1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "&Indre ramme:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
387 msgstr "Gjenopp&rett"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 msgstr "Skri&fttypar:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
461 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 msgid "&Custom Bullet:"
533 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
545 msgid "Go to next change"
546 msgstr "G� til neste endring"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgstr "&Neste endring"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
553 msgid "Accept this change"
554 msgstr "Godta endringa"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
561 msgid "Reject this change"
562 msgstr "Forkast endringa"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgstr "Skriftfamilie"
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgstr "Farge p� skrifta"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
618 msgid "Never Toggled"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgstr "Skriftstorleik"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
628 msgid "Other font settings"
629 msgstr "Andreskriftval"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
632 msgid "Always Toggled"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
640 msgid "toggle font on all of the above"
641 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "Bruk ending automatisk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "Bruk endringane med det same"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valt litteratur"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
702 msgid "Natbib citation style to use"
703 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
707 msgid "Citation st&yle:"
708 msgstr "&Litteraturstil:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
711 msgid "List all authors"
712 msgstr "Alle forfattarane"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "&Heile forfattarlista"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Br&uk storebokstavar"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
730 msgstr "&Tekst etter:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
750 msgid "Search Citation"
751 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Set inn skiljeteikn"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Like skiljeteikn"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Hald uendra"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 msgid "Show ERT inline"
821 msgstr "Vis ERT i teksten"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "Vis berre ERT knapp "
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 msgid "Edit the file externally"
853 msgstr "Rediger fila eksternt"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
856 msgid "&Edit File..."
857 msgstr "&Rediger fil..."
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
860 msgid "Select a file"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "Tilgjengelege malar"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgstr "LyX utsj�nad"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
890 msgid "Screen display"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgstr "F�rehandsvising"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Vis bilete i LyX"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Origo for roteringa"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
975 msgid "Height of image in output"
976 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
979 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
980 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
984 msgid "&Maintain aspect ratio"
985 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
989 msgid "Width of image in output"
990 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
998 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
999 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1003 msgid "&Get from File"
1004 msgstr "<&Hent fr� fil"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til &ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Til venstre nede:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 msgid "Use &default placement"
1053 msgstr "Bruk &standard plassering"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1056 msgid "Advanced Placement Options"
1057 msgstr "Avanserte val for plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&�vst p� sida"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Heilt sikkert her"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Her, om det g�r"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr "&Flytar side"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Nedst p� sida"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "&Over fleire spaltar"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 msgstr "Skriftstorleik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 msgid "&Typewriter:"
1105 msgstr "T&ypewriter"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 msgid "&Sans Serif:"
1120 msgstr "Sa&ns Serif"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 msgid "Use true S&mall Caps"
1129 msgstr "Lita skrifttype"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 msgid "&Default Family:"
1134 msgstr "&Standard margar"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1150 msgid "Select an image file"
1151 msgstr "Vel ei biletefil"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1159 msgid "Rotate Graphics"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX-&val:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1225 msgid "Additional LaTeX options"
1226 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1229 msgid "LaTeX &options:"
1230 msgstr "LaTeX-&val:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1233 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1234 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1237 msgid "Don't un&zip on export"
1238 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1260 msgstr "Figur-tekst:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1273 msgid "Listing Parameters"
1274 msgstr "Manglande val"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1279 msgstr "Figur-tekst:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1287 msgid "Mo&re parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1291 msgid "Underline spaces in generated output"
1292 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1295 msgid "&Mark spaces in output"
1296 msgstr "&Marker mellomrom"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1299 msgid "Show LaTeX preview"
1300 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1303 msgid "&Show preview"
1304 msgstr "&F�rehandsvising"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1307 msgid "File name to include"
1308 msgstr "Namnet p� fila"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1311 msgid "&Include Type:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1316 msgstr "Underdokument"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1327 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1333 msgid "Load the file"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1341 msgid "Document &class:"
1342 msgstr "&Dokumentklasse:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1349 msgid "Postscript &driver:"
1350 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1353 msgid "&Use language's default encoding"
1354 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1358 msgstr "&Teiknsett:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1361 msgid "&Quote Style:"
1362 msgstr "&Sitatstil:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1366 msgid "&Main Settings"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1374 msgid "The content's base font size"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1380 msgstr "Skriftstorleik"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1383 msgid "The content's base font style"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1388 msgid "Font Famil&y:"
1389 msgstr "Skriftfamilie"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1393 msgid "Use extended character table"
1394 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1398 msgid "&Extended character table"
1399 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1402 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1406 msgid "Space i&n string as symbol"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1410 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1415 msgid "S&pace as symbol"
1416 msgstr "Vel ei symbol side"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1419 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1424 msgid "&Break long lines"
1425 msgstr "&Bruk langtabell"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1435 msgstr "matte linje"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1439 msgid "The last line to be printed"
1440 msgstr "Kor mange kopiar."
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1444 msgid "The first line to be printed"
1445 msgstr "Kor mange kopiar."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1449 msgid "Fi&rst line:"
1450 msgstr "&F�rste niv�"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1453 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1467 msgid "Select the programming language"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1472 msgid "Line numbering"
1473 msgstr "&Nummerering"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1476 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1480 msgid "Choose the font size for line numbers"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1486 msgstr "Skriftstorleik"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1494 msgid "Difference between two numbered lines"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1507 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1512 msgid "Check for floating listings"
1513 msgstr "Andreskriftval"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1521 msgid "Check for inline listings"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1526 msgid "&Inline listing"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1531 msgstr "&Plassering"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1536 msgstr "Avanserte val"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1539 msgid "More Parameters"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1543 msgid "Feedback window"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1547 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Oppdater skjermen"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1560 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1561 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1564 msgid "&Default Margins"
1565 msgstr "&Standard margar"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1585 msgstr "Topptekst av&stand:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1588 msgid "Head &height:"
1589 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1593 msgstr "&Botntekst avstand:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1599 msgid "Number of rows"
1600 msgstr "Tal p� rader"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1611 msgid "Number of columns"
1612 msgstr "Tal p� kolonnar"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1620 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1621 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1624 msgid "Vertical alignment"
1625 msgstr "Loddrett justering"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1632 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1633 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1636 msgid "&Horizontal:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1640 msgid "&Use AMS math package automatically"
1641 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1644 msgid "Use AMS &math package"
1645 msgstr "Bruk AMS &matte"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1649 msgid "Use esint package &automatically"
1650 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1654 msgid "Use &esint package"
1655 msgstr "Bruk AMS &matte"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1663 msgid "&Description:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1676 msgid "LyX internal only"
1677 msgstr "Berre for LyX internt "
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1685 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1692 msgid "Print as grey text"
1693 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1697 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1700 msgid "Framed in box"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1706 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1710 msgid "Box with shaded background"
1711 msgstr "notat bakgrunn"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1719 msgid "&List in Table of Contents"
1720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1724 msgstr "&Nummerering"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1728 msgstr "Papirstorleik"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1731 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1732 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1744 msgstr "&Liggjande:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1747 msgid "Page &style:"
1748 msgstr "&Side stil:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1751 msgid "Style used for the page header and footer"
1752 msgstr "Topp og botntekst stil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1756 msgstr "Bruk to spaltar"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1759 msgid "&Two-sided document"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1764 msgstr "Etikettbreidd"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1769 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1772 msgid "&Longest label"
1773 msgstr "&Lengste etikett"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1777 msgid "Indent &Paragraph"
1778 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1781 msgid "L&ine spacing:"
1782 msgstr "&Linjeavstand:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1840 msgid "Converter Defi&nitions"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1845 msgstr "Eksportprogram:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1848 msgid "E&xtra flag:"
1849 msgstr "&Ekstra flagg:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1853 msgid "&From format:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1859 msgstr "&Datoformat"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Konverterer:|#K"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1885 msgstr "&Langtabell"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1889 msgid "&Maximum Age (in days):"
1890 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1902 msgstr "K&opierarar"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1906 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1907 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1908 "rather than the Cygwin teTeX."
1910 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1911 "teTeX under MS Windows."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1914 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1915 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1918 msgid "&Date format:"
1919 msgstr "&Datoformat"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1922 msgid "Date format for strftime output"
1923 msgstr "Datoformatet til strftime"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1926 msgid "Display &Graphics:"
1927 msgstr "Vis &grafikk:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1935 msgstr "Ikkje nytt matte"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1942 msgid "Do not display"
1943 msgstr "Ikkje vis matte"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1946 msgid "Instant &Preview:"
1947 msgstr "Vis med det &same:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1950 msgid "&File formats"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1955 msgid "&Document format"
1956 msgstr "Dokumentstil feil"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1960 msgid "Vector graphi&cs format"
1961 msgstr "Vel grafikk fil"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1969 msgstr "&Sn�ggtast:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1973 msgstr "&Framsynar:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1981 msgstr "Fil E&tternamn:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1985 msgstr "Skr&iveprogram:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1996 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2001 msgid "Your E-mail address"
2002 msgstr "Di E-post adresse"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2007 msgstr "B&la gjennom..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2020 msgstr "B&la gjennom..."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2023 msgid "Use &keyboard map"
2024 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2027 msgid "Command s&tart:"
2028 msgstr "S&tart kommando:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2031 msgid "&Default language:"
2032 msgstr "&Standard spr�k:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2035 msgid "Command e&nd:"
2036 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2039 msgid "Language pac&kage:"
2040 msgstr "Spr�&k pakke:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2044 msgstr "Start aut&omatisk"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2048 msgstr "Bruk& babel"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2055 msgid "&Right-to-left language support"
2056 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2060 msgstr "Sl&utt automatisk"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2063 msgid "Mark &foreign languages"
2064 msgstr "Marker &framandespr�k"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2067 msgid "Set class options to default on class change"
2068 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2071 msgid "&Reset class options when document class changes"
2072 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2075 msgid "Default paper si&ze:"
2076 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2079 msgid "Te&X encoding:"
2080 msgstr "TeX &koding:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2091 msgid "US executive"
2092 msgstr "US Executive"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2111 msgid "External Applications"
2112 msgstr "Eksterne program"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2115 msgid "CheckTeX start options and flags"
2116 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2119 msgid "Chec&kTeX command:"
2120 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2123 msgid "BibTeX command and options"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2127 msgid "&BibTeX command:"
2128 msgstr "&BibTeX kommando:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2131 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2132 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2135 msgid "Index command:"
2136 msgstr "Indeks kommando:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2139 msgid "DVI viewer paper size options:"
2140 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2143 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2144 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2147 msgid "Ly&XServer pipe:"
2148 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2156 msgstr "Bla gjennom..."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2159 msgid "&PATH prefix:"
2160 msgstr "&Stig-prefiks:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2163 msgid "&Temporary directory:"
2164 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2167 msgid "&Backup directory:"
2168 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2171 msgid "&Working directory:"
2172 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2175 msgid "&Document templates:"
2176 msgstr "Stig til &malar:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2179 msgid "&roff command:"
2180 msgstr "&roff kommando:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2184 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2185 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2186 "paragraphs are separated by a blank line."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2190 msgid "Output &line length:"
2191 msgstr "Linje&lengd:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2194 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2195 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2199 msgid "Printer Command Options"
2200 msgstr "Kommando flagg"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2203 msgid "Extension to be used when printing to file."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2207 msgid "File ex&tension:"
2208 msgstr "Fil E&tternamn:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2212 msgid "Option used to print to a file."
2213 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2217 msgid "Print to &file:"
2218 msgstr "Skriv ut til fil"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2222 msgid "Option used to print to non-default printer."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2227 msgid "Set p&rinter:"
2228 msgstr "Til sk&rivar:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2231 msgid "Option used with spool command to set printer."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2236 msgid "Spool pr&inter:"
2237 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2241 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2246 msgid "Spool &command:"
2247 msgstr "&K�-kommando:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2251 msgid "Option used to reverse page order."
2252 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2256 msgid "Re&verse pages:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2261 msgstr "Ligg&jande:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2265 msgid "Number of Co&pies:"
2266 msgstr "Kor mange kopiar"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2270 msgid "Option used to set number of copies."
2271 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2275 msgid "Option used to print a range of pages."
2276 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2283 msgid "Pa&ge range:"
2284 msgstr "&Utval av sider:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2287 msgid "Option used to collate multiple copies."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2292 msgstr "&Odde-sider:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2295 msgid "&Even pages:"
2296 msgstr "&Like-sider:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2299 msgid "Paper t&ype:"
2300 msgstr "Papir&type:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2303 msgid "Paper si&ze:"
2304 msgstr "&Papirstorleik:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2307 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2311 msgid "E&xtra options:"
2312 msgstr "E&kstra val:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2316 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2317 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2321 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2322 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2328 msgid "Adapt output to printer"
2329 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2333 msgid "Default &printer:"
2334 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2337 msgid "Name of the default printer"
2338 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2341 msgid "Printer co&mmand:"
2342 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2345 msgid "Sa&ns Serif:"
2346 msgstr "Sa&ns Serif"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2349 msgid "T&ypewriter:"
2350 msgstr "T&ypewriter"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2353 msgid "Screen &DPI:"
2354 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2358 msgstr "&Forst�rring %:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2362 msgstr "Skriftstorleik"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2398 msgstr "Sv�rt liten:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2405 msgid "Spellchec&ker executable:"
2406 msgstr "Stave&kontroll program:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2410 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2413 msgid "Al&ternative language:"
2414 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2417 msgid "Escape cha&racters:"
2418 msgstr "Ve&rna teikn:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2421 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2422 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2425 msgid "Personal &dictionary:"
2426 msgstr "Personleg&ordbok:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2430 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2433 msgid "Accept compound &words"
2434 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2437 msgid "Use input encod&ing"
2438 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2450 msgstr "B&la gjennom..."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2453 msgid "&User interface file:"
2454 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2458 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2466 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2470 msgid "Load opened files from last session"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2475 msgid "Restore cursor positions"
2476 msgstr "Den noverande rada"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2479 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2484 msgid "Save/restore window position"
2485 msgstr "Den noverande rada"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2504 msgid "B&ackup documents "
2505 msgstr "L&ag reservekopi "
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2516 msgid "&Maximum last files:"
2517 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2520 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2529 msgid "Page number to print from"
2530 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2533 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2534 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2537 msgid "Page number to print to"
2538 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2541 msgid "Print all pages"
2542 msgstr "Skriv ut alle sider"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2553 msgid "Print &odd-numbered pages"
2554 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2557 msgid "Print &even-numbered pages"
2558 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2561 msgid "Print in reverse order"
2562 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2565 msgid "Re&verse order"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2573 msgid "Number of copies"
2574 msgstr "Kor mange kopiar"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2577 msgid "Collate copies"
2578 msgstr "Samla kopiar"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2589 msgid "Print Destination"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2593 msgid "Send output to the printer"
2594 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2601 msgid "Send output to the given printer"
2602 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2605 msgid "Send output to a file"
2606 msgstr "Skriv til ei fil"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2610 msgstr "E&tikettar i:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2614 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2618 msgstr "<referanse>"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2621 msgid "(<reference>)"
2622 msgstr "(<referance>)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2629 msgid "on page <page>"
2630 msgstr "p� side <side>"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2633 msgid "<reference> on page <page>"
2634 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2637 msgid "Formatted reference"
2638 msgstr "Formatert referanse"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2641 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2642 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2649 msgid "Update the label list"
2650 msgstr "Oppdater referanselista"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2653 msgid "Jump to the label"
2654 msgstr "Hopp til etikett"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2657 msgid "&Go to Label"
2658 msgstr "&G� til etikett"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2665 msgid "Replace &with:"
2666 msgstr "&Erstatt med:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2669 msgid "Case &sensitive"
2670 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2673 msgid "Match whole words onl&y"
2674 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2678 msgstr "Finn &neste"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2687 msgid "Replace &All"
2688 msgstr "Erstatt &alle"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2691 msgid "Search &backwards"
2692 msgstr "S�k &bakover."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2697 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2700 msgid "&Export formats:"
2701 msgstr "Eks&portformat:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2708 msgid "Suggestions:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2712 msgid "Replace word with current choice"
2713 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2716 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2717 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2720 msgid "Ignore this word"
2721 msgstr "Ignorer dette ordet"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2728 msgid "Ignore this word throughout this session"
2729 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2733 msgstr "I&gnorer alle"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2736 msgid "Replacement:"
2737 msgstr "Erstatning:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2740 msgid "Current word"
2741 msgstr "Noverande ord"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2744 msgid "Unknown word:"
2745 msgstr "Ukjent ord:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2748 msgid "Replace with selected word"
2749 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2752 msgid "&Table Settings"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2756 msgid "Column Width"
2757 msgstr "Kolonnebreidd"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2760 msgid "Fixed width of the column"
2761 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2764 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2765 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2768 msgid "&Vertical alignment:"
2769 msgstr "&Loddrett justering"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2772 msgid "&Horizontal alignment:"
2773 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2776 msgid "Horizontal alignment in column"
2777 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2784 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2785 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2788 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2789 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2792 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2793 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2796 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2797 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2801 msgstr "Sl� saman celler"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2804 msgid "&Multicolumn"
2805 msgstr "&Multikolonne"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2808 msgid "LaTe&X argument:"
2809 msgstr "LaTe&X argument:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2812 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2813 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2817 msgstr "&Kantlinjer"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2821 msgstr "Alle kantlinjer"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2824 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2825 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2832 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2833 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2849 msgid "Use default (grid-like) border style"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2859 msgstr "Endre kantlinjer"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2863 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2867 msgid "Additional Space"
2868 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2871 msgid "T&op of row:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2876 msgid "Botto&m of row:"
2877 msgstr "&Nedst p� sida"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2880 msgid "Bet&ween rows:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2885 msgstr "&Langtabell"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2888 msgid "Set a page break on the current row"
2889 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2892 msgid "Page &break on current row"
2893 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2905 msgstr "Overskrift:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2912 msgid "First header:"
2913 msgstr "F�rste overskrift:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2916 msgid "Last footer:"
2917 msgstr "Siste botntekst:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2924 msgid "Border above"
2925 msgstr "Kantlinje over"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2928 msgid "Border below"
2929 msgstr "Kantlinje under"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2932 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2933 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2937 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2942 msgid "This row is the header of the first page"
2943 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2946 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2947 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2950 msgid "This row is the footer of the last page"
2951 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2962 msgid "Don't output the last footer"
2963 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2968 msgstr "Skal vere tom"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2971 msgid "Don't output the first header"
2972 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2975 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2976 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2979 msgid "&Use long table"
2980 msgstr "&Bruk langtabell"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2983 msgid "Current cell:"
2984 msgstr "Noverande celle:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2987 msgid "Current row position"
2988 msgstr "Den noverande rada"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2991 msgid "Current column position"
2992 msgstr "Den noverande kolonna"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2995 msgid "Close this dialog"
2996 msgstr "Lukk dette vindauget"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2999 msgid "Rebuild the file lists"
3000 msgstr "Lag nye fil-lister"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3009 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3016 msgid "Selected classes or styles"
3017 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3020 msgid "LaTeX classes"
3021 msgstr "LaTeX klassar"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3024 msgid "LaTeX styles"
3025 msgstr "LaTeX stiler"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3028 msgid "BibTeX styles"
3029 msgstr "BibTeX stiler"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3032 msgid "Toggles view of the file list"
3033 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Del avsnitta med"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "Loddrett avstand"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3052 msgid "&Indentation"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3058 msgstr "Mellom&rom:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3061 msgid "&Line spacing:"
3062 msgstr "&Linjeavstand:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3065 msgid "Format text into two columns"
3066 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3069 msgid "Two-&column document"
3070 msgstr "To &spalter"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3074 msgid "Listing settings"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3079 msgstr "Indeksn�kkel"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3083 msgstr "&N�kkelord:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3091 msgid "The selected entry"
3092 msgstr "Det valde setelen"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3099 msgid "Replace the entry with the selection"
3100 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3103 msgid "Update navigation tree"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3111 msgstr "&Legg til..."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3114 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3118 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3123 msgid "Move selected item down by one"
3124 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3128 msgid "Move selected item up by one"
3129 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3133 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3138 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3143 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3152 msgid "Name associated with the URL"
3153 msgstr "Namn for URL-en"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3156 msgid "Output as a hyperlink ?"
3157 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3160 msgid "&Generate hyperlink"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3165 msgstr "Mellom&rom:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3176 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3177 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3180 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3181 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3184 msgid "Supported spacing types"
3185 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3189 msgstr "Standard avstand"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3193 msgstr "Liten avstand"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3197 msgstr "Medium avstand"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3201 msgstr "Stor avstand"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3205 msgstr "Fyll vertikalt"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3208 msgid "Complete source"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3212 msgid "Automatic update"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3216 msgid "Default (outer)"
3217 msgstr "Standard (ytre)"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3224 msgid "Units of width value"
3225 msgstr "Breiddeining"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3233 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3234 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3235 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3237 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3238 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3240 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3242 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3243 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3244 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3247 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3248 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3249 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3257 msgid "TheoremTemplate"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3290 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3314 msgid "Corollary #:"
3315 msgstr "Korollar #:"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3319 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3328 msgid "Proposition #:"
3329 msgstr "Framlegg #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3341 msgid "Conjecture #:"
3342 msgstr "Konjektur #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3352 msgid "Criterion #:"
3353 msgstr "Kriterium #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3388 msgid "Definition #:"
3389 msgstr "Definisjon #:"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3412 msgid "Condition #:"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3453 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3455 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3466 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3467 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3470 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3487 msgstr "Notasjon #:"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3498 msgstr "Tilfelle #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3501 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3506 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3511 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3512 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3514 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3517 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3524 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3527 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3528 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3538 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3543 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3550 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3556 msgid "Subsubsection"
3557 msgstr "Underunderbolk"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3560 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3569 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3578 msgid "Subsubsection*"
3579 msgstr "Underunderbolk*"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3582 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3585 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3587 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3588 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3590 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3591 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3593 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3594 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3595 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3596 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3600 #: src/output_plaintext.cpp:145
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3606 msgstr "Samandrag---"
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3612 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3620 msgid "Index Terms---"
3621 msgstr "Indeksord---"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3624 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3626 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3628 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3631 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3632 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3633 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3634 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3635 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3636 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3637 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3638 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3642 msgid "Bibliography"
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3649 #: src/rowpainter.cpp:539
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3662 msgid "BiographyNoPhoto"
3663 msgstr "Biografi utan foto"
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3671 msgstr "Markerbegge"
3673 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3676 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3677 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3678 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3682 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3684 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3686 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3687 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3691 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3693 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3694 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3696 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3702 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3710 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3713 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3714 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3716 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3718 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3720 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3721 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3723 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3726 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3733 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3735 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3736 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3739 msgstr "Undertittel"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3744 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3745 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3746 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3747 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3748 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3752 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3753 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3754 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3761 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3763 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3766 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3773 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3776 msgstr "Ekstratrykk"
3778 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3783 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3786 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3787 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3789 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3795 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3799 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3805 msgid "Acknowledgement"
3808 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3809 msgid "Offprint Requests to:"
3810 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3812 #: lib/layouts/aa.layout:176
3813 msgid "Correspondence to:"
3814 msgstr "Brevbyt med:"
3816 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3818 msgid "Acknowledgements."
