]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
6f71016ca6cb0598adec7323d7868c615f7af074
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Avanserte val"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Storleiker"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Start storleik:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Sk&aler Typewriter%:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Skaler Sa&ns Serif"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiar"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "&Typewriter"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "&Sans Serif"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Romansk"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "&Dokumentklasse:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klasseval"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Val"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript-&drivaren:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Språk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Teiknsett:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Sitatstil:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Standard margar"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Topp"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Botn"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Ytre"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Topptekst av&stand:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Topptekst&høgd:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Botntekst avstand:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Bruk AMS &matte"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Bruk AMS &matte"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Nummerering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Papirstorleik"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Høgd"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Breidd:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Retning"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "S&tåande"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "&Liggjande:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "&Side stil:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Topp og botntekst stil"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Bruk to spaltar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "&Tosidig"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Versjon"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Versjonen her"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Bidrag"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Opphavsrett"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
463 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
464 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 msgid "&Close"
467 msgstr "&Lat att"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
474 msgid "&Dummy"
475 msgstr "&Dummy"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
494 msgid "&OK"
495 msgstr "&OK"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
500 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
501 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
502 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
503 msgid "&Cancel"
504 msgstr "&Avbryt"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Litteratur nøkkel"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
516 msgid "&Label:"
517 msgstr "&Etikett"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 msgid "&Key:"
521 msgstr "&Nøkkel:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Avbryt"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Vel BibTeX database"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Bla gjennom..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Legg &til innhaldslista"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "&Innhald"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Vel ein stil"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
584 msgid "&Delete"
585 msgstr "&Slett"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
592 msgid "&Add..."
593 msgstr "&Legg til..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Vel BibTeX database"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
600 msgid "Databa&ses"
601 msgstr "Databa&sar"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "BibTeX stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
608 msgid "St&yle"
609 msgstr "&Stil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
620 msgid "None"
621 msgstr "Ingen"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:156
626 msgid "Parbox"
627 msgstr "Avsnittramme"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
631 msgid "Minipage"
632 msgstr "Miniside"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Støtta rammer"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
639 msgid "Inner Bo&x:"
640 msgstr "&Indre ramme:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
643 msgid "&Decoration:"
644 msgstr "&Dekorasjon:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
647 msgid "Height value"
648 msgstr "Høgde"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
652 msgid "Width value"
653 msgstr "Breidd"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justering"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Venstre"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Midten"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Høgre"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Strekk"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "Vassrett"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
699 msgid "Top"
700 msgstr "Topp"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
705 msgid "Middle"
706 msgstr "Midten"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
711 msgid "Bottom"
712 msgstr "Botn"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
715 msgid "&Box:"
716 msgstr "&Ramme:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Innhald:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 msgid "Vertical"
728 msgstr "Loddrett"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
735 msgid "&Restore"
736 msgstr "Gjenopp&rett"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
744 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Bruk"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Vel greina di"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Endring:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Gå til neste endring"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Neste endring"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Godta endringa"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Godta"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Forkast endringa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Forkast"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Skriftfamilie"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Familie:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Skrifttype"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "&Form:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Skriftserie"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
812 msgid "Language"
813 msgstr "Språk"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Farge på skrifta"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Serier:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Farge"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Byt aldri"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Skriftstorleik"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Andreskriftval"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Byt alltid"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Ymse"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "&Bytt alle"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Bruk ending automatisk"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Bruk endringane med det same"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Lukk"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
876 msgid "&Available Citations:"
877 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
880 #, fuzzy
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "&Valt litteratur"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
885 msgid "Move the selected citation up"
886 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
889 msgid "&Up"
890 msgstr "&Opp"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
893 msgid "Move the selected citation down"
894 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
897 msgid "&Down"
898 msgstr "&Ned"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "Sle&tt"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
906 msgid "&Find:"
907 msgstr "&Finn:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatering"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "&Litteraturstil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Alle forfattarane"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "&Heile forfattarlista"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Br&uk storebokstavar"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst etter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst &før:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
954 msgid "A&pply"
955 msgstr "&Bruk"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Like skiljeteikn"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Hald uendra"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
966 msgid "&Size:"
967 msgstr "&Storleik:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Set inn skiljeteikn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
974 msgid "&Insert"
975 msgstr "&Set inn"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr "Vis"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis ERT i teksten"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr "&I teksten"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "&Samanlagd"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Opna"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "Kla&dd"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger fila eksternt"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Rediger fil..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Vel ei-fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Filnamn"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "Fil"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "Mal"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Tilgjengelege malar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX utsjånad"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Skjerm"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Svart/kvit"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gråtonar"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Farge"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Førehandsvising"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Vis:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "Ska&la:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Vis bilete i LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Vis i LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Roter"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origo for roteringa"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Origo:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "Vi&nkel:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Storleik"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Kutt"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "<&Hent frå fil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Klipp til &ramma"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Til venstre nede:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Til høgre &oppe:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Val"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Val:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "<Forma&t:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Vel ei biletefil"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1240 msgid "&Edit"
1241 msgstr "&Endre"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1248 msgid "&Scale Graphics (%):"
1249 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Roter grafikk"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1260 msgid "Or&igin:"
1261 msgstr "&Origo:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1264 msgid "&Clipping"
1265 msgstr "&Klipping"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1269 msgid "y:"
1270 msgstr "y:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Andre val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "Andre LaTeX-val"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX-&val:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Kladd"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Kladd"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 msgid "Subfigure"
1308 msgstr "Delfigur"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1312 msgid "The caption for the sub-figure"
1313 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1316 msgid "Ca&ption:"
1317 msgstr "Figur-tekst:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1320 msgid "Show in LyX"
1321 msgstr "Vis i LyX"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1324 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1325 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1328 msgid "Show LaTeX preview"
1329 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1332 msgid "&Show preview"
1333 msgstr "&Førehandsvising"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1336 msgid "Underline spaces in generated output"
1337 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1340 msgid "&Mark spaces in output"
1341 msgstr "&Marker mellomrom"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Namnet på fila"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "Last fila"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1352 msgid "&Load"
1353 msgstr "&Last inn"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "Tekstfil"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1360 msgid "Include"
1361 msgstr "Underdokument"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 msgid "Verbatim"
1365 msgstr "Verbatim"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1368 msgid "&Include Type:"
1369 msgstr "&Filtype:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1372 msgid "Update the display"
1373 msgstr "Oppdater skjermen"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1377 msgid "&Update"
1378 msgstr "&Oppdater"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1384 msgid "Number of rows"
1385 msgstr "Tal på rader"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 msgid "&Rows:"
1390 msgstr "&Rader:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1396 msgid "Number of columns"
1397 msgstr "Tal på kolonnar"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 msgid "&Columns:"
1402 msgstr "&Kolonner:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1405 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1406 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1410 msgid "Vertical alignment"
1411 msgstr "Loddrett justering"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1414 msgid "&Vertical:"
1415 msgstr "&Loddrett:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1418 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1419 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1422 msgid "&Horizontal:"
1423 msgstr "&Vassrett:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1426 msgid "Open this panel as a separate window"
1427 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1430 msgid "&Detach panel"
1431 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1434 msgid "Select a page of symbols"
1435 msgstr "Vel ei symbol side"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1438 msgid "Operators"
1439 msgstr "Operatorar"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1442 msgid "Big operators"
1443 msgstr "Store Operatorar"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1446 msgid "Relations"
1447 msgstr "Relasjonar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 msgid "Greek"
1451 msgstr "Gresk"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 msgid "Arrows"
1455 msgstr "Piler"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 msgid "Dots"
1459 msgstr "Prikkar"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1462 msgid "Frame decorations"
1463 msgstr "Ramme attributter"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1466 msgid "Miscellaneous"
1467 msgstr "Ymse"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1470 msgid "AMS operators"
1471 msgstr "AMS Operatorar"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1474 msgid "AMS relations"
1475 msgstr "AMS Relasjonar"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1478 msgid "AMS negated relations"
1479 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1482 msgid "AMS arrows"
1483 msgstr "AMS piler"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1486 msgid "AMS Miscellaneous"
1487 msgstr "AMS ymse"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1490 msgid "&Functions"
1491 msgstr "&Funksjonar"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1494 msgid "Insert root"
1495 msgstr "Set rot"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1498 msgid "Insert spacing"
1499 msgstr "Set inn mellomrom"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1502 msgid "Set limits style"
1503 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1506 msgid "Set math font"
1507 msgstr "Matte skriftstil"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1510 msgid "Toggle between display and inline mode"
1511 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1514 msgid "Subscript"
1515 msgstr "Senka skrift"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1518 msgid "Superscript"
1519 msgstr "Heva skrift"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1522 msgid "Insert matrix"
1523 msgstr "Sett inn matrise"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1526 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1527 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "Symbol"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Description:"
1537 msgstr "Skildring"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1540 msgid "Sort &as:"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 msgid "Type"
1545 msgstr "Type"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Berre for LyX internt "
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgid "LyX &Note"
1553 msgstr "LyX &Notat"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 msgid "&Comment"
1561 msgstr "&Kommentar"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 msgid "&Greyed out"
1569 msgstr "Som &Grå-tekst"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 msgid "Framed in box"
1573 msgstr "Omramma"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 msgid "&Framed"
1577 msgstr "&Omramma"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1580 msgid "Box with shaded background"
1581 msgstr "Skuggelagd ramme"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 msgid "&Shaded"
1585 msgstr "&Skuggelagd"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1589 msgid "Single"
1590 msgstr "Enkel"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 msgid "1.5"
1594 msgstr "1.5"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1598 msgid "Double"
1599 msgstr "Dobbel"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1608 msgid "Custom"
1609 msgstr "Tilpassa"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1612 msgid "L&ine spacing:"
1613 msgstr "&Linjeavstand:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 msgid "Justified"
1617 msgstr "Justert"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1620 msgid "Alig&nment:"
1621 msgstr "Justeri&ng:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1624 msgid "In&dent paragraph"
1625 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgid "Label Width"
1629 msgstr "Etikettbreidd"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1634 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1637 msgid "&Longest label"
1638 msgstr "&Lengste etikett"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1641 msgid "&roff command:"
1642 msgstr "&roff kommando:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1645 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1646 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1649 msgid "Output &line length:"
1650 msgstr "Linje&lengd:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1653 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1654 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1657 msgid "&Colors"
1658 msgstr "&Fargar"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1661 msgid "&Alter..."
1662 msgstr "&Endra..."
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1666 msgid "A&dd"
1667 msgstr "&Legg til"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1672 msgid "&Modify"
1673 msgstr "E&ndra"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1676 msgid "&From:"
1677 msgstr "F&rå:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1680 msgid "E&xtra flag:"
1681 msgstr "&Ekstra flagg:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgid "C&onverter:"
1685 msgstr "Eksportprogram:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1690 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1693 msgid "&Converters"
1694 msgstr "E&ksportprogram"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1697 msgid "C&opiers"
1698 msgstr "K&opierarar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 msgid "&Format:"
1703 msgstr "&Format:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1706 msgid "&Copier:"
1707 msgstr "&Kopierar:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1710 msgid ""
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 msgstr ""
1715 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1716 "teTeX under MS Windows."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1723 msgid "&Date format:"
1724 msgstr "&Datoformat"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1727 msgid "Date format for strftime output"
1728 msgstr "Datoformatet til strftime"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1731 msgid "Display &Graphics:"
1732 msgstr "Vis &grafikk:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1735 msgid "Off"
1736 msgstr "Av"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1739 msgid "No math"
1740 msgstr "Ikkje nytt matte"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1743 msgid "On"
1744 msgstr "På"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Ikkje vis matte"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Vis med det &same:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1755 msgid "Ed&itor:"
1756 msgstr "Skr&iveprogram:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1759 msgid "&GUI name:"
1760 msgstr "&GUI namn:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1763 msgid "E&xtension:"
1764 msgstr "Fil E&tternamn:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1767 msgid "S&hortcut:"
1768 msgstr "&Snøggtast:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1771 msgid "F&ormat:"
1772 msgstr "F&ormat:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1775 msgid "&Viewer:"
1776 msgstr "&Framsynar:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1779 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1780 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1783 msgid "Vector graphi&cs format"
1784 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1787 msgid ""
1788 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1789 "exported to or viewed in a non-document format."
1790 msgstr ""
1791 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1792 "dokumentformat."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1795 msgid "&Document format"
1796 msgstr "&Dokumentformat"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1799 msgid "&File formats"
1800 msgstr "&Filformat"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1803 msgid "&E-mail:"
1804 msgstr "&E-post:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1807 msgid "Your name"
1808 msgstr "Ditt namn"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1812 msgid "&Name:"
1813 msgstr "&Namn:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1816 msgid "Your E-mail address"
1817 msgstr "Di E-post adresse"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1821 msgid "Bro&wse..."
1822 msgstr "B&la gjennom..."
