "Next Change|C"
11173 msgstr "Neste endring|e"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11176 msgid "Next Cross-Reference|R"
11177 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11180 msgid "Clear Bookmarks|C"
11181 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11184 msgid "Thesaurus...|T"
11185 msgstr "Synonymordbok...|S"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11189 msgid "Statistics...|a"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11193 msgid "TeX Information|I"
11194 msgstr "TeX informasjon|T"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11198 msgid "Embedded Objects|O"
11199 msgstr "Innlemma object|m"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11203 msgid "Shortcuts|S"
11204 msgstr "&Snøggtast:"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11208 msgid "LyX Functions|y"
11209 msgstr "Funksjonar"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11212 msgid "New document"
11213 msgstr "Nytt dokument"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11216 msgid "Open document"
11217 msgstr "Opna eit dokument"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11220 msgid "Save document"
11221 msgstr "Lagre dokumentet"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11224 msgid "Print document"
11225 msgstr "Skriv ut dokument"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11228 msgid "Check spelling"
11229 msgstr "Sjekk rettskriving"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11240 msgid "Find and replace"
11241 msgstr "Søk og erstatt"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11244 msgid "Toggle emphasis"
11245 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11248 msgid "Toggle noun"
11249 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11253 msgstr "Bruk den førre"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11256 msgid "Insert math"
11257 msgstr "Set inn matte"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11260 msgid "Insert graphics"
11261 msgstr "Set inn grafikk"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11264 msgid "Insert table"
11265 msgstr "Set inn tabell"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11268 msgid "Toggle Outline"
11269 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11276 msgid "Numbered list"
11277 msgstr "Nummerert liste "
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11280 msgid "Itemized list"
11281 msgstr "Punktliste"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11284 msgid "Increase depth"
11285 msgstr "Auk djupna"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11288 msgid "Decrease depth"
11289 msgstr "Minsk djupna"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11292 msgid "Insert figure float"
11293 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11296 msgid "Insert table float"
11297 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11300 msgid "Insert label"
11301 msgstr "Set inn ein etikett"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11304 msgid "Insert cross-reference"
11305 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11312 msgid "Insert index entry"
11313 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11316 msgid "Insert nomenclature entry"
11317 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11320 msgid "Insert footnote"
11321 msgstr "Set inn fotnote"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11324 msgid "Insert margin note"
11325 msgstr "Set inn marg-notat"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11328 msgid "Insert note"
11329 msgstr "Set inn notat"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11334 msgstr "Set inn notat"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11338 msgid "Insert Hyperlink"
11339 msgstr "&Lag lenke"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11342 msgid "Insert TeX code"
11343 msgstr "Set inn TeX"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11347 msgid "Insert math macro"
11348 msgstr "Set inn matte"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11351 msgid "Include file"
11352 msgstr "Set inn underdokument"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11356 msgstr "LaTeX stiler"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11359 msgid "Paragraph settings"
11360 msgstr "avsnittval"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11364 msgstr "Legg til rad"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11368 msgstr "Legg til kolonne"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11375 msgid "Delete column"
11376 msgstr "Fjern kolonne"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11379 msgid "Set top line"
11380 msgstr "Lag topplinje"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11383 msgid "Set bottom line"
11384 msgstr "Lag botnlinje"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11387 msgid "Set left line"
11388 msgstr "Lag venstrelinje"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11391 msgid "Set right line"
11392 msgstr "Lag høgrelinje"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11396 msgid "Set border lines"
11397 msgstr "Endre kantlinjer"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11400 msgid "Set all lines"
11401 msgstr "Lag kantlinjer"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11404 msgid "Unset all lines"
11405 msgstr "Fjern kantlinjer"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11409 msgstr "Venstrejuster"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11412 msgid "Align center"
11413 msgstr "Set i sentrum"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11416 msgid "Align right"
11417 msgstr "Høgrejuster"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11421 msgstr "Toppjuster"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11424 msgid "Align middle"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11428 msgid "Align bottom"
11429 msgstr "Botnjuster"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11432 msgid "Rotate cell"
11433 msgstr "Rotèr cella"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11436 msgid "Rotate table"
11437 msgstr "Rotèr tabell"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11440 msgid "Set multi-column"
11441 msgstr "Spesiell multikolonne"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11448 msgid "Set display mode"
11449 msgstr "Byt matte modus"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11453 msgstr "Senka skrift"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11456 msgid "Superscript"
11457 msgstr "Heva skrift"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11460 msgid "Insert square root"
11461 msgstr "Set inn rotteikn"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11464 msgid "Insert root"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11468 msgid "Insert standard fraction"
11469 msgstr "Set inn brøk"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11473 msgstr "Set inn sum"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11476 msgid "Insert integral"
11477 msgstr "Set inn integral"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11480 msgid "Insert product"
11481 msgstr "Set produkt"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11485 msgstr "Set inn ( )"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11489 msgstr "Set inn [ ]"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11493 msgstr "Set inn { }"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11496 msgid "Insert delimiters"
11497 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11500 msgid "Insert matrix"
11501 msgstr "Sett inn matrise"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11504 msgid "Insert cases environment"
11505 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11508 msgid "Toggle Math Panels"
11509 msgstr "Matte dialog"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11513 msgid "Math Macros"
11514 msgstr "mattemakro"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11517 msgid "Command Buffer"
11518 msgstr "Kommandobuffer"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11521 msgid "Review[[Toolbar]]"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11525 msgid "Track changes"
11526 msgstr "Registrer endringar"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11529 msgid "Show changes in output"
11530 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11533 msgid "Next change"
11534 msgstr "Neste endring"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11538 msgid "Accept change inside selection"
11539 msgstr "Godta endring"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11543 msgid "Reject change inside selection"
11544 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11547 msgid "Merge changes"
11548 msgstr "Slå saman endringar"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11551 msgid "Accept all changes"
11552 msgstr "Godta alle endringar"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11555 msgid "Reject all changes"
11556 msgstr "Forkast alle endringar"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11560 msgstr "Neste notat"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11563 msgid "View/Update"
11564 msgstr "Vis/Oppdater"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11572 msgstr "Oppdater DVI"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11575 msgid "View PDF (pdflatex)"
11576 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11579 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11580 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11583 msgid "View PostScript"
11584 msgstr "Vis PostSkript"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11587 msgid "Update PostScript"
11588 msgstr "Oppdater PostSkript"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11592 msgid "Version Control"
11593 msgstr "Versjonkontroll|j"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11598 msgstr "Register...|R"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11602 msgid "Check-out for edit"
11603 msgstr "Hent ut til editering|t"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11607 msgid "Check-in changes"
11608 msgstr "Registrer endringar...|e"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11612 msgid "View revision log"
11613 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11617 msgid "Revert changes"
11618 msgstr "Avvis endring"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11621 msgid "Math Panels"
11622 msgstr "Matte dialogar"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11625 msgid "Math Spacings"
11626 msgstr "Matte-mellomrom"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11639 msgstr "Skrifttypar"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11643 msgstr "Funksjonar"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11782 msgid "Thin space\t\\,"
11783 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11786 msgid "Medium space\t\\:"
11787 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11790 msgid "Thick space\t\\;"
11791 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11795 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11799 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11802 msgid "Negative space\t\\!"
11803 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11806 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11810 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11814 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11822 msgid "Square root\t\\sqrt"
11823 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11826 msgid "Other root\t\\root"
11827 msgstr "Anna rot\t\\root"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11831 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11835 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11839 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11843 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11846 msgid "Standard\t\\frac"
11847 msgstr "Standard\t\\frac"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11851 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11852 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11856 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11857 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11860 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11864 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11869 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11870 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11874 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11875 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11879 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11880 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11884 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11885 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11889 msgid "Binomial\t\\binom"
11890 msgstr "Binomial\t\\choose"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11901 msgid "Roman\t\\mathrm"
11902 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11905 msgid "Bold\t\\mathbf"
11906 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11909 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11910 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11913 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11914 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 msgid "Italic\t\\mathit"
11918 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11921 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11922 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11925 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11926 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11929 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11930 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11933 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11934 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11937 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11938 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11961 msgid "Frame Decorations"
11962 msgstr "Teikndekorasjon"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11978 msgstr "stengttrykk"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11998 msgstr "kort høgrepilover"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12018 msgstr "overparentes"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12021 msgid "overleftarrow"
12022 msgstr "venstrepilover"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12025 msgid "overrightarrow"
12026 msgstr "høgrepilover"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12029 msgid "overleftrightarrow"
12030 msgstr "høgre-venstrepilover"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12038 msgstr "strekunder"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12042 msgstr "underparentes"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12045 msgid "underleftarrow"
12046 msgstr "venstrepilunder"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12049 msgid "underrightarrow"
12050 msgstr "høgrepilunder"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12053 msgid "underleftrightarrow"
12054 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12066 msgstr "venstrepil"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12074 msgstr "pilnedover"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12078 msgstr "piloppover"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12081 msgid "updownarrow"
12082 msgstr "oppover-nedoverpil"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12085 msgid "leftrightarrow"
12086 msgstr "høgre-venstrepil"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12090 msgstr "Venstrepil"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12098 msgstr "Nedoverpil"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12102 msgstr "Oppoverpil"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12105 msgid "Updownarrow"
12106 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12109 msgid "Leftrightarrow"
12110 msgstr "Høgre-venstrepil"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12113 msgid "Longleftrightarrow"
12114 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12117 msgid "Longleftarrow"
12118 msgstr "Lang venstrepil"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12121 msgid "Longrightarrow"
12122 msgstr "Lang høgrepil"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12125 msgid "longleftrightarrow"
12126 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12129 msgid "longleftarrow"
12130 msgstr "Lang venstrepil"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12133 msgid "longrightarrow"
12134 msgstr "Lang høgrepil"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12137 msgid "leftharpoondown"
12138 msgstr "Venstreharpun nedover"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12141 msgid "rightharpoondown"
12142 msgstr "Høgreharpun nedover"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12150 msgstr "longmapsto"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12161 msgid "leftharpoonup"
12162 msgstr "Venstreharpun oppover"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12165 msgid "rightharpoonup"
12166 msgstr "Høgreharpun oppover"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12169 msgid "hookleftarrow"
12170 msgstr "hookleftarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12173 msgid "hookrightarrow"
12174 msgstr "hookrightarrow"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12185 msgid "rightleftharpoons"
12186 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12190 msgstr "Operatorar"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12217 msgid "bigtriangleup"
12218 msgstr "bigtriangleup"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12233 msgid "bigtriangledown"
12234 msgstr "bigtriangledown"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12249 msgid "triangleright"
12250 msgstr "triangleright"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12265 msgid "triangleleft"
12266 msgstr "triangleleft"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12418 msgstr "sqsubseteq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12422 msgstr "sqsupseteq"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12482 msgstr "varepsilon"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12621 msgid "Miscellaneous"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12725 msgid "diamondsuit"
12726 msgstr "diamondsuit"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12741 msgid "textrm \\AA"
12742 msgstr "textrm \\AA"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12746 msgstr "textrm \\O"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12749 msgid "mathcircumflex"
12750 msgstr "mathcircumflex"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12801 msgid "Big Operators"
12802 msgstr "Store operatorar"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12861 msgid "ointctrclockwiseop"
12862 msgstr "ointctrclockwiseop"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12865 msgid "ointctrclockwise"
12866 msgstr "ointctrclockwise"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12869 msgid "ointclockwiseop"
12870 msgstr "ointclockwiseop"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12873 msgid "ointclockwise"
12874 msgstr "ointclockwise"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12941 msgid "AMS Miscellaneous"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12985 msgid "vartriangle"
12986 msgstr "vartriangle"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12989 msgid "triangledown"
12990 msgstr "triangledown"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13005 msgid "measuredangle"
13006 msgstr "measuredangle"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13034 msgstr "varnothing"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13037 msgid "blacktriangle"
13038 msgstr "blacktriangle"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13041 msgid "blacktriangledown"
13042 msgstr "blacktriangledown"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13045 msgid "blacksquare"
13046 msgstr "blacksquare"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13049 msgid "blacklozenge"
13050 msgstr "blacklozenge"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13057 msgid "sphericalangle"
13058 msgstr "sphericalangle"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13062 msgstr "complement"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13081 msgid "dashleftarrow"
13082 msgstr "dashleftarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13085 msgid "dashrightarrow"
13086 msgstr "dashrightarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13089 msgid "leftleftarrows"
13090 msgstr "leftleftarrows"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13093 msgid "leftrightarrows"