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3836 msgstr "Synonym ordbok"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3839 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3841 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3842 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3845 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3846 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3852 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3853 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3854 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3863 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3864 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3865 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3867 msgid "Acknowledgements"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3877 #: src/output_plaintext.cpp:157
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3883 msgstr "Plasser_Figuren"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3887 msgstr "Plasser_Tabellen"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3890 msgid "TableComments"
3891 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3895 msgstr "Tabell_Refar"
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3899 msgstr "Matte_Bokstavar"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3902 msgid "NoteToEditor"
3903 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3918 msgid "Subject headings:"
3919 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3922 msgid "[Acknowledgements]"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3930 msgid "Place Figure here:"
3931 msgstr "Sett figuren her:"
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3934 msgid "Place Table here:"
3935 msgstr "Sett tabellen her:"
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3942 msgid "Note to Editor:"
3943 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3946 msgid "References. ---"
3947 msgstr "Referansar. --- "
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3951 msgstr "Merknad. ---"
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3974 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3980 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3994 msgid "Proposition."
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4027 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4030 msgstr "Definisjon."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4086 msgid "Acknowledgement."
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4102 msgstr "Konklusjon."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4105 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4106 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4109 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4110 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4113 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4114 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4117 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4118 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4121 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4122 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4125 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4126 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4129 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4130 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4133 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4134 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4137 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4138 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4141 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4142 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4145 msgid "Example \\arabic{example}."
4146 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4149 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4150 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4153 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4154 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4157 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4158 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4161 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4162 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4165 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4166 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4174 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4177 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4178 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4181 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4182 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4185 msgid "Case \\arabic{case}."
4186 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4189 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4190 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4194 msgid "\\arabic{section}"
4195 msgstr "\\arabic{section}"
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4198 msgid "Chapter Exercises"
4199 msgstr "Kapittel �ving"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:50
4203 msgstr "H�gre_topptekst"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:59
4206 msgid "Right header:"
4207 msgstr "H�gre topptekst:"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:83
4213 #: lib/layouts/apa.layout:92
4215 msgstr "Kort_Tittel"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:100
4218 msgid "Short title:"
4219 msgstr "Kort tittel:"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:129
4223 msgstr "To_Forfattarar"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:136
4226 msgid "ThreeAuthors"
4227 msgstr "Tre_Forfattarar"
4229 #: lib/layouts/apa.layout:143
4231 msgstr "Fire_Forfattarar"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4235 msgid "Affiliation:"
4236 msgstr "Tilknyting:"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:171
4239 msgid "TwoAffiliations"
4240 msgstr "To_Tilknytingar"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:178
4243 msgid "ThreeAffiliations"
4244 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:185
4247 msgid "FourAffiliations"
4248 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4254 #: lib/layouts/apa.layout:206
4258 #: lib/layouts/apa.layout:234
4259 msgid "Acknowledgements:"
4262 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4263 #: lib/layouts/spie.layout:88
4264 msgid "Acknowledgments"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:248
4271 #: lib/layouts/apa.layout:258
4272 msgid "CenteredCaption"
4273 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4278 msgstr "Meiningslaust!"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:280
4282 msgstr "Tilpass_Figur"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:286
4286 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4288 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4289 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4291 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4295 #: lib/layouts/apa.layout:344
4297 msgstr "Punkt i teksten"
4299 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4300 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4301 msgid "(\\alph{enumii})"
4302 msgstr "(\\alph{enumii})"
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4312 msgstr "Lokalisering"
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4324 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4326 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4327 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4329 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4330 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4335 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4347 msgid "Section \\arabic{section}"
4348 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4351 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4352 msgid "\\Alph{section}"
4353 msgstr "\\Alph{section}"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4372 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4379 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4385 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4388 msgid "Again frame with label"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4394 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4397 msgid "________________________________"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "Undertittel"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4423 msgid "Columns (center aligned)"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4427 msgid "ColumnsTopAligned"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4431 msgid "Columns (top aligned)"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4440 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4446 msgstr "Ekstratrykk"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4461 msgstr "&G� tilbake"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4464 msgid "Uncovered on slides"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4474 msgid "Only on slides"
4475 msgstr "Berre ei kolonne"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4479 msgstr "Blokk justert"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4482 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4487 msgid "ExampleBlock"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4491 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4497 msgstr "Blokk justert"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4510 msgid "TitleGraphic"
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4520 msgid "Definitions."
4521 msgstr "Definisjon."
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4557 msgstr "Nytt element"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4571 msgid "List of Tables"
4572 msgstr "Liste over tabellar"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4581 msgid "List of Figures"
4582 msgstr "Liste over figurar"
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4597 msgid "ACT \\arabic{act}"
4598 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4606 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4614 msgstr "VED_OPPGANG:"
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4621 msgid "Parenthetical"
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4637 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4638 msgid "Right Address"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:33
4645 #: lib/layouts/chess.layout:40
4647 msgstr "Hovudlinje:"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:58
4653 #: lib/layouts/chess.layout:62
4657 #: lib/layouts/chess.layout:68
4658 msgid "SubVariation"
4659 msgstr "Undervariasjon"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:71
4662 msgid "Subvariation:"
4663 msgstr "Undervariasjon:"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:77
4666 msgid "SubVariation2"
4667 msgstr "Undervariasjon(2)"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:80
4670 msgid "Subvariation(2):"
4671 msgstr "Undervariasjon(2):"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:86
4674 msgid "SubVariation3"
4675 msgstr "Undervariasjon(3)"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:89
4678 msgid "Subvariation(3):"
4679 msgstr "Undervariasjon(3):"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:95
4682 msgid "SubVariation4"
4683 msgstr "Undervariasjon4"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:98
4686 msgid "Subvariation(4):"
4687 msgstr "Undervariasjon(4):"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:104
4690 msgid "SubVariation5"
4691 msgstr "Undervariasjon5"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:107
4694 msgid "Subvariation(5):"
4695 msgstr "Undervariasjon(5):"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:114
4701 #: lib/layouts/chess.layout:119
4705 #: lib/layouts/chess.layout:124
4709 #: lib/layouts/chess.layout:128
4710 msgid "[chessboard]"
4711 msgstr "[sjakkbrett]"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:137
4714 msgid "BoardCentered"
4715 msgstr "Sentrert brett"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:142
4718 msgid "[centered board]"
4719 msgstr "[sentrert brett]"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:152
4725 #: lib/layouts/chess.layout:157
4729 #: lib/layouts/chess.layout:172
4733 #: lib/layouts/chess.layout:177
4737 #: lib/layouts/chess.layout:183
4739 msgstr "Knekt trekk"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:188
4743 msgstr "Knekt trekk:"
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4746 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4755 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4756 msgid "Send To Address"
4757 msgstr "Send til adresse"
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4780 msgid "Unterschrift:"
4781 msgstr "Underskrift:"
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4811 #: src/lengthcommon.cpp:38
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4843 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4845 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4846 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4849 msgid "Subparagraph"
4850 msgstr "Underavsnitt"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4857 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4858 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4862 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4866 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4871 #: lib/layouts/egs.layout:269
4873 msgstr "LaTeX tittel"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:304
4879 #: lib/layouts/egs.layout:313
4883 #: lib/layouts/egs.layout:327
4885 msgstr "Tilknyting:"
4887 #: lib/layouts/egs.layout:350
4891 #: lib/layouts/egs.layout:359
4895 #: lib/layouts/egs.layout:374
4899 #: lib/layouts/egs.layout:384
4901 msgstr "Fyrsteforfattar"
4903 #: lib/layouts/egs.layout:398
4904 msgid "1st_author_surname:"
4905 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4907 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4912 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4917 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4922 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4927 #: lib/layouts/egs.layout:453
4931 #: lib/layouts/egs.layout:467
4932 msgid "reprint_reqs_to:"
4933 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4935 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4937 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4943 msgid "Author Address"
4944 msgstr "Forfattar adresse"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4948 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4954 msgid "Author Email"
4955 msgstr "Forfattar E-post"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4963 msgstr "Forfattar URL"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4984 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4988 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4992 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4996 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5000 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5004 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5008 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5012 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5016 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5020 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5024 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5028 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5032 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5033 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5036 msgid "Case \\arabic{case}"
5037 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5040 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5068 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5072 msgid "Bulleted Item:"
5073 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5084 msgid "PersonalInfo"
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5088 msgid "Personal Info"
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5092 msgid "MotherTongue"
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5096 msgid "Mother Tongue:"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5106 msgid "Language Header:"
5107 msgstr "Venstre topptekst:"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5116 msgid "LastLanguage"
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5121 msgid "Last Language:"
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5127 msgstr "Siste botntekst"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5131 msgid "Language Footer:"
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5143 #: lib/layouts/foils.layout:42
5147 #: lib/layouts/foils.layout:61
5148 msgid "ShortFoilhead"
5149 msgstr "kortLysarkTopp"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:67
5152 msgid "Rotatefoilhead"
5153 msgstr "VriddLysarkTopp"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:73
5156 msgid "ShortRotatefoilhead"
5157 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:82
5161 msgstr "TjukkkListe"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:97
5167 #: lib/layouts/foils.layout:103
5171 #: lib/layouts/foils.layout:118
5175 #: lib/layouts/foils.layout:164
5179 #: lib/layouts/foils.layout:173
5183 #: lib/layouts/foils.layout:182
5187 #: lib/layouts/foils.layout:186
5188 msgid "Restriction:"
5189 msgstr "Avgrensing:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5194 msgstr "Venstre topptekst"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5197 msgid "Left Header:"
5198 msgstr "Venstre topptekst:"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5201 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5202 msgid "Right Header"
5203 msgstr "H�gre topptekst"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5206 msgid "Right Header:"
5207 msgstr "H�gre topptekst:"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:206
5210 msgid "Right Footer"
5211 msgstr "H�gre botntekst"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:210
5214 msgid "Right Footer:"
5215 msgstr "H�gre botntekst:"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5223 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5229 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5232 msgid "Corollary #."
5233 msgstr "Korollar #."
5235 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5237 msgid "Proposition #."
5238 msgstr "Framlegg #."
5240 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5243 msgid "Definition #."
5244 msgstr "Definisjon #."
5246 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5251 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5256 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5261 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5263 msgid "Proposition*"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5269 msgstr "Definisjon*"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5292 msgid "Unterschrift"
5293 msgstr "Underskrift"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5328 msgid "RetourAdresse"
5329 msgstr "Returadresse"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5332 msgid "RetourAdresse:"
5333 msgstr "Returadresse:"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5337 msgstr "MinReferanse"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5340 msgid "MeinZeichen:"
5341 msgstr "MinReferanse:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5345 msgstr "DinReferanse"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5349 msgstr "DinReferanse:"
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5352 msgid "IhrSchreiben"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5356 msgid "IhrSchreiben:"
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5427 msgstr "Post-kommentar"
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5430 msgid "Postvermerk:"
5431 msgstr "Post-kommentar:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5501 msgid "ReturnAddress"
5502 msgstr "Returadresse"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5505 msgid "ReturnAddress:"
5506 msgstr "Returadresse:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5530 msgstr "DinAdresse:"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5553 msgid "BankAccount:"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5557 msgid "PostalComment"
5558 msgstr "Post-kommentar��"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5561 msgid "PostalComment:"
5562 msgstr "Post-kommentar�:"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5577 msgstr "Referansen:"
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5601 msgstr "Avslutning:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5661 msgstr "AdresseradA"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5664 msgid "AddressRowA:"
5665 msgstr "AdresseradA:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5669 msgstr "AdresseradB"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5672 msgid "AddressRowB:"
5673 msgstr "AdresseradB:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5677 msgstr "AdresseradC"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5680 msgid "AddressRowC:"
5681 msgstr "AdresseradC:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5685 msgstr "AdressefotD"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5688 msgid "AddressRowD:"
5689 msgstr "AdressefotD:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5693 msgstr "AdresseradE"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5696 msgid "AddressRowE:"
5697 msgstr "AdresseradE:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5701 msgstr "AdresseradF"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5704 msgid "AddressRowF:"
5705 msgstr "AdresseradF:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5708 msgid "TelephoneRowA"
5709 msgstr "TelefonradA"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5712 msgid "TelephoneRowA:"
5713 msgstr "TelefonradA:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5716 msgid "TelephoneRowB"
5717 msgstr "TelefonradB"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5720 msgid "TelephoneRowB:"
5721 msgstr "TelefonradB:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5724 msgid "TelephoneRowC"
5725 msgstr "TelefonradC"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5728 msgid "TelephoneRowC:"
5729 msgstr "TelefonradC:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5732 msgid "TelephoneRowD"
5733 msgstr "TelefonradD"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5736 msgid "TelephoneRowD:"
5737 msgstr "TelefonradD:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5740 msgid "TelephoneRowE"
5741 msgstr "TelefonradE"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5744 msgid "TelephoneRowE:"
5745 msgstr "TelefonradE:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5748 msgid "TelephoneRowF"
5749 msgstr "TelefonradF"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5752 msgid "TelephoneRowF:"
5753 msgstr "TelefonradF:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5756 msgid "InternetRowA"
5757 msgstr "InternetradA"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5760 msgid "InternetRowA:"
5761 msgstr "InternetradA:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5764 msgid "InternetRowB"
5765 msgstr "InternetradB"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5768 msgid "InternetRowB:"
5769 msgstr "InternetradB:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5772 msgid "InternetRowC"
5773 msgstr "InternetradC"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5776 msgid "InternetRowC:"
5777 msgstr "InternetradC:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5780 msgid "InternetRowD"
5781 msgstr "InternetradD"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5784 msgid "InternetRowD:"
5785 msgstr "InternetradD:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5788 msgid "InternetRowE"
5789 msgstr "InternetradE"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5792 msgid "InternetRowE:"
5793 msgstr "InternetradE:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5796 msgid "InternetRowF"
5797 msgstr "InternetradF"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5800 msgid "InternetRowF:"
5801 msgstr "InternetradF:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5851 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5859 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5861 msgstr "Merknader #."
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5888 msgid "(continuing)"
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5897 msgstr "TITTEL OVER:"
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5904 msgid "INTERCUT WITH:"
5905 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5927 msgid "Classification Codes"
5928 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5935 msgid "Step \\arabic{step}."
5936 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5943 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5944 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5952 msgid "Question \\arabic{question}."
5953 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5956 msgid "Appendices Section"
5957 msgstr "Bolk for vedlegg"
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5960 msgid "--- Appendices ---"
5961 msgstr "-- Vedlegg ---"
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5964 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5965 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5968 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5969 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5972 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5973 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5976 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5977 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5981 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5984 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5985 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5988 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5989 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5992 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5993 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5996 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5997 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6000 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6001 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6004 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6005 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6008 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6009 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6012 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6013 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6015 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6020 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6024 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6031 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6035 msgid "AddressForOffprints"
6036 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6039 msgid "Address for Offprints:"
6040 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6043 msgid "RunningTitle"
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6047 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6048 msgid "Running title:"
6049 msgstr "L�petittel:"
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6052 msgid "RunningAuthor"
6053 msgstr "L�peforfattar"
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6056 msgid "Running author:"
6057 msgstr "L�peforfattar:"
6059 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6064 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6071 msgid "Running LaTeX Title"
6072 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6076 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6080 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6083 msgid "Author Running"
6084 msgstr "L�peforfattar"
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6087 msgid "Author Running:"
6088 msgstr "Laupeforfatter:"
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6092 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6096 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6100 msgstr "Tilfelle #."
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6103 msgid "Conjecture #."
6104 msgstr "Konjektur #."
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6124 msgstr "Eigenskapar"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6128 msgstr "Eigenskapar #."
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6132 msgstr "Sp�rsm�l #."
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6146 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6150 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6155 msgid "Chapterprecis"
6156 msgstr "Kapittel_samandrag"
6158 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6160 msgstr "Kapittel_motto"
6162 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6166 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6168 msgstr "Dikttittel*"
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6172 msgstr "Figur_forklaring"
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6187 msgstr "Siste botntekst:"
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6196 msgid "Double Item:"
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6221 msgid "EmptySection"
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6226 msgid "Empty Section"
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6231 msgid "CloseSection"
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6236 msgid "Close Section"
6239 #: lib/layouts/paper.layout:152
6241 msgstr "Undertittel"
6243 #: lib/layouts/paper.layout:163
6245 msgstr "Institutsjon"
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6248 #: lib/layouts/slides.layout:88
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6256 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6261 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6276 msgid "Empty slide:"
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6281 msgid "ItemizeType1"
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6286 msgid "EnumerateType1"
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6290 msgid "List of Algorithms"
6291 msgstr "Liste over algoritmer"
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6299 msgid "AltAffiliation"
6302 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6306 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6307 msgid "Electronic Address:"
6308 msgstr "Elektronisk adresse:"
6310 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6311 msgid "acknowledgments"
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6319 msgid "PACS number:"
6320 msgstr "PACS nummer:"
6322 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6323 msgid "\\arabic{chapter}"
6324 msgstr "\\arabic{chapter}"
6326 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6327 msgid "\\Alph{chapter}"
6328 msgstr "\\Alph{chapter}"
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6333 msgstr "Etikettering"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6349 msgstr "Med kopi til"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6379 msgstr "Bakside-adresse"
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6382 msgid "Backaddress:"
6383 msgstr "Bakside-adresse:"
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6387 msgstr "Spesial post"
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6390 msgid "Specialmail:"
6391 msgstr "Spesial post:"
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6396 msgstr "Lokalisering"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6401 msgstr "Lokalisering:"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6429 msgid "Your letter of:"
6430 msgstr "Ditt brev den:"
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6445 msgid "Customer no.:"
6446 msgstr "Kunde num.:"
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6453 msgid "Invoice no.:"
6454 msgstr "Faktura num.:"
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6458 msgstr "NesteAdresse"
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6461 msgid "Next Address:"
6462 msgstr "Neste adresse:"
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6465 msgid "Post Scriptum:"
6466 msgstr "Post Scriptum:"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6469 msgid "Sender Name:"
6470 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6473 msgid "SenderAddress"
6474 msgstr "SendarSinAdresse"
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6477 msgid "Sender Address:"
6478 msgstr "SendarSinAdresse:"
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6481 msgid "Sender Phone:"
6482 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6490 msgstr "Sendaren sin fax:"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6497 msgid "Sender E-Mail:"
6498 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6502 msgstr "Sendaren sin URL:"
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6513 msgid "LandscapeSlide"
6514 msgstr "LiggandeLysark"
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6517 msgid "Landscape Slide"
6518 msgstr "Liggande lysark"
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6521 msgid "PortraitSlide"
6522 msgstr "St�andeLysark"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6525 msgid "Portrait Slide"
6526 msgstr "St�ande lysark"
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6533 msgid "SlideHeading"
6534 msgstr "Lysark_topptekst"
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6537 msgid "SlideSubHeading"
6538 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6541 msgid "ListOfSlides"
6542 msgstr "LysarkListe"
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6545 msgid "List Of Slides"
6546 msgstr "Lysark liste"
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6549 msgid "SlideContents"
6550 msgstr "LysarkInnhald"
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6553 msgid "Slidecontents"
6554 msgstr "Lysark innhald"
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6557 msgid "ProgressContents"
6558 msgstr "ProgresjonInnhald"
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6561 msgid "Progress Contents"
6562 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6573 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6582 msgid "AMS subject classifications."
6583 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6585 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6593 #: lib/layouts/slides.layout:104
6595 msgstr "Nytt lysark:"
6597 #: lib/layouts/slides.layout:126
6601 #: lib/layouts/slides.layout:142
6602 msgid "New Overlay:"
6603 msgstr "Ny overliggar:"
6605 #: lib/layouts/slides.layout:183
6607 msgstr "Nytt notat:"
6609 #: lib/layouts/slides.layout:208
6610 msgid "InvisibleText"
6611 msgstr "UsynlegTekst"
6613 #: lib/layouts/slides.layout:216
6614 msgid "<Invisible Text Follows>"
6615 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6617 #: lib/layouts/slides.layout:233
6619 msgstr "SynlegTekst"
6621 #: lib/layouts/slides.layout:241
6622 msgid "<Visible Text Follows>"
6623 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6625 #: lib/layouts/spie.layout:53
6627 msgstr "Forfattarinfo"
6629 #: lib/layouts/spie.layout:65
6631 msgstr "Forfattarinfo:"
6633 #: lib/layouts/spie.layout:78
6637 #: lib/layouts/spie.layout:93
6638 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6641 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6645 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6646 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6647 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6650 msgid "Subsubparagraph"
6651 msgstr "Underunderavsnitt"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6658 msgid "-- Header --"
6659 msgstr "-- Topptekst --"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6662 msgid "Special-section"
6663 msgstr "Spesialbolk"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6666 msgid "Special-section:"
6667 msgstr "Spesialbolk:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6671 msgstr "AGU-Tidskrift"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6674 msgid "AGU-journal:"
6675 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6678 msgid "Citation-number"
6679 msgstr "Litteraturnummer"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6682 msgid "Citation-number:"
6683 msgstr "Litteraturnummer:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6699 msgstr "AGU-utg�ve:"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6703 msgstr "Opphavsrett:"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6710 msgid "Index-terms..."
6711 msgstr "Indeksord..."
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6715 msgstr "Indeksordet"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6719 msgstr "Indeksordet:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6723 msgstr "Kryssreferanse"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6727 msgstr "Kryssreferanse:"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6730 msgid "Supplementary"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6734 msgid "Supplementary..."