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1825 msgid "S&econd:"
1826 msgstr "Andr&e:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1829 msgid "&First:"
1830 msgstr "&Første:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1834 msgid "Br&owse..."
1835 msgstr "B&la gjennom..."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1838 msgid "Use &keyboard map"
1839 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1842 msgid "Command s&tart:"
1843 msgstr "S&tart kommando:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1846 msgid "&Default language:"
1847 msgstr "&Standard språk:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1850 msgid "Command e&nd:"
1851 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1854 msgid "Language pac&kage:"
1855 msgstr "Språ&k pakke:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1858 msgid "Auto &begin"
1859 msgstr "Start aut&omatisk"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1862 msgid "Use b&abel"
1863 msgstr "Bruk& babel"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1866 msgid "&Global"
1867 msgstr "&Global"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1870 msgid "&Right-to-left language support"
1871 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1874 msgid "Auto &end"
1875 msgstr "Sl&utt automatisk"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1878 msgid "Mark &foreign languages"
1879 msgstr "Marker &framandespråk"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1882 msgid "Set class options to default on class change"
1883 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1886 msgid "&Reset class options when document class changes"
1887 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1890 msgid "Default paper si&ze:"
1891 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1894 msgid "Te&X encoding:"
1895 msgstr "TeX &koding:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1899 msgid "US letter"
1900 msgstr "US-letter"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1904 msgid "US legal"
1905 msgstr "US-legal"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1909 msgid "US executive"
1910 msgstr "US Executive"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1914 msgid "A3"
1915 msgstr "A3"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1919 msgid "A4"
1920 msgstr "A4"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1924 msgid "A5"
1925 msgstr "A5"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1929 msgid "B5"
1930 msgstr "B5"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1933 msgid "External Applications"
1934 msgstr "Eksterne program"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1937 msgid "CheckTeX start options and flags"
1938 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1941 msgid "Chec&kTeX command:"
1942 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1945 msgid "BibTeX command and options"
1946 msgstr "BibTeX val"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1949 msgid "&BibTeX command:"
1950 msgstr "&BibTeX kommando:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1953 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1954 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1957 msgid "Index command:"
1958 msgstr "Indeks kommando:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1961 msgid "DVI viewer paper size options:"
1962 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1965 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1966 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1969 msgid "Ly&XServer pipe:"
1970 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1977 msgid "Browse..."
1978 msgstr "Bla gjennom..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1981 msgid "&PATH prefix:"
1982 msgstr "&Stig-prefiks:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1985 msgid "&Temporary directory:"
1986 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1989 msgid "&Backup directory:"
1990 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1993 msgid "&Working directory:"
1994 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1997 msgid "&Document templates:"
1998 msgstr "Stig til &malar:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "S&end skrivar namn"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Kommando flagg"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2017 msgid "Re&verse:"
2018 msgstr "Om&vendt:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "Til sk&rivar:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Papirstorleik:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 msgid "To &file:"
2030 msgstr "Utskrift til &fil:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "&Kø-kommando:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2037 msgid "&Odd pages:"
2038 msgstr "&Odde-sider:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "Papir&type:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "E&kstra val:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2053 msgid "Co&llated:"
2054 msgstr "Sam&la:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "&Like-sider:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "Fil E&tternamn:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 msgid "Lan&dscape:"
2066 msgstr "Ligg&jande:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2069 msgid "Co&pies:"
2070 msgstr "Ko&piar:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Utval av sider:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "Skrivar&namn:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "Sa&ns Serif"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "T&ypewriter"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2101 msgid "&Zoom %:"
2102 msgstr "&Forstørring %:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2105 msgid "Font Sizes"
2106 msgstr "Skriftstorleik"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 msgid "Larger:"
2110 msgstr "Større:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2113 msgid "Largest:"
2114 msgstr "Største:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 msgid "Huge:"
2118 msgstr "Enorm:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2121 msgid "Hugest:"
2122 msgstr "Megasvær:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 msgid "Smallest:"
2126 msgstr "Minst:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 msgid "Smaller:"
2130 msgstr "Mindre:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 msgid "Small:"
2134 msgstr "Liten:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 msgid "Normal:"
2138 msgstr "Normal:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 msgid "Tiny:"
2142 msgstr "Svært liten:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 msgid "Large:"
2146 msgstr "Stor:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Stave&kontroll program:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "Al&ternative språk:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "Ve&rna teikn:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "Personleg&ordbok:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2185 msgid "Scrolling"
2186 msgstr "Rullefelt"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "B&la gjennom..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2201 msgid "&Bind file:"
2202 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2205 msgid "Session"
2206 msgstr "Økta"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2210 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Hugs skrivemerket"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "Breidd"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Høgd"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Dokument"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "L&ag reservekopi "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2249 msgid " every"
2250 msgstr "kvart"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "minutt"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2261 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Lagra"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Sider"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Skriv ut alle sider"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "F&rå"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&Alle"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Om&vendt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopiar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Kor mange kopiar"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Samla kopiar"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr "&Samla:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "S&kriv ut"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Skrivar"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Sk&rivar"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Skriv til ei fil"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 msgid "La&bels in:"
2351 msgstr "E&tikettar i:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2358 msgid "<reference>"
2359 msgstr "<referanse>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<referance>)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 msgid "<page>"
2367 msgstr "<side>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "på side <side>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<referanse> på side <side>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formatert referanse"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 msgid "&Sort"
2387 msgstr "&Sorter"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Oppdater referanselista"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Hopp til etikett"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Gå til etikett"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2402 msgid "Replace &with:"
2403 msgstr "&Erstatt med:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2406 msgid "Case &sensitive"
2407 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2410 msgid "Match whole words onl&y"
2411 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2414 msgid "Find &Next"
2415 msgstr "Finn &neste"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 msgid "&Replace"
2421 msgstr "E&rstatt"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2424 msgid "Replace &All"
2425 msgstr "Erstatt &alle"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2428 msgid "Search &backwards"
2429 msgstr "Søk &bakover."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2432 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 msgstr ""
2434 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "Eks&portformat:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Kommando:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Framlegg:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Ignorer dette ordet"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Ignorer"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "I&gnorer alle"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Erstatning:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Noverande ord"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Ukjent ord:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "&Tabellval"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "Kolonnebreidd"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "&Loddrett justering"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blokk justert"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Slå saman celler"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "&Multikolonne"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "LaTe&X argument:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Kantlinjer"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "Alle kantlinjer"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Sett inn"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "&Fjern"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Stil"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 msgid "Fo&rmal"
2587 msgstr "Fo&rmell"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2590 msgid "Use default (grid-like) border style"
2591 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2594 msgid "De&fault"
2595 msgstr "Standard"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2598 msgid "Set Borders"
2599 msgstr "Endre kantlinjer"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2602 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2606 msgid "Additional Space"
2607 msgstr "Ekstra mellomrom."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2610 msgid "T&op of row:"
2611 msgstr "Øvste ra&da:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2614 msgid "Botto&m of row:"
2615 msgstr "&Nedste rada:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2618 msgid "Bet&ween rows:"
2619 msgstr "Me&llom radane:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2622 msgid "&Longtable"
2623 msgstr "&Langtabell"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2626 msgid "Set a page break on the current row"
2627 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2630 msgid "Page &break on current row"
2631 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2634 msgid "Settings"
2635 msgstr "Val"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2638 msgid "Status"
2639 msgstr "Status"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2642 msgid "Header:"
2643 msgstr "Overskrift:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2646 msgid "Footer:"
2647 msgstr "Botntekst:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2650 msgid "First header:"
2651 msgstr "Første overskrift:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2654 msgid "Last footer:"
2655 msgstr "Siste botntekst:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2658 msgid "Contents"
2659 msgstr "Innhald"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2662 msgid "Border above"
2663 msgstr "Kantlinje over"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2666 msgid "Border below"
2667 msgstr "Kantlinje under"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2670 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2671 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2677 msgid "on"
2678 msgstr "på"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2681 msgid "This row is the header of the first page"
2682 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2689 msgid "This row is the footer of the last page"
2690 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2700 msgid "double"
2701 msgstr "dobbel"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2704 msgid "Don't output the last footer"
2705 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2709 msgid "is empty"
2710 msgstr "Skal vere tom"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2713 msgid "Don't output the first header"
2714 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2718 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2721 msgid "&Use long table"
2722 msgstr "&Bruk langtabell"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2725 msgid "Current cell:"
2726 msgstr "Noverande celle:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2729 msgid "Current row position"
2730 msgstr "Den noverande rada"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2733 msgid "Current column position"
2734 msgstr "Den noverande kolonna"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2737 msgid "Close this dialog"
2738 msgstr "Lukk dette vindauget"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2741 msgid "Rebuild the file lists"
2742 msgstr "Lag nye fil-lister"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2745 msgid "&Rescan"
2746 msgstr "&Frisk opp"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2749 msgid ""
2750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2751 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2754 msgid "&View"
2755 msgstr "&Vis"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2758 msgid "Selected classes or styles"
2759 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2762 msgid "LaTeX classes"
2763 msgstr "LaTeX klassar"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2766 msgid "LaTeX styles"
2767 msgstr "LaTeX stiler"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2770 msgid "BibTeX styles"
2771 msgstr "BibTeX stiler"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2774 msgid "Toggles view of the file list"
2775 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgid "Show &path"
2779 msgstr "Vis &stig"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2782 msgid "Index entry"
2783 msgstr "Indeksnøkkel"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2786 msgid "&Keyword:"
2787 msgstr "&Nøkkelord:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2790 msgid "Entry"
2791 msgstr "Setelen"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2795 msgid "The selected entry"
2796 msgstr "Det valde setelen"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2799 msgid "&Selection:"
2800 msgstr "&Utval:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2803 msgid "Replace the entry with the selection"
2804 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2807 msgid "<- &Promote"
2808 msgstr "<-&Lyft opp"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2811 msgid "&Demote ->"
2812 msgstr "&Senk ned ->"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2815 msgid "&Type:"
2816 msgstr "&Type"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2820 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2821 msgid "URL"
2822 msgstr "URL"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2825 msgid "&URL:"
2826 msgstr "&URL:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2829 msgid "Name associated with the URL"
2830 msgstr "Namn for URL-en"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2833 msgid "Output as a hyperlink ?"