13094 msgstr "leftrightarrows"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13097 msgid "rightrightarrows"
13098 msgstr "rightrightarrows"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13101 msgid "rightleftarrows"
13102 msgstr "rightleftarrows"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13106 msgstr "Lleftarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13109 msgid "Rrightarrow"
13110 msgstr "Rrightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13113 msgid "twoheadleftarrow"
13114 msgstr "twoheadleftarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13117 msgid "twoheadrightarrow"
13118 msgstr "twoheadrightarrow"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13121 msgid "leftarrowtail"
13122 msgstr "leftarrowtail"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13125 msgid "rightarrowtail"
13126 msgstr "rightarrowtail"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13129 msgid "looparrowleft"
13130 msgstr "looparrowleft"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13133 msgid "looparrowright"
13134 msgstr "looparrowright"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13137 msgid "curvearrowleft"
13138 msgstr "curvearrowleft"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13141 msgid "curvearrowright"
13142 msgstr "curvearrowright"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13145 msgid "circlearrowleft"
13146 msgstr "circlearrowleft"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13149 msgid "circlearrowright"
13150 msgstr "circlearrowright"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13162 msgstr "upuparrows"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13165 msgid "downdownarrows"
13166 msgstr "downdownarrows"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13169 msgid "upharpoonleft"
13170 msgstr "upharpoonleft"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13173 msgid "upharpoonright"
13174 msgstr "upharpoonright"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13177 msgid "downharpoonleft"
13178 msgstr "downharpoonleft"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13181 msgid "downharpoonright"
13182 msgstr "downharpoonright"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13185 msgid "leftrightharpoons"
13186 msgstr "leftrightharpoons"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13189 msgid "rightsquigarrow"
13190 msgstr "rightsquigarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13193 msgid "leftrightsquigarrow"
13194 msgstr "leftrightsquigarrow"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13198 msgstr "nleftarrow"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13201 msgid "nrightarrow"
13202 msgstr "nrightarrow"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13205 msgid "nleftrightarrow"
13206 msgstr "nleftrightarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13210 msgstr "nLeftarrow"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13213 msgid "nRightarrow"
13214 msgstr "nRightarrow"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13217 msgid "nLeftrightarrow"
13218 msgstr "nLeftrightarrow"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13225 msgid "AMS Relations"
13226 msgstr "AMS relasjoner"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13245 msgid "eqslantless"
13246 msgstr "eqslantless"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13250 msgstr "eqslantgtr"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13262 msgstr "lessapprox"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13310 msgstr "lesseqqgtr"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13314 msgstr "gtreqqless"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13329 msgid "thickapprox"
13330 msgstr "thickapprox"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13365 msgid "preccurlyeq"
13366 msgstr "preccurlyeq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13369 msgid "succcurlyeq"
13370 msgstr "succcurlyeq"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13373 msgid "curlyeqprec"
13374 msgstr "curlyeqprec"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13377 msgid "curlyeqsucc"
13378 msgstr "curlyeqsucc"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13390 msgstr "precapprox"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13394 msgstr "succapprox"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13397 msgid "vartriangleleft"
13398 msgstr "vartriangleleft"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13401 msgid "vartriangleright"
13402 msgstr "vartriangleright"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13405 msgid "trianglelefteq"
13406 msgstr "trianglelefteq"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13409 msgid "trianglerighteq"
13410 msgstr "trianglerighteq"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13425 msgid "risingdotseq"
13426 msgstr "risingdotseq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13429 msgid "fallingdotseq"
13430 msgstr "fallingdotseq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13449 msgid "shortparallel"
13450 msgstr "shortparallel"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13454 msgstr "smallsmile"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13458 msgstr "smallfrown"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13461 msgid "blacktriangleleft"
13462 msgstr "blacktriangleleft"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13465 msgid "blacktriangleright"
13466 msgstr "blacktriangleright"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13477 msgid "backepsilon"
13478 msgstr "backepsilon"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13493 msgid "AMS Negative Relations"
13494 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13593 msgid "precnapprox"
13594 msgstr "precnapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13597 msgid "succnapprox"
13598 msgstr "succnapprox"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13610 msgstr "subsetneqq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13614 msgstr "supsetneqq"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13626 msgstr "nsupseteqq"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13641 msgid "varsubsetneq"
13642 msgstr "varsubsetneq"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13645 msgid "varsupsetneq"
13646 msgstr "varsupsetneq"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13649 msgid "varsubsetneqq"
13650 msgstr "varsubsetneqq"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13653 msgid "varsupsetneqq"
13654 msgstr "varsupsetneqq"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13657 msgid "ntriangleleft"
13658 msgstr "ntriangleleft"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13661 msgid "ntriangleright"
13662 msgstr "ntriangleright"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13665 msgid "ntrianglelefteq"
13666 msgstr "ntrianglelefteq"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13669 msgid "ntrianglerighteq"
13670 msgstr "ntrianglerighteq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13693 msgid "nshortparallel"
13694 msgstr "nshortparallel"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13697 msgid "AMS Operators"
13698 msgstr "AMS operatorar"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13705 msgid "smallsetminus"
13706 msgstr "smallsetminus"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13725 msgid "doublebarwedge"
13726 msgstr "doublebarwedge"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13745 msgid "divideontimes"
13746 msgstr "divideontimes"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13757 msgid "leftthreetimes"
13758 msgstr "leftthreetimes"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13761 msgid "rightthreetimes"
13762 msgstr "rightthreetimes"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13766 msgstr "curlywedge"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13773 msgid "circleddash"
13774 msgstr "circleddash"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13778 msgstr "circledast"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13781 msgid "circledcirc"
13782 msgstr "circledcirc"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13792 #: lib/external_templates:37
13793 msgid "RasterImage"
13796 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13797 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13800 #: lib/external_templates:45
13801 msgid "A bitmap file.\n"
13804 #: lib/external_templates:109
13808 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13809 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13812 #: lib/external_templates:112
13814 msgid "An Xfig figure.\n"
13815 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13817 #: lib/external_templates:162
13819 msgid "ChessDiagram"
13820 msgstr "Sjakkbrett"
13822 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13823 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13826 #: lib/external_templates:165
13828 "A chess position diagram.\n"
13829 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13830 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13831 "the position that you want to display.\n"
13832 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13833 "and remember to type in a relative path\n"
13834 "to the LyX document location.\n"
13835 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13836 "to enable general editing of the board.\n"
13837 "You might also check out the\n"
13838 "'Options->Test legality' option, and\n"
13839 "remember to middle and right click to\n"
13840 "insert new material in the board.\n"
13841 "In order for this to work, you have to\n"
13842 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13843 "that TeX will find it, and you will need\n"
13844 "to install the skak package from CTAN.\n"
13847 #: lib/external_templates:208
13851 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13852 msgid "Lilypond typeset music"
13855 #: lib/external_templates:211
13857 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13858 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13859 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13860 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13863 #: lib/external_templates:257
13868 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13869 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13872 #: lib/external_templates:260
13874 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13875 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13876 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13878 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13879 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13880 "* pages=- (to include all pages)\n"
13881 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13882 "for further options and details.\n"
13885 #: lib/external_templates:299
13888 "Read 'info date' for more information.\n"
13891 #: lib/configure.py:252
13895 #: lib/configure.py:255
13899 #: lib/configure.py:258
13903 #: lib/configure.py:261
13907 #: lib/configure.py:265
13911 #: lib/configure.py:266
13915 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13919 #: lib/configure.py:268
13923 #: lib/configure.py:269
13927 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13931 #: lib/configure.py:271
13935 #: lib/configure.py:272
13939 #: lib/configure.py:273
13943 #: lib/configure.py:274
13947 #: lib/configure.py:279
13948 msgid "Plain text (chess output)"
13951 #: lib/configure.py:280
13953 msgid "Plain text (image)"
13954 msgstr "Rein tekst"
13956 #: lib/configure.py:281
13957 msgid "Plain text (Xfig output)"
13960 #: lib/configure.py:282
13962 msgid "date (output)"
13963 msgstr "S&end skrivar namn"
13965 #: lib/configure.py:283
13969 #: lib/configure.py:283
13973 #: lib/configure.py:284
13974 msgid "Docbook (XML)"
13975 msgstr "Docbook (XML)"
13977 #: lib/configure.py:285
13978 msgid "Graphviz Dot"
13979 msgstr "Graphviz Dot"
13981 #: lib/configure.py:286
13983 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13984 msgstr "LaTeX-&val:"
13986 #: lib/configure.py:287
13990 #: lib/configure.py:287
13994 #: lib/configure.py:288
13995 msgid "LilyPond music"
13998 #: lib/configure.py:289
14000 msgid "LaTeX (plain)"
14001 msgstr "LaTeX-&val:"
14003 #: lib/configure.py:289
14005 msgid "LaTeX (plain)|L"
14006 msgstr "LaTeX-&val:"
14008 #: lib/configure.py:290
14012 #: lib/configure.py:290
14014 msgstr "LinuxDoc|x"
14016 #: lib/configure.py:291
14018 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14019 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14021 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14023 msgstr "Rein tekst"
14025 #: lib/configure.py:292
14027 msgid "Plain text|a"
14028 msgstr "Rein tekst"
14030 #: lib/configure.py:293
14032 msgid "Plain text (pstotext)"
14033 msgstr "Rein tekst"
14035 #: lib/configure.py:294
14037 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14038 msgstr "Rein tekst"
14040 #: lib/configure.py:295
14042 msgid "Plain text (catdvi)"
14043 msgstr "Rein tekst"
14045 #: lib/configure.py:296
14046 msgid "Plain Text, Join Lines"
14047 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14049 #: lib/configure.py:303
14053 #: lib/configure.py:308
14057 #: lib/configure.py:309
14059 msgstr "Postscript"
14061 #: lib/configure.py:309
14062 msgid "Postscript|t"
14063 msgstr "Postscript|t"
14065 #: lib/configure.py:313
14066 msgid "PDF (ps2pdf)"
14067 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14069 #: lib/configure.py:313
14070 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14071 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14073 #: lib/configure.py:314
14074 msgid "PDF (pdflatex)"
14075 msgstr "PDF (pdflatex)"
14077 #: lib/configure.py:314
14078 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14079 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14081 #: lib/configure.py:315
14082 msgid "PDF (dvipdfm)"
14083 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14085 #: lib/configure.py:315
14086 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14087 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14089 #: lib/configure.py:318
14093 #: lib/configure.py:318
14097 #: lib/configure.py:321
14101 #: lib/configure.py:324
14105 #: lib/configure.py:324
14109 #: lib/configure.py:327
14112 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14114 #: lib/configure.py:330
14115 msgid "OpenDocument"
14116 msgstr "OpenDocument"
14118 #: lib/configure.py:333
14120 msgid "date command"
14121 msgstr "Neste kommando"
14123 #: lib/configure.py:334
14125 msgid "Table (CSV)"
14128 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14133 #: lib/configure.py:337
14137 #: lib/configure.py:338
14141 #: lib/configure.py:339
14145 #: lib/configure.py:340
14146 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14147 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14149 #: lib/configure.py:341
14150 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14153 #: lib/configure.py:342
14154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14157 #: lib/configure.py:343
14159 msgid "LyX Preview"
14160 msgstr "Førehandsvising"
14162 #: lib/configure.py:344
14164 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14165 msgstr "Førehandsvising"
14167 #: lib/configure.py:345
14171 #: lib/configure.py:346
14174 msgstr "Kodelister"
14176 #: lib/configure.py:347
14180 #: lib/configure.py:348
14182 msgid "Rich Text Format"
14183 msgstr "Normal tekst skriftype"
14185 #: lib/configure.py:349
14186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14189 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14191 msgid "Windows Metafile"
14192 msgstr "Skriv ut til fil"
14194 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14195 msgid "Enhanced Metafile"
14198 #: lib/configure.py:352
14202 #: lib/configure.py:352
14206 #: lib/configure.py:353
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14208 msgstr "HTML (MS Word)"
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s og %2$s"
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr "%1$s et al."
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14224 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14226 msgid "Add to bibliography only."
14227 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14229 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14233 #: src/Buffer.cpp:237
14234 msgid "Disk Error: "
14237 #: src/Buffer.cpp:238
14240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14241 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14243 #: src/Buffer.cpp:290
14244 msgid "Could not remove temporary directory"
14245 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14247 #: src/Buffer.cpp:291
14249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14250 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14252 #: src/Buffer.cpp:506
14253 msgid "Unknown document class"
14254 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14256 #: src/Buffer.cpp:507
14258 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14259 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14261 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14263 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14264 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14266 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14267 msgid "Document header error"
14268 msgstr "Filhovud-feil"
14270 #: src/Buffer.cpp:521
14271 msgid "\\begin_header is missing"
14272 msgstr "\\begin_header manglar"
14274 #: src/Buffer.cpp:541
14275 msgid "\\begin_document is missing"
14276 msgstr "\\begin_document manglar"
14278 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14279 #: src/BufferView.cpp:1147
14280 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14281 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14283 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14285 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14286 "xcolor/soul are installed.\n"
14287 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14290 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14291 "soul er installert.\n"
14292 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14293 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14295 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14298 "xcolor and soul are not installed.\n"
14299 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14302 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14304 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14305 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14307 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14308 msgid "Document format failure"
14309 msgstr "Dokumentstil feil"
14311 #: src/Buffer.cpp:706
14313 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14314 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14316 #: src/Buffer.cpp:743
14317 msgid "Conversion failed"
14318 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14320 #: src/Buffer.cpp:744
14323 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14324 "it could not be created."
14326 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14327 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14329 #: src/Buffer.cpp:753
14330 msgid "Conversion script not found"
14331 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14333 #: src/Buffer.cpp:754
14336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14337 "could not be found."
14339 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14340 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14342 #: src/Buffer.cpp:773
14343 msgid "Conversion script failed"
14344 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14346 #: src/Buffer.cpp:774
14349 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14352 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14353 "å konvertere det."
14355 #: src/Buffer.cpp:789
14357 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14358 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14360 #: src/Buffer.cpp:822
14361 msgid "Backup failure"
14362 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14364 #: src/Buffer.cpp:823
14367 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14368 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14370 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14371 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14373 #: src/Buffer.cpp:833
14376 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14377 "overwrite this file?"
14379 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14381 "Vil du skriva over dokumentet?"
14383 #: src/Buffer.cpp:835
14385 msgid "Overwrite modified file?"
14386 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14388 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14393 msgstr "Skriv&over"
14395 #: src/Buffer.cpp:860
14397 msgid "Saving document %1$s..."
