]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
710f5eb4ec57d8bc91cea78fb0edfb55ce7c62e8
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bj�nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur n�kkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&N�kkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "St�tta rammeslag"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 #, fuzzy
275 msgid "Inner Bo&x:"
276 msgstr "&Indre ramme:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #, fuzzy
280 msgid "&Decoration:"
281 msgstr "Dedisering:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgid "Height value"
285 msgstr "H�gde"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgid "Width value"
290 msgstr "Breidd"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 msgid "&Height:"
295 msgstr "&H�gd"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 msgid "&Width:"
301 msgstr "&Breidd:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "H�gre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "&Vassrett:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering for ramma (i h�ve til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Topp"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Botn"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Ramme"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Innhald"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Loddrett:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "Gjenopp&rett"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
397 msgid "&Apply"
398 msgstr "&Bruk"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
401 msgid "&Available branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
405 msgid "Select your branch"
406 msgstr "Vel greina di"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
409 msgid "Add a new branch to the list"
410 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
413 msgid "A&vailable Branches:"
414 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
417 msgid "&New:"
418 msgstr "&Ny:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
421 msgid "Remove the selected branch"
422 msgstr "Fjern den valde greina"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
427 msgid "&Remove"
428 msgstr "&Fjern"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
431 msgid "Toggle the selected branch"
432 msgstr "Skru av/p� den valde greina"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
435 msgid "(&De)activate"
436 msgstr "(&De)aktiver"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
439 msgid "Define or change background color"
440 msgstr "Definere eller endre fargen p� bakgrunnen"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
443 msgid "Alter Co&lor..."
444 msgstr "En&dra farge..."
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
447 msgid "&Font:"
448 msgstr "Skri&fttypar:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
451 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
452 msgid "Si&ze:"
453 msgstr "&Storleik:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
461 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
470 msgid "Default"
471 msgstr "Standard"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "Sv�rt liten"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "Minst"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smaller"
489 msgstr "Mindre"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Small"
495 msgstr "Lite"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Normal"
501 msgstr "Normal"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Large"
507 msgstr "Stor"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Larger"
513 msgstr "St�rre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
517 msgid "Largest"
518 msgstr "St�rst"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
522 msgid "Huge"
523 msgstr "Enorm"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
527 msgid "Huger"
528 msgstr "Gigantisk"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
531 #, fuzzy
532 msgid "&Custom Bullet:"
533 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
536 #, fuzzy
537 msgid "&Level:"
538 msgstr "&Etikett"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
541 msgid "Change:"
542 msgstr "Endring:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
545 msgid "Go to next change"
546 msgstr "G� til neste endring"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
549 msgid "&Next change"
550 msgstr "&Neste endring"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
553 msgid "Accept this change"
554 msgstr "Godta endringa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
557 msgid "&Accept"
558 msgstr "&Godta"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
561 msgid "Reject this change"
562 msgstr "Forkast endringa"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
565 msgid "&Reject"
566 msgstr "&Forkast"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
570 msgid "Font family"
571 msgstr "Skriftfamilie"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
574 msgid "&Family:"
575 msgstr "&Familie:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
579 msgid "Font shape"
580 msgstr "Skrifttype"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
583 msgid "S&hape:"
584 msgstr "&Form:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
588 msgid "Font series"
589 msgstr "Skriftserie"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
594 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
596 msgid "Language"
597 msgstr "Spr�k"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
601 msgid "Font color"
602 msgstr "Farge p� skrifta"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
606 msgid "&Language:"
607 msgstr "&Spr�k"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
610 msgid "&Series:"
611 msgstr "&Serier:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&Farge"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
618 msgid "Never Toggled"
619 msgstr "Byt aldri"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
623 msgid "Font size"
624 msgstr "Skriftstorleik"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
628 msgid "Other font settings"
629 msgstr "Andreskriftval"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
632 msgid "Always Toggled"
633 msgstr "Byt alltid"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
636 msgid "&Misc:"
637 msgstr "&Ymse"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
640 msgid "toggle font on all of the above"
641 msgstr "Byt skrifttype p� dei over"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
644 msgid "&Toggle all"
645 msgstr "&Bytt alle"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "Bruk ending automatisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "Bruk endringane med det same"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
661 msgid "Close"
662 msgstr "Lukk"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
669 #, fuzzy
670 msgid "&Up"
671 msgstr "&Oppdater"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
678 #, fuzzy
679 msgid "&Down"
680 msgstr "Stad"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
683 msgid "D&elete"
684 msgstr "Sle&tt"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
687 #, fuzzy
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "&Valt litteratur"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 #, fuzzy
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 #, fuzzy
698 msgid "Formatting"
699 msgstr "Formater"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
702 msgid "Natbib citation style to use"
703 msgstr "Bruk f�lgjande Natbib litteraturstil"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
706 #, fuzzy
707 msgid "Citation st&yle:"
708 msgstr "&Litteraturstil:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
711 msgid "List all authors"
712 msgstr "Alle forfattarane"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
715 #, fuzzy
716 msgid "Full aut&hor list"
717 msgstr "&Heile forfattarlista"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
720 msgid "Force upper case in citation"
721 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
724 #, fuzzy
725 msgid "&Force upper case"
726 msgstr "Br&uk storebokstavar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
729 msgid "&Text after:"
730 msgstr "&Tekst etter:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
733 msgid "Text to place after citation"
734 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
737 msgid "Text &before:"
738 msgstr "Tekst &f�r:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
741 msgid "Text to place before citation"
742 msgstr "Tekst f�r litteratur-referansen"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
745 msgid "A&pply"
746 msgstr "&Bruk"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
749 #, fuzzy
750 msgid "Search Citation"
751 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
759 #, fuzzy
760 msgid "Regular E&xpression"
761 msgstr "&Regul�rt uttrykk"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #, fuzzy
765 msgid "<- C&lear"
766 msgstr "&Fjern"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 #, fuzzy
770 msgid "F&ind:"
771 msgstr "&Finn:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
774 msgid "Insert the delimiters"
775 msgstr "Set inn skiljeteikn"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
778 msgid "&Insert"
779 msgstr "&Set inn"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
782 msgid "&Size:"
783 msgstr "&Storleik:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 #, fuzzy
788 msgid "TeX Code: "
789 msgstr "TeX|X"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
792 msgid "Match delimiter types"
793 msgstr "Like skiljeteikn"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
796 msgid "&Keep matched"
797 msgstr "&Hald uendra"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
800 msgid "Reset to the default settings for the document class"
801 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
804 msgid "Use Class Defaults"
805 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
808 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
809 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
812 msgid "Save as Document Defaults"
813 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 msgid "Display"
817 msgstr "Vis"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
820 msgid "Show ERT inline"
821 msgstr "Vis ERT i teksten"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
824 msgid "&Inline"
825 msgstr "&I teksten"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "Vis berre ERT knapp "
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr "&Samanlagd"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "&Opna"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 msgid "File"
845 msgstr "Fil"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 msgid "&Draft"
849 msgstr "Kla&dd"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 msgid "Edit the file externally"
853 msgstr "Rediger fila eksternt"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
856 msgid "&Edit File..."
857 msgstr "&Rediger fil..."
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
860 msgid "Select a file"
861 msgstr "Vel ei-fil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
865 msgid "Filename"
866 msgstr "Filnamn"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
871 msgid "&File:"
872 msgstr "Fil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
875 msgid "Template"
876 msgstr "Mal"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "Tilgjengelege malar"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
883 msgid "LyX View"
884 msgstr "LyX utsj�nad"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
890 msgid "Screen display"
891 msgstr "Skjerm"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 msgid "Monochrome"
897 msgstr "Svart/kvit"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 msgid "Grayscale"
903 msgstr "Gr�tonar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 msgid "Color"
909 msgstr "Farge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 msgid "Preview"
913 msgstr "F�rehandsvising"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 msgid "%"
924 msgstr "%"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
928 msgid "&Display:"
929 msgstr "&Vis:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 msgid "Sca&le:"
933 msgstr "Ska&la:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Vis bilete i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 msgid "&Show in LyX"
941 msgstr "&Vis i LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roter"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Rot�r bilete etter vinkelen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Origo for roteringa"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
962 msgid "&Origin:"
963 msgstr "&Origo:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
966 msgid "A&ngle:"
967 msgstr "Vi&nkel:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
970 msgid "Scale"
971 msgstr "Storleik"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
975 msgid "Height of image in output"
976 msgstr "H�gda p� bilete i det ferdig dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
979 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
980 msgstr "Same h�gde og bredde h�ve etter den st�rste lengda"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
984 msgid "&Maintain aspect ratio"
985 msgstr "&Same h�gde og breidde h�ve"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
989 msgid "Width of image in output"
990 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
993 msgid "Crop"
994 msgstr "Kutt"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
998 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
999 msgstr "Hent storleiken til ramma fr� (EPS-) fila"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1003 msgid "&Get from File"
1004 msgstr "<&Hent fr� fil"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til &ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Til venstre nede:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1023 msgid "Right &top:"
1024 msgstr "Til h�gre &oppe:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1027 msgid "x"
1028 msgstr "x"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1031 msgid "y"
1032 msgstr "y"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1035 msgid "Options"
1036 msgstr "Val"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1039 msgid "O&ption:"
1040 msgstr "Val:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1043 msgid "Forma&t:"
1044 msgstr "<Forma&t:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Form"
1049 msgstr "Formater"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1052 msgid "Use &default placement"
1053 msgstr "Bruk &standard plassering"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1056 msgid "Advanced Placement Options"
1057 msgstr "Avanserte val for plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&�vst p� sida"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Here de&finitely"
1070 msgstr "Heilt sikkert her"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1073 msgid "&Here if possible"
1074 msgstr "&Her, om det g�r"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1077 msgid "&Page of floats"
1078 msgstr "&Flytar side"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Nedst p� sida"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "&Over fleire spaltar"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "&Rot�r 90�"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #, fuzzy
1094 msgid "FontUi"
1095 msgstr "Skriftstorleik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Sc&ale (%):"
1100 msgstr "Skala:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Typewriter:"
1105 msgstr "T&ypewriter"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1109 msgid "&Roman:"
1110 msgstr "&Romansk"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 #, fuzzy
1114 msgid "S&cale (%):"
1115 msgstr "Skala:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Sans Serif:"
1120 msgstr "Sa&ns Serif"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Use true S&mall Caps"
1129 msgstr "Lita skrifttype"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1132 #, fuzzy
1133 msgid "&Default Family:"
1134 msgstr "&Standard margar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Storleik:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1142 msgid "&Graphics"
1143 msgstr "&Grafikk"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1146 msgid "&Edit"
1147 msgstr "&Endre"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1150 msgid "Select an image file"
1151 msgstr "Vel ei biletefil"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Namnet p� fila med grafikk"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Rotate Graphics"
1160 msgstr "Grafikk"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 msgid "Or&igin:"
1168 msgstr "&Origo:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Output Size"
1173 msgstr "Resultat"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1187 msgstr "&Grafikk"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Set &width:"
1196 msgstr "&Breidd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1203 msgid "&Clipping"
1204 msgstr "&Klipping"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1208 #, fuzzy
1209 msgid "y:"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1214 #, fuzzy
1215 msgid "x:"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1219 #, fuzzy
1220 msgid "LaTe&X and LyX options"
1221 msgstr "LaTeX-&val:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1225 msgid "Additional LaTeX options"
1226 msgstr "Andre LaTeX-val"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1229 msgid "LaTeX &options:"
1230 msgstr "LaTeX-&val:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1233 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1234 msgstr "Pakk ikkje ut bilete f�r det blir eksportert til LaTeX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1237 msgid "Don't un&zip on export"
1238 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1241 msgid "Draft mode"
1242 msgstr "Kladd"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1245 msgid "&Draft mode"
1246 msgstr "&Kladd"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1249 #, fuzzy
1250 msgid "S&ubfigure"
1251 msgstr "&Delfigur"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1259 msgid "Ca&ption:"
1260 msgstr "Figur-tekst:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1265 msgstr "&Vis i LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Listing Parameters"
1274 msgstr "Manglande val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1277 #, fuzzy
1278 msgid "C&aption:"
1279 msgstr "Figur-tekst:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1282 #, fuzzy
1283 msgid "La&bel:"
1284 msgstr "&Etikett"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1287 msgid "Mo&re parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1291 msgid "Underline spaces in generated output"
1292 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1295 msgid "&Mark spaces in output"
1296 msgstr "&Marker mellomrom"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1299 msgid "Show LaTeX preview"
1300 msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1303 msgid "&Show preview"
1304 msgstr "&F�rehandsvising"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1307 msgid "File name to include"
1308 msgstr "Namnet p� fila"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1311 msgid "&Include Type:"
1312 msgstr "&Filtype:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1315 msgid "Include"
1316 msgstr "Underdokument"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1319 msgid "Input"
1320 msgstr "Tekstfil"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1323 msgid "Verbatim"
1324 msgstr "Verbatim"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1327 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Listing"
1330 msgstr "Liste"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1333 msgid "Load the file"
1334 msgstr "Last fila"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1337 msgid "&Load"
1338 msgstr "&Last inn"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1341 msgid "Document &class:"
1342 msgstr "&Dokumentklasse:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1345 msgid "&Options:"
1346 msgstr "&Val"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1349 msgid "Postscript &driver:"
1350 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1353 msgid "&Use language's default encoding"
1354 msgstr "&Bruk standard vala til spr�ket"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1357 msgid "&Encoding:"
1358 msgstr "&Teiknsett:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1361 msgid "&Quote Style:"
1362 msgstr "&Sitatstil:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Main Settings"
1367 msgstr "&Tabellval"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1370 msgid "Style"
1371 msgstr "Stil"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1374 msgid "The content's base font size"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1378 #, fuzzy
1379 msgid "F&ont size:"
1380 msgstr "Skriftstorleik"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1383 msgid "The content's base font style"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Font Famil&y:"
1389 msgstr "Skriftfamilie"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Use extended character table"
1394 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Extended character table"
1399 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1402 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1406 msgid "Space i&n string as symbol"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1410 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1414 #, fuzzy
1415 msgid "S&pace as symbol"
1416 msgstr "Vel ei symbol side"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1419 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Break long lines"
1425 msgstr "&Bruk langtabell"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Range"
1430 msgstr "Endring:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Last line:"
1435 msgstr "matte linje"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1438 #, fuzzy
1439 msgid "The last line to be printed"
1440 msgstr "Kor mange kopiar."
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1443 #, fuzzy
1444 msgid "The first line to be printed"
1445 msgstr "Kor mange kopiar."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Fi&rst line:"
1450 msgstr "&F�rste niv�"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1453 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Dialect:"
1459 msgstr "Fil"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Lan&guage:"
1464 msgstr "&Spr�k"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1467 msgid "Select the programming language"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Line numbering"
1473 msgstr "&Nummerering"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1476 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1480 msgid "Choose the font size for line numbers"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Font si&ze:"
1486 msgstr "Skriftstorleik"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1489 #, fuzzy
1490 msgid "S&tep:"
1491 msgstr "Steg"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1494 msgid "Difference between two numbered lines"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Side:"
1500 msgstr "&Storleik:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1503 msgid "Placement"
1504 msgstr "Plassering"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1507 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Check for floating listings"
1513 msgstr "Andreskriftval"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Float"
1518 msgstr "Flytar"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1521 msgid "Check for inline listings"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Inline listing"
1527 msgstr "&I teksten"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1530 msgid "&Placement:"
1531 msgstr "&Plassering"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Ad&vanced"
1536 msgstr "Avanserte val"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1539 msgid "More Parameters"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1543 msgid "Feedback window"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1547 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Oppdater skjermen"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1556 msgid "&Update"
1557 msgstr "&Oppdater"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1560 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1561 msgstr "Bruk standardval for margar ifr� dokumentklassa"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1564 msgid "&Default Margins"
1565 msgstr "&Standard margar"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1568 msgid "&Top:"
1569 msgstr "&Topp"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1572 msgid "&Bottom:"
1573 msgstr "&Botn"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1576 msgid "&Inner:"
1577 msgstr "&Indre:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1580 msgid "O&uter:"
1581 msgstr "&Ytre"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1584 msgid "Head &sep:"
1585 msgstr "Topptekst av&stand:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1588 msgid "Head &height:"
1589 msgstr "Topptekst&h�gd:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1592 msgid "&Foot skip:"
1593 msgstr "&Botntekst avstand:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1599 msgid "Number of rows"
1600 msgstr "Tal p� rader"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1604 msgid "&Rows:"
1605 msgstr "&Rader:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1611 msgid "Number of columns"
1612 msgstr "Tal p� kolonnar"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1616 msgid "&Columns:"
1617 msgstr "&Kolonner:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1620 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1621 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1624 msgid "Vertical alignment"
1625 msgstr "Loddrett justering"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1628 msgid "&Vertical:"
1629 msgstr "&Loddrett:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1632 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1633 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1636 msgid "&Horizontal:"
1637 msgstr "&Vassrett:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1640 msgid "&Use AMS math package automatically"
1641 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1644 msgid "Use AMS &math package"
1645 msgstr "Bruk AMS &matte"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Use esint package &automatically"
1650 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Use &esint package"
1655 msgstr "Bruk AMS &matte"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1658 msgid "Sort &as:"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Description:"
1664 msgstr "Skildring"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Symbol:"
1669 msgstr "Symbol"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1672 msgid "Type"
1673 msgstr "Type"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1676 msgid "LyX internal only"
1677 msgstr "Berre for LyX internt "
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1680 msgid "LyX &Note"
1681 msgstr "LyX &Notat"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1685 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1688 msgid "&Comment"
1689 msgstr "&Kommentar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1692 msgid "Print as grey text"
1693 msgstr "Skriv ut som gr� tekst"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1696 msgid "&Greyed out"
1697 msgstr "Som &Gr�-tekst"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1700 msgid "Framed in box"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Framed"
1706 msgstr "Sendaren sitt namn:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Box with shaded background"
1711 msgstr "notat bakgrunn"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Shaded"
1716 msgstr "&Lagra"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1719 msgid "&List in Table of Contents"
1720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1723 msgid "&Numbering"
1724 msgstr "&Nummerering"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1727 msgid "Paper Size"
1728 msgstr "Papirstorleik"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1731 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1732 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1735 msgid "Orientation"
1736 msgstr "Retning"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1739 msgid "&Portrait"
1740 msgstr "S&t�ande"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1743 msgid "&Landscape"
1744 msgstr "&Liggjande:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1747 msgid "Page &style:"
1748 msgstr "&Side stil:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1751 msgid "Style used for the page header and footer"
1752 msgstr "Topp og botntekst stil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1756 msgstr "Bruk to spaltar"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1759 msgid "&Two-sided document"
1760 msgstr "&Tosidig"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1763 msgid "Label Width"
1764 msgstr "Etikettbreidd"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1769 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1772 msgid "&Longest label"
1773 msgstr "&Lengste etikett"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Indent &Paragraph"
1778 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1781 msgid "L&ine spacing:"
1782 msgstr "&Linjeavstand:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1786 msgid "Single"
1787 msgstr "Enkel"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1790 msgid "1.5"
1791 msgstr "1.5"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1795 msgid "Double"
1796 msgstr "Dobbel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1802 msgid "Custom"
1803 msgstr "Tilpassa"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Default"
1808 msgstr "Standard"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Justified"
1813 msgstr "Justert"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Left"
1818 msgstr "Venstre"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Right"
1823 msgstr "H�gre"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Center"
1828 msgstr "Midten"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1831 msgid "&Colors"
1832 msgstr "&Fargar"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1835 msgid "&Alter..."
1836 msgstr "&Endra..."
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Converter Defi&nitions"
1841 msgstr "Definisjon"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1844 msgid "C&onverter:"
1845 msgstr "Eksportprogram:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1848 msgid "E&xtra flag:"
1849 msgstr "&Ekstra flagg:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&From format:"
1854 msgstr "&Format:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&To format:"
1859 msgstr "&Datoformat"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1863 msgid "A&dd"
1864 msgstr "&Legg til"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1869 msgid "&Modify"
1870 msgstr "E&ndra"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Remo&ve"
1875 msgstr "&Fjern"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Konverterer:|#K"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&Enabled"
1885 msgstr "&Langtabell"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&Maximum Age (in days):"
1890 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1893 msgid "&Format:"
1894 msgstr "&Format:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1897 msgid "&Copier:"
1898 msgstr "&Kopierar:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1901 msgid "C&opiers"
1902 msgstr "K&opierarar"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1905 msgid ""
1906 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1907 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1908 "rather than the Cygwin teTeX."
1909 msgstr ""
1910 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1911 "teTeX under MS Windows."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1914 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1915 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1918 msgid "&Date format:"
1919 msgstr "&Datoformat"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1922 msgid "Date format for strftime output"
1923 msgstr "Datoformatet til strftime"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1926 msgid "Display &Graphics:"
1927 msgstr "Vis &grafikk:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1930 msgid "Off"
1931 msgstr "Av"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1934 msgid "No math"
1935 msgstr "Ikkje nytt matte"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1938 msgid "On"
1939 msgstr "P�"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1942 msgid "Do not display"
1943 msgstr "Ikkje vis matte"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1946 msgid "Instant &Preview:"
1947 msgstr "Vis med det &same:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1950 msgid "&File formats"
1951 msgstr "&Filformat"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Document format"
1956 msgstr "Dokumentstil feil"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Vector graphi&cs format"
1961 msgstr "Vel grafikk fil"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1964 msgid "F&ormat:"
1965 msgstr "F&ormat:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1968 msgid "S&hortcut:"
1969 msgstr "&Sn�ggtast:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1972 msgid "&Viewer:"
1973 msgstr "&Framsynar:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1976 msgid "&GUI name:"
1977 msgstr "&GUI namn:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1980 msgid "E&xtension:"
1981 msgstr "Fil E&tternamn:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1984 msgid "Ed&itor:"
1985 msgstr "Skr&iveprogram:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1988 msgid "&E-mail:"
1989 msgstr "&E-post:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1992 msgid "Your name"
1993 msgstr "Ditt namn"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1996 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1997 msgid "&Name:"
1998 msgstr "&Namn:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2001 msgid "Your E-mail address"
2002 msgstr "Di E-post adresse"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2006 msgid "Bro&wse..."
2007 msgstr "B&la gjennom..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2010 msgid "S&econd:"
2011 msgstr "Andr&e:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2014 msgid "&First:"
2015 msgstr "&F�rste:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2019 msgid "Br&owse..."
2020 msgstr "B&la gjennom..."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2023 msgid "Use &keyboard map"
2024 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2027 msgid "Command s&tart:"
2028 msgstr "S&tart kommando:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2031 msgid "&Default language:"
2032 msgstr "&Standard spr�k:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2035 msgid "Command e&nd:"
2036 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2039 msgid "Language pac&kage:"
2040 msgstr "Spr�&k pakke:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2043 msgid "Auto &begin"
2044 msgstr "Start aut&omatisk"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2047 msgid "Use b&abel"
2048 msgstr "Bruk& babel"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2051 msgid "&Global"
2052 msgstr "&Global"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2055 msgid "&Right-to-left language support"
2056 msgstr "Skriv fr� h�g&re til venstre"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2059 msgid "Auto &end"
2060 msgstr "Sl&utt automatisk"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2063 msgid "Mark &foreign languages"
2064 msgstr "Marker &framandespr�k"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2067 msgid "Set class options to default on class change"
2068 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa n�r dokumentklassa blir endra"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2071 msgid "&Reset class options when document class changes"
2072 msgstr "&Bruk standard val n�r dokumentklassa blir endra"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2075 msgid "Default paper si&ze:"
2076 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2079 msgid "Te&X encoding:"
2080 msgstr "TeX &koding:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2083 msgid "US letter"
2084 msgstr "US-letter"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2087 msgid "US legal"
2088 msgstr "US-legal"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2091 msgid "US executive"
2092 msgstr "US Executive"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2095 msgid "A3"
2096 msgstr "A3"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2099 msgid "A4"
2100 msgstr "A4"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2103 msgid "A5"
2104 msgstr "A5"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2107 msgid "B5"
2108 msgstr "B5"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2111 msgid "External Applications"
2112 msgstr "Eksterne program"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2115 msgid "CheckTeX start options and flags"
2116 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2119 msgid "Chec&kTeX command:"
2120 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2123 msgid "BibTeX command and options"
2124 msgstr "BibTeX val"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2127 msgid "&BibTeX command:"
2128 msgstr "&BibTeX kommando:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2131 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2132 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2135 msgid "Index command:"
2136 msgstr "Indeks kommando:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2139 msgid "DVI viewer paper size options:"
2140 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2143 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2144 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2147 msgid "Ly&XServer pipe:"
2148 msgstr "Ly&XServer datar�yr:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2155 msgid "Browse..."
2156 msgstr "Bla gjennom..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2159 msgid "&PATH prefix:"
2160 msgstr "&Stig-prefiks:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2163 msgid "&Temporary directory:"
2164 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2167 msgid "&Backup directory:"
2168 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2171 msgid "&Working directory:"
2172 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2175 msgid "&Document templates:"
2176 msgstr "Stig til &malar:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2179 msgid "&roff command:"
2180 msgstr "&roff kommando:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2183 msgid ""
2184 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2185 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2186 "paragraphs are separated by a blank line."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2190 msgid "Output &line length:"
2191 msgstr "Linje&lengd:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2194 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2195 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Printer Command Options"
2200 msgstr "Kommando flagg"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2203 msgid "Extension to be used when printing to file."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2207 msgid "File ex&tension:"
2208 msgstr "Fil E&tternamn:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Option used to print to a file."
2213 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Print to &file:"
2218 msgstr "Skriv ut til fil"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print to non-default printer."
2223 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Set p&rinter:"
2228 msgstr "Til sk&rivar:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2231 msgid "Option used with spool command to set printer."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Spool pr&inter:"
2237 msgstr "Skrivar-k� prefiks:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2240 msgid ""
2241 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2242 "to print."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2246 msgid "Spool &command:"
2247 msgstr "&K�-kommando:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Option used to reverse page order."
2252 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Re&verse pages:"
2257 msgstr "Om&vendt:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2260 msgid "Lan&dscape:"
2261 msgstr "Ligg&jande:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Number of Co&pies:"
2266 msgstr "Kor mange kopiar"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Option used to set number of copies."
2271 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Option used to print a range of pages."
2276 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2279 msgid "Co&llated:"
2280 msgstr "Sam&la:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2283 msgid "Pa&ge range:"
2284 msgstr "&Utval av sider:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2287 msgid "Option used to collate multiple copies."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2291 msgid "&Odd pages:"
2292 msgstr "&Odde-sider:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2295 msgid "&Even pages:"
2296 msgstr "&Like-sider:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2299 msgid "Paper t&ype:"
2300 msgstr "Papir&type:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2303 msgid "Paper si&ze:"
2304 msgstr "&Papirstorleik:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2307 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2311 msgid "E&xtra options:"
2312 msgstr "E&kstra val:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2317 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2320 msgid ""
2321 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2322 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2323 "printers."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Adapt output to printer"
2329 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Default &printer:"
2334 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2337 msgid "Name of the default printer"
2338 msgstr "Namnet p� standard skrivaren"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2341 msgid "Printer co&mmand:"
2342 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2345 msgid "Sa&ns Serif:"
2346 msgstr "Sa&ns Serif"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2349 msgid "T&ypewriter:"
2350 msgstr "T&ypewriter"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2353 msgid "Screen &DPI:"
2354 msgstr "Skjermoppl�ysing (&DPI):"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2357 msgid "&Zoom %:"
2358 msgstr "&Forst�rring %:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2361 msgid "Font Sizes"
2362 msgstr "Skriftstorleik"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2365 msgid "Larger:"
2366 msgstr "St�rre:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2369 msgid "Largest:"
2370 msgstr "St�rste:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2373 msgid "Huge:"
2374 msgstr "Enorm:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2377 msgid "Hugest:"
2378 msgstr "Megasv�r:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2381 msgid "Smallest:"
2382 msgstr "Minst:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2385 msgid "Smaller:"
2386 msgstr "Mindre:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2389 msgid "Small:"
2390 msgstr "Liten:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2393 msgid "Normal:"
2394 msgstr "Normal:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2397 msgid "Tiny:"
2398 msgstr "Sv�rt liten:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2401 msgid "Large:"
2402 msgstr "Stor:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2405 msgid "Spellchec&ker executable:"
2406 msgstr "Stave&kontroll program:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2410 msgstr "Ikkje bruk spr�ket til stavekontrollen"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2413 msgid "Al&ternative language:"
2414 msgstr "Al&ternative spr�k:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2417 msgid "Escape cha&racters:"
2418 msgstr "Ve&rna teikn:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2421 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2422 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2425 msgid "Personal &dictionary:"
2426 msgstr "Personleg&ordbok:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2430 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersj�f�rsertifikat\""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2433 msgid "Accept compound &words"
2434 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2437 msgid "Use input encod&ing"
2438 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2441 msgid "Scrolling"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "Skriv&emerke f�lgjer rullefelt"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2449 msgid "B&rowse..."
2450 msgstr "B&la gjennom..."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2453 msgid "&User interface file:"
2454 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2457 msgid "&Bind file:"
2458 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Session"
2463 msgstr "Versjon"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2466 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2470 msgid "Load opened files from last session"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Restore cursor positions"
2476 msgstr "Den noverande rada"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2479 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Save/restore window position"
2485 msgstr "Den noverande rada"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2490 msgid "Width"
2491 msgstr "Breidd"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2496 msgid "Height"
2497 msgstr "H�gd"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2500 msgid "Documents"
2501 msgstr "Dokument"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2504 msgid "B&ackup documents "
2505 msgstr "L&ag reservekopi "
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2508 msgid " every"
2509 msgstr "kvart"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2512 msgid "minutes"
2513 msgstr "minutt"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2516 msgid "&Maximum last files:"
2517 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2520 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2521 msgid "&Save"
2522 msgstr "&Lagra"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2525 msgid "Pages"
2526 msgstr "Sider"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2529 msgid "Page number to print from"
2530 msgstr "Sidenummer ein skriv fr�"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2533 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2534 msgstr "&Til:[[som i fr� side x til side y]]"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2537 msgid "Page number to print to"
2538 msgstr "Sidenummer � stoppe skrivinga p�"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2541 msgid "Print all pages"
2542 msgstr "Skriv ut alle sider"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2545 msgid "Fro&m"
2546 msgstr "F&r�"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2549 msgid "&All"
2550 msgstr "&Alle"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2553 msgid "Print &odd-numbered pages"
2554 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2557 msgid "Print &even-numbered pages"
2558 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2561 msgid "Print in reverse order"
2562 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjef�lgje"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2565 msgid "Re&verse order"
2566 msgstr "Om&vendt"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2569 msgid "Copies"
2570 msgstr "Kopiar"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2573 msgid "Number of copies"
2574 msgstr "Kor mange kopiar"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2577 msgid "Collate copies"
2578 msgstr "Samla kopiar"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2581 msgid "&Collate"
2582 msgstr "&Samla:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2585 msgid "&Print"
2586 msgstr "S&kriv ut"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2589 msgid "Print Destination"
2590 msgstr "Skrivar"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2593 msgid "Send output to the printer"
2594 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2597 msgid "P&rinter:"
2598 msgstr "Sk&rivar"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2601 msgid "Send output to the given printer"
2602 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2605 msgid "Send output to a file"
2606 msgstr "Skriv til ei fil"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2609 msgid "La&bels in:"
2610 msgstr "E&tikettar i:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2613 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2614 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2617 msgid "<reference>"
2618 msgstr "<referanse>"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2621 msgid "(<reference>)"
2622 msgstr "(<referance>)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2625 msgid "<page>"
2626 msgstr "<side>"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2629 msgid "on page <page>"
2630 msgstr "p� side <side>"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2633 msgid "<reference> on page <page>"
2634 msgstr "<referanse> p� side <side>"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2637 msgid "Formatted reference"
2638 msgstr "Formatert referanse"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2641 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2642 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2645 msgid "&Sort"
2646 msgstr "&Sorter"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2649 msgid "Update the label list"
2650 msgstr "Oppdater referanselista"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2653 msgid "Jump to the label"
2654 msgstr "Hopp til etikett"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2657 msgid "&Go to Label"
2658 msgstr "&G� til etikett"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2661 msgid "&Find:"
2662 msgstr "&Finn:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2665 msgid "Replace &with:"
2666 msgstr "&Erstatt med:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2669 msgid "Case &sensitive"
2670 msgstr "&Skil mellom sm� og store bokstavar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2673 msgid "Match whole words onl&y"
2674 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2677 msgid "Find &Next"
2678 msgstr "Finn &neste"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2683 msgid "&Replace"
2684 msgstr "E&rstatt"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2687 msgid "Replace &All"
2688 msgstr "Erstatt &alle"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2691 msgid "Search &backwards"
2692 msgstr "S�k &bakover."
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2696 msgstr ""
2697 "Bruk dette programmet for � eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2700 msgid "&Export formats:"
2701 msgstr "Eks&portformat:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2704 msgid "&Command:"
2705 msgstr "&Kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2708 msgid "Suggestions:"
2709 msgstr "Framlegg:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2712 msgid "Replace word with current choice"
2713 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2716 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2717 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2720 msgid "Ignore this word"
2721 msgstr "Ignorer dette ordet"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2724 msgid "&Ignore"
2725 msgstr "&Ignorer"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2728 msgid "Ignore this word throughout this session"
2729 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2732 msgid "I&gnore All"
2733 msgstr "I&gnorer alle"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2736 msgid "Replacement:"
2737 msgstr "Erstatning:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2740 msgid "Current word"
2741 msgstr "Noverande ord"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2744 msgid "Unknown word:"
2745 msgstr "Ukjent ord:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2748 msgid "Replace with selected word"
2749 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2752 msgid "&Table Settings"
2753 msgstr "&Tabellval"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2756 msgid "Column Width"
2757 msgstr "Kolonnebreidd"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2760 msgid "Fixed width of the column"
2761 msgstr "Fast breidd p� kolonna"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2764 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2765 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2768 msgid "&Vertical alignment:"
2769 msgstr "&Loddrett justering"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2772 msgid "&Horizontal alignment:"
2773 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2776 msgid "Horizontal alignment in column"
2777 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2780 msgid "Justified"
2781 msgstr "Justert"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2784 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2785 msgstr "Rot�r tabellen med 90 grader"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2788 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2789 msgstr "&Rot�r tabell 90 grader"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2792 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2793 msgstr "Rot�r cella med 90 grader"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2796 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2797 msgstr "Rot�r &cella 90 grader"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2800 msgid "Merge cells"
2801 msgstr "Sl� saman celler"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2804 msgid "&Multicolumn"
2805 msgstr "&Multikolonne"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2808 msgid "LaTe&X argument:"
2809 msgstr "LaTe&X argument:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2812 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2813 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2816 msgid "&Borders"
2817 msgstr "&Kantlinjer"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2820 msgid "All Borders"
2821 msgstr "Alle kantlinjer"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2824 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2825 msgstr "Set alle kantar p� dei valde cellene"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2828 msgid "&Set"
2829 msgstr "&Sett inn"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2832 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2833 msgstr "Skru av rammene p� dei valde cellene"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2836 msgid "C&lear"
2837 msgstr "&Fjern"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Fo&rmal"
2846 msgstr "Normal"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2849 msgid "Use default (grid-like) border style"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2853 #, fuzzy
2854 msgid "De&fault"
2855 msgstr "Standard"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2858 msgid "Set Borders"
2859 msgstr "Endre kantlinjer"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2863 msgstr "Lag ramme p� dei valde cellene"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Additional Space"
2868 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2871 msgid "T&op of row:"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Botto&m of row:"
2877 msgstr "&Nedst p� sida"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2880 msgid "Bet&ween rows:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2884 msgid "&Longtable"
2885 msgstr "&Langtabell"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2888 msgid "Set a page break on the current row"
2889 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket st�r i"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2892 msgid "Page &break on current row"
2893 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2896 msgid "Settings"
2897 msgstr "Val"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2900 msgid "Status"
2901 msgstr "Status"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2904 msgid "Header:"
2905 msgstr "Overskrift:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2908 msgid "Footer:"
2909 msgstr "Botntekst:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2912 msgid "First header:"
2913 msgstr "F�rste overskrift:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2916 msgid "Last footer:"
2917 msgstr "Siste botntekst:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2920 msgid "Contents"
2921 msgstr "Innhald"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2924 msgid "Border above"
2925 msgstr "Kantlinje over"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2928 msgid "Border below"
2929 msgstr "Kantlinje under"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2932 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2933 msgstr "Buk denne rada som topprad p� alle sidene (utanom den fyrste)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2937 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2938 msgid "on"
2939 msgstr "p�"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2942 msgid "This row is the header of the first page"
2943 msgstr "Bruk denne rada som topprad p� fyrste sida"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2946 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2947 msgstr "Bruk denne rada som botnrad p� alle sidene (utanom av den siste)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2950 msgid "This row is the footer of the last page"
2951 msgstr "Denne rada er botnrada p� siste sida"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2958 msgid "double"
2959 msgstr "dobbel"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2962 msgid "Don't output the last footer"
2963 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2967 msgid "is empty"
2968 msgstr "Skal vere tom"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2971 msgid "Don't output the first header"
2972 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2975 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2976 msgstr "Vel for lange tabellar som skal g� over fleire sider."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2979 msgid "&Use long table"
2980 msgstr "&Bruk langtabell"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2983 msgid "Current cell:"
2984 msgstr "Noverande celle:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2987 msgid "Current row position"
2988 msgstr "Den noverande rada"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2991 msgid "Current column position"
2992 msgstr "Den noverande kolonna"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2995 msgid "Close this dialog"
2996 msgstr "Lukk dette vindauget"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2999 msgid "Rebuild the file lists"
3000 msgstr "Lag nye fil-lister"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3003 msgid "&Rescan"
3004 msgstr "&Frisk opp"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3007 msgid ""
3008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3009 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast n�r stigar er vist)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3012 msgid "&View"
3013 msgstr "&Vis"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3016 msgid "Selected classes or styles"
3017 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3020 msgid "LaTeX classes"
3021 msgstr "LaTeX klassar"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3024 msgid "LaTeX styles"
3025 msgstr "LaTeX stiler"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3028 msgid "BibTeX styles"
3029 msgstr "BibTeX stiler"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3032 msgid "Toggles view of the file list"
3033 msgstr "Skru av/p� stigane til filene"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3036 msgid "Show &path"
3037 msgstr "Vis &stig"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Del avsnitta med"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "Loddrett avstand"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "&Innrykk"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Spacing"
3058 msgstr "Mellom&rom:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3061 msgid "&Line spacing:"
3062 msgstr "&Linjeavstand:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3065 msgid "Format text into two columns"
3066 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3069 msgid "Two-&column document"
3070 msgstr "To &spalter"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Listing settings"
3075 msgstr "Spr�kval"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3078 msgid "Index entry"
3079 msgstr "Indeksn�kkel"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3082 msgid "&Keyword:"
3083 msgstr "&N�kkelord:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3086 msgid "Entry"
3087 msgstr "Setelen"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3091 msgid "The selected entry"
3092 msgstr "Det valde setelen"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3095 msgid "&Selection:"
3096 msgstr "&Utval:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3099 msgid "Replace the entry with the selection"
3100 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3103 msgid "Update navigation tree"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3109 #, fuzzy
3110 msgid "..."
3111 msgstr "&Legg til..."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3114 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3118 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Move selected item down by one"
3124 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Move selected item up by one"
3129 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3132 msgid ""
3133 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3134 "available"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3138 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3143 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3144 msgid "URL"
3145 msgstr "URL"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3148 msgid "&URL:"
3149 msgstr "&URL:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3152 msgid "Name associated with the URL"
3153 msgstr "Namn for URL-en"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3156 msgid "Output as a hyperlink ?"