2834 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2837 msgid "&Generate hyperlink"
2838 msgstr "&Lag lenke"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2841 msgid "&Spacing:"
2842 msgstr "Mellom&rom:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2845 msgid "&Value:"
2846 msgstr "&Verdi:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2849 msgid "&Protect:"
2850 msgstr "Ve&rn:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2853 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2854 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2857 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2858 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2861 msgid "Supported spacing types"
2862 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgid "DefSkip"
2866 msgstr "Standard avstand"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2870 msgid "SmallSkip"
2871 msgstr "Liten avstand"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2875 msgid "MedSkip"
2876 msgstr "Medium avstand"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2880 msgid "BigSkip"
2881 msgstr "Stor avstand"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgid "VFill"
2885 msgstr "Fyll vertikalt"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2888 msgid ""
2889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2890 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2891 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2892 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2893 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2894 msgstr ""
2895 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2896 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2897 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2898 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2899 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2902 msgid "Display complete source"
2903 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2906 msgid "Automatic update"
2907 msgstr "Vis endringar automatisk"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2910 msgid "Default (outer)"
2911 msgstr "Standard (ytre)"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2914 msgid "Outer"
2915 msgstr "Ytre"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2918 msgid "&Placement:"
2919 msgstr "&Plassering"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2922 msgid "Units of width value"
2923 msgstr "Breiddeining"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2926 msgid "&Units:"
2927 msgstr "&Einingar:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2930 msgid "&Line spacing:"
2931 msgstr "&Linjeavstand:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2934 msgid "Separate Paragraphs With"
2935 msgstr "Del avsnitta med"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2938 msgid "&Vertical space"
2939 msgstr "Loddrett avstand"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2942 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2943 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2946 msgid "&Indentation"
2947 msgstr "&Innrykk"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2950 msgid "Format text into two columns"
2951 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2954 msgid "Two-&column document"
2955 msgstr "To &spalter"
2956
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2958 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2959 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2960 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2961 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2963 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2964 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2965 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2966 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2967 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2968 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2971 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2972 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2973 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2975 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2976 msgid "Standard"
2977 msgstr "Standard"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2980 msgid "TheoremTemplate"
2981 msgstr "Teorem-mal"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2989 msgid "Proof"
2990 msgstr "Prov"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2993 msgid "Proof:"
2994 msgstr "Prov:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3004 msgid "Theorem"
3005 msgstr "Teorem"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3008 msgid "Theorem #:"
3009 msgstr "Teorem #:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3013 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3018 msgid "Lemma"
3019 msgstr "Lemma"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3022 msgid "Lemma #:"
3023 msgstr "Lemma #:"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3028 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3033 msgid "Corollary"
3034 msgstr "Korollar"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3037 msgid "Corollary #:"
3038 msgstr "Korollar #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3042 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3047 msgid "Proposition"
3048 msgstr "Framlegg"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3051 msgid "Proposition #:"
3052 msgstr "Framlegg #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3059 msgid "Conjecture"
3060 msgstr "Konjektur"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3063 msgid "Conjecture #:"
3064 msgstr "Konjektur #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3070 msgid "Criterion"
3071 msgstr "Kriterium"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3074 msgid "Criterion #:"
3075 msgstr "Kriterium #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3081 msgid "Fact"
3082 msgstr "Faktum"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3085 msgid "Fact #:"
3086 msgstr "Faktum #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3091 msgid "Axiom"
3092 msgstr "Aksiom"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3095 msgid "Axiom #:"
3096 msgstr "Aksiom #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3106 msgid "Definition"
3107 msgstr "Definisjon"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3110 msgid "Definition #:"
3111 msgstr "Definisjon #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3120 msgid "Example"
3121 msgstr "Døme"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3124 msgid "Example #:"
3125 msgstr "Døme #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3130 msgid "Condition"
3131 msgstr "Vilkår"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3134 msgid "Condition #:"
3135 msgstr "Vilkår #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3142 msgid "Problem"
3143 msgstr "Problem"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3146 msgid "Problem #:"
3147 msgstr "Problem #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3153 msgid "Exercise"
3154 msgstr "Øving"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3157 msgid "Exercise #:"
3158 msgstr "Øving #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3166 msgid "Remark"
3167 msgstr "Merknad"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3170 msgid "Remark #:"
3171 msgstr "Merknad #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3179 msgid "Claim"
3180 msgstr "Påstand"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3183 msgid "Claim #:"
3184 msgstr "Påstand #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3192 msgid "Note"
3193 msgstr "Notat"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3196 msgid "Note #:"
3197 msgstr "Notat #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3203 msgid "Notation"
3204 msgstr "Notasjon"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3207 msgid "Notation #:"
3208 msgstr "Notasjon #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3214 msgid "Case"
3215 msgstr "Tilfelle"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3218 msgid "Case #:"
3219 msgstr "Tilfelle #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3222 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3224 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3226 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3227 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3232 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3234 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3235 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3239 msgid "Section"
3240 msgstr "Bolk"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3243 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3247 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3249 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3252 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3258 msgid "Subsection"
3259 msgstr "Underbolk"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3262 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3269 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3275 msgid "Subsubsection"
3276 msgstr "Underunderbolk"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3279 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3284 msgid "Section*"
3285 msgstr "Bolk*"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3288 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3291 msgid "Subsection*"
3292 msgstr "Underbolk*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3297 msgid "Subsubsection*"
3298 msgstr "Underunderbolk*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3301 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3307 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3312 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3319 #: src/output_plaintext.C:153
3320 msgid "Abstract"
3321 msgstr "Samandrag"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3324 msgid "Abstract---"
3325 msgstr "Samandrag---"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3331 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3335 msgid "Keywords"
3336 msgstr "Stikkord"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3339 msgid "Index Terms---"
3340 msgstr "Indeksord---"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3343 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3347 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3350 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3351 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3352 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3353 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3354 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3360 msgid "Bibliography"
3361 msgstr "Litteratur"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3367 #: src/rowpainter.C:497
3368 msgid "Appendix"
3369 msgstr "Vedlegg"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3372 msgid "Appendices"
3373 msgstr "Vedlegg"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3376 msgid "Biography"
3377 msgstr "Biografi"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3380 msgid "BiographyNoPhoto"
3381 msgstr "Biografi utan foto"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3384 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3388 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3389 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3390 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3391 msgid "Caption"
3392 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3395 msgid "Footernote"
3396 msgstr "Botntekst"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3399 msgid "MarkBoth"
3400 msgstr "Markerbegge"
3401
3402 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3405 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3407 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3408 msgid "Itemize"
3409 msgstr "Punktliste"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3414 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3416 msgid "Enumerate"
3417 msgstr "Nummerert"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3421 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3422 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3427 msgid "Description"
3428 msgstr "Skildring"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3435 msgid "List"
3436 msgstr "Liste"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3441 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3442 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3443 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3444 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3445 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3446 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3447 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3451 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3452 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3454 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3458 msgid "Title"
3459 msgstr "Tittel"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3464 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3466 msgid "Subtitle"
3467 msgstr "Undertittel"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3472 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3474 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3476 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3480 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3485 msgid "Author"
3486 msgstr "Forfattar"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3497 msgid "Address"
3498 msgstr "Adresse"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3502 msgid "Offprint"
3503 msgstr "Ekstratrykk"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3507 msgid "Mail"
3508 msgstr "E-post"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3514 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3522 msgid "Date"
3523 msgstr "Dato"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3531 msgid "Acknowledgement"
3532 msgstr "Takk til"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3535 msgid "Offprint Requests to:"
3536 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:178
3539 msgid "Correspondence to:"
3540 msgstr "Brevbyt med:"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3544 msgid "Acknowledgements."
3545 msgstr "Takk til."
3546
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3549 msgid "LaTeX"
3550 msgstr "LaTeX"
3551
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3556 msgid "Email"
3557 msgstr "E-post"
3558
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3561 msgid "Thesaurus"
3562 msgstr "Synonym ordbok"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3565 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3567 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3568 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3571 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3574 msgid "Paragraph"
3575 msgstr "Avsnitt"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3578 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3581 msgid "Affiliation"
3582 msgstr "Tilknyting"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3585 msgid "And"
3586 msgstr "Og"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3589 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3590 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3593 msgid "Acknowledgements"
3594 msgstr "Takk til"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3603 msgid "References"
3604 msgstr "Referansar"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3607 msgid "PlaceFigure"
3608 msgstr "Plasser_Figuren"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3611 msgid "PlaceTable"
3612 msgstr "Plasser_Tabellen"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3615 msgid "TableComments"
3616 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3619 msgid "TableRefs"
3620 msgstr "Tabell_Refar"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3623 msgid "MathLetters"
3624 msgstr "Matte_Bokstavar"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3627 msgid "NoteToEditor"
3628 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3631 msgid "Facility"
3632 msgstr "Fasilitet"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3635 msgid "Objectname"
3636 msgstr "Objektnamn"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3639 msgid "Dataset"
3640 msgstr "Datasett"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3643 msgid "Subject headings:"
3644 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3647 msgid "[Acknowledgements]"
3648 msgstr "[Takk til]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3651 msgid "and"
3652 msgstr "og"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3655 msgid "Place Figure here:"
3656 msgstr "Sett figuren her:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3659 msgid "Place Table here:"
3660 msgstr "Sett tabellen her:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3663 msgid "[Appendix]"
3664 msgstr "[Vedlegg]"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3667 msgid "Note to Editor:"
3668 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3671 msgid "References. ---"
3672 msgstr "Referansar. --- "
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3675 msgid "Note. ---"
3676 msgstr "Merknad. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3679 msgid "FigCaption"
3680 msgstr "Figurtekst"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3683 msgid "Fig. ---"
3684 msgstr "Fig. ---"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3687 msgid "Facility:"
3688 msgstr "Fasilitet:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3691 msgid "Obj:"
3692 msgstr "Obj:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3695 msgid "Dataset:"
3696 msgstr "Datasett:"
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3701 msgid "Theorem."
3702 msgstr "Teorem."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3707 msgid "Corollary."
3708 msgstr "Korollar."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3713 msgid "Lemma."
3714 msgstr "Lemma."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3719 msgid "Proposition."
3720 msgstr "Framlegg."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3724 msgid "Conjecture."
3725 msgstr "Konjektur."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3728 msgid "Criterion."
3729 msgstr "Kriterium."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3733 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3735 msgid "Algorithm"
3736 msgstr "Algoritme"
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3739 msgid "Algorithm."
3740 msgstr "Algoritme."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3744 msgid "Fact."
3745 msgstr "Faktum."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3748 msgid "Axiom."
3749 msgstr "Aksiom."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3754 msgid "Definition."
3755 msgstr "Definisjon."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3759 msgid "Example."
3760 msgstr "Døme."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3764 msgid "Condition."
3765 msgstr "Vilkår."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3769 msgid "Problem."
3770 msgstr "Problem."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3774 msgid "Exercise."
3775 msgstr "Øving."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3779 msgid "Remark."
3780 msgstr "Merknad."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3785 msgid "Claim."
3786 msgstr "Påstand."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3790 msgid "Note."
3791 msgstr "Notat."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3795 msgid "Notation."
3796 msgstr "Notasjon."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3801 msgid "Summary"
3802 msgstr "Samandrag"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3805 msgid "Summary."
3806 msgstr "Samandrag."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3811 msgid "Acknowledgement."
3812 msgstr "Takk til."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3815 msgid "Case."
3816 msgstr "Tilfelle."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3821 msgid "Conclusion"
3822 msgstr "Konklusjon"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3826 msgid "Conclusion."
3827 msgstr "Konklusjon."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3830 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3831 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3834 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3835 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3838 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3839 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3842 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3843 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3846 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3847 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3850 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3851 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3854 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3855 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3858 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3859 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3862 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3863 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3866 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3867 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3870 msgid "Example \\arabic{example}."
3871 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3874 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3875 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3878 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3879 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3882 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3883 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3886 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3887 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3890 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3891 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3894 msgid "Note \\arabic{note}."
3895 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3898 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3899 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3902 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3903 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3906 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3907 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3910 msgid "Case \\arabic{case}."