14398 msgstr "Lagrar %1$s..."
14400 #: src/Buffer.cpp:873
14402 msgid " could not write file!"
14403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14405 #: src/Buffer.cpp:880
14409 #: src/Buffer.cpp:959
14410 msgid "Iconv software exception Detected"
14413 #: src/Buffer.cpp:959
14416 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14420 #: src/Buffer.cpp:981
14422 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14425 #: src/Buffer.cpp:984
14427 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14428 "chosen encoding.\n"
14429 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14431 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14432 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14434 #: src/Buffer.cpp:991
14436 msgid "iconv conversion failed"
14437 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14439 #: src/Buffer.cpp:996
14441 msgid "conversion failed"
14442 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14444 #: src/Buffer.cpp:1270
14445 msgid "Running chktex..."
14446 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14448 #: src/Buffer.cpp:1283
14449 msgid "chktex failure"
14450 msgstr "ChkTeX feil"
14452 #: src/Buffer.cpp:1284
14453 msgid "Could not run chktex successfully."
14454 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14456 #: src/Buffer.cpp:2114
14457 msgid "Preview source code"
14458 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14460 #: src/Buffer.cpp:2126
14462 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14463 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14465 #: src/Buffer.cpp:2130
14467 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14468 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14470 #: src/Buffer.cpp:2229
14472 msgid "Auto-saving %1$s"
14473 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14475 #: src/Buffer.cpp:2273
14476 msgid "Autosave failed!"
14477 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14479 #: src/Buffer.cpp:2296
14480 msgid "Autosaving current document..."
14481 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14483 #: src/Buffer.cpp:2346
14484 msgid "Couldn't export file"
14485 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14487 #: src/Buffer.cpp:2347
14489 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14490 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14492 #: src/Buffer.cpp:2384
14493 msgid "File name error"
14494 msgstr "Feil på filnamn"
14496 #: src/Buffer.cpp:2385
14497 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14498 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14500 #: src/Buffer.cpp:2427
14501 msgid "Document export cancelled."
14502 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14504 #: src/Buffer.cpp:2433
14506 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14507 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14509 #: src/Buffer.cpp:2439
14511 msgid "Document exported as %1$s"
14512 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14514 #: src/Buffer.cpp:2509
14517 "The specified document\n"
14519 "could not be read."
14523 "kunne ikkje bli lest."
14525 #: src/Buffer.cpp:2511
14526 msgid "Could not read document"
14527 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14529 #: src/Buffer.cpp:2521
14532 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14534 "Recover emergency save?"
14536 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14538 "Gå tilbake til nødkopien?"
14540 #: src/Buffer.cpp:2524
14541 msgid "Load emergency save?"
14542 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14544 #: src/Buffer.cpp:2525
14546 msgstr "&Gå tilbake"
14548 #: src/Buffer.cpp:2525
14549 msgid "&Load Original"
14550 msgstr "&Last Original"
14552 #: src/Buffer.cpp:2545
14555 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14557 "Load the backup instead?"
14559 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14561 "Skal vi opna det istaden?"
14563 #: src/Buffer.cpp:2548
14564 msgid "Load backup?"
14565 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14567 #: src/Buffer.cpp:2549
14568 msgid "&Load backup"
14569 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14571 #: src/Buffer.cpp:2549
14572 msgid "Load &original"
14573 msgstr "Last &original"
14575 #: src/Buffer.cpp:2582
14577 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14578 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14580 #: src/Buffer.cpp:2584
14581 msgid "Retrieve from version control?"
14582 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14584 #: src/Buffer.cpp:2585
14588 #: src/BufferList.cpp:223
14590 msgid "No file open!"
14591 msgstr "Fann ikkje fila!"
14593 #: src/BufferList.cpp:233
14595 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14596 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14598 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14600 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14601 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14603 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14605 msgid " Save failed! Trying...\n"
14606 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14608 #: src/BufferList.cpp:274
14609 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14610 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14612 #: src/BufferParams.cpp:475
14615 "The layout file requested by this document,\n"
14617 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14618 "class or style file required by it is not\n"
14619 "available. See the Customization documentation\n"
14620 "for more information.\n"
14622 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14624 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14625 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14626 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14627 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14629 #: src/BufferParams.cpp:481
14630 msgid "Document class not available"
14631 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14633 #: src/BufferParams.cpp:482
14634 msgid "LyX will not be able to produce output."
14635 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14637 #: src/BufferParams.cpp:1440
14640 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14641 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14642 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14645 #: src/BufferParams.cpp:1445
14647 msgid "Document class not found"
14648 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14650 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14652 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14656 "kunne ikkje bli lest."
14658 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14660 msgid "Could not load class"
14661 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14663 #: src/BufferParams.cpp:1540
14666 "The module %1$s has been requested by\n"
14667 "this document but has not been found in the list of\n"
14668 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14669 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14672 #: src/BufferParams.cpp:1544
14674 msgid "Module not available"
14675 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14677 #: src/BufferParams.cpp:1545
14679 msgid "Some layouts may not be available."
14680 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14682 #: src/BufferParams.cpp:1552
14685 "The module %1$s requires a package that is\n"
14686 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14687 "may not be possible.\n"
14690 #: src/BufferParams.cpp:1555
14692 msgid "Package not available"
14693 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14695 #: src/BufferParams.cpp:1560
14697 msgid "Error reading module %1$s\n"
14700 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14705 #: src/BufferParams.cpp:1566
14707 msgid "Error reading internal layout information"
14708 msgstr "Generell informasjon"
14710 #: src/BufferView.cpp:178
14711 msgid "No more insets"
14712 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14714 #: src/BufferView.cpp:673
14715 msgid "Save bookmark"
14716 msgstr "Lagra bokmerke"
14718 #: src/BufferView.cpp:1025
14719 msgid "No further undo information"
14720 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14722 #: src/BufferView.cpp:1034
14723 msgid "No further redo information"
14724 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14726 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14727 msgid "String not found!"
14728 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14730 #: src/BufferView.cpp:1219
14732 msgstr "Merke slått av"
14734 #: src/BufferView.cpp:1226
14738 #: src/BufferView.cpp:1233
14739 msgid "Mark removed"
14740 msgstr "Fjerna merke"
14742 #: src/BufferView.cpp:1236
14744 msgstr "Merke sett"
14746 #: src/BufferView.cpp:1283
14748 msgid "Statistics for the selection:"
14749 msgstr "&Byt til dokument"
14751 #: src/BufferView.cpp:1285
14753 msgid "Statistics for the document:"
14754 msgstr "&Byt til dokument"
14756 #: src/BufferView.cpp:1288
14759 msgstr "%1$d ord sjekka."
14761 #: src/BufferView.cpp:1290
14766 #: src/BufferView.cpp:1293
14768 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14771 #: src/BufferView.cpp:1296
14772 msgid "One character (including blanks)"
14775 #: src/BufferView.cpp:1299
14777 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14780 #: src/BufferView.cpp:1302
14781 msgid "One character (excluding blanks)"
14784 #: src/BufferView.cpp:1304
14789 #: src/BufferView.cpp:2040
14791 msgid "Inserting document %1$s..."
14792 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14794 #: src/BufferView.cpp:2051
14796 msgid "Document %1$s inserted."
14797 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14799 #: src/BufferView.cpp:2053
14801 msgid "Could not insert document %1$s"
14802 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14804 #: src/BufferView.cpp:2281
14807 "Could not read the specified document\n"
14809 "due to the error: %2$s"
14811 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14813 "på grunn av feilen: %2$s"
14815 #: src/BufferView.cpp:2283
14816 msgid "Could not read file"
14817 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14819 #: src/BufferView.cpp:2290
14823 " is not readable."
14824 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14826 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14827 msgid "Could not open file"
14828 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14830 #: src/BufferView.cpp:2298
14831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14832 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14834 #: src/BufferView.cpp:2299
14836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14838 "If this does not give the correct result\n"
14839 "then please change the encoding of the file\n"
14840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14842 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14843 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14844 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14845 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14847 #: src/Chktex.cpp:63
14849 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14850 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14852 #: src/Chktex.cpp:65
14853 msgid "ChkTeX warning id # "
14854 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14856 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14861 #: src/Color.cpp:96
14865 #: src/Color.cpp:97
14869 #: src/Color.cpp:98
14873 #: src/Color.cpp:99
14877 #: src/Color.cpp:100
14881 #: src/Color.cpp:101
14885 #: src/Color.cpp:102
14887 msgstr "magentaraud"
14889 #: src/Color.cpp:103
14893 #: src/Color.cpp:104
14895 msgstr "skrivemerke"
14897 #: src/Color.cpp:105
14901 #: src/Color.cpp:106
14905 #: src/Color.cpp:107
14909 #: src/Color.cpp:108
14911 msgid "selected text"
14912 msgstr "Sletta tekst"
14914 #: src/Color.cpp:110
14916 msgstr "LaTeX tekst"
14918 #: src/Color.cpp:111
14920 msgid "inline completion"
14921 msgstr "&Kodelister i teksten"
14923 #: src/Color.cpp:113
14925 msgid "non-unique inline completion"
14926 msgstr "&Kodelister i teksten"
14928 #: src/Color.cpp:115
14929 msgid "previewed snippet"
14930 msgstr "Førehandvist bit"
14932 #: src/Color.cpp:116
14937 #: src/Color.cpp:117
14938 msgid "note background"
14939 msgstr "notat bakgrunn"
14941 #: src/Color.cpp:118
14943 msgid "comment label"
14946 #: src/Color.cpp:119
14947 msgid "comment background"
14948 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14950 #: src/Color.cpp:120
14952 msgid "greyedout inset label"
14953 msgstr "gråfarga innskot"
14955 #: src/Color.cpp:121
14956 msgid "greyedout inset background"
14957 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14959 #: src/Color.cpp:122
14961 msgstr "Skuggelagd ramme"
14963 #: src/Color.cpp:123
14965 msgid "branch label"
14968 #: src/Color.cpp:124
14970 msgid "footnote label"
14973 #: src/Color.cpp:125
14975 msgid "index label"
14976 msgstr "Set inn ein etikett"
14978 #: src/Color.cpp:126
14980 msgid "margin note label"
14981 msgstr "Hopp til etikett"
14983 #: src/Color.cpp:127
14988 #: src/Color.cpp:128
14993 #: src/Color.cpp:129
14995 msgstr "djupnmerke"
14997 #: src/Color.cpp:130
15001 #: src/Color.cpp:131
15002 msgid "command inset"
15003 msgstr "kommando innskot"
15005 #: src/Color.cpp:132
15006 msgid "command inset background"
15007 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15009 #: src/Color.cpp:133
15010 msgid "command inset frame"
15011 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15013 #: src/Color.cpp:134
15014 msgid "special character"
15015 msgstr "spesial teikn"
15017 #: src/Color.cpp:135
15021 #: src/Color.cpp:136
15022 msgid "math background"
15023 msgstr "matte bakgrunn"
15025 #: src/Color.cpp:137
15026 msgid "graphics background"
15027 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15029 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15030 msgid "Math macro background"
15031 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15033 #: src/Color.cpp:139
15035 msgstr "matte ramme"
15037 #: src/Color.cpp:140
15038 msgid "math corners"
15039 msgstr "matte hjørne"
15041 #: src/Color.cpp:141
15043 msgstr "matte linje"
15045 #: src/Color.cpp:143
15047 msgid "Math macro hovered background"
15048 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15050 #: src/Color.cpp:144
15052 msgid "Math macro label"
15053 msgstr "mattemakro"
15055 #: src/Color.cpp:145
15057 msgid "Math macro frame"
15058 msgstr "matte ramme"
15060 #: src/Color.cpp:146
15062 msgid "Math macro blended out"
15063 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15065 #: src/Color.cpp:147
15067 msgid "Math macro old parameter"
15068 msgstr "matte ramme"
15070 #: src/Color.cpp:148
15072 msgid "Math macro new parameter"
15073 msgstr "matte ramme"
15075 #: src/Color.cpp:149
15076 msgid "caption frame"
15077 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15079 #: src/Color.cpp:150
15080 msgid "collapsable inset text"
15081 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15083 #: src/Color.cpp:151
15084 msgid "collapsable inset frame"
15085 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15087 #: src/Color.cpp:152
15088 msgid "inset background"
15089 msgstr "Innskot bakgrunn"
15091 #: src/Color.cpp:153
15092 msgid "inset frame"
15093 msgstr "innskot ramme"
15095 #: src/Color.cpp:154
15096 msgid "LaTeX error"
15097 msgstr "LaTeX-feil"
15099 #: src/Color.cpp:155
15100 msgid "end-of-line marker"
15101 msgstr "linjesluttmerke"
15103 #: src/Color.cpp:156
15104 msgid "appendix marker"
15105 msgstr "Vedegg merke"
15107 #: src/Color.cpp:157
15109 msgstr "Linje for endring"
15111 #: src/Color.cpp:158
15112 msgid "Deleted text"
15113 msgstr "Sletta tekst"
15115 #: src/Color.cpp:159
15117 msgstr "Lagt til tekst"
15119 #: src/Color.cpp:160
15120 msgid "added space markers"
15121 msgstr "la til mellomrom markør"
15123 #: src/Color.cpp:161
15124 msgid "top/bottom line"
15125 msgstr "Topp-/botn linje"
15127 #: src/Color.cpp:162
15129 msgstr "tabell-linje"
15131 #: src/Color.cpp:163
15132 msgid "table on/off line"
15133 msgstr "Tabell linja av/på"
15135 #: src/Color.cpp:165
15136 msgid "bottom area"
15137 msgstr "botnområde"
15139 #: src/Color.cpp:166
15142 msgstr "på side <side>"
15144 #: src/Color.cpp:167
15146 msgid "page break / line break"
15149 #: src/Color.cpp:168
15150 msgid "frame of button"
15151 msgstr "ramma til knappen"
15153 #: src/Color.cpp:169
15154 msgid "button background"
15155 msgstr "bakgrunn på knappen"
15157 #: src/Color.cpp:170
15158 msgid "button background under focus"
15159 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15161 #: src/Color.cpp:171
15165 #: src/Color.cpp:172
15169 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15170 #: src/Converter.cpp:514
15171 msgid "Cannot convert file"
15172 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15174 #: src/Converter.cpp:306
15177 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15178 "Define a converter in the preferences."