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6739 msgstr "Tilleggnotat"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6742 msgid "Sup-mat-note:"
6743 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6747 msgstr "Vis til ein annan"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6751 msgstr "Vis til ein annan:"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6763 msgstr "Ident-linje"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6767 msgstr "Ident-linje:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6778 msgid "Published-online:"
6779 msgstr "Nettpublikasjon:"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6787 msgstr "Litteratur:"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6790 msgid "Posting-order"
6791 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6794 msgid "Posting-order:"
6795 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6855 msgstr "ForfattarADR"
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6858 msgid "Author Address:"
6859 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6863 msgstr "SlugKommentar"
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6866 msgid "Slug Comment:"
6867 msgstr "SlugKommentar:"
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6875 msgstr "Plano-�tabell"
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6878 msgid "Table Caption"
6879 msgstr "Tabell tekst"
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6882 msgid "TableCaption"
6883 msgstr "TabellTekst"
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6886 msgid "Current Address"
6887 msgstr "Noverande adresse"
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6890 msgid "Current address:"
6891 msgstr "Noverande adresse:"
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6894 msgid "E-mail address:"
6895 msgstr "E-postadresse:"
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6898 msgid "Key words and phrases:"
6899 msgstr "Stikkord og fraser:"
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6907 msgstr "Dedisering:"
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6915 msgstr "Oversetter:"
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6918 msgid "Subjectclass"
6919 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6922 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6923 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6926 msgid "Algorithm #."
6927 msgstr "Algoritme #."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6930 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6934 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6938 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6942 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6950 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6954 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6958 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6966 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6970 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6974 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6982 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6990 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6998 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7006 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7014 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7022 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7030 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7038 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7042 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7046 msgid "Acknowledgement*"
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7050 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7054 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7059 msgstr "Konklusjon*"
7061 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7070 msgid "Subparagraph*"
7071 msgstr "Underavsnitt*"
7073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7075 msgstr "Forfattergruppe"
7077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7078 msgid "RevisionHistory"
7079 msgstr "Revisjonshistorie"
7081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7082 msgid "Revision History"
7083 msgstr "Revisjonshistorie"
7085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7090 msgid "RevisionRemark"
7091 msgstr "RevisjonsMerknad"
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7101 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7105 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7106 msgid "Part \\Roman{part}"
7107 msgstr "Del \\Roman{part}"
7109 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7110 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7111 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7113 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7114 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7115 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7117 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7118 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7119 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7121 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7122 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7123 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7125 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7126 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7127 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7129 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7130 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7131 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7133 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7134 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7137 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7138 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7139 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7142 msgid "\\Roman{section}."
7143 msgstr "\\Roman{section}."
7145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7146 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7147 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7150 msgid "\\Alph{subsection}."
7151 msgstr "\\Alph{subsection}."
7153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7154 msgid "\\arabic{subsection}."
7155 msgstr "\\arabic{subsection}."
7157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7158 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7159 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7162 msgid "\\alph{subsubsection}."
7163 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7166 msgid "\\alph{paragraph}."
7167 msgstr "\\alph{paragraph}."
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7171 msgstr "Legg til del"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7175 msgstr "Legg_til_kap"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7179 msgstr "Legg_til_bolk�"
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7183 msgstr "Legg_til_kap*�"
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7187 msgstr "Legg_til_bolk*"
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7203 msgstr "Title_topptekst"
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7206 msgid "Uppertitleback"
7207 msgstr "Uppertitleback"
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7210 msgid "Lowertitleback"
7211 msgstr "Lowertitleback"
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7218 msgid "Captionabove"
7219 msgstr "Over_figurtekst"
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7222 msgid "Captionbelow"
7223 msgstr "Under_figurtekst"
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7229 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7233 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7234 msgid "Headnote (optional):"
7235 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7237 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7238 msgid "Corr Author:"
7239 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7241 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7243 msgstr "Ekstra_kopiar"
7245 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7247 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7271 msgid "Austrian (new spelling)"
7272 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7280 msgstr "Kviterussisk"
7287 msgid "Portuguese (Brazil)"
7288 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7307 msgid "French Canadian"
7308 msgstr "Fransk-kanadisk"
7315 msgid "Chinese (simplified)"
7319 msgid "Chinese (traditional)"
7336 msgstr "Nederlandsk"
7372 msgid "German (new spelling)"
7373 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7375 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7397 msgstr "Kasakhstansk"
7435 msgstr "Portugisisk"
7454 msgid "Serbo-Croatian"
7455 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7487 msgid "Upper Sorbian"
7494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7506 #: lib/ui/classic.ui:35
7510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7518 #: lib/ui/classic.ui:38
7522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7530 #: lib/ui/classic.ui:48
7531 msgid "New from Template...|T"
7532 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7547 msgid "Save As...|A"
7548 msgstr "Lagra som ...|g"
7550 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7552 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7555 msgid "Version Control|V"
7556 msgstr "Versjonkontroll|V"
7558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7560 msgstr "Importere|I"
7562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7564 msgstr "Eksportere|E"
7566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7579 msgid "Register...|R"
7580 msgstr "Register...|R"
7582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7583 msgid "Check In Changes...|I"
7584 msgstr "Registrer endringar...|e"
7586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7587 msgid "Check Out for Edit|O"
7588 msgstr "Hent ut til editering|t"
7590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7591 msgid "Revert to Last Version|L"
7592 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7594 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7595 msgid "Undo Last Check In|U"
7596 msgstr "Angra siste registrering|A"
7598 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7599 msgid "Show History|H"
7600 msgstr "Vis Historie|H"
7602 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7604 msgstr "Tilpassa...|E"
7606 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7610 #: lib/ui/classic.ui:91
7614 #: lib/ui/classic.ui:93
7618 #: lib/ui/classic.ui:94
7622 #: lib/ui/classic.ui:95
7626 #: lib/ui/classic.ui:96
7627 msgid "Paste External Selection|x"
7628 msgstr "Lim inn Utval|U"
7630 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7631 msgid "Find & Replace...|F"
7632 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7634 #: lib/ui/classic.ui:100
7638 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7642 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7643 msgid "Spellchecker...|S"
7644 msgstr "Stavekontroll...|S"
7646 #: lib/ui/classic.ui:105
7647 msgid "Thesaurus..."
7648 msgstr "Synonymordbok..."
7650 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7651 msgid "Count Words|W"
7654 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7656 msgstr "Sjekk TeX|k"
7658 #: lib/ui/classic.ui:108
7659 msgid "Change Tracking|g"
7660 msgstr "Endra sporing|g"
7662 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7663 msgid "Preferences...|P"
7664 msgstr "LyX-Val...|L"
7666 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7667 msgid "Reconfigure|R"
7668 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7670 #: lib/ui/classic.ui:115
7671 msgid "Selection as Lines|L"
7672 msgstr "Utval som linjer|l"
7674 #: lib/ui/classic.ui:116
7675 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7676 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7678 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7679 msgid "Multicolumn|M"
7680 msgstr "Multikolonne|M"
7682 #: lib/ui/classic.ui:122
7684 msgstr ",,,,,,,,,,"
7686 #: lib/ui/classic.ui:123
7687 msgid "Line Bottom|B"
7688 msgstr "Botn linje|B"
7690 #: lib/ui/classic.ui:124
7692 msgstr "Venstre linje|V"
7694 #: lib/ui/classic.ui:125
7695 msgid "Line Right|R"
7696 msgstr "H�gre linje|H"
7698 #: lib/ui/classic.ui:127
7700 msgstr "Justering|J"
7702 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7704 msgstr "Legg til rad|L"
7706 #: lib/ui/classic.ui:130
7707 msgid "Delete Row|w"
7708 msgstr "Fjern rad|F"
7710 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7712 msgstr "Kopier rad|K"
7714 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7716 msgstr "Byt om p� rader|d"
7718 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7719 msgid "Add Column|u"
7720 msgstr "Legg til kolonne|k"
7722 #: lib/ui/classic.ui:135
7723 msgid "Delete Column|D"
7724 msgstr "Fjern kolonne|j"
7726 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7728 msgstr "Kopier kolonne|p"
7730 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7731 msgid "Swap Columns"
7732 msgstr "Byt kolonner"
7734 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7738 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7742 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7746 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7750 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7754 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7758 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7759 msgid "Toggle Numbering|N"
7760 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7762 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7763 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7764 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7766 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7767 msgid "Change Limits Type|L"
7768 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7770 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7771 msgid "Change Formula Type|F"
7772 msgstr "Endra formel type|T"
7774 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7775 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7776 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7778 #: lib/ui/classic.ui:168
7780 msgstr "Justering|J"
7782 #: lib/ui/classic.ui:170
7784 msgstr "Legg til rad|L"
7786 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7787 msgid "Delete Row|D"
7788 msgstr "Fjern rad|F"
7790 #: lib/ui/classic.ui:175
7791 msgid "Add Column|C"
7792 msgstr "Legg til kolonne|k"
7794 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7795 msgid "Delete Column|e"
7796 msgstr "Fjern kolonne|o"
7798 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7802 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7806 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7808 msgstr "I teksten|I"
7810 #: lib/ui/classic.ui:188
7814 #: lib/ui/classic.ui:189
7818 #: lib/ui/classic.ui:190
7820 msgstr "Mathematica"
7822 #: lib/ui/classic.ui:192
7823 msgid "Maple, simplify"
7824 msgstr "Maple, simplify"
7826 #: lib/ui/classic.ui:193
7827 msgid "Maple, factor"
7828 msgstr "Maple, factor"
7830 #: lib/ui/classic.ui:194
7831 msgid "Maple, evalm"
7832 msgstr "Maple,evalm"
7834 #: lib/ui/classic.ui:195
7835 msgid "Maple, evalf"
7836 msgstr "Maple, evalf"
7838 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7840 msgid "Inline Formula|I"
7841 msgstr "Formel i teksten|i"
7843 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7844 msgid "Displayed Formula|D"
7845 msgstr "Eigen formel|E"
7847 #: lib/ui/classic.ui:201
7848 msgid "Eqnarray Environment|q"
7849 msgstr "Sett med likningar|r"
7851 #: lib/ui/classic.ui:202
7852 msgid "Align Environment|A"
7853 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7855 #: lib/ui/classic.ui:203
7856 msgid "AlignAt Environment"
7857 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7859 #: lib/ui/classic.ui:204
7860 msgid "Flalign Environment|F"
7861 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7863 #: lib/ui/classic.ui:207
7864 msgid "Gather Environment"
7865 msgstr "Samla milj�"
7867 #: lib/ui/classic.ui:208
7868 msgid "Multline Environment"
7869 msgstr "Multilinje milj�"
7871 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7875 #: lib/ui/classic.ui:216
7876 msgid "Special Character|S"
7877 msgstr "Spesialteikn|S"
7879 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7880 msgid "Citation...|C"
7881 msgstr "Litteratur...|L"
7883 #: lib/ui/classic.ui:218
7884 msgid "Cross-reference...|r"
7885 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7887 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7889 msgstr "Etikett...|t"
7891 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7895 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7896 msgid "Marginal Note|M"
7897 msgstr "Margnotat|a"
7899 #: lib/ui/classic.ui:222
7901 msgstr "Kort tittel"
7903 #: lib/ui/classic.ui:223
7904 msgid "Index Entry|I"
7905 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7907 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7908 msgid "Nomenclature Entry"
7911 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7915 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7919 #: lib/ui/classic.ui:227
7920 msgid "Lists & TOC|O"
7921 msgstr "Ulike Lister|l"
7923 #: lib/ui/classic.ui:229
7927 #: lib/ui/classic.ui:230
7931 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7932 msgid "Graphics...|G"
7933 msgstr "Bilete...|B"
7935 #: lib/ui/classic.ui:232
7936 msgid "Tabular Material...|b"
7937 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7939 #: lib/ui/classic.ui:233
7943 #: lib/ui/classic.ui:235
7944 msgid "Include File...|d"
7945 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7947 #: lib/ui/classic.ui:236
7948 msgid "Insert File|e"
7949 msgstr "Set inn fil|n"
7951 #: lib/ui/classic.ui:237
7952 msgid "External Material...|x"
7953 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7955 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7956 msgid "Superscript|S"
7957 msgstr "Heva tekst|v"
7959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7961 msgstr "Senka tekst|n"
7963 #: lib/ui/classic.ui:243
7964 msgid "Horizontal Fill|H"
7965 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7967 #: lib/ui/classic.ui:244
7968 msgid "Hyphenation Point|P"
7969 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7972 msgid "Ligature Break|k"
7973 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7975 #: lib/ui/classic.ui:246
7976 msgid "Protected Space|r"
7977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7979 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7980 msgid "Inter-word Space|w"
7981 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7983 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7984 msgid "Thin Space|T"
7985 msgstr "Lite mellomrom|t"
7987 #: lib/ui/classic.ui:249
7988 msgid "Vertical Space..."
7989 msgstr "Loddrett avstand..."
7991 #: lib/ui/classic.ui:250
7992 msgid "Line Break|L"
7995 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7999 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8000 msgid "End of Sentence|E"
8001 msgstr "Slutt � setning|P"
8003 #: lib/ui/classic.ui:253
8004 msgid "Single Quote|Q"
8005 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8007 #: lib/ui/classic.ui:254
8008 msgid "Ordinary Quote|O"
8009 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8011 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8012 msgid "Menu Separator|M"
8013 msgstr "Meny delar|M"
8015 #: lib/ui/classic.ui:256
8016 msgid "Horizontal Line"
8017 msgstr "Vassrett linje"
8019 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8023 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8024 msgid "Display Formula|D"
8025 msgstr "Vis formel|V"
8027 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8028 msgid "Eqnarray Environment|E"
8029 msgstr "Sett med likningar|l"
8031 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8032 msgid "AMS align Environment|a"
8033 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8035 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8036 msgid "AMS alignat Environment|t"
8037 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8039 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8040 msgid "AMS flalign Environment|f"
8041 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8043 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8044 msgid "AMS gather Environment|g"
8045 msgstr "AMS samla milj�|s"
8047 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8048 msgid "AMS multline Environment|m"
8049 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8051 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8052 msgid "Array Environment|y"
8053 msgstr "Likningsmilj�|y"
8055 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8056 msgid "Cases Environment|C"
8057 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8059 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8060 msgid "Split Environment|S"
8061 msgstr "Delt milj�|V"
8063 #: lib/ui/classic.ui:276
8064 msgid "Font Change|o"
8065 msgstr "Endra skrifttype|f"
8067 #: lib/ui/classic.ui:280
8068 msgid "Math Normal Font"
8069 msgstr "Normal matte skriftype"
8071 #: lib/ui/classic.ui:282
8072 msgid "Math Calligraphic Family"
8073 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8075 #: lib/ui/classic.ui:283
8076 msgid "Math Fraktur Family"
8077 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8079 #: lib/ui/classic.ui:284
8080 msgid "Math Roman Family"
8081 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8083 #: lib/ui/classic.ui:285
8084 msgid "Math Sans Serif Family"
8085 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8087 #: lib/ui/classic.ui:287
8088 msgid "Math Bold Series"
8089 msgstr "Feit matte skriftype"
8091 #: lib/ui/classic.ui:289
8092 msgid "Text Normal Font"
8093 msgstr "Normal tekst skriftype"
8095 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8096 msgid "Text Roman Family"
8097 msgstr "Romansk tekst familie"
8099 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8100 msgid "Text Sans Serif Family"
8101 msgstr "Sans serif tekst familie"
8103 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8104 msgid "Text Typewriter Family"
8105 msgstr "Typewriter tekst familie"
8107 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8108 msgid "Text Bold Series"
8109 msgstr "Feit tekst familie"
8111 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8112 msgid "Text Medium Series"
8113 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8115 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8116 msgid "Text Italic Shape"
8117 msgstr "Kursiv tekst"
8119 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8120 msgid "Text Small Caps Shape"
8121 msgstr "Litenbokstav tekst"
8123 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8124 msgid "Text Slanted Shape"
8125 msgstr "Skr�stilt tekst"
8127 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8128 msgid "Text Upright Shape"
8129 msgstr "Opprett tekst"
8131 #: lib/ui/classic.ui:306
8132 msgid "Floatflt Figure"
8133 msgstr "Flytar figur"
8135 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8136 msgid "Table of Contents|C"
8137 msgstr "Innhaldsliste|I"
8139 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8140 msgid "Index List|I"
8141 msgstr "Indeks liste|l"
8143 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8145 msgid "Nomenclature|N"
8148 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8149 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8150 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8152 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8153 msgid "LyX Document...|X"
8154 msgstr "LyX dokument...|X"
8156 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8158 msgid "Plain Text...|T"
8161 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8163 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8164 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8166 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8167 msgid "Track Changes|T"
8168 msgstr "Registrer endringar...|r"
8170 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8171 msgid "Merge Changes...|M"
8172 msgstr "Flett endringar...|e"
8174 #: lib/ui/classic.ui:326
8175 msgid "Accept All Changes|A"
8176 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8178 #: lib/ui/classic.ui:327
8179 msgid "Reject All Changes|R"
8180 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8182 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8183 msgid "Show Changes in Output|S"
8184 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8186 #: lib/ui/classic.ui:335
8187 msgid "Character...|C"
8188 msgstr "Teiknsett...|B"
8190 #: lib/ui/classic.ui:336
8191 msgid "Paragraph...|P"
8192 msgstr "Avsnitt...|A"
8194 #: lib/ui/classic.ui:337
8195 msgid "Document...|D"
8196 msgstr "Dokument...|D"
8198 #: lib/ui/classic.ui:338
8199 msgid "Tabular...|T"
8200 msgstr "Tabell...|T"
8202 #: lib/ui/classic.ui:340
8203 msgid "Emphasize Style|E"
8204 msgstr "Utheva skrift|U"
8206 #: lib/ui/classic.ui:341
8207 msgid "Noun Style|N"
8208 msgstr "Kapitelar|K"
8210 #: lib/ui/classic.ui:342
8211 msgid "Bold Style|B"
8212 msgstr "Feit skrift|F"
8214 #: lib/ui/classic.ui:345
8215 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8216 msgstr "Mink listedjup|M"
8218 #: lib/ui/classic.ui:346
8219 msgid "Increase Environment Depth|i"
8220 msgstr "Auk listedjup|A"
8222 #: lib/ui/classic.ui:347
8223 msgid "Start Appendix Here|S"
8224 msgstr "Start vedlegga her|S"
8226 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8227 msgid "Build Program|B"
8228 msgstr "Lag program|B"
8230 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8234 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8236 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8238 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8243 #: lib/ui/classic.ui:361
8244 msgid "TeX Information|X"
8245 msgstr "TeX informasjon|T"
8247 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8249 msgstr "Neste notat|N"
8251 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8252 msgid "Go to Label|L"
8253 msgstr "G� til etikett|e"
8255 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8259 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8260 msgid "Save Bookmark 1|S"
8261 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8263 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8264 msgid "Save Bookmark 2"
8265 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8267 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8268 msgid "Save Bookmark 3"
8269 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8271 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8272 msgid "Save Bookmark 4"
8273 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8275 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8276 msgid "Save Bookmark 5"
8277 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8279 #: lib/ui/classic.ui:386
8280 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8281 msgstr "G� til bokmerke 1|1"
8283 #: lib/ui/classic.ui:387
8284 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8285 msgstr "G� til bokmerke 2|2"
8287 #: lib/ui/classic.ui:388
8288 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8289 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8291 #: lib/ui/classic.ui:389
8292 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8293 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8295 #: lib/ui/classic.ui:390
8296 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8297 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8299 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8300 msgid "Introduction|I"
8301 msgstr "Introduksjon|I"
8303 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8307 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8308 msgid "User's Guide|U"
8309 msgstr "Brukarhandbok|B"
8311 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8312 msgid "Extended Features|E"
8313 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8315 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8316 msgid "Embedded Objects|m"
8319 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8320 msgid "Customization|C"
8321 msgstr "Tilpassing|T"
8323 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8327 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8328 msgid "Table of Contents|a"
8329 msgstr "Innhaldsliste|a"
8331 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8332 msgid "LaTeX Configuration|L"
8333 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8335 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8339 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8343 #: lib/ui/classic.ui:425
8344 msgid "Preferences..."