3911 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3914 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3915 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3918 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3919 msgid "\\arabic{section}"
3920 msgstr "\\arabic{section}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3923 msgid "Chapter Exercises"
3924 msgstr "Kapittel øving"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:50
3927 msgid "RightHeader"
3928 msgstr "Høgre_topptekst"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:59
3931 msgid "Right header:"
3932 msgstr "Høgre topptekst:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:83
3935 msgid "Abstract:"
3936 msgstr "Samandrag:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:92
3939 msgid "ShortTitle"
3940 msgstr "Kort_Tittel"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:100
3943 msgid "Short title:"
3944 msgstr "Kort tittel:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:129
3947 msgid "TwoAuthors"
3948 msgstr "To_Forfattarar"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:136
3951 msgid "ThreeAuthors"
3952 msgstr "Tre_Forfattarar"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:143
3955 msgid "FourAuthors"
3956 msgstr "Fire_Forfattarar"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3960 msgid "Affiliation:"
3961 msgstr "Tilknyting:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:171
3964 msgid "TwoAffiliations"
3965 msgstr "To_Tilknytingar"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:178
3968 msgid "ThreeAffiliations"
3969 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:185
3972 msgid "FourAffiliations"
3973 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3976 msgid "Journal"
3977 msgstr "Tidskrift"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:206
3980 msgid "CopNum"
3981 msgstr "Serie_num"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:234
3984 msgid "Acknowledgements:"
3985 msgstr "Takk til:"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3988 #: lib/layouts/spie.layout:88
3989 msgid "Acknowledgments"
3990 msgstr "Takk"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:248
3993 msgid "ThickLine"
3994 msgstr "Tjukklinje"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:258
3997 msgid "CenteredCaption"
3998 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:266
4001 msgid "FitFigure"
4002 msgstr "Tilpass_Figur"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:272
4005 msgid "FitBitmap"
4006 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4009 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4011 msgid "*"
4012 msgstr "*"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:330
4015 msgid "Seriate"
4016 msgstr "Punkt i teksten"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4019 #: src/buffer_funcs.C:449
4020 msgid "(\\alph{enumii})"
4021 msgstr "(\\alph{enumii})"
4022
4023 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4024 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4029 msgid "Part"
4030 msgstr "Del"
4031
4032 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4033 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4035 msgid "Part*"
4036 msgstr "Del*"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4040 msgid "MM"
4041 msgstr "MM"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4044 msgid "BeginFrame"
4045 msgstr "Start lysark"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4048 msgid "Frame   "
4049 msgstr "Lysark   "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4052 msgid "BeginPlainFrame"
4053 msgstr "Start enkelt lysark"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4056 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4057 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4060 msgid "EndFrame"
4061 msgstr "Slutten på lysarket"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4064 msgid "________________________________ "
4065 msgstr "________________________________ "
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4068 msgid "Pause"
4069 msgstr "Pause"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4076 msgid "Section \\arabic{section}"
4077 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4080 msgid "\\Alph{section}"
4081 msgstr "\\Alph{section}"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4092 msgid "AgainFrame"
4093 msgstr "Igjen lysark"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4096 msgid "Again frame with label   "
4097 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4100 msgid "AlertBlock"
4101 msgstr "Åtvaring ramme"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4104 msgid "block with alerted text "
4105 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4108 msgid "block "
4109 msgstr "Ramme "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4112 msgid "Corollary.  "
4113 msgstr "Korollar. "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4116 msgid "Column"
4117 msgstr "Kolonne"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4120 msgid "start column of width:  "
4121 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4124 msgid "Columns"
4125 msgstr "Kolonnar"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4128 msgid "columns "
4129 msgstr "kolonnar"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4132 msgid "ColumnsCenterAligned"
4133 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4136 msgid "columns (center aligned) "
4137 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4140 msgid "ColumnsTopAligned"
4141 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4144 msgid "columns (top aligned) "
4145 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4148 msgid "Definition.  "
4149 msgstr "Definisjon.  "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4152 msgid "Definitions"
4153 msgstr "Definisjonar"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4156 msgid "Definitions.  "
4157 msgstr "Definisjonar.  "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4160 msgid "Example.  "
4161 msgstr "Døme.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4164 msgid "Examples"
4165 msgstr "Døme"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4168 msgid "Examples.  "
4169 msgstr "Døme.  "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4172 msgid "ExampleBlock"
4173 msgstr "Ramme med døme"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4176 msgid "block showing an example "
4177 msgstr "Ramme med døme"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4180 msgid "Fact.  "
4181 msgstr "Faktum.  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4184 msgid "FrameSubtitle"
4185 msgstr "Lysark undertittel"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4189 msgid "Institute"
4190 msgstr "Institutt"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4193 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4194 msgid "LyX-Code"
4195 msgstr "LyX-Kode"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4198 msgid "NoteItem"
4199 msgstr "Notat"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4202 msgid "note:  "
4203 msgstr "notat"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4206 msgid "Only"
4207 msgstr "Berre"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4210 msgid "only on slides  "
4211 msgstr "Vis berre i framføringar"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4214 msgid "Overprint"
4215 msgstr "Legg over"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4218 msgid "overprint "
4219 msgstr "Legg nytt lysark over"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4222 msgid "OverlayArea"
4223 msgstr "Legg over område"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4226 msgid "overlayarea "
4227 msgstr "Legg over nytt område"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4230 msgid "Part "
4231 msgstr "Del "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4234 msgid "Proof.  "
4235 msgstr "Prov.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4238 msgid "Separator"
4239 msgstr "Separator"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4242 msgid "___"
4243 msgstr "___"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4246 msgid "TitleGraphic"
4247 msgstr "Tittelgrafikk"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4250 msgid "Theorem.  "
4251 msgstr "Teorem.  "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4254 msgid "Uncover"
4255 msgstr "Avslør"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4258 msgid "uncovered on slides  "
4259 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4262 msgid "Table"
4263 msgstr "Tabell"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4266 msgid "List of Tables"
4267 msgstr "Liste over tabellar"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4270 msgid "Figure"
4271 msgstr "Figur"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4274 msgid "List of Figures"
4275 msgstr "Liste over figurar"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4278 msgid "Dialogue"
4279 msgstr "Dialog"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4282 msgid "Narrative"
4283 msgstr "Forteljing"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4286 msgid "ACT"
4287 msgstr "AKT"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4290 msgid "ACT \\arabic{act}"
4291 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4294 msgid "SCENE"
4295 msgstr "SCENE"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4298 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4299 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4302 msgid "SCENE*"
4303 msgstr "SCENE*"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4306 msgid "AT RISE:"
4307 msgstr "VED_OPPGANG:"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4310 msgid "Speaker"
4311 msgstr "Stemme"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4314 msgid "Parenthetical"
4315 msgstr "I parentes"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4318 msgid "("
4319 msgstr "("
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4322 msgid "\tEnd)"
4323 msgstr "\tSlutt)"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4326 msgid "CURTAIN"
4327 msgstr "TEPPE"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4331 msgid "Right Address"
4332 msgstr "Frå høgre"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:33
4335 msgid "Mainline"
4336 msgstr "Hovudlinje"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:40
4339 msgid "Mainline:"
4340 msgstr "Hovudlinje:"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:58
4343 msgid "Variation"
4344 msgstr "Variasjon"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:62
4347 msgid "Variation:"
4348 msgstr "Variasjon:"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:68
4351 msgid "SubVariation"
4352 msgstr "Undervariasjon"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:71
4355 msgid "Subvariation:"
4356 msgstr "Undervariasjon:"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:77
4359 msgid "SubVariation2"
4360 msgstr "Undervariasjon(2)"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:80
4363 msgid "Subvariation(2):"
4364 msgstr "Undervariasjon(2):"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:86
4367 msgid "SubVariation3"
4368 msgstr "Undervariasjon(3)"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:89
4371 msgid "Subvariation(3):"
4372 msgstr "Undervariasjon(3):"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:95
4375 msgid "SubVariation4"
4376 msgstr "Undervariasjon4"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:98
4379 msgid "Subvariation(4):"
4380 msgstr "Undervariasjon(4):"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:104
4383 msgid "SubVariation5"
4384 msgstr "Undervariasjon5"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:107
4387 msgid "Subvariation(5):"
4388 msgstr "Undervariasjon(5):"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:114
4391 msgid "HideMoves"
4392 msgstr "Gøymtrekk"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:119
4395 msgid "HideMoves:"
4396 msgstr "Gøymtrekk:"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:124
4399 msgid "ChessBoard"
4400 msgstr "Sjakkbrett"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:128
4403 msgid "[chessboard]"
4404 msgstr "[sjakkbrett]"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:137
4407 msgid "BoardCentered"
4408 msgstr "Sentrert brett"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:142
4411 msgid "[centered board]"
4412 msgstr "[sentrert brett]"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:152
4415 msgid "HighLight"
4416 msgstr "Visfram"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:157
4419 msgid "Highlights:"
4420 msgstr "Visfram:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:172
4423 msgid "Arrow"
4424 msgstr "Pil"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:177
4427 msgid "Arrow:"
4428 msgstr "Pil:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:183
4431 msgid "KnightMove"
4432 msgstr "Knekt trekk"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:188
4435 msgid "KnightMove:"
4436 msgstr "Knekt trekk:"
4437
4438 #: lib/layouts/cv.layout:58
4439 msgid "Topic"
4440 msgstr "Sak"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:72
4443 msgid "MMMMM"
4444 msgstr "MMMMM"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4448 msgid "Left Header"
4449 msgstr "Venstre topptekst"
4450
4451 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4453 msgid "Right Header"
4454 msgstr "Høgre topptekst"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4457 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4458 msgid "My Address"
4459 msgstr "Mi adresse"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4462 msgid "Briefkopf:"
4463 msgstr "Brevhovud:"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4466 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4467 msgid "Send To Address"
4468 msgstr "Send til adresse"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4471 msgid "Adresse:"
4472 msgstr "Adresse:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4477 msgid "Opening"
4478 msgstr "Opning"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4481 msgid "Anrede:"
4482 msgstr "Ærendet:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4487 msgid "Signature"
4488 msgstr "Signatur"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4491 msgid "Unterschrift:"
4492 msgstr "Underskrift:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4497 msgid "Closing"
4498 msgstr "Avslutning"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4501 msgid "Gruss:"
4502 msgstr "Helsing:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4505 msgid "encl"
4506 msgstr "Vedlegg"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4509 msgid "Anlagen:"
4510 msgstr "Grunn:"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4513 msgid "ps"
4514 msgstr "ps"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4517 msgid "PS:"
4518 msgstr "PS:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4522 #: src/lengthcommon.C:38
4523 msgid "cc"
4524 msgstr "Kopi til"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4527 msgid "Verteiler:"
4528 msgstr "Fordelar:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4531 msgid "Betreff"
4532 msgstr "Høve"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4535 msgid "Betreff:"
4536 msgstr "Høve:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4539 msgid "Stadt"
4540 msgstr "Stad"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4543 msgid "Stadt:"
4544 msgstr "Stad:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4547 msgid "Datum"
4548 msgstr "Dato"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4551 msgid "Datum:"
4552 msgstr "Dato:"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4556 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4560 msgid "Subparagraph"
4561 msgstr "Underavsnitt"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4565 msgid "Quotation"
4566 msgstr "Avskrift"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4570 msgid "Quote"
4571 msgstr "Sitere"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4574 msgid "00.00.0000"
4575 msgstr "00.00.0000"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4578 msgid "Verse"
4579 msgstr "Vers"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:268
4582 msgid "LaTeX Title"
4583 msgstr "LaTeX tittel"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:303
4586 msgid "Author:"
4587 msgstr "Forfattar:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:312
4590 msgid "Affil"
4591 msgstr "Tilknyt"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:326
4594 msgid "Affilation:"
4595 msgstr "Tilknyting:"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:349
4598 msgid "Journal:"
4599 msgstr "Tidskrift:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:358
4602 msgid "msnumber"
4603 msgstr "msnummer"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:373
4606 msgid "MS_number:"
4607 msgstr "MS_nummer:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:383
4610 msgid "FirstAuthor"
4611 msgstr "Fyrsteforfattar"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:397
4614 msgid "1st_author_surname:"
4615 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4619 msgid "Received"
4620 msgstr "Motteke"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4624 msgid "Received:"
4625 msgstr "Motteke:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4629 msgid "Accepted"
4630 msgstr "Akseptert"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4634 msgid "Accepted:"
4635 msgstr "Akseptert:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:452
4638 msgid "Offsets"
4639 msgstr "Startpunkt"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:466
4642 msgid "reprint_reqs_to:"
4643 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4647 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4649 msgid "Abstract."
4650 msgstr "Samandrag."
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4653 msgid "Author Address"
4654 msgstr "Forfattar adresse"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4660 msgid "Address:"
4661 msgstr "Adresse:"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4664 msgid "Author Email"
4665 msgstr "Forfattar E-post"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4668 msgid "Email:"
4669 msgstr "E-post:"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4672 msgid "Author URL"
4673 msgstr "Forfattar URL"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4677 msgid "URL:"
4678 msgstr "URL:"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4682 msgid "Thanks"
4683 msgstr "Takk"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4686 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4690 msgid "PROOF."
4691 msgstr "PROV."
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4694 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4698 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4702 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4706 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4710 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4714 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4718 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4722 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4726 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4730 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4734 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4738 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4742 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4743 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4746 msgid "Case \\arabic{case}"
4747 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4750 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4754 msgid "FrontMatter"
4755 msgstr "Front-ting"
4756
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4758 msgid "Keyword"
4759 msgstr "Nøkkelord"
4760
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4762 msgid "Key words:"
4763 msgstr "Nøkkelord:"
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:42
4766 msgid "Foilhead"
4767 msgstr "lysarktopp"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:61
4770 msgid "ShortFoilhead"
4771 msgstr "kortLysarkTopp"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:67
4774 msgid "Rotatefoilhead"
4775 msgstr "VriddLysarkTopp"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:73
4778 msgid "ShortRotatefoilhead"
4779 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:82
4782 msgid "TickList"
4783 msgstr "TjukkkListe"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:97
4786 msgid "_/"
4787 msgstr "_/"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:103
4790 msgid "CrossList"
4791 msgstr "KryssListe"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:118
4794 msgid "><"
4795 msgstr "><"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:164
4798 msgid "My Logo"
4799 msgstr "Min logo"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:173
4802 msgid "My Logo:"
4803 msgstr "Min logo:"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:182
4806 msgid "Restriction"
4807 msgstr "Avgrensing"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:186
4810 msgid "Restriction:"
4811 msgstr "Avgrensing:"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4814 msgid "Left Header:"
4815 msgstr "Venstre topptekst:"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4818 msgid "Right Header:"
4819 msgstr "Høgre topptekst:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:206
4822 msgid "Right Footer"
4823 msgstr "Høgre botntekst"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:210
4826 msgid "Right Footer:"
4827 msgstr "Høgre botntekst:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4831 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4832 msgid "Theorem #."
4833 msgstr "Teorem #."
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4838 msgid "Lemma #."
4839 msgstr "Lemma #."
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4844 msgid "Corollary #."
4845 msgstr "Korollar #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4848 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4849 msgid "Proposition #."
4850 msgstr "Framlegg #."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4855 msgid "Definition #."
4856 msgstr "Definisjon #."
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4862 msgid "Proof."