15180 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15181 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15183 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15184 msgid "Executing command: "
15185 msgstr "Køyrer kommando: "
15187 #: src/Converter.cpp:443
15188 msgid "Build errors"
15189 msgstr "Byggjefeil"
15191 #: src/Converter.cpp:444
15192 msgid "There were errors during the build process."
15193 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15195 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15197 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15198 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15200 #: src/Converter.cpp:472
15202 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15203 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15205 #: src/Converter.cpp:516
15207 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15208 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15210 #: src/Converter.cpp:517
15212 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15213 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15215 #: src/Converter.cpp:573
15216 msgid "Running LaTeX..."
15217 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15219 #: src/Converter.cpp:591
15222 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15225 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15228 #: src/Converter.cpp:594
15229 msgid "LaTeX failed"
15230 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15232 #: src/Converter.cpp:596
15233 msgid "Output is empty"
15234 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15236 #: src/Converter.cpp:597
15237 msgid "An empty output file was generated."
15238 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15240 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15243 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15246 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15249 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15251 msgid "Undefined flex inset"
15252 msgstr "Opna tekst innskot"
15254 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15257 "The file %1$s already exists.\n"
15259 "Do you want to overwrite that file?"
15261 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15263 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15265 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15267 msgid "Overwrite file?"
15268 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15270 #: src/Exporter.cpp:49
15272 msgid "Overwrite &all"
15273 msgstr "Skrivover &alt"
15275 #: src/Exporter.cpp:50
15276 msgid "&Cancel export"
15277 msgstr "&Avbryt eksport"
15279 #: src/Exporter.cpp:90
15280 msgid "Couldn't copy file"
15281 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15283 #: src/Exporter.cpp:91
15285 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15286 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15288 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15294 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15298 msgstr "Sans Serif"
15300 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15304 msgstr "Typewriter"
15310 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15315 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15319 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15327 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15331 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15339 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15343 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15351 #: src/Font.cpp:173
15353 msgid "Emphasis %1$s, "
15354 msgstr "Utheva %1$s, "
15356 #: src/Font.cpp:176
15358 msgid "Underline %1$s, "
15359 msgstr "Strek under %1$s,"
15361 #: src/Font.cpp:179
15363 msgid "Noun %1$s, "
15364 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15366 #: src/Font.cpp:193
15368 msgid "Language: %1$s, "
15369 msgstr "Språk: %1$s,"
15371 #: src/Font.cpp:196
15373 msgid " Number %1$s"
15374 msgstr " Nummerering %1$s"
15376 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15377 msgid "Cannot view file"
15378 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15380 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15382 msgid "File does not exist: %1$s"
15383 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15385 #: src/Format.cpp:267
15387 msgid "No information for viewing %1$s"
15388 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15390 #: src/Format.cpp:277
15392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15393 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15395 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15396 #: src/Format.cpp:383
15397 msgid "Cannot edit file"
15398 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15400 #: src/Format.cpp:337
15401 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15404 #: src/Format.cpp:350
15406 msgid "No information for editing %1$s"
15407 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15409 #: src/Format.cpp:361
15411 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15412 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15414 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15415 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15416 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15418 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15419 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15420 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15422 #: src/ISpell.cpp:267
15424 "Could not create an ispell process.\n"
15425 "You may not have the right languages installed."
15427 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15428 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15430 #: src/ISpell.cpp:290
15432 "The ispell process returned an error.\n"
15433 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15435 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15436 "Er den rett innstilt?"
15438 #: src/ISpell.cpp:395
15441 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15444 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15447 #: src/ISpell.cpp:406
15448 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15449 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15451 #: src/ISpell.cpp:466
15454 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15457 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15460 #: src/ISpell.cpp:481
15463 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15466 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15468 #: src/KeySequence.cpp:167
15472 #: src/LaTeX.cpp:61
15474 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15475 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15477 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15479 msgid "Running Index Processor."
15480 msgstr "Lag indeks."
15482 #: src/LaTeX.cpp:284
15483 msgid "Running BibTeX."
15484 msgstr "BibTeX køyrer."
15486 #: src/LaTeX.cpp:418
15487 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15488 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15491 msgid "Could not read configuration file"
15492 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15494 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15497 "Error while reading the configuration file\n"
15499 "Please check your installation."
15501 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15503 "Sjekk LyX installasjonen din."
15506 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15507 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15515 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15516 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15520 msgid "Cannot remove temporary directory"
15521 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15526 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15529 msgid "Unable to remove temporary directory"
15530 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15535 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15539 msgid "No textclass is found"
15540 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15544 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15545 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15550 msgid "&Reconfigure"
15551 msgstr "Set opp på nytt|n"
15555 msgid "&Use Default"
15558 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15560 msgstr "&Skru av LyX"
15562 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15567 msgid "Could not create temporary directory"
15568 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15573 "Could not create a temporary directory in\n"
15575 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15577 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15578 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15579 "og er skrivbar og prøv igjen."
15582 msgid "Missing user LyX directory"
15583 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15588 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15589 "It is needed to keep your own configuration."
15591 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15592 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15595 msgid "&Create directory"
15596 msgstr "&Lag katalog"
15599 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15600 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15605 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15609 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15612 msgid "List of supported debug flags:"
15613 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15617 msgid "Setting debug level to %1$s"
15618 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15623 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15624 "Command line switches (case sensitive):\n"
15625 "\t-help summarize LyX usage\n"
15626 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15627 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15628 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15629 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15630 " select the features to debug.\n"
15631 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15632 "\t-x [--execute] command\n"
15633 " where command is a lyx command.\n"
15634 "\t-e [--export] fmt\n"
15635 " where fmt is the export format of choice.\n"
15636 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15637 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15638 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15639 " where fmt is the import format of choice\n"
15640 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15641 "\t-version summarize version and build info\n"
15642 "Check the LyX man page for more details."
15644 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15645 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15646 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15647 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15648 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15649 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15651 " Vel del for avlusing.\n"
15652 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15653 "\t-x [--execute] kommando\n"
15654 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15655 "\t-e [--export] fmt\n"
15656 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15657 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15658 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15659 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15660 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15661 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15664 msgid "No system directory"
15665 msgstr "Ingen systemkatalog"
15668 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15669 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15671 #: src/LyX.cpp:1006
15672 msgid "No user directory"
15673 msgstr "Ingen brukar katalog"
15675 #: src/LyX.cpp:1007
15676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15677 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15679 #: src/LyX.cpp:1018
15680 msgid "Incomplete command"
15681 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15683 #: src/LyX.cpp:1019
15684 msgid "Missing command string after --execute switch"
15685 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15687 #: src/LyX.cpp:1030
15688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15689 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15691 #: src/LyX.cpp:1043
15692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15693 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15695 #: src/LyX.cpp:1048
15696 msgid "Missing filename for --import"
15697 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15699 #: src/LyXFunc.cpp:113
15700 msgid "Running configure..."
15701 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15703 #: src/LyXFunc.cpp:124
15704 msgid "Reloading configuration..."
15705 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15707 #: src/LyXFunc.cpp:130
15709 msgid "System reconfiguration failed"
15710 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15712 #: src/LyXFunc.cpp:131
15714 "The system reconfiguration has failed.\n"
15715 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15716 "Please reconfigure again if needed."
15719 #: src/LyXFunc.cpp:137
15720 msgid "System reconfigured"
15721 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:138
15725 "The system has been reconfigured.\n"
15726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15727 "updated document class specifications."
15729 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15730 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15731 "kunne nytte endringane."
15733 #: src/LyXFunc.cpp:362
15734 msgid "Unknown function."
15735 msgstr "Ukjent funksjon."
15737 #: src/LyXFunc.cpp:391
15738 msgid "Nothing to do"
15739 msgstr "Har ingenting å gjere"
15741 #: src/LyXFunc.cpp:410
15742 msgid "Unknown action"
15743 msgstr "Ukjend handling"
15745 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15746 msgid "Command disabled"
15747 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15749 #: src/LyXFunc.cpp:423
15750 msgid "Command not allowed without any document open"
15751 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15753 #: src/LyXFunc.cpp:633
15754 msgid "Document is read-only"
15755 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15757 #: src/LyXFunc.cpp:642
15758 msgid "This portion of the document is deleted."
15759 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15761 #: src/LyXFunc.cpp:661
15764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15766 "Do you want to save the document?"
15768 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15770 "Vil du lagra dokumentet?"
15772 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15773 msgid "Save changed document?"
15774 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15776 #: src/LyXFunc.cpp:679
15779 "Could not print the document %1$s.\n"
15780 "Check that your printer is set up correctly."
15782 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15783 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15785 #: src/LyXFunc.cpp:682
15786 msgid "Print document failed"
15787 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15789 #: src/LyXFunc.cpp:799
15792 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15793 "version of the document %1$s?"
15795 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15796 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15798 #: src/LyXFunc.cpp:801
15799 msgid "Revert to saved document?"
15800 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15802 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15804 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15807 msgid "Missing argument"
15808 msgstr "Manglande val"
15810 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15812 msgid "Opening help file %1$s..."
15813 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15815 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15817 msgid "Opening child document %1$s..."
15818 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15820 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15822 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15823 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15825 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15826 msgid "Unable to save document defaults"
15827 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15829 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15831 msgid "Document %1$s reloaded."
15832 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15834 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15836 msgid "Could not reload document %1$s"
15837 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15839 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15840 msgid "Welcome to LyX!"
15841 msgstr "Velkomen til LyX!"
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15844 msgid "Converting document to new document class..."
15845 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2429
15849 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15852 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15854 #: src/LyXRC.cpp:2434
15856 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15858 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2438
15862 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15863 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15864 "specified, an internal routine is used."
15866 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15867 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15868 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2446
15872 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15873 "automatically by what you type."
15874 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15876 #: src/LyXRC.cpp:2450
15878 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15881 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15884 #: src/LyXRC.cpp:2454
15886 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15888 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15889 "automatisk lagring."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2461
15893 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15894 "the backup file in the same directory as the original file."
15896 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15897 "lagt i den same katalogen som original fila."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2465
15901 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15902 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15904 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15905 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2469
15909 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15910 "its global and local bind/ directories."
15912 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15913 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2473
15916 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15917 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2477
15921 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15922 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15924 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15925 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2487
15929 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15930 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15932 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15933 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2491
15936 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2495
15941 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15945 #: src/LyXRC.cpp:2506
15948 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15949 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15951 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15952 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2510
15957 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15958 "look in its global and local commands/ directories."
15960 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15961 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2514
15964 msgid "New documents will be assigned this language."
15965 msgstr "språket til nye dokument."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2518
15968 msgid "Specify the default paper size."
15969 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2522
15973 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15974 "shown after the change has been made.)"
15976 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15977 "oppretta etter endringa)."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2526
15980 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15981 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2530
15985 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15986 "LyX was started from."
15988 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15989 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2535
15992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15993 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2539
15998 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15999 "value selects the directory LyX was started from."
16001 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16004 #: src/LyXRC.cpp:2543
16006 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16007 "recommended for non-English languages."
16008 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2550
16012 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16013 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16014 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16016 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16017 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16020 #: src/LyXRC.cpp:2554
16022 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16023 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2563
16028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16031 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16032 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2567
16035 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16036 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16038 #: src/LyXRC.cpp:2571
16040 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16042 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16044 #: src/LyXRC.cpp:2575
16046 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16047 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16049 #: src/LyXRC.cpp:2579
16051 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16052 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16053 "name of the second language."
16055 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16056 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16057 "med namnet på det alternative språket."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2583
16060 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16061 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2587
16064 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16065 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2591
16069 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16071 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2595
16075 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16076 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16078 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16079 "\"\\usepackage{omega}\"."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2599
16083 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16084 "document is the default language."
16085 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2603
16088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16089 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2607
16093 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16094 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2611
16097 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16098 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2615
16102 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16105 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2619
16108 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2624
16113 msgid "The completion popup delay."
16114 msgstr "&Kodelister i teksten"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2628
16117 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2632
16121 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2636
16126 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2640
16131 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16135 #: src/LyXRC.cpp:2644
16137 msgid "The inline completion delay."
16138 msgstr "&Kodelister i teksten"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2648
16141 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2652
16145 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2656
16149 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2660
16154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16156 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2665
16160 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16161 "variable. Use the OS native format."
16163 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16164 "operativsystemet."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2672
16168 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16169 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2676
16172 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16173 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16175 #: src/LyXRC.cpp:2680
16176 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16178 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2684
16181 msgid "Scale the preview size to suit."
16182 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2688
16185 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16186 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2692
16189 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16190 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2696
16194 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16195 "environment variable PRINTER."