8347 #: lib/ui/classic.ui:426
8349 msgstr "Skru av LyX"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8357 msgstr "Verkt�ytips|V"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8360 msgid "New from Template...|m"
8361 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8365 msgid "Open Recent|t"
8366 msgstr "Opna nylege|y"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8369 msgid "New Window|W"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8373 msgid "Close Window|d"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8397 msgid "Paste Recent|e"
8398 msgstr "Lim inn nyleg"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8402 msgid "Paste Special"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8412 msgid "Move Paragraph Up|o"
8413 msgstr ", Avsnitt: "
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8417 msgid "Move Paragraph Down|v"
8418 msgstr ", Avsnitt: "
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8422 msgid "Text Style|S"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8426 msgid "Paragraph Settings...|P"
8427 msgstr "Avsnittval...|A"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8434 msgid "Rows & Columns|C"
8435 msgstr "Radar og kolonner"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8438 msgid "Increase List Depth|I"
8439 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8442 msgid "Decrease List Depth|D"
8443 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8446 msgid "Dissolve Inset|l"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8450 msgid "TeX Code Settings...|C"
8451 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8454 msgid "Float Settings...|a"
8455 msgstr "Flytarval...|a"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8458 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8459 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8462 msgid "Note Settings...|N"
8463 msgstr "Notatval...|N"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8466 msgid "Branch Settings...|B"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8470 msgid "Box Settings...|x"
8471 msgstr "Rammeval...|R"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8474 msgid "Table Settings...|a"
8475 msgstr "Tabellval...|a"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8479 msgid "Plain Text|T"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8484 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8485 msgstr "Rein tekst som linjer"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8494 msgid "Selection, Join Lines|i"
8495 msgstr "Utval som linjer|l"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8499 msgid "Customized...|C"
8500 msgstr "Tilpassa...|E"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8504 msgid "Capitalize|a"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8518 msgstr "Topplinje|#T"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8521 msgid "Bottom Line|B"
8522 msgstr "Botnlinje|B"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8526 msgstr "Venstrelinje|V"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8529 msgid "Right Line|R"
8530 msgstr "H�grelinje|H"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8535 msgstr "Kopier rad|K"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8540 msgstr "Byt om p� rader|d"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8544 msgid "Copy Column|p"
8545 msgstr "Kopier kolonne|p"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8549 msgid "Swap Columns|w"
8550 msgstr "Byt kolonner"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8554 msgid "Text Style|T"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8559 msgid "Split Cell|C"
8560 msgstr "Set inn spesiell celle"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8564 msgid "Add Line Above|A"
8565 msgstr "Ny linje over"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8569 msgid "Add Line Below|B"
8570 msgstr "Ny linje under"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8574 msgid "Delete Line Above|D"
8575 msgstr "Fjern linja over"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8579 msgid "Delete Line Below|e"
8580 msgstr "Fjern linja over"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8583 msgid "Add Line to Left"
8584 msgstr "Ny linje til venstre"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8587 msgid "Add Line to Right"
8588 msgstr "Ny linje til h�gre"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8591 msgid "Delete Line to Left"
8592 msgstr "Fjern linja til venstre"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8595 msgid "Delete Line to Right"
8596 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Normal matte skriftype"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8605 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8606 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8610 msgid "Math Fraktur Family|F"
8611 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8615 msgid "Math Roman Family|R"
8616 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8620 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8621 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8625 msgid "Math Bold Series|B"
8626 msgstr "Feit matte skriftype"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8630 msgid "Text Normal Font|T"
8631 msgstr "Normal tekst skriftype"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8645 msgid "Mathematica|a"
8646 msgstr "Mathematica"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8650 msgid "Maple, simplify|s"
8651 msgstr "Maple, simplify"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8655 msgid "Maple, factor|f"
8656 msgstr "Maple, factor"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8660 msgid "Maple, evalm|e"
8661 msgstr "Maple,evalm"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8665 msgid "Maple, evalf|v"
8666 msgstr "Maple, evalf"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8670 msgid "Open All Insets|O"
8671 msgstr "Opna flytar innskot"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8674 msgid "Close All Insets|C"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8678 msgid "View Source|S"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8684 msgstr "Verktyliner"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8688 msgid "Special Character|p"
8689 msgstr "Spesialteikn|S"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8693 msgid "Formatting|o"
8694 msgstr "Spesiell formatering|"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8697 msgid "List / TOC|i"
8698 msgstr "Ulike Lister|l"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8718 msgid "Cross-Reference...|R"
8719 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8723 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8726 msgid "Index Entry|d"
8727 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8730 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8735 msgstr "Tabell...|T"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8739 msgid "Short Title|S"
8740 msgstr "Kort tittel"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8748 msgid "Program Listing"
8749 msgstr "Startar opp programmet"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8752 msgid "Ordinary Quote|Q"
8753 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8756 msgid "Single Quote|S"
8757 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8760 msgid "Phonetic Symbols|y"
8761 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8765 msgid "Protected Space|P"
8766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8770 msgid "Horizontal Fill|F"
8771 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8775 msgid "Horizontal Line|L"
8776 msgstr "Vassrett linje"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8780 msgid "Vertical Space...|V"
8781 msgstr "Loddrett avstand..."
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8785 msgid "Hyphenation Point|H"
8786 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8790 msgid "Line Break|B"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8795 msgid "Page Break|a"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8800 msgid "Clear Page|C"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8804 msgid "Clear Double Page|D"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8809 msgid "Numbered Formula|N"
8810 msgstr "Nummerert liste "
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8814 msgid "Aligned Environment|l"
8815 msgstr "Ved sida av milj�"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8819 msgid "AlignedAt Environment|v"
8820 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8824 msgid "Gathered Environment|h"
8825 msgstr "Samla milj�"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8829 msgid "Delimiters|r"
8830 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8835 msgstr "Matte matrise"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8839 msgid "Toggle Math Panels"
8840 msgstr "Matte dialog"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8843 msgid "Text Wrap Float|W"
8844 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8847 msgid "External Material...|M"
8848 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8851 msgid "Child Document...|d"
8852 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8856 msgstr "LyX notat|N"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8860 msgstr "Kommentar|K"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8868 msgid "Greyed Out|G"
8869 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8877 msgid "Change Tracking|C"
8878 msgstr "Endra sporing|E"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8881 msgid "Start Appendix Here|A"
8882 msgstr "Start vedlegga her|S"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8886 msgid "Compressed|m"
8887 msgstr "Komprimert|o"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8890 msgid "Settings...|S"
8891 msgstr "Dokumentval...|D"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8894 msgid "Accept Change|A"
8895 msgstr "Godta endring|G"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8898 msgid "Reject Change|R"
8899 msgstr "Avvis endring|v"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8902 msgid "Accept All Changes|c"
8903 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8906 msgid "Reject All Changes|e"
8907 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8911 msgid "Next Change|C"
8912 msgstr "Neste endring|#N"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8916 msgid "Next Cross-Reference|R"
8917 msgstr "Kryssreferanse"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8921 msgid "Clear Bookmarks|C"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8925 msgid "Thesaurus...|T"
8926 msgstr "Synonymordbok...|S"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8929 msgid "TeX Information|I"
8930 msgstr "TeX informasjon|T"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8933 msgid "New document"
8934 msgstr "Nytt dokument"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8937 msgid "Open document"
8938 msgstr "Opna eit dokument"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8941 msgid "Save document"
8942 msgstr "Lagre dokumentet"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8945 msgid "Print document"
8946 msgstr "Skriv ut dokument"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8949 msgid "Check spelling"
8950 msgstr "Sjekk rettskriving"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8961 msgid "Find and replace"
8962 msgstr "S�k og erstatt"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8965 msgid "Toggle emphasis"
8966 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8970 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8974 msgstr "Bruk den f�rre"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8978 msgstr "Set inn matte"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8981 msgid "Insert graphics"
8982 msgstr "Set inn grafikk"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8985 msgid "Insert table"
8986 msgstr "Set inn tabell"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8990 msgid "Toggle Outline"
8991 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8995 msgid "Toggle Math Toolbar"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9000 msgid "Toggle Table Toolbar"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9008 msgid "Numbered list"
9009 msgstr "Nummerert liste "
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9012 msgid "Itemized list"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9016 msgid "Increase depth"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9020 msgid "Decrease depth"
9021 msgstr "Minsk djupna"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9024 msgid "Insert figure float"
9025 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9028 msgid "Insert table float"
9029 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9032 msgid "Insert label"
9033 msgstr "Set inn ein etikett"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9036 msgid "Insert cross-reference"
9037 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9040 msgid "Insert citation"
9041 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9044 msgid "Insert index entry"
9045 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9049 msgid "Insert nomenclature entry"
9050 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9053 msgid "Insert footnote"
9054 msgstr "Set inn fotnote"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9057 msgid "Insert margin note"
9058 msgstr "Set inn marg-notat"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9062 msgstr "Set inn notat"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9066 msgstr "Set inn URL"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9070 msgid "Insert TeX code"
9071 msgstr "Set inn TeX"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9074 msgid "Include file"
9075 msgstr "Set inn underdokument"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9079 msgstr "LaTeX stiler"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9082 msgid "Paragraph settings"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9087 msgstr "Legg til rad"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9091 msgstr "Legg til kolonne"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9098 msgid "Delete column"
9099 msgstr "Fjern kolonne"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9102 msgid "Set top line"
9103 msgstr "Lag topplinje"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9106 msgid "Set bottom line"
9107 msgstr "Lag botnlinje"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9110 msgid "Set left line"
9111 msgstr "Lag venstrelinje"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9114 msgid "Set right line"
9115 msgstr "Lag h�grelinje"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9118 msgid "Set all lines"
9119 msgstr "Lag kantlinjer"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9122 msgid "Unset all lines"
9123 msgstr "Fjern kantlinjer"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9127 msgstr "Venstrejuster"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9130 msgid "Align center"
9131 msgstr "Set i sentrum"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9135 msgstr "H�grejuster"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9142 msgid "Align middle"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9146 msgid "Align bottom"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9151 msgstr "Rot�r cella"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9154 msgid "Rotate table"
9155 msgstr "Rot�r tabell"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9158 msgid "Set multi-column"
9159 msgstr "Spesiell multikolonne"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9167 msgid "Set display mode"
9168 msgstr "Byt matte modus"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9172 msgstr "Senka skrift"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9176 msgstr "Heva skrift"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9179 msgid "Insert square root"
9180 msgstr "Set inn rotteikn"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9188 msgid "Insert standard fraction"
9189 msgstr "Set inn br�k"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9193 msgstr "Set inn sum"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9196 msgid "Insert integral"
9197 msgstr "Set inn integral"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9200 msgid "Insert product"
9201 msgstr "Set produkt"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9205 msgstr "Set inn ( )"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9209 msgstr "Set inn [ ]"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9213 msgstr "Set inn { }"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9217 msgid "Insert delimiters"
9218 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9221 msgid "Insert matrix"
9222 msgstr "Sett inn matrise"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9225 msgid "Insert cases environment"
9226 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9230 msgid "Command Buffer"
9231 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9236 msgstr "F�rehandsvising"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9240 msgid "Track changes"
9241 msgstr "Registrer endringar...|r"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9245 msgid "Show changes in output"
9246 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9251 msgstr "&Neste endring"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9255 msgid "Accept change"
9256 msgstr "Godta endring|#G"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9260 msgid "Reject change"
9261 msgstr "Avvis endring|#A"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9265 msgid "Merge changes"
9266 msgstr "Sl� saman endringar"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9270 msgid "Accept all changes"
9271 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9275 msgid "Reject all changes"
9276 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9281 msgstr "Neste notat|N"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9299 msgid "View PDF (pdflatex)"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9303 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9308 msgid "View PostScript"
9309 msgstr "Post Scriptum:"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9313 msgid "Update PostScript"
9314 msgstr "Post Scriptum:"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9319 msgstr "Matte dialog"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9323 msgid "Math Spacings"
9324 msgstr "Matte-mellomrom"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9339 msgstr "Funksjonar:"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9345 msgstr "Skri&fttypar:"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9350 msgstr "Funksjonar:"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9476 msgstr "Legg_til_bolk�"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9511 msgstr "Mellom&rom:"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9514 msgid "Thin space\t\\,"
9515 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9518 msgid "Medium space\t\\:"
9519 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9522 msgid "Thick space\t\\;"
9523 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9526 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9527 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9530 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9531 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9534 msgid "Negative space\t\\!"
9535 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9538 msgid "Square root\t\\sqrt"
9539 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9542 msgid "Other root\t\\root"
9543 msgstr "Anna rot\t\\root"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9547 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9551 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9555 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9559 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9563 msgid "Standard\t\\frac"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9568 msgid "No hor. line\t\\atop"
9569 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9572 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9576 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9580 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9584 msgid "Binomial\t\\choose"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9588 msgid "Roman\t\\mathrm"
9589 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9592 msgid "Bold\t\\mathbf"
9593 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9596 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9597 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9600 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9601 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9604 msgid "Italic\t\\mathit"
9605 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9608 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9609 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9612 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9613 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9617 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9620 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9621 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9624 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9625 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9653 msgid "Frame Decorations"
9654 msgstr "Ramme attributter"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9683 msgstr "Kontrollert"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9710 msgstr "F�rehandsvising"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9723 msgid "overleftarrow"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9727 msgid "overrightarrow"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9731 msgid "overleftrightarrow"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9742 msgstr "Strek under %1$s,"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9750 msgid "underleftarrow"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9754 msgid "underrightarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9758 msgid "underleftrightarrow"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9793 msgid "leftrightarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9820 msgid "Leftrightarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9824 msgid "Longleftrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9828 msgid "Longleftarrow"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9832 msgid "Longrightarrow"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9836 msgid "longleftrightarrow"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9840 msgid "longleftarrow"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9844 msgid "longrightarrow"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9848 msgid "leftharpoondown"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9852 msgid "rightharpoondown"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9858 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9875 msgid "leftharpoonup"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9879 msgid "rightharpoonup"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9883 msgid "hookleftarrow"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9887 msgid "hookrightarrow"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9901 msgid "rightleftharpoons"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9937 msgid "bigtriangleup"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9953 msgstr "Eksportvegar�"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9956 msgid "bigtriangledown"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9975 msgid "triangleright"
9976 msgstr "Heile h�gda"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9992 msgid "triangleleft"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10054 msgstr "Relasjonar"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10071 msgstr "Kantlinjer"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10130 msgstr "Underunderbolk"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10139 msgstr "Avsnittramme"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10239 msgstr "Konvertering"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10259 msgstr "I parentes"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10394 msgid "Miscellaneous"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10410 msgstr "Sv�rt liten"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10467 msgstr "djupnmerke"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10518 msgid "diamondsuit"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10536 msgid "textrm \\AA"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10545 msgid "mathcircumflex"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10622 msgid "Big Operators"
10623 msgstr "Store Operatorar"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10628 msgstr "Toppjuster"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10638 msgstr "Toppjuster"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10648 msgstr "Toppjuster"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10691 msgid "ointctrclockwiseop"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10695 msgid "ointctrclockwise"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10699 msgid "ointclockwiseop"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10703 msgid "ointclockwise"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10709 msgstr "Toppjuster"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10773 msgid "AMS Miscellaneous"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10809 msgstr "Alle kantlinjer"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10821 msgid "vartriangle"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10825 msgid "triangledown"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10843 msgid "measuredangle"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10849 msgstr "Indeks liste|l"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10878 msgid "blacktriangle"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10882 msgid "blacktriangledown"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10887 msgid "blacksquare"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10891 msgid "blacklozenge"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10899 msgid "sphericalangle"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10925 msgid "dashleftarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10929 msgid "dashrightarrow"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10933 msgid "leftleftarrows"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10937 msgid "leftrightarrows"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10941 msgid "rightrightarrows"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10945 msgid "rightleftarrows"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10955 msgid "Rrightarrow"
10956 msgstr "H�gre_topptekst"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10959 msgid "twoheadleftarrow"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10963 msgid "twoheadrightarrow"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10967 msgid "leftarrowtail"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10971 msgid "rightarrowtail"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10975 msgid "looparrowleft"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10980 msgid "looparrowright"
10981 msgstr "Opphavsrett"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10984 msgid "curvearrowleft"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10988 msgid "curvearrowright"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10992 msgid "circlearrowleft"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10996 msgid "circlearrowright"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11013 msgid "downdownarrows"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11017 msgid "upharpoonleft"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11021 msgid "upharpoonright"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11025 msgid "downharpoonleft"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11029 msgid "downharpoonright"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11033 msgid "leftrightharpoons"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11037 msgid "rightsquigarrow"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11041 msgid "leftrightsquigarrow"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11050 msgid "nrightarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11054 msgid "nleftrightarrow"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11063 msgid "nRightarrow"
11064 msgstr "H�gre_topptekst"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11067 msgid "nLeftrightarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11075 msgid "AMS Relations"
11076 msgstr "AMS Relatsjoner"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11095 msgid "eqslantless"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11151 msgstr "Utan ramme"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11160 msgstr "Utan ramme"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11169 msgstr "Utan ramme"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11184 msgid "thickapprox"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11223 msgid "preccurlyeq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11227 msgid "succcurlyeq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11231 msgid "curlyeqprec"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11235 msgid "curlyeqsucc"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11255 msgid "vartriangleleft"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11260 msgid "vartriangleright"
11261 msgstr "H�gre grunnlinje"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11264 msgid "trianglelefteq"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11268 msgid "trianglerighteq"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11286 msgid "risingdotseq"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11290 msgid "fallingdotseq"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11311 msgid "shortparallel"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11317 msgstr "Liten avstand"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11324 msgid "blacktriangleleft"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11328 msgid "blacktriangleright"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11342 msgid "backepsilon"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11359 msgid "AMS Negative Relations"
11360 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11365 msgstr "Meiningslaust!"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11469 msgid "precnapprox"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11473 msgid "succnapprox"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11479 msgstr "Underunderbolk"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11488 msgstr "Underunderbolk"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11521 msgid "varsubsetneq"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11525 msgid "varsupsetneq"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11529 msgid "varsubsetneqq"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11533 msgid "varsupsetneqq"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11537 msgid "ntriangleleft"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11542 msgid "ntriangleright"
11543 msgstr "Heile h�gda"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11546 msgid "ntrianglelefteq"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11550 msgid "ntrianglerighteq"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11556 msgstr "&Teiknsett:"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11575 msgid "nshortparallel"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11579 msgid "AMS Operators"
11580 msgstr "AMS Operatorar"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11587 msgid "smallsetminus"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11593 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11611 msgid "doublebarwedge"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11634 msgid "divideontimes"
11635 msgstr "LysarkInnhald"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11647 msgid "leftthreetimes"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11651 msgid "rightthreetimes"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11663 msgid "circleddash"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11671 msgid "circledcirc"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11684 #: src/Buffer.cpp:230
11685 msgid "Could not remove temporary directory"
11686 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11688 #: src/Buffer.cpp:231
11690 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11691 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11693 #: src/Buffer.cpp:402
11694 msgid "Unknown document class"
11695 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11697 #: src/Buffer.cpp:403
11699 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11700 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11702 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11704 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11705 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11707 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11708 msgid "Document header error"
11709 msgstr "Filhovud-feil"
11711 #: src/Buffer.cpp:473
11712 msgid "\\begin_header is missing"
11713 msgstr "\\begin_header manglar"
11715 #: src/Buffer.cpp:493
11716 msgid "\\begin_document is missing"
11717 msgstr "\\begin_document manglar"
11719 #: src/Buffer.cpp:504
11720 msgid "Can't load document class"
11721 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11723 #: src/Buffer.cpp:505
11726 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11727 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11729 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11730 #: src/BufferView.cpp:913
11731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11734 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11737 "xcolor/soul are installed.\n"
11738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11742 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11745 "xcolor and soul are not installed.\n"
11746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11750 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11751 msgid "Document could not be read"
11752 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11754 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11756 msgid "%1$s could not be read."
11757 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11759 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11760 msgid "Document format failure"
11761 msgstr "Dokumentstil feil"
11763 #: src/Buffer.cpp:677
11765 msgid "%1$s is not a LyX document."
11766 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11768 #: src/Buffer.cpp:701
11769 msgid "Conversion failed"
11770 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11772 #: src/Buffer.cpp:702
11775 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11776 "it could not be created."
11778 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11779 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11781 #: src/Buffer.cpp:711
11782 msgid "Conversion script not found"
11783 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11785 #: src/Buffer.cpp:712
11788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11789 "could not be found."
11791 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11792 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11794 #: src/Buffer.cpp:733
11795 msgid "Conversion script failed"
11796 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11798 #: src/Buffer.cpp:734
11801 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11804 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11805 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11807 #: src/Buffer.cpp:749
11809 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11810 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11812 #: src/Buffer.cpp:785
11813 msgid "Backup failure"
11814 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11816 #: src/Buffer.cpp:786
11819 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11820 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11822 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11823 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11825 #: src/Buffer.cpp:919
11827 msgid "Encoding error"
11828 msgstr "&Teiknsett:"
11830 #: src/Buffer.cpp:920
11832 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11833 "chosen encoding.\n"
11834 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11837 #: src/Buffer.cpp:1198
11838 msgid "Running chktex..."
11839 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11841 #: src/Buffer.cpp:1211
11842 msgid "chktex failure"
11843 msgstr "ChkTeX feil"
11845 #: src/Buffer.cpp:1212
11846 msgid "Could not run chktex successfully."
11847 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11849 #: src/Buffer.cpp:1743
11851 msgid "Preview source code"
11852 msgstr "F�rehandsvising klar"
11854 #: src/Buffer.cpp:1754
11856 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11859 #: src/Buffer.cpp:1758
11861 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11864 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11867 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11869 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11871 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11873 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11875 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11876 msgid "Save changed document?"
11877 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11879 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11883 #: src/BufferList.cpp:348
11885 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11886 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11888 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11889 msgid " Save seems successful. Phew."
11890 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11892 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11893 msgid " Save failed! Trying..."
11894 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11896 #: src/BufferList.cpp:389
11897 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11898 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11900 #: src/BufferParams.cpp:476
11903 "The layout file requested by this document,\n"
11905 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11906 "class or style file required by it is not\n"
11907 "available. See the Customization documentation\n"
11908 "for more information.\n"
11911 #: src/BufferParams.cpp:482
11912 msgid "Document class not available"
11913 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11915 #: src/BufferParams.cpp:483
11916 msgid "LyX will not be able to produce output."
11917 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11919 #: src/BufferView.cpp:242
11922 "The document %1$s is already loaded.\n"
11924 "Do you want to revert to the saved version?"
11926 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
11928 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
11930 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11931 msgid "Revert to saved document?"
11932 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
11934 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11936 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
11938 #: src/BufferView.cpp:246
11939 msgid "&Switch to document"
11940 msgstr "&Byt til dokument"
11942 #: src/BufferView.cpp:268
11945 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11947 "Do you want to create a new document?"
11949 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11951 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11953 #: src/BufferView.cpp:271
11954 msgid "Create new document?"
11955 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11957 #: src/BufferView.cpp:272
11961 #: src/BufferView.cpp:578
11963 msgid "Save bookmark"
11964 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11966 #: src/BufferView.cpp:774
11967 msgid "No further undo information"
11968 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11970 #: src/BufferView.cpp:784
11971 msgid "No further redo information"
11972 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11974 #: src/BufferView.cpp:961
11976 msgstr "Merke sl�tt av"
11978 #: src/BufferView.cpp:968
11982 #: src/BufferView.cpp:975
11983 msgid "Mark removed"
11984 msgstr "Fjerna merke"
11986 #: src/BufferView.cpp:978
11988 msgstr "Merke sett"
11990 #: src/BufferView.cpp:1024
11992 msgid "%1$d words in selection."
11993 msgstr "%1$d ord i utval."
11995 #: src/BufferView.cpp:1027
11997 msgid "%1$d words in document."
11998 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12000 #: src/BufferView.cpp:1032
12001 msgid "One word in selection."
12002 msgstr "Eit ord i utvalet."
12004 #: src/BufferView.cpp:1034
12005 msgid "One word in document."
12006 msgstr "Eit ord i dokument."
12008 #: src/BufferView.cpp:1037
12009 msgid "Count words"
12012 #: src/BufferView.cpp:1617
12013 msgid "Select LyX document to insert"
12014 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12016 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12017 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12018 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12023 msgid "Documents|#o#O"
12024 msgstr "Dokument|#o#O"
12026 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12027 msgid "Examples|#E#e"
12028 msgstr "Eksempla|#E#e"
12030 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12031 #: src/callback.cpp:142
12032 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12033 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12035 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12036 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12040 #: src/BufferView.cpp:1647
12042 msgid "Inserting document %1$s..."
12043 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12045 #: src/BufferView.cpp:1658
12047 msgid "Document %1$s inserted."