4863 msgstr "Prov."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4867 msgid "Theorem*"
4868 msgstr "Teorem*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4872 msgid "Lemma*"
4873 msgstr "Lemma*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4877 msgid "Corollary*"
4878 msgstr "Korollar*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4882 msgid "Proposition*"
4883 msgstr "Framlegg*"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4887 msgid "Definition*"
4888 msgstr "Definisjon*"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4891 msgid "Brieftext"
4892 msgstr "Brevtekst"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4895 msgid "Text:"
4896 msgstr "Tekst:"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4901 msgid "Name"
4902 msgstr "Namn"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4907 msgid "Name:"
4908 msgstr "Namn:"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4911 msgid "Unterschrift"
4912 msgstr "Underskrift"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4915 msgid "Strasse"
4916 msgstr "Gate"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4919 msgid "Strasse:"
4920 msgstr "Gate:"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4923 msgid "Zusatz"
4924 msgstr "Vedlegg"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4927 msgid "Zusatz:"
4928 msgstr "Vedlegg:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4931 msgid "Ort"
4932 msgstr "Stad"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4935 msgid "Ort:"
4936 msgstr "Stad:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4939 msgid "Land"
4940 msgstr "Land"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4943 msgid "Land:"
4944 msgstr "Land:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4947 msgid "RetourAdresse"
4948 msgstr "Returadresse"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4951 msgid "RetourAdresse:"
4952 msgstr "Returadresse:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4955 msgid "MeinZeichen"
4956 msgstr "MinReferanse"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4959 msgid "MeinZeichen:"
4960 msgstr "MinReferanse:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4963 msgid "IhrZeichen"
4964 msgstr "DinReferanse"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4967 msgid "IhrZeichen:"
4968 msgstr "DinReferanse:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4971 msgid "IhrSchreiben"
4972 msgstr "DinDato"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4975 msgid "IhrSchreiben:"
4976 msgstr "DinDato:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4979 msgid "Telefon"
4980 msgstr "Telefon"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4983 msgid "Telefon:"
4984 msgstr "Telefon:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4987 msgid "Telefax"
4988 msgstr "Telefax"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4991 msgid "Telefax:"
4992 msgstr "Telefax:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4995 msgid "Telex"
4996 msgstr "Telex"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4999 msgid "Telex:"
5000 msgstr "Telex:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5003 msgid "EMail"
5004 msgstr "Epost"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5007 msgid "EMail:"
5008 msgstr "Epost:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5011 msgid "HTTP"
5012 msgstr "HTTP"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5015 msgid "HTTP:"
5016 msgstr "HTTP:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5020 msgid "Bank"
5021 msgstr "Bank"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5025 msgid "Bank:"
5026 msgstr "Bank:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5029 msgid "BLZ"
5030 msgstr "BLZ "
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5033 msgid "BLZ:"
5034 msgstr "BLZ :"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5037 msgid "Konto"
5038 msgstr "Konto"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5041 msgid "Konto:"
5042 msgstr "Konto:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5045 msgid "Postvermerk"
5046 msgstr "Post-kommentar"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5049 msgid "Postvermerk:"
5050 msgstr "Post-kommentar:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5053 msgid "Adresse"
5054 msgstr "Adresse"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5057 msgid "Anrede"
5058 msgstr "Ærendet"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5061 msgid "Anlagen"
5062 msgstr "Grunn"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5065 msgid "Verteiler"
5066 msgstr "  "
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5069 msgid "Gruss"
5070 msgstr "Helsing"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5074 msgid "Letter"
5075 msgstr "Brev"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5078 msgid "Letter:"
5079 msgstr "Brev:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5083 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5084 msgid "Signature:"
5085 msgstr "Signatur:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5088 msgid "Street"
5089 msgstr "Gate"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5092 msgid "Street:"
5093 msgstr "Gate:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5096 msgid "Addition"
5097 msgstr "Vedlegg"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5100 msgid "Addition:"
5101 msgstr "Vedlegg:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5104 msgid "Town"
5105 msgstr "Stad"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5108 msgid "Town:"
5109 msgstr "Stad:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5112 msgid "State"
5113 msgstr "Stat"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5116 msgid "State:"
5117 msgstr "Stat:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5120 msgid "ReturnAddress"
5121 msgstr "Returadresse"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5124 msgid "ReturnAddress:"
5125 msgstr "Returadresse:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5128 msgid "MyRef"
5129 msgstr "MinRef"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5132 msgid "MyRef:"
5133 msgstr "MinRef:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5136 msgid "YourRef"
5137 msgstr "DinRef"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5140 msgid "YourRef:"
5141 msgstr "DinRef:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5144 msgid "YourMail"
5145 msgstr "DinAdresse"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5148 msgid "YourMail:"
5149 msgstr "DinAdresse:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5152 msgid "Phone"
5153 msgstr "Telefon"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5156 msgid "Phone:"
5157 msgstr "Telefon:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5160 msgid "BankCode"
5161 msgstr "Bank"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5164 msgid "BankCode:"
5165 msgstr "Bank:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5168 msgid "BankAccount"
5169 msgstr "Bankkonto"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5172 msgid "BankAccount:"
5173 msgstr "Bankkonto:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5176 msgid "PostalComment"
5177 msgstr "Post-kommentar  "
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5180 msgid "PostalComment:"
5181 msgstr "Post-kommentar :"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5187 msgid "Date:"
5188 msgstr "Dato:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5191 msgid "Reference"
5192 msgstr "Referanse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5195 msgid "Reference:"
5196 msgstr "Referansen:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5200 msgid "Opening:"
5201 msgstr "Opning:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5204 msgid "Encl."
5205 msgstr "Vedlgg."
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5208 msgid "Encl.:"
5209 msgstr "Vedlgg.:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5214 msgid "cc:"
5215 msgstr "Kopi til:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5219 msgid "Closing:"
5220 msgstr "Avslutning:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5223 msgid "NameRowA"
5224 msgstr "NamnradA"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5227 msgid "NameRowA:"
5228 msgstr "NamnradA:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5231 msgid "NameRowB"
5232 msgstr "NamnradB"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5235 msgid "NameRowB:"
5236 msgstr "NamnradB:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5239 msgid "NameRowC"
5240 msgstr "NamnradC"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5243 msgid "NameRowC:"
5244 msgstr "NamnradC:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5247 msgid "NameRowD"
5248 msgstr "NamnradD"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5251 msgid "NameRowD:"
5252 msgstr "NamnradD:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5255 msgid "NameRowE"
5256 msgstr "NamnradE"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5259 msgid "NameRowE:"
5260 msgstr "NamnradE:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5263 msgid "NameRowF"
5264 msgstr "NamnradF"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5267 msgid "NameRowF:"
5268 msgstr "NamnradF:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5271 msgid "NameRowG"
5272 msgstr "NamnradG"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5275 msgid "NameRowG:"
5276 msgstr "NamnradG:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5279 msgid "AddressRowA"
5280 msgstr "AdresseradA"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5283 msgid "AddressRowA:"
5284 msgstr "AdresseradA:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5287 msgid "AddressRowB"
5288 msgstr "AdresseradB"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5291 msgid "AddressRowB:"
5292 msgstr "AdresseradB:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5295 msgid "AddressRowC"
5296 msgstr "AdresseradC"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5299 msgid "AddressRowC:"
5300 msgstr "AdresseradC:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5303 msgid "AddressRowD"
5304 msgstr "AdressefotD"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5307 msgid "AddressRowD:"
5308 msgstr "AdressefotD:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5311 msgid "AddressRowE"
5312 msgstr "AdresseradE"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5315 msgid "AddressRowE:"
5316 msgstr "AdresseradE:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5319 msgid "AddressRowF"
5320 msgstr "AdresseradF"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5323 msgid "AddressRowF:"
5324 msgstr "AdresseradF:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5327 msgid "TelephoneRowA"
5328 msgstr "TelefonradA"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5331 msgid "TelephoneRowA:"
5332 msgstr "TelefonradA:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5335 msgid "TelephoneRowB"
5336 msgstr "TelefonradB"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5339 msgid "TelephoneRowB:"
5340 msgstr "TelefonradB:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5343 msgid "TelephoneRowC"
5344 msgstr "TelefonradC"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5347 msgid "TelephoneRowC:"
5348 msgstr "TelefonradC:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5351 msgid "TelephoneRowD"
5352 msgstr "TelefonradD"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5355 msgid "TelephoneRowD:"
5356 msgstr "TelefonradD:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5359 msgid "TelephoneRowE"
5360 msgstr "TelefonradE"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5363 msgid "TelephoneRowE:"
5364 msgstr "TelefonradE:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5367 msgid "TelephoneRowF"
5368 msgstr "TelefonradF"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5371 msgid "TelephoneRowF:"
5372 msgstr "TelefonradF:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5375 msgid "InternetRowA"
5376 msgstr "InternetradA"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5379 msgid "InternetRowA:"
5380 msgstr "InternetradA:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5383 msgid "InternetRowB"
5384 msgstr "InternetradB"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5387 msgid "InternetRowB:"
5388 msgstr "InternetradB:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5391 msgid "InternetRowC"
5392 msgstr "InternetradC"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5395 msgid "InternetRowC:"
5396 msgstr "InternetradC:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5399 msgid "InternetRowD"
5400 msgstr "InternetradD"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5403 msgid "InternetRowD:"
5404 msgstr "InternetradD:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5407 msgid "InternetRowE"
5408 msgstr "InternetradE"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5411 msgid "InternetRowE:"
5412 msgstr "InternetradE:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5415 msgid "InternetRowF"
5416 msgstr "InternetradF"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5419 msgid "InternetRowF:"
5420 msgstr "InternetradF:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5423 msgid "BankRowA"
5424 msgstr "BankradA"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5427 msgid "BankRowA:"
5428 msgstr "BankradA:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5431 msgid "BankRowB"
5432 msgstr "BankradB"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5435 msgid "BankRowB:"
5436 msgstr "BankradB:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5439 msgid "BankRowC"
5440 msgstr "BankradC"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5443 msgid "BankRowC:"
5444 msgstr "BankradC:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5447 msgid "BankRowD"
5448 msgstr "BankradD"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5451 msgid "BankRowD:"
5452 msgstr "BankradD:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5455 msgid "BankRowE"
5456 msgstr "BankradE"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5459 msgid "BankRowE:"
5460 msgstr "BankradE:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5463 msgid "BankRowF"
5464 msgstr "BankradF"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5467 msgid "BankRowF:"
5468 msgstr "BankradF:"
5469
5470 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5471 msgid "Claim #."
5472 msgstr "Påstand #."
5473
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5475 msgid "Remarks"
5476 msgstr "Merknader"
5477
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5479 msgid "Remarks #."
5480 msgstr "Merknader #."
5481
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5483 msgid "More"
5484 msgstr "Meir"
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5487 msgid "(MORE)"
5488 msgstr "(MEIR)"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5491 msgid "FADE IN:"
5492 msgstr "LYS OPP:"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5495 msgid "INT."
5496 msgstr "INV."
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5499 msgid "EXT."
5500 msgstr "UTV."
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5503 msgid "Continuing"
5504 msgstr "Framhald"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5507 msgid "(continuing)"
5508 msgstr "(framhald)"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5511 msgid "Transition"
5512 msgstr "Overgang"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5515 msgid "TITLE OVER:"
5516 msgstr "TITTEL OVER:"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5519 msgid "INTERCUT"
5520 msgstr "KROSSKLIPP"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5523 msgid "INTERCUT WITH:"
5524 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5527 msgid "FADE OUT"
5528 msgstr "LYS UT"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5531 msgid "General"
5532 msgstr "Generelt"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5535 msgid "Scene"
5536 msgstr "Scene"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5539 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5542 msgid "Keywords:"
5543 msgstr "Nøkkelord:"
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5546 msgid "Classification Codes"
5547 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5550 msgid "Step"
5551 msgstr "Steg"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5554 msgid "Step \\arabic{step}."
5555 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5558 msgid "Prop"
5559 msgstr "Framlegg"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5562 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5563 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5567 msgid "Question"
5568 msgstr "Spørsmål"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5571 msgid "Question \\arabic{question}."
5572 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5575 msgid "Conjecture "
5576 msgstr "Konjektur "
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5579 msgid "Appendices Section"
5580 msgstr "Bolk for vedlegg"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5583 msgid "--- Appendices ---"
5584 msgstr "-- Vedlegg ---"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5587 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5588 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5591 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5592 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5595 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5596 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5599 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5600 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5603 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5604 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5607 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5608 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5611 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5612 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5615 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5616 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5619 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5620 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5623 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5624 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5627 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5628 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5631 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5632 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5635 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5636 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5637
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5639 msgid "ABSTRACT:"
5640 msgstr "SAMANDRAG"
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5643 msgid "KEY WORDS:"
5644 msgstr "NØKKELORD"
5645
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5647 msgid "Commission"
5648 msgstr "Kommisjon"
5649
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5651 msgid "Caption."
5652 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5656 msgstr "TAKK TIL"
5657
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5659 msgid "AddressForOffprints"
5660 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5663 msgid "Address for Offprints:"
5664 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5667 msgid "RunningTitle"
5668 msgstr "Løpetittel"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5672 msgid "Running title:"
5673 msgstr "Løpetittel:"
5674
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5676 msgid "RunningAuthor"
5677 msgstr "Løpeforfattar"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5680 msgid "Running author:"
5681 msgstr "Løpeforfattar:"
5682
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5684 msgid "E-mail:"
5685 msgstr "E-post:"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5688 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5690 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5691 msgid "Chapter"
5692 msgstr "Kapittel"
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5695 msgid "Running LaTeX Title"
5696 msgstr "LaTeX laupetittel "
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5699 msgid "TOC Title"
5700 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5703 msgid "TOC title:"
5704 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5707 msgid "Author Running"
5708 msgstr "Løpeforfattar"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5711 msgid "Author Running:"
5712 msgstr "Laupeforfatter:"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5715 msgid "TOC Author"
5716 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5719 msgid "TOC Author:"
5720 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5723 msgid "Case #."