16197 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16198 "\" frå operativsystemet."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2700
16201 msgid "The option to print only even pages."
16202 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2704
16206 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16207 "the filename of the DVI file to be printed."
16209 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16212 #: src/LyXRC.cpp:2708
16213 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16214 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2712
16217 msgid "The option to print out in landscape."
16218 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2716
16221 msgid "The option to print only odd pages."
16222 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2720
16225 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16226 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2724
16229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16230 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2728
16233 msgid "The option to specify paper type."
16234 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2732
16237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16238 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2736
16242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16246 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16247 "programfor å skriva dokumentet ut."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2740
16251 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16252 "prepended along with the printer name after the spool command."
16254 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2744
16257 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16258 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2748
16261 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16262 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2752
16266 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16268 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2756
16271 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16272 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2764
16276 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2768
16281 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16282 "wrong, override the setting here."
16284 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16285 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2774
16288 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16289 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2783
16293 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16294 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16295 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16297 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16298 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16299 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2787
16302 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16304 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16307 #: src/LyXRC.cpp:2792
16310 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16311 "roughly the same size as on paper."
16313 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2796
16317 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16318 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2800
16322 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16323 "\".out\". Only for advanced users."
16325 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16326 "Mest for røynde brukarar."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2807
16329 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16330 msgstr "Vis startopp bilete."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2811
16333 msgid "What command runs the spellchecker?"
16334 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16336 #: src/LyXRC.cpp:2815
16338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16339 "when you quit LyX."
16341 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16342 "stigen som LyX vart starta i."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2819
16346 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16347 "value selects the directory LyX was started from."
16349 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16352 #: src/LyXRC.cpp:2829
16354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16355 "will look in its global and local ui/ directories."
16357 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16358 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2842
16362 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16363 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16364 "may not work with all dictionaries."
16366 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16367 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16368 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2846
16371 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2850
16376 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2857
16380 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16382 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16384 #: src/LyXVC.cpp:100
16385 msgid "Document not saved"
16386 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16388 #: src/LyXVC.cpp:101
16389 msgid "You must save the document before it can be registered."
16390 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16392 #: src/LyXVC.cpp:133
16393 msgid "LyX VC: Initial description"
16394 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16396 #: src/LyXVC.cpp:134
16397 msgid "(no initial description)"
16398 msgstr "(ingen skildring)"
16400 #: src/LyXVC.cpp:150
16401 msgid "LyX VC: Log Message"
16402 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16404 #: src/LyXVC.cpp:153
16405 msgid "(no log message)"
16406 msgstr "(Inga loggmelding)"
16408 #: src/LyXVC.cpp:177
16411 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16414 "Do you want to revert to the older version?"
16416 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16417 "alle endringane gå tapt\n"
16419 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16421 #: src/LyXVC.cpp:180
16422 msgid "Revert to stored version of document?"
16423 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16425 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16426 msgid "Senseless with this layout!"
16427 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16429 #: src/Paragraph.cpp:1615
16430 msgid "Alignment not permitted"
16433 #: src/Paragraph.cpp:1616
16435 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16436 "Setting to default."
16439 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16440 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16441 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16443 msgid "LyX Warning: "
16444 msgstr "LyX Versjon "
16446 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16447 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16449 msgid "uncodable character"
16450 msgstr "spesial teikn"
16452 #: src/SpellBase.cpp:51
16453 msgid "Native OS API not yet supported."
16454 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16456 #: src/Text.cpp:146
16457 msgid "Unknown Inset"
16458 msgstr "Ukjend innskot"
16460 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16461 msgid "Change tracking error"
16462 msgstr "Feil i endra sporing"
16464 #: src/Text.cpp:220
16466 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16467 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16469 #: src/Text.cpp:233
16471 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16472 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16474 #: src/Text.cpp:240
16475 msgid "Unknown token"
16476 msgstr "Ukjent symbol: "
16478 #: src/Text.cpp:522
16480 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16483 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16484 "å lese innføring i LyX."
16486 #: src/Text.cpp:533
16487 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16489 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16492 #: src/Text.cpp:1343
16493 msgid "[Change Tracking] "
16494 msgstr "[Spor endringar] "
16496 #: src/Text.cpp:1349
16500 #: src/Text.cpp:1353
16504 #: src/Text.cpp:1363
16507 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16509 #: src/Text.cpp:1368
16511 msgid ", Depth: %1$d"
16512 msgstr " Djupn: %1$d"
16514 #: src/Text.cpp:1374
16515 msgid ", Spacing: "
16516 msgstr ", mellomrom: "
16518 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16522 #: src/Text.cpp:1386
16526 #: src/Text.cpp:1395
16528 msgstr ", Innskot: "
16530 #: src/Text.cpp:1396
16531 msgid ", Paragraph: "
16532 msgstr ", Avsnitt: "
16534 #: src/Text.cpp:1397
16538 #: src/Text.cpp:1398
16539 msgid ", Position: "
16542 #: src/Text.cpp:1404
16544 msgstr ", Teikn: 0x"
16546 #: src/Text.cpp:1406
16547 msgid ", Boundary: "
16548 msgstr ", Grense: "
16550 #: src/Text2.cpp:394
16551 msgid "No font change defined."
16552 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16554 #: src/Text2.cpp:434
16555 msgid "Nothing to index!"
16556 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16558 #: src/Text2.cpp:436
16559 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16560 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16562 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16563 msgid "Math editor mode"
16564 msgstr "Mattemodus"
16566 #: src/Text3.cpp:798
16567 msgid "Unknown spacing argument: "
16568 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16570 #: src/Text3.cpp:1040
16574 #: src/Text3.cpp:1041
16578 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16579 msgid "Character set"
16582 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16583 msgid "Paragraph layout set"
16584 msgstr "set avsnitt stil"
16586 #: src/TextClass.cpp:140
16588 msgid "Plain Layout"
16589 msgstr "Avsnittstil"
16591 #: src/TextClass.cpp:580
16593 msgid "Missing File"
16594 msgstr "Manglande val"
16596 #: src/TextClass.cpp:581
16597 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16600 #: src/TextClass.cpp:584
16602 msgid "Corrupt File"
16603 msgstr "Kort tittel"
16605 #: src/TextClass.cpp:585
16606 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16609 #: src/Thesaurus.cpp:60
16611 msgid "Thesaurus failure"
16612 msgstr "Synonym ordbok"
16614 #: src/Thesaurus.cpp:61
16617 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16622 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16624 msgid "Revision control error."
16625 msgstr "Kontroll av versjonar"
16627 #: src/VCBackend.cpp:53
16630 "Some problem occured while running the command:\n"
16632 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16634 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16636 msgid "Error: Could not generate logfile."
16637 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16639 #: src/VCBackend.cpp:480
16641 "Error when commiting to repository.\n"
16642 "You have to manually resolve the problem.\n"
16643 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16646 #: src/VCBackend.cpp:531
16649 "Error when updating from repository.\n"
16650 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16653 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16656 #: src/VSpace.cpp:472
16657 msgid "Default skip"
16658 msgstr "Standard mellomrom"
16660 #: src/VSpace.cpp:475
16662 msgstr "Liten avstand"
16664 #: src/VSpace.cpp:478
16665 msgid "Medium skip"
16666 msgstr "Medium avstand"
16668 #: src/VSpace.cpp:481
16670 msgstr "Stor avstand"
16672 #: src/VSpace.cpp:484
16673 msgid "Vertical fill"
16674 msgstr "Fyll loddrett"
16676 #: src/VSpace.cpp:491
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16683 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16684 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16686 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16688 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16692 msgid "Reload saved document?"
16693 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16702 msgid "&Keep Changes"
16703 msgstr "Slå saman endringar"
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16707 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16710 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16712 msgid "File not readable!"
16713 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16718 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16720 "Do you want to create a new document?"
16722 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16724 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16727 msgid "Create new document?"
16728 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16737 "The specified document template\n"
16739 "could not be read."
16743 "kunne ikkje bli lest."
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16746 msgid "Could not read template"
16747 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16750 msgid "\\arabic{enumi}."
16751 msgstr "\\arabic{enumi}."
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16754 msgid "\\roman{enumiii}."
16755 msgstr "\\roman{enumiii}."
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16758 msgid "\\Alph{enumiv}."
16759 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16761 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16762 msgid "Senseless!!! "
16763 msgstr "Meiningslaust! "
16765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16766 msgid "Standard[[Bullets]]"
16769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16789 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16790 msgid "Directories"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16795 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16799 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16803 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16808 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16809 "1995-2008 LyX Team"
16811 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16812 "1995-2007 LyX Teamet"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16816 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16817 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16818 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16819 "any later version."
16821 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16822 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16823 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16824 "versjonar om du ynskjer det."
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16836 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16837 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16844 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16847 msgid "LyX Version "
16848 msgstr "LyX Versjon "
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16851 msgid "Library directory: "
16852 msgstr "Bibliotek katalog: "
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16855 msgid "User directory: "
16856 msgstr "Brukar katalog"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16860 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16872 msgid "Preferences"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16877 msgid "Reconfigure"
16878 msgstr "Set opp på nytt|n"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16883 msgstr "Skru av LyX"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16887 msgstr "Avsluttar."
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16890 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16891 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16895 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16897 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16901 msgid "The current document was closed."
16902 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16906 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16907 "documents and exit.\n"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16914 msgid "Software exception Detected"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16919 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16920 "unsaved documents and exit."
16923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16925 msgid "Could not find UI definition file"
16926 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16929 msgid "Bibliography Entry Settings"
16930 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16933 msgid "BibTeX Bibliography"
16934 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16942 msgid "Documents|#o#O"
16943 msgstr "Dokument|#o#O"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16946 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16947 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16950 msgid "Select a BibTeX database to add"
16951 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16955 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16958 msgid "Select a BibTeX style"
16959 msgstr "Vel BibTeX stil"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16964 msgstr "Inga ramme"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16968 msgid "Simple rectangular frame"
16969 msgstr "innskot ramme"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16973 msgid "Oval frame, thin"
16974 msgstr "Tynn, oval ramme"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16978 msgid "Oval frame, thick"
16979 msgstr "Tjukk oval ramme"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16982 msgid "Drop shadow"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16987 msgid "Shaded background"
16988 msgstr "notat bakgrunn"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16992 msgid "Double rectangular frame"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17008 msgid "Total Height"
17009 msgstr "Heile høgda"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17017 msgid "Box Settings"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17021 msgid "Branch Settings"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17041 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17042 msgid "Merge Changes"
17043 msgstr "Slå saman endringar"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17056 msgid "Change made at %1$s\n"
17057 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17065 msgstr "Inga endring"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17069 msgstr "Lita skrifttype"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17081 msgstr "Understrek"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17085 msgstr "Storebokstaver"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17089 msgstr "Ingen fargar"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17133 msgid "LinkBack PDF"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17148 msgstr "%1$s og %2$s"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17152 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17153 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17164 msgid "Overwrite external file?"
17165 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17169 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17171 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17173 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17176 msgid "Next command"
17177 msgstr "Neste kommando"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17180 msgid "big[[delimiter size]]"
17181 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17184 msgid "Big[[delimiter size]]"
17185 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17188 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17189 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17192 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17193 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17196 msgid "Math Delimiter"
17197 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17209 msgid "Computer Modern Roman"
17210 msgstr "Computer Modern Romansk"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17213 msgid "Latin Modern Roman"
17214 msgstr "Latin Modern Romansk"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17217 msgid "AE (Almost European)"
17218 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17221 msgid "Times Roman"
17222 msgstr "Times-Romansk"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17229 msgid "Bitstream Charter"
17230 msgstr "Bitstream Charter"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17233 msgid "New Century Schoolbook"
17234 msgstr "New Century Schoolbook"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17246 msgstr "Bera Serif"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17249 msgid "Concrete Roman"
17250 msgstr "Concrete Romansk"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17253 msgid "Zapf Chancery"
17254 msgstr "Zapf Chancery"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17257 msgid "Computer Modern Sans"
17258 msgstr "Computer Modern Sans"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17261 msgid "Latin Modern Sans"
17262 msgstr "Latin Modern Sans"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17269 msgid "Avant Garde"
17270 msgstr "Avant Garde"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17281 msgid "Computer Modern Typewriter"
17282 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17285 msgid "Latin Modern Typewriter"
17286 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17301 msgid "CM Typewriter Light"
17302 msgstr "CM Typewriter Light"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17306 msgid "Module not found!"
17307 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17310 msgid "Document Settings"
17311 msgstr "Dokumentval"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17316 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17318 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17326 msgid " (not installed)"
17327 msgstr " (ikkje installert)"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17366 msgid "LaTeX default"
17367 msgstr "LaTeX standard"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17395 msgstr "Nummerering"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17398 msgid "Appears in TOC"
17399 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17402 msgid "Author-year"
17403 msgstr "Forfattar-år"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17411 msgid "Unavailable: %1$s"
17412 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17415 msgid "Document Class"
17416 msgstr "Dokumentklasse"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17419 msgid "Text Layout"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17423 msgid "Page Margins"
17424 msgstr "Sidemargar"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17427 msgid "Numbering & TOC"
17428 msgstr "Tal og bolkar"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17432 msgid "PDF Properties"
17433 msgstr "Eigenskapar"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17436 msgid "Math Options"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17440 msgid "Float Placement"
17441 msgstr "Flytar plassering"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17453 msgid "LaTeX Preamble"
17454 msgstr "LaTeX fortekst"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17458 msgid "Layouts|#o#O"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17463 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17464 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17469 msgid "Local layout file"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17474 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17475 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17476 "document may not work with this layout if you do not\n"
17477 "keep the layout file in the document directory."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17482 msgid "&Set Layout"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17494 msgid "Unable to read local layout file."