12048 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12050 #: src/BufferView.cpp:1660
12052 msgid "Could not insert document %1$s"
12053 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12055 #: src/Chktex.cpp:71
12057 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12058 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12060 #: src/Chktex.cpp:73
12061 msgid "ChkTeX warning id # "
12062 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12064 #: src/Color.cpp:268
12068 #: src/Color.cpp:269
12072 #: src/Color.cpp:270
12076 #: src/Color.cpp:271
12080 #: src/Color.cpp:272
12084 #: src/Color.cpp:273
12088 #: src/Color.cpp:274
12092 #: src/Color.cpp:275
12094 msgstr "magentaraud"
12096 #: src/Color.cpp:276
12100 #: src/Color.cpp:277
12102 msgstr "Skrivemerke"
12104 #: src/Color.cpp:278
12108 #: src/Color.cpp:279
12112 #: src/Color.cpp:280
12116 #: src/Color.cpp:281
12118 msgstr "LaTeX tekst"
12120 #: src/Color.cpp:282
12121 msgid "previewed snippet"
12122 msgstr "F�rehandvist bit"
12124 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12128 #: src/Color.cpp:284
12129 msgid "note background"
12130 msgstr "notat bakgrunn"
12132 #: src/Color.cpp:285
12136 #: src/Color.cpp:286
12137 msgid "comment background"
12138 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12140 #: src/Color.cpp:287
12141 msgid "greyedout inset"
12142 msgstr "gr�farga innskot"
12144 #: src/Color.cpp:288
12145 msgid "greyedout inset background"
12146 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12148 #: src/Color.cpp:289
12151 msgstr "Skuggelagd ramme"
12153 #: src/Color.cpp:290
12155 msgstr "djupnmerke"
12157 #: src/Color.cpp:291
12161 #: src/Color.cpp:292
12162 msgid "command inset"
12163 msgstr "Kommando innskot"
12165 #: src/Color.cpp:293
12166 msgid "command inset background"
12167 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12169 #: src/Color.cpp:294
12170 msgid "command inset frame"
12171 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12173 #: src/Color.cpp:295
12174 msgid "special character"
12175 msgstr "Spesial teikn"
12177 #: src/Color.cpp:296
12181 #: src/Color.cpp:297
12182 msgid "math background"
12183 msgstr "matte bakgrunn"
12185 #: src/Color.cpp:298
12186 msgid "graphics background"
12187 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12189 #: src/Color.cpp:299
12190 msgid "Math macro background"
12191 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12193 #: src/Color.cpp:300
12195 msgstr "matte ramme"
12197 #: src/Color.cpp:301
12199 msgid "math corners"
12200 msgstr "matte linje"
12202 #: src/Color.cpp:302
12204 msgstr "matte linje"
12206 #: src/Color.cpp:303
12207 msgid "caption frame"
12208 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12210 #: src/Color.cpp:304
12211 msgid "collapsable inset text"
12212 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12214 #: src/Color.cpp:305
12215 msgid "collapsable inset frame"
12216 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12218 #: src/Color.cpp:306
12219 msgid "inset background"
12220 msgstr "Innskot bakgrunn"
12222 #: src/Color.cpp:307
12223 msgid "inset frame"
12224 msgstr "innskot ramme"
12226 #: src/Color.cpp:308
12227 msgid "LaTeX error"
12228 msgstr "LaTeX-feil"
12230 #: src/Color.cpp:309
12231 msgid "end-of-line marker"
12232 msgstr "linjesluttmerke"
12234 #: src/Color.cpp:310
12235 msgid "appendix marker"
12236 msgstr "Vedegg merke"
12238 #: src/Color.cpp:311
12240 msgstr "Linje for endring"
12242 #: src/Color.cpp:312
12243 msgid "Deleted text"
12244 msgstr "Sletta tekst"
12246 #: src/Color.cpp:313
12248 msgstr "Lagt til tekst"
12250 #: src/Color.cpp:314
12251 msgid "added space markers"
12252 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12254 #: src/Color.cpp:315
12255 msgid "top/bottom line"
12256 msgstr "Topp-/botn linje"
12258 #: src/Color.cpp:316
12260 msgstr "tabell-linje"
12262 #: src/Color.cpp:317
12263 msgid "table on/off line"
12264 msgstr "Tabell linja av/p�"
12266 #: src/Color.cpp:319
12267 msgid "bottom area"
12268 msgstr "botnomr�de"
12270 #: src/Color.cpp:320
12274 #: src/Color.cpp:321
12276 msgid "frame of button"
12277 msgstr "til venstre for knappen"
12279 #: src/Color.cpp:322
12280 msgid "button background"
12281 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12283 #: src/Color.cpp:323
12285 msgid "button background under focus"
12286 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12288 #: src/Color.cpp:324
12292 #: src/Color.cpp:325
12296 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12297 #: src/Converter.cpp:544
12298 msgid "Cannot convert file"
12299 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12301 #: src/Converter.cpp:333
12304 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12305 "Define a converter in the preferences."
12307 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12308 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12310 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12311 msgid "Executing command: "
12312 msgstr "K�yrer kommando: "
12314 #: src/Converter.cpp:471
12315 msgid "Build errors"
12316 msgstr "Byggjefeil"
12318 #: src/Converter.cpp:472
12319 msgid "There were errors during the build process."
12320 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12322 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12324 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12325 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12327 #: src/Converter.cpp:500
12329 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12330 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12332 #: src/Converter.cpp:546
12334 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12337 #: src/Converter.cpp:547
12339 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12342 #: src/Converter.cpp:605
12343 msgid "Running LaTeX..."
12344 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12346 #: src/Converter.cpp:623
12349 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12352 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12353 "LaTeX loggen %1$s."
12355 #: src/Converter.cpp:626
12356 msgid "LaTeX failed"
12357 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12359 #: src/Converter.cpp:628
12360 msgid "Output is empty"
12361 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12363 #: src/Converter.cpp:629
12364 msgid "An empty output file was generated."
12365 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12367 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12370 "Layout had to be changed from\n"
12372 "because of class conversion from\n"
12375 "Stil har blitt endra fr�\n"
12377 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12380 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12381 msgid "Changed Layout"
12382 msgstr "Endra avsnittstil"
12384 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12387 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12390 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12393 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12394 msgid "Undefined character style"
12395 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12397 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12400 "The file %1$s already exists.\n"
12402 "Do you want to overwrite that file?"
12404 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12406 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12408 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12410 msgid "Overwrite file?"
12411 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12413 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12414 #: src/callback.cpp:170
12417 msgstr "Skriv&over"
12419 #: src/Exporter.cpp:87
12421 msgid "Overwrite &all"
12422 msgstr "Skrivover &alt"
12424 #: src/Exporter.cpp:88
12425 msgid "&Cancel export"
12426 msgstr "&Avbryt eksport"
12428 #: src/Exporter.cpp:137
12429 msgid "Couldn't copy file"
12430 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12432 #: src/Exporter.cpp:138
12434 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12435 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12437 #: src/Exporter.cpp:170
12438 msgid "Couldn't export file"
12439 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12441 #: src/Exporter.cpp:171
12443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12444 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12446 #: src/Exporter.cpp:205
12447 msgid "File name error"
12448 msgstr "Feil p� filnamn"
12450 #: src/Exporter.cpp:206
12451 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12452 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12454 #: src/Exporter.cpp:245
12455 msgid "Document export cancelled."
12456 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12458 #: src/Exporter.cpp:251
12460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12461 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12463 #: src/Exporter.cpp:257
12465 msgid "Document exported as %1$s"
12466 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12468 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12474 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12478 msgstr "Sans Serif"
12480 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12484 msgstr "Typewriter"
12490 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12495 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12500 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12504 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12508 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12512 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12516 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12524 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12528 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12536 #: src/Font.cpp:512
12538 msgid "Emphasis %1$s, "
12539 msgstr "Utheva %1$s, "
12541 #: src/Font.cpp:515
12543 msgid "Underline %1$s, "
12544 msgstr "Strek under %1$s,"
12546 #: src/Font.cpp:518
12548 msgid "Noun %1$s, "
12549 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12551 #: src/Font.cpp:523
12553 msgid "Language: %1$s, "
12554 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12556 #: src/Font.cpp:526
12558 msgid " Number %1$s"
12559 msgstr " Nummerering %1$s"
12561 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12562 msgid "Cannot view file"
12563 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12565 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12567 msgid "File does not exist: %1$s"
12568 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12570 #: src/Format.cpp:283
12572 msgid "No information for viewing %1$s"
12573 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12575 #: src/Format.cpp:293
12577 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12578 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12580 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12581 msgid "Cannot edit file"
12582 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12584 #: src/Format.cpp:353
12586 msgid "No information for editing %1$s"
12587 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12589 #: src/Format.cpp:363
12591 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12592 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12594 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12595 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12596 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12598 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12599 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12600 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12602 #: src/ISpell.cpp:278
12604 "Could not create an ispell process.\n"
12605 "You may not have the right languages installed."
12607 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12608 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12610 #: src/ISpell.cpp:301
12612 "The ispell process returned an error.\n"
12613 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12615 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12616 "Er den rett innstilt?"
12618 #: src/ISpell.cpp:406
12621 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12625 #: src/ISpell.cpp:417
12626 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12627 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12629 #: src/ISpell.cpp:477
12632 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12636 #: src/ISpell.cpp:492
12639 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12643 #: src/Importer.cpp:47
12645 msgid "Importing %1$s..."
12646 msgstr "Importerer %1$s..."
12648 #: src/Importer.cpp:68
12649 msgid "Couldn't import file"
12650 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12652 #: src/Importer.cpp:69
12654 msgid "No information for importing the format %1$s."
12655 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12657 #: src/Importer.cpp:95
12659 msgstr "importert."
12661 #: src/KeySequence.cpp:157
12665 #: src/LaTeX.cpp:95
12667 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12668 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12670 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12671 msgid "Running MakeIndex."
12672 msgstr "Lag indeks."
12674 #: src/LaTeX.cpp:322
12675 msgid "Running BibTeX."
12676 msgstr "BibTeX k�yrer."
12678 #: src/LaTeX.cpp:462
12680 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12681 msgstr "Lag indeks."
12684 msgid "Could not read configuration file"
12685 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12690 "Error while reading the configuration file\n"
12692 "Please check your installation."
12694 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12696 "Sjekk LyX installasjonen din."
12699 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12700 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12708 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12709 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12712 msgid "Unable to remove temporary directory"
12713 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12717 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12718 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12725 msgid "Could not create temporary directory"
12726 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12731 "Could not create a temporary directory in\n"
12732 "%1$s. Make sure that this\n"
12733 "path exists and is writable and try again."
12735 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12736 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12737 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12739 #: src/LyX.cpp:1093
12740 msgid "Missing user LyX directory"
12741 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12743 #: src/LyX.cpp:1094
12746 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12747 "It is needed to keep your own configuration."
12749 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12750 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12752 #: src/LyX.cpp:1099
12753 msgid "&Create directory"
12754 msgstr "&Lag katalog."
12756 #: src/LyX.cpp:1100
12758 msgstr "&Skru av LyX."
12760 #: src/LyX.cpp:1101
12761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12762 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12764 #: src/LyX.cpp:1105
12766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12767 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12769 #: src/LyX.cpp:1111
12770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12771 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12773 #: src/LyX.cpp:1284
12774 msgid "List of supported debug flags:"
12775 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12777 #: src/LyX.cpp:1288
12779 msgid "Setting debug level to %1$s"
12780 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12782 #: src/LyX.cpp:1299
12784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12785 "Command line switches (case sensitive):\n"
12786 "\t-help summarize LyX usage\n"
12787 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12788 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12789 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12791 " select the features to debug.\n"
12792 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12793 "\t-x [--execute] command\n"
12794 " where command is a lyx command.\n"
12795 "\t-e [--export] fmt\n"
12796 " where fmt is the export format of choice.\n"
12797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12798 " where fmt is the import format of choice\n"
12799 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12800 "\t-version summarize version and build info\n"
12801 "Check the LyX man page for more details."
12803 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12804 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12805 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12806 "\t-userdir dir pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12807 "\t-sysdir dir pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12808 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12809 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12810 " Vel del for avlusing.\n"
12811 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12812 "\t-x [--execute] kommando\n"
12813 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12814 "\t-e [--export] fmt\n"
12815 " der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12816 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12817 " der fmt er det �nska importformatet\n"
12818 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12819 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12820 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12822 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12824 msgid "No system directory"
12825 msgstr "Brukar katalog"
12827 #: src/LyX.cpp:1336
12828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12829 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12831 #: src/LyX.cpp:1346
12833 msgid "No user directory"
12834 msgstr "Brukar katalog"
12836 #: src/LyX.cpp:1347
12837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12838 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12840 #: src/LyX.cpp:1357
12842 msgid "Incomplete command"
12843 msgstr "Indeks kommando:"
12845 #: src/LyX.cpp:1358
12846 msgid "Missing command string after --execute switch"
12847 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12849 #: src/LyX.cpp:1368
12850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12851 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12853 #: src/LyX.cpp:1380
12854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12855 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12857 #: src/LyX.cpp:1385
12858 msgid "Missing filename for --import"
12859 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:364
12862 msgid "Unknown function."
12863 msgstr "Ukjent funksjon."
12865 #: src/LyXFunc.cpp:403
12866 msgid "Nothing to do"
12867 msgstr "Har ingenting � gjere"
12869 #: src/LyXFunc.cpp:422
12870 msgid "Unknown action"
12871 msgstr "Ukjend handling"
12873 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12874 msgid "Command disabled"
12875 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:435
12878 msgid "Command not allowed without any document open"
12879 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:706
12882 msgid "Document is read-only"
12883 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
12885 #: src/LyXFunc.cpp:714
12886 msgid "This portion of the document is deleted."
12887 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12889 #: src/LyXFunc.cpp:733
12892 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12894 "Do you want to save the document?"
12896 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12898 "Vil du lagra dokumentet?"
12900 #: src/LyXFunc.cpp:751
12903 "Could not print the document %1$s.\n"
12904 "Check that your printer is set up correctly."
12906 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12907 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12909 #: src/LyXFunc.cpp:754
12910 msgid "Print document failed"
12911 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12913 #: src/LyXFunc.cpp:773
12916 "The document could not be converted\n"
12917 "into the document class %1$s."
12919 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12920 "til dokumentklassa %1$s."
12922 #: src/LyXFunc.cpp:776
12923 msgid "Could not change class"
12924 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12926 #: src/LyXFunc.cpp:888
12928 msgid "Saving document %1$s..."
12929 msgstr "Lagrar %1$s..."
12931 #: src/LyXFunc.cpp:892
12935 #: src/LyXFunc.cpp:908
12938 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12939 "version of the document %1$s?"
12941 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
12942 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12949 msgid "Missing argument"
12950 msgstr "Manglande val"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12954 msgid "Opening help file %1$s..."
12955 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12959 msgid "Opening child document %1$s..."
12960 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12964 msgid "Document not loaded."
12965 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12969 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12973 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12975 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12979 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12980 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12983 msgid "Unable to save document defaults"
12984 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12987 msgid "Converting document to new document class..."
12988 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13000 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13002 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13005 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13006 msgid "Select template file"
13009 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13010 msgid "Templates|#T#t"
13011 msgstr "Malar|#M#m"
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13014 msgid "Select document to open"
13015 msgstr "Vel dokument"
13017 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13019 msgid "Opening document %1$s..."
13020 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13022 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13024 msgid "Document %1$s opened."
13025 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13029 msgid "Could not open document %1$s"
13030 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13032 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13034 msgid "Select %1$s file to import"
13035 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13037 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13040 "The document %1$s already exists.\n"
13042 "Do you want to overwrite that document?"
13044 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13046 "Vil du skriva over dokumentet?"
13048 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13050 msgid "Overwrite document?"
13051 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13053 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13054 msgid "Welcome to LyX!"
13055 msgstr "Velkomen til LyX!"
13057 #: src/LyXRC.cpp:2084
13059 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13062 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13064 #: src/LyXRC.cpp:2089
13066 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13069 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2093
13073 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13074 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13075 "specified, an internal routine is used."
13077 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13078 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13079 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2101
13083 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13084 "automatically by what you type."
13085 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13087 #: src/LyXRC.cpp:2105
13089 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13092 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13095 #: src/LyXRC.cpp:2109
13097 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13099 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13100 "automatisk lagring."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2116
13104 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13105 "the backup file in the same directory as the original file."
13107 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13108 "lagt i den same katalogen som original fila."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2120
13112 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13113 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13115 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13116 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2124
13120 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13121 "its global and local bind/ directories."
13123 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13124 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2128
13127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13128 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2132
13132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13135 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13136 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2142
13140 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13141 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13143 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13144 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2153
13149 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13150 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13152 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13153 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2157
13156 msgid "New documents will be assigned this language."
13157 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2161
13160 msgid "Specify the default paper size."
13161 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2165
13165 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13166 "shown after the change has been made.)"
13168 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13169 "oppretta etter endringa)."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2169
13172 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13173 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2173
13177 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13178 "LyX was started from."
13180 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13181 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2178
13184 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13185 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2182
13189 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13190 "recommended for non-English languages."
13191 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2189
13195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13196 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13197 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13199 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13200 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere "
13201 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2198
13205 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13206 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13208 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13209 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2202
13212 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13213 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13215 #: src/LyXRC.cpp:2206
13217 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13219 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13221 #: src/LyXRC.cpp:2210
13223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13224 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13226 #: src/LyXRC.cpp:2214
13228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13230 "name of the second language."
13232 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13233 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13234 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2218
13237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13238 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2222
13241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13242 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2226
13246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13248 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2230
13252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13255 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13256 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2234
13260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13261 "document is the default language."
13262 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13264 #: src/LyXRC.cpp:2238
13266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13267 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2242
13270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2246
13274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13275 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2250
13279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13282 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet ein annan "
13285 #: src/LyXRC.cpp:2254
13287 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13289 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2259
13293 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13294 "variable. Use the OS native format."
13296 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13297 "operativsystemet."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2266
13301 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13302 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2270
13305 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13306 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13308 #: src/LyXRC.cpp:2274
13309 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13311 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2278
13314 msgid "Scale the preview size to suit."
13315 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2282
13318 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13319 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2286
13322 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13323 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2290
13327 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13328 "environment variable PRINTER."
13330 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13331 "\" fr� operativsystemet."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2294
13334 msgid "The option to print only even pages."
13335 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13337 #: src/LyXRC.cpp:2298
13339 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13340 "the filename of the DVI file to be printed."
13342 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13345 #: src/LyXRC.cpp:2302
13346 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13347 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2306
13350 msgid "The option to print out in landscape."
13351 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2310
13354 msgid "The option to print only odd pages."
13355 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2314
13358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13359 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2318
13362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13363 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2322
13366 msgid "The option to specify paper type."
13367 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2326
13370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13371 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2330
13375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13379 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13380 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2334
13384 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13385 "prepended along with the printer name after the spool command."
13387 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2338
13390 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13391 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2342
13394 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13395 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2346
13399 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13401 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2350
13404 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13405 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2354
13409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13411 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13414 #: src/LyXRC.cpp:2358
13416 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13417 "wrong, override the setting here."
13419 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13420 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2364
13423 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13424 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2373
13428 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13429 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13430 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13432 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13433 "at bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13434 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13436 #: src/LyXRC.cpp:2377
13437 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13439 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning av skjerm "
13442 #: src/LyXRC.cpp:2382
13445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13446 "roughly the same size as on paper."
13448 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13451 #: src/LyXRC.cpp:2387
13453 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13454 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2391
13458 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2395
13463 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13464 "\".out\". Only for advanced users."
13466 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13467 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2402
13470 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13471 msgstr "Vis startopp bilete."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2406
13474 msgid "What command runs the spellchecker?"
13475 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13477 #: src/LyXRC.cpp:2410
13479 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13480 "when you quit LyX."
13482 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13483 "stigen som LyX vart starta i."
13485 #: src/LyXRC.cpp:2414
13487 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13488 "value selects the directory LyX was started from."
13490 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13493 #: src/LyXRC.cpp:2424
13495 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13496 "will look in its global and local ui/ directories."
13498 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13499 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2437
13503 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13504 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13505 "may not work with all dictionaries."
13507 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13508 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13509 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2444
13512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13514 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13516 #: src/LyXVC.cpp:100
13517 msgid "Document not saved"
13518 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13520 #: src/LyXVC.cpp:101
13521 msgid "You must save the document before it can be registered."
13522 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13524 #: src/LyXVC.cpp:130
13525 msgid "LyX VC: Initial description"
13526 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13528 #: src/LyXVC.cpp:131
13529 msgid "(no initial description)"
13530 msgstr "(ingen skildring)"
13532 #: src/LyXVC.cpp:146
13533 msgid "LyX VC: Log Message"
13534 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13536 #: src/LyXVC.cpp:149
13537 msgid "(no log message)"
13538 msgstr "(Inga loggmelding)"
13540 #: src/LyXVC.cpp:171
13543 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13546 "Do you want to revert to the saved version?"
13548 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13549 "alle endringane g� tapt\n"
13551 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13553 #: src/LyXVC.cpp:174
13554 msgid "Revert to stored version of document?"
13555 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13557 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13558 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13559 #: src/MenuBackend.cpp:816
13561 msgid "No Document Open!"
13562 msgstr "Ingen opne dokument!"
13564 #: src/MenuBackend.cpp:540
13567 msgstr "Rein tekst"
13569 #: src/MenuBackend.cpp:542
13571 msgid "Plain Text, Join Lines"
13572 msgstr "Rein tekst som linjer"
13574 #: src/MenuBackend.cpp:716
13576 msgid "Master Document"
13577 msgstr "Lagre dokumentet"
13579 #: src/MenuBackend.cpp:745
13581 msgid "List of listings"
13582 msgstr "Liste over figurar"
13584 #: src/MenuBackend.cpp:749
13586 msgid "Other floats"
13587 msgstr "Andreskriftval"
13589 #: src/MenuBackend.cpp:759
13590 msgid "No Table of contents"
13591 msgstr "Inga innhaldsliste"
13593 #: src/MenuBackend.cpp:805
13596 msgstr " (standard)"
13598 #: src/MenuBackend.cpp:824
13600 msgid "No Branch in Document!"
13601 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13603 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13604 msgid "Senseless with this layout!"
13605 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13607 #: src/SpellBase.cpp:51
13608 msgid "Native OS API not yet supported."