5724 msgstr "Tilfelle #."
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5727 msgid "Conjecture #."
5728 msgstr "Konjektur #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5731 msgid "Example #."
5732 msgstr "Døme #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5735 msgid "Exercise #."
5736 msgstr "Øving #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5739 msgid "Note #."
5740 msgstr "Notat #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5743 msgid "Problem #."
5744 msgstr "Problem #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5747 msgid "Property"
5748 msgstr "Eigenskapar"
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5751 msgid "Property #."
5752 msgstr "Eigenskapar #."
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5755 msgid "Question #."
5756 msgstr "Spørsmål #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5759 msgid "Remark #."
5760 msgstr "Merknad #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5763 msgid "Solution"
5764 msgstr "Løysing"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5767 msgid "Solution #."
5768 msgstr "Løysing #."
5769
5770 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5771 msgid "Code"
5772 msgstr "Kode"
5773
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5775 msgid "SGML"
5776 msgstr "SGML"
5777
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5779 msgid "Chapterprecis"
5780 msgstr "Kapittel_samandrag"
5781
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5783 msgid "Epigraph"
5784 msgstr "Kapittel_motto"
5785
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5787 msgid "Poemtitle"
5788 msgstr "Dikttittel"
5789
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5791 msgid "Poemtitle*"
5792 msgstr "Dikttittel*"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5795 msgid "Legend"
5796 msgstr "Figur_forklaring"
5797
5798 #: lib/layouts/paper.layout:152
5799 msgid "SubTitle"
5800 msgstr "Undertittel"
5801
5802 #: lib/layouts/paper.layout:163
5803 msgid "Institution"
5804 msgstr "Institutsjon"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5807 msgid "Preprint"
5808 msgstr "For-trykk"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5811 msgid "Thanks:"
5812 msgstr "Takk:"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5815 msgid "Electronic Address:"
5816 msgstr "Elektronisk adresse:"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5819 msgid "acknowledgments"
5820 msgstr "takk til"
5821
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5823 msgid "PACS"
5824 msgstr "PACS"
5825
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5827 msgid "PACS number:"
5828 msgstr "PACS nummer:"
5829
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5831 msgid "\\arabic{chapter}"
5832 msgstr "\\arabic{chapter}"
5833
5834 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5835 msgid "\\Alph{chapter}"
5836 msgstr "\\Alph{chapter}"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5840 msgid "Labeling"
5841 msgstr "Etikettering"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5844 msgid "L"
5845 msgstr "B"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5848 msgid "O"
5849 msgstr "O"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5852 msgid "PS"
5853 msgstr "PS"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5856 msgid "CC"
5857 msgstr "Med kopi til"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5860 msgid "Encl"
5861 msgstr "Vedlegg"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5865 msgid "encl:"
5866 msgstr "Vedlg:"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5870 msgid "Telephone"
5871 msgstr "Telefon"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5874 msgid "Telephone:"
5875 msgstr "Telefon:"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5878 msgid "Place"
5879 msgstr "Stad"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5882 msgid "Place:"
5883 msgstr "Stad:"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5886 msgid "Backaddress"
5887 msgstr "Bakside-adresse"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5890 msgid "Backaddress:"
5891 msgstr "Bakside-adresse:"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5894 msgid "Specialmail"
5895 msgstr "Spesial post"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5898 msgid "Specialmail:"
5899 msgstr "Spesial post:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5903 msgid "Location"
5904 msgstr "Lokalisering"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5908 msgid "Location:"
5909 msgstr "Lokalisering:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5912 msgid "Title:"
5913 msgstr "Tittel:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5917 msgid "Subject"
5918 msgstr "Emne"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5921 msgid "Subject:"
5922 msgstr "Emne:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5925 msgid "Yourref"
5926 msgstr "Dinref"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5929 msgid "Your ref.:"
5930 msgstr "Din ref.:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5933 msgid "Yourmail"
5934 msgstr "DinAdresse"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5937 msgid "Your letter of:"
5938 msgstr "Ditt brev den:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5941 msgid "Myref"
5942 msgstr "MinRef"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5945 msgid "Our ref.:"
5946 msgstr "Din ref.:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5949 msgid "Customer"
5950 msgstr "Kunde"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5953 msgid "Customer no.:"
5954 msgstr "Kunde num.:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5957 msgid "Invoice"
5958 msgstr "Faktura"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5961 msgid "Invoice no.:"
5962 msgstr "Faktura num.:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5965 msgid "NextAddress"
5966 msgstr "NesteAdresse"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5969 msgid "Next Address:"
5970 msgstr "Neste adresse:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5973 msgid "Post Scriptum:"
5974 msgstr "Post Scriptum:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5977 msgid "Sender Name:"
5978 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5981 msgid "SenderAddress"
5982 msgstr "SendarSinAdresse"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5985 msgid "Sender Address:"
5986 msgstr "SendarSinAdresse:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5989 msgid "Sender Phone:"
5990 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5993 msgid "Fax"
5994 msgstr "Faks"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5997 msgid "Sender Fax:"
5998 msgstr "Sendaren sin fax:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6001 msgid "E-Mail"
6002 msgstr "E-post"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6005 msgid "Sender E-Mail:"
6006 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6009 msgid "Sender URL:"
6010 msgstr "Sendaren sin URL:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6013 msgid "Logo"
6014 msgstr "Logo"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6017 msgid "Logo:"
6018 msgstr "Logo:"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6021 msgid "LandscapeSlide"
6022 msgstr "LiggandeLysark"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6025 msgid "Landscape Slide"
6026 msgstr "Liggande lysark"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6029 msgid "PortraitSlide"
6030 msgstr "StåandeLysark"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6033 msgid "Portrait Slide"
6034 msgstr "Ståande lysark"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6037 msgid "Slide"
6038 msgstr "Lysark"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6041 msgid "Slide*"
6042 msgstr "Lysark*"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6045 msgid "SlideHeading"
6046 msgstr "Lysark_topptekst"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6049 msgid "SlideSubHeading"
6050 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6053 msgid "ListOfSlides"
6054 msgstr "LysarkListe"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6057 msgid "List Of Slides"
6058 msgstr "Lysark liste"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6061 msgid "SlideContents"
6062 msgstr "LysarkInnhald"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6065 msgid "Slidecontents"
6066 msgstr "Lysark innhald"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6069 msgid "ProgressContents"
6070 msgstr "ProgresjonInnhald"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6073 msgid "Progress Contents"
6074 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6077 msgid "\tEnd."
6078 msgstr "\tSlutt."
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6082 msgid "Paragraph*"
6083 msgstr "Avsnitt*"
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6086 msgid "Key words."
6087 msgstr "Nøkkelord."
6088
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6090 msgid "AMS"
6091 msgstr "AMS"
6092
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6094 msgid "AMS subject classifications."
6095 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:104
6098 msgid "New Slide:"
6099 msgstr "Nytt lysark:"
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:126
6102 msgid "Overlay"
6103 msgstr "Overliggar"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:142
6106 msgid "New Overlay:"
6107 msgstr "Ny overliggar:"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:183
6110 msgid "New Note:"
6111 msgstr "Nytt notat:"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:208
6114 msgid "InvisibleText"
6115 msgstr "UsynlegTekst"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:216
6118 msgid "<Invisible Text Follows>"
6119 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:233
6122 msgid "VisibleText"
6123 msgstr "SynlegTekst"
6124
6125 #: lib/layouts/slides.layout:241
6126 msgid "<Visible Text Follows>"
6127 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6128
6129 #: lib/layouts/spie.layout:53
6130 msgid "Authorinfo"
6131 msgstr "Forfattarinfo"
6132
6133 #: lib/layouts/spie.layout:65
6134 msgid "Authorinfo:"
6135 msgstr "Forfattarinfo:"
6136
6137 #: lib/layouts/spie.layout:78
6138 msgid "ABSTRACT"
6139 msgstr "SAMANDRAG"
6140
6141 #: lib/layouts/spie.layout:93
6142 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6143 msgstr "TAKK TIL"
6144
6145 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6146 msgid "email:"
6147 msgstr "epost:"
6148
6149 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6150 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6151 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6154 msgid "Subsubparagraph"
6155 msgstr "Underunderavsnitt"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6158 msgid "Header"
6159 msgstr "Topptekst"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6162 msgid "-- Header --"
6163 msgstr "-- Topptekst --"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6166 msgid "Special-section"
6167 msgstr "Spesialbolk"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6170 msgid "Special-section:"
6171 msgstr "Spesialbolk:"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6174 msgid "AGU-journal"
6175 msgstr "AGU-Tidskrift"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6178 msgid "AGU-journal:"
6179 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6182 msgid "Citation-number"
6183 msgstr "Litteraturnummer"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6186 msgid "Citation-number:"
6187 msgstr "Litteraturnummer:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6190 msgid "AGU-volume"
6191 msgstr "AGU-bind"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6194 msgid "AGU-volume:"
6195 msgstr "AGU-bind:"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6198 msgid "AGU-issue"
6199 msgstr "AGU-utgåve"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6202 msgid "AGU-issue:"
6203 msgstr "AGU-utgåve:"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6206 msgid "Copyright:"
6207 msgstr "Opphavsrett:"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6210 msgid "Index-terms"
6211 msgstr "Indeksord"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6214 msgid "Index-terms..."
6215 msgstr "Indeksord..."
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6218 msgid "Index-term"
6219 msgstr "Indeksordet"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6222 msgid "Index-term:"
6223 msgstr "Indeksordet:"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6226 msgid "Cross-term"
6227 msgstr "Kryssreferanse"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6230 msgid "Cross-term:"
6231 msgstr "Kryssreferanse:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6234 msgid "Supplementary"
6235 msgstr "Tillegg"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6238 msgid "Supplementary..."
6239 msgstr "Tillegg..."
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6242 msgid "Supp-note"
6243 msgstr "Tilleggnotat"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6246 msgid "Sup-mat-note:"
6247 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6250 msgid "Cite-other"
6251 msgstr "Vis til ein annan"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6254 msgid "Cite-other:"
6255 msgstr "Vis til ein annan:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6258 msgid "Revised"
6259 msgstr "Retta"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6262 msgid "Revised:"
6263 msgstr "Retta:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6266 msgid "Ident-line"
6267 msgstr "Ident-linje"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6270 msgid "Ident-line:"
6271 msgstr "Ident-linje:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6274 msgid "Runhead"
6275 msgstr "Topptekst"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6278 msgid "Runhead:"
6279 msgstr "Topptekst:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6282 msgid "Published-online:"
6283 msgstr "Nettpublikasjon:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6286 msgid "Citation"
6287 msgstr "Litteratur"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6290 msgid "Citation:"
6291 msgstr "Litteratur:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6294 msgid "Posting-order"
6295 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6298 msgid "Posting-order:"
6299 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6302 msgid "AGU-pages"
6303 msgstr "AGU-sider"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6306 msgid "AGU-pages:"
6307 msgstr "AGU-sider:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6310 msgid "Words"
6311 msgstr "Ord"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6314 msgid "Words:"
6315 msgstr "Ord:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6318 msgid "Figures"
6319 msgstr "Figurar"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6322 msgid "Figures:"
6323 msgstr "Figurar:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6326 msgid "Tables"
6327 msgstr "Tabellar"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6330 msgid "Tables:"
6331 msgstr "Tabellar:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6334 msgid "Datasets"
6335 msgstr "Datasett"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6338 msgid "Datasets:"
6339 msgstr "Datasett:"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6342 msgid "CCC"
6343 msgstr "CCC"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6346 msgid "CCC code:"
6347 msgstr "CCC Kode:"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6350 msgid "PaperId"
6351 msgstr "PapirId"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6354 msgid "Paper Id:"
6355 msgstr "Papir Id:"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6358 msgid "AuthorAddr"
6359 msgstr "ForfattarADR"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6362 msgid "Author Address:"
6363 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6366 msgid "SlugComment"
6367 msgstr "SlugKommentar"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6370 msgid "Slug Comment:"
6371 msgstr "SlugKommentar:"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6374 msgid "Plate"
6375 msgstr "Plate"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6378 msgid "Planotable"
6379 msgstr "Plano- tabell"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6382 msgid "Table Caption"
6383 msgstr "Tabell tekst"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6386 msgid "TableCaption"
6387 msgstr "TabellTekst"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6390 msgid "Current Address"
6391 msgstr "Noverande adresse"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6394 msgid "Current address:"
6395 msgstr "Noverande adresse:"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6398 msgid "E-mail address:"
6399 msgstr "E-postadresse:"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6402 msgid "Key words and phrases:"
6403 msgstr "Stikkord og fraser:"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6406 msgid "Dedicatory"
6407 msgstr "Dedisering"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6410 msgid "Dedication:"
6411 msgstr "Dedisering:"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6414 msgid "Translator"
6415 msgstr "Oversetter"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6418 msgid "Translator:"
6419 msgstr "Oversetter:"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6422 msgid "Subjectclass"
6423 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6426 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6427 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6430 msgid "Algorithm #."