3157 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3160 msgid "&Generate hyperlink"
3161 msgstr "&Lag lenke"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3164 msgid "&Spacing:"
3165 msgstr "Mellom&rom:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3168 msgid "&Value:"
3169 msgstr "&Verdi:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3172 msgid "&Protect:"
3173 msgstr "Ve&rn:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3176 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3177 msgstr "Set inn mellomrom sj�lv etter eit sideskift"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3180 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3181 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3184 msgid "Supported spacing types"
3185 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3188 msgid "DefSkip"
3189 msgstr "Standard avstand"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3192 msgid "SmallSkip"
3193 msgstr "Liten avstand"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3196 msgid "MedSkip"
3197 msgstr "Medium avstand"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3200 msgid "BigSkip"
3201 msgstr "Stor avstand"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3204 msgid "VFill"
3205 msgstr "Fyll vertikalt"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3208 msgid "Complete source"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3212 msgid "Automatic update"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3216 msgid "Default (outer)"
3217 msgstr "Standard (ytre)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3220 msgid "Outer"
3221 msgstr "Ytre"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3224 msgid "Units of width value"
3225 msgstr "Breiddeining"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3228 msgid "&Units:"
3229 msgstr "&Einingar:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3233 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3234 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3235 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3237 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3238 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3240 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3242 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3243 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3244 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3247 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3248 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3249 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3253 msgid "Standard"
3254 msgstr "Standard"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3257 msgid "TheoremTemplate"
3258 msgstr "Teorem-mal"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3266 msgid "Proof"
3267 msgstr "Prov"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3270 msgid "Proof:"
3271 msgstr "Prov:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3281 msgid "Theorem"
3282 msgstr "Teorem"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3285 msgid "Theorem #:"
3286 msgstr "Teorem #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3290 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3295 msgid "Lemma"
3296 msgstr "Lemma"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3299 msgid "Lemma #:"
3300 msgstr "Lemma #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3310 msgid "Corollary"
3311 msgstr "Korollar"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3314 msgid "Corollary #:"
3315 msgstr "Korollar #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3319 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3324 msgid "Proposition"
3325 msgstr "Framlegg"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3328 msgid "Proposition #:"
3329 msgstr "Framlegg #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3337 msgid "Conjecture"
3338 msgstr "Konjektur"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3341 msgid "Conjecture #:"
3342 msgstr "Konjektur #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3348 msgid "Criterion"
3349 msgstr "Kriterium"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3352 msgid "Criterion #:"
3353 msgstr "Kriterium #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3359 msgid "Fact"
3360 msgstr "Faktum"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3363 msgid "Fact #:"
3364 msgstr "Faktum #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3369 msgid "Axiom"
3370 msgstr "Aksiom"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3373 msgid "Axiom #:"
3374 msgstr "Aksiom #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3384 msgid "Definition"
3385 msgstr "Definisjon"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3388 msgid "Definition #:"
3389 msgstr "Definisjon #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3395 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3398 msgid "Example"
3399 msgstr "D�me"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3402 msgid "Example #:"
3403 msgstr "D�me #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3408 msgid "Condition"
3409 msgstr "Vilk�r"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3412 msgid "Condition #:"
3413 msgstr "Vilk�r #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3420 msgid "Problem"
3421 msgstr "Problem"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3424 msgid "Problem #:"
3425 msgstr "Problem #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3431 msgid "Exercise"
3432 msgstr "�ving"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3435 msgid "Exercise #:"
3436 msgstr "�ving #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3444 msgid "Remark"
3445 msgstr "Merknad"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3448 msgid "Remark #:"
3449 msgstr "Merknad #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3453 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3455 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3457 msgid "Claim"
3458 msgstr "P�stand"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3461 msgid "Claim #:"
3462 msgstr "P�stand #:"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3466 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3467 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3470 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3471 msgid "Note"
3472 msgstr "Notat"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3475 msgid "Note #:"
3476 msgstr "Notat #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3482 msgid "Notation"
3483 msgstr "Notasjon"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3486 msgid "Notation #:"
3487 msgstr "Notasjon #:"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3490 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3493 msgid "Case"
3494 msgstr "Tilfelle"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3497 msgid "Case #:"
3498 msgstr "Tilfelle #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3501 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3506 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3511 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3512 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3514 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3517 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3520 msgid "Section"
3521 msgstr "Bolk"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3524 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3527 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3528 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3538 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3539 msgid "Subsection"
3540 msgstr "Underbolk"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3543 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3546 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3550 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3556 msgid "Subsubsection"
3557 msgstr "Underunderbolk"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3560 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3565 msgid "Section*"
3566 msgstr "Bolk*"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3569 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3572 msgid "Subsection*"
3573 msgstr "Underbolk*"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3578 msgid "Subsubsection*"
3579 msgstr "Underunderbolk*"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3582 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3585 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3587 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3588 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3590 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3591 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3593 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3594 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3595 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3596 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3600 #: src/output_plaintext.cpp:145
3601 msgid "Abstract"
3602 msgstr "Samandrag"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3605 msgid "Abstract---"
3606 msgstr "Samandrag---"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3612 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3616 msgid "Keywords"
3617 msgstr "Stikkord"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3620 msgid "Index Terms---"
3621 msgstr "Indeksord---"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3624 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3626 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3628 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3631 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3632 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3633 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3634 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3635 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3636 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3637 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3638 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3642 msgid "Bibliography"
3643 msgstr "Litteratur"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3649 #: src/rowpainter.cpp:539
3650 msgid "Appendix"
3651 msgstr "Vedlegg"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3654 msgid "Appendices"
3655 msgstr "Vedlegg"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3658 msgid "Biography"
3659 msgstr "Biografi"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3662 msgid "BiographyNoPhoto"
3663 msgstr "Biografi utan foto"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3666 msgid "Footernote"
3667 msgstr "Botntekst"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3670 msgid "MarkBoth"
3671 msgstr "Markerbegge"
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3676 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3677 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3678 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3679 msgid "Itemize"
3680 msgstr "Punktliste"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3684 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3686 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3687 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3688 msgid "Enumerate"
3689 msgstr "Nummerert"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3693 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3694 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3696 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3699 msgid "Description"
3700 msgstr "Skildring"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3707 msgid "List"
3708 msgstr "Liste"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3713 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3714 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3716 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3718 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3720 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3721 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3723 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3726 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3730 msgid "Title"
3731 msgstr "Tittel"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3735 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3736 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3738 msgid "Subtitle"
3739 msgstr "Undertittel"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3744 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3745 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3746 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3747 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3748 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3752 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3753 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3754 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3758 msgid "Author"
3759 msgstr "Forfattar"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3763 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3766 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3770 msgid "Address"
3771 msgstr "Adresse"
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3775 msgid "Offprint"
3776 msgstr "Ekstratrykk"
3777
3778 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3780 msgid "Mail"
3781 msgstr "E-post"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3786 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3787 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3789 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3795 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3796 msgid "Date"
3797 msgstr "Dato"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3805 msgid "Acknowledgement"
3806 msgstr "Takk til"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3809 msgid "Offprint Requests to:"
3810 msgstr "Send sp�rsm�l om kopiar til:"
3811
3812 #: lib/layouts/aa.layout:176
3813 msgid "Correspondence to:"
3814 msgstr "Brevbyt med:"
3815
3816 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3818 msgid "Acknowledgements."
3819 msgstr "Takk til."
3820
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3823 msgid "LaTeX"
3824 msgstr "LaTeX"
3825
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3830 msgid "Email"
3831 msgstr "E-post"
3832
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3835 msgid "Thesaurus"
3836 msgstr "Synonym ordbok"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3839 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3841 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3842 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3845 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3846 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3848 msgid "Paragraph"
3849 msgstr "Avsnitt"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3852 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3853 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3854 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3855 msgid "Affiliation"
3856 msgstr "Tilknyting"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3859 msgid "And"
3860 msgstr "Og"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3863 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3864 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3865 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3867 msgid "Acknowledgements"
3868 msgstr "Takk til"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3877 #: src/output_plaintext.cpp:157
3878 msgid "References"
3879 msgstr "Referansar"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3882 msgid "PlaceFigure"
3883 msgstr "Plasser_Figuren"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3886 msgid "PlaceTable"
3887 msgstr "Plasser_Tabellen"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3890 msgid "TableComments"
3891 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3894 msgid "TableRefs"
3895 msgstr "Tabell_Refar"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3898 msgid "MathLetters"
3899 msgstr "Matte_Bokstavar"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3902 msgid "NoteToEditor"
3903 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3906 msgid "Facility"
3907 msgstr "Fasilitet"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3910 msgid "Objectname"
3911 msgstr "Objektnamn"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3914 msgid "Dataset"
3915 msgstr "Datasett"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3918 msgid "Subject headings:"
3919 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3922 msgid "[Acknowledgements]"
3923 msgstr "[Takk til]"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3926 msgid "and"
3927 msgstr "og"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3930 msgid "Place Figure here:"
3931 msgstr "Sett figuren her:"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3934 msgid "Place Table here:"
3935 msgstr "Sett tabellen her:"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3938 msgid "[Appendix]"
3939 msgstr "[Vedlegg]"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3942 msgid "Note to Editor:"
3943 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3946 msgid "References. ---"
3947 msgstr "Referansar. --- "
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3950 msgid "Note. ---"
3951 msgstr "Merknad. ---"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3954 msgid "FigCaption"
3955 msgstr "Figurtekst"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3958 msgid "Fig. ---"
3959 msgstr "Fig. ---"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3962 msgid "Facility:"
3963 msgstr "Fasilitet:"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3966 msgid "Obj:"
3967 msgstr "Obj:"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3970 msgid "Dataset:"
3971 msgstr "Datasett:"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3974 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3976 msgid "Theorem."
3977 msgstr "Teorem."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3980 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3982 msgid "Corollary."
3983 msgstr "Korollar."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3988 msgid "Lemma."
3989 msgstr "Lemma."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3994 msgid "Proposition."
3995 msgstr "Framlegg."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3999 msgid "Conjecture."
4000 msgstr "Konjektur."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4003 msgid "Criterion."
4004 msgstr "Kriterium."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4010 msgid "Algorithm"
4011 msgstr "Algoritme"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4014 msgid "Algorithm."
4015 msgstr "Algoritme."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4019 msgid "Fact."
4020 msgstr "Faktum."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4023 msgid "Axiom."
4024 msgstr "Aksiom."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4027 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4029 msgid "Definition."
4030 msgstr "Definisjon."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4034 msgid "Example."
4035 msgstr "D�me."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4039 msgid "Condition."
4040 msgstr "Vilk�r."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4044 msgid "Problem."
4045 msgstr "Problem."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4049 msgid "Exercise."
4050 msgstr "�ving."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4054 msgid "Remark."
4055 msgstr "Merknad."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4060 msgid "Claim."
4061 msgstr "P�stand."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4065 msgid "Note."
4066 msgstr "Notat."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4070 msgid "Notation."
4071 msgstr "Notasjon."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4076 msgid "Summary"
4077 msgstr "Samandrag"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4080 msgid "Summary."
4081 msgstr "Samandrag."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4086 msgid "Acknowledgement."
4087 msgstr "Takk til."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4090 msgid "Case."
4091 msgstr "Tilfelle."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4096 msgid "Conclusion"
4097 msgstr "Konklusjon"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4101 msgid "Conclusion."
4102 msgstr "Konklusjon."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4105 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4106 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4109 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4110 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4113 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4114 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4117 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4118 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4121 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4122 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4125 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4126 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4129 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4130 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4133 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4134 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4137 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4138 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4141 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4142 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4145 msgid "Example \\arabic{example}."
4146 msgstr "D�me \\arabic{example}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4149 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4150 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4153 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4154 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4157 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4158 msgstr "�ving \\arabic{execise}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4161 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4162 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4165 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4166 msgstr "P�stand \\arabic{claim}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4174 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4177 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4178 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4181 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4182 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4185 msgid "Case \\arabic{case}."
4186 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4189 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4190 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4194 msgid "\\arabic{section}"
4195 msgstr "\\arabic{section}"
4196
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4198 msgid "Chapter Exercises"
4199 msgstr "Kapittel �ving"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:50
4202 msgid "RightHeader"
4203 msgstr "H�gre_topptekst"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:59
4206 msgid "Right header:"
4207 msgstr "H�gre topptekst:"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:83
4210 msgid "Abstract:"
4211 msgstr "Samandrag:"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:92
4214 msgid "ShortTitle"
4215 msgstr "Kort_Tittel"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:100
4218 msgid "Short title:"
4219 msgstr "Kort tittel:"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:129
4222 msgid "TwoAuthors"
4223 msgstr "To_Forfattarar"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:136
4226 msgid "ThreeAuthors"
4227 msgstr "Tre_Forfattarar"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:143
4230 msgid "FourAuthors"
4231 msgstr "Fire_Forfattarar"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4235 msgid "Affiliation:"
4236 msgstr "Tilknyting:"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:171
4239 msgid "TwoAffiliations"
4240 msgstr "To_Tilknytingar"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:178
4243 msgid "ThreeAffiliations"
4244 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:185
4247 msgid "FourAffiliations"
4248 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4251 msgid "Journal"
4252 msgstr "Tidskrift"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:206
4255 msgid "CopNum"
4256 msgstr "Serie_num"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:234
4259 msgid "Acknowledgements:"
4260 msgstr "Takk til:"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4263 #: lib/layouts/spie.layout:88
4264 msgid "Acknowledgments"
4265 msgstr "Takk"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:248
4268 msgid "ThickLine"
4269 msgstr "Tjukklinje"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:258
4272 msgid "CenteredCaption"
4273 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4277 msgid "Senseless!"
4278 msgstr "Meiningslaust!"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:280
4281 msgid "FitFigure"
4282 msgstr "Tilpass_Figur"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:286
4285 msgid "FitBitmap"
4286 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4289 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4291 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4292 msgid "*"
4293 msgstr "*"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:344
4296 msgid "Seriate"
4297 msgstr "Punkt i teksten"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4300 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4301 msgid "(\\alph{enumii})"
4302 msgstr "(\\alph{enumii})"
4303
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4305 #, fuzzy
4306 msgid "LatinOn"
4307 msgstr "Latvisk"
4308
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Latin on"
4312 msgstr "Lokalisering"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4315 #, fuzzy
4316 msgid "LatinOff"
4317 msgstr "Latvisk"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Latin off"
4322 msgstr "Latvisk"
4323
4324 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4326 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4327 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4329 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4330 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4331 msgid "Part"
4332 msgstr "Del"
4333
4334 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4335 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4337 msgid "Part*"
4338 msgstr "Del*"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4342 msgid "MM"
4343 msgstr "MM"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Section \\arabic{section}"
4348 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4351 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4352 msgid "\\Alph{section}"
4353 msgstr "\\Alph{section}"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4358 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4361 #, fuzzy
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4366 msgid "BeginFrame"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Frame"
4372 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4379 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4383 #, fuzzy
4384 msgid "AgainFrame"
4385 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4388 msgid "Again frame with label"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4392 #, fuzzy
4393 msgid "EndFrame"
4394 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4397 msgid "________________________________"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4401 #, fuzzy
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "Undertittel"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Column"
4408 msgstr "Kolonnar"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4415 msgid "Columns"
4416 msgstr "Kolonnar"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4423 msgid "Columns (center aligned)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4427 msgid "ColumnsTopAligned"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4431 msgid "Columns (top aligned)"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Pause"
4437 msgstr "Lim inn"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4440 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Overprint"
4446 msgstr "Ekstratrykk"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4449 #, fuzzy
4450 msgid "OverlayArea"
4451 msgstr "Overliggar"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Overlayarea"
4456 msgstr "Overliggar"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Uncover"
4461 msgstr "&G� tilbake"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4464 msgid "Uncovered on slides"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Only"
4470 msgstr "P�"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Only on slides"
4475 msgstr "Berre ei kolonne"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4478 msgid "Block"
4479 msgstr "Blokk justert"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4482 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4486 #, fuzzy
4487 msgid "ExampleBlock"
4488 msgstr "D�me"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4491 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AlertBlock"
4497 msgstr "Blokk justert"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4505 msgid "Institute"
4506 msgstr "Institutt"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4509 #, fuzzy
4510 msgid "TitleGraphic"
4511 msgstr "Grafikk"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Definitions"
4516 msgstr "Definisjon"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Definitions."
4521 msgstr "Definisjon."
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Examples"
4526 msgstr "D�me"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Examples."
4531 msgstr "D�me."
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4537 msgid "Proof."
4538 msgstr "Prov."
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Separator"
4543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4546 msgid "___"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4551 msgid "LyX-Code"
4552 msgstr "LyX-Kode"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4555 #, fuzzy
4556 msgid "NoteItem"
4557 msgstr "Nytt element"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Note:"
4562 msgstr "Notat"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4566 msgid "Table"
4567 msgstr "Tabell"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4571 msgid "List of Tables"
4572 msgstr "Liste over tabellar"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4576 msgid "Figure"
4577 msgstr "Figur"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4581 msgid "List of Figures"
4582 msgstr "Liste over figurar"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4585 msgid "Dialogue"
4586 msgstr "Dialog"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4589 msgid "Narrative"
4590 msgstr "Forteljing"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4593 msgid "ACT"
4594 msgstr "AKT"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4597 msgid "ACT \\arabic{act}"
4598 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4601 msgid "SCENE"
4602 msgstr "SCENE"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4605 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4606 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4609 msgid "SCENE*"
4610 msgstr "SCENE*"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4613 msgid "AT RISE:"
4614 msgstr "VED_OPPGANG:"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4617 msgid "Speaker"
4618 msgstr "Stemme"
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4621 msgid "Parenthetical"
4622 msgstr "I parentes"
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4625 msgid "("
4626 msgstr "("
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4629 msgid ")"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4633 msgid "CURTAIN"
4634 msgstr "TEPPE"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4637 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4638 msgid "Right Address"
4639 msgstr "Fr� h�gre"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:33
4642 msgid "Mainline"
4643 msgstr "Hovudlinje"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:40
4646 msgid "Mainline:"
4647 msgstr "Hovudlinje:"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:58
4650 msgid "Variation"
4651 msgstr "Variasjon"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:62
4654 msgid "Variation:"
4655 msgstr "Variasjon:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:68
4658 msgid "SubVariation"
4659 msgstr "Undervariasjon"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:71
4662 msgid "Subvariation:"
4663 msgstr "Undervariasjon:"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:77
4666 msgid "SubVariation2"
4667 msgstr "Undervariasjon(2)"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:80
4670 msgid "Subvariation(2):"
4671 msgstr "Undervariasjon(2):"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:86
4674 msgid "SubVariation3"
4675 msgstr "Undervariasjon(3)"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:89
4678 msgid "Subvariation(3):"
4679 msgstr "Undervariasjon(3):"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:95
4682 msgid "SubVariation4"
4683 msgstr "Undervariasjon4"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:98
4686 msgid "Subvariation(4):"
4687 msgstr "Undervariasjon(4):"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:104
4690 msgid "SubVariation5"
4691 msgstr "Undervariasjon5"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:107
4694 msgid "Subvariation(5):"
4695 msgstr "Undervariasjon(5):"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:114
4698 msgid "HideMoves"
4699 msgstr "G�ymtrekk"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:119
4702 msgid "HideMoves:"
4703 msgstr "G�ymtrekk:"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:124
4706 msgid "ChessBoard"
4707 msgstr "Sjakkbrett"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:128
4710 msgid "[chessboard]"
4711 msgstr "[sjakkbrett]"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:137
4714 msgid "BoardCentered"
4715 msgstr "Sentrert brett"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:142
4718 msgid "[centered board]"
4719 msgstr "[sentrert brett]"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:152
4722 msgid "HighLight"
4723 msgstr "Visfram"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:157
4726 msgid "Highlights:"
4727 msgstr "Visfram:"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:172
4730 msgid "Arrow"
4731 msgstr "Pil"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:177
4734 msgid "Arrow:"
4735 msgstr "Pil:"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:183
4738 msgid "KnightMove"
4739 msgstr "Knekt trekk"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:188
4742 msgid "KnightMove:"
4743 msgstr "Knekt trekk:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4746 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4747 msgid "My Address"
4748 msgstr "Mi adresse"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4751 msgid "Briefkopf:"
4752 msgstr "Brevhovud:"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4755 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4756 msgid "Send To Address"
4757 msgstr "Send til adresse"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4760 msgid "Adresse:"
4761 msgstr "Adresse:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4766 msgid "Opening"
4767 msgstr "Opning"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4770 msgid "Anrede:"
4771 msgstr "�rendet:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4776 msgid "Signature"
4777 msgstr "Signatur"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4780 msgid "Unterschrift:"
4781 msgstr "Underskrift:"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4786 msgid "Closing"
4787 msgstr "Avslutning"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4790 msgid "Gruss:"
4791 msgstr "Helsing:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4794 msgid "encl"
4795 msgstr "Vedlegg"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4798 msgid "Anlagen:"
4799 msgstr "Grunn:"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4802 msgid "ps"
4803 msgstr "ps"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4806 msgid "PS:"
4807 msgstr "PS:"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4811 #: src/lengthcommon.cpp:38
4812 msgid "cc"
4813 msgstr "Kopi til"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4816 msgid "Verteiler:"
4817 msgstr "Fordelar:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4820 msgid "Betreff"
4821 msgstr "H�ve"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4824 msgid "Betreff:"
4825 msgstr "H�ve:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4828 msgid "Stadt"
4829 msgstr "Stad"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4832 msgid "Stadt:"
4833 msgstr "Stad:"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4836 msgid "Datum"
4837 msgstr "Dato"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4840 msgid "Datum:"
4841 msgstr "Dato:"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4845 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4846 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4849 msgid "Subparagraph"
4850 msgstr "Underavsnitt"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4854 msgid "Quotation"
4855 msgstr "Avskrift"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4858 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4859 msgid "Quote"
4860 msgstr "Sitere"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4863 msgid "00.00.0000"
4864 msgstr "00.00.0000"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4868 msgid "Verse"
4869 msgstr "Vers"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:269
4872 msgid "LaTeX Title"
4873 msgstr "LaTeX tittel"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:304
4876 msgid "Author:"
4877 msgstr "Forfattar:"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:313
4880 msgid "Affil"
4881 msgstr "Tilknyt"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:327
4884 msgid "Affilation:"
4885 msgstr "Tilknyting:"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:350
4888 msgid "Journal:"
4889 msgstr "Tidskrift:"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:359
4892 msgid "msnumber"
4893 msgstr "msnummer"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:374
4896 msgid "MS_number:"
4897 msgstr "MS_nummer:"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:384
4900 msgid "FirstAuthor"
4901 msgstr "Fyrsteforfattar"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:398
4904 msgid "1st_author_surname:"
4905 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4909 msgid "Received"
4910 msgstr "Motteke"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4914 msgid "Received:"
4915 msgstr "Motteke:"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4919 msgid "Accepted"
4920 msgstr "Akseptert"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4924 msgid "Accepted:"
4925 msgstr "Akseptert:"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:453
4928 msgid "Offsets"
4929 msgstr "Startpunkt"
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:467
4932 msgid "reprint_reqs_to:"
4933 msgstr "Sp�rsm�l om kopiar til:"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4937 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4939 msgid "Abstract."
4940 msgstr "Samandrag."
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4943 msgid "Author Address"
4944 msgstr "Forfattar adresse"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4948 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4950 msgid "Address:"
4951 msgstr "Adresse:"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4954 msgid "Author Email"
4955 msgstr "Forfattar E-post"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4958 msgid "Email:"
4959 msgstr "E-post:"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4962 msgid "Author URL"
4963 msgstr "Forfattar URL"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4967 msgid "URL:"
4968 msgstr "URL:"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4972 msgid "Thanks"
4973 msgstr "Takk"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4980 msgid "PROOF."
4981 msgstr "PROV."
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4984 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4988 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4992 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4996 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5000 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5004 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5008 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5012 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "D�me \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5016 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5020 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5024 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5028 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "P�stand \\arabic{theorem}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5032 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5033 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5036 msgid "Case \\arabic{case}"
5037 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5040 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5042
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5044 msgid "FrontMatter"
5045 msgstr "Front-ting"
5046
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5048 msgid "Keyword"
5049 msgstr "N�kkelord"
5050
5051 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5052 msgid "Key words:"
5053 msgstr "N�kkelord:"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Item"
5058 msgstr "Punktliste"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Item:"
5063 msgstr "Punktliste"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5066 #, fuzzy
5067 msgid "BulletedItem"
5068 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Bulleted Item:"
5073 msgstr "Talet p� punkt niv�"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5076 msgid "Begin"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5080 msgid "Begin of CV"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5084 msgid "PersonalInfo"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5088 msgid "Personal Info"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5092 msgid "MotherTongue"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5096 msgid "Mother Tongue:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5100 #, fuzzy
5101 msgid "LangHeader"
5102 msgstr "Topptekst"
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Language Header:"
5107 msgstr "Venstre topptekst:"
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Language:"
5112 msgstr "&Spr�k"
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5115 #, fuzzy
5116 msgid "LastLanguage"
5117 msgstr "Spr�k"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Last Language:"
5122 msgstr "&Spr�k"
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5125 #, fuzzy
5126 msgid "LangFooter"
5127 msgstr "Siste botntekst"
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Language Footer:"
5132 msgstr "&Spr�k"
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5135 #, fuzzy
5136 msgid "End"
5137 msgstr "\tSlutt)"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5140 msgid "End of CV"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:42
5144 msgid "Foilhead"
5145 msgstr "lysarktopp"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:61
5148 msgid "ShortFoilhead"
5149 msgstr "kortLysarkTopp"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:67
5152 msgid "Rotatefoilhead"
5153 msgstr "VriddLysarkTopp"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:73
5156 msgid "ShortRotatefoilhead"
5157 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:82
5160 msgid "TickList"
5161 msgstr "TjukkkListe"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:97
5164 msgid "_/"
5165 msgstr "_/"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:103
5168 msgid "CrossList"
5169 msgstr "KryssListe"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:118
5172 msgid "><"
5173 msgstr "><"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:164
5176 msgid "My Logo"
5177 msgstr "Min logo"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:173
5180 msgid "My Logo:"
5181 msgstr "Min logo:"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:182
5184 msgid "Restriction"
5185 msgstr "Avgrensing"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:186
5188 msgid "Restriction:"
5189 msgstr "Avgrensing:"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5193 msgid "Left Header"
5194 msgstr "Venstre topptekst"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5197 msgid "Left Header:"
5198 msgstr "Venstre topptekst:"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5201 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5202 msgid "Right Header"
5203 msgstr "H�gre topptekst"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5206 msgid "Right Header:"
5207 msgstr "H�gre topptekst:"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:206
5210 msgid "Right Footer"
5211 msgstr "H�gre botntekst"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:210
5214 msgid "Right Footer:"
5215 msgstr "H�gre botntekst:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5220 msgid "Theorem #."
5221 msgstr "Teorem #."
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5226 msgid "Lemma #."
5227 msgstr "Lemma #."
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5232 msgid "Corollary #."
5233 msgstr "Korollar #."
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5237 msgid "Proposition #."
5238 msgstr "Framlegg #."
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5243 msgid "Definition #."
5244 msgstr "Definisjon #."
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5248 msgid "Theorem*"
5249 msgstr "Teorem*"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5253 msgid "Lemma*"
5254 msgstr "Lemma*"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5258 msgid "Corollary*"
5259 msgstr "Korollar*"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5263 msgid "Proposition*"
5264 msgstr "Framlegg*"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5268 msgid "Definition*"
5269 msgstr "Definisjon*"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5272 msgid "Brieftext"
5273 msgstr "Brevtekst"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5276 msgid "Text:"
5277 msgstr "Tekst:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5282 msgid "Name"
5283 msgstr "Namn"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5288 msgid "Name:"
5289 msgstr "Namn:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5292 msgid "Unterschrift"
5293 msgstr "Underskrift"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5296 msgid "Strasse"
5297 msgstr "Gate"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5300 msgid "Strasse:"
5301 msgstr "Gate:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5304 msgid "Zusatz"
5305 msgstr "Vedlegg"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5308 msgid "Zusatz:"
5309 msgstr "Vedlegg:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5312 msgid "Ort"
5313 msgstr "Stad"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5316 msgid "Ort:"
5317 msgstr "Stad:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5320 msgid "Land"
5321 msgstr "Land"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5324 msgid "Land:"
5325 msgstr "Land:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5328 msgid "RetourAdresse"
5329 msgstr "Returadresse"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5332 msgid "RetourAdresse:"
5333 msgstr "Returadresse:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5336 msgid "MeinZeichen"
5337 msgstr "MinReferanse"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5340 msgid "MeinZeichen:"
5341 msgstr "MinReferanse:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5344 msgid "IhrZeichen"
5345 msgstr "DinReferanse"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5348 msgid "IhrZeichen:"
5349 msgstr "DinReferanse:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5352 msgid "IhrSchreiben"
5353 msgstr "DinDato"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5356 msgid "IhrSchreiben:"
5357 msgstr "DinDato:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5360 msgid "Telefon"
5361 msgstr "Telefon"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5364 msgid "Telefon:"
5365 msgstr "Telefon:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5368 msgid "Telefax"
5369 msgstr "Telefax"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5372 msgid "Telefax:"
5373 msgstr "Telefax:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5376 msgid "Telex"
5377 msgstr "Telex"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5380 msgid "Telex:"
5381 msgstr "Telex:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5384 msgid "EMail"
5385 msgstr "Epost"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5388 msgid "EMail:"
5389 msgstr "Epost:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5392 msgid "HTTP"
5393 msgstr "HTTP"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5396 msgid "HTTP:"
5397 msgstr "HTTP:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5401 msgid "Bank"
5402 msgstr "Bank"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5406 msgid "Bank:"
5407 msgstr "Bank:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5410 msgid "BLZ"
5411 msgstr "BLZ�"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5414 msgid "BLZ:"
5415 msgstr "BLZ�:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5418 msgid "Konto"
5419 msgstr "Konto"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5422 msgid "Konto:"
5423 msgstr "Konto:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5426 msgid "Postvermerk"
5427 msgstr "Post-kommentar"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5430 msgid "Postvermerk:"
5431 msgstr "Post-kommentar:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5434 msgid "Adresse"
5435 msgstr "Adresse"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5438 msgid "Anrede"
5439 msgstr "�rendet"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5442 msgid "Anlagen"
5443 msgstr "Grunn"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5446 msgid "Verteiler"
5447 msgstr "��"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5450 msgid "Gruss"
5451 msgstr "Helsing"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5455 msgid "Letter"
5456 msgstr "Brev"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5459 msgid "Letter:"
5460 msgstr "Brev:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5465 msgid "Signature:"
5466 msgstr "Signatur:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5469 msgid "Street"
5470 msgstr "Gate"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5473 msgid "Street:"
5474 msgstr "Gate:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5477 msgid "Addition"
5478 msgstr "Vedlegg"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5481 msgid "Addition:"
5482 msgstr "Vedlegg:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5485 msgid "Town"
5486 msgstr "Stad"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5489 msgid "Town:"
5490 msgstr "Stad:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5493 msgid "State"
5494 msgstr "Stat"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5497 msgid "State:"
5498 msgstr "Stat:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5501 msgid "ReturnAddress"
5502 msgstr "Returadresse"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5505 msgid "ReturnAddress:"
5506 msgstr "Returadresse:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5509 msgid "MyRef"
5510 msgstr "MinRef"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5513 msgid "MyRef:"
5514 msgstr "MinRef:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5517 msgid "YourRef"
5518 msgstr "DinRef"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5521 msgid "YourRef:"
5522 msgstr "DinRef:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5525 msgid "YourMail"
5526 msgstr "DinAdresse"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5529 msgid "YourMail:"
5530 msgstr "DinAdresse:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5533 msgid "Phone"
5534 msgstr "Telefon"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5537 msgid "Phone:"
5538 msgstr "Telefon:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5541 msgid "BankCode"
5542 msgstr "Bank"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5545 msgid "BankCode:"
5546 msgstr "Bank:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5549 msgid "BankAccount"
5550 msgstr "Bankkonto"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5553 msgid "BankAccount:"
5554 msgstr "Bankkonto:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5557 msgid "PostalComment"
5558 msgstr "Post-kommentar��"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5561 msgid "PostalComment:"
5562 msgstr "Post-kommentar�:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5568 msgid "Date:"
5569 msgstr "Dato:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5572 msgid "Reference"
5573 msgstr "Referanse"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5576 msgid "Reference:"
5577 msgstr "Referansen:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5581 msgid "Opening:"
5582 msgstr "Opning:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5585 msgid "Encl."
5586 msgstr "Vedlgg."
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5589 msgid "Encl.:"
5590 msgstr "Vedlgg.:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5595 msgid "cc:"
5596 msgstr "Kopi til:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5600 msgid "Closing:"
5601 msgstr "Avslutning:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5604 msgid "NameRowA"
5605 msgstr "NamnradA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5608 msgid "NameRowA:"
5609 msgstr "NamnradA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5612 msgid "NameRowB"
5613 msgstr "NamnradB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5616 msgid "NameRowB:"
5617 msgstr "NamnradB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5620 msgid "NameRowC"
5621 msgstr "NamnradC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5624 msgid "NameRowC:"
5625 msgstr "NamnradC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5628 msgid "NameRowD"
5629 msgstr "NamnradD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5632 msgid "NameRowD:"
5633 msgstr "NamnradD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5636 msgid "NameRowE"
5637 msgstr "NamnradE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5640 msgid "NameRowE:"
5641 msgstr "NamnradE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5644 msgid "NameRowF"
5645 msgstr "NamnradF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5648 msgid "NameRowF:"
5649 msgstr "NamnradF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5652 msgid "NameRowG"
5653 msgstr "NamnradG"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5656 msgid "NameRowG:"
5657 msgstr "NamnradG:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5660 msgid "AddressRowA"
5661 msgstr "AdresseradA"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5664 msgid "AddressRowA:"
5665 msgstr "AdresseradA:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5668 msgid "AddressRowB"
5669 msgstr "AdresseradB"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5672 msgid "AddressRowB:"
5673 msgstr "AdresseradB:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5676 msgid "AddressRowC"
5677 msgstr "AdresseradC"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5680 msgid "AddressRowC:"
5681 msgstr "AdresseradC:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5684 msgid "AddressRowD"
5685 msgstr "AdressefotD"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5688 msgid "AddressRowD:"
5689 msgstr "AdressefotD:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5692 msgid "AddressRowE"
5693 msgstr "AdresseradE"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5696 msgid "AddressRowE:"
5697 msgstr "AdresseradE:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5700 msgid "AddressRowF"
5701 msgstr "AdresseradF"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5704 msgid "AddressRowF:"
5705 msgstr "AdresseradF:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5708 msgid "TelephoneRowA"
5709 msgstr "TelefonradA"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5712 msgid "TelephoneRowA:"
5713 msgstr "TelefonradA:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5716 msgid "TelephoneRowB"
5717 msgstr "TelefonradB"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5720 msgid "TelephoneRowB:"
5721 msgstr "TelefonradB:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5724 msgid "TelephoneRowC"
5725 msgstr "TelefonradC"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5728 msgid "TelephoneRowC:"
5729 msgstr "TelefonradC:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5732 msgid "TelephoneRowD"
5733 msgstr "TelefonradD"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5736 msgid "TelephoneRowD:"
5737 msgstr "TelefonradD:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5740 msgid "TelephoneRowE"
5741 msgstr "TelefonradE"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5744 msgid "TelephoneRowE:"
5745 msgstr "TelefonradE:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5748 msgid "TelephoneRowF"
5749 msgstr "TelefonradF"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5752 msgid "TelephoneRowF:"
5753 msgstr "TelefonradF:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5756 msgid "InternetRowA"
5757 msgstr "InternetradA"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5760 msgid "InternetRowA:"
5761 msgstr "InternetradA:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5764 msgid "InternetRowB"
5765 msgstr "InternetradB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5768 msgid "InternetRowB:"
5769 msgstr "InternetradB:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5772 msgid "InternetRowC"
5773 msgstr "InternetradC"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5776 msgid "InternetRowC:"
5777 msgstr "InternetradC:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5780 msgid "InternetRowD"
5781 msgstr "InternetradD"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5784 msgid "InternetRowD:"
5785 msgstr "InternetradD:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5788 msgid "InternetRowE"
5789 msgstr "InternetradE"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5792 msgid "InternetRowE:"
5793 msgstr "InternetradE:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5796 msgid "InternetRowF"
5797 msgstr "InternetradF"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5800 msgid "InternetRowF:"
5801 msgstr "InternetradF:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5804 msgid "BankRowA"
5805 msgstr "BankradA"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5808 msgid "BankRowA:"
5809 msgstr "BankradA:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5812 msgid "BankRowB"
5813 msgstr "BankradB"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5816 msgid "BankRowB:"
5817 msgstr "BankradB:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5820 msgid "BankRowC"
5821 msgstr "BankradC"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5824 msgid "BankRowC:"
5825 msgstr "BankradC:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5828 msgid "BankRowD"
5829 msgstr "BankradD"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5832 msgid "BankRowD:"
5833 msgstr "BankradD:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5836 msgid "BankRowE"
5837 msgstr "BankradE"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5840 msgid "BankRowE:"
5841 msgstr "BankradE:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5844 msgid "BankRowF"
5845 msgstr "BankradF"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5848 msgid "BankRowF:"
5849 msgstr "BankradF:"
5850
5851 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5852 msgid "Claim #."
5853 msgstr "P�stand #."
5854
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5856 msgid "Remarks"
5857 msgstr "Merknader"
5858
5859 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5860 msgid "Remarks #."
5861 msgstr "Merknader #."
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5864 msgid "More"
5865 msgstr "Meir"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5868 msgid "(MORE)"
5869 msgstr "(MEIR)"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5872 msgid "FADE IN:"
5873 msgstr "LYS OPP:"
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5876 msgid "INT."
5877 msgstr "INV."
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5880 msgid "EXT."
5881 msgstr "UTV."
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5884 msgid "Continuing"
5885 msgstr "Framhald"
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5888 msgid "(continuing)"
5889 msgstr "(framhald)"
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5892 msgid "Transition"
5893 msgstr "Overgang"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5896 msgid "TITLE OVER:"
5897 msgstr "TITTEL OVER:"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5900 msgid "INTERCUT"
5901 msgstr "KROSSKLIPP"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5904 msgid "INTERCUT WITH:"
5905 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5908 msgid "FADE OUT"
5909 msgstr "LYS UT"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5912 msgid "General"
5913 msgstr "Generelt"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5916 msgid "Scene"
5917 msgstr "Scene"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5923 msgid "Keywords:"
5924 msgstr "N�kkelord:"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5927 msgid "Classification Codes"
5928 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5931 msgid "Step"
5932 msgstr "Steg"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5935 msgid "Step \\arabic{step}."
5936 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5939 msgid "Prop"
5940 msgstr "Framlegg"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5943 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5944 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5948 msgid "Question"
5949 msgstr "Sp�rsm�l"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5952 msgid "Question \\arabic{question}."
5953 msgstr "Sp�rsm�l \\arabic{question}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5956 msgid "Appendices Section"
5957 msgstr "Bolk for vedlegg"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5960 msgid "--- Appendices ---"
5961 msgstr "-- Vedlegg ---"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5964 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5965 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5968 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5969 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5972 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5973 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{example}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5976 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5977 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5981 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5984 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5985 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5988 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5989 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5992 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5993 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5996 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5997 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6000 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6001 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6004 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6005 msgstr "Sp�rsm�l @Section@.\\arabic{question}."
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6008 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6009 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{claim}."
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6012 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6013 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
6014
6015 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6016 #, fuzzy
6017 msgid "ABSTRACT:"
6018 msgstr "SAMANDRAG"
6019
6020 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6021 msgid "KEY WORDS:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Commission"
6027 msgstr "Vilk�r"
6028
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6030 #, fuzzy
6031 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6032 msgstr "TAKK TIL"
6033
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6035 msgid "AddressForOffprints"
6036 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6037
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6039 msgid "Address for Offprints:"
6040 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6041
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6043 msgid "RunningTitle"
6044 msgstr "L�petittel"
6045
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6047 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6048 msgid "Running title:"
6049 msgstr "L�petittel:"
6050
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6052 msgid "RunningAuthor"
6053 msgstr "L�peforfattar"
6054
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6056 msgid "Running author:"
6057 msgstr "L�peforfattar:"
6058
6059 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6060 msgid "E-mail:"
6061 msgstr "E-post:"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6064 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6067 msgid "Chapter"
6068 msgstr "Kapittel"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6071 msgid "Running LaTeX Title"
6072 msgstr "LaTeX laupetittel�"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6075 msgid "TOC Title"
6076 msgstr "Namn p� Innhaldsliste"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6079 msgid "TOC title:"
6080 msgstr "Namn p� Innhaldsliste:"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6083 msgid "Author Running"
6084 msgstr "L�peforfattar"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6087 msgid "Author Running:"
6088 msgstr "Laupeforfatter:"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6091 msgid "TOC Author"
6092 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6095 msgid "TOC Author:"
6096 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6099 msgid "Case #."
6100 msgstr "Tilfelle #."
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6103 msgid "Conjecture #."
6104 msgstr "Konjektur #."
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6107 msgid "Example #."
6108 msgstr "D�me #."
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6111 msgid "Exercise #."
6112 msgstr "�ving #."
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6115 msgid "Note #."
6116 msgstr "Notat #."
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6119 msgid "Problem #."
6120 msgstr "Problem #."
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6123 msgid "Property"
6124 msgstr "Eigenskapar"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6127 msgid "Property #."
6128 msgstr "Eigenskapar #."
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6131 msgid "Question #."
6132 msgstr "Sp�rsm�l #."
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6135 msgid "Remark #."
6136 msgstr "Merknad #."
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6139 msgid "Solution"
6140 msgstr "L�ysing"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6143 msgid "Solution #."
6144 msgstr "L�ysing #."