13610 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13612 #: src/Text.cpp:135
13613 msgid "Unknown layout"
13614 msgstr "Ukjend Stil"
13616 #: src/Text.cpp:136
13619 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13620 "Trying to use the default instead.\n"
13622 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13623 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13625 #: src/Text.cpp:167
13626 msgid "Unknown Inset"
13627 msgstr "Ukjend innskot"
13629 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13630 msgid "Change tracking error"
13631 msgstr "Feil i endra sporing"
13633 #: src/Text.cpp:274
13635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13636 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13638 #: src/Text.cpp:287
13640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13641 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13643 #: src/Text.cpp:294
13644 msgid "Unknown token"
13645 msgstr "Ukjent symbol: "
13647 #: src/Text.cpp:773
13649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13652 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13653 "snill � lese innf�ring i LyX."
13655 #: src/Text.cpp:784
13656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13658 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13661 #: src/Text.cpp:1841
13663 msgid "[Change Tracking] "
13664 msgstr "Endra sporing|g"
13666 #: src/Text.cpp:1847
13670 #: src/Text.cpp:1851
13674 #: src/Text.cpp:1861
13677 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13679 #: src/Text.cpp:1866
13681 msgid ", Depth: %1$d"
13682 msgstr " Djupn: %1$d"
13684 #: src/Text.cpp:1872
13685 msgid ", Spacing: "
13686 msgstr ", mellomrom: "
13688 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13692 #: src/Text.cpp:1884
13696 #: src/Text.cpp:1893
13698 msgstr ", Innskot: "
13700 #: src/Text.cpp:1894
13701 msgid ", Paragraph: "
13702 msgstr ", Avsnitt: "
13704 #: src/Text.cpp:1895
13708 #: src/Text.cpp:1896
13709 msgid ", Position: "
13712 #: src/Text.cpp:1902
13716 #: src/Text.cpp:1904
13717 msgid ", Boundary: "
13718 msgstr ", Grense: "
13720 #: src/Text2.cpp:584
13722 msgid "No font change defined."
13723 msgstr "G� til neste endring"
13725 #: src/Text2.cpp:625
13726 msgid "Nothing to index!"
13727 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13729 #: src/Text2.cpp:627
13730 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13731 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13733 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13734 msgid "Math editor mode"
13735 msgstr "Mattemodus"
13737 #: src/Text3.cpp:757
13738 msgid "Unknown spacing argument: "
13739 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13741 #: src/Text3.cpp:930
13745 #: src/Text3.cpp:931
13749 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13750 msgid "Character set"
13753 #: src/Text3.cpp:1594
13754 msgid "Paragraph layout set"
13755 msgstr "set avsnitt stil"
13757 #: src/Thesaurus.cpp:62
13759 msgid "Thesaurus failure"
13760 msgstr "Synonym ordbok"
13762 #: src/Thesaurus.cpp:63
13765 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13770 #: src/VSpace.cpp:490
13771 msgid "Default skip"
13772 msgstr "Standard mellomrom"
13774 #: src/VSpace.cpp:493
13776 msgstr "Liten avstand"
13778 #: src/VSpace.cpp:496
13779 msgid "Medium skip"
13780 msgstr "Medium avstand"
13782 #: src/VSpace.cpp:499
13784 msgstr "Stor avstand"
13786 #: src/VSpace.cpp:502
13787 msgid "Vertical fill"
13788 msgstr "Fyll loddrett"
13790 #: src/VSpace.cpp:509
13794 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13797 "The specified document\n"
13799 "could not be read."
13803 "kunne ikkje bli lest."
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13806 msgid "Could not read document"
13807 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13812 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13814 "Recover emergency save?"
13816 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13818 "G� tilbake til n�dkopien?"
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13821 msgid "Load emergency save?"
13822 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13826 msgstr "&G� tilbake"
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13829 msgid "&Load Original"
13830 msgstr "&Last Original"
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13835 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13837 "Load the backup instead?"
13839 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13841 "Skal vi opna det istaden?"
13843 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13844 msgid "Load backup?"
13845 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13848 msgid "&Load backup"
13849 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13852 msgid "Load &original"
13853 msgstr "Last &original"
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13857 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13858 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13861 msgid "Retrieve from version control?"
13862 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13868 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13871 "The specified document template\n"
13873 "could not be read."
13877 "kunne ikkje bli lest."
13879 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13880 msgid "Could not read template"
13881 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13883 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13884 msgid "\\arabic{enumi}."
13885 msgstr "\\arabic{enumi}."
13887 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13888 msgid "\\roman{enumiii}."
13889 msgstr "\\roman{enumiii}."
13891 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13892 msgid "\\Alph{enumiv}."
13893 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13895 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13896 msgid "No more insets"
13897 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13899 #: src/callback.cpp:114
13902 "The document %1$s could not be saved.\n"
13904 "Do you want to rename the document and try again?"
13906 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13908 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
13910 #: src/callback.cpp:116
13911 msgid "Rename and save?"
13912 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13914 #: src/callback.cpp:117
13916 msgstr "End&ra namn"
13918 #: src/callback.cpp:134
13919 msgid "Choose a filename to save document as"
13920 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13922 #: src/callback.cpp:218
13924 msgid "Auto-saving %1$s"
13925 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13927 #: src/callback.cpp:258
13928 msgid "Autosave failed!"
13929 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13931 #: src/callback.cpp:285
13932 msgid "Autosaving current document..."
13933 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13935 #: src/callback.cpp:349
13936 msgid "Select file to insert"
13937 msgstr "Vel fil � setje inn"
13939 #: src/callback.cpp:368
13942 "Could not read the specified document\n"
13944 "due to the error: %2$s"
13946 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13948 "p� grunn av feilen: %2$s"
13950 #: src/callback.cpp:370
13951 msgid "Could not read file"
13952 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13954 #: src/callback.cpp:378
13957 "Could not open the specified document\n"
13959 "due to the error: %2$s"
13961 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13963 "p� grunn av feilen: %2$s"
13965 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13966 msgid "Could not open file"
13967 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13969 #: src/callback.cpp:404
13970 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13973 #: src/callback.cpp:405
13975 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13976 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13977 "If this does not give the correct result\n"
13978 "then please change the encoding of the file\n"
13979 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13982 #: src/callback.cpp:422
13983 msgid "Running configure..."
13984 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
13986 #: src/callback.cpp:431
13987 msgid "Reloading configuration..."
13988 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13990 #: src/callback.cpp:436
13991 msgid "System reconfigured"
13992 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
13994 #: src/callback.cpp:437
13996 "The system has been reconfigured.\n"
13997 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13998 "updated document class specifications."
14000 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14001 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14002 "kunne nytte endringane."
14004 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14005 msgid "No debugging message"
14006 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14008 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14009 msgid "General information"
14010 msgstr "Generell informasjon"
14012 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14013 msgid "Developers' general debug messages"
14014 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14016 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14017 msgid "All debugging messages"
14018 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14020 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14022 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14023 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14025 #: src/debug.cpp:46
14026 msgid "Program initialisation"
14027 msgstr "Startar opp programmet"
14029 #: src/debug.cpp:47
14030 msgid "Keyboard events handling"
14031 msgstr "Tastatur handtering"
14033 #: src/debug.cpp:48
14034 msgid "GUI handling"
14035 msgstr "GUI handtering"
14037 #: src/debug.cpp:49
14038 msgid "Lyxlex grammar parser"
14039 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14041 #: src/debug.cpp:50
14042 msgid "Configuration files reading"
14043 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14045 #: src/debug.cpp:51
14046 msgid "Custom keyboard definition"
14047 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14049 #: src/debug.cpp:52
14050 msgid "LaTeX generation/execution"
14051 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14053 #: src/debug.cpp:53
14054 msgid "Math editor"
14055 msgstr "Redigere matte"
14057 #: src/debug.cpp:54
14058 msgid "Font handling"
14059 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14061 #: src/debug.cpp:55
14062 msgid "Textclass files reading"
14063 msgstr "Les tekstklasser"
14065 #: src/debug.cpp:56
14066 msgid "Version control"
14067 msgstr "Kontroll av versjonar"
14069 #: src/debug.cpp:57
14070 msgid "External control interface"
14071 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14073 #: src/debug.cpp:58
14074 msgid "Keep *roff temporary files"
14075 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14077 #: src/debug.cpp:59
14078 msgid "User commands"
14079 msgstr "Brukar kommandoar"
14081 #: src/debug.cpp:60
14082 msgid "The LyX Lexxer"
14083 msgstr "Lex for LyX"
14085 #: src/debug.cpp:61
14086 msgid "Dependency information"
14087 msgstr "Informasjon om bindingar"
14089 #: src/debug.cpp:62
14091 msgstr "LyX innskot"
14093 #: src/debug.cpp:63
14094 msgid "Files used by LyX"
14095 msgstr "Filer brukt av LyX"
14097 #: src/debug.cpp:64
14098 msgid "Workarea events"
14099 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14101 #: src/debug.cpp:65
14102 msgid "Insettext/tabular messages"
14103 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14105 #: src/debug.cpp:66
14106 msgid "Graphics conversion and loading"
14107 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14109 #: src/debug.cpp:67
14110 msgid "Change tracking"
14111 msgstr "Endra sporing"
14113 #: src/debug.cpp:68
14114 msgid "External template/inset messages"
14115 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14117 #: src/debug.cpp:69
14118 msgid "RowPainter profiling"
14119 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14121 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14125 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14126 msgid " (read only)"
14127 msgstr " (berre lesing)"
14129 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14130 msgid "Formatting document..."
14131 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14135 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14138 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14139 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14142 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14143 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14148 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14149 "1995-2006 LyX Team"
14151 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14152 "1995-2001 LyX Teamet"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14156 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14157 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14158 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14159 "any later version."
14161 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14162 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14163 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14178 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14179 msgid "LyX Version "
14180 msgstr "LyX Versjon "
14182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14183 msgid "Library directory: "
14184 msgstr "Bibliotek katalog: "
14186 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14187 msgid "User directory: "
14188 msgstr "Brukar katalog"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14191 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14192 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14195 msgid "Select a BibTeX database to add"
14196 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14199 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14200 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14203 msgid "Select a BibTeX style"
14204 msgstr "Vel BibTeX stil"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14207 msgid "No frame drawn"
14208 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14211 msgid "Rectangular box"
14212 msgstr "Rektangul�r ramme"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14215 msgid "Oval box, thin"
14216 msgstr "Tynn, oval ramme"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14219 msgid "Oval box, thick"
14220 msgstr "Tjukk oval ramme"
14222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14224 msgstr "Skuggelagd ramme"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14228 msgstr "Dobbel ramme"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14231 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14236 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14237 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14238 msgid "Total Height"
14239 msgstr "Heile h�gda"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14243 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14244 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14247 msgid "Select external file"
14248 msgstr "Vel ekstern fil"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14253 msgstr "�vst til venstre"
14255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14257 msgid "Bottom left"
14258 msgstr "Nedst til venstre"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14262 msgid "Baseline left"
14263 msgstr "Venstre grunnlinje"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14268 msgstr "�vst midt p�"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14272 msgid "Bottom center"
14273 msgstr "Nedst midt p�"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14276 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14277 msgid "Baseline center"
14278 msgstr "Midt p� grunnlina"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14283 msgstr "�vst til h�gre"
14285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14287 msgid "Bottom right"
14288 msgstr "Nedst til h�gre"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14292 msgid "Baseline right"
14293 msgstr "H�gre grunnlinje"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14296 msgid "Select graphics file"
14297 msgstr "Vel grafikk fil"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14300 msgid "Clipart|#C#c"
14301 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14304 msgid "Select document to include"
14305 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14307 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14308 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14309 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14313 msgstr "LaTeX-logg"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14316 msgid "Literate Programming Build Log"
14317 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14319 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14320 msgid "lyx2lyx Error Log"
14321 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14324 msgid "Version Control Log"
14325 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14328 msgid "No LaTeX log file found."
14329 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14332 msgid "No literate programming build log file found."
14333 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14335 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14336 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14337 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14339 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14340 msgid "No version control log file found."
14341 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14344 msgid "Choose bind file"
14345 msgstr "Vel bindingsfil"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14348 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14349 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14352 msgid "Choose UI file"
14353 msgstr "Vel UI fil"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14356 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14357 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14360 msgid "Choose keyboard map"
14361 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14364 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14365 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14368 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14369 msgid "Choose personal dictionary"
14370 msgstr "Vel personleg ordbok"
14372 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14376 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14380 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14381 msgid "Print to file"
14382 msgstr "Skriv ut til fil"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14385 msgid "PostScript files (*.ps)"
14386 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14389 msgid "Spellchecker error"
14390 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14392 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14393 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14394 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14398 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14399 "Maybe it has been killed."
14401 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14402 "Kanskje nokon drap den."
14404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14405 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14406 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14409 msgid "The spellchecker has failed"
14410 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14412 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14414 msgid "%1$d words checked."
14415 msgstr "%1$d ord sjekka."
14417 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14418 msgid "One word checked."
14419 msgstr "Eit ord er sjekka."
14421 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14422 msgid "Spelling check completed"
14423 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14425 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14426 msgid "Table of Contents"
14427 msgstr "Innhaldsliste"
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14431 msgid "%1$s and %2$s"
14432 msgstr "%1$s og %2$s"
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14436 msgid "%1$s et al."
14437 msgstr "%1$s et al."
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14455 msgstr "Inga endring"
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14469 msgstr "Lita skrifttype"
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14477 msgstr "Understrek"
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14481 msgstr "Storebokstaver"
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14485 msgstr "Ingen fargar"
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14520 msgid "System files|#S#s"
14521 msgstr "System filer|#S#s"
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14524 msgid "User files|#U#u"
14525 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14528 msgid "Could not update TeX information"
14529 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14533 msgid "The script `%s' failed."
14534 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14561 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14562 msgid "Index Entry"
14563 msgstr "Indeksn�kkel"
14565 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14569 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14571 msgid "LaTeX Source"
14572 msgstr "LaTeX-feil"
14574 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14579 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14580 msgid "Directories"
14583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14584 msgid "Small-sized icons"
14587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14588 msgid "Normal-sized icons"
14591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14593 msgid "Big-sized icons"
14594 msgstr "Stor avstand"
14596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14602 msgid "unknown version"
14603 msgstr "Konvertering"
14605 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14606 msgid "Bibliography Entry Settings"
14607 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14609 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14610 msgid "BibTeX Bibliography"
14611 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14613 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14614 msgid "Box Settings"
14617 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14618 msgid "Branch Settings"
14621 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14626 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14630 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14635 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14639 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14640 msgid "Merge Changes"
14641 msgstr "Sl� saman endringar"
14643 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14652 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14654 msgid "Change made at %1$s\n"
14655 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14657 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14661 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14662 msgid "Previous command"
14663 msgstr "Kommandoen f�r"
14665 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14666 msgid "Next command"
14667 msgstr "Neste kommando"
14669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14671 msgid "big[[delimiter size]]"
14672 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14676 msgid "Big[[delimiter size]]"
14677 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14679 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14681 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14682 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14684 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14686 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14687 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14689 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14690 msgid "Math Delimiter"
14691 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14693 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14694 msgid "LyX: Delimiters"
14695 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14697 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14698 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14703 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14709 msgid "Computer Modern Roman"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14713 msgid "Latin Modern Roman"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14717 msgid "AE (Almost European)"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14722 msgid "Times Roman"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14731 msgid "Bitstream Charter"
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14735 msgid "New Century Schoolbook"
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14741 msgstr "Bokmerke|B"
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14750 msgstr "Sans Serif"
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14753 msgid "Concrete Roman"
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14757 msgid "Zapf Chancery"
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14761 msgid "Computer Modern Sans"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14765 msgid "Latin Modern Sans"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14773 msgid "Avant Garde"
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14783 msgstr "Opphavsrett"
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14786 msgid "Computer Modern Typewriter"
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14791 msgid "Latin Modern Typewriter"
14792 msgstr "Typewriter"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14797 msgstr "Kopierarar"
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14809 msgid "CM Typewriter Light"
14810 msgstr "Typewriter"
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14814 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14823 msgid " (not installed)"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14864 msgid "LaTeX default"
14865 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14893 msgstr "Nummerering"
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14896 msgid "Appears in TOC"
14897 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14900 msgid "Author-year"
14901 msgstr "Forfattar-�r"
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14909 msgid "Unavailable: %1$s"
14910 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14913 msgid "Document Class"
14914 msgstr "Dokumentklasse"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14917 msgid "Text Layout"
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14921 msgid "Page Layout"
14922 msgstr "Avsnittstil"
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14925 msgid "Page Margins"
14926 msgstr "Sidemargar"
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14929 msgid "Numbering & TOC"
14930 msgstr "Tal og bolkar"
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14933 msgid "Math Options"
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14937 msgid "Float Placement"
14938 msgstr "Flytar plassering"
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14949 msgid "LaTeX Preamble"
14950 msgstr "LaTeX fortekst"
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14953 msgid "Document Settings"
14954 msgstr "Dokumentval"
14956 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14957 msgid "TeX Code Settings"
14960 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14961 msgid "External Material"
14962 msgstr "Eksternt materiale"
14964 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14968 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14969 msgid "Float Settings"
14972 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14976 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14977 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14978 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14980 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14983 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14984 msgid "Child Document"
14985 msgstr "Barnedokumentet"
14987 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14988 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14991 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14992 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14995 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14997 msgid "No language"
15000 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15003 msgstr "Fann ingen bilete"
15005 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15007 msgid "Program Listing Settings"
15008 msgstr "avsnittval"
15010 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15011 msgid "Math Matrix"
15012 msgstr "Matte matrise"
15014 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15015 msgid "LyX: Insert Matrix"
15016 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15018 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15019 msgid "Note Settings"
15022 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15024 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15025 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15027 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15028 "the items is used."
15031 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15032 msgid "Paragraph Settings"
15033 msgstr "Val for avsnitt"
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15036 msgid "Look and feel"
15037 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15040 msgid "Language settings"
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15045 msgstr "Eksportvegar�"
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15049 msgstr "Rein tekst"
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15052 msgid "Date format"
15053 msgstr "Datoformat"
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15060 msgid "Screen fonts"
15061 msgstr "Skjerm skrift"
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15072 msgid "Select a document templates directory"
15073 msgstr "Vel ein stig til malar"
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15076 msgid "Select a temporary directory"
15077 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15080 msgid "Select a backups directory"
15081 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15084 msgid "Select a document directory"
15085 msgstr "Vel stig til dokument"
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15088 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15089 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15092 msgid "Spellchecker"
15093 msgstr "Stavekontroll"
15095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15108 msgid "pspell (library)"
15109 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15112 msgid "aspell (library)"
15113 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15117 msgstr "Eksportprogram"
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15121 msgstr "Kopierarar"
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15124 msgid "File formats"
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15128 msgid "Format in use"
15129 msgstr "Format som er i bruk"
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15132 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15134 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15135 "programmet fyrst."
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15142 msgid "User interface"
15143 msgstr "Grensesnitt"
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15150 msgid "Preferences"
15153 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15154 msgid "Print Document"
15155 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15157 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15158 msgid "Cross-reference"
15159 msgstr "Kryssreferanse"
15161 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15163 msgstr "&G� tilbake"
15165 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15167 msgstr "Hopp tilbake"
15169 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15170 msgid "Jump to label"
15171 msgstr "G� til referanse"
15173 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15174 msgid "Find and Replace"
15175 msgstr "S�k og erstatt"
15177 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15178 msgid "Send Document to Command"
15179 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15181 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15185 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15186 msgid "Table Settings"
15189 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15190 msgid "Insert Table"
15191 msgstr "Set inn tabell"
15193 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15194 msgid "TeX Information"
15195 msgstr "TeX informasjon"
15197 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15198 msgid "Vertical Space Settings"
15199 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15201 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15202 msgid "Text Wrap Settings"
15203 msgstr "Tekst brekkingval"
15205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15210 msgid "Invalid filename"
15211 msgstr "Ugyldig filnamn"
15213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15218 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15220 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15221 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15222 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15227 #: src/insets/Inset.cpp:255
15228 msgid "Opened inset"
15229 msgstr "Opna innskot"
15231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15232 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15233 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15236 msgid "Export Warning!"
15237 msgstr "Eksport �tvaring!"
15239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15242 "BibTeX will be unable to find them."
15244 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15245 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15250 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15251 "BibTeX will be unable to find it."
15253 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15254 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15260 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15262 msgstr "Utan ramme"
15264 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15266 msgstr "oval ramme"
15268 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15270 msgstr "Oval ramme"
15272 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15274 msgstr "Skuggelagdramme"
15276 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15278 msgstr "Dobbelramme"
15280 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15281 msgid "Opened Box Inset"
15282 msgstr "Opna ramme innskot"
15284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15285 msgid "Opened Branch Inset"
15286 msgstr "Opna grein innskot"
15288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15293 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15302 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15303 msgid "Opened Caption Inset"
15304 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15306 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15308 msgid "Senseless!!! "
15309 msgstr "Meiningslaust!"
15311 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15312 msgid "Opened CharStyle Inset"
15313 msgstr "Opna bokstav innskot"
15315 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15317 msgid "LaTeX Command: "
15318 msgstr "&BibTeX kommando:"
15320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15322 msgid "Unknown inset name: "
15323 msgstr "Ukjend innskot"
15325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15327 msgid "Inset Command: "
15328 msgstr "Indeks kommando:"
15330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15332 msgid "Unknown parameter name: "
15333 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15336 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15339 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15340 msgid "Opened ERT Inset"
15341 msgstr "Opna ERT innskot"
15343 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15347 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15348 msgid "Opened Environment Inset: "
15349 msgstr "Opna milj� innskot"
15351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15353 msgid "External template %1$s is not installed"
15354 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15362 msgid "Opened Float Inset"
15363 msgstr "Opna flytar innskot"
15365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15371 msgid " (sideways)"
15374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15375 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15376 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15380 msgid "List of %1$s"
15381 msgstr "Liste over %1$s"
15383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15387 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15388 msgid "Opened Footnote Inset"
15389 msgstr "Opna botntekst innskot"
15391 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15399 "Could not copy the file\n"
15401 "into the temporary directory."
15403 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15405 "til den mellombelse katalogen."