17495 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17499 msgid "Select master document"
17500 msgstr "Hovuddokumentet"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17504 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17505 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17510 msgid "Unable to set document class."
17511 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17516 msgid "Unapplied changes"
17517 msgstr "Registrer endringar"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17522 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17523 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17534 msgstr "%1$s, %2$s"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17538 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17539 msgstr "%1$s og %2$s"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17543 msgid "Package(s) required: %1$s."
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17553 msgid "Module required: %1$s."
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17558 msgid "Modules excluded: %1$s."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17562 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17567 msgid "Can't set layout!"
17568 msgstr "Endra avsnittstil"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17572 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17573 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17578 msgstr "Ikkje vist."
17580 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17581 msgid "TeX Code Settings"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17587 msgstr "Kodelister"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17591 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17592 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17596 msgstr "Øvst til venstre"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17599 msgid "Bottom left"
17600 msgstr "Nedst til venstre"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17603 msgid "Baseline left"
17604 msgstr "Venstre grunnlinje"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17608 msgstr "Øvst midt på"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17611 msgid "Bottom center"
17612 msgstr "Nedst midt på"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17615 msgid "Baseline center"
17616 msgstr "Midt på grunnlina"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17620 msgstr "Øvst til høgre"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17623 msgid "Bottom right"
17624 msgstr "Nedst til høgre"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17627 msgid "Baseline right"
17628 msgstr "Høgre grunnlinje"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17631 msgid "External Material"
17632 msgstr "Eksternt materiale"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17639 msgid "Select external file"
17640 msgstr "Vel ekstern fil"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17643 msgid "Float Settings"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17651 msgid "Select graphics file"
17652 msgstr "Vel grafikk fil"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17655 msgid "Clipart|#C#c"
17656 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17660 msgid "Horizontal Space Settings"
17661 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17665 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17666 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17667 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17673 msgstr "&Lag lenke"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17676 msgid "Child Document"
17677 msgstr "Barnedokumentet"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17683 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17685 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17688 msgid "Select document to include"
17689 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17692 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17693 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17703 msgstr "&Snøggtast:"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17708 msgstr "&Snøggtast:"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17722 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17744 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17749 msgid "No language"
17750 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17753 msgid "Program Listing Settings"
17754 msgstr "Val for Kodelister"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17758 msgstr "Ingen dialekt"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17762 msgstr "LaTeX-logg"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17765 msgid "Literate Programming Build Log"
17766 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17769 msgid "lyx2lyx Error Log"
17770 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17773 msgid "Version Control Log"
17774 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17777 msgid "No LaTeX log file found."
17778 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17781 msgid "No literate programming build log file found."
17782 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17785 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17786 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17789 msgid "No version control log file found."
17790 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17792 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17793 msgid "Math Matrix"
17794 msgstr "Matte matrise"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17797 msgid "Nomenclature"
17798 msgstr "Nomenklatur"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17801 msgid "Note Settings"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17805 msgid "Paragraph Settings"
17806 msgstr "Val for avsnitt"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17810 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17811 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17813 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17814 "the items is used."
17816 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17817 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17819 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17820 "til å sette bredda på etikettane."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17823 msgid "System files|#S#s"
17824 msgstr "System filer|#S#s"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17827 msgid "User files|#U#u"
17828 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17832 msgid "Look & Feel"
17833 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17837 msgid "Language Settings"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17843 msgstr "Eksportvegar"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17847 msgid "File Handling"
17848 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17851 msgid "Date format"
17852 msgstr "Datoformat"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17856 msgid "Keyboard/Mouse"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17861 msgid "Input Completion"
17862 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17865 msgid "Screen fonts"
17866 msgstr "Skjerm skrift"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17878 msgid "Select directory for example files"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17882 msgid "Select a document templates directory"
17883 msgstr "Vel ein stig til malar"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17886 msgid "Select a temporary directory"
17887 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17890 msgid "Select a backups directory"
17891 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17894 msgid "Select a document directory"
17895 msgstr "Vel stig til dokument"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17898 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17899 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17903 msgid "Spellchecker"
17904 msgstr "Stavekontroll"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17919 msgid "pspell (library)"
17920 msgstr "psspell (bibliotek )"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17923 msgid "aspell (library)"
17924 msgstr "aspell (bibliotek )"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17928 msgstr "Eksportprogram"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17931 msgid "File formats"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17935 msgid "Format in use"
17936 msgstr "Format som er i bruk"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17939 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17941 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17942 "programmet fyrst."
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17945 msgid "LyX needs to be restarted!"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17950 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17959 msgid "User interface"
17960 msgstr "Grensesnitt"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17970 msgstr "&Snøggtast:"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17975 msgstr "Funksjonar"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17980 msgstr "&Snøggtast:"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17983 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17988 msgid "Mathematical Symbols"
17989 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17993 msgid "Document and Window"
17994 msgstr "Filhovud-feil"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17997 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18002 msgid "System and Miscellaneous"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18008 msgstr "Gjenopp&rett"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18013 msgid "Failed to create shortcut"
18014 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18018 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18019 msgstr "Ukjent funksjon."
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18022 msgid "Invalid or empty key sequence"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18026 msgid "Shortcut is already defined"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18031 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18032 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18039 msgid "Choose bind file"
18040 msgstr "Vel bindingsfil"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18043 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18044 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18047 msgid "Choose UI file"
18048 msgstr "Vel UI fil"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18051 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18052 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18055 msgid "Choose keyboard map"
18056 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18059 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18060 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18063 msgid "Choose personal dictionary"
18064 msgstr "Vel personleg ordbok"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18075 msgid "Print Document"
18076 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18079 msgid "Print to file"
18080 msgstr "Skriv ut til fil"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18083 msgid "PostScript files (*.ps)"
18084 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18087 msgid "Cross-reference"
18088 msgstr "Kryssreferanse"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18092 msgstr "&Gå tilbake"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18096 msgstr "Hopp tilbake"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18099 msgid "Jump to label"
18100 msgstr "Gå til referanse"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18103 msgid "Find and Replace"
18104 msgstr "Søk og erstatt"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18107 msgid "Send Document to Command"
18108 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18114 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18116 msgid "Error -> Cannot load file!"
18117 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18120 msgid "Spellchecker error"
18121 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18124 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18125 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18129 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18130 "Maybe it has been killed."
18132 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18133 "Kanskje nokon drap den."
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18136 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18137 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18140 msgid "The spellchecker has failed"
18141 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18145 msgid "%1$d words checked."
18146 msgstr "%1$d ord sjekka."
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18149 msgid "One word checked."
18150 msgstr "Eit ord er sjekka."
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18153 msgid "Spelling check completed"
18154 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18158 msgid "Basic Latin"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18163 msgid "Latin-1 Supplement"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18167 msgid "Latin Extended-A"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18171 msgid "Latin Extended-B"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18176 msgid "IPA Extensions"
18177 msgstr "Fil E&tternamn:"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18180 msgid "Spacing Modifier Letters"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18184 msgid "Combining Diacritical Marks"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18212 msgstr "Undervariasjon"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18252 msgid "Hangul Jamo"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18257 msgid "Phonetic Extensions"
18258 msgstr "Fil E&tternamn:"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18261 msgid "Latin Extended Additional"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18265 msgid "Greek Extended"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18270 msgid "General Punctuation"
18271 msgstr "Generell informasjon"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18275 msgid "Superscripts and Subscripts"
18276 msgstr "Heva tekst|v"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18280 msgid "Currency Symbols"
18281 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18284 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18289 msgid "Letterlike Symbols"
18290 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18294 msgid "Number Forms"
18295 msgstr "Tal på rader"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18299 msgid "Mathematical Operators"
18300 msgstr "Mathematica|a"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18304 msgid "Miscellaneous Technical"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18309 msgid "Control Pictures"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18313 msgid "Optical Character Recognition"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18317 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18322 msgid "Box Drawing"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18327 msgid "Block Elements"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18332 msgid "Geometric Shapes"
18333 msgstr "Kursiv tekst"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18337 msgid "Miscellaneous Symbols"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18347 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18351 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18366 msgstr "&Nedste rada:"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18369 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18378 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18382 msgid "CJK Compatibility"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18386 msgid "CJK Unified Ideographs"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18390 msgid "Hangul Syllables"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18394 msgid "High Surrogates"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18398 msgid "Private Use High Surrogates"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18402 msgid "Low Surrogates"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18406 msgid "Private Use Area"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18410 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18414 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18419 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18423 msgid "Combining Half Marks"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18427 msgid "CJK Compatibility Forms"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18431 msgid "Small Form Variants"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18436 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18440 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18446 msgstr "Spesial post"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18450 msgid "Linear B Syllabary"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18454 msgid "Linear B Ideograms"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18459 msgid "Aegean Numbers"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18464 msgid "Ancient Greek Numbers"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18482 msgid "Old Persian"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18501 msgid "Cypriot Syllabary"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18507 msgstr "varnothing"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18512 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18516 msgid "Musical Symbols"
18517 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18520 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18524 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18529 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18530 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18533 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18537 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18547 msgid "Variation Selectors Supplement"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18551 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18555 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18560 msgid "Character: "
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18564 msgid "Code Point: "
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18572 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18573 msgid "Table Settings"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18577 msgid "Insert Table"
18578 msgstr "Set inn tabell"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18581 msgid "TeX Information"
18582 msgstr "TeX informasjon"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18586 msgstr "Disposisjon"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18589 msgid "Filtering layouts with \""
18592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18593 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18613 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18617 msgid "Vertical Space Settings"
18618 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18626 msgid "unknown version"
18627 msgstr "ukjent versjon"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18630 msgid "Small-sized icons"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18634 msgid "Normal-sized icons"
18635 msgstr "Normale ikon"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18638 msgid "Big-sized icons"
18639 msgstr "Store ikon"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18643 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18644 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18647 msgid "Select template file"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18651 msgid "Templates|#T#t"
18652 msgstr "Malar|#M#m"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18656 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18657 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18660 msgid "Document not loaded."
18661 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18664 msgid "Select document to open"
18665 msgstr "Vel dokument"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18669 msgid "Examples|#E#e"
18670 msgstr "Eksempla|#E#e"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18674 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18675 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18679 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18680 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18684 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18685 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18689 msgid "Opening document %1$s..."
18690 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18694 msgid "Document %1$s opened."
18695 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18699 msgid "Version control detected."
18700 msgstr "Kontroll av versjonar"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18704 msgid "Could not open document %1$s"
18705 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18708 msgid "Couldn't import file"
18709 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18713 msgid "No information for importing the format %1$s."
18714 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18718 msgid "Select %1$s file to import"
18719 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18724 "The document %1$s already exists.\n"
18726 "Do you want to overwrite that document?"
18728 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18730 "Vil du skriva over dokumentet?"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18734 msgid "Overwrite document?"
18735 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18739 msgid "Importing %1$s..."
18740 msgstr "Importerer %1$s..."
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18744 msgstr "importert."
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18748 msgid "file not imported!"
18749 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18752 msgid "Select LyX document to insert"
18753 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18756 msgid "Select file to insert"
18757 msgstr "Vel fil å setje inn"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18760 msgid "Choose a filename to save document as"
18761 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18765 msgstr "End&ra namn"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18770 "The document %1$s could not be saved.\n"
18772 "Do you want to rename the document and try again?"
18774 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18776 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18779 msgid "Rename and save?"
18780 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18785 msgstr "Gjenopp&rett"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18792 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18794 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18796 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18804 msgid "Saving all documents..."
18805 msgstr "Lagrar %1$s..."
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18809 msgid "All documents saved."
18810 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18814 msgid "%1$s unknown command!"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18819 msgid "LaTeX Source"
18820 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18824 msgid "DocBook Source"
18825 msgstr "Bokmerke|B"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18829 msgid "Literate Source"
18830 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18834 msgid " (version control)"
18835 msgstr "Kontroll av versjonar"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18842 msgid " (read only)"
18843 msgstr " (berre lesing)"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18860 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18862 msgid "Wrap Float Settings"
18865 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18866 msgid "Click to detach"
18869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18875 msgid "No Documents Open!"
18876 msgstr "Ingen opne dokument!"
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18882 msgid "No Document Open!"
18883 msgstr "Ingen opne dokument!"
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18886 msgid "Master Document"
18887 msgstr "Hovuddokumentet"
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18890 msgid "Open Navigator..."
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18895 msgid "Other Lists"
18896 msgstr "Andre flytarar"
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18899 msgid "No Table of contents"
18900 msgstr "Inga innhaldsliste"
18902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18904 msgid "Other Toolbars"
18905 msgstr "Verktylinjer|y"
18907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18908 msgid "No Branch in Document!"
18909 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18913 msgid "No Citation in Scope!"
18914 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18918 msgid "No action defined!"
18919 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18928 msgid "Invalid filename"
18929 msgstr "Ugyldig filnamn"
18931 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18933 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18935 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18938 msgid "Could not update TeX information"
18939 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18943 msgid "The script `%s' failed."