6145
6146 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6147 msgid "Code"
6148 msgstr "Kode"
6149
6150 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6151 msgid "SGML"
6152 msgstr "SGML"
6153
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6155 msgid "Chapterprecis"
6156 msgstr "Kapittel_samandrag"
6157
6158 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6159 msgid "Epigraph"
6160 msgstr "Kapittel_motto"
6161
6162 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6163 msgid "Poemtitle"
6164 msgstr "Dikttittel"
6165
6166 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6167 msgid "Poemtitle*"
6168 msgstr "Dikttittel*"
6169
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6171 msgid "Legend"
6172 msgstr "Figur_forklaring"
6173
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Entry:"
6177 msgstr "Setelen"
6178
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6180 #, fuzzy
6181 msgid "ListItem"
6182 msgstr "Liste"
6183
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6185 #, fuzzy
6186 msgid "List Item:"
6187 msgstr "Siste botntekst:"
6188
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6190 #, fuzzy
6191 msgid "DoubleItem"
6192 msgstr "Dobbel"
6193
6194 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Double Item:"
6197 msgstr "Dobbel"
6198
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Space"
6202 msgstr "mellomrom"
6203
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Space:"
6207 msgstr "mellomrom"
6208
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Computer"
6212 msgstr "Kapittel"
6213
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Computer:"
6217 msgstr "&Kopierar:"
6218
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6220 #, fuzzy
6221 msgid "EmptySection"
6222 msgstr "Bolk"
6223
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Empty Section"
6227 msgstr "Bolk"
6228
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6230 #, fuzzy
6231 msgid "CloseSection"
6232 msgstr "utvalet"
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Close Section"
6237 msgstr "utvalet"
6238
6239 #: lib/layouts/paper.layout:152
6240 msgid "SubTitle"
6241 msgstr "Undertittel"
6242
6243 #: lib/layouts/paper.layout:163
6244 msgid "Institution"
6245 msgstr "Institutsjon"
6246
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6248 #: lib/layouts/slides.layout:88
6249 msgid "Slide"
6250 msgstr "Lysark"
6251
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6253 msgid "    "
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6257 #, fuzzy
6258 msgid "EndSlide"
6259 msgstr "Lysark"
6260
6261 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6262 msgid "~=~"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6266 #, fuzzy
6267 msgid "WideSlide"
6268 msgstr "Lysark"
6269
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6271 #, fuzzy
6272 msgid "EmptySlide"
6273 msgstr "Lysark"
6274
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6276 msgid "Empty slide:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6280 #, fuzzy
6281 msgid "ItemizeType1"
6282 msgstr "Punktliste"
6283
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6285 #, fuzzy
6286 msgid "EnumerateType1"
6287 msgstr "Nummerert"
6288
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6290 msgid "List of Algorithms"
6291 msgstr "Liste over algoritmer"
6292
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6294 msgid "Preprint"
6295 msgstr "For-trykk"
6296
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6298 #, fuzzy
6299 msgid "AltAffiliation"
6300 msgstr "Tilknyting"
6301
6302 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6303 msgid "Thanks:"
6304 msgstr "Takk:"
6305
6306 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6307 msgid "Electronic Address:"
6308 msgstr "Elektronisk adresse:"
6309
6310 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6311 msgid "acknowledgments"
6312 msgstr "takk til"
6313
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6315 msgid "PACS"
6316 msgstr "PACS"
6317
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6319 msgid "PACS number:"
6320 msgstr "PACS nummer:"
6321
6322 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6323 msgid "\\arabic{chapter}"
6324 msgstr "\\arabic{chapter}"
6325
6326 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6327 msgid "\\Alph{chapter}"
6328 msgstr "\\Alph{chapter}"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6332 msgid "Labeling"
6333 msgstr "Etikettering"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6336 msgid "L"
6337 msgstr "B"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6340 msgid "O"
6341 msgstr "O"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6344 msgid "PS"
6345 msgstr "PS"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6348 msgid "CC"
6349 msgstr "Med kopi til"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6352 msgid "Encl"
6353 msgstr "Vedlegg"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6357 msgid "encl:"
6358 msgstr "Vedlg:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6362 msgid "Telephone"
6363 msgstr "Telefon"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6366 msgid "Telephone:"
6367 msgstr "Telefon:"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6370 msgid "Place"
6371 msgstr "Stad"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6374 msgid "Place:"
6375 msgstr "Stad:"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6378 msgid "Backaddress"
6379 msgstr "Bakside-adresse"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6382 msgid "Backaddress:"
6383 msgstr "Bakside-adresse:"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6386 msgid "Specialmail"
6387 msgstr "Spesial post"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6390 msgid "Specialmail:"
6391 msgstr "Spesial post:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6395 msgid "Location"
6396 msgstr "Lokalisering"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6400 msgid "Location:"
6401 msgstr "Lokalisering:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6404 msgid "Title:"
6405 msgstr "Tittel:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6409 msgid "Subject"
6410 msgstr "Emne"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6413 msgid "Subject:"
6414 msgstr "Emne:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6417 msgid "Yourref"
6418 msgstr "Dinref"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6421 msgid "Your ref.:"
6422 msgstr "Din ref.:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6425 msgid "Yourmail"
6426 msgstr "DinAdresse"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6429 msgid "Your letter of:"
6430 msgstr "Ditt brev den:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6433 msgid "Myref"
6434 msgstr "MinRef"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6437 msgid "Our ref.:"
6438 msgstr "Din ref.:"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6441 msgid "Customer"
6442 msgstr "Kunde"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6445 msgid "Customer no.:"
6446 msgstr "Kunde num.:"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6449 msgid "Invoice"
6450 msgstr "Faktura"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6453 msgid "Invoice no.:"
6454 msgstr "Faktura num.:"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6457 msgid "NextAddress"
6458 msgstr "NesteAdresse"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6461 msgid "Next Address:"
6462 msgstr "Neste adresse:"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6465 msgid "Post Scriptum:"
6466 msgstr "Post Scriptum:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6469 msgid "Sender Name:"
6470 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6473 msgid "SenderAddress"
6474 msgstr "SendarSinAdresse"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6477 msgid "Sender Address:"
6478 msgstr "SendarSinAdresse:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6481 msgid "Sender Phone:"
6482 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6485 msgid "Fax"
6486 msgstr "Faks"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6489 msgid "Sender Fax:"
6490 msgstr "Sendaren sin fax:"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6493 msgid "E-Mail"
6494 msgstr "E-post"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6497 msgid "Sender E-Mail:"
6498 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6501 msgid "Sender URL:"
6502 msgstr "Sendaren sin URL:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6505 msgid "Logo"
6506 msgstr "Logo"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6509 msgid "Logo:"
6510 msgstr "Logo:"
6511
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6513 msgid "LandscapeSlide"
6514 msgstr "LiggandeLysark"
6515
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6517 msgid "Landscape Slide"
6518 msgstr "Liggande lysark"
6519
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6521 msgid "PortraitSlide"
6522 msgstr "St�andeLysark"
6523
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6525 msgid "Portrait Slide"
6526 msgstr "St�ande lysark"
6527
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6529 msgid "Slide*"
6530 msgstr "Lysark*"
6531
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6533 msgid "SlideHeading"
6534 msgstr "Lysark_topptekst"
6535
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6537 msgid "SlideSubHeading"
6538 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6539
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6541 msgid "ListOfSlides"
6542 msgstr "LysarkListe"
6543
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6545 msgid "List Of Slides"
6546 msgstr "Lysark liste"
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6549 msgid "SlideContents"
6550 msgstr "LysarkInnhald"
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6553 msgid "Slidecontents"
6554 msgstr "Lysark innhald"
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6557 msgid "ProgressContents"
6558 msgstr "ProgresjonInnhald"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6561 msgid "Progress Contents"
6562 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6563
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6565 msgid "."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6570 msgid "Paragraph*"
6571 msgstr "Avsnitt*"
6572
6573 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6574 msgid "Key words."
6575 msgstr "N�kkelord."
6576
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6578 msgid "AMS"
6579 msgstr "AMS"
6580
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6582 msgid "AMS subject classifications."
6583 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6584
6585 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6586 msgid "Topic"
6587 msgstr "Sak"
6588
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6590 msgid "MMMMM"
6591 msgstr "MMMMM"
6592
6593 #: lib/layouts/slides.layout:104
6594 msgid "New Slide:"
6595 msgstr "Nytt lysark:"
6596
6597 #: lib/layouts/slides.layout:126
6598 msgid "Overlay"
6599 msgstr "Overliggar"
6600
6601 #: lib/layouts/slides.layout:142
6602 msgid "New Overlay:"
6603 msgstr "Ny overliggar:"
6604
6605 #: lib/layouts/slides.layout:183
6606 msgid "New Note:"
6607 msgstr "Nytt notat:"
6608
6609 #: lib/layouts/slides.layout:208
6610 msgid "InvisibleText"
6611 msgstr "UsynlegTekst"
6612
6613 #: lib/layouts/slides.layout:216
6614 msgid "<Invisible Text Follows>"
6615 msgstr "<UsynlegTekst f�lgjer>"
6616
6617 #: lib/layouts/slides.layout:233
6618 msgid "VisibleText"
6619 msgstr "SynlegTekst"
6620
6621 #: lib/layouts/slides.layout:241
6622 msgid "<Visible Text Follows>"
6623 msgstr "<Synleg tekst f�lgjer>"
6624
6625 #: lib/layouts/spie.layout:53
6626 msgid "Authorinfo"
6627 msgstr "Forfattarinfo"
6628
6629 #: lib/layouts/spie.layout:65
6630 msgid "Authorinfo:"
6631 msgstr "Forfattarinfo:"
6632
6633 #: lib/layouts/spie.layout:78
6634 msgid "ABSTRACT"
6635 msgstr "SAMANDRAG"
6636
6637 #: lib/layouts/spie.layout:93
6638 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6639 msgstr "TAKK TIL"
6640
6641 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6642 msgid "email:"
6643 msgstr "epost:"
6644
6645 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6646 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6647 msgstr "Synonym ordbok ikkje st�tta i dei siste A&A:"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6650 msgid "Subsubparagraph"
6651 msgstr "Underunderavsnitt"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6654 msgid "Header"
6655 msgstr "Topptekst"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6658 msgid "-- Header --"
6659 msgstr "-- Topptekst --"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6662 msgid "Special-section"
6663 msgstr "Spesialbolk"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6666 msgid "Special-section:"
6667 msgstr "Spesialbolk:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6670 msgid "AGU-journal"
6671 msgstr "AGU-Tidskrift"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6674 msgid "AGU-journal:"
6675 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6678 msgid "Citation-number"
6679 msgstr "Litteraturnummer"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6682 msgid "Citation-number:"
6683 msgstr "Litteraturnummer:"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6686 msgid "AGU-volume"
6687 msgstr "AGU-bind"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6690 msgid "AGU-volume:"
6691 msgstr "AGU-bind:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6694 msgid "AGU-issue"
6695 msgstr "AGU-utg�ve"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6698 msgid "AGU-issue:"
6699 msgstr "AGU-utg�ve:"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6702 msgid "Copyright:"
6703 msgstr "Opphavsrett:"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6706 msgid "Index-terms"
6707 msgstr "Indeksord"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6710 msgid "Index-terms..."
6711 msgstr "Indeksord..."
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6714 msgid "Index-term"
6715 msgstr "Indeksordet"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6718 msgid "Index-term:"
6719 msgstr "Indeksordet:"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6722 msgid "Cross-term"
6723 msgstr "Kryssreferanse"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6726 msgid "Cross-term:"
6727 msgstr "Kryssreferanse:"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6730 msgid "Supplementary"
6731 msgstr "Tillegg"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6734 msgid "Supplementary..."
6735 msgstr "Tillegg..."
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6738 msgid "Supp-note"
6739 msgstr "Tilleggnotat"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6742 msgid "Sup-mat-note:"
6743 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6746 msgid "Cite-other"
6747 msgstr "Vis til ein annan"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6750 msgid "Cite-other:"
6751 msgstr "Vis til ein annan:"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6754 msgid "Revised"
6755 msgstr "Retta"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6758 msgid "Revised:"
6759 msgstr "Retta:"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6762 msgid "Ident-line"
6763 msgstr "Ident-linje"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6766 msgid "Ident-line:"
6767 msgstr "Ident-linje:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6770 msgid "Runhead"
6771 msgstr "Topptekst"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6774 msgid "Runhead:"
6775 msgstr "Topptekst:"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6778 msgid "Published-online:"
6779 msgstr "Nettpublikasjon:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6782 msgid "Citation"
6783 msgstr "Litteratur"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6786 msgid "Citation:"
6787 msgstr "Litteratur:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6790 msgid "Posting-order"
6791 msgstr "Post-rekkjef�lgje"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6794 msgid "Posting-order:"
6795 msgstr "Post-rekkjef�lgje:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6798 msgid "AGU-pages"
6799 msgstr "AGU-sider"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6802 msgid "AGU-pages:"
6803 msgstr "AGU-sider:"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6806 msgid "Words"
6807 msgstr "Ord"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6810 msgid "Words:"
6811 msgstr "Ord:"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6814 msgid "Figures"
6815 msgstr "Figurar"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6818 msgid "Figures:"
6819 msgstr "Figurar:"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6822 msgid "Tables"
6823 msgstr "Tabellar"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6826 msgid "Tables:"
6827 msgstr "Tabellar:"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6830 msgid "Datasets"
6831 msgstr "Datasett"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6834 msgid "Datasets:"
6835 msgstr "Datasett:"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6838 msgid "CCC"
6839 msgstr "CCC"
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6842 msgid "CCC code:"
6843 msgstr "CCC Kode:"
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6846 msgid "PaperId"
6847 msgstr "PapirId"
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6850 msgid "Paper Id:"
6851 msgstr "Papir Id:"
6852
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6854 msgid "AuthorAddr"
6855 msgstr "ForfattarADR"
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6858 msgid "Author Address:"
6859 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6860
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6862 msgid "SlugComment"
6863 msgstr "SlugKommentar"
6864
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6866 msgid "Slug Comment:"
6867 msgstr "SlugKommentar:"
6868
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6870 msgid "Plate"
6871 msgstr "Plate"
6872
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6874 msgid "Planotable"
6875 msgstr "Plano-�tabell"
6876
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6878 msgid "Table Caption"
6879 msgstr "Tabell tekst"
6880
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6882 msgid "TableCaption"
6883 msgstr "TabellTekst"
6884
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6886 msgid "Current Address"
6887 msgstr "Noverande adresse"
6888
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6890 msgid "Current address:"
6891 msgstr "Noverande adresse:"
6892
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6894 msgid "E-mail address:"
6895 msgstr "E-postadresse:"
6896
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6898 msgid "Key words and phrases:"
6899 msgstr "Stikkord og fraser:"
6900
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6902 msgid "Dedicatory"
6903 msgstr "Dedisering"
6904
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6906 msgid "Dedication:"
6907 msgstr "Dedisering:"
6908
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6910 msgid "Translator"
6911 msgstr "Oversetter"
6912
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6914 msgid "Translator:"
6915 msgstr "Oversetter:"
6916
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6918 msgid "Subjectclass"
6919 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6920
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6922 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6923 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6926 msgid "Algorithm #."
6927 msgstr "Algoritme #."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6930 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6934 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6938 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6942 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6946 msgid "Conjecture*"
6947 msgstr "Konjektur*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6950 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6954 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6958 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6962 msgid "Fact*"
6963 msgstr "Fakta*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6966 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6970 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6974 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "D�me @Section@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6978 msgid "Example*"
6979 msgstr "D�me*"
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6982 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Vilk�r @Section@.\\arabic{theorem}."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6986 msgid "Condition*"
6987 msgstr "Vilk�r*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6990 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6994 msgid "Problem*"
6995 msgstr "Problem*"
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6998 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "�ving @Section@.\\arabic{theorem}."
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7002 msgid "Exercise*"
7003 msgstr "�ving*"
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7006 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7010 msgid "Remark*"
7011 msgstr "Merknad*"
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7014 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "P�stand @Section@.\\arabic{theorem}."
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7018 msgid "Claim*"
7019 msgstr "P�stand*"
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7022 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7026 msgid "Note*"
7027 msgstr "Notat*"
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7030 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7034 msgid "Notation*"
7035 msgstr "Notasjon*"
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7038 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7042 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7046 msgid "Acknowledgement*"
7047 msgstr "Takk til*"
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7050 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7054 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7058 msgid "Conclusion*"
7059 msgstr "Konklusjon*"
7060
7061 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7062 msgid "Literal"
7063 msgstr "Ordrett"
7064
7065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7066 msgid "Chapter*"
7067 msgstr "Kapittel*"
7068
7069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7070 msgid "Subparagraph*"
7071 msgstr "Underavsnitt*"
7072
7073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7074 msgid "Authorgroup"
7075 msgstr "Forfattergruppe"
7076
7077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7078 msgid "RevisionHistory"
7079 msgstr "Revisjonshistorie"
7080
7081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7082 msgid "Revision History"
7083 msgstr "Revisjonshistorie"
7084
7085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7086 msgid "Revision"
7087 msgstr "Revisjon"
7088
7089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7090 msgid "RevisionRemark"
7091 msgstr "RevisjonsMerknad"
7092
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7094 msgid "FirstName"
7095 msgstr "Fornamn"
7096
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7098 msgid "Surname"
7099 msgstr "Etternamn"
7100
7101 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7102 msgid "Scrap"
7103 msgstr "Utklipp"
7104
7105 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7106 msgid "Part \\Roman{part}"
7107 msgstr "Del \\Roman{part}"
7108
7109 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7110 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7111 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7112
7113 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7114 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7115 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7116
7117 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7118 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7119 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7120
7121 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7122 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7123 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7124
7125 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7126 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7127 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7128
7129 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7130 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7131 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7132
7133 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7134 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7136
7137 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7138 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7139 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7140
7141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7142 msgid "\\Roman{section}."
7143 msgstr "\\Roman{section}."
7144
7145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7146 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7147 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7148
7149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7150 msgid "\\Alph{subsection}."
7151 msgstr "\\Alph{subsection}."
7152
7153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7154 msgid "\\arabic{subsection}."
7155 msgstr "\\arabic{subsection}."
7156
7157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7158 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7159 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7160
7161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7162 msgid "\\alph{subsubsection}."
7163 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7164
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7166 msgid "\\alph{paragraph}."
7167 msgstr "\\alph{paragraph}."
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7170 msgid "Addpart"
7171 msgstr "Legg til del"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7174 msgid "Addchap"
7175 msgstr "Legg_til_kap"
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7178 msgid "Addsec"
7179 msgstr "Legg_til_bolk�"
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7182 msgid "Addchap*"
7183 msgstr "Legg_til_kap*�"
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7186 msgid "Addsec*"
7187 msgstr "Legg_til_bolk*"
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7190 msgid "Minisec"
7191 msgstr "Mini_bolk�"
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7194 msgid "Publishers"
7195 msgstr "Forlag"
7196
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7198 msgid "Dedication"
7199 msgstr "Dedikasjon"
7200
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7202 msgid "Titlehead"
7203 msgstr "Title_topptekst"
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7206 msgid "Uppertitleback"
7207 msgstr "Uppertitleback"
7208
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7210 msgid "Lowertitleback"
7211 msgstr "Lowertitleback"
7212
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7214 msgid "Extratitle"
7215 msgstr "Extratitle"
7216
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7218 msgid "Captionabove"
7219 msgstr "Over_figurtekst"
7220
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7222 msgid "Captionbelow"
7223 msgstr "Under_figurtekst"
7224
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7226 msgid "Dictum"
7227 msgstr "Dictum�"
7228
7229 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7230 msgid "Headnote"
7231 msgstr "Topptekst"
7232
7233 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7234 msgid "Headnote (optional):"
7235 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7236
7237 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7238 msgid "Corr Author:"
7239 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7240
7241 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7242 msgid "Offprints"
7243 msgstr "Ekstra_kopiar"
7244
7245 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7246 msgid "Offprints:"
7247 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7248
7249 #: lib/languages:2
7250 msgid "Afrikaans"
7251 msgstr "Afrikaans"
7252
7253 #: lib/languages:3
7254 msgid "American"
7255 msgstr "Amerikansk"
7256
7257 #: lib/languages:4
7258 msgid "Arabic"
7259 msgstr "Arabisk"
7260
7261 #: lib/languages:5
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Armenian"
7264 msgstr "Amerikansk"
7265
7266 #: lib/languages:6
7267 msgid "Austrian"
7268 msgstr "�sterisk"
7269
7270 #: lib/languages:7
7271 msgid "Austrian (new spelling)"
7272 msgstr "�steriks (ny rettskriving)"
7273
7274 #: lib/languages:8
7275 msgid "Bahasa"
7276 msgstr "Bahasa"
7277
7278 #: lib/languages:9
7279 msgid "Belarusian"
7280 msgstr "Kviterussisk"
7281
7282 #: lib/languages:10
7283 msgid "Basque"
7284 msgstr "Baskisk"
7285
7286 #: lib/languages:11
7287 msgid "Portuguese (Brazil)"
7288 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7289
7290 #: lib/languages:12
7291 msgid "Breton"
7292 msgstr "Breton"
7293
7294 #: lib/languages:13
7295 msgid "British"
7296 msgstr "Britisk"
7297
7298 #: lib/languages:14
7299 msgid "Bulgarian"
7300 msgstr "Bulgarsk"
7301
7302 #: lib/languages:15
7303 msgid "Canadian"
7304 msgstr "Kanadisk"
7305
7306 #: lib/languages:16
7307 msgid "French Canadian"
7308 msgstr "Fransk-kanadisk"
7309
7310 #: lib/languages:17
7311 msgid "Catalan"
7312 msgstr "Katalansk"
7313
7314 #: lib/languages:18
7315 msgid "Chinese (simplified)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/languages:19
7319 msgid "Chinese (traditional)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/languages:20
7323 msgid "Croatian"
7324 msgstr "Kroatisk"
7325
7326 #: lib/languages:21
7327 msgid "Czech"
7328 msgstr "Tsjekkisk"
7329
7330 #: lib/languages:22
7331 msgid "Danish"
7332 msgstr "Dansk"
7333
7334 #: lib/languages:23
7335 msgid "Dutch"
7336 msgstr "Nederlandsk"
7337
7338 #: lib/languages:24
7339 msgid "English"
7340 msgstr "Engelsk"
7341
7342 #: lib/languages:26
7343 msgid "Esperanto"
7344 msgstr "Esperanto"
7345
7346 #: lib/languages:27
7347 msgid "Estonian"
7348 msgstr "Estisk"
7349
7350 #: lib/languages:28
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Farsi"
7353 msgstr "Tolk"
7354
7355 #: lib/languages:29
7356 msgid "Finnish"
7357 msgstr "Finsk"
7358
7359 #: lib/languages:31
7360 msgid "French"
7361 msgstr "Fransk"
7362
7363 #: lib/languages:32
7364 msgid "Galician"
7365 msgstr "G�lisk"
7366
7367 #: lib/languages:33
7368 msgid "German"
7369 msgstr "Tysk"
7370
7371 #: lib/languages:34
7372 msgid "German (new spelling)"
7373 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7374
7375 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7376 msgid "Greek"
7377 msgstr "Gresk"
7378
7379 #: lib/languages:36
7380 msgid "Hebrew"
7381 msgstr "Hebraisk"
7382
7383 #: lib/languages:38
7384 msgid "Irish"
7385 msgstr "Irsk"
7386
7387 #: lib/languages:39
7388 msgid "Italian"
7389 msgstr "Italiensk"
7390
7391 #: lib/languages:40
7392 msgid "Japanese"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/languages:41
7396 msgid "Kazakh"
7397 msgstr "Kasakhstansk"
7398
7399 #: lib/languages:43
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Korean"
7402 msgstr "Meir"
7403
7404 #: lib/languages:45
7405 msgid "Lithuanian"
7406 msgstr "Litauisk"
7407
7408 #: lib/languages:46
7409 msgid "Latvian"
7410 msgstr "Latvisk"
7411
7412 #: lib/languages:47
7413 msgid "Icelandic"
7414 msgstr "Islandsk"
7415
7416 #: lib/languages:48
7417 msgid "Magyar"
7418 msgstr "Ungarsk"
7419
7420 #: lib/languages:49
7421 msgid "Norsk"
7422 msgstr "Bokm�l"
7423
7424 #: lib/languages:50
7425 msgid "Nynorsk"
7426 msgstr "Nynorsk"
7427
7428 #: lib/languages:51
7429 msgid "Polish"
7430 msgstr "Polsk"
7431
7432 #: lib/languages:52
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Portuguese"
7435 msgstr "Portugisisk"
7436
7437 #: lib/languages:53
7438 msgid "Romanian"
7439 msgstr "Rumensk"
7440
7441 #: lib/languages:54
7442 msgid "Russian"
7443 msgstr "Russisk"
7444
7445 #: lib/languages:55
7446 msgid "Scottish"
7447 msgstr "Skotsk"
7448
7449 #: lib/languages:56
7450 msgid "Serbian"
7451 msgstr "Serbisk"
7452
7453 #: lib/languages:57
7454 msgid "Serbo-Croatian"
7455 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7456
7457 #: lib/languages:58
7458 msgid "Spanish"
7459 msgstr "Spansk"
7460
7461 #: lib/languages:59
7462 msgid "Slovak"
7463 msgstr "Slovakisk"
7464
7465 #: lib/languages:60
7466 msgid "Slovene"
7467 msgstr "Slovensk"
7468
7469 #: lib/languages:61
7470 msgid "Swedish"
7471 msgstr "Svensk"
7472
7473 #: lib/languages:62
7474 msgid "Thai"
7475 msgstr "Thailandsk"
7476
7477 #: lib/languages:63
7478 msgid "Turkish"
7479 msgstr "Tyrkisk"
7480
7481 #: lib/languages:64
7482 msgid "Ukrainian"
7483 msgstr "Ukrainsk"
7484
7485 #: lib/languages:65
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Upper Sorbian"
7488 msgstr "Serbisk"
7489
7490 #: lib/languages:66
7491 msgid "Welsh"
7492 msgstr "Walisisk"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7495 msgid "File|F"
7496 msgstr "Fil|F"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7499 msgid "Edit|E"
7500 msgstr "Rediger|R"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7503 msgid "Insert|I"
7504 msgstr "Set inn|S"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:35
7507 msgid "Layout|L"
7508 msgstr "Oppsett|O"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7511 msgid "View|V"
7512 msgstr "Vis|V"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7515 msgid "Navigate|N"
7516 msgstr "Naviger|N"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:38
7519 msgid "Documents|D"
7520 msgstr "Dokument|D"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7523 msgid "Help|H"
7524 msgstr "Hjelp|H"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7527 msgid "New|N"
7528 msgstr "Ny|N"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:48
7531 msgid "New from Template...|T"
7532 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7535 msgid "Open...|O"
7536 msgstr "Opna|O"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7539 msgid "Close|C"
7540 msgstr "Lukk|u"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7543 msgid "Save|S"
7544 msgstr "Lagra|L"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7547 msgid "Save As...|A"
7548 msgstr "Lagra som ...|g"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7551 msgid "Revert|R"
7552 msgstr "G� tilbake til sist lagra|T"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7555 msgid "Version Control|V"
7556 msgstr "Versjonkontroll|V"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7559 msgid "Import|I"
7560 msgstr "Importere|I"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7563 msgid "Export|E"
7564 msgstr "Eksportere|E"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7567 msgid "Print...|P"
7568 msgstr "Skriv ut|S"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7571 msgid "Fax...|F"
7572 msgstr "Faks...|F"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7575 msgid "Exit|x"
7576 msgstr "Avslutt|A"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7579 msgid "Register...|R"
7580 msgstr "Register...|R"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7583 msgid "Check In Changes...|I"
7584 msgstr "Registrer endringar...|e"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7587 msgid "Check Out for Edit|O"
7588 msgstr "Hent ut til editering|t"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7591 msgid "Revert to Last Version|L"
7592 msgstr "G� tilbake til siste versjon|s"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7595 msgid "Undo Last Check In|U"
7596 msgstr "Angra siste registrering|A"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7599 msgid "Show History|H"
7600 msgstr "Vis Historie|H"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7603 msgid "Custom...|C"
7604 msgstr "Tilpassa...|E"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7607 msgid "Undo|U"
7608 msgstr "Angra|A"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:91
7611 msgid "Redo|d"
7612 msgstr "Gjer om|G"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:93
7615 msgid "Cut|C"
7616 msgstr "Klipp ut|K"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:94
7619 msgid "Copy|o"
7620 msgstr "Kopier|o"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:95
7623 msgid "Paste|a"
7624 msgstr "Lim inn|L"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:96
7627 msgid "Paste External Selection|x"
7628 msgstr "Lim inn Utval|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7631 msgid "Find & Replace...|F"
7632 msgstr "S�k og erstatt...|S"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:100
7635 msgid "Tabular|T"
7636 msgstr "Tabell|T"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7639 msgid "Math|M"
7640 msgstr "Matte|M"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7643 msgid "Spellchecker...|S"
7644 msgstr "Stavekontroll...|S"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:105
7647 msgid "Thesaurus..."
7648 msgstr "Synonymordbok..."
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7651 msgid "Count Words|W"
7652 msgstr "Tel ord|o"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7655 msgid "Check TeX|h"
7656 msgstr "Sjekk TeX|k"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:108
7659 msgid "Change Tracking|g"
7660 msgstr "Endra sporing|g"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7663 msgid "Preferences...|P"
7664 msgstr "LyX-Val...|L"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7667 msgid "Reconfigure|R"
7668 msgstr "Set opp p� nytt|S"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:115
7671 msgid "Selection as Lines|L"
7672 msgstr "Utval som linjer|l"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:116
7675 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7676 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7679 msgid "Multicolumn|M"
7680 msgstr "Multikolonne|M"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:122
7683 msgid "Line Top|T"
7684 msgstr ",,,,,,,,,,"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:123
7687 msgid "Line Bottom|B"
7688 msgstr "Botn linje|B"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:124
7691 msgid "Line Left|L"
7692 msgstr "Venstre linje|V"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:125
7695 msgid "Line Right|R"
7696 msgstr "H�gre linje|H"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:127
7699 msgid "Alignment|i"
7700 msgstr "Justering|J"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7703 msgid "Add Row|A"
7704 msgstr "Legg til rad|L"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:130
7707 msgid "Delete Row|w"
7708 msgstr "Fjern rad|F"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7711 msgid "Copy Row"
7712 msgstr "Kopier rad|K"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7715 msgid "Swap Rows"
7716 msgstr "Byt om p� rader|d"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7719 msgid "Add Column|u"
7720 msgstr "Legg til kolonne|k"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:135
7723 msgid "Delete Column|D"
7724 msgstr "Fjern kolonne|j"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7727 msgid "Copy Column"
7728 msgstr "Kopier kolonne|p"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7731 msgid "Swap Columns"
7732 msgstr "Byt kolonner"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7735 msgid "Left|L"
7736 msgstr "Venstre|V"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7739 msgid "Center|C"
7740 msgstr "Sentrum|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7743 msgid "Right|R"
7744 msgstr "H�gre|H"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7747 msgid "Top|T"
7748 msgstr "Topp|T"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7751 msgid "Middle|M"
7752 msgstr "Midten|M"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7755 msgid "Bottom|B"
7756 msgstr "Nedst|N"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7759 msgid "Toggle Numbering|N"
7760 msgstr "Skru av/p� nummerering|N"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7763 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7764 msgstr "Skru av/p� linjenummerering|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7767 msgid "Change Limits Type|L"
7768 msgstr "Endra p� type grenseverdiar|g"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7771 msgid "Change Formula Type|F"
7772 msgstr "Endra formel type|T"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7775 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7776 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:168
7779 msgid "Alignment|A"
7780 msgstr "Justering|J"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:170
7783 msgid "Add Row|R"
7784 msgstr "Legg til rad|L"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7787 msgid "Delete Row|D"
7788 msgstr "Fjern rad|F"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:175
7791 msgid "Add Column|C"
7792 msgstr "Legg til kolonne|k"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7795 msgid "Delete Column|e"
7796 msgstr "Fjern kolonne|o"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7799 msgid "Default|t"
7800 msgstr "standard|t"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7803 msgid "Display|D"
7804 msgstr "Vis|V"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7807 msgid "Inline|I"
7808 msgstr "I teksten|I"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:188
7811 msgid "Octave"
7812 msgstr "Octave"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:189
7815 msgid "Maxima"
7816 msgstr "Maxima"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:190
7819 msgid "Mathematica"
7820 msgstr "Mathematica"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:192
7823 msgid "Maple, simplify"
7824 msgstr "Maple, simplify"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:193
7827 msgid "Maple, factor"
7828 msgstr "Maple, factor"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:194
7831 msgid "Maple, evalm"
7832 msgstr "Maple,evalm"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:195
7835 msgid "Maple, evalf"
7836 msgstr "Maple, evalf"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7840 msgid "Inline Formula|I"
7841 msgstr "Formel i teksten|i"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7844 msgid "Displayed Formula|D"
7845 msgstr "Eigen formel|E"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:201
7848 msgid "Eqnarray Environment|q"
7849 msgstr "Sett med likningar|r"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:202
7852 msgid "Align Environment|A"
7853 msgstr "Ved sida av milj�|V"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:203
7856 msgid "AlignAt Environment"
7857 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�|S"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:204
7860 msgid "Flalign Environment|F"
7861 msgstr "Brei ved sida av milj�|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:207
7864 msgid "Gather Environment"
7865 msgstr "Samla milj�"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:208
7868 msgid "Multline Environment"
7869 msgstr "Multilinje milj�"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7872 msgid "Math|h"
7873 msgstr "Matte|t"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:216
7876 msgid "Special Character|S"
7877 msgstr "Spesialteikn|S"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7880 msgid "Citation...|C"
7881 msgstr "Litteratur...|L"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:218
7884 msgid "Cross-reference...|r"
7885 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7888 msgid "Label...|L"
7889 msgstr "Etikett...|t"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7892 msgid "Footnote|F"
7893 msgstr "Fotnote|F"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7896 msgid "Marginal Note|M"
7897 msgstr "Margnotat|a"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:222
7900 msgid "Short Title"
7901 msgstr "Kort tittel"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:223
7904 msgid "Index Entry|I"
7905 msgstr "Indeksn�kkel|d"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7908 msgid "Nomenclature Entry"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7912 msgid "URL...|U"
7913 msgstr "URL...|U"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7916 msgid "Note|N"
7917 msgstr "Notat|N"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:227
7920 msgid "Lists & TOC|O"
7921 msgstr "Ulike Lister|l"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:229
7924 msgid "TeX Code|T"
7925 msgstr "TeX|X"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:230
7928 msgid "Minipage|p"
7929 msgstr "Miniside|d"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7932 msgid "Graphics...|G"
7933 msgstr "Bilete...|B"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:232
7936 msgid "Tabular Material...|b"
7937 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:233
7940 msgid "Floats|a"
7941 msgstr "Flytarar|y"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:235
7944 msgid "Include File...|d"
7945 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:236
7948 msgid "Insert File|e"
7949 msgstr "Set inn fil|n"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:237
7952 msgid "External Material...|x"
7953 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7956 msgid "Superscript|S"
7957 msgstr "Heva tekst|v"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7960 msgid "Subscript|u"
7961 msgstr "Senka tekst|n"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:243
7964 msgid "Horizontal Fill|H"
7965 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:244
7968 msgid "Hyphenation Point|P"
7969 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7972 msgid "Ligature Break|k"
7973 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:246
7976 msgid "Protected Space|r"
7977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7980 msgid "Inter-word Space|w"
7981 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7984 msgid "Thin Space|T"
7985 msgstr "Lite mellomrom|t"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:249
7988 msgid "Vertical Space..."
7989 msgstr "Loddrett avstand..."
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:250
7992 msgid "Line Break|L"
7993 msgstr "Ny linje|L"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7996 msgid "Ellipsis|i"
7997 msgstr "Ellipsis|i"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8000 msgid "End of Sentence|E"
8001 msgstr "Slutt � setning|P"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:253
8004 msgid "Single Quote|Q"
8005 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:254
8008 msgid "Ordinary Quote|O"
8009 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8012 msgid "Menu Separator|M"
8013 msgstr "Meny delar|M"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:256
8016 msgid "Horizontal Line"
8017 msgstr "Vassrett linje"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8020 msgid "Page Break"
8021 msgstr "Sideskift"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8024 msgid "Display Formula|D"
8025 msgstr "Vis formel|V"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8028 msgid "Eqnarray Environment|E"
8029 msgstr "Sett med likningar|l"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8032 msgid "AMS align Environment|a"
8033 msgstr "AMS ved sida av milj�|A"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8036 msgid "AMS alignat Environment|t"
8037 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av milj�|t"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8040 msgid "AMS flalign Environment|f"
8041 msgstr "AMS Brei ved sida av milj�|B"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8044 msgid "AMS gather Environment|g"
8045 msgstr "AMS samla milj�|s"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8048 msgid "AMS multline Environment|m"
8049 msgstr "AMS multilinje milj�|A"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8052 msgid "Array Environment|y"
8053 msgstr "Likningsmilj�|y"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8056 msgid "Cases Environment|C"
8057 msgstr "Alternativ-milj�|n"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8060 msgid "Split Environment|S"
8061 msgstr "Delt milj�|V"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:276
8064 msgid "Font Change|o"
8065 msgstr "Endra skrifttype|f"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:280
8068 msgid "Math Normal Font"
8069 msgstr "Normal matte skriftype"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:282
8072 msgid "Math Calligraphic Family"
8073 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:283
8076 msgid "Math Fraktur Family"
8077 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:284
8080 msgid "Math Roman Family"
8081 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:285
8084 msgid "Math Sans Serif Family"
8085 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:287
8088 msgid "Math Bold Series"
8089 msgstr "Feit matte skriftype"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:289
8092 msgid "Text Normal Font"
8093 msgstr "Normal tekst skriftype"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8096 msgid "Text Roman Family"
8097 msgstr "Romansk tekst familie"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8100 msgid "Text Sans Serif Family"
8101 msgstr "Sans serif tekst familie"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8104 msgid "Text Typewriter Family"
8105 msgstr "Typewriter tekst familie"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8108 msgid "Text Bold Series"
8109 msgstr "Feit tekst familie"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8112 msgid "Text Medium Series"
8113 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8116 msgid "Text Italic Shape"
8117 msgstr "Kursiv tekst"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8120 msgid "Text Small Caps Shape"
8121 msgstr "Litenbokstav tekst"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8124 msgid "Text Slanted Shape"
8125 msgstr "Skr�stilt tekst"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8128 msgid "Text Upright Shape"
8129 msgstr "Opprett tekst"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:306
8132 msgid "Floatflt Figure"
8133 msgstr "Flytar figur"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8136 msgid "Table of Contents|C"
8137 msgstr "Innhaldsliste|I"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8140 msgid "Index List|I"
8141 msgstr "Indeks liste|l"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Nomenclature|N"
8146 msgstr "Notat|N"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8149 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8150 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8153 msgid "LyX Document...|X"
8154 msgstr "LyX dokument...|X"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Plain Text...|T"
8159 msgstr "Rein tekst"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8164 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8167 msgid "Track Changes|T"
8168 msgstr "Registrer endringar...|r"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8171 msgid "Merge Changes...|M"
8172 msgstr "Flett endringar...|e"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:326
8175 msgid "Accept All Changes|A"
8176 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:327
8179 msgid "Reject All Changes|R"
8180 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8183 msgid "Show Changes in Output|S"
8184 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:335
8187 msgid "Character...|C"
8188 msgstr "Teiknsett...|B"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:336
8191 msgid "Paragraph...|P"
8192 msgstr "Avsnitt...|A"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:337
8195 msgid "Document...|D"
8196 msgstr "Dokument...|D"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:338
8199 msgid "Tabular...|T"
8200 msgstr "Tabell...|T"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:340
8203 msgid "Emphasize Style|E"
8204 msgstr "Utheva skrift|U"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:341
8207 msgid "Noun Style|N"
8208 msgstr "Kapitelar|K"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:342
8211 msgid "Bold Style|B"
8212 msgstr "Feit skrift|F"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:345
8215 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8216 msgstr "Mink listedjup|M"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:346
8219 msgid "Increase Environment Depth|i"
8220 msgstr "Auk listedjup|A"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:347
8223 msgid "Start Appendix Here|S"
8224 msgstr "Start vedlegga her|S"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8227 msgid "Build Program|B"
8228 msgstr "Lag program|B"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8231 msgid "Update|U"
8232 msgstr "Oppdater|O"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8235 msgid "LaTeX Log|L"
8236 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Outline|O"
8241 msgstr "Ytre:|#Y"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:361
8244 msgid "TeX Information|X"
8245 msgstr "TeX informasjon|T"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8248 msgid "Next Note|N"
8249 msgstr "Neste notat|N"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8252 msgid "Go to Label|L"
8253 msgstr "G� til etikett|e"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8256 msgid "Bookmarks|B"
8257 msgstr "Bokmerke|B"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8260 msgid "Save Bookmark 1|S"
8261 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8264 msgid "Save Bookmark 2"
8265 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8268 msgid "Save Bookmark 3"
8269 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8272 msgid "Save Bookmark 4"
8273 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8276 msgid "Save Bookmark 5"
8277 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:386
8280 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8281 msgstr "G� til  bokmerke 1|1"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:387
8284 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8285 msgstr "G� til  bokmerke 2|2"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:388
8288 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8289 msgstr "G� til bokmerke 3|3"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:389
8292 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8293 msgstr "G� til bokmerke 4|4"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:390
8296 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8297 msgstr "G� til bokmerke 5|5"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8300 msgid "Introduction|I"
8301 msgstr "Introduksjon|I"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8304 msgid "Tutorial|T"
8305 msgstr "L�rebok|L"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8308 msgid "User's Guide|U"
8309 msgstr "Brukarhandbok|B"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8312 msgid "Extended Features|E"
8313 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8316 msgid "Embedded Objects|m"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8320 msgid "Customization|C"
8321 msgstr "Tilpassing|T"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8324 msgid "FAQ|F"
8325 msgstr "FAQ|Q"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8328 msgid "Table of Contents|a"
8329 msgstr "Innhaldsliste|a"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8332 msgid "LaTeX Configuration|L"
8333 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8336 msgid "About LyX|X"
8337 msgstr "Om LyX|X"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8340 msgid "About LyX"
8341 msgstr "Om LyX"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:425
8344 msgid "Preferences..."
8345 msgstr "LyX-Val..."