15407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15409 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15410 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15414 msgid "Graphics file: %1$s"
15415 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15417 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15419 msgid "Horizontal Fill"
15420 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15423 msgid "Verbatim Input"
15424 msgstr "Set inn Verbatim"
15426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15427 msgid "Verbatim Input*"
15428 msgstr "Set inn Verbatim*"
15430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15432 msgid "Program Listing "
15433 msgstr "Startar opp programmet"
15435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15436 msgid "Recursive input"
15439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15441 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15447 "Included file `%1$s'\n"
15448 "has textclass `%2$s'\n"
15449 "while parent file has textclass `%3$s'."
15451 "Underdokumentet %1$s'\n"
15452 "har tekstklassa %2$s'\n"
15453 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15456 msgid "Different textclasses"
15457 msgstr "Ulike tekstklassar"
15459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15467 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15469 msgid "Opened Listing Inset"
15470 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15473 msgid "A value is expected."
15476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15482 msgid "Unbalanced braces!"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15486 msgid "Please specify true or false."
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15490 msgid "Only true or false is allowed."
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15494 msgid "Please specify an integer value."
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15498 msgid "An integer is expected."
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15502 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15506 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15511 msgid "Please specify one of %1$s."
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15516 msgid "Try one of %1$s."
15517 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15521 msgid "I guess you mean %1$s."
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15526 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15531 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15536 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15541 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15547 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15548 "right, bottom left and top left corner."
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15552 msgid "Enter something like \\color{white}"
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15556 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15560 msgid "auto, last or a number"
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15565 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15567 "defining a listing inset)"
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15572 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15573 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15579 msgid "Parameter %1$s: "
15580 msgstr "Makro: %1$s: "
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15583 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15588 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15593 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15598 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15599 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15603 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15606 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15607 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15611 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15613 msgstr "Opna margnotis innskot"
15615 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15622 msgid "Nomenclature"
15625 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15629 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15631 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15633 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15636 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15638 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15643 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15644 msgid "Opened Note Inset"
15645 msgstr "Opna notat innskot"
15647 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15651 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15652 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15653 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15655 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15660 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15661 msgid "Clear Double Page"
15664 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15668 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15672 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15676 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15677 msgid "Page Number"
15680 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15684 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15685 msgid "Textual Page Number"
15686 msgstr "Sidetal i teksten"
15688 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15690 msgstr "Tekstside: "
15692 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15693 msgid "Standard+Textual Page"
15694 msgstr "Standard+tekstside"
15696 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15698 msgstr "Ref+Tekst: "
15700 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15704 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15706 msgid "FormatRef: "
15709 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15711 msgid "Unknown TOC type"
15712 msgstr "Ukjent symbol: "
15714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15715 msgid "Opened table"
15716 msgstr "Opna Tabell"
15718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15719 msgid "Error setting multicolumn"
15720 msgstr "Feil ved multikolonne"
15722 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15723 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15724 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15726 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15727 msgid "Opened Text Inset"
15728 msgstr "Opna tekst innskot"
15730 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15734 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15738 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15739 msgid "Vertical Space"
15740 msgstr "Loddrett avstand"
15742 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15744 msgstr "Tekstbrekking: "
15746 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15747 msgid "Opened Wrap Inset"
15748 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15753 msgstr "Tekstbrekking: "
15755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15757 msgstr "Ikkje vist."
15759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15761 msgstr "Lastar ..."
15763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15764 msgid "Converting to loadable format..."
15765 msgstr "Feil ved konvertering..."
15767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15768 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15769 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15772 msgid "Scaling etc..."
15773 msgstr "Storleik etc..."
15775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15776 msgid "Ready to display"
15777 msgstr "Klar til vising"
15779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15780 msgid "No file found!"
15781 msgstr "Fann ikkje fila!"
15783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15784 msgid "Error converting to loadable format"
15785 msgstr "Feil ved konvertering"
15787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15788 msgid "Error loading file into memory"
15789 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15792 msgid "Error generating the pixmap"
15793 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15797 msgstr "Fann ingen bilete"
15799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15800 msgid "Preview loading"
15801 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15803 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15804 msgid "Preview ready"
15805 msgstr "F�rehandsvising klar"
15807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15808 msgid "Preview failed"
15809 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15811 #: src/lengthcommon.cpp:37
15815 #: src/lengthcommon.cpp:37
15819 #: src/lengthcommon.cpp:37
15823 #: src/lengthcommon.cpp:37
15827 #: src/lengthcommon.cpp:37
15831 #: src/lengthcommon.cpp:37
15835 #: src/lengthcommon.cpp:38
15839 #: src/lengthcommon.cpp:38
15843 #: src/lengthcommon.cpp:38
15847 #: src/lengthcommon.cpp:39
15849 msgid "Text Width %"
15850 msgstr "Fast Breidd"
15852 #: src/lengthcommon.cpp:39
15854 msgid "Column Width %"
15855 msgstr "Kolonnebreidd"
15857 #: src/lengthcommon.cpp:39
15859 msgid "Page Width %"
15860 msgstr "Etikettbreidd"
15862 #: src/lengthcommon.cpp:39
15864 msgid "Line Width %"
15865 msgstr "Fast Breidd"
15867 #: src/lengthcommon.cpp:40
15869 msgid "Text Height %"
15870 msgstr "Heile h�gda"
15872 #: src/lengthcommon.cpp:40
15874 msgid "Page Height %"
15875 msgstr "Heile h�gda"
15877 #: src/lyxfind.cpp:136
15878 msgid "Search error"
15881 #: src/lyxfind.cpp:137
15882 msgid "Search string is empty"
15883 msgstr "S�kje strengen er tom"
15885 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15886 msgid "String not found!"
15887 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15889 #: src/lyxfind.cpp:323
15890 msgid "String has been replaced."
15891 msgstr "Teksten er bytta ut."
15893 #: src/lyxfind.cpp:326
15894 msgid " strings have been replaced."
15895 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15897 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15898 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15900 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15901 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15903 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15905 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15906 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15909 msgid "Only one row"
15910 msgstr "Berre ei rad"
15912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15913 msgid "Only one column"
15914 msgstr "Berre ei kolonne"
15916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15917 msgid "No hline to delete"
15918 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15921 msgid "No vline to delete"
15922 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15926 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15927 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15931 msgstr "Ingen nummer"
15933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15939 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15940 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
15942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15944 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15945 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
15947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15949 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15950 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15953 msgid "create new math text environment ($...$)"
15954 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
15956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15957 msgid "entered math text mode (textrm)"
15958 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
15960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15962 msgid " Macro: %1$s: "
15963 msgstr "Makro: %1$s: "
15965 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15968 msgstr "matte bakgrunn"
15970 #: src/output.cpp:39
15973 "Could not open the specified document\n"
15976 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15979 #: src/output_plaintext.cpp:148
15981 msgstr "Samandrag: "
15983 #: src/output_plaintext.cpp:160
15984 msgid "References: "
15985 msgstr "Referansar: "
15987 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15988 msgid "All files (*)"
15989 msgstr "*|Alle filer (*)"
15991 #: src/support/Package.cpp.in:448
15993 msgid "LyX binary not found"
15994 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15996 #: src/support/Package.cpp.in:449
15999 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16000 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16002 #: src/support/Package.cpp.in:569
16005 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16007 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16008 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16010 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16012 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16013 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16015 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16017 msgid "File not found"
16018 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16020 #: src/support/Package.cpp.in:655
16023 "Invalid %1$s switch.\n"
16024 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16026 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16027 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16029 #: src/support/Package.cpp.in:682
16032 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16033 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16035 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16036 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16038 #: src/support/Package.cpp.in:707
16041 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16042 "%2$s is not a directory."
16044 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16045 "%2$s er ikkje ein stig."
16047 #: src/support/Package.cpp.in:709
16049 msgid "Directory not found"
16050 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16052 #: src/support/os_win32.cpp:335
16054 msgid "System file not found"
16055 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16057 #: src/support/os_win32.cpp:336
16059 "Unable to load shfolder.dll\n"
16063 #: src/support/os_win32.cpp:341
16065 msgid "System function not found"
16066 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16068 #: src/support/os_win32.cpp:342
16070 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16071 "Don't know how to proceed. Sorry."
16074 #: src/support/userinfo.cpp:44
16075 msgid "Unknown user"
16076 msgstr "Ukjend brukar"
16078 #~ msgid "Close|^["
16079 #~ msgstr "Lat att|^L"
16081 #~ msgid "Tabbed folder"
16085 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16090 #~ msgid "Label:|#L"
16091 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16093 #~ msgid "Cancel|^["
16094 #~ msgstr "Avbryt|^["
16096 #~ msgid "Update|#U"
16097 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16099 #~ msgid "Database:|#D"
16100 #~ msgstr "Database:|#D"
16102 #~ msgid "Style:|#S"
16103 #~ msgstr "Stil:|#S"
16105 #~ msgid "Browse...|#B"
16106 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16108 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16109 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16111 #~ msgid "Styles:|#y"
16112 #~ msgstr "Stil:|#S"
16114 #~ msgid "Browse...|#r"
16115 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16117 #~ msgid "Apply|#A"
16118 #~ msgstr "Bruk|#B"
16120 #~ msgid "Restore|#R"
16121 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16123 #~ msgid "Content:|#o"
16124 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16126 #~ msgid "Box Type|#T"
16127 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16129 #~ msgid "Has Inner Box"
16130 #~ msgstr "Har indre ramme"
16132 #~ msgid "Vertical Alignment"
16133 #~ msgstr "Loddrett justering"
16135 #~ msgid "Width Unit"
16136 #~ msgstr "Breiddeining"
16138 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16139 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16141 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16142 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16144 #~ msgid "Height Unit"
16145 #~ msgstr "H�gde-eining"
16147 #~ msgid "Branch:|#B"
16148 #~ msgstr "Grein:|#G"
16150 #~ msgid "Close|^[^M"
16151 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16153 #~ msgid "Update|#Uu"
16154 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16156 #~ msgid "Changed by:"
16157 #~ msgstr "Endra av:"
16162 #~ msgid "Family:|#F"
16163 #~ msgstr "Familie:|#F"
16165 #~ msgid "Series:|#S"
16166 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16168 #~ msgid "Shape:|#H"
16169 #~ msgstr "Form:|#F"
16171 #~ msgid "Color:|#C"
16172 #~ msgstr "Farge:|#C"
16174 #~ msgid "Language:|#L"
16175 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16177 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16178 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16180 #~ msgid "These are never toggled"
16181 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16183 #~ msgid "Size:|#z"
16184 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16186 #~ msgid "These are always toggled"
16187 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16189 #~ msgid "Misc:|#M"
16190 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16192 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16193 #~ msgstr "set in ID|#s"
16195 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16196 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16216 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16217 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16219 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16220 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16222 #~ msgid "Previous|#P"
16223 #~ msgstr "F�rre|#F"
16226 #~ msgstr "Neste|#N"
16228 #~ msgid "Full author list|#F"
16229 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16231 #~ msgid "Force upper case|#u"
16232 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16234 #~ msgid "Text before:|#b"
16235 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16237 #~ msgid "Text after:|#T"
16238 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16240 #~ msgid "tabbed folder"
16241 #~ msgstr "Katalogfaner"
16261 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16262 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16264 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16265 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16267 #~ msgid "Dimensions"
16268 #~ msgstr "Dimensjonar"
16270 #~ msgid "Size:|#S"
16271 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16273 #~ msgid "Width:|#W"
16274 #~ msgstr "Breidd|#d"
16276 #~ msgid "Height:|#H"
16277 #~ msgstr "H�gd|#H"
16279 #~ msgid "Portrait|#r"
16280 #~ msgstr "St�ande|#S"
16282 #~ msgid "Landscape|#L"
16283 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16288 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16289 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16292 #~ msgstr "Topp|#T"
16294 #~ msgid "Bottom:|#B"
16295 #~ msgstr "Botn:|#B"
16297 #~ msgid "Inner:|#I"
16298 #~ msgstr "Indre:|#I"
16300 #~ msgid "Outer:|#u"
16301 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16303 #~ msgid "Headheight:|#H"
16304 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16306 #~ msgid "Headsep:|#d"
16307 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16309 #~ msgid "Footskip:|#F"
16310 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16312 #~ msgid "Fonts:|#F"
16313 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16315 #~ msgid "Font Size:|#O"
16316 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16318 #~ msgid "Class:|#C"
16319 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16321 #~ msgid "Page style:|#P"
16322 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16324 #~ msgid "Spacing:|#g"
16325 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16327 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16328 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16330 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16331 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16346 #~ msgid "Indent|#I"
16347 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16350 #~ msgstr "Operom|#p"
16352 #~ msgid "Encoding:|#E"
16353 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16355 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16356 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16358 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16359 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16361 #~ msgid "Section number depth:"
16362 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16364 #~ msgid "Table of contents depth:"
16365 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16367 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16368 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16370 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16371 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16373 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16374 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16376 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16377 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16379 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16380 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16394 #~ msgid "Standard|#S"
16395 #~ msgstr "Standard|#S"
16397 #~ msgid "Maths|#M"
16398 #~ msgstr "Matte|#M"
16400 #~ msgid "Ding 1|#D"
16401 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16403 #~ msgid "Ding 2|#i"
16404 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16406 #~ msgid "Ding 3|#n"
16407 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16409 #~ msgid "Ding 4|#g"
16410 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16412 #~ msgid "New Branch:|#N"
16413 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16416 #~ msgstr "Legg til|#L"
16418 #~ msgid "Remove|#e"
16419 #~ msgstr "Fjern|#e"
16421 #~ msgid "Available Branches:"
16422 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16424 #~ msgid "Activated Branches:"
16425 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16430 #~ msgid "Display Background:"
16431 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16437 #~ msgstr "Opna|#O"
16439 #~ msgid "Collapsed|#C"
16440 #~ msgstr "saman falda|#F"
16442 #~ msgid "Inlined View|#I"
16443 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16445 #~ msgid "File:|#F"
16446 #~ msgstr "Fil:|#F"
16448 #~ msgid "Edit File...|#E"
16449 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16451 #~ msgid "Template:|#T"
16452 #~ msgstr "Mal:|#m"
16454 #~ msgid "Draft|#D"
16455 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16457 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16458 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16460 #~ msgid "Display:|#D"
16461 #~ msgstr "Vis:|#V"
16463 #~ msgid "Scale:|#l"
16464 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16466 #~ msgid "Angle:|#n"
16467 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16469 #~ msgid "Origin:|#O"
16470 #~ msgstr "Origo:|#O"
16472 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16473 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16475 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16476 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16478 #~ msgid "Get from File|#G"
16479 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16481 #~ msgid "Right top:|#t"
16482 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16484 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16485 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16487 #~ msgid "Format:|#t"
16488 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16490 #~ msgid "Option:|#p"
16491 #~ msgstr "Val:|#V"
16493 #~ msgid "Directory:|#D"
16494 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16496 #~ msgid "Pattern:|#P"
16497 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16499 #~ msgid "Filename:|#F"
16500 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16502 #~ msgid "Rescan|#R"
16503 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16506 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16508 #~ msgid "User1|#1"
16509 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16511 #~ msgid "User2|#2"
16512 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16514 #~ msgid "Page of floats|#P"
16515 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16517 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16518 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16520 #~ msgid "Top of the page|#T"
16521 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16523 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16524 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16526 #~ msgid "Span columns|#S"
16527 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16529 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16530 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16532 #~ msgid "Alternatives|#l"
16533 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16535 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16536 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16538 #~ msgid "Document default|#D"
16539 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16541 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16542 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16545 #~ msgstr "Rediger|#R"
16547 #~ msgid "Draft mode|#o"
16548 #~ msgstr "Kladd|#K"
16550 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16551 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16553 #~ msgid "Scale:|#S"
16554 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16556 #~ msgid "Right top:|#R"
16557 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16562 #~ msgid "Units|#U"
16563 #~ msgstr "Einingar|#U"
16565 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16566 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16568 #~ msgid "Get from file|#G"
16569 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16571 #~ msgid "Rotation"
16572 #~ msgstr "Rotering"
16574 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16575 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16577 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16578 #~ msgstr "Del figur|#D"
16580 #~ msgid "Angle:|#A"
16581 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16584 #~ msgstr "Last inn|#L"
16586 #~ msgid "File name:|#F"
16587 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16589 #~ msgid "Visible space|#s"
16590 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16592 #~ msgid "Verbatim|#V"
16593 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16595 #~ msgid "Use input|#U"
16596 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16598 #~ msgid "Use include|#i"
16599 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16601 #~ msgid "Preview|#P"
16602 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16628 #~ msgid "Columns:"
16629 #~ msgstr "Kolonnar:"
16631 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16632 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16634 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16635 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16640 #~ msgid "Negative|#N"
16641 #~ msgstr "Negative|#N"
16643 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16644 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16646 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16647 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16649 #~ msgid "Thick|#H"
16650 #~ msgstr "Brei|#B"
16652 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16653 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16655 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16656 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16659 #~ msgstr "Tynn|#T"
16661 #~ msgid "Medium|#M"
16662 #~ msgstr "Middels|#M"
16664 #~ msgid "LyX Note|#N"
16665 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16667 #~ msgid "Comment|#o"
16668 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16670 #~ msgid "Greyed out|#G"
16671 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16673 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16674 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16676 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16677 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16679 #~ msgid "No Indent|#d"
16680 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16682 #~ msgid "Right|#R"
16683 #~ msgstr "H�gre|#H"
16686 #~ msgstr "Venstre|#V"
16688 #~ msgid "Block|#B"
16689 #~ msgstr "Blokk|#B"
16691 #~ msgid "Center|#C"
16692 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16694 #~ msgid "Scale & Resolution"
16695 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16697 #~ msgid "Fonts used"
16698 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16700 #~ msgid "Roman:|#R"
16701 #~ msgstr "Roman:|#R"
16703 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16704 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16706 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16707 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16709 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16710 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16712 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16713 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16715 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16716 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16719 #~ msgstr "Gigantisk:"
16722 #~ msgstr "Storleik"
16724 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16725 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16727 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16728 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16730 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16731 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16733 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16734 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16736 #~ msgid "Layout & Bindings"
16737 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16739 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16740 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16742 #~ msgid "Bind file:|#f"
16743 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16745 #~ msgid "Browse...|#w"
16746 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16748 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16749 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16751 #~ msgid "Modify|#M"
16752 #~ msgstr "Endra|#E"
16754 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16755 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16757 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16758 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16760 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16761 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16763 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16764 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16766 #~ msgid "Autosave interval:"
16767 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16769 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16770 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16772 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16773 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16775 #~ msgid "Real name:|#R"
16776 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16778 #~ msgid "Email address:|#E"
16779 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16781 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16782 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16784 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16785 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16787 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16788 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16790 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16791 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16793 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16794 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16796 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16797 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16799 #~ msgid "Interface"
16800 #~ msgstr "Grensesnitt"
16802 #~ msgid "Language Options"
16803 #~ msgstr "Spr�k val"
16805 #~ msgid "Package:|#P"
16806 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16808 #~ msgid "Default language:|#l"
16809 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16824 #~ msgid "Browse...|#o"
16825 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16827 #~ msgid "RtL support|#R"
16828 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16830 #~ msgid "Auto begin|#b"
16831 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16833 #~ msgid "Use babel|#U"
16834 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16836 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16837 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16839 #~ msgid "Auto finish|#f"
16840 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16842 #~ msgid "Global|#G"
16843 #~ msgstr "Global|#G"
16845 #~ msgid "Command start:|#s"
16846 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
16848 #~ msgid "Command end:|#e"
16849 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
16851 #~ msgid "All formats:|#l"
16852 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
16854 #~ msgid "Format:|#F"
16855 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16857 #~ msgid "GUI name:|#G"
16858 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
16860 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16861 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
16863 #~ msgid "Extension:|#E"
16864 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
16866 #~ msgid "Viewer:|#V"
16867 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
16869 #~ msgid "Editor:|#i"
16870 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
16873 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
16874 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
16877 #~ msgstr "Legg til|#L"
16879 #~ msgid "Delete|#D"
16880 #~ msgstr "Slett|#l"
16882 #~ msgid "All converters:|#l"
16883 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
16885 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16886 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
16888 #~ msgid "Extra flags:|#E"
16889 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
16891 #~ msgid "All copiers:|#l"
16892 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
16894 #~ msgid "Copier:|#C"
16895 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
16897 #~ msgid "Default path:|#p"
16898 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
16900 #~ msgid "Template path:|#T"
16901 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
16903 #~ msgid "Temp dir:|#d"
16904 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
16906 #~ msgid "Check last files:|#C"
16907 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
16909 #~ msgid "Last file count:|#L"
16910 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
16912 #~ msgid "Backup path:|#B"
16913 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
16915 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16916 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
16918 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16919 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
16921 #~ msgid "Date format:|#f"
16922 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
16924 #~ msgid "Adapt output"
16925 #~ msgstr "Send skrivar namn"
16927 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16928 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
16930 #~ msgid "Command:"
16931 #~ msgstr "Kommando:"
16933 #~ msgid "Page range:"
16934 #~ msgstr "Utval av sider:"
16937 #~ msgstr "Kopiar:"
16939 #~ msgid "Reverse:"
16940 #~ msgstr "Omvendt:"
16942 #~ msgid "To printer:"
16943 #~ msgstr "Til skrivar:"
16945 #~ msgid "File extension:"
16946 #~ msgstr "Etternamn:"
16948 #~ msgid "Spool command:"
16949 #~ msgstr "K�-kommando:"
16951 #~ msgid "Paper type:"
16952 #~ msgstr "Papirtype:"
16954 #~ msgid "Even pages:"
16955 #~ msgstr "Like-sider:"
16957 #~ msgid "Odd pages:"
16958 #~ msgstr "odde-sider:"
16960 #~ msgid "Collated:"
16963 #~ msgid "Landscape:"
16964 #~ msgstr "Liggjande:"
16966 #~ msgid "To file:"
16967 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
16969 #~ msgid "Extra options:"
16970 #~ msgstr "Andre val:"
16972 #~ msgid "Paper size:"
16973 #~ msgstr "Papirstorleik:"
16975 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
16976 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
16978 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
16979 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
16981 #~ msgid "Default paper size:|#p"
16982 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
16984 #~ msgid "Outside Code Interaction"
16985 #~ msgstr "Ekstra val"
16987 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
16988 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
16990 #~ msgid "Checktex:|#c"
16991 #~ msgstr "Checktex:|#c"
16993 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
16994 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
16996 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
16997 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
16999 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17000 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17002 #~ msgid "Index:|#I"
17003 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17005 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17006 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17008 #~ msgid "Destination"
17009 #~ msgstr "Skriv til"
17011 #~ msgid "Sorted|#S"
17012 #~ msgstr "Sortert|#S"
17014 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17015 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til side y]]"
17017 #~ msgid "Reverse order|#R"
17018 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17020 #~ msgid "Number:|#N"
17021 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17023 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17024 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17026 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17027 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17029 #~ msgid "Printer:|#P"
17030 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17032 #~ msgid "From:|#m"
17033 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17036 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17038 #~ msgid "Document:|#D"
17039 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17041 #~ msgid "Name:|#N"
17042 #~ msgstr "Namn:|#N"
17044 #~ msgid "Label:|#e"
17045 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17047 #~ msgid "Go to|#G"
17048 #~ msgstr "G� til|#G"
17050 #~ msgid "Find:|#F"
17051 #~ msgstr "Finn:|#F"
17053 #~ msgid "Replace with:|#w"
17054 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17056 #~ msgid "Find next"
17057 #~ msgstr "Finn neste"
17059 #~ msgid "Replace|#R"
17060 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17062 #~ msgid "Match word|#M"
17063 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17065 #~ msgid "Replace all|#a"
17066 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17068 #~ msgid "Search backwards|#S"
17069 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17071 #~ msgid "Export format:|#E"
17072 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17074 #~ msgid "Command:|#C"
17075 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17077 #~ msgid "Word count:"
17078 #~ msgstr "S� mange ord:"
17080 #~ msgid "Unknown:"
17081 #~ msgstr "Ukjend:"
17083 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17084 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17086 #~ msgid "Ignore|#I"
17087 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17089 #~ msgid "Ignore All|#g"
17090 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17095 #~ msgid "Append Column|#A"
17096 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17098 #~ msgid "Delete Column|#O"
17099 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17101 #~ msgid "Append Row|#p"
17102 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17104 #~ msgid "Delete Row|#w"
17105 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17107 #~ msgid "Set Borders|#S"
17108 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17110 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17111 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17113 #~ msgid "Longtable|#L"
17114 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17116 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17117 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17119 #~ msgid "Spec. Table"
17120 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17122 #~ msgid "H. Alignment"
17123 #~ msgstr "Vassrett justering"
17125 #~ msgid "Special column"
17126 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17132 #~ msgstr "Topp|#t"
17134 #~ msgid "Bottom|#B"
17135 #~ msgstr "Nedst|#N"
17138 #~ msgstr "Venstre|#e"
17140 #~ msgid "Right|#i"
17141 #~ msgstr "H�gre|#g"
17144 #~ msgstr "Topp|#p"
17146 #~ msgid "Middle|#M"
17147 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17149 #~ msgid "Bottom|#o"
17150 #~ msgstr "Botn|#b"
17152 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17153 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17158 #~ msgid "V. Alignment"
17159 #~ msgstr "Loddrett justering"
17161 #~ msgid "Block|#k"
17162 #~ msgstr "Blokk|#k"
17164 #~ msgid "Special Multicolumn"
17165 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17167 #~ msgid "Middle|#d"
17168 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17170 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17171 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17173 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17174 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17176 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17177 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17179 #~ msgid "First Header"
17180 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17183 #~ msgstr "Botntekst"
17185 #~ msgid "Is Empty"
17188 #~ msgid "Border Above"
17189 #~ msgstr "Kant over"
17191 #~ msgid "Border Below"
17192 #~ msgstr "Kant nede"
17194 #~ msgid "Show Path|#P"
17195 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17197 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17198 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17200 #~ msgid "Keyword:|#K"
17201 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17203 #~ msgid "Replace|^R"
17204 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17206 #~ msgid "Keyword:"
17207 #~ msgstr "N�kkelord:"
17209 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17210 #~ msgstr "Synonym:"
17212 #~ msgid "Type:|#T"
17213 #~ msgstr "Type:|#y"
17216 #~ msgstr "URL:|#U"
17218 #~ msgid "HTML type|#H"
17219 #~ msgstr "HTML type|#H"
17221 #~ msgid "Spacing:|#S"
17222 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17224 #~ msgid "Value:|#V"
17225 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17227 #~ msgid "Protect:|#P"
17228 #~ msgstr "Vern:|#e"
17230 #~ msgid "Default|#D"
17231 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17233 #~ msgid "The available branches"