18944 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18949 msgstr "Alle filer (*)"
18951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18952 msgid "Table of Contents"
18953 msgstr "Innhaldsliste"
18955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18957 msgid "Child Documents"
18958 msgstr "Barnedokumentet"
18960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18962 msgid "List of Graphics"
18963 msgstr "Liste over tabellar"
18965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18967 msgid "List of Equations"
18968 msgstr "Liste over kodelister"
18970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18972 msgid "List of Footnotes"
18973 msgstr "Liste over figurar"
18975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18977 msgid "List of Listings"
18978 msgstr "Liste over kodelister"
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18982 msgid "List of Indexes"
18983 msgstr "Liste over tabellar"
18985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18987 msgid "List of Marginal notes"
18988 msgstr "Liste over tabellar"
18990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18992 msgid "List of Notes"
18993 msgstr "Liste over tabellar"
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18997 msgid "List of Citations"
18998 msgstr "Liste over kodelister"
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19002 msgid "Labels and References"
19003 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19007 msgid "List of Branches"
19008 msgstr "Liste over tabellar"
19010 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19013 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19014 "file through LaTeX: "
19017 #: src/insets/Inset.cpp:333
19018 msgid "Opened inset"
19019 msgstr "Opna innskot"
19021 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19022 msgid "Keys must be unique!"
19025 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19028 "The key %1$s already exists,\n"
19029 "it will be changed to %2$s."
19032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19035 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19036 "If you proceed, all of them will be opened."
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19041 msgid "Open Databases?"
19042 msgstr "Databa&sar"
19044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19049 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19050 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19055 msgstr "Databa&sar"
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19059 msgid "Style File:"
19062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19068 msgid "included in TOC"
19071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19072 msgid "Export Warning!"
19073 msgstr "Eksport åtvaring!"
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19077 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19078 "BibTeX will be unable to find them."
19080 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19081 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19085 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19086 "BibTeX will be unable to find it."
19088 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19089 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19091 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19093 msgid "simple frame"
19094 msgstr "innskot ramme"
19096 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19099 msgstr "Utan ramme"
19101 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19103 msgid "simple frame, page breaks"
19104 msgstr "innskot ramme"
19106 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19109 msgstr "Tynn, oval ramme"
19111 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19113 msgid "oval, thick"
19114 msgstr "Tjukk oval ramme"
19116 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19117 msgid "drop shadow"
19120 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19122 msgid "shaded background"
19123 msgstr "Skuggelagd ramme"
19125 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19127 msgid "double frame"
19130 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19131 msgid "Opened Box Inset"
19132 msgstr "Opna ramme innskot"
19134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19135 msgid "Opened Branch Inset"
19136 msgstr "Opna grein innskot"
19138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19150 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19151 msgid "Opened Caption Inset"
19152 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19154 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19159 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19164 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19165 msgid "Left-click to collapse the inset"
19168 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19169 msgid "Left-click to open the inset"
19172 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19173 msgid "LaTeX Command: "
19174 msgstr "LaTeX kommando: "
19176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19178 msgid "InsetCommand Error: "
19179 msgstr "Innskot kommando: "
19181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19183 msgid "Incompatible command name."
19184 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19188 msgid "InsetCommandParams Error: "
19189 msgstr "Innskot kommando: "
19191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19193 msgid "InsetCommandParams: "
19194 msgstr "Innskot kommando: "
19196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19197 msgid "Unknown parameter name: "
19198 msgstr "Ukjent val: "
19200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19201 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19202 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19204 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19205 msgid "Opened ERT Inset"
19206 msgstr "Opna ERT innskot"
19208 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19210 msgid "External template %1$s is not installed"
19211 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19213 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19215 msgid "Opened Flex Inset"
19216 msgstr "Opna tekst innskot"
19218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19223 msgid "Opened Float Inset"
19224 msgstr "Opna flytar innskot"
19226 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19230 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19236 msgid " (sideways)"
19239 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19240 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19241 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19245 msgid "List of %1$s"
19246 msgstr "Liste over %1$s"
19248 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19249 msgid "Opened Footnote Inset"
19250 msgstr "Opna botntekst innskot"
19252 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19259 "Could not copy the file\n"
19261 "into the temporary directory."
19263 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19265 "til den mellombelse katalogen."
19267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19269 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19270 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19274 msgid "Graphics file: %1$s"
19275 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19278 msgid "Verbatim Input"
19279 msgstr "Set inn Verbatim"
19281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19282 msgid "Verbatim Input*"
19283 msgstr "Set inn Verbatim*"
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19286 msgid "Recursive input"
19289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19291 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19292 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19297 "Included file `%1$s'\n"
19298 "has textclass `%2$s'\n"
19299 "while parent file has textclass `%3$s'."
19301 "Underdokumentet %1$s'\n"
19302 "har tekstklassa %2$s'\n"
19303 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19306 msgid "Different textclasses"
19307 msgstr "Ulike tekstklassar"
19309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19312 "Included file `%1$s'\n"
19313 "uses module `%2$s'\n"
19314 "which is not used in parent file."
19316 "Underdokumentet %1$s'\n"
19317 "har tekstklassa %2$s'\n"
19318 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19322 msgid "Module not found"
19323 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19327 msgid "Information regarding "
19328 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19333 msgstr "strekunder"
19335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19347 msgid "Unknown buffer info"
19348 msgstr "ukjend brukar"
19350 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19351 msgid "Label names must be unique!"
19354 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19357 "The label %1$s already exists,\n"
19358 "it will be changed to %2$s."
19361 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19362 msgid "DUPLICATE: "
19365 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19366 msgid "Opened Listing Inset"
19367 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19369 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19370 msgid "no more lstline delimiters available"
19373 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19375 msgid "Running out of delimiters"
19376 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19378 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19380 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19381 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19382 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19383 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19384 "must investigate!"
19387 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19389 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19390 msgstr "spesial teikn"
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19395 "The following characters in one of the program listings are\n"
19396 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19401 msgid "A value is expected."
19402 msgstr "Eg venta ein verdi."
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19410 msgid "Unbalanced braces!"
19411 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19414 msgid "Please specify true or false."
19415 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19418 msgid "Only true or false is allowed."
19419 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19422 msgid "Please specify an integer value."
19423 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19426 msgid "An integer is expected."
19427 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19430 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19431 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19434 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19435 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19439 msgid "Please specify one of %1$s."
19440 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19444 msgid "Try one of %1$s."
19445 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19449 msgid "I guess you mean %1$s."
19450 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19454 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19455 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19459 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19460 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19464 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19465 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19469 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19472 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19477 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19478 "right, bottom left and top left corner."
19480 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19481 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19484 msgid "Enter something like \\color{white}"
19485 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19488 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19489 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19492 msgid "auto, last or a number"
19493 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19498 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19500 "defining a listing inset)"
19502 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19503 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19508 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19509 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19512 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19513 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19514 "kodelisteinnskot)"
19516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19517 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19518 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19522 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19523 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19527 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19528 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19532 msgid "Parameter %1$s: "
19533 msgstr "Val %1$s: "
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19537 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19538 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19542 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19543 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19545 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19546 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19547 msgstr "Opna margnotis innskot"
19549 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19552 msgstr "Klargjer side"
19554 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19556 msgstr "Klargjer side"
19558 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19559 msgid "Clear Double Page"
19560 msgstr "Klargjer dobbelside"
19562 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19567 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19569 msgid "Nomenclature Symbol: "
19570 msgstr "Nomenklatur"
19572 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19574 msgid "Description: "
19575 msgstr "S&kildring:"
19577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19580 msgstr "Formatering"
19582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19583 msgid "Note[[InsetNote]]"
19586 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19588 msgstr "Som Grå-tekst"
19590 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19591 msgid "Opened Note Inset"
19592 msgstr "Opna notat innskot"
19594 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19595 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19596 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19606 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19610 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19614 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19615 msgid "Page Number"
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19623 msgid "Textual Page Number"
19624 msgstr "Sidetal i teksten"
19626 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19628 msgstr "Tekstside: "
19630 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19631 msgid "Standard+Textual Page"
19632 msgstr "Standard+tekstside"
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19636 msgstr "Ref+Tekst: "
19638 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19643 msgid "FormatRef: "
19644 msgstr "FormatRef: "
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19648 msgid "Interword Space"
19649 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19653 msgid "Protected Space"
19654 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19659 msgstr "Lite mellomrom|t"
19661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19668 msgid "QQuad Space"
19671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19683 msgid "Negative Thin Space"
19684 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19688 msgid "Protected Horizontal Fill"
19689 msgstr "Vassrett fyll"
19691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19693 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19694 msgstr "Vassrett fyll"
19696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19698 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19699 msgstr "Vassrett fyll"
19701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19703 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19704 msgstr "Vassrett fyll"
19706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19708 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19709 msgstr "Vassrett fyll"
19711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19713 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19714 msgstr "Vassrett fyll"
19716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19718 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19719 msgstr "Vassrett fyll"
19721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19723 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19724 msgstr "Vassrett linje"
19726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19728 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19729 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19732 msgid "Unknown TOC type"
19733 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19736 msgid "Opened table"
19737 msgstr "Opna Tabell"
19739 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19741 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19742 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19744 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19745 msgid "Opened Text Inset"
19746 msgstr "Opna tekst innskot"
19748 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19749 msgid "Vertical Space"
19750 msgstr "Loddrett avstand"
19752 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19754 msgstr "Tekstbrekking: "
19756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19757 msgid "Opened Wrap Inset"
19758 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19760 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19762 msgstr "Brekk tekst"
19764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19766 msgstr "Ikkje vist."
19768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19770 msgstr "Lastar ..."
19772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19773 msgid "Converting to loadable format..."
19774 msgstr "Feil ved konvertering..."
19776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19777 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19778 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19781 msgid "Scaling etc..."
19782 msgstr "Storleik etc..."
19784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19785 msgid "Ready to display"
19786 msgstr "Klar til vising"
19788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19789 msgid "No file found!"
19790 msgstr "Fann ikkje fila!"
19792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19793 msgid "Error converting to loadable format"
19794 msgstr "Feil ved konvertering"
19796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19797 msgid "Error loading file into memory"
19798 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19801 msgid "Error generating the pixmap"
19802 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19806 msgstr "Fann ingen bilete"
19808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19809 msgid "Preview loading"
19810 msgstr "Lasting av førehandvising"
19812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19813 msgid "Preview ready"
19814 msgstr "Førehandsvising klar"
19816 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19817 msgid "Preview failed"
19818 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19820 #: src/lengthcommon.cpp:37
19824 #: src/lengthcommon.cpp:37
19828 #: src/lengthcommon.cpp:37
19832 #: src/lengthcommon.cpp:37
19836 #: src/lengthcommon.cpp:37
19840 #: src/lengthcommon.cpp:37
19844 #: src/lengthcommon.cpp:38
19845 msgid "cc[[unit of measure]]"
19848 #: src/lengthcommon.cpp:38
19852 #: src/lengthcommon.cpp:38
19856 #: src/lengthcommon.cpp:38
19860 #: src/lengthcommon.cpp:39
19861 msgid "Text Width %"
19862 msgstr "Tekstbreidd %"
19864 #: src/lengthcommon.cpp:39
19865 msgid "Column Width %"
19866 msgstr "Kolonnebreidd %"
19868 #: src/lengthcommon.cpp:39
19869 msgid "Page Width %"
19870 msgstr "Sidebreidd %"
19872 #: src/lengthcommon.cpp:39
19873 msgid "Line Width %"
19874 msgstr "Linjebreidd %"
19876 #: src/lengthcommon.cpp:40
19877 msgid "Text Height %"
19878 msgstr "Teksthøgd %"
19880 #: src/lengthcommon.cpp:40
19881 msgid "Page Height %"
19882 msgstr "Sidehøgd %"
19884 #: src/lyxfind.cpp:115
19885 msgid "Search error"
19888 #: src/lyxfind.cpp:115
19889 msgid "Search string is empty"
19890 msgstr "Søkje strengen er tom"
19892 #: src/lyxfind.cpp:299
19893 msgid "String has been replaced."
19894 msgstr "Teksten er bytta ut."
19896 #: src/lyxfind.cpp:302
19897 msgid " strings have been replaced."