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:426
8348 msgid "Quit LyX"
8349 msgstr "Skru av LyX"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8352 msgid "Document|D"
8353 msgstr "Dokument|D"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8356 msgid "Tools|T"
8357 msgstr "Verkt�ytips|V"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8360 msgid "New from Template...|m"
8361 msgstr "Ny fr� Mal...|M"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Open Recent|t"
8366 msgstr "Opna nylege|y"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8369 msgid "New Window|W"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8373 msgid "Close Window|d"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8377 msgid "Redo|R"
8378 msgstr "Gjer om|G"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8382 msgid "Cut"
8383 msgstr "Klipp"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8387 msgid "Copy"
8388 msgstr "Kopier"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8392 msgid "Paste"
8393 msgstr "Lim inn"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Paste Recent|e"
8398 msgstr "Lim inn nyleg"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Paste Special"
8403 msgstr "Spesiell"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Select All"
8408 msgstr "Vel farge"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Move Paragraph Up|o"
8413 msgstr ", Avsnitt: "
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Move Paragraph Down|v"
8418 msgstr ", Avsnitt: "
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Text Style|S"
8423 msgstr "Tekststil"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8426 msgid "Paragraph Settings...|P"
8427 msgstr "Avsnittval...|A"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8430 msgid "Table|T"
8431 msgstr "Tabell|T"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8434 msgid "Rows & Columns|C"
8435 msgstr "Radar og kolonner"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8438 msgid "Increase List Depth|I"
8439 msgstr "Auk milj�djupna|u"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8442 msgid "Decrease List Depth|D"
8443 msgstr "Mink milj�djupna|�"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8446 msgid "Dissolve Inset|l"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8450 msgid "TeX Code Settings...|C"
8451 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8454 msgid "Float Settings...|a"
8455 msgstr "Flytarval...|a"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8458 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8459 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8462 msgid "Note Settings...|N"
8463 msgstr "Notatval...|N"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8466 msgid "Branch Settings...|B"
8467 msgstr "Greinval|G"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8470 msgid "Box Settings...|x"
8471 msgstr "Rammeval...|R"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8474 msgid "Table Settings...|a"
8475 msgstr "Tabellval...|a"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Plain Text|T"
8480 msgstr "Rein tekst"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8485 msgstr "Rein tekst som linjer"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Selection|S"
8490 msgstr "Utval:|#U"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Selection, Join Lines|i"
8495 msgstr "Utval som linjer|l"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Customized...|C"
8500 msgstr "Tilpassa...|E"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Capitalize|a"
8505 msgstr "Katalansk"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Uppercase|U"
8510 msgstr "Oppdater|O"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8513 msgid "Lowercase|L"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8517 msgid "Top Line|T"
8518 msgstr "Topplinje|#T"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8521 msgid "Bottom Line|B"
8522 msgstr "Botnlinje|B"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8525 msgid "Left Line|L"
8526 msgstr "Venstrelinje|V"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8529 msgid "Right Line|R"
8530 msgstr "H�grelinje|H"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Copy Row|o"
8535 msgstr "Kopier rad|K"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Swap Rows|S"
8540 msgstr "Byt om p� rader|d"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Copy Column|p"
8545 msgstr "Kopier kolonne|p"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Swap Columns|w"
8550 msgstr "Byt kolonner"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Text Style|T"
8555 msgstr "Tekststil"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Split Cell|C"
8560 msgstr "Set inn spesiell celle"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Add Line Above|A"
8565 msgstr "Ny linje over"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Add Line Below|B"
8570 msgstr "Ny linje under"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Delete Line Above|D"
8575 msgstr "Fjern linja over"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Delete Line Below|e"
8580 msgstr "Fjern linja over"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8583 msgid "Add Line to Left"
8584 msgstr "Ny linje til venstre"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8587 msgid "Add Line to Right"
8588 msgstr "Ny linje til h�gre"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8591 msgid "Delete Line to Left"
8592 msgstr "Fjern linja til venstre"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8595 msgid "Delete Line to Right"
8596 msgstr "Fjern linja til h�gre"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Normal matte skriftype"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8606 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Math Fraktur Family|F"
8611 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Math Roman Family|R"
8616 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8621 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Math Bold Series|B"
8626 msgstr "Feit matte skriftype"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Text Normal Font|T"
8631 msgstr "Normal tekst skriftype"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Octave|O"
8636 msgstr "Octave"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Maxima|M"
8641 msgstr "Maxima"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Mathematica|a"
8646 msgstr "Mathematica"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Maple, simplify|s"
8651 msgstr "Maple, simplify"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Maple, factor|f"
8656 msgstr "Maple, factor"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Maple, evalm|e"
8661 msgstr "Maple,evalm"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Maple, evalf|v"
8666 msgstr "Maple, evalf"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Open All Insets|O"
8671 msgstr "Opna flytar innskot"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8674 msgid "Close All Insets|C"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8678 msgid "View Source|S"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Toolbars|b"
8684 msgstr "Verktyliner"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Special Character|p"
8689 msgstr "Spesialteikn|S"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Formatting|o"
8694 msgstr "Spesiell formatering|"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8697 msgid "List / TOC|i"
8698 msgstr "Ulike Lister|l"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8701 msgid "Float|a"
8702 msgstr "Flytar|y"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8705 msgid "Branch|B"
8706 msgstr "Grein|G"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8709 msgid "File|e"
8710 msgstr "Fil|F"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8713 msgid "Box"
8714 msgstr "Ramme"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Cross-Reference...|R"
8719 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8722 msgid "Caption"
8723 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8726 msgid "Index Entry|d"
8727 msgstr "Indeksn�kkel|d"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8730 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8734 msgid "Table...|T"
8735 msgstr "Tabell...|T"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Short Title|S"
8740 msgstr "Kort tittel"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8743 msgid "TeX Code|X"
8744 msgstr "TeX|X"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Program Listing"
8749 msgstr "Startar opp programmet"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8752 msgid "Ordinary Quote|Q"
8753 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8756 msgid "Single Quote|S"
8757 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8760 msgid "Phonetic Symbols|y"
8761 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Protected Space|P"
8766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Horizontal Fill|F"
8771 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Horizontal Line|L"
8776 msgstr "Vassrett linje"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Vertical Space...|V"
8781 msgstr "Loddrett avstand..."
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Hyphenation Point|H"
8786 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Line Break|B"
8791 msgstr "Ny linje|L"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Page Break|a"
8796 msgstr "Sideskift"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Clear Page|C"
8801 msgstr "T�m|#T"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8804 msgid "Clear Double Page|D"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Numbered Formula|N"
8810 msgstr "Nummerert liste "
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Aligned Environment|l"
8815 msgstr "Ved sida av milj�"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8818 #, fuzzy
8819 msgid "AlignedAt Environment|v"
8820 msgstr "Spesifisert ved sidan av milj�"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Gathered Environment|h"
8825 msgstr "Samla milj�"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Delimiters|r"
8830 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Matrix|x"
8835 msgstr "Matte matrise"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Toggle Math Panels"
8840 msgstr "Matte dialog"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8843 msgid "Text Wrap Float|W"
8844 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8847 msgid "External Material...|M"
8848 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8851 msgid "Child Document...|d"
8852 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8855 msgid "LyX Note|N"
8856 msgstr "LyX notat|N"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8859 msgid "Comment|C"
8860 msgstr "Kommentar|K"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Framed|F"
8865 msgstr "Fr�:|#F"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8868 msgid "Greyed Out|G"
8869 msgstr "Som Gr�-tekst|G"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Shaded|S"
8874 msgstr "Lagra|L"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8877 msgid "Change Tracking|C"
8878 msgstr "Endra sporing|E"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8881 msgid "Start Appendix Here|A"
8882 msgstr "Start vedlegga her|S"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Compressed|m"
8887 msgstr "Komprimert|o"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8890 msgid "Settings...|S"
8891 msgstr "Dokumentval...|D"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8894 msgid "Accept Change|A"
8895 msgstr "Godta endring|G"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8898 msgid "Reject Change|R"
8899 msgstr "Avvis endring|v"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8902 msgid "Accept All Changes|c"
8903 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8906 msgid "Reject All Changes|e"
8907 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Next Change|C"
8912 msgstr "Neste endring|#N"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Next Cross-Reference|R"
8917 msgstr "Kryssreferanse"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Clear Bookmarks|C"
8922 msgstr "Bokmerke|B"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8925 msgid "Thesaurus...|T"
8926 msgstr "Synonymordbok...|S"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8929 msgid "TeX Information|I"
8930 msgstr "TeX informasjon|T"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8933 msgid "New document"
8934 msgstr "Nytt dokument"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8937 msgid "Open document"
8938 msgstr "Opna eit dokument"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8941 msgid "Save document"
8942 msgstr "Lagre dokumentet"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8945 msgid "Print document"
8946 msgstr "Skriv ut dokument"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8949 msgid "Check spelling"
8950 msgstr "Sjekk rettskriving"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8953 msgid "Undo"
8954 msgstr "Angre"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8957 msgid "Redo"
8958 msgstr "Gjer om"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8961 msgid "Find and replace"
8962 msgstr "S�k og erstatt"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8965 msgid "Toggle emphasis"
8966 msgstr "Skru av/p� utheva-skrift"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8969 msgid "Toggle noun"
8970 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8973 msgid "Apply last"
8974 msgstr "Bruk den f�rre"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8977 msgid "Insert math"
8978 msgstr "Set inn matte"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8981 msgid "Insert graphics"
8982 msgstr "Set inn grafikk"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8985 msgid "Insert table"
8986 msgstr "Set inn tabell"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Toggle Outline"
8991 msgstr "Skru av/p� storbokstav-stil"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Toggle Math Toolbar"
8996 msgstr "&Bytt alle"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Toggle Table Toolbar"
9001 msgstr "&Bytt alle"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9004 msgid "Extra"
9005 msgstr "Ekstra"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9008 msgid "Numbered list"
9009 msgstr "Nummerert liste "
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9012 msgid "Itemized list"
9013 msgstr "Punktliste"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9016 msgid "Increase depth"
9017 msgstr "Auk djupna"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9020 msgid "Decrease depth"
9021 msgstr "Minsk djupna"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9024 msgid "Insert figure float"
9025 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9028 msgid "Insert table float"
9029 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9032 msgid "Insert label"
9033 msgstr "Set inn ein etikett"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9036 msgid "Insert cross-reference"
9037 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9040 msgid "Insert citation"
9041 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9044 msgid "Insert index entry"
9045 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Insert nomenclature entry"
9050 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9053 msgid "Insert footnote"
9054 msgstr "Set inn fotnote"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9057 msgid "Insert margin note"
9058 msgstr "Set inn marg-notat"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9061 msgid "Insert note"
9062 msgstr "Set inn notat"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9065 msgid "Insert URL"
9066 msgstr "Set inn URL"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Insert TeX code"
9071 msgstr "Set inn TeX"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9074 msgid "Include file"
9075 msgstr "Set inn underdokument"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9078 msgid "Text style"
9079 msgstr "LaTeX stiler"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9082 msgid "Paragraph settings"
9083 msgstr "avsnittval"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9086 msgid "Add row"
9087 msgstr "Legg til rad"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9090 msgid "Add column"
9091 msgstr "Legg til kolonne"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9094 msgid "Delete row"
9095 msgstr "Fjern rad"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9098 msgid "Delete column"
9099 msgstr "Fjern kolonne"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9102 msgid "Set top line"
9103 msgstr "Lag topplinje"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9106 msgid "Set bottom line"
9107 msgstr "Lag botnlinje"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9110 msgid "Set left line"
9111 msgstr "Lag venstrelinje"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9114 msgid "Set right line"
9115 msgstr "Lag h�grelinje"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9118 msgid "Set all lines"
9119 msgstr "Lag kantlinjer"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9122 msgid "Unset all lines"
9123 msgstr "Fjern kantlinjer"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9126 msgid "Align left"
9127 msgstr "Venstrejuster"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9130 msgid "Align center"
9131 msgstr "Set i sentrum"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9134 msgid "Align right"
9135 msgstr "H�grejuster"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9138 msgid "Align top"
9139 msgstr "Toppjuster"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9142 msgid "Align middle"
9143 msgstr "Midtstill"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9146 msgid "Align bottom"
9147 msgstr "Botnjuster"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9150 msgid "Rotate cell"
9151 msgstr "Rot�r cella"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9154 msgid "Rotate table"
9155 msgstr "Rot�r tabell"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9158 msgid "Set multi-column"
9159 msgstr "Spesiell multikolonne"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Math"
9164 msgstr "Matte|M"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9167 msgid "Set display mode"
9168 msgstr "Byt matte modus"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9171 msgid "Subscript"
9172 msgstr "Senka skrift"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9175 msgid "Superscript"
9176 msgstr "Heva skrift"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9179 msgid "Insert square root"
9180 msgstr "Set inn rotteikn"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9183 msgid "Insert root"
9184 msgstr "Set rot"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Insert standard fraction"
9189 msgstr "Set inn br�k"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9192 msgid "Insert sum"
9193 msgstr "Set inn sum"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9196 msgid "Insert integral"
9197 msgstr "Set inn integral"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9200 msgid "Insert product"
9201 msgstr "Set produkt"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9204 msgid "Insert ( )"
9205 msgstr "Set inn ( )"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9208 msgid "Insert [ ]"
9209 msgstr "Set inn [ ]"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9212 msgid "Insert { }"
9213 msgstr "Set inn { }"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Insert delimiters"
9218 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9221 msgid "Insert matrix"
9222 msgstr "Sett inn matrise"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9225 msgid "Insert cases environment"
9226 msgstr "Sett inn alternativ-milj�"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Command Buffer"
9231 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Review"
9236 msgstr "F�rehandsvising"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Track changes"
9241 msgstr "Registrer endringar...|r"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Show changes in output"
9246 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Next change"
9251 msgstr "&Neste endring"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Accept change"
9256 msgstr "Godta endring|#G"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Reject change"
9261 msgstr "Avvis endring|#A"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Merge changes"
9266 msgstr "Sl� saman endringar"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Accept all changes"
9271 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Reject all changes"
9276 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Next note"
9281 msgstr "Neste notat|N"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9284 #, fuzzy
9285 msgid "View/Update"
9286 msgstr "&Oppdater"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9289 #, fuzzy
9290 msgid "View DVI"
9291 msgstr "Vis|V"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Update DVI"
9296 msgstr "&Oppdater"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9299 msgid "View PDF (pdflatex)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9303 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9307 #, fuzzy
9308 msgid "View PostScript"
9309 msgstr "Post Scriptum:"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Update PostScript"
9314 msgstr "Post Scriptum:"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Math Panels"
9319 msgstr "Matte dialog"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Math Spacings"
9324 msgstr "Matte-mellomrom"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Roots"
9329 msgstr "Prikkar"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Styles"
9334 msgstr "Stil"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Fractions"
9339 msgstr "Funksjonar:"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Fonts"
9345 msgstr "Skri&fttypar:"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Functions"
9350 msgstr "Funksjonar:"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9353 msgid "arccos"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9357 #, fuzzy
9358 msgid "arcsin"
9359 msgstr "margin"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9362 #, fuzzy
9363 msgid "arctan"
9364 msgstr "Katalansk"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9367 #, fuzzy
9368 msgid "arg"
9369 msgstr "Stor"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9372 msgid "bmod"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9376 msgid "cos"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9380 #, fuzzy
9381 msgid "cosh"
9382 msgstr "Skotsk"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9385 #, fuzzy
9386 msgid "cot"
9387 msgstr "opt�"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9390 #, fuzzy
9391 msgid "coth"
9392 msgstr "Skotsk"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9395 #, fuzzy
9396 msgid "csc"
9397 msgstr "Kopi til"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9400 msgid "deg"
9401 msgstr "grader"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9404 #, fuzzy
9405 msgid "det"
9406 msgstr "grader"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9409 #, fuzzy
9410 msgid "dim"
9411 msgstr "Middels"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9414 #, fuzzy
9415 msgid "exp"
9416 msgstr "ex"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9419 msgid "gcd"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9423 #, fuzzy
9424 msgid "hom"
9425 msgstr "Teorem"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9428 #, fuzzy
9429 msgid "inf"
9430 msgstr "in"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9433 #, fuzzy
9434 msgid "ker"
9435 msgstr "Stemme"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9438 msgid "lg"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9442 #, fuzzy
9443 msgid "lim"
9444 msgstr "P�stand"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9447 msgid "liminf"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9451 msgid "limsup"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9455 msgid "ln"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9459 #, fuzzy
9460 msgid "log"
9461 msgstr "Avslutning"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9464 #, fuzzy
9465 msgid "max"
9466 msgstr "Faks"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9469 #, fuzzy
9470 msgid "min"
9471 msgstr "in"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9474 #, fuzzy
9475 msgid "sec"
9476 msgstr "Legg_til_bolk�"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9479 #, fuzzy
9480 msgid "sin"
9481 msgstr "in"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9484 #, fuzzy
9485 msgid "sinh"
9486 msgstr "in"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9489 #, fuzzy
9490 msgid "sup"
9491 msgstr "sp"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9494 #, fuzzy
9495 msgid "tan"
9496 msgstr "og"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9499 #, fuzzy
9500 msgid "tanh"
9501 msgstr "Dansk"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Pr"
9506 msgstr "Del"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Spacings"
9511 msgstr "Mellom&rom:"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9514 msgid "Thin space\t\\,"
9515 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9518 msgid "Medium space\t\\:"
9519 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9522 msgid "Thick space\t\\;"
9523 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9526 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9527 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9530 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9531 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9534 msgid "Negative space\t\\!"
9535 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9538 msgid "Square root\t\\sqrt"
9539 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9542 msgid "Other root\t\\root"
9543 msgstr "Anna rot\t\\root"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9547 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9551 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9555 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9559 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Standard\t\\frac"
9564 msgstr "Standard"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9567 #, fuzzy
9568 msgid "No hor. line\t\\atop"
9569 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9572 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9576 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9580 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9584 msgid "Binomial\t\\choose"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9588 msgid "Roman\t\\mathrm"
9589 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9592 msgid "Bold\t\\mathbf"
9593 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9596 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9597 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9600 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9601 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9604 msgid "Italic\t\\mathit"
9605 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9608 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9609 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9612 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9613 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9617 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9620 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9621 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9624 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9625 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9628 msgid "Dots"
9629 msgstr "Prikkar"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9632 #, fuzzy
9633 msgid "ldots"
9634 msgstr "Prikkar"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9637 #, fuzzy
9638 msgid "cdots"
9639 msgstr "Prikkar"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9642 #, fuzzy
9643 msgid "vdots"
9644 msgstr "Prikkar"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9647 #, fuzzy
9648 msgid "ddots"
9649 msgstr "Prikkar"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Frame Decorations"
9654 msgstr "Ramme attributter"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9657 #, fuzzy
9658 msgid "hat"
9659 msgstr "Kapittel"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9662 #, fuzzy
9663 msgid "tilde"
9664 msgstr "Fil"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9667 msgid "bar"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9671 #, fuzzy
9672 msgid "grave"
9673 msgstr "Lagra"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9676 #, fuzzy
9677 msgid "dot"
9678 msgstr "opt�"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9681 #, fuzzy
9682 msgid "check"
9683 msgstr "Kontrollert"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9686 msgid "widehat"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9690 msgid "widetilde"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9694 msgid "vec"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9698 #, fuzzy
9699 msgid "acute"
9700 msgstr "dato"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ddot"
9705 msgstr "dd"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9708 #, fuzzy
9709 msgid "breve"
9710 msgstr "F�rehandsvising"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9713 #, fuzzy
9714 msgid "overline"
9715 msgstr "For-trykk"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9718 msgid "overbrace"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9722 #, fuzzy
9723 msgid "overleftarrow"
9724 msgstr "Fjern rad"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9727 msgid "overrightarrow"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9731 msgid "overleftrightarrow"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9735 #, fuzzy
9736 msgid "overset"
9737 msgstr "Nullstill"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9740 #, fuzzy
9741 msgid "underline"
9742 msgstr "Strek under %1$s,"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9745 #, fuzzy
9746 msgid "underbrace"
9747 msgstr "Understrek"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9750 msgid "underleftarrow"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9754 msgid "underrightarrow"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9758 msgid "underleftrightarrow"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9762 #, fuzzy
9763 msgid "underset"
9764 msgstr "Nullstill"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9767 msgid "Arrows"
9768 msgstr "Piler"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9771 #, fuzzy
9772 msgid "leftarrow"
9773 msgstr "Fjern rad"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9776 msgid "rightarrow"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9780 msgid "downarrow"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9784 #, fuzzy
9785 msgid "uparrow"
9786 msgstr "Pil"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9789 msgid "updownarrow"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9793 msgid "leftrightarrow"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Leftarrow"
9799 msgstr "Venstre"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Rightarrow"
9804 msgstr "H�gre|#r"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9807 msgid "Downarrow"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Uparrow"
9813 msgstr "Pil"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9816 msgid "Updownarrow"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9820 msgid "Leftrightarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9824 msgid "Longleftrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9828 msgid "Longleftarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9832 msgid "Longrightarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9836 msgid "longleftrightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9840 msgid "longleftarrow"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9844 msgid "longrightarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9848 msgid "leftharpoondown"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9852 msgid "rightharpoondown"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9856 #, fuzzy
9857 msgid "mapsto"
9858 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9861 msgid "longmapsto"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9865 #, fuzzy
9866 msgid "nwarrow"
9867 msgstr "Pil"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9870 #, fuzzy
9871 msgid "nearrow"
9872 msgstr "Pil"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9875 msgid "leftharpoonup"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9879 msgid "rightharpoonup"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9883 msgid "hookleftarrow"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9887 msgid "hookrightarrow"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9891 #, fuzzy
9892 msgid "swarrow"
9893 msgstr "Pil"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9896 #, fuzzy
9897 msgid "searrow"
9898 msgstr "Pil"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9901 msgid "rightleftharpoons"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9905 msgid "Operators"
9906 msgstr "Operatorar"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9909 msgid "pm"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9913 #, fuzzy
9914 msgid "cap"
9915 msgstr "Utklipp"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9918 #, fuzzy
9919 msgid "diamond"
9920 msgstr "og"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9923 #, fuzzy
9924 msgid "oplus"
9925 msgstr "Kolonnar"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9928 #, fuzzy
9929 msgid "mp"
9930 msgstr "Utheva "
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9933 msgid "cup"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9937 msgid "bigtriangleup"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9941 #, fuzzy
9942 msgid "ominus"
9943 msgstr "minutt"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9946 #, fuzzy
9947 msgid "times"
9948 msgstr "Sider"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9951 #, fuzzy
9952 msgid "uplus"
9953 msgstr "Eksportvegar�"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9956 msgid "bigtriangledown"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9960 #, fuzzy
9961 msgid "otimes"
9962 msgstr "Kopiar"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9965 msgid "div"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9969 #, fuzzy
9970 msgid "sqcap"
9971 msgstr "Utklipp"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9974 #, fuzzy
9975 msgid "triangleright"
9976 msgstr "Heile h�gda"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9979 #, fuzzy
9980 msgid "oslash"
9981 msgstr "Polsk"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9984 msgid "cdot"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9988 msgid "sqcup"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9992 msgid "triangleleft"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9996 #, fuzzy
9997 msgid "odot"
9998 msgstr "fot"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10001 #, fuzzy
10002 msgid "star"
10003 msgstr "standard"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10006 #, fuzzy
10007 msgid "vee"
10008 msgstr "Slovensk"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10011 #, fuzzy
10012 msgid "amalg"
10013 msgstr "Lite"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10016 msgid "bigcirc"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10020 #, fuzzy
10021 msgid "setminus"
10022 msgstr "minutt"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10025 msgid "wedge"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10029 #, fuzzy
10030 msgid "dagger"
10031 msgstr "St�rre"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10034 #, fuzzy
10035 msgid "circ"
10036 msgstr "Kopi til"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10039 #, fuzzy
10040 msgid "bullet"
10041 msgstr "Bomber"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10044 msgid "wr"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10048 #, fuzzy
10049 msgid "ddagger"
10050 msgstr "St�rre"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10053 msgid "Relations"
10054 msgstr "Relasjonar"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10057 msgid "leq"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10061 msgid "geq"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10065 msgid "equiv"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10069 #, fuzzy
10070 msgid "models"
10071 msgstr "Kantlinjer"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10074 #, fuzzy
10075 msgid "prec"
10076 msgstr "pc"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10079 #, fuzzy
10080 msgid "succ"
10081 msgstr "Kopi til"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10084 msgid "sim"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10088 #, fuzzy
10089 msgid "perp"
10090 msgstr "Papir"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10093 #, fuzzy
10094 msgid "preceq"
10095 msgstr "vern"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10098 msgid "succeq"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10102 msgid "simeq"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10106 msgid "mid"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10110 #, fuzzy
10111 msgid "ll"
10112 msgstr "&Alle"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10115 msgid "gg"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10119 msgid "asymp"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10123 #, fuzzy
10124 msgid "parallel"
10125 msgstr "Tabell"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10128 #, fuzzy
10129 msgid "subset"
10130 msgstr "Underunderbolk"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10133 msgid "supset"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10137 #, fuzzy
10138 msgid "approx"
10139 msgstr "Avsnittramme"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10142 #, fuzzy
10143 msgid "smile"
10144 msgstr "Fil"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10147 msgid "subseteq"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10151 msgid "supseteq"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10155 #, fuzzy
10156 msgid "cong"
10157 msgstr "p�"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10160 #, fuzzy
10161 msgid "frown"
10162 msgstr "Stad"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10165 msgid "sqsubseteq"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10169 msgid "sqsupseteq"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10173 #, fuzzy
10174 msgid "doteq"
10175 msgstr "dato"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10178 msgid "neq"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10182 msgid "in"
10183 msgstr "in"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10186 msgid "ni"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10190 #, fuzzy
10191 msgid "propto"
10192 msgstr "opt�"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10195 #, fuzzy
10196 msgid "notin"
10197 msgstr "ingen"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10200 msgid "vdash"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10204 msgid "dashv"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10208 #, fuzzy
10209 msgid "bowtie"
10210 msgstr "Notat"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10213 msgid "alpha"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10217 #, fuzzy
10218 msgid "beta"
10219 msgstr "ekstra"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10222 #, fuzzy
10223 msgid "gamma"
10224 msgstr "Lemma"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10227 #, fuzzy
10228 msgid "delta"
10229 msgstr "standard"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10232 #, fuzzy
10233 msgid "epsilon"
10234 msgstr "Versjon"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10237 #, fuzzy
10238 msgid "varepsilon"
10239 msgstr "Konvertering"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10242 #, fuzzy
10243 msgid "zeta"
10244 msgstr "ekstra"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10247 #, fuzzy
10248 msgid "eta"
10249 msgstr "ekstra"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10252 #, fuzzy
10253 msgid "theta"
10254 msgstr "tekst"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10257 #, fuzzy
10258 msgid "vartheta"
10259 msgstr "I parentes"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10262 #, fuzzy
10263 msgid "iota"
10264 msgstr "Roter"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10267 msgid "kappa"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10271 msgid "lambda"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10275 msgid "mu"
10276 msgstr "mu"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10279 msgid "nu"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10283 #, fuzzy
10284 msgid "xi"
10285 msgstr "x"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10288 msgid "pi"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10292 msgid "varpi"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10296 msgid "rho"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10300 msgid "varrho"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10304 msgid "sigma"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10308 msgid "varsigma"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10312 #, fuzzy
10313 msgid "tau"
10314 msgstr "Status"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10317 #, fuzzy
10318 msgid "upsilon"
10319 msgstr "Sp�rsm�l"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10322 msgid "phi"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10326 msgid "varphi"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10330 msgid "chi"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10334 #, fuzzy
10335 msgid "psi"
10336 msgstr "ps"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10339 #, fuzzy
10340 msgid "omega"
10341 msgstr "Romansk"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Gamma"
10346 msgstr "Lemma"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Delta"
10351 msgstr "&Slett"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Theta"
10356 msgstr "Tekst"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Lambda"
10361 msgstr "Land"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Xi"
10366 msgstr "X"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10369 msgid "Pi"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Sigma"
10375 msgstr "Lite"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10378 msgid "Upsilon"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10382 msgid "Phi"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10386 msgid "Psi"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10390 msgid "Omega"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10394 msgid "Miscellaneous"
10395 msgstr "Ymse"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10398 #, fuzzy
10399 msgid "nabla"
10400 msgstr "Tabell"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10403 #, fuzzy
10404 msgid "partial"
10405 msgstr "Tabell"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10408 #, fuzzy
10409 msgid "infty"
10410 msgstr "Sv�rt liten"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10413 msgid "prime"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10417 #, fuzzy
10418 msgid "ell"
10419 msgstr "Celle"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10422 #, fuzzy
10423 msgid "emptyset"
10424 msgstr "tom"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10427 #, fuzzy
10428 msgid "exists"
10429 msgstr "Bidrag"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10432 #, fuzzy
10433 msgid "forall"
10434 msgstr "Normal"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10437 #, fuzzy
10438 msgid "imath"
10439 msgstr "matte"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10442 #, fuzzy
10443 msgid "jmath"
10444 msgstr "matte"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Re"
10449 msgstr "Raud"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10452 msgid "Im"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10456 #, fuzzy
10457 msgid "aleph"
10458 msgstr "Storleik"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10461 msgid "wp"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10465 #, fuzzy
10466 msgid "hbar"
10467 msgstr "djupnmerke"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10470 #, fuzzy
10471 msgid "angle"
10472 msgstr "Enkel"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10475 #, fuzzy
10476 msgid "top"
10477 msgstr "Topp"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10480 #, fuzzy
10481 msgid "bot"
10482 msgstr "opt�"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Vert"
10487 msgstr "Verbatim"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10490 #, fuzzy
10491 msgid "neg"
10492 msgstr "grader"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10495 #, fuzzy
10496 msgid "flat"
10497 msgstr "flytar"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10500 #, fuzzy
10501 msgid "natural"
10502 msgstr "Signatur"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10505 msgid "sharp"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10509 msgid "surd"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10513 #, fuzzy
10514 msgid "triangle"
10515 msgstr "Enkel"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10518 msgid "diamondsuit"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10522 #, fuzzy
10523 msgid "heartsuit"
10524 msgstr "arv"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10527 msgid "clubsuit"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10531 msgid "spadesuit"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10535 #, fuzzy
10536 msgid "textrm \\AA"
10537 msgstr "textrm"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10540 #, fuzzy
10541 msgid "textrm \\O"
10542 msgstr "textrm"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10545 msgid "mathcircumflex"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10549 #, fuzzy
10550 msgid "_"
10551 msgstr "_/"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10554 #, fuzzy
10555 msgid "mathrm T"
10556 msgstr "matte"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10559 #, fuzzy
10560 msgid "mathbb N"
10561 msgstr "matte"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10564 #, fuzzy
10565 msgid "mathbb Z"
10566 msgstr "matte"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10569 #, fuzzy
10570 msgid "mathbb Q"
10571 msgstr "matte"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10574 #, fuzzy
10575 msgid "mathbb R"
10576 msgstr "matte"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10579 #, fuzzy
10580 msgid "mathbb C"
10581 msgstr "matte"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10584 #, fuzzy
10585 msgid "mathbb H"
10586 msgstr "matte"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10589 #, fuzzy
10590 msgid "mathcal F"
10591 msgstr "matte"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10594 #, fuzzy
10595 msgid "mathcal L"
10596 msgstr "matte"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathcal H"
10601 msgstr "matte"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathcal O"
10606 msgstr "matte"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10609 #, fuzzy
10610 msgid "phantom"
10611 msgstr "Esperanto"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10614 msgid "vphantom"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10618 msgid "hphantom"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10622 msgid "Big Operators"
10623 msgstr "Store Operatorar"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10626 #, fuzzy
10627 msgid "intop"
10628 msgstr "Toppjuster"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10631 #, fuzzy
10632 msgid "int"
10633 msgstr "in"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10636 #, fuzzy
10637 msgid "iintop"
10638 msgstr "Toppjuster"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10641 #, fuzzy
10642 msgid "iint"
10643 msgstr "in"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10646 #, fuzzy
10647 msgid "iiintop"
10648 msgstr "Toppjuster"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10651 msgid "iiint"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10655 msgid "iiiintop"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10659 msgid "iiiint"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10663 msgid "dotsintop"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10667 msgid "dotsint"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10671 #, fuzzy
10672 msgid "ointop"
10673 msgstr "Konto"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10676 #, fuzzy
10677 msgid "oint"
10678 msgstr "p�"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10681 #, fuzzy
10682 msgid "oiintop"
10683 msgstr "Konto"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10686 #, fuzzy
10687 msgid "oiint"
10688 msgstr "Konto"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10691 msgid "ointctrclockwiseop"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10695 msgid "ointctrclockwise"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10699 msgid "ointclockwiseop"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10703 msgid "ointclockwise"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10707 #, fuzzy
10708 msgid "sqintop"
10709 msgstr "Toppjuster"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10712 msgid "sqint"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10716 msgid "sqiintop"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10720 msgid "sqiint"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10724 msgid "sum"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10728 #, fuzzy
10729 msgid "prod"
10730 msgstr "vern"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10733 msgid "coprod"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10737 msgid "bigsqcup"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10741 msgid "bigotimes"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10745 msgid "bigodot"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10749 msgid "bigoplus"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10753 msgid "bigcap"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10757 msgid "bigcup"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10761 msgid "biguplus"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10765 msgid "bigvee"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10769 msgid "bigwedge"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10773 msgid "AMS Miscellaneous"
10774 msgstr "AMS ymse"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10777 msgid "digamma"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10781 msgid "varkappa"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10785 #, fuzzy
10786 msgid "beth"
10787 msgstr "Djupn"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10790 #, fuzzy
10791 msgid "daleth"
10792 msgstr "standard"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10795 msgid "gimel"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10799 msgid "ulcorner"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10803 msgid "urcorner"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10807 #, fuzzy
10808 msgid "llcorner"
10809 msgstr "Alle kantlinjer"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10812 msgid "lrcorner"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10816 msgid "hslash"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10820 #, fuzzy
10821 msgid "vartriangle"
10822 msgstr "Tabell"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10825 msgid "triangledown"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10829 #, fuzzy
10830 msgid "square"
10831 msgstr "Baskisk"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10834 #, fuzzy
10835 msgid "lozenge"
10836 msgstr "Slovensk"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10839 msgid "circledS"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10843 msgid "measuredangle"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10847 #, fuzzy
10848 msgid "nexists"
10849 msgstr "Indeks liste|l"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10852 msgid "mho"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Finv"
10858 msgstr "in"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Game"
10863 msgstr "Namn"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10866 msgid "Bbbk"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10870 msgid "backprime"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10874 msgid "varnothing"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10878 msgid "blacktriangle"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10882 msgid "blacktriangledown"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10886 #, fuzzy
10887 msgid "blacksquare"
10888 msgstr "Svart"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10891 msgid "blacklozenge"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10895 msgid "bigstar"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10899 msgid "sphericalangle"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10903 #, fuzzy
10904 msgid "complement"
10905 msgstr "Kommentar"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10908 #, fuzzy
10909 msgid "eth"
10910 msgstr "Djupn"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10913 msgid "diagup"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10917 msgid "diagdown"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10921 msgid "AMS Arrows"
10922 msgstr "AMS Piler"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10925 msgid "dashleftarrow"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10929 msgid "dashrightarrow"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10933 msgid "leftleftarrows"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10937 msgid "leftrightarrows"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10941 msgid "rightrightarrows"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10945 msgid "rightleftarrows"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Lleftarrow"
10951 msgstr "Fjern rad"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Rrightarrow"
10956 msgstr "H�gre_topptekst"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10959 msgid "twoheadleftarrow"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10963 msgid "twoheadrightarrow"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10967 msgid "leftarrowtail"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10971 msgid "rightarrowtail"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10975 msgid "looparrowleft"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10979 #, fuzzy
10980 msgid "looparrowright"
10981 msgstr "Opphavsrett"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10984 msgid "curvearrowleft"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10988 msgid "curvearrowright"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10992 msgid "circlearrowleft"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10996 msgid "circlearrowright"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11000 msgid "Lsh"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11004 msgid "Rsh"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11008 #, fuzzy
11009 msgid "upuparrows"
11010 msgstr "Piler"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11013 msgid "downdownarrows"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11017 msgid "upharpoonleft"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11021 msgid "upharpoonright"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11025 msgid "downharpoonleft"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11029 msgid "downharpoonright"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11033 msgid "leftrightharpoons"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11037 msgid "rightsquigarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11041 msgid "leftrightsquigarrow"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11045 #, fuzzy
11046 msgid "nleftarrow"
11047 msgstr "Fjern rad"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11050 msgid "nrightarrow"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11054 msgid "nleftrightarrow"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11058 msgid "nLeftarrow"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11062 #, fuzzy
11063 msgid "nRightarrow"
11064 msgstr "H�gre_topptekst"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11067 msgid "nLeftrightarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11071 msgid "multimap"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11075 msgid "AMS Relations"
11076 msgstr "AMS Relatsjoner"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11079 msgid "leqq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11083 msgid "geqq"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11087 msgid "leqslant"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11091 msgid "geqslant"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11095 msgid "eqslantless"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11099 msgid "eqslantgtr"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11103 msgid "lesssim"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11107 msgid "gtrsim"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11111 msgid "lessapprox"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11115 msgid "gtrapprox"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11119 msgid "approxeq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11123 #, fuzzy
11124 msgid "triangleq"
11125 msgstr "Enkel"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11128 msgid "lessdot"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11132 msgid "gtrdot"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11136 #, fuzzy
11137 msgid "lll"
11138 msgstr "Alle|#A"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11141 msgid "ggg"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11145 msgid "lessgtr"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11149 #, fuzzy
11150 msgid "gtrless"
11151 msgstr "Utan ramme"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11154 msgid "lesseqgtr"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11158 #, fuzzy
11159 msgid "gtreqless"
11160 msgstr "Utan ramme"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11163 msgid "lesseqqgtr"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11167 #, fuzzy
11168 msgid "gtreqqless"
11169 msgstr "Utan ramme"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11172 msgid "eqcirc"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11176 msgid "circeq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11180 msgid "thicksim"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11184 msgid "thickapprox"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11188 #, fuzzy
11189 msgid "backsim"
11190 msgstr "Svart"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11193 msgid "backsimeq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11197 msgid "subseteqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11201 msgid "supseteqq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Subset"
11207 msgstr "Emne"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Supset"
11212 msgstr "Underbolk"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11215 msgid "sqsubset"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11219 msgid "sqsupset"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11223 msgid "preccurlyeq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11227 msgid "succcurlyeq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11231 msgid "curlyeqprec"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11235 msgid "curlyeqsucc"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11239 msgid "precsim"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11243 msgid "succsim"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11247 msgid "precapprox"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11251 msgid "succapprox"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11255 msgid "vartriangleleft"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11259 #, fuzzy
11260 msgid "vartriangleright"
11261 msgstr "H�gre grunnlinje"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11264 msgid "trianglelefteq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11268 msgid "trianglerighteq"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11272 #, fuzzy
11273 msgid "bumpeq"
11274 msgstr "bl�"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Bumpeq"
11279 msgstr "Bl�"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11282 msgid "doteqdot"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11286 msgid "risingdotseq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11290 msgid "fallingdotseq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11294 #, fuzzy
11295 msgid "vDash"
11296 msgstr "Dansk"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11299 msgid "Vvdash"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11303 msgid "Vdash"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11307 msgid "shortmid"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11311 msgid "shortparallel"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11315 #, fuzzy
11316 msgid "smallsmile"
11317 msgstr "Liten avstand"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11320 msgid "smallfrown"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11324 msgid "blacktriangleleft"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11328 msgid "blacktriangleright"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11332 #, fuzzy
11333 msgid "because"
11334 msgstr "Lim inn"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11337 #, fuzzy
11338 msgid "therefore"
11339 msgstr "theorem"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11342 msgid "backepsilon"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11346 msgid "varpropto"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11350 msgid "between"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11354 msgid "pitchfork"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11358 #, fuzzy
11359 msgid "AMS Negative Relations"
11360 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11363 #, fuzzy
11364 msgid "nless"
11365 msgstr "Meiningslaust!"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11368 #, fuzzy
11369 msgid "ngtr"
11370 msgstr "Setelen"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11373 #, fuzzy
11374 msgid "nleq"
11375 msgstr "Enkel"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ngeq"
11380 msgstr "Enkel"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11383 msgid "nleqslant"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11387 msgid "ngeqslant"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11391 msgid "nleqq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11395 msgid "ngeqq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11399 #, fuzzy
11400 msgid "lneq"
11401 msgstr "linje%"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11404 #, fuzzy
11405 msgid "gneq"
11406 msgstr "ignorer"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11409 #, fuzzy
11410 msgid "lneqq"
11411 msgstr "linje%"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11414 msgid "gneqq"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11418 #, fuzzy
11419 msgid "lvertneqq"
11420 msgstr "Slovensk"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11423 msgid "gvertneqq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11427 #, fuzzy
11428 msgid "lnsim"
11429 msgstr "P�stand"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11432 msgid "gnsim"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11436 msgid "lnapprox"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11440 msgid "gnapprox"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11444 msgid "nprec"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11448 msgid "nsucc"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11452 #, fuzzy
11453 msgid "npreceq"
11454 msgstr "vern"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11457 msgid "nsucceq"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11461 msgid "precnsim"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11465 msgid "succnsim"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11469 msgid "precnapprox"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11473 msgid "succnapprox"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11477 #, fuzzy
11478 msgid "subsetneq"
11479 msgstr "Underunderbolk"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11482 msgid "supsetneq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11486 #, fuzzy
11487 msgid "subsetneqq"
11488 msgstr "Underunderbolk"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11491 msgid "supsetneqq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11495 msgid "nsubseteq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11499 msgid "nsupseteq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11503 msgid "nsupseteqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11507 msgid "nvdash"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11511 #, fuzzy
11512 msgid "nvDash"
11513 msgstr "Dansk"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11516 #, fuzzy
11517 msgid "nVDash"
11518 msgstr "Dansk"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11521 msgid "varsubsetneq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11525 msgid "varsupsetneq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11529 msgid "varsubsetneqq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11533 msgid "varsupsetneqq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11537 msgid "ntriangleleft"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11541 #, fuzzy
11542 msgid "ntriangleright"
11543 msgstr "Heile h�gda"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11546 msgid "ntrianglelefteq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11550 msgid "ntrianglerighteq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11554 #, fuzzy
11555 msgid "ncong"
11556 msgstr "&Teiknsett:"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11559 msgid "nsim"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11563 msgid "nmid"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11567 msgid "nshortmid"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11571 msgid "nparallel"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11575 msgid "nshortparallel"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11579 msgid "AMS Operators"
11580 msgstr "AMS Operatorar"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11583 msgid "dotplus"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11587 msgid "smallsetminus"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Cap"
11593 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Cup"
11598 msgstr "Klipp"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11601 #, fuzzy
11602 msgid "barwedge"
11603 msgstr "Stor"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11606 msgid "veebar"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11610 #, fuzzy
11611 msgid "doublebarwedge"
11612 msgstr "dobbel"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11615 #, fuzzy
11616 msgid "boxminus"
11617 msgstr "minutt"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11620 msgid "boxtimes"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11624 #, fuzzy
11625 msgid "boxdot"
11626 msgstr "fot"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11629 msgid "boxplus"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11633 #, fuzzy
11634 msgid "divideontimes"
11635 msgstr "LysarkInnhald"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11638 msgid "ltimes"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11642 #, fuzzy
11643 msgid "rtimes"
11644 msgstr "Britisk"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11647 msgid "leftthreetimes"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11651 msgid "rightthreetimes"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11655 msgid "curlywedge"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11659 msgid "curlyvee"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11663 msgid "circleddash"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11667 msgid "circledast"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11671 msgid "circledcirc"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11675 #, fuzzy
11676 msgid "centerdot"
11677 msgstr "Midten"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11680 #, fuzzy
11681 msgid "intercal"
11682 msgstr "Ordrett"
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:230
11685 msgid "Could not remove temporary directory"
11686 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen"
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:231
11689 #, c-format
11690 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11691 msgstr "Klarte ikkje � fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:402
11694 msgid "Unknown document class"
11695 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11696
11697 #: src/Buffer.cpp:403
11698 #, c-format
11699 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11700 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11701
11702 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11703 #, c-format
11704 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11705 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11706
11707 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11708 msgid "Document header error"
11709 msgstr "Filhovud-feil"
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:473
11712 msgid "\\begin_header is missing"
11713 msgstr "\\begin_header manglar"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:493
11716 msgid "\\begin_document is missing"
11717 msgstr "\\begin_document manglar"
11718
11719 #: src/Buffer.cpp:504
11720 msgid "Can't load document class"
11721 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11722
11723 #: src/Buffer.cpp:505
11724 #, fuzzy, c-format
11725 msgid ""
11726 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11727 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11728
11729 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11730 #: src/BufferView.cpp:913
11731 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11735 msgid ""
11736 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11737 "xcolor/soul are installed.\n"
11738 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11739 "LaTeX preamble."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11743 msgid ""
11744 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11745 "xcolor and soul are not installed.\n"
11746 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11747 "LaTeX preamble."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11751 msgid "Document could not be read"
11752 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11755 #, c-format
11756 msgid "%1$s could not be read."