6431 msgstr "Algoritme #."
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6434 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6438 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6442 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6446 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6450 msgid "Conjecture*"
6451 msgstr "Konjektur*"
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6454 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6458 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6462 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6466 msgid "Fact*"
6467 msgstr "Fakta*"
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6470 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6474 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6478 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6482 msgid "Example*"
6483 msgstr "Døme*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6486 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6490 msgid "Condition*"
6491 msgstr "Vilkår*"
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6494 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6498 msgid "Problem*"
6499 msgstr "Problem*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6502 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6506 msgid "Exercise*"
6507 msgstr "Øving*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6510 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6514 msgid "Remark*"
6515 msgstr "Merknad*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6518 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6522 msgid "Claim*"
6523 msgstr "Påstand*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6526 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6530 msgid "Note*"
6531 msgstr "Notat*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6534 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6538 msgid "Notation*"
6539 msgstr "Notasjon*"
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6542 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6546 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6550 msgid "Acknowledgement*"
6551 msgstr "Takk til*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6554 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6558 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6562 msgid "Conclusion*"
6563 msgstr "Konklusjon*"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6566 msgid "Literal"
6567 msgstr "Ordrett"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6570 msgid "Chapter*"
6571 msgstr "Kapittel*"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6574 msgid "Subparagraph*"
6575 msgstr "Underavsnitt*"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6578 msgid "Authorgroup"
6579 msgstr "Forfattergruppe"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6582 msgid "RevisionHistory"
6583 msgstr "Revisjonshistorie"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6586 msgid "Revision History"
6587 msgstr "Revisjonshistorie"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6590 msgid "Revision"
6591 msgstr "Revisjon"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6594 msgid "RevisionRemark"
6595 msgstr "RevisjonsMerknad"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6598 msgid "FirstName"
6599 msgstr "Fornamn"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6602 msgid "Surname"
6603 msgstr "Etternamn"
6604
6605 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6606 msgid "Scrap"
6607 msgstr "Utklipp"
6608
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6610 msgid "Part \\Roman{part}"
6611 msgstr "Del \\Roman{part}"
6612
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6614 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6615 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6616
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6618 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6619 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6620
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6622 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6623 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6624
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6626 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6627 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6628
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6630 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6631 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6632
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6634 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6635 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6636
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6638 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6639 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6640
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6642 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6643 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6646 msgid "\\Roman{section}."
6647 msgstr "\\Roman{section}."
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6650 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6651 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6654 msgid "\\Alph{subsection}."
6655 msgstr "\\Alph{subsection}."
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6658 msgid "\\arabic{subsection}."
6659 msgstr "\\arabic{subsection}."
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6662 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6663 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6666 msgid "\\alph{subsubsection}."
6667 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6668
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6670 msgid "\\alph{paragraph}."
6671 msgstr "\\alph{paragraph}."
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6674 msgid "Addpart"
6675 msgstr "Legg til del"
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6678 msgid "Addchap"
6679 msgstr "Legg_til_kap"
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6682 msgid "Addsec"
6683 msgstr "Legg_til_bolk "
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6686 msgid "Addchap*"
6687 msgstr "Legg_til_kap* "
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6690 msgid "Addsec*"
6691 msgstr "Legg_til_bolk*"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6694 msgid "Minisec"
6695 msgstr "Mini_bolk "
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6698 msgid "Publishers"
6699 msgstr "Forlag"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6702 msgid "Dedication"
6703 msgstr "Dedikasjon"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6706 msgid "Titlehead"
6707 msgstr "Title_topptekst"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6710 msgid "Uppertitleback"
6711 msgstr "Uppertitleback"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6714 msgid "Lowertitleback"
6715 msgstr "Lowertitleback"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6718 msgid "Extratitle"
6719 msgstr "Extratitle"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6722 msgid "Captionabove"
6723 msgstr "Over_figurtekst"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6726 msgid "Captionbelow"
6727 msgstr "Under_figurtekst"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6730 msgid "Dictum"
6731 msgstr "Dictum "
6732
6733 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6734 msgid "List of Algorithms"
6735 msgstr "Liste over algoritmer"
6736
6737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6738 msgid "Senseless!"
6739 msgstr "Meiningslaust!"
6740
6741 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6742 msgid "#*"
6743 msgstr "#*"
6744
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6746 msgid "Headnote"
6747 msgstr "Topptekst"
6748
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6750 msgid "Headnote (optional):"
6751 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6754 msgid "Corr Author:"
6755 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6756
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6758 msgid "Offprints"
6759 msgstr "Ekstra_kopiar"
6760
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6762 msgid "Offprints:"
6763 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6764
6765 #: lib/languages:2
6766 msgid "Afrikaans"
6767 msgstr "Afrikaans"
6768
6769 #: lib/languages:3
6770 msgid "American"
6771 msgstr "Amerikansk"
6772
6773 #: lib/languages:4
6774 msgid "Arabic"
6775 msgstr "Arabisk"
6776
6777 #: lib/languages:5
6778 msgid "Austrian"
6779 msgstr "Østerisk"
6780
6781 #: lib/languages:6
6782 msgid "Austrian (new spelling)"
6783 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6784
6785 #: lib/languages:7
6786 msgid "Bahasa"
6787 msgstr "Bahasa"
6788
6789 #: lib/languages:8
6790 msgid "Belarusian"
6791 msgstr "Kviterussisk"
6792
6793 #: lib/languages:9
6794 msgid "Basque"
6795 msgstr "Baskisk"
6796
6797 #: lib/languages:10
6798 msgid "Portuguese (Brazil)"
6799 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6800
6801 #: lib/languages:11
6802 msgid "Breton"
6803 msgstr "Breton"
6804
6805 #: lib/languages:12
6806 msgid "British"
6807 msgstr "Britisk"
6808
6809 #: lib/languages:13
6810 msgid "Bulgarian"
6811 msgstr "Bulgarsk"
6812
6813 #: lib/languages:14
6814 msgid "Canadian"
6815 msgstr "Kanadisk"
6816
6817 #: lib/languages:15
6818 msgid "French Canadian"
6819 msgstr "Fransk-kanadisk"
6820
6821 #: lib/languages:16
6822 msgid "Catalan"
6823 msgstr "Katalansk"
6824
6825 #: lib/languages:17
6826 msgid "Croatian"
6827 msgstr "Kroatisk"
6828
6829 #: lib/languages:18
6830 msgid "Czech"
6831 msgstr "Tsjekkisk"
6832
6833 #: lib/languages:19
6834 msgid "Danish"
6835 msgstr "Dansk"
6836
6837 #: lib/languages:20
6838 msgid "Dutch"
6839 msgstr "Nederlandsk"
6840
6841 #: lib/languages:21
6842 msgid "English"
6843 msgstr "Engelsk"
6844
6845 #: lib/languages:22
6846 msgid "Esperanto"
6847 msgstr "Esperanto"
6848
6849 #: lib/languages:24
6850 msgid "Estonian"
6851 msgstr "Estisk"
6852
6853 #: lib/languages:25
6854 msgid "Finnish"
6855 msgstr "Finsk"
6856
6857 #: lib/languages:27
6858 msgid "French"
6859 msgstr "Fransk"
6860
6861 #: lib/languages:28
6862 msgid "Galician"
6863 msgstr "Gælisk"
6864
6865 #: lib/languages:31
6866 msgid "German"
6867 msgstr "Tysk"
6868
6869 #: lib/languages:32
6870 msgid "German (new spelling)"
6871 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6872
6873 #: lib/languages:34
6874 msgid "Hebrew"
6875 msgstr "Hebraisk"
6876
6877 #: lib/languages:36
6878 msgid "Irish"
6879 msgstr "Irsk"
6880
6881 #: lib/languages:37
6882 msgid "Italian"
6883 msgstr "Italiensk"
6884
6885 #: lib/languages:38
6886 msgid "Kazakh"
6887 msgstr "Kasakhstansk"
6888
6889 #: lib/languages:41
6890 msgid "Lithuanian"
6891 msgstr "Litauisk"
6892
6893 #: lib/languages:42
6894 msgid "Latvian"
6895 msgstr "Latvisk"
6896
6897 #: lib/languages:43
6898 msgid "Icelandic"
6899 msgstr "Islandsk"
6900
6901 #: lib/languages:44
6902 msgid "Magyar"
6903 msgstr "Ungarsk"
6904
6905 #: lib/languages:45
6906 msgid "Norsk"
6907 msgstr "Bokmål"
6908
6909 #: lib/languages:46
6910 msgid "Nynorsk"
6911 msgstr "Nynorsk"
6912
6913 #: lib/languages:47
6914 msgid "Polish"
6915 msgstr "Polsk"
6916
6917 #: lib/languages:48
6918 msgid "Portugese"
6919 msgstr "Portugisisk"
6920
6921 #: lib/languages:49
6922 msgid "Romanian"
6923 msgstr "Rumensk"
6924
6925 #: lib/languages:50
6926 msgid "Russian"
6927 msgstr "Russisk"
6928
6929 #: lib/languages:51
6930 msgid "Scottish"
6931 msgstr "Skotsk"
6932
6933 #: lib/languages:52
6934 msgid "Serbian"
6935 msgstr "Serbisk"
6936
6937 #: lib/languages:53
6938 msgid "Serbo-Croatian"
6939 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6940
6941 #: lib/languages:54
6942 msgid "Spanish"
6943 msgstr "Spansk"
6944
6945 #: lib/languages:55
6946 msgid "Slovak"
6947 msgstr "Slovakisk"
6948
6949 #: lib/languages:56
6950 msgid "Slovene"
6951 msgstr "Slovensk"
6952
6953 #: lib/languages:57
6954 msgid "Swedish"
6955 msgstr "Svensk"
6956
6957 #: lib/languages:58
6958 msgid "Thai"
6959 msgstr "Thailandsk"
6960
6961 #: lib/languages:59
6962 msgid "Turkish"
6963 msgstr "Tyrkisk"
6964
6965 #: lib/languages:60
6966 msgid "Ukrainian"
6967 msgstr "Ukrainsk"
6968
6969 #: lib/languages:63
6970 msgid "Welsh"
6971 msgstr "Walisisk"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6974 msgid "File|F"
6975 msgstr "Fil|F"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6978 msgid "Edit|E"
6979 msgstr "Rediger|R"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6982 msgid "Insert|I"
6983 msgstr "Set inn|S"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:35
6986 msgid "Layout|L"
6987 msgstr "Oppsett|O"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6990 msgid "View|V"
6991 msgstr "Vis|V"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6994 msgid "Navigate|N"
6995 msgstr "Naviger|N"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:38
6998 msgid "Documents|D"
6999 msgstr "Dokument|D"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7002 msgid "Help|H"
7003 msgstr "Hjelp|H"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7006 msgid "New|N"
7007 msgstr "Ny|N"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:48
7010 msgid "New from Template...|T"
7011 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7014 msgid "Open...|O"
7015 msgstr "Opna|O"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7018 msgid "Close|C"
7019 msgstr "Lukk|u"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7022 msgid "Save|S"
7023 msgstr "Lagra|L"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7026 msgid "Save As...|A"
7027 msgstr "Lagra som ...|g"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7030 msgid "Revert|R"
7031 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7034 msgid "Version Control|V"
7035 msgstr "Versjonkontroll|V"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7038 msgid "Import|I"
7039 msgstr "Importere|I"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7042 msgid "Export|E"
7043 msgstr "Eksportere|E"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7046 msgid "Print...|P"
7047 msgstr "Skriv ut|S"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7050 msgid "Fax...|F"
7051 msgstr "Faks...|F"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7054 msgid "Exit|x"
7055 msgstr "Avslutt|A"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7058 msgid "Register...|R"
7059 msgstr "Register...|R"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7062 msgid "Check In Changes...|I"
7063 msgstr "Registrer endringar...|e"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7066 msgid "Check Out for Edit|O"
7067 msgstr "Hent ut til editering|t"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7070 msgid "Revert to Last Version|L"
7071 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7074 msgid "Undo Last Check In|U"
7075 msgstr "Angra siste registrering|A"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7078 msgid "Show History|H"
7079 msgstr "Vis Historie|H"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7082 msgid "Custom...|C"
7083 msgstr "Tilpassa...|E"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7086 msgid "Undo|U"
7087 msgstr "Angra|A"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:91
7090 msgid "Redo|d"
7091 msgstr "Gjer om|G"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:93
7094 msgid "Cut|C"
7095 msgstr "Klipp ut|K"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:94
7098 msgid "Copy|o"
7099 msgstr "Kopier|o"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:95
7102 msgid "Paste|a"
7103 msgstr "Lim inn|L"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:96
7106 msgid "Paste External Selection|x"
7107 msgstr "Lim inn Utval|U"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7110 msgid "Find & Replace...|F"
7111 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:100
7114 msgid "Tabular|T"
7115 msgstr "Tabell|T"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7118 msgid "Math|M"
7119 msgstr "Matte|M"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7122 msgid "Spellchecker...|S"
7123 msgstr "Stavekontroll...|S"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:105
7126 msgid "Thesaurus..."