17234 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17237 #~ msgstr "Storleik:"
17239 #~ msgid "&Second level"
17240 #~ msgstr "&Andre niv�"
17242 #~ msgid "&Third level"
17243 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17245 #~ msgid "Fou&rth level"
17246 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17248 #~ msgid "Class Settings"
17249 #~ msgstr "Klasseval"
17251 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17252 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17254 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17255 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17257 #~ msgid "New Item"
17258 #~ msgstr "Nytt element"
17260 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17261 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17263 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17264 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17266 #~ msgid "Units of height value"
17267 #~ msgstr "H�gde einingar"
17269 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17270 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17272 #~ msgid "Content &vertical:"
17273 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17275 #~ msgid "&Box vertical:"
17276 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17281 #~ msgid "Details of the change"
17282 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17284 #~ msgid "Bibliography entry"
17285 #~ msgstr "Litteraturen"
17287 #~ msgid "Citations currently selected"
17288 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17290 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17291 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17293 #~ msgid "Available bibliography keys"
17294 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17296 #~ msgid "&Previous"
17299 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17300 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17302 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17303 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17308 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17309 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17311 #~ msgid "Left delimiter"
17312 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17314 #~ msgid "Right delimiter"
17315 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17317 #~ msgid "LyX Display"
17318 #~ msgstr "LyX vising"
17320 #~ msgid "Display:"
17323 #~ msgid "E&xtra options"
17324 #~ msgstr "Andre val"
17326 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17328 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17330 #~ msgid "Insert spacing"
17331 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17333 #~ msgid "Set limits style"
17334 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17336 #~ msgid "Set math font"
17337 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17339 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17340 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17342 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17343 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17345 #~ msgid "&Functions"
17346 #~ msgstr "&Funksjonar"
17348 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17349 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17354 #~ msgid "Big operators"
17355 #~ msgstr "Store Operatorar"
17357 #~ msgid "AMS operators"
17358 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17360 #~ msgid "AMS relations"
17361 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17363 #~ msgid "AMS arrows"
17364 #~ msgstr "AMS piler"
17366 #~ msgid "&Detach panel"
17367 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17369 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17370 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17372 #~ msgid "Alig&nment:"
17373 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17375 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17377 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17379 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17380 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17385 #~ msgid "&Converters"
17386 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17388 #~ msgid "Printer &name:"
17389 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17391 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17392 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17394 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17395 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17397 #~ msgid "To &file:"
17398 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17400 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17401 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17403 #~ msgid "Co&pies:"
17404 #~ msgstr "Ko&piar:"
17406 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17407 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17409 #~ msgid "QPrefUIModule"
17410 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17412 #~ msgid "Available labels"
17413 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17415 #~ msgid "Available export converters"
17416 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17418 #~ msgid "Proportion of document checked"
17419 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17421 #~ msgid "Suggestions"
17422 #~ msgstr "Framlegg"
17424 #~ msgid "Width unit"
17425 #~ msgstr "Breiddeining"
17427 #~ msgid "Installed files"
17428 #~ msgstr "Installerte filer"
17430 #~ msgid "Select a related word"
17431 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17436 #~ msgid "Contents list"
17437 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17441 #~ msgstr "&Oppdater"
17445 #~ msgstr "&Ignorer"
17451 #~ msgid "Document Font"
17452 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17456 #~ msgstr "Blokk justert"
17459 #~ msgid "Corollary. "
17460 #~ msgstr "Korollar."
17463 #~ msgid "columns "
17464 #~ msgstr "Kolonnar"
17467 #~ msgid "Definition. "
17468 #~ msgstr "Definisjon."
17471 #~ msgid "Definitions. "
17472 #~ msgstr "Definisjon."
17475 #~ msgid "Example. "
17479 #~ msgid "Examples. "
17484 #~ msgstr "Faktum."
17491 #~ msgid "overlayarea "
17492 #~ msgstr "Overliggar"
17503 #~ msgid "Theorem. "
17504 #~ msgstr "Teorem."
17506 #~ msgid "Conjecture "
17507 #~ msgstr "Konjektur "
17510 #~ msgid "Caption."
17511 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17514 #~ msgstr "\tSlutt."
17519 #~ msgid "Math Panel|l"
17520 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17522 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17523 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17525 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17526 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17528 #~ msgid "Tooltips|o"
17529 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17531 #~ msgid "Paste External Selection"
17532 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17534 #~ msgid "Text Style...|S"
17535 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17538 #~ msgstr "Legg til rad"
17540 #~ msgid "Delete Row"
17541 #~ msgstr "Fjern rad"
17543 #~ msgid "Add Column"
17544 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17546 #~ msgid "Delete Column"
17547 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17549 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17550 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17552 #~ msgid "Character Style|y"
17553 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17555 #~ msgid "Math Panel|P"
17556 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17558 #~ msgid "Table of Contents|T"
17559 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17561 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17562 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17564 #~ msgid "Table of contents"
17565 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17570 #~ msgid "Show math panel"
17571 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17573 #~ msgid "minibuffer"
17574 #~ msgstr "minibuffer"
17576 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17577 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17579 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17580 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17582 #~ msgid "Document insertion"
17583 #~ msgstr "Set inn dokument"
17585 #~ msgid "top of button"
17586 #~ msgstr "over knappen"
17588 #~ msgid "bottom of button"
17589 #~ msgstr "under knappen"
17591 #~ msgid "right of button"
17592 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17594 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17595 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17598 #~ msgstr "%1$s #:"
17600 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17601 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17603 #~ msgid "C_redits"
17604 #~ msgstr "C_redits"
17606 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17607 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17609 #~ msgid "unknown author"
17610 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17612 #~ msgid "unknown date"
17613 #~ msgstr "Ukjend dato"
17615 #~ msgid "Done merging changes"
17616 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17618 #~ msgid "CiteKeys"
17619 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17622 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17624 #~ msgid "Small Skip"
17625 #~ msgstr "Liten avstand"
17627 #~ msgid "Medium Skip"
17628 #~ msgstr "Medium avstand"
17630 #~ msgid "Big Skip"
17631 #~ msgstr "Stor avstand"
17633 #~ msgid "No headings numbered"
17634 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17636 #~ msgid "Only parts numbered"
17637 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17639 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17640 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17642 #~ msgid "Sections and above numbered"
17643 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17645 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17646 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17648 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17649 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17651 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17652 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17654 #~ msgid "All headings numbered"
17655 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17657 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17658 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17660 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17661 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17663 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17664 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17666 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17667 #~ msgstr "Underbolkar og over er i innhaldslista"
17669 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17670 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17672 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17673 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17675 #~ msgid "TOC contains all headings"
17676 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17678 #~ msgid "TeX Settings"
17684 #~ msgid "*** No Errors ***"
17685 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17687 #~ msgid "Log Viewer"
17688 #~ msgstr "Logg framsynar"
17690 #~ msgid "Error reading file!"
17691 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17693 #~ msgid "No labels found."
17694 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17696 #~ msgid "Send document to command"
17697 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17700 #~ msgstr "Synonym"
17702 #~ msgid "No synonyms found"
17703 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17705 #~ msgid "*** No Lists ***"
17706 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17708 #~ msgid "*** No Items ***"
17709 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17711 #~ msgid "VSpace Settings"
17712 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17714 #~ msgid "&Standard"
17715 #~ msgstr "&Standard"
17717 #~ msgid "&Custom..."
17718 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17721 #~ msgid "big size"
17722 #~ msgstr "Stor avstand"
17725 #~ msgid "Bigg size"
17726 #~ msgstr "Stor avstand"
17729 #~ msgid "Variable size"
17730 #~ msgstr "tabell-linje"
17732 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17733 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17735 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17736 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17738 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17739 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17741 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17742 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17744 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17745 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17751 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17752 #~ " Using black instead, sorry!"
17753 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s M� diverre bruke svart istaden!"
17755 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17756 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17758 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17759 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17762 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17763 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17765 #~ " Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17766 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17768 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17769 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
17771 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17772 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17774 #~ msgid "Binary Ops"
17775 #~ msgstr "Bin�re val�"
17777 #~ msgid "Binary Relations"
17778 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17780 #~ msgid "AMS Misc"
17781 #~ msgstr "AMS Misc"
17783 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17784 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17789 #~ msgid "Key used within LyX document."
17790 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17792 #~ msgid "Label used for final output."
17793 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17795 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17797 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17801 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17802 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17804 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17805 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17807 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17808 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17811 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17812 #~ "extension \".bst\" and without path."
17814 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17815 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17817 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17818 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17820 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17821 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17824 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17825 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17827 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17828 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17830 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17831 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17834 #~ "Frameless: No border\n"
17835 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17836 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17837 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17838 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17839 #~ "Doublebox: Double line border"
17841 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17842 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17843 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17844 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17845 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17846 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
17849 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
17850 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
17852 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
17853 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
17855 #~ msgid "Invalid length!"
17856 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
17858 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
17859 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
17861 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
17862 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
17864 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
17865 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
17867 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
17868 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
17871 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
17872 #~ "the right browser window."
17874 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
17878 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
17879 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
17880 #~ "buttons into the left browser window."
17882 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
17883 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
17884 #~ "den venstre feltet."
17886 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
17887 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
17890 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
17893 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
17897 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
17898 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
17900 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
17901 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
17902 #~ "al.\" (Natbib)."
17905 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
17906 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
17907 #~ "sentences (Natbib)."
17909 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
17910 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
17913 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
17915 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
17917 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
17919 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
17921 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
17922 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
17925 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
17926 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
17928 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
17929 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
17931 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
17932 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
17940 #~ msgid "WARNING! %1$s"
17941 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
17943 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
17944 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
17946 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
17947 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
17950 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
17953 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
17954 #~ "| B3 | B4 | B5 "
17956 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
17958 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
17960 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
17961 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
17964 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
17965 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
17967 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
17968 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
17970 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
17971 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
17974 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
17975 #~ "Largest | Huge | Huger "
17977 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
17978 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
17980 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
17981 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
17983 #~ msgid "Add a new branch to the document."
17984 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
17986 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
17987 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
17989 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
17990 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
17992 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
17993 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
17995 #~ msgid "Available branches for this document."
17996 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
17998 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
17999 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18001 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18002 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18004 #~ msgid "Background color of branch inset"
18005 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18007 #~ msgid "Document"
18008 #~ msgstr "Dokumentet"
18011 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18012 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18014 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18015 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18017 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18018 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18020 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18021 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18023 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18024 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18026 #~ msgid "The file you want to insert."
18027 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18029 #~ msgid "Browse the directories."
18030 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18032 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18033 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18035 #~ msgid "Select display mode for this image."
18036 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18038 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18039 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18041 #~ msgid "Use the document's default settings."
18042 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18044 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18045 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18047 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18048 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18050 #~ msgid "Try bottom of page."
18051 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18053 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18054 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18056 #~ msgid "Try float here."
18057 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18059 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18060 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18062 #~ msgid "Span float over the columns."
18063 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18065 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18066 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18068 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18069 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18071 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18072 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18074 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18076 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18078 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18079 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18081 #~ msgid "Select unit for height."
18082 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18085 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18086 #~ "obey aspect ratio."
18087 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18090 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18091 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18092 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18094 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX "
18095 #~ "m� pakke ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18096 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18098 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18099 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18101 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18102 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18104 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18105 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18108 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18109 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18111 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18112 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18115 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18116 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18118 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18119 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18122 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18123 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18124 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18126 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18127 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18129 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18130 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18133 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18134 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18136 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18137 #~ "negative verdiar med klokka."
18139 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18140 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18142 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18143 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18145 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18146 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18149 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18150 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18152 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18154 #~ msgid "Bounding Box"
18155 #~ msgstr "Bileteramme"
18157 #~ msgid "File name to include."
18158 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18160 #~ msgid "Browse directories for file name."
18161 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18163 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18164 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18166 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18167 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18169 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18170 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
18172 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18173 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18175 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18176 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18178 #~ msgid "Load the file."
18179 #~ msgstr "Last fila."
18183 #~ msgstr "Stor avstand"
18185 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18186 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18188 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18189 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18191 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18192 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18194 #~ msgid "Look & Feel"
18195 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18197 #~ msgid "Lang Opts"
18201 #~ msgstr "Importvegar��"
18203 #~ msgid "Screen Fonts"
18204 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18206 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18207 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18210 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18212 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18215 #~ msgid "GUI background"
18216 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18218 #~ msgid "GUI text"
18219 #~ msgstr "GUI tekst"
18221 #~ msgid "GUI selection"
18222 #~ msgstr "GUI merking"
18224 #~ msgid "GUI pointer"
18225 #~ msgstr "GUI peiker"
18227 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18228 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18230 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18231 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18233 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18234 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18237 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18238 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18239 #~ "used as the path to the user/library directory."
18241 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18242 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18246 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18249 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18250 #~ "omarbeide resultatet."
18253 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18254 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18256 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18257 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18260 #~ msgstr "Legg til"
18263 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18264 #~ "must then \"Apply\" the change."
18266 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18267 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18270 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18271 #~ "\" the change."
18273 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18274 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18276 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18277 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18279 #~ msgid "Copier for this format"
18280 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18283 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18284 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18285 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18287 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18288 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18291 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18292 #~ "must then \"Apply\" the change."
18294 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18295 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18298 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18299 #~ "then \"Apply\" the change."
18301 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18302 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18305 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18308 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18309 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18311 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18312 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18314 #~ msgid "The format identifier."
18315 #~ msgstr "Format merket."
18317 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18318 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18321 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18323 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18324 #~ "store bokstavar er ulike."
18326 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18327 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18329 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18330 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18332 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18333 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18336 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18337 #~ "must then \"Apply\" the change."
18339 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18340 #~ "for � lagre endringar."
18343 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18344 #~ "then \"Apply\" the change."
18346 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18347 #~ "� lagre endringar."
18350 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18353 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18354 #~ "lagre endringar."
18356 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18357 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18359 #~ msgid "Off|No math|On"
18360 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18362 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18364 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18366 #~ msgid "Default path"
18367 #~ msgstr "Standardstig"
18369 #~ msgid "Template path"
18370 #~ msgstr "Stig til malar"
18372 #~ msgid "Temporary dir"
18373 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18375 #~ msgid "Last files"
18376 #~ msgstr "Siste opna filer"
18378 #~ msgid "Backup path"
18379 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18381 #~ msgid "LyX server pipes"
18382 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18384 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18385 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18388 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18389 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18391 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18392 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18394 #~ msgid " ispell | aspell "
18395 #~ msgstr " ispell | aspell "
18397 #~ msgid "Select for printer output."
18398 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18400 #~ msgid "Enter printer command."
18401 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18403 #~ msgid "Select for file output."
18404 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18406 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18407 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18409 #~ msgid "Select for printing all pages."
18410 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18412 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18413 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18415 #~ msgid "First page."
18416 #~ msgstr "F�rste side."
18418 #~ msgid "Last page."
18419 #~ msgstr "Siste side."
18421 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18422 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18424 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18425 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18427 #~ msgid "Sort the copies."
18428 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18430 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18431 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18433 #~ msgid "Select a document for labels."
18434 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18436 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18437 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18439 #~ msgid "Go to selected label."
18440 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18442 #~ msgid "Update the list of labels."
18443 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18445 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18446 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18448 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18449 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18452 #~ msgstr "G� tilbake"
18454 #~ msgid "Go back to original place."
18455 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18460 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18461 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18463 #~ msgid "Enter the replacement string."
18464 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18466 #~ msgid "Continue to next search result."
18467 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18469 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18470 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18472 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18473 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18475 #~ msgid "Do case sensitive search."
18476 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18478 #~ msgid "Search only matching words."
18479 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18481 #~ msgid "Search backwards."
18482 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18485 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18486 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18489 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18490 #~ "will be replaced by the name of this file."
18492 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18493 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18495 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18496 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18498 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18499 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18501 #~ msgid "Replace unknown word."
18502 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18504 #~ msgid "Ignore unknown word."
18505 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18507 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18508 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18510 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18511 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18513 #~ msgid "Proportion of document checked."
18514 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18516 #~ msgid "Column/Row"
18517 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18519 #~ msgid "LongTable"
18520 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18522 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18523 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18525 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18526 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18528 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18529 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18531 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18532 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18534 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18535 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18538 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18539 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18541 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18542 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18544 #~ msgid "Show full path or only file name."
18545 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18547 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18548 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18550 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18551 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18554 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18555 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18556 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18558 #~ "K�yrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18559 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18560 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18562 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18564 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18567 #~ msgid "Enter width for the float."
18568 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18571 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18572 #~ "to the left if page number is even."
18574 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18575 #~ "venstre p� partal-sider."
18578 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18579 #~ "the right if page number is even."
18581 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18582 #~ "h�gre p� partal-sider."
18584 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18585 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18587 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18588 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18590 #~ msgid "[End of history]"
18591 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18593 #~ msgid "[Beginning of history]"
18594 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18596 #~ msgid "[no match]"
18597 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18599 #~ msgid "[only completion]"
18600 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18602 #~ msgid "Failed to open file."
18603 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18605 #~ msgid "The absolute path is required."
18606 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18608 #~ msgid "Directory does not exist."
18609 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18611 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18612 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18614 #~ msgid "Cannot read this directory."
18615 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18617 #~ msgid "No file input."
18618 #~ msgstr "Inga fil."
18620 #~ msgid "Directory does not exists."
18621 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18623 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18624 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18626 #~ msgid "Cannot write to this file."
18627 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18629 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18630 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18632 #~ msgid "File does not exist."
18633 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18635 #~ msgid "Cannot read from this file."
18636 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18638 #~ msgid "PrettyRef: "
18639 #~ msgstr "PrettyRef: "
18641 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18642 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18644 #~ msgid "Unknown toc list"
18645 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18656 #~ msgid "theight%"
18659 #~ msgid "pheight%"
18668 #~ msgid "Opening child document "
18669 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18671 #~ msgid "Class switch"
18672 #~ msgstr "Klasse val"
18675 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18678 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18680 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18681 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18683 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18684 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18686 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18687 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18689 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18690 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18692 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18693 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18696 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18699 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18704 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18705 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18708 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18711 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18712 #~ "� definere skrifttype."
18715 #~ msgid "Insets|n"
18716 #~ msgstr "Set inn|S"
18718 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18719 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."