11757 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11760 msgid "Document format failure"
11761 msgstr "Dokumentstil feil"
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:677
11764 #, c-format
11765 msgid "%1$s is not a LyX document."
11766 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:701
11769 msgid "Conversion failed"
11770 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:702
11773 #, fuzzy, c-format
11774 msgid ""
11775 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11776 "it could not be created."
11777 msgstr ""
11778 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11779 "mellombels kopi for � konvertere dokumentet."
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:711
11782 msgid "Conversion script not found"
11783 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:712
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid ""
11788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11789 "could not be found."
11790 msgstr ""
11791 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11792 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11793
11794 #: src/Buffer.cpp:733
11795 msgid "Conversion script failed"
11796 msgstr "Feil ved k�yring av eksport programmet"
11797
11798 #: src/Buffer.cpp:734
11799 #, fuzzy, c-format
11800 msgid ""
11801 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11802 "convert it."
11803 msgstr ""
11804 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for � fornye "
11805 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje � fornye det."
11806
11807 #: src/Buffer.cpp:749
11808 #, c-format
11809 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11810 msgstr "%1$s slutta f�r tida, noko som truleg tyder at det er �ydelagd."
11811
11812 #: src/Buffer.cpp:785
11813 msgid "Backup failure"
11814 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11815
11816 #: src/Buffer.cpp:786
11817 #, fuzzy, c-format
11818 msgid ""
11819 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11820 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11821 msgstr ""
11822 "LyX klarte ikkje � lage reservekopi i %1$s\n"
11823 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:919
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Encoding error"
11828 msgstr "&Teiknsett:"
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:920
11831 msgid ""
11832 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11833 "chosen encoding.\n"
11834 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:1198
11838 msgid "Running chktex..."
11839 msgstr "K�yrer ChkTeX ..."
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:1211
11842 msgid "chktex failure"
11843 msgstr "ChkTeX feil"
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:1212
11846 msgid "Could not run chktex successfully."
11847 msgstr "Kunne ikkje k�yre ChkTeX."
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:1743
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Preview source code"
11852 msgstr "F�rehandsvising klar"
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:1754
11855 #, c-format
11856 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:1758
11860 #, c-format
11861 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11868 "\n"
11869 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11870 msgstr ""
11871 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11872 "\n"
11873 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11874
11875 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11876 msgid "Save changed document?"
11877 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11878
11879 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11880 msgid "&Discard"
11881 msgstr "&Forkast"
11882
11883 #: src/BufferList.cpp:348
11884 #, c-format
11885 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11886 msgstr "LyX: Pr�ver � skrive dokumentet til fil %1$s"
11887
11888 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11889 msgid "  Save seems successful. Phew."
11890 msgstr "Vi klarte truleg � lagre dokumentet. :-)."
11891
11892 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11893 msgid "  Save failed! Trying..."
11894 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Pr�ver..."
11895
11896 #: src/BufferList.cpp:389
11897 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11898 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet g�tt tapt."
11899
11900 #: src/BufferParams.cpp:476
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "The layout file requested by this document,\n"
11904 "%1$s.layout,\n"
11905 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11906 "class or style file required by it is not\n"
11907 "available. See the Customization documentation\n"
11908 "for more information.\n"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/BufferParams.cpp:482
11912 msgid "Document class not available"
11913 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11914
11915 #: src/BufferParams.cpp:483
11916 msgid "LyX will not be able to produce output."
11917 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11918
11919 #: src/BufferView.cpp:242
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "The document %1$s is already loaded.\n"
11923 "\n"
11924 "Do you want to revert to the saved version?"
11925 msgstr ""
11926 "Dokumentet %1$s er lasta fr� f�r\n"
11927 "\n"
11928 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
11929
11930 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11931 msgid "Revert to saved document?"
11932 msgstr "G� tilbake til sist lagra?"
11933
11934 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11935 msgid "&Revert"
11936 msgstr "&G� tilbake til sist lagra"
11937
11938 #: src/BufferView.cpp:246
11939 msgid "&Switch to document"
11940 msgstr "&Byt til dokument"
11941
11942 #: src/BufferView.cpp:268
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11946 "\n"
11947 "Do you want to create a new document?"
11948 msgstr ""
11949 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11950 "\n"
11951 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:271
11954 msgid "Create new document?"
11955 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:272
11958 msgid "&Create"
11959 msgstr "&Lag"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:578
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Save bookmark"
11964 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11965
11966 #: src/BufferView.cpp:774
11967 msgid "No further undo information"
11968 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:784
11971 msgid "No further redo information"
11972 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:961
11975 msgid "Mark off"
11976 msgstr "Merke sl�tt av"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:968
11979 msgid "Mark on"
11980 msgstr "Merke p�"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:975
11983 msgid "Mark removed"
11984 msgstr "Fjerna merke"
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:978
11987 msgid "Mark set"
11988 msgstr "Merke sett"
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:1024
11991 #, c-format
11992 msgid "%1$d words in selection."
11993 msgstr "%1$d ord i utval."
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:1027
11996 #, c-format
11997 msgid "%1$d words in document."
11998 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:1032
12001 msgid "One word in selection."
12002 msgstr "Eit ord i utvalet."
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:1034
12005 msgid "One word in document."
12006 msgstr "Eit ord i dokument."
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:1037
12009 msgid "Count words"
12010 msgstr "Tel ord"
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:1617
12013 msgid "Select LyX document to insert"
12014 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12017 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12018 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12019 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12023 msgid "Documents|#o#O"
12024 msgstr "Dokument|#o#O"
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12027 msgid "Examples|#E#e"
12028 msgstr "Eksempla|#E#e"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12031 #: src/callback.cpp:142
12032 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12033 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12036 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12037 msgid "Canceled."
12038 msgstr "Avbroten."
12039
12040 #: src/BufferView.cpp:1647
12041 #, c-format
12042 msgid "Inserting document %1$s..."
12043 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:1658
12046 #, c-format
12047 msgid "Document %1$s inserted."
12048 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:1660
12051 #, c-format
12052 msgid "Could not insert document %1$s"
12053 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12054
12055 #: src/Chktex.cpp:71
12056 #, c-format
12057 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12058 msgstr "ChkTeX �tvaring id # %1$d"
12059
12060 #: src/Chktex.cpp:73
12061 msgid "ChkTeX warning id # "
12062 msgstr "ChkTeX �tvaring id #"
12063
12064 #: src/Color.cpp:268
12065 msgid "none"
12066 msgstr "ingen"
12067
12068 #: src/Color.cpp:269
12069 msgid "black"
12070 msgstr "Svart"
12071
12072 #: src/Color.cpp:270
12073 msgid "white"
12074 msgstr "Kvit"
12075
12076 #: src/Color.cpp:271
12077 msgid "red"
12078 msgstr "raud"
12079
12080 #: src/Color.cpp:272
12081 msgid "green"
12082 msgstr "gr�n"
12083
12084 #: src/Color.cpp:273
12085 msgid "blue"
12086 msgstr "bl�"
12087
12088 #: src/Color.cpp:274
12089 msgid "cyan"
12090 msgstr "cyanbl�"
12091
12092 #: src/Color.cpp:275
12093 msgid "magenta"
12094 msgstr "magentaraud"
12095
12096 #: src/Color.cpp:276
12097 msgid "yellow"
12098 msgstr "gul"
12099
12100 #: src/Color.cpp:277
12101 msgid "cursor"
12102 msgstr "Skrivemerke"
12103
12104 #: src/Color.cpp:278
12105 msgid "background"
12106 msgstr "bakgrunn"
12107
12108 #: src/Color.cpp:279
12109 msgid "text"
12110 msgstr "tekst"
12111
12112 #: src/Color.cpp:280
12113 msgid "selection"
12114 msgstr "utvalet"
12115
12116 #: src/Color.cpp:281
12117 msgid "LaTeX text"
12118 msgstr "LaTeX tekst"
12119
12120 #: src/Color.cpp:282
12121 msgid "previewed snippet"
12122 msgstr "F�rehandvist bit"
12123
12124 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12125 msgid "note"
12126 msgstr "notat"
12127
12128 #: src/Color.cpp:284
12129 msgid "note background"
12130 msgstr "notat bakgrunn"
12131
12132 #: src/Color.cpp:285
12133 msgid "comment"
12134 msgstr "Kommentar"
12135
12136 #: src/Color.cpp:286
12137 msgid "comment background"
12138 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12139
12140 #: src/Color.cpp:287
12141 msgid "greyedout inset"
12142 msgstr "gr�farga innskot"
12143
12144 #: src/Color.cpp:288
12145 msgid "greyedout inset background"
12146 msgstr "Bakgrunnen til gr�farga innskot"
12147
12148 #: src/Color.cpp:289
12149 #, fuzzy
12150 msgid "shaded box"
12151 msgstr "Skuggelagd ramme"
12152
12153 #: src/Color.cpp:290
12154 msgid "depth bar"
12155 msgstr "djupnmerke"
12156
12157 #: src/Color.cpp:291
12158 msgid "language"
12159 msgstr "spr�k"
12160
12161 #: src/Color.cpp:292
12162 msgid "command inset"
12163 msgstr "Kommando innskot"
12164
12165 #: src/Color.cpp:293
12166 msgid "command inset background"
12167 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12168
12169 #: src/Color.cpp:294
12170 msgid "command inset frame"
12171 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12172
12173 #: src/Color.cpp:295
12174 msgid "special character"
12175 msgstr "Spesial teikn"
12176
12177 #: src/Color.cpp:296
12178 msgid "math"
12179 msgstr "matte"
12180
12181 #: src/Color.cpp:297
12182 msgid "math background"
12183 msgstr "matte bakgrunn"
12184
12185 #: src/Color.cpp:298
12186 msgid "graphics background"
12187 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12188
12189 #: src/Color.cpp:299
12190 msgid "Math macro background"
12191 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12192
12193 #: src/Color.cpp:300
12194 msgid "math frame"
12195 msgstr "matte ramme"
12196
12197 #: src/Color.cpp:301
12198 #, fuzzy
12199 msgid "math corners"
12200 msgstr "matte linje"
12201
12202 #: src/Color.cpp:302
12203 msgid "math line"
12204 msgstr "matte linje"
12205
12206 #: src/Color.cpp:303
12207 msgid "caption frame"
12208 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12209
12210 #: src/Color.cpp:304
12211 msgid "collapsable inset text"
12212 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12213
12214 #: src/Color.cpp:305
12215 msgid "collapsable inset frame"
12216 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12217
12218 #: src/Color.cpp:306
12219 msgid "inset background"
12220 msgstr "Innskot bakgrunn"
12221
12222 #: src/Color.cpp:307
12223 msgid "inset frame"
12224 msgstr "innskot ramme"
12225
12226 #: src/Color.cpp:308
12227 msgid "LaTeX error"
12228 msgstr "LaTeX-feil"
12229
12230 #: src/Color.cpp:309
12231 msgid "end-of-line marker"
12232 msgstr "linjesluttmerke"
12233
12234 #: src/Color.cpp:310
12235 msgid "appendix marker"
12236 msgstr "Vedegg merke"
12237
12238 #: src/Color.cpp:311
12239 msgid "change bar"
12240 msgstr "Linje for endring"
12241
12242 #: src/Color.cpp:312
12243 msgid "Deleted text"
12244 msgstr "Sletta tekst"
12245
12246 #: src/Color.cpp:313
12247 msgid "Added text"
12248 msgstr "Lagt til tekst"
12249
12250 #: src/Color.cpp:314
12251 msgid "added space markers"
12252 msgstr "la til mellomrom mark�r"
12253
12254 #: src/Color.cpp:315
12255 msgid "top/bottom line"
12256 msgstr "Topp-/botn linje"
12257
12258 #: src/Color.cpp:316
12259 msgid "table line"
12260 msgstr "tabell-linje"
12261
12262 #: src/Color.cpp:317
12263 msgid "table on/off line"
12264 msgstr "Tabell linja av/p�"
12265
12266 #: src/Color.cpp:319
12267 msgid "bottom area"
12268 msgstr "botnomr�de"
12269
12270 #: src/Color.cpp:320
12271 msgid "page break"
12272 msgstr "sideskift"
12273
12274 #: src/Color.cpp:321
12275 #, fuzzy
12276 msgid "frame of button"
12277 msgstr "til venstre for knappen"
12278
12279 #: src/Color.cpp:322
12280 msgid "button background"
12281 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12282
12283 #: src/Color.cpp:323
12284 #, fuzzy
12285 msgid "button background under focus"
12286 msgstr "bakgrunn p� knappen"
12287
12288 #: src/Color.cpp:324
12289 msgid "inherit"
12290 msgstr "arv"
12291
12292 #: src/Color.cpp:325
12293 msgid "ignore"
12294 msgstr "ignorer"
12295
12296 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12297 #: src/Converter.cpp:544
12298 msgid "Cannot convert file"
12299 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12300
12301 #: src/Converter.cpp:333
12302 #, fuzzy, c-format
12303 msgid ""
12304 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12305 "Define a converter in the preferences."
12306 msgstr ""
12307 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12308 "Pr�v � sett det opp sj�lv i LyX-Val."
12309
12310 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12311 msgid "Executing command: "
12312 msgstr "K�yrer kommando: "
12313
12314 #: src/Converter.cpp:471
12315 msgid "Build errors"
12316 msgstr "Byggjefeil"
12317
12318 #: src/Converter.cpp:472
12319 msgid "There were errors during the build process."
12320 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12321
12322 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12323 #, c-format
12324 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12325 msgstr "Vi fekk ein feil n�r vi k�yrde %1$s"
12326
12327 #: src/Converter.cpp:500
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12330 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12331
12332 #: src/Converter.cpp:546
12333 #, c-format
12334 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12336
12337 #: src/Converter.cpp:547
12338 #, c-format
12339 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil fr� %1$s til %2$s."
12341
12342 #: src/Converter.cpp:605
12343 msgid "Running LaTeX..."
12344 msgstr "K�yrer LaTeX..."
12345
12346 #: src/Converter.cpp:623
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12350 "log %1$s."
12351 msgstr ""
12352 "K�yringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX � finne "
12353 "LaTeX loggen %1$s."
12354
12355 #: src/Converter.cpp:626
12356 msgid "LaTeX failed"
12357 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
12358
12359 #: src/Converter.cpp:628
12360 msgid "Output is empty"
12361 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12362
12363 #: src/Converter.cpp:629
12364 msgid "An empty output file was generated."
12365 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12366
12367 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Layout had to be changed from\n"
12371 "%1$s to %2$s\n"
12372 "because of class conversion from\n"
12373 "%3$s to %4$s"
12374 msgstr ""
12375 "Stil har blitt endra fr�\n"
12376 "%1$s til %2$s\n"
12377 "fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12378 "%3$s til %4$s"
12379
12380 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12381 msgid "Changed Layout"
12382 msgstr "Endra avsnittstil"
12383
12384 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12388 "%2$s to %3$s"
12389 msgstr ""
12390 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr�\n"
12391 "%2$s til %3$s"
12392
12393 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12394 msgid "Undefined character style"
12395 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12396
12397 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid ""
12400 "The file %1$s already exists.\n"
12401 "\n"
12402 "Do you want to overwrite that file?"
12403 msgstr ""
12404 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
12405 "\n"
12406 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12407
12408 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Overwrite file?"
12411 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12412
12413 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12414 #: src/callback.cpp:170
12415 #, fuzzy
12416 msgid "&Overwrite"
12417 msgstr "Skriv&over"
12418
12419 #: src/Exporter.cpp:87
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Overwrite &all"
12422 msgstr "Skrivover &alt"
12423
12424 #: src/Exporter.cpp:88
12425 msgid "&Cancel export"
12426 msgstr "&Avbryt eksport"
12427
12428 #: src/Exporter.cpp:137
12429 msgid "Couldn't copy file"
12430 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12431
12432 #: src/Exporter.cpp:138
12433 #, c-format
12434 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12435 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12436
12437 #: src/Exporter.cpp:170
12438 msgid "Couldn't export file"
12439 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12440
12441 #: src/Exporter.cpp:171
12442 #, c-format
12443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12444 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12445
12446 #: src/Exporter.cpp:205
12447 msgid "File name error"
12448 msgstr "Feil p� filnamn"
12449
12450 #: src/Exporter.cpp:206
12451 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12452 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12453
12454 #: src/Exporter.cpp:245
12455 msgid "Document export cancelled."
12456 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12457
12458 #: src/Exporter.cpp:251
12459 #, c-format
12460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12461 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12462
12463 #: src/Exporter.cpp:257
12464 #, c-format
12465 msgid "Document exported as %1$s"
12466 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12467
12468 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12471 msgid "Roman"
12472 msgstr "Romansk"
12473
12474 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12477 msgid "Sans Serif"
12478 msgstr "Sans Serif"
12479
12480 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12483 msgid "Typewriter"
12484 msgstr "Typewriter"
12485
12486 #: src/Font.cpp:55
12487 msgid "Symbol"
12488 msgstr "Symbol"
12489
12490 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12491 #: src/Font.cpp:72
12492 msgid "Inherit"
12493 msgstr "Arv"
12494
12495 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12496 #: src/Font.cpp:72
12497 msgid "Ignore"
12498 msgstr "Ignorer"
12499
12500 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12501 msgid "Medium"
12502 msgstr "Middels"
12503
12504 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12505 msgid "Bold"
12506 msgstr "Feit"
12507
12508 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12509 msgid "Upright"
12510 msgstr "St�ande"
12511
12512 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12513 msgid "Italic"
12514 msgstr "Kursiv"
12515
12516 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12517 msgid "Slanted"
12518 msgstr "Skr�stilt"
12519
12520 #: src/Font.cpp:63
12521 msgid "Smallcaps"
12522 msgstr "Kapiteler"
12523
12524 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12525 msgid "Increase"
12526 msgstr "Auk"
12527
12528 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12529 msgid "Decrease"
12530 msgstr "Minsk"
12531
12532 #: src/Font.cpp:72
12533 msgid "Toggle"
12534 msgstr "Av/p�"
12535
12536 #: src/Font.cpp:512
12537 #, c-format
12538 msgid "Emphasis %1$s, "
12539 msgstr "Utheva %1$s, "
12540
12541 #: src/Font.cpp:515
12542 #, c-format
12543 msgid "Underline %1$s, "
12544 msgstr "Strek under %1$s,"
12545
12546 #: src/Font.cpp:518
12547 #, c-format
12548 msgid "Noun %1$s, "
12549 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12550
12551 #: src/Font.cpp:523
12552 #, c-format
12553 msgid "Language: %1$s, "
12554 msgstr "Spr�k: %1$s,"
12555
12556 #: src/Font.cpp:526
12557 #, c-format
12558 msgid "  Number %1$s"
12559 msgstr "   Nummerering %1$s"
12560
12561 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12562 msgid "Cannot view file"
12563 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12564
12565 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12566 #, c-format
12567 msgid "File does not exist: %1$s"
12568 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12569
12570 #: src/Format.cpp:283
12571 #, c-format
12572 msgid "No information for viewing %1$s"
12573 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12574
12575 #: src/Format.cpp:293
12576 #, c-format
12577 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12578 msgstr "Klarte ikkje � automatisk syne %1$s "
12579
12580 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12581 msgid "Cannot edit file"
12582 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12583
12584 #: src/Format.cpp:353
12585 #, c-format
12586 msgid "No information for editing %1$s"
12587 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12588
12589 #: src/Format.cpp:363
12590 #, c-format
12591 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12592 msgstr "Klarte ikkje � automatisk endre %1$s"
12593
12594 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12595 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12596 msgstr "Kan ikkje starte datar�yr til stavekontrollen."
12597
12598 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12599 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12600 msgstr "Kan ikkje opna datar�yr for stavekontrollen."
12601
12602 #: src/ISpell.cpp:278
12603 msgid ""
12604 "Could not create an ispell process.\n"
12605 "You may not have the right languages installed."
12606 msgstr ""
12607 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12608 "Kanskje ikkje du har rett spr�k installert."
12609
12610 #: src/ISpell.cpp:301
12611 msgid ""
12612 "The ispell process returned an error.\n"
12613 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12614 msgstr ""
12615 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12616 "Er den rett innstilt?"
12617
12618 #: src/ISpell.cpp:406
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12622 "$s'."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/ISpell.cpp:417
12626 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12627 msgstr "Klarte ikkje � snakka med stavekontrollen."
12628
12629 #: src/ISpell.cpp:477
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12633 "2$s'."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/ISpell.cpp:492
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12640 "2$s'."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/Importer.cpp:47
12644 #, c-format
12645 msgid "Importing %1$s..."
12646 msgstr "Importerer %1$s..."
12647
12648 #: src/Importer.cpp:68
12649 msgid "Couldn't import file"
12650 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12651
12652 #: src/Importer.cpp:69
12653 #, c-format
12654 msgid "No information for importing the format %1$s."
12655 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12656
12657 #: src/Importer.cpp:95
12658 msgid "imported."
12659 msgstr "importert."
12660
12661 #: src/KeySequence.cpp:157
12662 msgid "   options: "
12663 msgstr "   val: "
12664
12665 #: src/LaTeX.cpp:95
12666 #, c-format
12667 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12668 msgstr "Ventar p� LaTeX k�yring nummer %1$d"
12669
12670 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12671 msgid "Running MakeIndex."
12672 msgstr "Lag indeks."
12673
12674 #: src/LaTeX.cpp:322
12675 msgid "Running BibTeX."
12676 msgstr "BibTeX k�yrer."
12677
12678 #: src/LaTeX.cpp:462
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12681 msgstr "Lag indeks."
12682
12683 #: src/LyX.cpp:130
12684 msgid "Could not read configuration file"
12685 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12686
12687 #: src/LyX.cpp:131
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Error while reading the configuration file\n"
12691 "%1$s.\n"
12692 "Please check your installation."
12693 msgstr ""
12694 "Klarte ikkje � lese fila med innstillingar.\n"
12695 "%1$s.\n"
12696 "Sjekk LyX installasjonen din."
12697
12698 #: src/LyX.cpp:140
12699 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12700 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12701
12702 #: src/LyX.cpp:144
12703 msgid "Done!"
12704 msgstr "Ferdig!"
12705
12706 #: src/LyX.cpp:490
12707 #, c-format
12708 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12709 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12710
12711 #: src/LyX.cpp:492
12712 msgid "Unable to remove temporary directory"
12713 msgstr "Klarte ikkje � fjerna mellombelskatalogen"
12714
12715 #: src/LyX.cpp:528
12716 #, c-format
12717 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12718 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12719
12720 #: src/LyX.cpp:796
12721 msgid "LyX: "
12722 msgstr "LyX: "
12723
12724 #: src/LyX.cpp:925
12725 msgid "Could not create temporary directory"
12726 msgstr "Klarte ikkje � laga mellombelskatalog"
12727
12728 #: src/LyX.cpp:926
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "Could not create a temporary directory in\n"
12732 "%1$s. Make sure that this\n"
12733 "path exists and is writable and try again."
12734 msgstr ""
12735 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12736 "%1$s. Ver sikker p� at stigen eksisterar \n"
12737 "og er skrivbar og pr�v igjen."
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1093
12740 msgid "Missing user LyX directory"
12741 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12742
12743 #: src/LyX.cpp:1094
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12747 "It is needed to keep your own configuration."
12748 msgstr ""
12749 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12750 "LyX treng den for � lagre vala dine."
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1099
12753 msgid "&Create directory"
12754 msgstr "&Lag katalog."
12755
12756 #: src/LyX.cpp:1100
12757 msgid "&Exit LyX"
12758 msgstr "&Skru av LyX."
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1101
12761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12762 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1105
12765 #, c-format
12766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12767 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1111
12770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12771 msgstr "Klarte ikkje � lage katalog. Stoppar."
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1284
12774 msgid "List of supported debug flags:"
12775 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1288
12778 #, c-format
12779 msgid "Setting debug level to %1$s"
12780 msgstr "Set niv�et til avlusinga til %1$s"
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1299
12783 msgid ""
12784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12785 "Command line switches (case sensitive):\n"
12786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12787 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12788 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12791 "                  select the features to debug.\n"
12792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12793 "\t-x [--execute] command\n"
12794 "                  where command is a lyx command.\n"
12795 "\t-e [--export] fmt\n"
12796 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12800 "\t-version        summarize version and build info\n"
12801 "Check the LyX man page for more details."
12802 msgstr ""
12803 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12804 "Kommando linje val (hugs store og sm� bokstavar):\n"
12805 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12806 "\t-userdir dir       pr�v � bruke stig som brukar-stig\n"
12807 "\t-sysdir dir        pr�v � bruke stig som system-stig\n"
12808 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12809 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12810 "                  Vel del for avlusing.\n"
12811 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12812 "\t-x [--execute] kommando\n"
12813 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12814 "\t-e [--export] fmt\n"
12815 "                   der fmt er det �nska eksportformatet.\n"
12816 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12817 "                  der fmt er det �nska importformatet\n"
12818 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12819 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12820 "Sj� `man' sida til LyX for meir informasjon."
12821
12822 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12823 #, fuzzy
12824 msgid "No system directory"
12825 msgstr "Brukar katalog"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:1336
12828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12829 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12830
12831 #: src/LyX.cpp:1346
12832 #, fuzzy
12833 msgid "No user directory"
12834 msgstr "Brukar katalog"
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1347
12837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12838 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12839
12840 #: src/LyX.cpp:1357
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Incomplete command"
12843 msgstr "Indeks kommando:"
12844
12845 #: src/LyX.cpp:1358
12846 msgid "Missing command string after --execute switch"
12847 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12848
12849 #: src/LyX.cpp:1368
12850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12851 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12852
12853 #: src/LyX.cpp:1380
12854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12855 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12856
12857 #: src/LyX.cpp:1385
12858 msgid "Missing filename for --import"
12859 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:364
12862 msgid "Unknown function."
12863 msgstr "Ukjent funksjon."
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:403
12866 msgid "Nothing to do"
12867 msgstr "Har ingenting � gjere"
12868
12869 #: src/LyXFunc.cpp:422
12870 msgid "Unknown action"
12871 msgstr "Ukjend handling"
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12874 msgid "Command disabled"
12875 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:435
12878 msgid "Command not allowed without any document open"
12879 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:706
12882 msgid "Document is read-only"
12883 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest fr�"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:714
12886 msgid "This portion of the document is deleted."
12887 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:733
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12893 "\n"
12894 "Do you want to save the document?"
12895 msgstr ""
12896 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12897 "\n"
12898 "Vil du lagra dokumentet?"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:751
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Could not print the document %1$s.\n"
12904 "Check that your printer is set up correctly."
12905 msgstr ""
12906 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12907 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:754
12910 msgid "Print document failed"
12911 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:773
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "The document could not be converted\n"
12917 "into the document class %1$s."
12918 msgstr ""
12919 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12920 "til dokumentklassa %1$s."
12921
12922 #: src/LyXFunc.cpp:776
12923 msgid "Could not change class"
12924 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:888
12927 #, c-format
12928 msgid "Saving document %1$s..."
12929 msgstr "Lagrar %1$s..."
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:892
12932 msgid " done."
12933 msgstr "ferdig."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:908
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12939 "version of the document %1$s?"
12940 msgstr ""
12941 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil g� tilbake til siste "
12942 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12945 msgid "Exiting."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12949 msgid "Missing argument"
12950 msgstr "Manglande val"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12953 #, c-format
12954 msgid "Opening help file %1$s..."
12955 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Opening child document %1$s..."
12960 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Document not loaded."
12965 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12969 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12972 #, c-format
12973 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12974 msgstr ""
12975 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12976
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12978 #, fuzzy, c-format
12979 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12980 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12983 msgid "Unable to save document defaults"
12984 msgstr "Klarte ikkje � lagre standardval for dokument "
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12987 msgid "Converting document to new document class..."
12988 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12991 #, fuzzy
12992 msgid "off"
12993 msgstr "Av"
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12996 #, fuzzy
12997 msgid "auto"
12998 msgstr "Forfattar"
12999
13000 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13001 #, c-format
13002 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13006 msgid "Select template file"
13007 msgstr "Vel mal"
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13010 msgid "Templates|#T#t"
13011 msgstr "Malar|#M#m"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13014 msgid "Select document to open"
13015 msgstr "Vel dokument"
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13018 #, c-format
13019 msgid "Opening document %1$s..."
13020 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13023 #, c-format
13024 msgid "Document %1$s opened."
13025 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13028 #, c-format
13029 msgid "Could not open document %1$s"
13030 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13033 #, c-format
13034 msgid "Select %1$s file to import"
13035 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13038 #, fuzzy, c-format
13039 msgid ""
13040 "The document %1$s already exists.\n"
13041 "\n"
13042 "Do you want to overwrite that document?"
13043 msgstr ""
13044 "Dokumentet %1$s finst fr� f�r.\n"
13045 "\n"
13046 "Vil du skriva over dokumentet?"
13047
13048 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Overwrite document?"
13051 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13054 msgid "Welcome to LyX!"
13055 msgstr "Velkomen til LyX!"
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2084
13058 msgid ""
13059 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13060 "legal words?"
13061 msgstr ""
13062 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersj�f�rsertifikat\"vere korrekt?"
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2089
13065 msgid ""
13066 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13067 "document."
13068 msgstr ""
13069 "Vel eit alternativt spr�k. Standarden er � bruke spr�ket i dokumentet."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2093
13072 msgid ""
13073 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13074 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13075 "specified, an internal routine is used."
13076 msgstr ""
13077 "Eksternt program for � teikne tabellar n�r ein konverterer til rein "
13078 "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet p� "
13079 "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2101
13082 msgid ""
13083 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13084 "automatically by what you type."
13085 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2105
13088 msgid ""
13089 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13090 "class change."
13091 msgstr ""
13092 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet n� du "
13093 "bytter klasse."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2109
13096 msgid ""
13097 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13098 msgstr ""
13099 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13100 "automatisk lagring."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2116
13103 msgid ""
13104 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13105 "the backup file in the same directory as the original file."
13106 msgstr ""
13107 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13108 "lagt i den same katalogen som original fila."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2120
13111 msgid ""
13112 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13113 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13114 msgstr ""
13115 "Gi vala for BibTeX (sj� man bibtex) eller vel ein annan "
13116 "litteraturhandsamar slik som mlbibtex eller bibulus."
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2124
13119 msgid ""
13120 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13121 "its global and local bind/ directories."
13122 msgstr ""
13123 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13124 "bruke filer fr� dei globale og lokale bindingskatalogar."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2128
13127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13128 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2132
13131 msgid ""
13132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13134 msgstr ""
13135 "Korleis skal vi k�yre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13136 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2142
13139 msgid ""
13140 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13141 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13142 msgstr ""
13143 "La skrivemerket alltid vera p� skjermen n�r du nyttar rullefeltet. LyX "
13144 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2153
13147 #, no-c-format
13148 msgid ""
13149 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13150 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13151 msgstr ""
13152 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13153 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2157
13156 msgid "New documents will be assigned this language."
13157 msgstr "spr�ket til nye dokument."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2161
13160 msgid "Specify the default paper size."
13161 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2165
13164 msgid ""
13165 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13166 "shown after the change has been made.)"
13167 msgstr ""
13168 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13169 "oppretta etter endringa)."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2169
13172 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13173 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2173
13176 msgid ""
13177 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13178 "LyX was started from."
13179 msgstr ""
13180 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13181 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2178
13184 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13185 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2182
13188 msgid ""
13189 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13190 "recommended for non-English languages."
13191 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2189
13194 msgid ""
13195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13196 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13197 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13198 msgstr ""
13199 "Gi vala for makeindex (sj� man makeindex) eller vel ein anna "
13200 "indeksprogram. Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere "
13201 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2198
13204 msgid ""
13205 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13206 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13207 msgstr ""
13208 "Bruk dette for � bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13209 "�nskjer � skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2202
13212 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13213 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2206
13216 msgid ""
13217 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13218 "document."
13219 msgstr "Trengs det ein spr�k endring f�rst i dokumentet?"
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2210
13222 msgid ""
13223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13224 msgstr "Trengs det ein spr�k endring sist i dokumentet?"
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2214
13227 msgid ""
13228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13230 "name of the second language."
13231 msgstr ""
13232 "LaTeX kommandoen som bytter fr� standard spr�ket i ei dokument til eit "
13233 "alternativt spr�k. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13234 "med namnet p� det alternative spr�ket."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2218
13237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13238 msgstr "LaTeX kommandoen for � g� tilbake til standard spr�ket."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2222
13241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13242 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av spr�ket."
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2226
13245 msgid ""
13246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13247 "\\documentclass."
13248 msgstr "La spr�ka bli eit argument i \\documentclass."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2230
13251 msgid ""
13252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13254 msgstr ""
13255 "LaTeX kommandoen for � laste spr�k-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}"
13256 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2234
13259 msgid ""
13260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13261 "document is the default language."
13262 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard spr�ket."
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2238
13265 #, fuzzy
13266 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13267 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2242
13270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2246
13274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13275 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2250
13278 msgid ""
13279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13280 "of the document."
13281 msgstr ""
13282 "Gje ord p� eit anna spr�k enn standard spr�ket i dokumentet  ein annan "
13283 "farge."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2254
13286 #, c-format
13287 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13288 msgstr ""
13289 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2259
13292 msgid ""
13293 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13294 "variable. Use the OS native format."
13295 msgstr ""
13296 "Kva stig skal PATH-milj� ha framfor seg. Bruk standarden for "
13297 "operativsystemet."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2266
13300 msgid ""
13301 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13302 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2270
13305 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13306 msgstr "Vis f�rehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2274
13309 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13310 msgstr ""
13311 "F�rehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2278
13314 msgid "Scale the preview size to suit."
13315 msgstr "La f�rehandsvising bli skalert etter h�vet."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2282
13318 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13319 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for � samle utskriftene."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2286
13322 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13323 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2290
13326 msgid ""
13327 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13328 "environment variable PRINTER."
13329 msgstr ""
13330 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke milj� variabelen \"PRINTER"
13331 "\" fr� operativsystemet."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2294
13334 msgid "The option to print only even pages."
13335 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2298
13338 msgid ""
13339 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13340 "the filename of the DVI file to be printed."
13341 msgstr ""
13342 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men f�r namnet p� "
13343 "dvi-fila."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2302
13346 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13347 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2306
13350 msgid "The option to print out in landscape."
13351 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2310
13354 msgid "The option to print only odd pages."
13355 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2314
13358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13359 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2318
13362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13363 msgstr "Kva dimensjonar er det p� papiret som det skal skrivast ut p�."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2322
13366 msgid "The option to specify paper type."
13367 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut p�."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2326
13370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13371 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjef�lgje."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2330
13374 msgid ""
13375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13377 "arguments."
13378 msgstr ""
13379 "La skriveprogrammet skrive til fil f�rst og s� gje filnamnet til eit "
13380 "anna programfor � skriva dokumentet ut."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2334
13383 msgid ""
13384 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13385 "prepended along with the printer name after the spool command."
13386 msgstr ""
13387 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2338
13390 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13391 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2342
13394 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13395 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut p�."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2346
13398 msgid ""
13399 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13400 "command."
13401 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2350
13404 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13405 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2354
13408 msgid ""
13409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13410 msgstr ""
13411 "Skriv fr� h�gre til venstre (t.d. for spr�k som Hebraisk eller "
13412 "Arabisk)."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2358
13415 msgid ""
13416 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13417 "wrong, override the setting here."
13418 msgstr ""
13419 "DPI (Oppl�ysing) � skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
13420 "ha ein annan oppl�ysing kan du sette det her."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2364
13423 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13424 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2373
13427 msgid ""
13428 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13429 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13430 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13431 msgstr ""
13432 "Tilat � endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan f�re til "
13433 "at bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
13434 "er tilete vil LyX bruke den n�raste skriftstorleiken."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2377
13437 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13438 msgstr ""
13439 "Storleiken p� skrifttypane som blir brukt for � utrekning  av skjerm "
13440 "skrifttypane."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2382
13443 #, no-c-format
13444 msgid ""
13445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13446 "roughly the same size as on paper."
13447 msgstr ""
13448 "Forst�rring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som p� "
13449 "arket."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2387
13452 msgid ""
13453 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13454 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2391
13458 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2395
13462 msgid ""
13463 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13464 "\".out\". Only for advanced users."
13465 msgstr ""
13466 "Dette startar LyXServer. Datar�yra gir ekstra integrasjon med andre "
13467 "program. Mest for r�ynde brukarar."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2402
13470 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13471 msgstr "Vis startopp bilete."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2406
13474 msgid "What command runs the spellchecker?"
13475 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2410
13478 msgid ""
13479 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13480 "when you quit LyX."
13481 msgstr ""
13482 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13483 "stigen som LyX vart starta i."
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2414
13486 msgid ""
13487 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13488 "value selects the directory LyX was started from."
13489 msgstr ""
13490 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13491 "vart starta i."
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2424
13494 msgid ""
13495 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13496 "will look in its global and local ui/ directories."
13497 msgstr ""
13498 "UI-fila (Brukarmilj�et). Gje anten ein stig til ei fil eller s� vil LyX "
13499 "bruke filer fr� dei globale og lokale ui-katalogane."
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2437
13502 msgid ""
13503 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13504 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13505 "may not work with all dictionaries."
13506 msgstr ""
13507 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13508 "\" om du ikkje klarar � f� stavekontroll til � virke p� "
13509 "internationale bokstavar. Det kan oppst� feil saman med enkelte ordb�ker."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2444
13512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13513 msgstr ""
13514 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13515
13516 #: src/LyXVC.cpp:100
13517 msgid "Document not saved"
13518 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13519
13520 #: src/LyXVC.cpp:101
13521 msgid "You must save the document before it can be registered."
13522 msgstr "Du m� lagra dokumentet f�r du kan registrere det."
13523
13524 #: src/LyXVC.cpp:130
13525 msgid "LyX VC: Initial description"
13526 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13527
13528 #: src/LyXVC.cpp:131
13529 msgid "(no initial description)"
13530 msgstr "(ingen skildring)"
13531
13532 #: src/LyXVC.cpp:146
13533 msgid "LyX VC: Log Message"
13534 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13535
13536 #: src/LyXVC.cpp:149
13537 msgid "(no log message)"
13538 msgstr "(Inga loggmelding)"
13539
13540 #: src/LyXVC.cpp:171
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13544 "changes.\n"
13545 "\n"
13546 "Do you want to revert to the saved version?"
13547 msgstr ""
13548 "Dersom du g�r tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13549 "alle endringane g� tapt\n"
13550 "\n"
13551 "Vil du g� tilbake til den siste lagra versjonen?"
13552
13553 #: src/LyXVC.cpp:174
13554 msgid "Revert to stored version of document?"
13555 msgstr "G� tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13556
13557 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13558 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13559 #: src/MenuBackend.cpp:816
13560 #, fuzzy
13561 msgid "No Document Open!"
13562 msgstr "Ingen opne dokument!"
13563
13564 #: src/MenuBackend.cpp:540
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Plain Text"
13567 msgstr "Rein tekst"
13568
13569 #: src/MenuBackend.cpp:542
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Plain Text, Join Lines"
13572 msgstr "Rein tekst som linjer"
13573
13574 #: src/MenuBackend.cpp:716
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Master Document"
13577 msgstr "Lagre dokumentet"
13578
13579 #: src/MenuBackend.cpp:745
13580 #, fuzzy
13581 msgid "List of listings"
13582 msgstr "Liste over figurar"
13583
13584 #: src/MenuBackend.cpp:749
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Other floats"
13587 msgstr "Andreskriftval"
13588
13589 #: src/MenuBackend.cpp:759
13590 msgid "No Table of contents"
13591 msgstr "Inga innhaldsliste"
13592
13593 #: src/MenuBackend.cpp:805
13594 #, fuzzy
13595 msgid " (auto)"
13596 msgstr " (standard)"
13597
13598 #: src/MenuBackend.cpp:824
13599 #, fuzzy
13600 msgid "No Branch in Document!"
13601 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13602
13603 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13604 msgid "Senseless with this layout!"
13605 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13606
13607 #: src/SpellBase.cpp:51
13608 msgid "Native OS API not yet supported."
13609 msgstr ""
13610 "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem st�tta enno."