19898 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19900 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19902 msgid " Macro: %1$s: "
19903 msgstr "Makro: %1$s: "
19905 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19906 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19908 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19909 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19911 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19913 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19914 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19917 msgid "Only one row"
19918 msgstr "Berre ei rad"
19920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19921 msgid "Only one column"
19922 msgstr "Berre ei kolonne"
19924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19925 msgid "No hline to delete"
19926 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19929 msgid "No vline to delete"
19930 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19934 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19935 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19939 msgstr "Ingen nummer"
19941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19947 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19948 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19952 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19953 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19957 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19958 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19961 msgid "create new math text environment ($...$)"
19962 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19965 msgid "entered math text mode (textrm)"
19966 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19968 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19969 msgid "Standard[[mathref]]"
19972 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19977 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19981 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19983 msgstr "mattemakro"
19985 #: src/output.cpp:37
19988 "Could not open the specified document\n"
19991 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19994 #: src/output_plaintext.cpp:136
19996 msgstr "Samandrag: "
19998 #: src/output_plaintext.cpp:148
19999 msgid "References: "
20000 msgstr "Referansar: "
20002 #: src/support/debug.cpp:38
20003 msgid "No debugging message"
20004 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20006 #: src/support/debug.cpp:39
20007 msgid "General information"
20008 msgstr "Generell informasjon"
20010 #: src/support/debug.cpp:40
20011 msgid "Program initialisation"
20012 msgstr "Startar opp programmet"
20014 #: src/support/debug.cpp:41
20015 msgid "Keyboard events handling"
20016 msgstr "Tastatur handtering"
20018 #: src/support/debug.cpp:42
20019 msgid "GUI handling"
20020 msgstr "GUI handtering"
20022 #: src/support/debug.cpp:43
20023 msgid "Lyxlex grammar parser"
20024 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20026 #: src/support/debug.cpp:44
20027 msgid "Configuration files reading"
20028 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20030 #: src/support/debug.cpp:45
20031 msgid "Custom keyboard definition"
20032 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20034 #: src/support/debug.cpp:46
20035 msgid "LaTeX generation/execution"
20036 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20038 #: src/support/debug.cpp:47
20039 msgid "Math editor"
20040 msgstr "Redigere matte"
20042 #: src/support/debug.cpp:48
20043 msgid "Font handling"
20044 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20046 #: src/support/debug.cpp:49
20047 msgid "Textclass files reading"
20048 msgstr "Les tekstklasser"
20050 #: src/support/debug.cpp:50
20051 msgid "Version control"
20052 msgstr "Kontroll av versjonar"
20054 #: src/support/debug.cpp:51
20055 msgid "External control interface"
20056 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20058 #: src/support/debug.cpp:52
20059 msgid "Undo/Redo mechanism"
20062 #: src/support/debug.cpp:53
20063 msgid "User commands"
20064 msgstr "Brukar kommandoar"
20066 #: src/support/debug.cpp:54
20067 msgid "The LyX Lexxer"
20068 msgstr "Lex for LyX"
20070 #: src/support/debug.cpp:55
20071 msgid "Dependency information"
20072 msgstr "Informasjon om bindingar"
20074 #: src/support/debug.cpp:56
20076 msgstr "LyX innskot"
20078 #: src/support/debug.cpp:57
20079 msgid "Files used by LyX"
20080 msgstr "Filer brukt av LyX"
20082 #: src/support/debug.cpp:58
20083 msgid "Workarea events"
20084 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20086 #: src/support/debug.cpp:59
20087 msgid "Insettext/tabular messages"
20088 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20090 #: src/support/debug.cpp:60
20091 msgid "Graphics conversion and loading"
20092 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20094 #: src/support/debug.cpp:61
20095 msgid "Change tracking"
20096 msgstr "Endra sporing"
20098 #: src/support/debug.cpp:62
20099 msgid "External template/inset messages"
20100 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20102 #: src/support/debug.cpp:63
20103 msgid "RowPainter profiling"
20104 msgstr "Profilering av RadMålar"
20106 #: src/support/debug.cpp:64
20107 msgid "scrolling debugging"
20110 #: src/support/debug.cpp:65
20112 msgid "Math macros"
20113 msgstr "mattemakro"
20115 #: src/support/debug.cpp:66
20119 #: src/support/debug.cpp:67
20120 msgid "Locale/Internationalisation"
20123 #: src/support/debug.cpp:68
20125 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20126 msgstr "Utval som linjer|l"
20128 #: src/support/debug.cpp:69
20129 msgid "Developers' general debug messages"
20130 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20132 #: src/support/debug.cpp:70
20133 msgid "All debugging messages"
20134 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20136 #: src/support/debug.cpp:115
20138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20139 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20141 #: src/support/filetools.cpp:247
20142 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20145 #: src/support/os_win32.cpp:297
20146 msgid "System file not found"
20147 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20149 #: src/support/os_win32.cpp:298
20151 "Unable to load shfolder.dll\n"
20154 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20155 "Ver venleg å innstaler denne."
20157 #: src/support/os_win32.cpp:303
20158 msgid "System function not found"
20159 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20161 #: src/support/os_win32.cpp:304
20163 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20164 "Don't know how to proceed. Sorry."
20166 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20167 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20168 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20170 #: src/support/userinfo.cpp:45
20171 msgid "Unknown user"
20172 msgstr "ukjend brukar"
20174 #~ msgid "LyX binary not found"
20175 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20178 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20179 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20183 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20185 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20186 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20188 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20190 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20191 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20193 #~ msgid "File not found"
20194 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20197 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20198 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20200 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20201 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20204 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20205 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20207 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20208 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20211 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20212 #~ "%2$s is not a directory."
20214 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20215 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20217 #~ msgid "Directory not found"
20218 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20220 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20221 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20224 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20228 #~ "kunne ikkje bli lest."
20231 #~ msgid "Class not found"
20232 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20235 #~ "Layout had to be changed from\n"
20236 #~ "%1$s to %2$s\n"
20237 #~ "because of class conversion from\n"
20240 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20241 #~ "%1$s til %2$s\n"
20242 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20245 #~ msgid "Changed Layout"
20246 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20248 #~ msgid "Unknown layout"
20249 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20252 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20253 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20255 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20256 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20259 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20260 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20262 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20263 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20265 #~ msgid "Display image in LyX"
20266 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20268 #~ msgid "Screen display"
20271 #~ msgid "Monochrome"
20272 #~ msgstr "Svart/kvit"
20274 #~ msgid "Grayscale"
20275 #~ msgstr "Gråtonar"
20278 #~ msgstr "Førehandsvising"
20283 #~ msgid "&Display:"
20287 #~ msgstr "Ska&la:"
20290 #~ msgid "Scr&een Display:"
20293 #~ msgid "Do not display"
20294 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20297 #~ msgid "Unknown Info: "
20298 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20301 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20302 #~ msgstr "Ukjend handling"
20305 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20306 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20309 #~ msgid "Clear group"
20310 #~ msgstr "Klargjer side"
20313 #~ msgstr " (auto)"
20315 #~ msgid "Plain Text"
20316 #~ msgstr "Rein tekst"
20319 #~ msgid "Other floats: "
20320 #~ msgstr "Andre flytarar"
20323 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20324 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20326 #~ msgid "Edit the file externally"
20327 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20329 #~ msgid "&Edit File..."
20330 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20332 #~ msgid "LyX View"
20333 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20342 #~ msgid "<- C&lear"
20353 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20354 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20358 #~ msgstr "&Legg til"
20366 #~ msgstr "&Omramma"
20369 #~ msgstr "&Midten"
20372 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20373 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20376 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20377 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20380 #~ msgid " writing embedded files."
20381 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20384 #~ msgid " could not write embedded files!"
20385 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20388 #~ msgid "Failed to extract file"
20389 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20392 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20394 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20396 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20399 #~ msgid "Copy file failure"
20400 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20404 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20405 #~ "Please check whether the path is writeable."
20407 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20408 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20412 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20413 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20415 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20416 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20419 #~ msgid "Failed to embed file"
20420 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20424 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20425 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20427 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20428 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20431 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20433 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20435 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20438 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20439 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20443 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20444 #~ "Please check whether the source file is available"
20446 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20447 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20450 #~ msgid "Failed to open file"
20451 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20454 #~ msgid "Sync file failure"
20455 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20458 #~ msgid "Packing all files"
20459 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20462 #~ msgid "Failed to write file"
20463 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20466 #~ msgid "Save failure"
20467 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20471 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20472 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20474 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20475 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20478 #~ msgid "Embedded Files"
20479 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20482 #~ msgid "Embedded layout"
20483 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20486 #~ msgid "Extra embedded file"
20487 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20489 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20490 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20493 #~ msgid "Enspace|E"
20494 #~ msgstr "mellomrom"
20497 #~ msgid "Enskip|k"
20500 #~ msgid "Document could not be read"
20501 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20503 #~ msgid "%1$s could not be read."
20504 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20507 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20508 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20510 #~ msgid "All files (*)"
20511 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20514 #~ msgid "Properties...|P"
20515 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20518 #~ msgid "New Line|e"
20519 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20521 #~ msgid "Line Break|B"
20522 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20525 #~ msgid "line break"
20526 #~ msgstr "Ny linje|L"
20533 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20534 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20540 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20541 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20543 #~ msgid "Swap Rows|S"
20544 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20546 #~ msgid "Swap Columns|w"
20547 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20550 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20554 #~ "kunne ikkje bli lest."
20562 #~ msgstr "Tilfelle"
20570 #~ msgstr "&Flytar"
20572 #~ msgid "S&ubfigure"
20573 #~ msgstr "Delfig&ur"
20575 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20576 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20578 #~ msgid "Ca&ption:"
20579 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20581 #~ msgid "Show ERT inline"
20582 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20585 #~ msgstr "&I teksten"
20587 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20588 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20590 #~ msgid "Framed in box"
20591 #~ msgstr "Omramma"
20594 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20596 #~ msgid "Paper Size"
20597 #~ msgstr "Papirstorleik"
20600 #~ msgstr "&Fargar"
20602 #~ msgid "C&opiers"
20603 #~ msgstr "K&opierarar"
20605 #~ msgid "&File formats"
20606 #~ msgstr "&Filformat"
20608 #~ msgid "F&ormat:"
20609 #~ msgstr "F&ormat:"
20611 #~ msgid "&GUI name:"
20612 #~ msgstr "&GUI namn:"
20614 #~ msgid "External Applications"
20615 #~ msgstr "Eksterne program"
20617 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20618 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20620 #~ msgid "Save/restore window position"
20621 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20626 #~ msgid "Scrolling"
20627 #~ msgstr "Rullefelt"
20632 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20633 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20636 #~ msgstr "&Einingar:"
20638 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20639 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20641 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20642 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20644 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20645 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20647 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20648 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20650 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20654 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20656 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20657 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20660 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20662 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20663 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20665 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20666 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20668 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20669 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20671 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20672 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20675 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20676 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20678 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20679 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20681 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20682 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20684 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20685 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20687 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20688 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20690 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20691 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20693 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20694 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20696 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20697 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20699 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20700 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20702 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20703 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20705 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20706 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20709 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20710 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20712 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20754 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20757 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20758 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20760 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20761 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20763 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20764 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20766 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20767 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20769 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20770 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20772 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20773 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20779 #~ msgstr "Ungarsk"
20781 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20782 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20785 #~ msgid "Framed|F"
20786 #~ msgstr "Med ramme"
20789 #~ msgid "Shaded|S"
20790 #~ msgstr "Skuggelagd"
20792 #~ msgid "Insert URL"
20793 #~ msgstr "Set inn URL"
20795 #~ msgid "Can't load document class"
20796 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20799 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20801 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20803 #~ msgid "Undefined character style"
20804 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20807 #~ "The document could not be converted\n"
20808 #~ "into the document class %1$s."
20810 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20811 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20814 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20815 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20817 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20818 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20820 #~ msgid "&Switch to document"
20821 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20824 #~ "Could not open the specified document\n"
20826 #~ "due to the error: %2$s"
20828 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20830 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20832 #~ msgid "Formatting document..."
20833 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20835 #~ msgid "Rectangular box"
20836 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20838 #~ msgid "Shadow box"
20839 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20841 #~ msgid "Double box"
20842 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20844 #~ msgid "Index Entry"
20845 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20847 #~ msgid "Previous command"
20848 #~ msgstr "Kommandoen før"
20850 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20851 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20853 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20854 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20857 #~ msgstr "Kopierarar"
20860 #~ msgstr "Innramma"
20863 #~ msgstr "oval ramme"
20866 #~ msgstr "Oval ramme"
20868 #~ msgid "Shadowbox"
20869 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20871 #~ msgid "Doublebox"
20872 #~ msgstr "Dobbelramme"
20874 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20875 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20877 #~ msgid "Unknown inset name: "
20878 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20880 #~ msgid "Program Listing "
20881 #~ msgstr "Programkodelister "
20884 #~ msgstr "Med ramme"
20891 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20892 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20897 #~ msgid "HtmlUrl: "
20898 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20900 #~ msgid "Default (outer)"
20901 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20906 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20907 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20909 #~ msgid "%1$d words in selection."
20910 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20912 #~ msgid "%1$d words in document."
20913 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20915 #~ msgid "One word in selection."
20916 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20918 #~ msgid "One word in document."
20919 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20921 #~ msgid "Count words"
20922 #~ msgstr "Tel ord"
20924 #~ msgid "Encoding error"
20925 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20928 #~ msgid "Placeholders"
20929 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20932 #~ msgstr "phantom"
20934 #~ msgid "vphantom"
20935 #~ msgstr "vphantom"
20937 #~ msgid "hphantom"
20938 #~ msgstr " hphantom"
20944 #~ msgstr "Tilfelle."
20946 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20947 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20949 #~ msgid "Algorithm #."
20950 #~ msgstr "Algoritme #."
20952 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20956 #~ msgstr "&Last inn"
20958 #~ msgid "Font st&yle:"
20959 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20961 #~ msgid "&Extended Chars"
20962 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20964 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20965 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20967 #~ msgid "To &file:"
20968 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20970 #~ msgid "Co&pies:"
20971 #~ msgstr "Ko&piar:"
20973 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20974 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20976 #~ msgid "Printer &name:"
20977 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20985 #~ msgid "columns "
20986 #~ msgstr "kolonnar"
20988 #~ msgid "overprint "
20989 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20991 #~ msgid "overlayarea"
20992 #~ msgstr "Legg over område"
20994 #~ msgid "Corollary_"
20995 #~ msgstr "Korollar"
20997 #~ msgid "Definition. "
20998 #~ msgstr "Definisjon. "
21000 #~ msgid "Example. "
21004 #~ msgstr "Faktum. "
21010 #~ msgstr "notat: "
21012 #~ msgid "Conjecture "
21013 #~ msgstr "Konjektur "
21016 #~ msgstr "standard"
21018 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21019 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21021 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21022 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21027 #~ msgid "primitive"
21028 #~ msgstr "primetiv"