13611
13612 #: src/Text.cpp:135
13613 msgid "Unknown layout"
13614 msgstr "Ukjend Stil"
13615
13616 #: src/Text.cpp:136
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13620 "Trying to use the default instead.\n"
13621 msgstr ""
13622 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13623 "Pr�ver � bruke standard istaden\n"
13624
13625 #: src/Text.cpp:167
13626 msgid "Unknown Inset"
13627 msgstr "Ukjend innskot"
13628
13629 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13630 msgid "Change tracking error"
13631 msgstr "Feil i endra sporing"
13632
13633 #: src/Text.cpp:274
13634 #, c-format
13635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13636 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13637
13638 #: src/Text.cpp:287
13639 #, c-format
13640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13641 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13642
13643 #: src/Text.cpp:294
13644 msgid "Unknown token"
13645 msgstr "Ukjent symbol: "
13646
13647 #: src/Text.cpp:773
13648 msgid ""
13649 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13650 "Tutorial."
13651 msgstr ""
13652 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver s� "
13653 "snill � lese innf�ring i LyX."
13654
13655 #: src/Text.cpp:784
13656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13657 msgstr ""
13658 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s� snill � lese "
13659 "innf�ring i LyX."
13660
13661 #: src/Text.cpp:1841
13662 #, fuzzy
13663 msgid "[Change Tracking] "
13664 msgstr "Endra sporing|g"
13665
13666 #: src/Text.cpp:1847
13667 msgid "Change: "
13668 msgstr "Endring: "
13669
13670 #: src/Text.cpp:1851
13671 msgid " at "
13672 msgstr " til "
13673
13674 #: src/Text.cpp:1861
13675 #, c-format
13676 msgid "Font: %1$s"
13677 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13678
13679 #: src/Text.cpp:1866
13680 #, c-format
13681 msgid ", Depth: %1$d"
13682 msgstr " Djupn: %1$d"
13683
13684 #: src/Text.cpp:1872
13685 msgid ", Spacing: "
13686 msgstr ", mellomrom: "
13687
13688 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13689 msgid "OneHalf"
13690 msgstr "Halvannan"
13691
13692 #: src/Text.cpp:1884
13693 msgid "Other ("
13694 msgstr "Anna ("
13695
13696 #: src/Text.cpp:1893
13697 msgid ", Inset: "
13698 msgstr ", Innskot: "
13699
13700 #: src/Text.cpp:1894
13701 msgid ", Paragraph: "
13702 msgstr ", Avsnitt: "
13703
13704 #: src/Text.cpp:1895
13705 msgid ", Id: "
13706 msgstr " Id: "
13707
13708 #: src/Text.cpp:1896
13709 msgid ", Position: "
13710 msgstr ", plass: "
13711
13712 #: src/Text.cpp:1902
13713 msgid ", Char: 0x"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/Text.cpp:1904
13717 msgid ", Boundary: "
13718 msgstr ", Grense: "
13719
13720 #: src/Text2.cpp:584
13721 #, fuzzy
13722 msgid "No font change defined."
13723 msgstr "G� til neste endring"
13724
13725 #: src/Text2.cpp:625
13726 msgid "Nothing to index!"
13727 msgstr "Ingenting � lage indeks av!"
13728
13729 #: src/Text2.cpp:627
13730 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13731 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13732
13733 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13734 msgid "Math editor mode"
13735 msgstr "Mattemodus"
13736
13737 #: src/Text3.cpp:757
13738 msgid "Unknown spacing argument: "
13739 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13740
13741 #: src/Text3.cpp:930
13742 msgid "Layout "
13743 msgstr "Stil "
13744
13745 #: src/Text3.cpp:931
13746 msgid " not known"
13747 msgstr " ukjent"
13748
13749 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13750 msgid "Character set"
13751 msgstr "Teiknsett"
13752
13753 #: src/Text3.cpp:1594
13754 msgid "Paragraph layout set"
13755 msgstr "set avsnitt stil"
13756
13757 #: src/Thesaurus.cpp:62
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Thesaurus failure"
13760 msgstr "Synonym ordbok"
13761
13762 #: src/Thesaurus.cpp:63
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13766 "\n"
13767 "%1$s."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/VSpace.cpp:490
13771 msgid "Default skip"
13772 msgstr "Standard mellomrom"
13773
13774 #: src/VSpace.cpp:493
13775 msgid "Small skip"
13776 msgstr "Liten avstand"
13777
13778 #: src/VSpace.cpp:496
13779 msgid "Medium skip"
13780 msgstr "Medium avstand"
13781
13782 #: src/VSpace.cpp:499
13783 msgid "Big skip"
13784 msgstr "Stor avstand"
13785
13786 #: src/VSpace.cpp:502
13787 msgid "Vertical fill"
13788 msgstr "Fyll loddrett"
13789
13790 #: src/VSpace.cpp:509
13791 msgid "protected"
13792 msgstr "vern"
13793
13794 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "The specified document\n"
13798 "%1$s\n"
13799 "could not be read."
13800 msgstr ""
13801 "Dokumentet\n"
13802 "%1$s\n"
13803 "kunne ikkje bli lest."
13804
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13806 msgid "Could not read document"
13807 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13808
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13810 #, c-format
13811 msgid ""
13812 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13813 "\n"
13814 "Recover emergency save?"
13815 msgstr ""
13816 "Det eksisterer ein n�dkopi av dokumentet %1$s\n"
13817 "\n"
13818 "G� tilbake til n�dkopien?"
13819
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13821 msgid "Load emergency save?"
13822 msgstr "Last n�dkopien av dokumentet?"
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13825 msgid "&Recover"
13826 msgstr "&G� tilbake"
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13829 msgid "&Load Original"
13830 msgstr "&Last Original"
13831
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13836 "\n"
13837 "Load the backup instead?"
13838 msgstr ""
13839 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13840 "\n"
13841 "Skal vi opna det istaden?"
13842
13843 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13844 msgid "Load backup?"
13845 msgstr "G� tilbake til reservekopi?"
13846
13847 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13848 msgid "&Load backup"
13849 msgstr "G� tilbake til reservekopi"
13850
13851 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13852 msgid "Load &original"
13853 msgstr "Last &original"
13854
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13856 #, c-format
13857 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13858 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s fr� versjonkontroll?"
13859
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13861 msgid "Retrieve from version control?"
13862 msgstr "Vil du laste inn fr� versjonkontroll?"
13863
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13865 msgid "&Retrieve"
13866 msgstr "&Hent inn"
13867
13868 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "The specified document template\n"
13872 "%1$s\n"
13873 "could not be read."
13874 msgstr ""
13875 "Dokumentmalen\n"
13876 "%1$s\n"
13877 "kunne ikkje bli lest."
13878
13879 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13880 msgid "Could not read template"
13881 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13882
13883 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13884 msgid "\\arabic{enumi}."
13885 msgstr "\\arabic{enumi}."
13886
13887 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13888 msgid "\\roman{enumiii}."
13889 msgstr "\\roman{enumiii}."
13890
13891 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13892 msgid "\\Alph{enumiv}."
13893 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13894
13895 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13896 msgid "No more insets"
13897 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13898
13899 #: src/callback.cpp:114
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "The document %1$s could not be saved.\n"
13903 "\n"
13904 "Do you want to rename the document and try again?"
13905 msgstr ""
13906 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13907 "\n"
13908 "Vil du pr�ve � gi dokumentet eit nytt namn?"
13909
13910 #: src/callback.cpp:116
13911 msgid "Rename and save?"
13912 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13913
13914 #: src/callback.cpp:117
13915 msgid "&Rename"
13916 msgstr "End&ra namn"
13917
13918 #: src/callback.cpp:134
13919 msgid "Choose a filename to save document as"
13920 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13921
13922 #: src/callback.cpp:218
13923 #, c-format
13924 msgid "Auto-saving %1$s"
13925 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13926
13927 #: src/callback.cpp:258
13928 msgid "Autosave failed!"
13929 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13930
13931 #: src/callback.cpp:285
13932 msgid "Autosaving current document..."
13933 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13934
13935 #: src/callback.cpp:349
13936 msgid "Select file to insert"
13937 msgstr "Vel fil � setje inn"
13938
13939 #: src/callback.cpp:368
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "Could not read the specified document\n"
13943 "%1$s\n"
13944 "due to the error: %2$s"
13945 msgstr ""
13946 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13947 "%1$s\n"
13948 "p� grunn av feilen: %2$s"
13949
13950 #: src/callback.cpp:370
13951 msgid "Could not read file"
13952 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13953
13954 #: src/callback.cpp:378
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "Could not open the specified document\n"
13958 "%1$s\n"
13959 "due to the error: %2$s"
13960 msgstr ""
13961 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13962 "%1$s\n"
13963 "p� grunn av feilen: %2$s"
13964
13965 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13966 msgid "Could not open file"
13967 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13968
13969 #: src/callback.cpp:404
13970 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/callback.cpp:405
13974 msgid ""
13975 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13976 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13977 "If this does not give the correct result\n"
13978 "then please change the encoding of the file\n"
13979 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/callback.cpp:422
13983 msgid "Running configure..."
13984 msgstr "K�yrer \"stiller inn\"..."
13985
13986 #: src/callback.cpp:431
13987 msgid "Reloading configuration..."
13988 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13989
13990 #: src/callback.cpp:436
13991 msgid "System reconfigured"
13992 msgstr "Systemet har blitt sett opp p� nytt"
13993
13994 #: src/callback.cpp:437
13995 msgid ""
13996 "The system has been reconfigured.\n"
13997 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13998 "updated document class specifications."
13999 msgstr ""
14000 "Systemet har blitt sett opp p� nytt.\n"
14001 "Du m� starte LyX p� nytt for �\n"
14002 "kunne nytte endringane."
14003
14004 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14005 msgid "No debugging message"
14006 msgstr "Inga melding fr� avlusinga"
14007
14008 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14009 msgid "General information"
14010 msgstr "Generell informasjon"
14011
14012 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14013 msgid "Developers' general debug messages"
14014 msgstr "Generelle meldingar fr� avlusinga"
14015
14016 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14017 msgid "All debugging messages"
14018 msgstr "Alle meldingane fr� avlusinga"
14019
14020 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14021 #, c-format
14022 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14023 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14024
14025 #: src/debug.cpp:46
14026 msgid "Program initialisation"
14027 msgstr "Startar opp programmet"
14028
14029 #: src/debug.cpp:47
14030 msgid "Keyboard events handling"
14031 msgstr "Tastatur handtering"
14032
14033 #: src/debug.cpp:48
14034 msgid "GUI handling"
14035 msgstr "GUI handtering"
14036
14037 #: src/debug.cpp:49
14038 msgid "Lyxlex grammar parser"
14039 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
14040
14041 #: src/debug.cpp:50
14042 msgid "Configuration files reading"
14043 msgstr "Les innstillingar fr� fil"
14044
14045 #: src/debug.cpp:51
14046 msgid "Custom keyboard definition"
14047 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
14048
14049 #: src/debug.cpp:52
14050 msgid "LaTeX generation/execution"
14051 msgstr "Genererer/K�yrer LaTeX"
14052
14053 #: src/debug.cpp:53
14054 msgid "Math editor"
14055 msgstr "Redigere matte"
14056
14057 #: src/debug.cpp:54
14058 msgid "Font handling"
14059 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
14060
14061 #: src/debug.cpp:55
14062 msgid "Textclass files reading"
14063 msgstr "Les tekstklasser"
14064
14065 #: src/debug.cpp:56
14066 msgid "Version control"
14067 msgstr "Kontroll av versjonar"
14068
14069 #: src/debug.cpp:57
14070 msgid "External control interface"
14071 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
14072
14073 #: src/debug.cpp:58
14074 msgid "Keep *roff temporary files"
14075 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
14076
14077 #: src/debug.cpp:59
14078 msgid "User commands"
14079 msgstr "Brukar kommandoar"
14080
14081 #: src/debug.cpp:60
14082 msgid "The LyX Lexxer"
14083 msgstr "Lex for LyX"
14084
14085 #: src/debug.cpp:61
14086 msgid "Dependency information"
14087 msgstr "Informasjon om bindingar"
14088
14089 #: src/debug.cpp:62
14090 msgid "LyX Insets"
14091 msgstr "LyX innskot"
14092
14093 #: src/debug.cpp:63
14094 msgid "Files used by LyX"
14095 msgstr "Filer brukt av LyX"
14096
14097 #: src/debug.cpp:64
14098 msgid "Workarea events"
14099 msgstr "Hendingar ved arbeidsomr�de"
14100
14101 #: src/debug.cpp:65
14102 msgid "Insettext/tabular messages"
14103 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14104
14105 #: src/debug.cpp:66
14106 msgid "Graphics conversion and loading"
14107 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14108
14109 #: src/debug.cpp:67
14110 msgid "Change tracking"
14111 msgstr "Endra sporing"
14112
14113 #: src/debug.cpp:68
14114 msgid "External template/inset messages"
14115 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14116
14117 #: src/debug.cpp:69
14118 msgid "RowPainter profiling"
14119 msgstr "Profilering av RadM�lar"
14120
14121 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14122 msgid " (changed)"
14123 msgstr " (endra)"
14124
14125 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14126 msgid " (read only)"
14127 msgstr " (berre lesing)"
14128
14129 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14130 msgid "Formatting document..."
14131 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14135 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14138 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14139 msgstr "Instaler korrekt for � kunne verdsette\n"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14142 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14143 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14146 #, fuzzy
14147 msgid ""
14148 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14149 "1995-2006 LyX Team"
14150 msgstr ""
14151 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14152 "1995-2001 LyX Teamet"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14155 msgid ""
14156 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14157 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14158 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14159 "any later version."
14160 msgstr ""
14161 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
14162 "endre p� det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
14163 "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av �Free Software "
14164 "Fundation�."
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14167 #, fuzzy
14168 msgid ""
14169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14176 msgstr "�"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14179 msgid "LyX Version "
14180 msgstr "LyX Versjon "
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14183 msgid "Library directory: "
14184 msgstr "Bibliotek katalog: "
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14187 msgid "User directory: "
14188 msgstr "Brukar katalog"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14191 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14192 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14195 msgid "Select a BibTeX database to add"
14196 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14199 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14200 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14203 msgid "Select a BibTeX style"
14204 msgstr "Vel BibTeX stil"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14207 msgid "No frame drawn"
14208 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14211 msgid "Rectangular box"
14212 msgstr "Rektangul�r ramme"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14215 msgid "Oval box, thin"
14216 msgstr "Tynn, oval ramme"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14219 msgid "Oval box, thick"
14220 msgstr "Tjukk oval ramme"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14223 msgid "Shadow box"
14224 msgstr "Skuggelagd ramme"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14227 msgid "Double box"
14228 msgstr "Dobbel ramme"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14231 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14232 msgid "Depth"
14233 msgstr "Djupn"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14236 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14237 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14238 msgid "Total Height"
14239 msgstr "Heile h�gda"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14242 #, c-format
14243 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14244 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14247 msgid "Select external file"
14248 msgstr "Vel ekstern fil"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14252 msgid "Top left"
14253 msgstr "�vst til venstre"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14257 msgid "Bottom left"
14258 msgstr "Nedst til venstre"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14262 msgid "Baseline left"
14263 msgstr "Venstre grunnlinje"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14267 msgid "Top center"
14268 msgstr "�vst midt p�"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14272 msgid "Bottom center"
14273 msgstr "Nedst midt p�"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14276 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14277 msgid "Baseline center"
14278 msgstr "Midt p� grunnlina"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14282 msgid "Top right"
14283 msgstr "�vst til h�gre"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14287 msgid "Bottom right"
14288 msgstr "Nedst til h�gre"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14292 msgid "Baseline right"
14293 msgstr "H�gre grunnlinje"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14296 msgid "Select graphics file"
14297 msgstr "Vel grafikk fil"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14300 msgid "Clipart|#C#c"
14301 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14304 msgid "Select document to include"
14305 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14308 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14309 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14312 msgid "LaTeX Log"
14313 msgstr "LaTeX-logg"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14316 msgid "Literate Programming Build Log"
14317 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14320 msgid "lyx2lyx Error Log"
14321 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14324 msgid "Version Control Log"
14325 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14328 msgid "No LaTeX log file found."
14329 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14332 msgid "No literate programming build log file found."
14333 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14336 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14337 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14340 msgid "No version control log file found."
14341 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14344 msgid "Choose bind file"
14345 msgstr "Vel bindingsfil"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14348 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14349 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14352 msgid "Choose UI file"
14353 msgstr "Vel UI fil"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14356 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14357 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14360 msgid "Choose keyboard map"
14361 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14364 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14365 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14368 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14369 msgid "Choose personal dictionary"
14370 msgstr "Vel personleg ordbok"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14373 msgid "*.pws"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14377 msgid "*.ispell"
14378 msgstr "*.ispell"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14381 msgid "Print to file"
14382 msgstr "Skriv ut til fil"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14385 msgid "PostScript files (*.ps)"
14386 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14389 msgid "Spellchecker error"
14390 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14393 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14394 msgstr "Klarte ikkje � starte stavekontrollen\n"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14397 msgid ""
14398 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14399 "Maybe it has been killed."
14400 msgstr ""
14401 "Stavekontrollen d�ydde under mystiske omstende.\n"
14402 "Kanskje nokon drap den."
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14405 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14406 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14409 msgid "The spellchecker has failed"
14410 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14413 #, c-format
14414 msgid "%1$d words checked."
14415 msgstr "%1$d ord sjekka."
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14418 msgid "One word checked."
14419 msgstr "Eit ord er sjekka."
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14422 msgid "Spelling check completed"
14423 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14426 msgid "Table of Contents"
14427 msgstr "Innhaldsliste"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14430 #, c-format
14431 msgid "%1$s and %2$s"
14432 msgstr "%1$s og %2$s"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14435 #, c-format
14436 msgid "%1$s et al."
14437 msgstr "%1$s et al."
14438
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14440 msgid "No year"
14441 msgstr "Inkje �r"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14444 msgid "before"
14445 msgstr "Tekst f�r"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14454 msgid "No change"
14455 msgstr "Inga endring"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14464 msgid "Reset"
14465 msgstr "Nullstill"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14468 msgid "Small Caps"
14469 msgstr "Lita skrifttype"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14472 msgid "Emph"
14473 msgstr "Utheva "
14474
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14476 msgid "Underbar"
14477 msgstr "Understrek"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14480 msgid "Noun"
14481 msgstr "Storebokstaver"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14484 msgid "No color"
14485 msgstr "Ingen fargar"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14488 msgid "Black"
14489 msgstr "Svart"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14492 msgid "White"
14493 msgstr "Kvit"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14496 msgid "Red"
14497 msgstr "Raud"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14500 msgid "Green"
14501 msgstr "Gr�n"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14504 msgid "Blue"
14505 msgstr "Bl�"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14508 msgid "Cyan"
14509 msgstr "Cyan"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14512 msgid "Magenta"
14513 msgstr "Magenta"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14516 msgid "Yellow"
14517 msgstr "Gul"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14520 msgid "System files|#S#s"
14521 msgstr "System filer|#S#s"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14524 msgid "User files|#U#u"
14525 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14528 msgid "Could not update TeX information"
14529 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14532 #, c-format
14533 msgid "The script `%s' failed."
14534 msgstr "K�yringa av programmet %s gjekk gale."
14535
14536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Maths"
14539 msgstr "&Matte"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Dings 1"
14544 msgstr "Dings &1"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Dings 2"
14549 msgstr "Dings &2"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Dings 3"
14554 msgstr "Dings &3"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Dings 4"
14559 msgstr "Dings &4"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14562 msgid "Index Entry"
14563 msgstr "Indeksn�kkel"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14566 msgid "Label"
14567 msgstr "Etikett"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14570 #, fuzzy
14571 msgid "LaTeX Source"
14572 msgstr "LaTeX-feil"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Outline"
14577 msgstr "Ytre"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14580 msgid "Directories"
14581 msgstr "Katalogar"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14584 msgid "Small-sized icons"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14588 msgid "Normal-sized icons"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Big-sized icons"
14594 msgstr "Stor avstand"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14597 msgid "LyX"
14598 msgstr "LyX"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14601 #, fuzzy
14602 msgid "unknown version"
14603 msgstr "Konvertering"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14606 msgid "Bibliography Entry Settings"
14607 msgstr "Val for litteraturn�kkel"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14610 msgid "BibTeX Bibliography"
14611 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14614 msgid "Box Settings"
14615 msgstr "Rammeval"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14618 msgid "Branch Settings"
14619 msgstr "Greinval"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Branch"
14624 msgstr "Grein|G"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14627 msgid "Activated"
14628 msgstr "Aktivert"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14632 msgid "Yes"
14633 msgstr "Ja"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14636 msgid "No"
14637 msgstr "Nei"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14640 msgid "Merge Changes"
14641 msgstr "Sl� saman endringar"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "Change by %1$s\n"
14647 "\n"
14648 msgstr ""
14649 "Endra av %1$s\n"
14650 "\n"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14653 #, c-format
14654 msgid "Change made at %1$s\n"
14655 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14658 msgid "Text Style"
14659 msgstr "Tekststil"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14662 msgid "Previous command"
14663 msgstr "Kommandoen f�r"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14666 msgid "Next command"
14667 msgstr "Neste kommando"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14670 #, fuzzy
14671 msgid "big[[delimiter size]]"
14672 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Big[[delimiter size]]"
14677 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14680 #, fuzzy
14681 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14682 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14687 msgstr "Venstre skiljeteikn"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14690 msgid "Math Delimiter"
14691 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14694 msgid "LyX: Delimiters"
14695 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14698 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14699 #, fuzzy
14700 msgid "(None)"
14701 msgstr "Ingen"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Variable"
14706 msgstr "Tabell"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14709 msgid "Computer Modern Roman"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14713 msgid "Latin Modern Roman"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14717 msgid "AE (Almost European)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Times Roman"
14723 msgstr "Romansk"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Palatino"
14728 msgstr "Plate"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14731 msgid "Bitstream Charter"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14735 msgid "New Century Schoolbook"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Bookman"
14741 msgstr "Bokmerke|B"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14744 msgid "Utopia"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Bera Serif"
14750 msgstr "Sans Serif"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14753 msgid "Concrete Roman"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14757 msgid "Zapf Chancery"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14761 msgid "Computer Modern Sans"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14765 msgid "Latin Modern Sans"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14769 msgid "Helvetica"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14773 msgid "Avant Garde"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14777 msgid "Bera Sans"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14781 #, fuzzy
14782 msgid "CM Bright"
14783 msgstr "Opphavsrett"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14786 msgid "Computer Modern Typewriter"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Latin Modern Typewriter"
14792 msgstr "Typewriter"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Courier"
14797 msgstr "Kopierarar"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14800 msgid "Bera Mono"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14804 msgid "LuxiMono"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14808 #, fuzzy
14809 msgid "CM Typewriter Light"
14810 msgstr "Typewriter"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14813 msgid ""
14814 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14818 msgid "Length"
14819 msgstr "Lengd"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14823 msgid " (not installed)"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14827 msgid "10"
14828 msgstr "10"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14831 msgid "11"
14832 msgstr "11"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14835 msgid "12"
14836 msgstr "12"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14839 msgid "empty"
14840 msgstr "tom"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14843 msgid "plain"
14844 msgstr "enkel"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14847 msgid "headings"
14848 msgstr "hovud"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14851 msgid "fancy"
14852 msgstr "frodig"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14855 msgid "B3"
14856 msgstr "B3"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14859 msgid "B4"
14860 msgstr "B4"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14863 #, fuzzy
14864 msgid "LaTeX default"
14865 msgstr "Feil ved LaTeX k�yring"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14868 msgid "``text''"
14869 msgstr "``tekst''"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14872 msgid "''text''"
14873 msgstr "''tekst''"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14876 msgid ",,text``"
14877 msgstr ",,tekst``"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14880 msgid ",,text''"
14881 msgstr ",,tekst''"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14884 msgid "<<text>>"
14885 msgstr "<<tekst>>"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14888 msgid ">>text<<"
14889 msgstr ">>tekst<<"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14892 msgid "Numbered"
14893 msgstr "Nummerering"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14896 msgid "Appears in TOC"
14897 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14900 msgid "Author-year"
14901 msgstr "Forfattar-�r"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14904 msgid "Numerical"
14905 msgstr "Numerisk"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14908 #, c-format
14909 msgid "Unavailable: %1$s"
14910 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14913 msgid "Document Class"
14914 msgstr "Dokumentklasse"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14917 msgid "Text Layout"
14918 msgstr "Tekststil"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14921 msgid "Page Layout"
14922 msgstr "Avsnittstil"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14925 msgid "Page Margins"
14926 msgstr "Sidemargar"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14929 msgid "Numbering & TOC"
14930 msgstr "Tal og bolkar"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14933 msgid "Math Options"
14934 msgstr "Matte val"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14937 msgid "Float Placement"
14938 msgstr "Flytar plassering"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14941 msgid "Bullets"
14942 msgstr "Bomber"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14945 msgid "Branches"
14946 msgstr "Greiner"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14949 msgid "LaTeX Preamble"
14950 msgstr "LaTeX fortekst"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14953 msgid "Document Settings"
14954 msgstr "Dokumentval"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14957 msgid "TeX Code Settings"
14958 msgstr "TeX val"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14961 msgid "External Material"
14962 msgstr "Eksternt materiale"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14965 msgid "Scale%"
14966 msgstr "Storleik%"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14969 msgid "Float Settings"
14970 msgstr "Flytarval"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14973 msgid "Graphics"
14974 msgstr "Grafikk"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14977 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14978 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14979 msgid ""
14980 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14984 msgid "Child Document"
14985 msgstr "Barnedokumentet"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14988 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14992 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14996 #, fuzzy
14997 msgid "No language"
14998 msgstr "spr�k"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15001 #, fuzzy
15002 msgid "No dialect"
15003 msgstr "Fann ingen bilete"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Program Listing Settings"
15008 msgstr "avsnittval"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15011 msgid "Math Matrix"
15012 msgstr "Matte matrise"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15015 msgid "LyX: Insert Matrix"
15016 msgstr "LyX: Set inn matrise"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15019 msgid "Note Settings"
15020 msgstr "Notaval"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15023 msgid ""
15024 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15025 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15026 "\n"
15027 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15028 "the items is used."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15032 msgid "Paragraph Settings"
15033 msgstr "Val for avsnitt"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15036 msgid "Look and feel"
15037 msgstr "Utsj�nad og �tferd"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15040 msgid "Language settings"
15041 msgstr "Spr�kval"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15044 msgid "Outputs"
15045 msgstr "Eksportvegar�"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15048 msgid "Plain text"
15049 msgstr "Rein tekst"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15052 msgid "Date format"
15053 msgstr "Datoformat"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15056 msgid "Keyboard"
15057 msgstr "Tastatur"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15060 msgid "Screen fonts"
15061 msgstr "Skjerm skrift"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15064 msgid "Colors"
15065 msgstr "Fargar"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15068 msgid "Paths"
15069 msgstr "Stigar"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15072 msgid "Select a document templates directory"
15073 msgstr "Vel ein stig til malar"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15076 msgid "Select a temporary directory"
15077 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15080 msgid "Select a backups directory"
15081 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15084 msgid "Select a document directory"
15085 msgstr "Vel stig til dokument"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15088 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15089 msgstr "Fil namnet til LyXServer datar�yr"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15092 msgid "Spellchecker"
15093 msgstr "Stavekontroll"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15096 msgid "ispell"
15097 msgstr "ispell"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15100 msgid "aspell"
15101 msgstr "aspell"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15104 msgid "hspell"
15105 msgstr "hspell"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15108 msgid "pspell (library)"
15109 msgstr "psspell (bibliotek�)"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15112 msgid "aspell (library)"
15113 msgstr "aspell (bibliotek�)"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15116 msgid "Converters"
15117 msgstr "Eksportprogram"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15120 msgid "Copiers"
15121 msgstr "Kopierarar"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15124 msgid "File formats"
15125 msgstr "Filformat"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15128 msgid "Format in use"
15129 msgstr "Format som er i bruk"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15132 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15133 msgstr ""
15134 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15135 "programmet fyrst."
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15138 msgid "Printer"
15139 msgstr "Skrivar"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15142 msgid "User interface"
15143 msgstr "Grensesnitt"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15146 msgid "Identity"
15147 msgstr "Identitet"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15150 msgid "Preferences"
15151 msgstr "LyX-Val"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15154 msgid "Print Document"
15155 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15158 msgid "Cross-reference"
15159 msgstr "Kryssreferanse"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15162 msgid "&Go Back"
15163 msgstr "&G� tilbake"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15166 msgid "Jump back"
15167 msgstr "Hopp tilbake"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15170 msgid "Jump to label"
15171 msgstr "G� til referanse"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15174 msgid "Find and Replace"
15175 msgstr "S�k og erstatt"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15178 msgid "Send Document to Command"
15179 msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15182 msgid "Show File"
15183 msgstr "Vis fila"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15186 msgid "Table Settings"
15187 msgstr "Tabellval"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15190 msgid "Insert Table"
15191 msgstr "Set inn tabell"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15194 msgid "TeX Information"
15195 msgstr "TeX informasjon"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15198 msgid "Vertical Space Settings"
15199 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15202 msgid "Text Wrap Settings"
15203 msgstr "Tekst brekkingval"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15206 msgid "space"
15207 msgstr "mellomrom"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15210 msgid "Invalid filename"
15211 msgstr "Ugyldig filnamn"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15214 #, fuzzy
15215 msgid ""
15216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15217 "characters:\n"
15218 msgstr "LyX st�ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15221 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15222 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15223 #, c-format
15224 msgid "LyX: %1$s"
15225 msgstr "LyX: %1$s"
15226
15227 #: src/insets/Inset.cpp:255
15228 msgid "Opened inset"
15229 msgstr "Opna innskot"
15230
15231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15232 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15233 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15234
15235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15236 msgid "Export Warning!"
15237 msgstr "Eksport �tvaring!"
15238
15239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15240 msgid ""
15241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15242 "BibTeX will be unable to find them."
15243 msgstr ""
15244 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15245 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15246
15247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15248 #, fuzzy
15249 msgid ""
15250 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15251 "BibTeX will be unable to find it."
15252 msgstr ""
15253 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15254 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15255
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15257 msgid "Boxed"
15258 msgstr "Innramma"
15259
15260 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15261 msgid "Frameless"
15262 msgstr "Utan ramme"
15263
15264 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15265 msgid "ovalbox"
15266 msgstr "oval ramme"
15267
15268 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15269 msgid "Ovalbox"
15270 msgstr "Oval ramme"
15271
15272 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15273 msgid "Shadowbox"
15274 msgstr "Skuggelagdramme"
15275
15276 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15277 msgid "Doublebox"
15278 msgstr "Dobbelramme"
15279
15280 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15281 msgid "Opened Box Inset"
15282 msgstr "Opna ramme innskot"
15283
15284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15285 msgid "Opened Branch Inset"
15286 msgstr "Opna grein innskot"
15287
15288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15289 msgid "Branch: "
15290 msgstr "Grein: "
15291
15292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15293 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15294 msgid "Undef: "
15295 msgstr "Udefin: "
15296
15297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15298 #, fuzzy
15299 msgid "branch"
15300 msgstr "Grein|G"
15301
15302 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15303 msgid "Opened Caption Inset"
15304 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15305
15306 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Senseless!!! "
15309 msgstr "Meiningslaust!"
15310
15311 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15312 msgid "Opened CharStyle Inset"
15313 msgstr "Opna bokstav innskot"
15314
15315 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15316 #, fuzzy
15317 msgid "LaTeX Command: "
15318 msgstr "&BibTeX kommando:"
15319
15320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Unknown inset name: "
15323 msgstr "Ukjend innskot"
15324
15325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Inset Command: "
15328 msgstr "Indeks kommando:"
15329
15330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Unknown parameter name: "
15333 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15334
15335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15336 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15340 msgid "Opened ERT Inset"
15341 msgstr "Opna ERT innskot"
15342
15343 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15344 msgid "ERT"
15345 msgstr "ERT"
15346
15347 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15348 msgid "Opened Environment Inset: "
15349 msgstr "Opna milj� innskot"
15350
15351 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15352 #, c-format
15353 msgid "External template %1$s is not installed"
15354 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15355
15356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15358 msgid "float: "
15359 msgstr "flytar"
15360
15361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15362 msgid "Opened Float Inset"
15363 msgstr "Opna flytar innskot"
15364
15365 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15366 #, fuzzy
15367 msgid "float"
15368 msgstr "flytar"
15369
15370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15371 msgid " (sideways)"
15372 msgstr " (rotert)"
15373
15374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15375 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15376 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15377
15378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15379 #, c-format
15380 msgid "List of %1$s"
15381 msgstr "Liste over %1$s"
15382
15383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15384 msgid "foot"
15385 msgstr "fot"
15386
15387 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15388 msgid "Opened Footnote Inset"
15389 msgstr "Opna botntekst innskot"
15390
15391 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15392 #, fuzzy
15393 msgid "footnote"
15394 msgstr "Botntekst"
15395
15396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "Could not copy the file\n"
15400 "%1$s\n"
15401 "into the temporary directory."
15402 msgstr ""
15403 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15404 "%1$s\n"
15405 "til den mellombelse katalogen."
15406
15407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15408 #, c-format
15409 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15410 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15411
15412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15413 #, c-format
15414 msgid "Graphics file: %1$s"
15415 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15416
15417 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Horizontal Fill"
15420 msgstr "Vassrett fyll|#a"
15421
15422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15423 msgid "Verbatim Input"
15424 msgstr "Set inn Verbatim"
15425
15426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15427 msgid "Verbatim Input*"
15428 msgstr "Set inn Verbatim*"
15429
15430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Program Listing "
15433 msgstr "Startar opp programmet"
15434
15435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15436 msgid "Recursive input"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15440 #, c-format
15441 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Included file `%1$s'\n"
15448 "has textclass `%2$s'\n"
15449 "while parent file has textclass `%3$s'."
15450 msgstr ""
15451 "Underdokumentet %1$s'\n"
15452 "har tekstklassa %2$s'\n"
15453 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15454
15455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15456 msgid "Different textclasses"
15457 msgstr "Ulike tekstklassar"
15458
15459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15460 msgid "Idx"
15461 msgstr "ldx�"
15462
15463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15464 msgid "Index"
15465 msgstr "Indeks"
15466
15467 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Opened Listing Inset"
15470 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15471
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15473 msgid "A value is expected."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15482 msgid "Unbalanced braces!"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15486 msgid "Please specify true or false."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15490 msgid "Only true or false is allowed."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15494 msgid "Please specify an integer value."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15498 msgid "An integer is expected."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15502 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15506 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15510 #, c-format
15511 msgid "Please specify one of %1$s."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid "Try one of %1$s."
15517 msgstr "Pr�v oppe p� sida."
15518
15519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15520 #, c-format
15521 msgid "I guess you mean %1$s."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15525 #, c-format
15526 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15530 #, c-format
15531 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15535 msgid ""
15536 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15540 msgid ""
15541 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15542 "trblTRBL"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15546 msgid ""
15547 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15548 "right, bottom left and top left corner."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15552 msgid "Enter something like \\color{white}"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15556 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15560 msgid "auto, last or a number"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15564 msgid ""
15565 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15567 "defining a listing inset)"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15571 msgid ""
15572 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15573 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15574 "a listing inset)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15578 #, fuzzy, c-format
15579 msgid "Parameter %1$s: "
15580 msgstr "Makro: %1$s: "
15581
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15583 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15587 #, c-format
15588 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15592 #, c-format
15593 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15597 #, fuzzy, c-format
15598 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15599 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15600
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15602 #, c-format
15603 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15607 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15608 msgid "margin"
15609 msgstr "margin"
15610
15611 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15613 msgstr "Opna margnotis innskot"
15614
15615 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Nom"
15618 msgstr "Nei"
15619
15620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Nomenclature"
15623 msgstr "Konjektur"
15624
15625 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15626 msgid "Comment"
15627 msgstr "Kommentar"
15628
15629 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15630 msgid "Greyed out"
15631 msgstr "Som &Gr�-tekst"
15632
15633 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Framed"
15636 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15637
15638 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Shaded"
15641 msgstr "&Form:"
15642
15643 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15644 msgid "Opened Note Inset"
15645 msgstr "Opna notat innskot"
15646
15647 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15648 msgid "opt"
15649 msgstr "opt�"
15650
15651 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15652 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15653 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15654
15655 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Clear Page"
15658 msgstr "&Fjern"
15659
15660 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15661 msgid "Clear Double Page"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15665 msgid "Ref: "
15666 msgstr "Ref: "
15667
15668 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15669 msgid "Equation"
15670 msgstr "Likninga"
15671
15672 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15673 msgid "EqRef: "
15674 msgstr "LiknRef: "
15675
15676 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15677 msgid "Page Number"
15678 msgstr "Sidetal"
15679
15680 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15681 msgid "Page: "
15682 msgstr "Side: "
15683
15684 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15685 msgid "Textual Page Number"
15686 msgstr "Sidetal i teksten"
15687
15688 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15689 msgid "TextPage: "
15690 msgstr "Tekstside: "
15691
15692 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15693 msgid "Standard+Textual Page"
15694 msgstr "Standard+tekstside"
15695
15696 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15697 msgid "Ref+Text: "
15698 msgstr "Ref+Tekst: "
15699
15700 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15701 msgid "PrettyRef"
15702 msgstr "Pen_�Ref"
15703
15704 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15705 #, fuzzy
15706 msgid "FormatRef: "
15707 msgstr "<Forma&t:"
15708
15709 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Unknown TOC type"
15712 msgstr "Ukjent symbol: "
15713
15714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15715 msgid "Opened table"
15716 msgstr "Opna Tabell"
15717
15718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15719 msgid "Error setting multicolumn"
15720 msgstr "Feil ved multikolonne"
15721
15722 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15723 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15724 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15725
15726 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15727 msgid "Opened Text Inset"
15728 msgstr "Opna tekst innskot"
15729
15730 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15731 msgid "Url: "
15732 msgstr "URL:  "
15733
15734 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15735 msgid "HtmlUrl: "
15736 msgstr "HtmlUrl: "
15737
15738 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15739 msgid "Vertical Space"
15740 msgstr "Loddrett avstand"
15741
15742 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15743 msgid "wrap: "
15744 msgstr "Tekstbrekking: "
15745
15746 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15747 msgid "Opened Wrap Inset"
15748 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15749
15750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15751 #, fuzzy
15752 msgid "wrap"
15753 msgstr "Tekstbrekking: "
15754
15755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15756 msgid "Not shown."
15757 msgstr "Ikkje vist."
15758
15759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15760 msgid "Loading..."
15761 msgstr "Lastar ..."
15762
15763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15764 msgid "Converting to loadable format..."
15765 msgstr "Feil ved konvertering..."
15766
15767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15768 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15769 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15770
15771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15772 msgid "Scaling etc..."
15773 msgstr "Storleik etc..."
15774
15775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15776 msgid "Ready to display"
15777 msgstr "Klar til vising"
15778
15779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15780 msgid "No file found!"
15781 msgstr "Fann ikkje fila!"
15782
15783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15784 msgid "Error converting to loadable format"
15785 msgstr "Feil ved konvertering"
15786
15787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15788 msgid "Error loading file into memory"
15789 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15790
15791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15792 msgid "Error generating the pixmap"
15793 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15794
15795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15796 msgid "No image"
15797 msgstr "Fann ingen bilete"
15798
15799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15800 msgid "Preview loading"
15801 msgstr "Lasting av f�rehandvising"
15802
15803 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15804 msgid "Preview ready"
15805 msgstr "F�rehandsvising klar"
15806
15807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15808 msgid "Preview failed"
15809 msgstr "Feil ved f�rehandsvising"
15810
15811 #: src/lengthcommon.cpp:37
15812 msgid "sp"
15813 msgstr "sp"
15814
15815 #: src/lengthcommon.cpp:37
15816 msgid "pt"
15817 msgstr "pt"
15818
15819 #: src/lengthcommon.cpp:37
15820 msgid "bp"
15821 msgstr "bp"
15822
15823 #: src/lengthcommon.cpp:37
15824 msgid "dd"
15825 msgstr "dd"
15826
15827 #: src/lengthcommon.cpp:37
15828 msgid "mm"
15829 msgstr "mm"
15830
15831 #: src/lengthcommon.cpp:37
15832 msgid "pc"
15833 msgstr "pc"
15834
15835 #: src/lengthcommon.cpp:38
15836 msgid "cm"
15837 msgstr "cm"
15838
15839 #: src/lengthcommon.cpp:38
15840 msgid "ex"
15841 msgstr "ex"
15842
15843 #: src/lengthcommon.cpp:38
15844 msgid "em"
15845 msgstr "em"
15846
15847 #: src/lengthcommon.cpp:39
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Text Width %"
15850 msgstr "Fast Breidd"
15851
15852 #: src/lengthcommon.cpp:39
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Column Width %"
15855 msgstr "Kolonnebreidd"
15856
15857 #: src/lengthcommon.cpp:39
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Page Width %"
15860 msgstr "Etikettbreidd"
15861
15862 #: src/lengthcommon.cpp:39
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Line Width %"
15865 msgstr "Fast Breidd"
15866
15867 #: src/lengthcommon.cpp:40
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Text Height %"
15870 msgstr "Heile h�gda"
15871
15872 #: src/lengthcommon.cpp:40
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Page Height %"
15875 msgstr "Heile h�gda"
15876
15877 #: src/lyxfind.cpp:136
15878 msgid "Search error"
15879 msgstr "S�k feil"
15880
15881 #: src/lyxfind.cpp:137
15882 msgid "Search string is empty"
15883 msgstr "S�kje strengen er tom"
15884
15885 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15886 msgid "String not found!"
15887 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15888
15889 #: src/lyxfind.cpp:323
15890 msgid "String has been replaced."
15891 msgstr "Teksten er bytta ut."
15892
15893 #: src/lyxfind.cpp:326
15894 msgid " strings have been replaced."
15895 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15896
15897 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15898 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15899 #, c-format
15900 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15901 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15902
15903 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15904 #, c-format
15905 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15906 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15907
15908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15909 msgid "Only one row"
15910 msgstr "Berre ei rad"
15911
15912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15913 msgid "Only one column"
15914 msgstr "Berre ei kolonne"
15915
15916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15917 msgid "No hline to delete"
15918 msgstr "Har inga vassrettlinje � slette"
15919
15920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15921 msgid "No vline to delete"
15922 msgstr "Har inga loddrettlinje � slette"
15923
15924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15925 #, c-format
15926 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15927 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15928
15929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15930 msgid "No number"
15931 msgstr "Ingen nummer"
15932
15933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15934 msgid "Number"
15935 msgstr "Nummer"
15936
15937 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15938 #, c-format
15939 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15940 msgstr "Kan ikkje endre talet p� radar i '%1$s'"
15941
15942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15943 #, c-format
15944 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15945 msgstr "Kan ikkje endre talet p� kolonner i '%1$s'"
15946
15947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15948 #, c-format
15949 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15950 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15951
15952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15953 msgid "create new math text environment ($...$)"
15954 msgstr "Lag nytt mattemilj� ($...$)"
15955
15956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15957 msgid "entered math text mode (textrm)"
15958 msgstr "Nyttar mattemilj� (textrm)"
15959
15960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15961 #, c-format
15962 msgid " Macro: %1$s: "
15963 msgstr "Makro: %1$s: "
15964
15965 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15966 #, fuzzy
15967 msgid "math macro"
15968 msgstr "matte bakgrunn"
15969
15970 #: src/output.cpp:39
15971 #, c-format
15972 msgid ""
15973 "Could not open the specified document\n"
15974 "%1$s."
15975 msgstr ""
15976 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15977 "%1$s."
15978
15979 #: src/output_plaintext.cpp:148
15980 msgid "Abstract: "
15981 msgstr "Samandrag: "
15982
15983 #: src/output_plaintext.cpp:160
15984 msgid "References: "
15985 msgstr "Referansar: "
15986
15987 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15988 msgid "All files (*)"
15989 msgstr "*|Alle filer (*)"
15990
15991 #: src/support/Package.cpp.in:448
15992 #, fuzzy
15993 msgid "LyX binary not found"
15994 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15995
15996 #: src/support/Package.cpp.in:449
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16000 msgstr "Klarte ikkje � finne stigen til LyX fr� kommandolinja %1$s"
16001
16002 #: src/support/Package.cpp.in:569
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid ""
16005 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16006 "\t%1$s\n"
16007 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16008 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16009 msgstr ""
16010 "Klarte ikkje � finne systemstigen etter � ha leita i\n"
16011 "\t%1$s\n"
16012 "Pr�v '-sysdir' valet til LyX fr� kommandolina eller set milj�valet "
16013 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16014
16015 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16016 #, fuzzy
16017 msgid "File not found"
16018 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16019
16020 #: src/support/Package.cpp.in:655
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Invalid %1$s switch.\n"
16024 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16025 msgstr ""
16026 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16027 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16028
16029 #: src/support/Package.cpp.in:682
16030 #, c-format
16031 msgid ""
16032 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16033 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16034 msgstr ""
16035 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16036 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16037
16038 #: src/support/Package.cpp.in:707
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16042 "%2$s is not a directory."
16043 msgstr ""
16044 "Ikkje tillate milj�val %1$s\n"
16045 "%2$s er ikkje ein stig."
16046
16047 #: src/support/Package.cpp.in:709
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Directory not found"
16050 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16051
16052 #: src/support/os_win32.cpp:335
16053 #, fuzzy
16054 msgid "System file not found"
16055 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16056
16057 #: src/support/os_win32.cpp:336
16058 msgid ""
16059 "Unable to load shfolder.dll\n"
16060 "Please install."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/support/os_win32.cpp:341
16064 #, fuzzy
16065 msgid "System function not found"
16066 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16067
16068 #: src/support/os_win32.cpp:342
16069 msgid ""
16070 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16071 "Don't know how to proceed. Sorry."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/support/userinfo.cpp:44
16075 msgid "Unknown user"
16076 msgstr "Ukjend brukar"
16077
16078 #~ msgid "Close|^["
16079 #~ msgstr "Lat att|^L"
16080
16081 #~ msgid "Tabbed folder"
16082 #~ msgstr "Faner"
16083
16084 #~ msgid "Key:|#K"
16085 #~ msgstr "N�kkel|#N"
16086
16087 #~ msgid "OK"
16088 #~ msgstr "OK"
16089
16090 #~ msgid "Label:|#L"
16091 #~ msgstr "Etikett:|#E"
16092
16093 #~ msgid "Cancel|^["
16094 #~ msgstr "Avbryt|^["
16095
16096 #~ msgid "Update|#U"
16097 #~ msgstr "Les p� nytt|#L"
16098
16099 #~ msgid "Database:|#D"
16100 #~ msgstr "Database:|#D"
16101
16102 #~ msgid "Style:|#S"
16103 #~ msgstr "Stil:|#S"
16104
16105 #~ msgid "Browse...|#B"
16106 #~ msgstr "Bla gjennom|#B"
16107
16108 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16109 #~ msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
16110
16111 #~ msgid "Styles:|#y"
16112 #~ msgstr "Stil:|#S"
16113
16114 #~ msgid "Browse...|#r"
16115 #~ msgstr "Bla gjennom|#r"
16116
16117 #~ msgid "Apply|#A"
16118 #~ msgstr "Bruk|#B"
16119
16120 #~ msgid "Restore|#R"
16121 #~ msgstr "Gjenopprett|#G"
16122
16123 #~ msgid "Content:|#o"
16124 #~ msgstr "Tilgjengelege:|#i"
16125
16126 #~ msgid "Box Type|#T"
16127 #~ msgstr "Rammeslag|#t"
16128
16129 #~ msgid "Has Inner Box"
16130 #~ msgstr "Har indre ramme"
16131
16132 #~ msgid "Vertical Alignment"
16133 #~ msgstr "Loddrett justering"
16134
16135 #~ msgid "Width Unit"
16136 #~ msgstr "Breiddeining"
16137
16138 #~ msgid "Inner Alignment (Vert.)"
16139 #~ msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
16140
16141 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16142 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering"
16143
16144 #~ msgid "Height Unit"
16145 #~ msgstr "H�gde-eining"
16146
16147 #~ msgid "Branch:|#B"
16148 #~ msgstr "Grein:|#G"
16149
16150 #~ msgid "Close|^[^M"
16151 #~ msgstr "Lat att|^[^M"
16152
16153 #~ msgid "Update|#Uu"
16154 #~ msgstr "Oppdater|#O#o"
16155
16156 #~ msgid "Changed by:"
16157 #~ msgstr "Endra av:"
16158
16159 #~ msgid "on:"
16160 #~ msgstr "p�:"
16161
16162 #~ msgid "Family:|#F"
16163 #~ msgstr "Familie:|#F"
16164
16165 #~ msgid "Series:|#S"
16166 #~ msgstr "Rekkjer:|#R"
16167
16168 #~ msgid "Shape:|#H"
16169 #~ msgstr "Form:|#F"
16170
16171 #~ msgid "Color:|#C"
16172 #~ msgstr "Farge:|#C"
16173
16174 #~ msgid "Language:|#L"
16175 #~ msgstr "Spr�k:|#S"
16176
16177 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16178 #~ msgstr "Skru av/p� alle desse|#T"
16179
16180 #~ msgid "These are never toggled"
16181 #~ msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/p�"
16182
16183 #~ msgid "Size:|#z"
16184 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16185
16186 #~ msgid "These are always toggled"
16187 #~ msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p�"
16188
16189 #~ msgid "Misc:|#M"
16190 #~ msgstr "Ymse:|#Y"
16191
16192 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16193 #~ msgstr "set in ID|#s"
16194
16195 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16196 #~ msgstr "Litteratur ref.:|#i"
16197
16198 #~ msgid "Info:"
16199 #~ msgstr "Info:"
16200
16201 #~ msgid "@4->"
16202 #~ msgstr "@4->"
16203
16204 #~ msgid "@9+"
16205 #~ msgstr "@9+"
16206
16207 #~ msgid "@8->"
16208 #~ msgstr "@8->"
16209
16210 #~ msgid "@2->"
16211 #~ msgstr "@2->"
16212
16213 #~ msgid "Search"
16214 #~ msgstr "S�k"
16215
16216 #~ msgid "Regular Expression|#x"
16217 #~ msgstr "Regul�rt uttrykk|#R"
16218
16219 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16220 #~ msgstr "Skilje sm�/store bokstavar|#C"
16221
16222 #~ msgid "Previous|#P"
16223 #~ msgstr "F�rre|#F"
16224
16225 #~ msgid "Next|#N"
16226 #~ msgstr "Neste|#N"
16227
16228 #~ msgid "Full author list|#F"
16229 #~ msgstr "Full forfattar|#F"
16230
16231 #~ msgid "Force upper case|#u"
16232 #~ msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
16233
16234 #~ msgid "Text before:|#b"
16235 #~ msgstr "Tekst f�r:|#f"
16236
16237 #~ msgid "Text after:|#T"
16238 #~ msgstr "Tekst etter:|#T"
16239
16240 #~ msgid "tabbed folder"
16241 #~ msgstr "Katalogfaner"
16242
16243 #~ msgid "R|#R"
16244 #~ msgstr "R|#R"
16245
16246 #~ msgid "G|#G"
16247 #~ msgstr "G|#G"
16248
16249 #~ msgid "B|#B"
16250 #~ msgstr "B|#B"
16251
16252 #~ msgid "H|#H"
16253 #~ msgstr "H|#H"
16254
16255 #~ msgid "S|#S"
16256 #~ msgstr "S|#S"
16257
16258 #~ msgid "V|#V"
16259 #~ msgstr "V|#V"
16260
16261 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16262 #~ msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
16263
16264 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16265 #~ msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
16266
16267 #~ msgid "Dimensions"
16268 #~ msgstr "Dimensjonar"
16269
16270 #~ msgid "Size:|#S"
16271 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16272
16273 #~ msgid "Width:|#W"
16274 #~ msgstr "Breidd|#d"
16275
16276 #~ msgid "Height:|#H"
16277 #~ msgstr "H�gd|#H"
16278
16279 #~ msgid "Portrait|#r"
16280 #~ msgstr "St�ande|#S"
16281
16282 #~ msgid "Landscape|#L"
16283 #~ msgstr "Liggjande|#L"
16284
16285 #~ msgid "Margins"
16286 #~ msgstr "Margar"
16287
16288 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16289 #~ msgstr "Spesialtilpassa|#p"
16290
16291 #~ msgid "Top:|#T"
16292 #~ msgstr "Topp|#T"
16293
16294 #~ msgid "Bottom:|#B"
16295 #~ msgstr "Botn:|#B"
16296
16297 #~ msgid "Inner:|#I"
16298 #~ msgstr "Indre:|#I"
16299
16300 #~ msgid "Outer:|#u"
16301 #~ msgstr "Yttre:|#Y"
16302
16303 #~ msgid "Headheight:|#H"
16304 #~ msgstr "Hovudh�gde:|#H"
16305
16306 #~ msgid "Headsep:|#d"
16307 #~ msgstr "Hovudskilje:|#d"
16308
16309 #~ msgid "Footskip:|#F"
16310 #~ msgstr "Botnskilje|#k"
16311
16312 #~ msgid "Fonts:|#F"
16313 #~ msgstr "Skrifttypar:|#k"
16314
16315 #~ msgid "Font Size:|#O"
16316 #~ msgstr "Storleiken p� skrifta:|#o"
16317
16318 #~ msgid "Class:|#C"
16319 #~ msgstr "Klasse:|#K"
16320
16321 #~ msgid "Page style:|#P"
16322 #~ msgstr "Side stil:|#l"
16323
16324 #~ msgid "Spacing:|#g"
16325 #~ msgstr "Linjeavstand:|#L"
16326
16327 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16328 #~ msgstr "Fleire val:|#v"
16329
16330 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16331 #~ msgstr "Standard mellomrom:|#m"
16332
16333 # n
16334 #~ msgid "One|#n"
16335 #~ msgstr "Ei|#E"
16336
16337 #~ msgid "Two|#T"
16338 #~ msgstr "To|#T"
16339
16340 #~ msgid "One|#e"
16341 #~ msgstr "Ei|#i"
16342
16343 #~ msgid "Two|#w"
16344 #~ msgstr "To|#o"
16345
16346 #~ msgid "Indent|#I"
16347 #~ msgstr "Innrykk|#y"
16348
16349 #~ msgid "Skip|#K"
16350 #~ msgstr "Operom|#p"
16351
16352 #~ msgid "Encoding:|#E"
16353 #~ msgstr "Teiknsett:|#k"
16354
16355 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16356 #~ msgstr "Sitatstil|#S"
16357
16358 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16359 #~ msgstr "Flytar plassering|#"
16360
16361 #~ msgid "Section number depth:"
16362 #~ msgstr "Kor mange niv�:"
16363
16364 #~ msgid "Table of contents depth:"
16365 #~ msgstr "Kor mange niv� p� innhaldslista:"
16366
16367 #~ msgid "PS Driver:|#S"
16368 #~ msgstr "PS-drivar:|#S"
16369
16370 #~ msgid "Use AMS Math:|#M"
16371 #~ msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
16372
16373 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16374 #~ msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
16375
16376 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16377 #~ msgstr "Litteraturstil|#s"
16378
16379 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16380 #~ msgstr "LaTeX:|#L"
16381
16382 #~ msgid "1|#1"
16383 #~ msgstr "1|#1"
16384
16385 #~ msgid "2|#2"
16386 #~ msgstr "2|#2"
16387
16388 #~ msgid "3|#3"
16389 #~ msgstr "3|#3"
16390
16391 #~ msgid "4|#4"
16392 #~ msgstr "4|#4"
16393
16394 #~ msgid "Standard|#S"
16395 #~ msgstr "Standard|#S"
16396
16397 #~ msgid "Maths|#M"
16398 #~ msgstr "Matte|#M"
16399
16400 #~ msgid "Ding 1|#D"
16401 #~ msgstr "Ding 1|#D"
16402
16403 #~ msgid "Ding 2|#i"
16404 #~ msgstr "Ding 2|#i"
16405
16406 #~ msgid "Ding 3|#n"
16407 #~ msgstr "Ding 3|#n"
16408
16409 #~ msgid "Ding 4|#g"
16410 #~ msgstr "Ding 4|#g"
16411
16412 #~ msgid "New Branch:|#N"
16413 #~ msgstr "Ny Grein:|#N"
16414
16415 #~ msgid "Add|#d"
16416 #~ msgstr "Legg til|#L"
16417
16418 #~ msgid "Remove|#e"
16419 #~ msgstr "Fjern|#e"
16420
16421 #~ msgid "Available Branches:"
16422 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner:"
16423
16424 #~ msgid "Activated Branches:"
16425 #~ msgstr "Aktive greiner:"
16426
16427 #~ msgid "@5->"
16428 #~ msgstr "@5->"
16429
16430 #~ msgid "Display Background:"
16431 #~ msgstr "Vis bakgrunn:"
16432
16433 #~ msgid "Modify"
16434 #~ msgstr "Endra"
16435
16436 #~ msgid "Open|#O"
16437 #~ msgstr "Opna|#O"
16438
16439 #~ msgid "Collapsed|#C"
16440 #~ msgstr "saman falda|#F"
16441
16442 #~ msgid "Inlined View|#I"
16443 #~ msgstr "Vis i teksten|#I"
16444
16445 #~ msgid "File:|#F"
16446 #~ msgstr "Fil:|#F"
16447
16448 #~ msgid "Edit File...|#E"
16449 #~ msgstr "Rediger fil...|#R"
16450
16451 #~ msgid "Template:|#T"
16452 #~ msgstr "Mal:|#m"
16453
16454 #~ msgid "Draft|#D"
16455 #~ msgstr "Kladd:|#l"
16456
16457 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16458 #~ msgstr "Vis i LyX|#V"
16459
16460 #~ msgid "Display:|#D"
16461 #~ msgstr "Vis:|#V"
16462
16463 #~ msgid "Scale:|#l"
16464 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16465
16466 #~ msgid "Angle:|#n"
16467 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16468
16469 #~ msgid "Origin:|#O"
16470 #~ msgstr "Origo:|#O"
16471
16472 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16473 #~ msgstr "inga endring i format h�ve|#I"
16474
16475 #~ msgid "Clip to bounding box|#b"
16476 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16477
16478 #~ msgid "Get from File|#G"
16479 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16480
16481 #~ msgid "Right top:|#t"
16482 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#o"
16483
16484 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16485 #~ msgstr "Til venstre nede|#N"
16486
16487 #~ msgid "Format:|#t"
16488 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16489
16490 #~ msgid "Option:|#p"
16491 #~ msgstr "Val:|#V"
16492
16493 #~ msgid "Directory:|#D"
16494 #~ msgstr "Katalog:|#K"
16495
16496 #~ msgid "Pattern:|#P"
16497 #~ msgstr "M�nster:|#M"
16498
16499 #~ msgid "Filename:|#F"
16500 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16501
16502 #~ msgid "Rescan|#R"
16503 #~ msgstr "Frisk opp|#F"
16504
16505 #~ msgid "Home|#H"
16506 #~ msgstr "Heimekatalog|#H"
16507
16508 #~ msgid "User1|#1"
16509 #~ msgstr "Bruker1|#1"
16510
16511 #~ msgid "User2|#2"
16512 #~ msgstr "Bruker2|#2"
16513
16514 #~ msgid "Page of floats|#P"
16515 #~ msgstr "Flytar side|#F"
16516
16517 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16518 #~ msgstr "Nedst p� sida|#N"
16519
16520 #~ msgid "Top of the page|#T"
16521 #~ msgstr "Toppa p� sida|#T"
16522
16523 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16524 #~ msgstr "Her, om mogeleg|#r"
16525
16526 #~ msgid "Span columns|#S"
16527 #~ msgstr "G� over fleire kolonnar|#G"
16528
16529 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16530 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
16531
16532 #~ msgid "Alternatives|#l"
16533 #~ msgstr "Alternativ|#A"
16534
16535 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16536 #~ msgstr "Her, uansett|#H"
16537
16538 #~ msgid "Document default|#D"
16539 #~ msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
16540
16541 #~ msgid "Rotate sideways|#o"
16542 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
16543
16544 #~ msgid "Edit|#E"
16545 #~ msgstr "Rediger|#R"
16546
16547 #~ msgid "Draft mode|#o"
16548 #~ msgstr "Kladd|#K"
16549
16550 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16551 #~ msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
16552
16553 #~ msgid "Scale:|#S"
16554 #~ msgstr "Storleik:|#S"
16555
16556 #~ msgid "Right top:|#R"
16557 #~ msgstr "Til h�gre oppe:|#O"
16558
16559 #~ msgid "Y"
16560 #~ msgstr "Y"
16561
16562 #~ msgid "Units|#U"
16563 #~ msgstr "Einingar|#U"
16564
16565 #~ msgid "Clip to bounding box|#C"
16566 #~ msgstr "Kutt til ramme|#K"
16567
16568 #~ msgid "Get from file|#G"
16569 #~ msgstr "Hent fr� fil|#f"
16570
16571 #~ msgid "Rotation"
16572 #~ msgstr "Rotering"
16573
16574 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16575 #~ msgstr "LaTeX val:|#L"
16576
16577 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16578 #~ msgstr "Del figur|#D"
16579
16580 #~ msgid "Angle:|#A"
16581 #~ msgstr "Vinkel:|#i"
16582
16583 #~ msgid "Load|#L"
16584 #~ msgstr "Last inn|#L"
16585
16586 #~ msgid "File name:|#F"
16587 #~ msgstr "Filnamn:|#F"
16588
16589 #~ msgid "Visible space|#s"
16590 #~ msgstr "Synleg omr�de|#S"
16591
16592 #~ msgid "Verbatim|#V"
16593 #~ msgstr "Verbatim|#V"
16594
16595 #~ msgid "Use input|#U"
16596 #~ msgstr "Bruk heile teksten|#i"
16597
16598 #~ msgid "Use include|#i"
16599 #~ msgstr "Bruk som underdokument|#i"
16600
16601 #~ msgid "Preview|#P"
16602 #~ msgstr "F�rehandsvising|#r"
16603
16604 #~ msgid ""
16605 #~ "()\n"
16606 #~ "Both|#B"
16607 #~ msgstr ""
16608 #~ "( )\n"
16609 #~ " Begge|#B"
16610
16611 #~ msgid ""
16612 #~ ")\n"
16613 #~ "Right|#R"
16614 #~ msgstr ""
16615 #~ ")\n"
16616 #~ " H�gre|#H"
16617
16618 #~ msgid ""
16619 #~ "(\n"
16620 #~ "Left|#L"
16621 #~ msgstr ""
16622 #~ "(\n"
16623 #~ " Venstre|#V"
16624
16625 #~ msgid "Rows:"
16626 #~ msgstr "Rader:"
16627
16628 #~ msgid "Columns:"
16629 #~ msgstr "Kolonnar:"
16630
16631 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16632 #~ msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
16633
16634 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16635 #~ msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
16636
16637 #~ msgid "Misc"
16638 #~ msgstr "Ymse"
16639
16640 #~ msgid "Negative|#N"
16641 #~ msgstr "Negative|#N"
16642
16643 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16644 #~ msgstr "Negativ Middels|#e"
16645
16646 #~ msgid "Neg Thick|#T"
16647 #~ msgstr "Negativ Brei|#r"
16648
16649 #~ msgid "Thick|#H"
16650 #~ msgstr "Brei|#B"
16651
16652 #~ msgid "2Quadratin|#2"
16653 #~ msgstr "2xFirdobbel|#2"
16654
16655 #~ msgid "Quadratin|#Q"
16656 #~ msgstr "Firdobbel|#F"
16657
16658 #~ msgid "Thin|#I"
16659 #~ msgstr "Tynn|#T"
16660
16661 #~ msgid "Medium|#M"
16662 #~ msgstr "Middels|#M"
16663
16664 #~ msgid "LyX Note|#N"
16665 #~ msgstr "LyX notat|#N"
16666
16667 #~ msgid "Comment|#o"
16668 #~ msgstr "Kommentar|#K"
16669
16670 #~ msgid "Greyed out|#G"
16671 #~ msgstr "Som gr�-tekst|#G"
16672
16673 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16674 #~ msgstr "Linjeavstand:|#j"
16675
16676 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16677 #~ msgstr "Lengste etikett:|#t"
16678
16679 #~ msgid "No Indent|#d"
16680 #~ msgstr "Ikkje innrykk|#k"
16681
16682 #~ msgid "Right|#R"
16683 #~ msgstr "H�gre|#H"
16684
16685 #~ msgid "Left|#L"
16686 #~ msgstr "Venstre|#V"
16687
16688 #~ msgid "Block|#B"
16689 #~ msgstr "Blokk|#B"
16690
16691 #~ msgid "Center|#C"
16692 #~ msgstr "Midt p� sida|#s"
16693
16694 #~ msgid "Scale & Resolution"
16695 #~ msgstr "storleik og oppl�ysing"
16696
16697 #~ msgid "Fonts used"
16698 #~ msgstr "Brukte skrifttypar"
16699
16700 #~ msgid "Roman:|#R"
16701 #~ msgstr "Roman:|#R"
16702
16703 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16704 #~ msgstr "Sans Serif:|#S"
16705
16706 #~ msgid "Typewriter:|#T"
16707 #~ msgstr "Typewriter:|#T"
16708
16709 #~ msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
16710 #~ msgstr "Skift storleik p� prikkteikna-skrifttypar|#p"
16711
16712 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16713 #~ msgstr "Forst�rring %:#o"
16714
16715 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16716 #~ msgstr "Skjermoppl�ysing (DPI):|#D"
16717
16718 #~ msgid "Huger:"
16719 #~ msgstr "Gigantisk:"
16720
16721 #~ msgid "Size"
16722 #~ msgstr "Storleik"
16723
16724 #~ msgid "Popup Fonts & Encoding"
16725 #~ msgstr "Sn�ggmenyar skrifttypar og teiknsett"
16726
16727 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16728 #~ msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
16729
16730 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16731 #~ msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
16732
16733 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16734 #~ msgstr "Sn�ggmeny teiknsett:|#H"
16735
16736 #~ msgid "Layout & Bindings"
16737 #~ msgstr "Utsj�nad og tastaturbindingar"
16738
16739 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16740 #~ msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
16741
16742 #~ msgid "Bind file:|#f"
16743 #~ msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
16744
16745 #~ msgid "Browse...|#w"
16746 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16747
16748 #~ msgid "LyX objects:|#L"
16749 #~ msgstr "LyX objekt:|#L"
16750
16751 #~ msgid "Modify|#M"
16752 #~ msgstr "Endra|#E"
16753
16754 #~ msgid "Auto region delete|#A"
16755 #~ msgstr "Slett omr�de automatisk|#A"
16756
16757 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16758 #~ msgstr "Skrivemerke f�lgjer rullefelt|#r"
16759
16760 #~ msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
16761 #~ msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
16762
16763 #~ msgid "Wheel mouse jump:"
16764 #~ msgstr "Hopp med hjulet p� musa:"
16765
16766 #~ msgid "Autosave interval:"
16767 #~ msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
16768
16769 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16770 #~ msgstr "Vise grafikk:|#g"
16771
16772 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16773 #~ msgstr "F�rehandvising|#h"
16774
16775 #~ msgid "Real name:|#R"
16776 #~ msgstr "Ekte namn:|#n"
16777
16778 #~ msgid "Email address:|#E"
16779 #~ msgstr "E-postadresse:|#E"
16780
16781 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16782 #~ msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
16783
16784 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16785 #~ msgstr "alternativt spr�k:|#a"
16786
16787 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16788 #~ msgstr "Verna teikn:|#e"
16789
16790 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16791 #~ msgstr "Personleg ordliste:|#P"
16792
16793 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16794 #~ msgstr "Godta samansetteord|#G"
16795
16796 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16797 #~ msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
16798
16799 #~ msgid "Interface"
16800 #~ msgstr "Grensesnitt"
16801
16802 #~ msgid "Language Options"
16803 #~ msgstr "Spr�k val"
16804
16805 #~ msgid "Package:|#P"
16806 #~ msgstr "Pakke:|#P"
16807
16808 #~ msgid "Default language:|#l"
16809 #~ msgstr "Standardspr�k:|#S"
16810
16811 #~ msgid ""
16812 #~ "Keyboard\n"
16813 #~ "map|#K"
16814 #~ msgstr ""
16815 #~ "Tastatur\n"
16816 #~ "oversikt|#T"
16817
16818 #~ msgid "1st:|#1"
16819 #~ msgstr "1.|#1"
16820
16821 #~ msgid "2nd:|#2"
16822 #~ msgstr "2.|#2"
16823
16824 #~ msgid "Browse...|#o"
16825 #~ msgstr "Bla gjennom|#g"
16826
16827 #~ msgid "RtL support|#R"
16828 #~ msgstr "H�gre til Venstre st�tte|#V"
16829
16830 #~ msgid "Auto begin|#b"
16831 #~ msgstr "Start automatisk|#S"
16832
16833 #~ msgid "Use babel|#U"
16834 #~ msgstr "Bruk babel|#r"
16835
16836 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16837 #~ msgstr "Merk utanlandsk|#M"
16838
16839 #~ msgid "Auto finish|#f"
16840 #~ msgstr "Avslutt automatisk|#v"
16841
16842 #~ msgid "Global|#G"
16843 #~ msgstr "Global|#G"
16844
16845 #~ msgid "Command start:|#s"
16846 #~ msgstr "Start kommando:|#t"
16847
16848 #~ msgid "Command end:|#e"
16849 #~ msgstr "Slutt kommando:|#k"
16850
16851 #~ msgid "All formats:|#l"
16852 #~ msgstr "Alle filtyper:|#f"
16853
16854 #~ msgid "Format:|#F"
16855 #~ msgstr "Filtype:|#F"
16856
16857 #~ msgid "GUI name:|#G"
16858 #~ msgstr "GUI namn:|#G"
16859
16860 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16861 #~ msgstr "Sn�ggtast:|#S"
16862
16863 #~ msgid "Extension:|#E"
16864 #~ msgstr "Etternamn:|#E"
16865
16866 #~ msgid "Viewer:|#V"
16867 #~ msgstr "Framvisar:|#v"
16868
16869 #~ msgid "Editor:|#i"
16870 #~ msgstr "Skriveprogram:|#S"
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Vector graphics format:|#c"
16874 #~ msgstr "Vel grafikk fil"
16875
16876 #~ msgid "Add|#A"
16877 #~ msgstr "Legg til|#L"
16878
16879 #~ msgid "Delete|#D"
16880 #~ msgstr "Slett|#l"
16881
16882 #~ msgid "All converters:|#l"
16883 #~ msgstr "Alle eksportprogram|#k"
16884
16885 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16886 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� format x til format y]]"
16887
16888 #~ msgid "Extra flags:|#E"
16889 #~ msgstr "Ekstra val:|#E"
16890
16891 #~ msgid "All copiers:|#l"
16892 #~ msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
16893
16894 #~ msgid "Copier:|#C"
16895 #~ msgstr "Kopiprogram:|#K"
16896
16897 #~ msgid "Default path:|#p"
16898 #~ msgstr "Standard katalog:|#a"
16899
16900 #~ msgid "Template path:|#T"
16901 #~ msgstr "Mal katalog:|#M"
16902
16903 #~ msgid "Temp dir:|#d"
16904 #~ msgstr "Mellombels katalog|#T"
16905
16906 #~ msgid "Check last files:|#C"
16907 #~ msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
16908
16909 #~ msgid "Last file count:|#L"
16910 #~ msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
16911
16912 #~ msgid "Backup path:|#B"
16913 #~ msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
16914
16915 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16916 #~ msgstr "LyXServer datar�yr:|#S"
16917
16918 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16919 #~ msgstr "Stigprefiks:|#S"
16920
16921 #~ msgid "Date format:|#f"
16922 #~ msgstr "Datoformat:|#f"
16923
16924 #~ msgid "Adapt output"
16925 #~ msgstr "Send skrivar namn"
16926
16927 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16928 #~ msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
16929
16930 #~ msgid "Command:"
16931 #~ msgstr "Kommando:"
16932
16933 #~ msgid "Page range:"
16934 #~ msgstr "Utval av sider:"
16935
16936 #~ msgid "Copies:"
16937 #~ msgstr "Kopiar:"
16938
16939 #~ msgid "Reverse:"
16940 #~ msgstr "Omvendt:"
16941
16942 #~ msgid "To printer:"
16943 #~ msgstr "Til skrivar:"
16944
16945 #~ msgid "File extension:"
16946 #~ msgstr "Etternamn:"
16947
16948 #~ msgid "Spool command:"
16949 #~ msgstr "K�-kommando:"
16950
16951 #~ msgid "Paper type:"
16952 #~ msgstr "Papirtype:"
16953
16954 #~ msgid "Even pages:"
16955 #~ msgstr "Like-sider:"
16956
16957 #~ msgid "Odd pages:"
16958 #~ msgstr "odde-sider:"
16959
16960 #~ msgid "Collated:"
16961 #~ msgstr "Samla:"
16962
16963 #~ msgid "Landscape:"
16964 #~ msgstr "Liggjande:"
16965
16966 #~ msgid "To file:"
16967 #~ msgstr "Utskrift til fil:"
16968
16969 #~ msgid "Extra options:"
16970 #~ msgstr "Andre val:"
16971
16972 #~ msgid "Paper size:"
16973 #~ msgstr "Papirstorleik:"
16974
16975 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
16976 #~ msgstr "Lengda p� linjene i reintekst:|#L"
16977
16978 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
16979 #~ msgstr "TeX koding:|#T"
16980
16981 #~ msgid "Default paper size:|#p"
16982 #~ msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
16983
16984 #~ msgid "Outside Code Interaction"
16985 #~ msgstr "Ekstra val"
16986
16987 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
16988 #~ msgstr "Reintekst roff:|#r"
16989
16990 #~ msgid "Checktex:|#c"
16991 #~ msgstr "Checktex:|#c"
16992
16993 #~ msgid "DVI paper option:|#D"
16994 #~ msgstr "DVI papir val:|#D"
16995
16996 #~ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
16997 #~ msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
16998
16999 #~ msgid "BibTeX:|#B"
17000 #~ msgstr "BibTeX:|#B"
17001
17002 #~ msgid "Index:|#I"
17003 #~ msgstr "Indeks:|#I"
17004
17005 #~ msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
17006 #~ msgstr "Bruk stigane til Windows for LaTeX|#s"
17007
17008 #~ msgid "Destination"
17009 #~ msgstr "Skriv til"
17010
17011 #~ msgid "Sorted|#S"
17012 #~ msgstr "Sortert|#S"
17013
17014 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17015 #~ msgstr "Til:|#T[[som i fr� side x til  side y]]"
17016
17017 #~ msgid "Reverse order|#R"
17018 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje|#R"
17019
17020 #~ msgid "Number:|#N"
17021 #~ msgstr "Kor mange:|#m"
17022
17023 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17024 #~ msgstr "oddetalsider|#O"
17025
17026 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17027 #~ msgstr "Partalsider|#P"
17028
17029 #~ msgid "Printer:|#P"
17030 #~ msgstr "Skrivar:|#S"
17031
17032 #~ msgid "From:|#m"
17033 #~ msgstr "Fr�:|#r"
17034
17035 #~ msgid "Sort|#S"
17036 #~ msgstr "Sorter:|#S"
17037
17038 #~ msgid "Document:|#D"
17039 #~ msgstr "Dokument:|#D"
17040
17041 #~ msgid "Name:|#N"
17042 #~ msgstr "Namn:|#N"
17043
17044 #~ msgid "Label:|#e"
17045 #~ msgstr "Etikett:|#E"
17046
17047 #~ msgid "Go to|#G"
17048 #~ msgstr "G� til|#G"
17049
17050 #~ msgid "Find:|#F"
17051 #~ msgstr "Finn:|#F"
17052
17053 #~ msgid "Replace with:|#w"
17054 #~ msgstr "Erstatta med:|#y"
17055
17056 #~ msgid "Find next"
17057 #~ msgstr "Finn neste"
17058
17059 #~ msgid "Replace|#R"
17060 #~ msgstr "Erstatta|#r"
17061
17062 #~ msgid "Match word|#M"
17063 #~ msgstr "Finn ord|:#F"
17064
17065 #~ msgid "Replace all|#a"
17066 #~ msgstr "Erstatta alle|#a"
17067
17068 #~ msgid "Search backwards|#S"
17069 #~ msgstr "S�k bakover|#k"
17070
17071 #~ msgid "Export format:|#E"
17072 #~ msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
17073
17074 #~ msgid "Command:|#C"
17075 #~ msgstr "Kommando:|#K"
17076
17077 #~ msgid "Word count:"
17078 #~ msgstr "S� mange ord:"
17079
17080 #~ msgid "Unknown:"
17081 #~ msgstr "Ukjend:"
17082
17083 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17084 #~ msgstr "Framlegg:|#F"
17085
17086 #~ msgid "Ignore|#I"
17087 #~ msgstr "Ignorer|#I"
17088
17089 #~ msgid "Ignore All|#g"
17090 #~ msgstr "Ignorer alle|#g"
17091
17092 #~ msgid "0 %"
17093 #~ msgstr "0 %"
17094
17095 #~ msgid "Append Column|#A"
17096 #~ msgstr "Legg til kolonne|#L"
17097
17098 #~ msgid "Delete Column|#O"
17099 #~ msgstr "Fjern kolonne|#k"
17100
17101 #~ msgid "Append Row|#p"
17102 #~ msgstr "Legg til rad|#e"
17103
17104 #~ msgid "Delete Row|#w"
17105 #~ msgstr "Fjern rad|#r"
17106
17107 #~ msgid "Set Borders|#S"
17108 #~ msgstr "Kantlinjer|#K"
17109
17110 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17111 #~ msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
17112
17113 #~ msgid "Longtable|#L"
17114 #~ msgstr "Lang tabell|#L"
17115
17116 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17117 #~ msgstr "Rot�r 90�|#9"
17118
17119 #~ msgid "Spec. Table"
17120 #~ msgstr "Spesielt: Tabell"
17121
17122 #~ msgid "H. Alignment"
17123 #~ msgstr "Vassrett justering"
17124
17125 #~ msgid "Special column"
17126 #~ msgstr "Spesial kolonne"
17127
17128 #~ msgid " |#W"
17129 #~ msgstr " |#W"
17130
17131 #~ msgid "Top|#t"
17132 #~ msgstr "Topp|#t"
17133
17134 #~ msgid "Bottom|#B"
17135 #~ msgstr "Nedst|#N"
17136
17137 #~ msgid "Left|#e"
17138 #~ msgstr "Venstre|#e"
17139
17140 #~ msgid "Right|#i"
17141 #~ msgstr "H�gre|#g"
17142
17143 #~ msgid "Top|#p"
17144 #~ msgstr "Topp|#p"
17145
17146 #~ msgid "Middle|#M"
17147 #~ msgstr "Midtstill|#S"
17148
17149 #~ msgid "Bottom|#o"
17150 #~ msgstr "Botn|#b"
17151
17152 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17153 #~ msgstr "LaTeX argument:|#A"
17154
17155 #~ msgid " |#L"
17156 #~ msgstr " |#L"
17157
17158 #~ msgid "V. Alignment"
17159 #~ msgstr "Loddrett justering"
17160
17161 #~ msgid "Block|#k"
17162 #~ msgstr "Blokk|#k"
17163
17164 #~ msgid "Special Multicolumn"
17165 #~ msgstr "Spesiell multikolonne"
17166
17167 #~ msgid "Middle|#d"
17168 #~ msgstr "Sentrert|#S"
17169
17170 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17171 #~ msgstr "Multikolonne|#M"
17172
17173 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17174 #~ msgstr "Bruk miniside|#s"
17175
17176 #~ msgid "Page break on the current row|#B"
17177 #~ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
17178
17179 #~ msgid "First Header"
17180 #~ msgstr "Den f�rste toppteksten"
17181
17182 #~ msgid "Footer"
17183 #~ msgstr "Botntekst"
17184
17185 #~ msgid "Is Empty"
17186 #~ msgstr "Er tom"
17187
17188 #~ msgid "Border Above"
17189 #~ msgstr "Kant over"
17190
17191 #~ msgid "Border Below"
17192 #~ msgstr "Kant nede"
17193
17194 #~ msgid "Show Path|#P"
17195 #~ msgstr "Vis stig|#V"
17196
17197 #~ msgid "Run TeXhash|#T"
17198 #~ msgstr "K�yr TeXhash|#T"
17199
17200 #~ msgid "Keyword:|#K"
17201 #~ msgstr "N�kkelord:|#N"
17202
17203 #~ msgid "Replace|^R"
17204 #~ msgstr "Erstatt|^R"
17205
17206 #~ msgid "Keyword:"
17207 #~ msgstr "N�kkelord:"
17208
17209 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17210 #~ msgstr "Synonym:"
17211
17212 #~ msgid "Type:|#T"
17213 #~ msgstr "Type:|#y"
17214
17215 #~ msgid "URL:|#U"
17216 #~ msgstr "URL:|#U"
17217
17218 #~ msgid "HTML type|#H"
17219 #~ msgstr "HTML type|#H"
17220
17221 #~ msgid "Spacing:|#S"
17222 #~ msgstr "Mellomrom:|#M"
17223
17224 #~ msgid "Value:|#V"
17225 #~ msgstr "Verdi:|#V"
17226
17227 #~ msgid "Protect:|#P"
17228 #~ msgstr "Vern:|#e"
17229
17230 #~ msgid "Default|#D"
17231 #~ msgstr "Vanleg:|#n"
17232
17233 #~ msgid "The available branches"
17234 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner"
17235
17236 #~ msgid "Size:"
17237 #~ msgstr "Storleik:"
17238
17239 #~ msgid "&Second level"
17240 #~ msgstr "&Andre niv�"
17241
17242 #~ msgid "&Third level"
17243 #~ msgstr "&Tredje niv�"
17244
17245 #~ msgid "Fou&rth level"
17246 #~ msgstr "Fjer&de niv�"
17247
17248 #~ msgid "Class Settings"
17249 #~ msgstr "Klasseval"
17250
17251 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17252 #~ msgstr "Modulbasen for spr�ket"
17253
17254 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
17255 #~ msgstr "Eksempel p� nummerering og innhaldsliste"
17256
17257 #~ msgid "New Item"
17258 #~ msgstr "Nytt element"
17259
17260 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17261 #~ msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
17262
17263 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17264 #~ msgstr "Valde BibTeX databasar"
17265
17266 #~ msgid "Units of height value"
17267 #~ msgstr "H�gde einingar"
17268
17269 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17270 #~ msgstr "Innhaldet &vassrett:"
17271
17272 #~ msgid "Content &vertical:"
17273 #~ msgstr "Innhaldet &loddrett:"
17274
17275 #~ msgid "&Box vertical:"
17276 #~ msgstr "Ramma l&oddrett:"
17277
17278 #~ msgid "T&ype:"
17279 #~ msgstr "T&ype"
17280
17281 #~ msgid "Details of the change"
17282 #~ msgstr "Detaljar i endringa"
17283
17284 #~ msgid "Bibliography entry"
17285 #~ msgstr "Litteraturen"
17286
17287 #~ msgid "Citations currently selected"
17288 #~ msgstr "Den valde litteraturen"
17289
17290 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17291 #~ msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
17292
17293 #~ msgid "Available bibliography keys"
17294 #~ msgstr "Tilgjengelege lltteraturn�kklar"
17295
17296 #~ msgid "&Previous"
17297 #~ msgstr "&F�rre"
17298
17299 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
17300 #~ msgstr "Leit igjennom tilgjengeleg litteratur"
17301
17302 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
17303 #~ msgstr "Skil mellom sm� og store bokstavar i s�ket"
17304
17305 #~ msgid "&Next"
17306 #~ msgstr "&Neste"
17307
17308 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
17309 #~ msgstr "Bruk s�kjeteksten som eit regul�rt uttrykk"
17310
17311 #~ msgid "Left delimiter"
17312 #~ msgstr "Venstre skiljeteikn"
17313
17314 #~ msgid "Right delimiter"
17315 #~ msgstr "H�gre skiljeteikn"
17316
17317 #~ msgid "LyX Display"
17318 #~ msgstr "LyX vising"
17319
17320 #~ msgid "Display:"
17321 #~ msgstr "Vis:"
17322
17323 #~ msgid "E&xtra options"
17324 #~ msgstr "Andre val"
17325
17326 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17327 #~ msgstr ""
17328 #~ "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
17329
17330 #~ msgid "Insert spacing"
17331 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
17332
17333 #~ msgid "Set limits style"
17334 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
17335
17336 #~ msgid "Set math font"
17337 #~ msgstr "Matte skriftstil"
17338
17339 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17340 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
17341
17342 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17343 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
17344
17345 #~ msgid "&Functions"
17346 #~ msgstr "&Funksjonar"
17347
17348 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17349 #~ msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
17350
17351 #~ msgid "Symbols"
17352 #~ msgstr "Symbol"
17353
17354 #~ msgid "Big operators"
17355 #~ msgstr "Store Operatorar"
17356
17357 #~ msgid "AMS operators"
17358 #~ msgstr "AMS Operatorar"
17359
17360 #~ msgid "AMS relations"
17361 #~ msgstr "AMS Relasjonar"
17362
17363 #~ msgid "AMS arrows"
17364 #~ msgstr "AMS piler"
17365
17366 #~ msgid "&Detach panel"
17367 #~ msgstr "&Kopla fr� vindauge"
17368
17369 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17370 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
17371
17372 #~ msgid "Alig&nment:"
17373 #~ msgstr "Justeri&ng:"
17374
17375 #~ msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
17376 #~ msgstr ""
17377 #~ "Kor mange teikn kan det vere p� ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
17378
17379 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17380 #~ msgstr "&Til:[[som i fr� format x til format y]]"
17381
17382 #~ msgid "&From:"
17383 #~ msgstr "F&r�:"
17384
17385 #~ msgid "&Converters"
17386 #~ msgstr "E&ksportprogram"
17387
17388 #~ msgid "Printer &name:"
17389 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17390
17391 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17392 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17393
17394 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17395 #~ msgstr "Bruk namnet p� skrivaren utan omsv�p "
17396
17397 #~ msgid "To &file:"
17398 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17399
17400 #~ msgid "Spool pref&ix:"
17401 #~ msgstr "Skrivar-k� pref&iks:"
17402
17403 #~ msgid "Co&pies:"
17404 #~ msgstr "Ko&piar:"
17405
17406 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17407 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17408
17409 #~ msgid "QPrefUIModule"
17410 #~ msgstr "QPrefUIModule"
17411
17412 #~ msgid "Available labels"
17413 #~ msgstr "Tilgjengelege etikettar"
17414
17415 #~ msgid "Available export converters"
17416 #~ msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
17417
17418 #~ msgid "Proportion of document checked"
17419 #~ msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
17420
17421 #~ msgid "Suggestions"
17422 #~ msgstr "Framlegg"
17423
17424 #~ msgid "Width unit"
17425 #~ msgstr "Breiddeining"
17426
17427 #~ msgid "Installed files"
17428 #~ msgstr "Installerte filer"
17429
17430 #~ msgid "Select a related word"
17431 #~ msgstr "Vel eit synonymt ord"
17432
17433 #~ msgid "&Type:"
17434 #~ msgstr "&Type"
17435
17436 #~ msgid "Contents list"
17437 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17438
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "U&pdate"
17441 #~ msgstr "&Oppdater"
17442
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "&In"
17445 #~ msgstr "&Ignorer"
17446
17447 #, fuzzy
17448 #~ msgid "&Out"
17449 #~ msgstr "Ytre"
17450
17451 #~ msgid "Document Font"
17452 #~ msgstr "Dokument skrifttype"
17453
17454 #, fuzzy
17455 #~ msgid "block "
17456 #~ msgstr "Blokk justert"
17457
17458 #, fuzzy
17459 #~ msgid "Corollary.  "
17460 #~ msgstr "Korollar."
17461
17462 #, fuzzy
17463 #~ msgid "columns "
17464 #~ msgstr "Kolonnar"
17465
17466 #, fuzzy
17467 #~ msgid "Definition.  "
17468 #~ msgstr "Definisjon."
17469
17470 #, fuzzy
17471 #~ msgid "Definitions.  "
17472 #~ msgstr "Definisjon."
17473
17474 #, fuzzy
17475 #~ msgid "Example.  "
17476 #~ msgstr "D�me."
17477
17478 #, fuzzy
17479 #~ msgid "Examples.  "
17480 #~ msgstr "D�me."
17481
17482 #, fuzzy
17483 #~ msgid "Fact.  "
17484 #~ msgstr "Faktum."
17485
17486 #, fuzzy
17487 #~ msgid "note:  "
17488 #~ msgstr "notat"
17489
17490 #, fuzzy
17491 #~ msgid "overlayarea "
17492 #~ msgstr "Overliggar"
17493
17494 #, fuzzy
17495 #~ msgid "Part "
17496 #~ msgstr "Del"
17497
17498 #, fuzzy
17499 #~ msgid "Proof.  "
17500 #~ msgstr "Prov."
17501
17502 #, fuzzy
17503 #~ msgid "Theorem.  "
17504 #~ msgstr "Teorem."
17505
17506 #~ msgid "Conjecture "
17507 #~ msgstr "Konjektur "
17508
17509 #, fuzzy
17510 #~ msgid "Caption."
17511 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
17512
17513 #~ msgid "\tEnd."
17514 #~ msgstr "\tSlutt."
17515
17516 #~ msgid "#*"
17517 #~ msgstr "#*"
17518
17519 #~ msgid "Math Panel|l"
17520 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17521
17522 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17523 #~ msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
17524
17525 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17526 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17527
17528 #~ msgid "Tooltips|o"
17529 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17530
17531 #~ msgid "Paste External Selection"
17532 #~ msgstr "Lim inn Utval"
17533
17534 #~ msgid "Text Style...|S"
17535 #~ msgstr "Tekststil...|s"
17536
17537 #~ msgid "Add Row"
17538 #~ msgstr "Legg til rad"
17539
17540 #~ msgid "Delete Row"
17541 #~ msgstr "Fjern rad"
17542
17543 #~ msgid "Add Column"
17544 #~ msgstr "Legg til kolonne"
17545
17546 #~ msgid "Delete Column"
17547 #~ msgstr "Fjern kolonne"
17548
17549 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17550 #~ msgstr "Verkt�ytips|V"
17551
17552 #~ msgid "Character Style|y"
17553 #~ msgstr "Teiknstil|T"
17554
17555 #~ msgid "Math Panel|P"
17556 #~ msgstr "Matte dialog|d"
17557
17558 #~ msgid "Table of Contents|T"
17559 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
17560
17561 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17562 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
17563
17564 #~ msgid "Table of contents"
17565 #~ msgstr "Innhaldsliste"
17566
17567 #~ msgid "table"
17568 #~ msgstr "tabell"
17569
17570 #~ msgid "Show math panel"
17571 #~ msgstr "Vis matte dialog"
17572
17573 #~ msgid "minibuffer"
17574 #~ msgstr "minibuffer"
17575
17576 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17577 #~ msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
17578
17579 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17580 #~ msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
17581
17582 #~ msgid "Document insertion"
17583 #~ msgstr "Set inn dokument"
17584
17585 #~ msgid "top of button"
17586 #~ msgstr "over knappen"
17587
17588 #~ msgid "bottom of button"
17589 #~ msgstr "under knappen"
17590
17591 #~ msgid "right of button"
17592 #~ msgstr "til h�gre for knappen"
17593
17594 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17595 #~ msgstr "Rein tekst som avsnitt"
17596
17597 #~ msgid "%1$s #:"
17598 #~ msgstr "%1$s #:"
17599
17600 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17601 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
17602
17603 #~ msgid "C_redits"
17604 #~ msgstr "C_redits"
17605
17606 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17607 #~ msgstr "Godta dei utheva endringane?"
17608
17609 #~ msgid "unknown author"
17610 #~ msgstr "Ukjend forfattar"
17611
17612 #~ msgid "unknown date"
17613 #~ msgstr "Ukjend dato"
17614
17615 #~ msgid "Done merging changes"
17616 #~ msgstr "Sl�tt saman endringar"
17617
17618 #~ msgid "CiteKeys"
17619 #~ msgstr "Litteraturn�kklar"
17620
17621 #~ msgid "BibKeys"
17622 #~ msgstr "Bib-litteraturn�kklar"
17623
17624 #~ msgid "Small Skip"
17625 #~ msgstr "Liten avstand"
17626
17627 #~ msgid "Medium Skip"
17628 #~ msgstr "Medium avstand"
17629
17630 #~ msgid "Big Skip"
17631 #~ msgstr "Stor avstand"
17632
17633 #~ msgid "No headings numbered"
17634 #~ msgstr "Ingen talfesting av bolkar"
17635
17636 #~ msgid "Only parts numbered"
17637 #~ msgstr "Delar er talfesta"
17638
17639 #~ msgid "Chapters and above numbered"
17640 #~ msgstr "Kapittel og over er talfesta"
17641
17642 #~ msgid "Sections and above numbered"
17643 #~ msgstr "Bolkar og over er talfesta"
17644
17645 #~ msgid "Subsections and above numbered"
17646 #~ msgstr "Underbolkar og over er talfesta"
17647
17648 #~ msgid "Subsubsections and above numbered"
17649 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er talfesta"
17650
17651 #~ msgid "Paragraphs and above numbered"
17652 #~ msgstr "Avsnitt og over er talfesta"
17653
17654 #~ msgid "All headings numbered"
17655 #~ msgstr "Alle bolkar er talfesta"
17656
17657 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17658 #~ msgstr "Delar kjem i innhaldslista"
17659
17660 #~ msgid "Chapters and above appear in TOC"
17661 #~ msgstr "Kapittel og over er i innhaldslista"
17662
17663 #~ msgid "Sections and above appear in TOC"
17664 #~ msgstr "Bolkar og over er i innhaldslista"
17665
17666 #~ msgid "Subsections and above appear in TOC"
17667 #~ msgstr "Underbolkar og over er i  innhaldslista"
17668
17669 #~ msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
17670 #~ msgstr "Underunderbolkar og over er i innhaldslista"
17671
17672 #~ msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
17673 #~ msgstr "Avsnitt og over i innhaldslista"
17674
17675 #~ msgid "TOC contains all headings"
17676 #~ msgstr "Innhaldslista har alle bolkar"
17677
17678 #~ msgid "TeX Settings"
17679 #~ msgstr "TeXval"
17680
17681 #~ msgid "Errors"
17682 #~ msgstr "Feil"
17683
17684 #~ msgid "*** No Errors ***"
17685 #~ msgstr "*** Ingen feil ***"
17686
17687 #~ msgid "Log Viewer"
17688 #~ msgstr "Logg framsynar"
17689
17690 #~ msgid "Error reading file!"
17691 #~ msgstr "Feil ved lasting."
17692
17693 #~ msgid "No labels found."
17694 #~ msgstr "Fann ikkje etikettane."
17695
17696 #~ msgid "Send document to command"
17697 #~ msgstr "Bruk denne kommandoen p� dokumentet"
17698
17699 #~ msgid "Synonym"
17700 #~ msgstr "Synonym"
17701
17702 #~ msgid "No synonyms found"
17703 #~ msgstr "Fann ikkje synonym"
17704
17705 #~ msgid "*** No Lists ***"
17706 #~ msgstr "*** Inga liste ***"
17707
17708 #~ msgid "*** No Items ***"
17709 #~ msgstr "*** Ingen punkt ***"
17710
17711 #~ msgid "VSpace Settings"
17712 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17713
17714 #~ msgid "&Standard"
17715 #~ msgstr "&Standard"
17716
17717 #~ msgid "&Custom..."
17718 #~ msgstr "&Tilpassa..."
17719
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid "big size"
17722 #~ msgstr "Stor avstand"
17723
17724 #, fuzzy
17725 #~ msgid "Bigg size"
17726 #~ msgstr "Stor avstand"
17727
17728 #, fuzzy
17729 #~ msgid "Variable size"
17730 #~ msgstr "tabell-linje"
17731
17732 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
17733 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
17734
17735 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17736 #~ msgstr "LyX: Matte r�tter"
17737
17738 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17739 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
17740
17741 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17742 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
17743
17744 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17745 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
17746
17747 #~ msgid "OK|^M"
17748 #~ msgstr "OK|^M"
17749
17750 #~ msgid ""
17751 #~ "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
17752 #~ "     Using black instead, sorry!"
17753 #~ msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     M� diverre bruke svart istaden!"
17754
17755 #~ msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
17756 #~ msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
17757
17758 #~ msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
17759 #~ msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
17760
17761 #~ msgid ""
17762 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
17763 #~ "Pixel [%2$s] is used."
17764 #~ msgstr ""
17765 #~ "     Brukar den n�rmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
17766 #~ "Punkt[%2$s] er brukt."
17767
17768 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17769 #~ msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
17770
17771 #~ msgid "Maths Decorations & Accents"
17772 #~ msgstr "Matte dekor og aksentar�"
17773
17774 #~ msgid "Binary Ops"
17775 #~ msgstr "Bin�re val�"
17776
17777 #~ msgid "Binary Relations"
17778 #~ msgstr "Bin�re relasjonar"
17779
17780 #~ msgid "AMS Misc"
17781 #~ msgstr "AMS Misc"
17782
17783 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17784 #~ msgstr "AMS Negated Rel"
17785
17786 #~ msgid "License"
17787 #~ msgstr "Lisens"
17788
17789 #~ msgid "Key used within LyX document."
17790 #~ msgstr "N�kkel brukt.i LyX dokumentet."
17791
17792 #~ msgid "Label used for final output."
17793 #~ msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
17794
17795 #~ msgid " all cited references | all uncited references | all references "
17796 #~ msgstr ""
17797 #~ "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all "
17798 #~ "literatur"
17799
17800 #~ msgid ""
17801 #~ "The database you want to cite from. Insert it without the default "
17802 #~ "extension \".bib\". Use comma to separate databases."
17803 #~ msgstr ""
17804 #~ "Databasen du �nskjer � hente litteraturreferansar fr�. Ikkje bruk "
17805 #~ "fil etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
17806
17807 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17808 #~ msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
17809
17810 #~ msgid ""
17811 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
17812 #~ "extension \".bst\" and without path."
17813 #~ msgstr ""
17814 #~ "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk "
17815 #~ "filetternamnet \".bst\" eller stig."
17816
17817 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17818 #~ msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
17819
17820 #~ msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
17821 #~ msgstr "Vel ein BibTeX stil fr� lista med eit dobbel-klikk."
17822
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which "
17825 #~ "are in directories where TeX finds them are listed!"
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "Oppdater TeX systemet ditt for � f� nye BibTeX stilar. Berre "
17828 #~ "stilfiler som er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
17829
17830 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17831 #~ msgstr "Litteratur bolken best�r av..."
17832
17833 #~ msgid ""
17834 #~ "Frameless: No border\n"
17835 #~ "Boxed: Rectangular\n"
17836 #~ "ovalbox: Oval, thin border\n"
17837 #~ "Ovalbox: Oval, thick border\n"
17838 #~ "Shadowbox: Box casting shadow\n"
17839 #~ "Doublebox: Double line border"
17840 #~ msgstr ""
17841 #~ "Utan ramme: utan ramme\n"
17842 #~ "Ramme: Rektangul�r\n"
17843 #~ "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
17844 #~ "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
17845 #~ "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
17846 #~ "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
17847
17848 #~ msgid ""
17849 #~ "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
17850 #~ "with appropriate arguments from this dialog."
17851 #~ msgstr ""
17852 #~ "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
17853 #~ "med passande val gjort i denne dialogen."
17854
17855 #~ msgid "Invalid length!"
17856 #~ msgstr "Ugyldig lengd!"
17857
17858 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
17859 #~ msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
17860
17861 #~ msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
17862 #~ msgstr "Slett den valde referansen."
17863
17864 #~ msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
17865 #~ msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
17866
17867 #~ msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
17868 #~ msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
17869
17870 #~ msgid ""
17871 #~ "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from "
17872 #~ "the right browser window."
17873 #~ msgstr ""
17874 #~ "Elementa som vil bli sitert. Vel element fr� det h�gre feltet med "
17875 #~ "piltastane."
17876
17877 #~ msgid ""
17878 #~ "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
17879 #~ ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
17880 #~ "buttons into the left browser window."
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-"
17883 #~ ">Lister->;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
17884 #~ "den venstre feltet."
17885
17886 #~ msgid "Information about the selected bibliography entry"
17887 #~ msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
17888
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "Here you may select how the citation label should look inside the text "
17891 #~ "(Natbib)."
17892 #~ msgstr ""
17893 #~ "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sj� ut i teksten."
17894 #~ "(Natbib)."
17895
17896 #~ msgid ""
17897 #~ "Activate if you want to print all authors in a citation with more than "
17898 #~ "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
17899 #~ msgstr ""
17900 #~ "Vel denne dersom du vil at litteratur med meir enn tre forfattarar skal "
17901 #~ "ha alle forfattarane i teksten, i staden for \"<F�rste forfattar>; et "
17902 #~ "al.\" (Natbib)."
17903
17904 #~ msgid ""
17905 #~ "Activate if you want to print the first character of the author name as "
17906 #~ "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
17907 #~ "sentences (Natbib)."
17908 #~ msgstr ""
17909 #~ "Vel denne dersom du vil ha storbokstav p� forfattaren (\"Van Gogh\", og "
17910 #~ "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten p� setningar (Natbib)."
17911
17912 #~ msgid ""
17913 #~ "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "Valfri tekst f�r litteratur-referansen, f.eks. \"Sj�: <Litteratur>\""
17916
17917 #~ msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
17918 #~ msgstr ""
17919 #~ "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
17920
17921 #~ msgid "Search your database (all fields will be searched)."
17922 #~ msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
17923
17924 #~ msgid ""
17925 #~ "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
17926 #~ "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
17927 #~ msgstr ""
17928 #~ "Vel om du vil skilje mellom store og sm� bokstavar. \"bibtex\" finn "
17929 #~ "\"bibtex\", men ikkje \"BibTeX\"."
17930
17931 #~ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
17932 #~ msgstr "Vel om du vil s�kje etter regul�re uttrykk."
17933
17934 #~ msgid "RGB"
17935 #~ msgstr "RGB"
17936
17937 #~ msgid "HSV"
17938 #~ msgstr "HSV"
17939
17940 #~ msgid "WARNING! %1$s"
17941 #~ msgstr "�tvaring! %1$s"
17942
17943 #~ msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
17944 #~ msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
17945
17946 #~ msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
17947 #~ msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
17948
17949 #~ msgid ""
17950 #~ " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
17951 #~ "B3 | B4 | B5 "
17952 #~ msgstr ""
17953 #~ " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 "
17954 #~ "| B3 | B4 | B5 "
17955
17956 #~ msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
17957 #~ msgstr ""
17958 #~ " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
17959
17960 #~ msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
17961 #~ msgstr "Enkel | Natbib forfattar-�r | Natbib numerisk | Jurabib"
17962
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
17965 #~ "Jurabib is more common in law and humanities"
17966 #~ msgstr ""
17967 #~ "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
17968 #~ "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
17969
17970 #~ msgid " Never | Automatically | Yes "
17971 #~ msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
17972
17973 #~ msgid ""
17974 #~ " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
17975 #~ "Largest | Huge | Huger "
17976 #~ msgstr ""
17977 #~ " Standard | Sv�rt liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | "
17978 #~ "St�rre | St�rst | Enorm | Gigantisk "
17979
17980 #~ msgid "Enter the name of a new branch."
17981 #~ msgstr "Skriv inn namnet p� greina."
17982
17983 #~ msgid "Add a new branch to the document."
17984 #~ msgstr "Legg til ei grein p� dokumentet."
17985
17986 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
17987 #~ msgstr "Fjern den valde greina fr� dokumentet."
17988
17989 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
17990 #~ msgstr "Aktiver greina for bruk."
17991
17992 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
17993 #~ msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
17994
17995 #~ msgid "Available branches for this document."
17996 #~ msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
17997
17998 #~ msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
17999 #~ msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
18000
18001 #~ msgid "Modify background color of branch inset"
18002 #~ msgstr "Endre p� bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
18003
18004 #~ msgid "Background color of branch inset"
18005 #~ msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
18006
18007 #~ msgid "Document"
18008 #~ msgstr "Dokumentet"
18009
18010 #~ msgid ""
18011 #~ "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
18012 #~ "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
18013 #~ msgstr ""
18014 #~ "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
18015 #~ "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
18016
18017 #~ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
18018 #~ msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
18019
18020 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
18021 #~ msgstr "Standard|svart/kvit|Gr�skala|Farge|F�rehandsvising"
18022
18023 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
18024 #~ msgstr "Storleik%%%%|%1$s"
18025
18026 #~ msgid "The file you want to insert."
18027 #~ msgstr "Fila du vil setje inn."
18028
18029 #~ msgid "Browse the directories."
18030 #~ msgstr "Leit i katalogane."
18031
18032 #~ msgid "Scale the image to inserted percentage value."
18033 #~ msgstr "Sett bilete til den valte storleiken."
18034
18035 #~ msgid "Select display mode for this image."
18036 #~ msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
18037
18038 #~ msgid "Warning! Couldn't open directory."
18039 #~ msgstr "�tvaring! Kan ikkje opna mappa."
18040
18041 #~ msgid "Use the document's default settings."
18042 #~ msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
18043
18044 #~ msgid "Enforce placement of float here."
18045 #~ msgstr "Sett flytaren her, med makt."
18046
18047 #~ msgid "Alternative suggestions for placement of float."
18048 #~ msgstr "Alternative plassar for flytaren."
18049
18050 #~ msgid "Try bottom of page."
18051 #~ msgstr "Pr�v nedst p� sida."
18052
18053 #~ msgid "Put float on a separate page of floats."
18054 #~ msgstr "Set flytarane p� ei eiga side."
18055
18056 #~ msgid "Try float here."
18057 #~ msgstr "Pr�v � sett flytaren her."
18058
18059 #~ msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
18060 #~ msgstr "Oversj� interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
18061
18062 #~ msgid "Span float over the columns."
18063 #~ msgstr "La flytaren g� over mange spalter."
18064
18065 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
18066 #~ msgstr "Rot�r flytaren med 90 grader."
18067
18068 #~ msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18069 #~ msgstr "Standard|Svart/kvit|Gr�skala|Farge|Ikkje vis"
18070
18071 #~ msgid "Set the image width to the inserted value."
18072 #~ msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
18073
18074 #~ msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
18075 #~ msgstr ""
18076 #~ "Vel eininga for breidda; Bruk % for � sette storleiken for heile bilete."
18077
18078 #~ msgid "Set the image height to the inserted value."
18079 #~ msgstr "Set h�gda til bilete til den valte h�gda."
18080
18081 #~ msgid "Select unit for height."
18082 #~ msgstr "Vel eining for h�gda."
18083
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and "
18086 #~ "obey aspect ratio."
18087 #~ msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje h�ve mellom h�gd og breidd."
18088
18089 #~ msgid ""
18090 #~ "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when "
18091 #~ "LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb"
18092 #~ "\" which holds the values for the bounding box."
18093 #~ msgstr ""
18094 #~ "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig n�r LaTeX  "
18095 #~ "m� pakke ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil."
18096 #~ "eps.bb\", er naudsynt."
18097
18098 #~ msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
18099 #~ msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
18100
18101 #~ msgid "The lower left x-value of the bounding box."
18102 #~ msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
18103
18104 #~ msgid "The lower left y-value of the bounding box."
18105 #~ msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
18106
18107 #~ msgid ""
18108 #~ "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
18109 #~ "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
18110 #~ msgstr ""
18111 #~ "Den �vste h�gre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste "
18112 #~ "feltet som tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei "
18113 #~ "andre felta."
18114
18115 #~ msgid "The upper right y-value of the bounding box."
18116 #~ msgstr "Den �vste h�gre y-verdien for bileteramma."
18117
18118 #~ msgid "Select unit for the bounding box values."
18119 #~ msgstr "Vel eining for bileteramma."
18120
18121 #~ msgid ""
18122 #~ "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box "
18123 #~ "is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
18124 #~ "PostScript's b(ig) p(oint)."
18125 #~ msgstr ""
18126 #~ "Hent ramme storleiken fr� fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
18127 #~ "punktgrafikk blir talet p� punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
18128
18129 #~ msgid "Clip image to the bounding box values."
18130 #~ msgstr "Klipp biletet til ramma."
18131
18132 #~ msgid ""
18133 #~ "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-"
18134 #~ "clockwise, negative value clockwise."
18135 #~ msgstr ""
18136 #~ "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
18137 #~ "negative verdiar med klokka."
18138
18139 #~ msgid "Insert the point of origin for rotation."
18140 #~ msgstr "Set inn origo for roteringa."
18141
18142 #~ msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
18143 #~ msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
18144
18145 #~ msgid "Insert the optional subfigure caption."
18146 #~ msgstr "Set inn under-figurtekst."
18147
18148 #~ msgid ""
18149 #~ "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
18150 #~ "and not mentioned in the gui's tabfolders."
18151 #~ msgstr ""
18152 #~ "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
18153
18154 #~ msgid "Bounding Box"
18155 #~ msgstr "Bileteramme"
18156
18157 #~ msgid "File name to include."
18158 #~ msgstr "Namnet p� fila."
18159
18160 #~ msgid "Browse directories for file name."
18161 #~ msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
18162
18163 #~ msgid "Use LaTeX \\input."
18164 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\input"
18165
18166 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
18167 #~ msgstr "Bruk LaTeX \\include"
18168
18169 #~ msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
18170 #~ msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
18171
18172 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
18173 #~ msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
18174
18175 #~ msgid "Show LaTeX preview."
18176 #~ msgstr "Bruk LaTeX f�rehandsvising."
18177
18178 #~ msgid "Load the file."
18179 #~ msgstr "Last fila."
18180
18181 #, fuzzy
18182 #~ msgid "Big"
18183 #~ msgstr "Stor avstand"
18184
18185 #~ msgid "Top | Middle | Bottom"
18186 #~ msgstr "Topp | Midten | Botnen"
18187
18188 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
18189 #~ msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
18190
18191 #~ msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
18192 #~ msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
18193
18194 #~ msgid "Look & Feel"
18195 #~ msgstr "Utsj�nad og �tferd"
18196
18197 #~ msgid "Lang Opts"
18198 #~ msgstr "Spr�k"
18199
18200 #~ msgid "Inputs"
18201 #~ msgstr "Importvegar��"
18202
18203 #~ msgid "Screen Fonts"
18204 #~ msgstr "Skjermskrifttype"
18205
18206 #~ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
18207 #~ msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
18208
18209 #~ msgid ""
18210 #~ "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
18211 #~ msgstr ""
18212 #~ "Endra farge p� LyX objekt. Merk ! Du m� trykkje p� \"Bruk\" etter "
18213 #~ "endringa."
18214
18215 #~ msgid "GUI background"
18216 #~ msgstr "GUI bakgrunn"
18217
18218 #~ msgid "GUI text"
18219 #~ msgstr "GUI tekst"
18220
18221 #~ msgid "GUI selection"
18222 #~ msgstr "GUI merking"
18223
18224 #~ msgid "GUI pointer"
18225 #~ msgstr "GUI peiker"
18226
18227 #~ msgid "All explicitly defined converters for LyX"
18228 #~ msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
18229
18230 #~ msgid "Convert \"from\" this format"
18231 #~ msgstr "Eksporter \"fr�\" dette formatet"
18232
18233 #~ msgid "Convert \"to\" this format"
18234 #~ msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
18235
18236 #~ msgid ""
18237 #~ "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
18238 #~ "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
18239 #~ "used as the path to the user/library directory."
18240 #~ msgstr ""
18241 #~ "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $"
18242 #~ "$o er namnet p� resultatfila. $$s kan brukast som stig til st�tte "
18243 #~ "program."
18244
18245 #~ msgid ""
18246 #~ "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
18247 #~ "the result."
18248 #~ msgstr ""
18249 #~ "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis "
18250 #~ "omarbeide resultatet."
18251
18252 #~ msgid ""
18253 #~ "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
18254 #~ "you must then \"Apply\" the change."
18255 #~ msgstr ""
18256 #~ "Fjern den valde eksportprogrammet fr� lista av tilgjengelege "
18257 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18258
18259 #~ msgid "Add"
18260 #~ msgstr "Legg til"
18261
18262 #~ msgid ""
18263 #~ "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
18264 #~ "must then \"Apply\" the change."
18265 #~ msgstr ""
18266 #~ "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
18267 #~ "eksportprogram. Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18268
18269 #~ msgid ""
18270 #~ "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply"
18271 #~ "\" the change."
18272 #~ msgstr ""
18273 #~ "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18274 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18275
18276 #~ msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
18277 #~ msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
18278
18279 #~ msgid "Copier for this format"
18280 #~ msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
18281
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o "
18284 #~ "is the \"to\" file name.\n"
18285 #~ "$$s can be used as the path to the user/library directory."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet p� resultat fila. \n"
18288 #~ "$$s kan brukast som stig til st�tteprogram."
18289
18290 #~ msgid ""
18291 #~ "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you "
18292 #~ "must then \"Apply\" the change."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "Fjern den valde kopiprogrammet fr� lista av tilgjengelege kopiprogram. "
18295 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18296
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must "
18299 #~ "then \"Apply\" the change."
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
18302 #~ "Merk! Du m� deretter trykkje p� \"Bruk\"."
18303
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" "
18306 #~ "the change."
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du m� deretter "
18309 #~ "trykkje p� \"Bruk\"."
18310
18311 #~ msgid "All the currently defined formats known to LyX."
18312 #~ msgstr "Alle kjende eksportprogram."
18313
18314 #~ msgid "The format identifier."
18315 #~ msgstr "Format merket."
18316
18317 #~ msgid "The format name as it will appear in the menus."
18318 #~ msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
18319
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Sn�ggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at sm� og "
18324 #~ "store bokstavar er ulike."
18325
18326 #~ msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
18327 #~ msgstr "Blir brukt for � kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
18328
18329 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
18330 #~ msgstr "Kommandoen for � starte framsynaren."
18331
18332 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
18333 #~ msgstr "Kommandoen for � starte skriveprogrammet."
18334
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "Remove the current format from the list of available formats. Note: you "
18337 #~ "must then \"Apply\" the change."
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "Fjern formatet fr� tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" "
18340 #~ "for � lagre endringar."
18341
18342 #~ msgid ""
18343 #~ "Add the current format to the list of available formats. Note: you must "
18344 #~ "then \"Apply\" the change."
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for "
18347 #~ "� lagre endringar."
18348
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" "
18351 #~ "the change."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Endra p� det valde formatet. Merk ! Du m� velje \"Bruk\" for � "
18354 #~ "lagre endringar."
18355
18356 #~ msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
18357 #~ msgstr "Svart/kvit|Gr�tonar|Farge|Ikkje vis"
18358
18359 #~ msgid "Off|No math|On"
18360 #~ msgstr "Av|Inga matte|P�"
18361
18362 #~ msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
18365
18366 #~ msgid "Default path"
18367 #~ msgstr "Standardstig"
18368
18369 #~ msgid "Template path"
18370 #~ msgstr "Stig til malar"
18371
18372 #~ msgid "Temporary dir"
18373 #~ msgstr "Mellombels katalog"
18374
18375 #~ msgid "Last files"
18376 #~ msgstr "Siste opna filer"
18377
18378 #~ msgid "Backup path"
18379 #~ msgstr "Stig til reservekopiar"
18380
18381 #~ msgid "LyX server pipes"
18382 #~ msgstr "LyXServer datar�yr"
18383
18384 #~ msgid "Fonts must be positive!"
18385 #~ msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik m� vera positive."
18386
18387 #~ msgid ""
18388 #~ "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > "
18389 #~ "Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "Storleiken p� skrifttype m� vere ordna slik: Bitte-liten > Minst > "
18392 #~ "Mindre > Liten > Normal > Stor > St�rre > St�rst > Enorm > Gigantisk."
18393
18394 #~ msgid " ispell | aspell "
18395 #~ msgstr " ispell | aspell "
18396
18397 #~ msgid "Select for printer output."
18398 #~ msgstr "Skriv ut til skrivar."
18399
18400 #~ msgid "Enter printer command."
18401 #~ msgstr "Skrivar kommandoen."
18402
18403 #~ msgid "Select for file output."
18404 #~ msgstr "Skriv ut til fil."
18405
18406 #~ msgid "Enter file name as print destination."
18407 #~ msgstr "Namnet p� fila som det skal skrivast ut til."
18408
18409 #~ msgid "Select for printing all pages."
18410 #~ msgstr "Skriv ut alle sider."
18411
18412 #~ msgid "Select for printing a specific page range."
18413 #~ msgstr "Skriv ut enkelte sider."
18414
18415 #~ msgid "First page."
18416 #~ msgstr "F�rste side."
18417
18418 #~ msgid "Last page."
18419 #~ msgstr "Siste side."
18420
18421 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
18422 #~ msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
18423
18424 #~ msgid "Print the even numbered pages."
18425 #~ msgstr "Skriv ut partal-sider."
18426
18427 #~ msgid "Sort the copies."
18428 #~ msgstr "Sorter kopiane."
18429
18430 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
18431 #~ msgstr "Omvendt rekkjef�lgje."
18432
18433 #~ msgid "Select a document for labels."
18434 #~ msgstr "Vel eit dokument som referanse."
18435
18436 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
18437 #~ msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
18438
18439 #~ msgid "Go to selected label."
18440 #~ msgstr "G� til den valde referansen."
18441
18442 #~ msgid "Update the list of labels."
18443 #~ msgstr "Oppdater lista over referansar."
18444
18445 #~ msgid "Select format style of the cross-reference."
18446 #~ msgstr "Vel stil for referansar."
18447
18448 #~ msgid "*** No labels found in document ***"
18449 #~ msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
18450
18451 #~ msgid "Go back"
18452 #~ msgstr "G� tilbake"
18453
18454 #~ msgid "Go back to original place."
18455 #~ msgstr "G� tilbake til utgangspunktet."
18456
18457 #~ msgid "Go to"
18458 #~ msgstr "G� til"
18459
18460 #~ msgid "Enter the string you want to find."
18461 #~ msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
18462
18463 #~ msgid "Enter the replacement string."
18464 #~ msgstr "Skriv inn leiteteksten."
18465
18466 #~ msgid "Continue to next search result."
18467 #~ msgstr "Fortset til neste resultat."
18468
18469 #~ msgid "Replace search result by replacement string."
18470 #~ msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
18471
18472 #~ msgid "Replace all by replacement string."
18473 #~ msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
18474
18475 #~ msgid "Do case sensitive search."
18476 #~ msgstr "Skil mellom store og sm� bokstavar."
18477
18478 #~ msgid "Search only matching words."
18479 #~ msgstr "S�k etter heile ord."
18480
18481 #~ msgid "Search backwards."
18482 #~ msgstr "S�k heilt bakover."
18483
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "Export the buffer to this format before running the command below on it."
18486 #~ msgstr "Eksporter til dette formatet f�r vi k�yrar kommandoen under."
18487
18488 #~ msgid ""
18489 #~ "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName "
18490 #~ "will be replaced by the name of this file."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "K�yr denne kommandoen p� den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for "
18493 #~ "� nytte namnet p� denne fila."
18494
18495 #~ msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
18496 #~ msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel fr� utvalet."
18497
18498 #~ msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
18499 #~ msgstr "Utval av ord som liknar fr� ordboka."
18500
18501 #~ msgid "Replace unknown word."
18502 #~ msgstr "Erstatt ukjent ord."
18503
18504 #~ msgid "Ignore unknown word."
18505 #~ msgstr "Ignorer ukjent ord."
18506
18507 #~ msgid "Accept unknown word as known in this session."
18508 #~ msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne k�yringa."
18509
18510 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18511 #~ msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
18512
18513 #~ msgid "Proportion of document checked."
18514 #~ msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
18515
18516 #~ msgid "Column/Row"
18517 #~ msgstr "Kolonne/Rad"
18518
18519 #~ msgid "LongTable"
18520 #~ msgstr "Lang-Tabell"
18521
18522 #~ msgid "Wrong Cursor position, updated window"
18523 #~ msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
18524
18525 #~ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
18526 #~ msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
18527
18528 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18529 #~ msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
18530
18531 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18532 #~ msgstr "Kor mange radar i tabellen."
18533
18534 #~ msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
18535 #~ msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
18536
18537 #~ msgid ""
18538 #~ "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only "
18539 #~ "if the corresponding LyX layout file exists."
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise "
18542 #~ "dei dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
18543
18544 #~ msgid "Show full path or only file name."
18545 #~ msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
18546
18547 #~ msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
18548 #~ msgstr "K�yrer programmet \"TexFiles.py\" for � lage ny fil-liste."
18549
18550 #~ msgid "Double click to view contents of file."
18551 #~ msgstr "Dobbeltklikk for sj� fila."
18552
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
18555 #~ "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
18556 #~ "dirs, often /var/lib/texmf and others."
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "K�yrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette "
18559 #~ "m� gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du m� ha "
18560 #~ "skrive rett for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
18561
18562 #~ msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|"
18565 #~ "Lengd"
18566
18567 #~ msgid "Enter width for the float."
18568 #~ msgstr "Breidd p� flytaren."
18569
18570 #~ msgid ""
18571 #~ "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and "
18572 #~ "to the left if page number is even."
18573 #~ msgstr ""
18574 #~ "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18575 #~ "venstre p� partal-sider."
18576
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to "
18579 #~ "the right if page number is even."
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet p� oddetal-sider og til "
18582 #~ "h�gre p� partal-sider."
18583
18584 #~ msgid "Forces float to the left in the paragraph."
18585 #~ msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
18586
18587 #~ msgid "Forces float to the right in the paragraph."
18588 #~ msgstr "Flyttar flytaren til h�gre i avsnittet."
18589
18590 #~ msgid "[End of history]"
18591 #~ msgstr "[Slutt p� historia]"
18592
18593 #~ msgid "[Beginning of history]"
18594 #~ msgstr "[Start p� historia]"
18595
18596 #~ msgid "[no match]"
18597 #~ msgstr "[Ikkje treff]"
18598
18599 #~ msgid "[only completion]"
18600 #~ msgstr "[berre fullf�ring]"
18601
18602 #~ msgid "Failed to open file."
18603 #~ msgstr "Kan ikkje opnafila."
18604
18605 #~ msgid "The absolute path is required."
18606 #~ msgstr "Vi treng heile stigen."
18607
18608 #~ msgid "Directory does not exist."
18609 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18610
18611 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18612 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
18613
18614 #~ msgid "Cannot read this directory."
18615 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18616
18617 #~ msgid "No file input."
18618 #~ msgstr "Inga fil."
18619
18620 #~ msgid "Directory does not exists."
18621 #~ msgstr "Katalogen finst ikkje."
18622
18623 #~ msgid "A file is required, not a directory."
18624 #~ msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
18625
18626 #~ msgid "Cannot write to this file."
18627 #~ msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
18628
18629 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18630 #~ msgstr "Kan ikkje lese fr� denne katalogen."
18631
18632 #~ msgid "File does not exist."
18633 #~ msgstr "Finn ikkje fila."
18634
18635 #~ msgid "Cannot read from this file."
18636 #~ msgstr "Klarer ikkje � lese fr� fila."
18637
18638 #~ msgid "PrettyRef: "
18639 #~ msgstr "PrettyRef: "
18640
18641 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18642 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
18643
18644 #~ msgid "Unknown toc list"
18645 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
18646
18647 #~ msgid "text%"
18648 #~ msgstr "tekst%"
18649
18650 #~ msgid "col%"
18651 #~ msgstr "kol%"
18652
18653 #~ msgid "page%"
18654 #~ msgstr "side%"
18655
18656 #~ msgid "theight%"
18657 #~ msgstr "h�gd%"
18658
18659 #~ msgid "pheight%"
18660 #~ msgstr "ah�gd%"
18661
18662 #~ msgid "Build"
18663 #~ msgstr "Bygg"
18664
18665 #~ msgid "ChkTeX"
18666 #~ msgstr "ChkTeX"
18667
18668 #~ msgid "Opening child document "
18669 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
18670
18671 #~ msgid "Class switch"
18672 #~ msgstr "Klasse val"
18673
18674 #~ msgid ""
18675 #~ "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
18676 #~ "plain text)."
18677 #~ msgstr ""
18678 #~ "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
18679
18680 #~ msgid "The file where the last-files information should be stored."
18681 #~ msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
18682
18683 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18684 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
18685
18686 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18687 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
18688
18689 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18690 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
18691
18692 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18693 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
18694
18695 #~ msgid ""
18696 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
18697 #~ "mice."
18698 #~ msgstr ""
18699 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
18700
18701 #~ msgid "Error:"
18702 #~ msgstr "Feil:"
18703
18704 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
18705 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
18706
18707 #~ msgid ""
18708 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18709 #~ "font change."
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
18712 #~ "� definere skrifttype."
18713
18714 #, fuzzy
18715 #~ msgid "Insets|n"
18716 #~ msgstr "Set inn|S"
18717
18718 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
18719 #~ msgstr "LyX funksjonen �Stil� treng eit argument."