7127 msgstr "Synonymordbok..."
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7130 msgid "Count Words|W"
7131 msgstr "Tel ord|o"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7134 msgid "Check TeX|h"
7135 msgstr "Sjekk TeX|k"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:108
7138 msgid "Change Tracking|g"
7139 msgstr "Endra sporing|g"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7142 msgid "Preferences...|P"
7143 msgstr "LyX-val...|L"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7146 msgid "Reconfigure|R"
7147 msgstr "Set opp på nytt|S"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7150 msgid "Selection as Lines|L"
7151 msgstr "Utval som linjer|l"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7154 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7155 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7158 msgid "Multicolumn|M"
7159 msgstr "Multikolonne|M"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:122
7162 msgid "Line Top|T"
7163 msgstr ",,,,,,,,,,"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:123
7166 msgid "Line Bottom|B"
7167 msgstr "Botn linje|B"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:124
7170 msgid "Line Left|L"
7171 msgstr "Venstre linje|V"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:125
7174 msgid "Line Right|R"
7175 msgstr "Høgre linje|H"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:127
7178 msgid "Alignment|i"
7179 msgstr "Justering|J"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7182 msgid "Add Row|A"
7183 msgstr "Legg til rad|L"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:130
7186 msgid "Delete Row|w"
7187 msgstr "Fjern rad|F"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7190 msgid "Copy Row"
7191 msgstr "Kopier rad|K"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7194 msgid "Swap Rows"
7195 msgstr "Byt om på rader|d"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7198 msgid "Add Column|u"
7199 msgstr "Legg til kolonne|k"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:135
7202 msgid "Delete Column|D"
7203 msgstr "Fjern kolonne|j"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7206 msgid "Copy Column"
7207 msgstr "Kopier kolonne|p"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7210 msgid "Swap Columns"
7211 msgstr "Byt kolonner"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7214 msgid "Left|L"
7215 msgstr "Venstre|V"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7218 msgid "Center|C"
7219 msgstr "Sentrum|S"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7222 msgid "Right|R"
7223 msgstr "Høgre|H"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7226 msgid "Top|T"
7227 msgstr "Topp|T"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7230 msgid "Middle|M"
7231 msgstr "Midten|M"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7234 msgid "Bottom|B"
7235 msgstr "Nedst|N"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7238 msgid "Toggle Numbering|N"
7239 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7242 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7243 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7246 msgid "Change Limits Type|L"
7247 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7250 msgid "Change Formula Type|F"
7251 msgstr "Endra formel type|T"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7254 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7255 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:168
7258 msgid "Alignment|A"
7259 msgstr "Justering|J"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:170
7262 msgid "Add Row|R"
7263 msgstr "Legg til rad|L"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7266 msgid "Delete Row|D"
7267 msgstr "Fjern rad|F"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:175
7270 msgid "Add Column|C"
7271 msgstr "Legg til kolonne|k"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7274 msgid "Delete Column|e"
7275 msgstr "Fjern kolonne|o"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7278 msgid "Default|t"
7279 msgstr "standard|t"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7282 msgid "Display|D"
7283 msgstr "Vis|V"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7286 msgid "Inline|I"
7287 msgstr "I teksten|I"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:188
7290 msgid "Octave"
7291 msgstr "Octave"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:189
7294 msgid "Maxima"
7295 msgstr "Maxima"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:190
7298 msgid "Mathematica"
7299 msgstr "Mathematica"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:192
7302 msgid "Maple, simplify"
7303 msgstr "Maple, simplify"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:193
7306 msgid "Maple, factor"
7307 msgstr "Maple, factor"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:194
7310 msgid "Maple, evalm"
7311 msgstr "Maple,evalm"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:195
7314 msgid "Maple, evalf"
7315 msgstr "Maple, evalf"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7318 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7319 msgid "Inline Formula|I"
7320 msgstr "Formel i teksten|i"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7323 msgid "Displayed Formula|D"
7324 msgstr "Eigen formel|E"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:201
7327 msgid "Eqnarray Environment|q"
7328 msgstr "Sett med likningar|r"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:202
7331 msgid "Align Environment|A"
7332 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:203
7335 msgid "AlignAt Environment"
7336 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:204
7339 msgid "Flalign Environment|F"
7340 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:207
7343 msgid "Gather Environment"
7344 msgstr "Samla miljø"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:208
7347 msgid "Multline Environment"
7348 msgstr "Multilinje miljø"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7351 msgid "Math|h"
7352 msgstr "Matte|t"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:216
7355 msgid "Special Character|S"
7356 msgstr "Spesialteikn|S"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7359 msgid "Citation...|C"
7360 msgstr "Litteratur...|L"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:218
7363 msgid "Cross-reference...|r"
7364 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7367 msgid "Label...|L"
7368 msgstr "Etikett...|t"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7371 msgid "Footnote|F"
7372 msgstr "Fotnote|F"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7375 msgid "Marginal Note|M"
7376 msgstr "Margnotat|a"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:222
7379 msgid "Short Title"
7380 msgstr "Kort tittel"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:223
7383 msgid "Index Entry|I"
7384 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7387 msgid "Glossary Entry"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7391 msgid "URL...|U"
7392 msgstr "URL...|U"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7395 msgid "Note|N"
7396 msgstr "Notat|N"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:227
7399 msgid "Lists & TOC|O"
7400 msgstr "Ulike Lister|l"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:229
7403 msgid "TeX Code|T"
7404 msgstr "TeX|X"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:230
7407 msgid "Minipage|p"
7408 msgstr "Miniside|d"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7411 msgid "Graphics...|G"
7412 msgstr "Bilete...|B"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:232
7415 msgid "Tabular Material...|b"
7416 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:233
7419 msgid "Floats|a"
7420 msgstr "Flytarar|y"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:235
7423 msgid "Include File...|d"
7424 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:236
7427 msgid "Insert File|e"
7428 msgstr "Set inn fil|n"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:237
7431 msgid "External Material...|x"
7432 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7435 msgid "Superscript|S"
7436 msgstr "Heva tekst|v"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7439 msgid "Subscript|u"
7440 msgstr "Senka tekst|n"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:243
7443 msgid "Horizontal Fill|H"
7444 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:244
7447 msgid "Hyphenation Point|P"
7448 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7451 msgid "Ligature Break|k"
7452 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:246
7455 msgid "Protected Space|r"
7456 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7459 msgid "Inter-word Space|w"
7460 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7463 msgid "Thin Space|T"
7464 msgstr "Lite mellomrom|t"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:249
7467 msgid "Vertical Space..."
7468 msgstr "Loddrett avstand..."
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:250
7471 msgid "Line Break|L"
7472 msgstr "Ny linje|L"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7475 msgid "Ellipsis|i"
7476 msgstr "Ellipsis|i"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7479 msgid "End of Sentence|E"
7480 msgstr "Slutt å setning|P"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:253
7483 msgid "Single Quote|Q"
7484 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:254
7487 msgid "Ordinary Quote|O"
7488 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7491 msgid "Menu Separator|M"
7492 msgstr "Meny delar|M"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:256
7495 msgid "Horizontal Line"
7496 msgstr "Vassrett linje"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7499 msgid "Page Break"
7500 msgstr "Sideskift"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7503 msgid "Display Formula|D"
7504 msgstr "Vis formel|V"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7507 msgid "Eqnarray Environment|E"
7508 msgstr "Sett med likningar|l"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7511 msgid "AMS align Environment|a"
7512 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7515 msgid "AMS alignat Environment|t"
7516 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7519 msgid "AMS flalign Environment|f"
7520 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7523 msgid "AMS gather Environment|g"
7524 msgstr "AMS samla miljø|s"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7527 msgid "AMS multline Environment|m"
7528 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7531 msgid "Array Environment|y"
7532 msgstr "Likningsmiljø|y"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7535 msgid "Cases Environment|C"
7536 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7539 msgid "Split Environment|S"
7540 msgstr "Delt miljø|V"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:276
7543 msgid "Font Change|o"
7544 msgstr "Endra skrifttype|f"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:277
7547 msgid "Math Panel|l"
7548 msgstr "Matte dialog|d"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:281
7551 msgid "Math Normal Font"
7552 msgstr "Normal matte skriftype"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:283
7555 msgid "Math Calligraphic Family"
7556 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:284
7559 msgid "Math Fraktur Family"
7560 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:285
7563 msgid "Math Roman Family"
7564 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:286
7567 msgid "Math Sans Serif Family"
7568 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:288
7571 msgid "Math Bold Series"
7572 msgstr "Feit matte skriftype"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:290
7575 msgid "Text Normal Font"
7576 msgstr "Normal tekst skriftype"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7579 msgid "Text Roman Family"
7580 msgstr "Romansk tekst familie"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7583 msgid "Text Sans Serif Family"
7584 msgstr "Sans serif tekst familie"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7587 msgid "Text Typewriter Family"
7588 msgstr "Typewriter tekst familie"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7591 msgid "Text Bold Series"
7592 msgstr "Feit tekst familie"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7595 msgid "Text Medium Series"
7596 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7599 msgid "Text Italic Shape"
7600 msgstr "Kursiv tekst"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7603 msgid "Text Small Caps Shape"
7604 msgstr "Litenbokstav tekst"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7607 msgid "Text Slanted Shape"
7608 msgstr "Skråstilt tekst"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7611 msgid "Text Upright Shape"
7612 msgstr "Opprett tekst"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:307
7615 msgid "Floatflt Figure"
7616 msgstr "Flytar figur"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7619 msgid "Table of Contents|C"
7620 msgstr "Innhaldsliste|I"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7623 msgid "Index List|I"
7624 msgstr "Indeks liste|l"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7627 msgid "Glossary|G"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7631 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7632 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7635 msgid "LyX Document...|X"
7636 msgstr "LyX dokument...|X"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7639 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7640 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7643 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7644 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7647 msgid "Track Changes|T"
7648 msgstr "Registrer endringar...|r"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7651 msgid "Merge Changes...|M"
7652 msgstr "Flett endringar...|e"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:327
7655 msgid "Accept All Changes|A"
7656 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:328
7659 msgid "Reject All Changes|R"
7660 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7663 msgid "Show Changes in Output|S"
7664 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:336
7667 msgid "Character...|C"
7668 msgstr "Teiknsett...|B"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:337
7671 msgid "Paragraph...|P"
7672 msgstr "Avsnitt...|A"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:338
7675 msgid "Document...|D"
7676 msgstr "Dokument...|D"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:339
7679 msgid "Tabular...|T"
7680 msgstr "Tabell...|T"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:341
7683 msgid "Emphasize Style|E"
7684 msgstr "Utheva skrift|U"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:342
7687 msgid "Noun Style|N"
7688 msgstr "Kapitelar|K"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:343
7691 msgid "Bold Style|B"
7692 msgstr "Feit skrift|F"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:346
7695 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7696 msgstr "Mink listedjup|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:347
7699 msgid "Increase Environment Depth|i"
7700 msgstr "Auk listedjup|A"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:348
7703 msgid "Start Appendix Here|S"
7704 msgstr "Start vedlegga her|S"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7707 msgid "Build Program|B"
7708 msgstr "Lag program|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7711 msgid "Update|U"
7712 msgstr "Oppdater|O"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7715 msgid "LaTeX Log|L"
7716 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:362
7719 msgid "TeX Information|X"
7720 msgstr "TeX informasjon|T"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7723 msgid "Next Note|N"
7724 msgstr "Neste notat|N"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7727 msgid "Go to Label|L"
7728 msgstr "Gå til etikett|e"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7731 msgid "Bookmarks|B"
7732 msgstr "Bokmerke|B"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:381
7735 msgid "Save Bookmark 1|S"
7736 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:382
7739 msgid "Save Bookmark 2"
7740 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:383
7743 msgid "Save Bookmark 3"
7744 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:384
7747 msgid "Save Bookmark 4"
7748 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:385
7751 msgid "Save Bookmark 5"
7752 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:387
7755 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7756 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:388
7759 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7760 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:389
7763 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7764 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:390
7767 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7768 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:391
7771 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7772 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7775 msgid "Introduction|I"
7776 msgstr "Introduksjon|I"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7779 msgid "Tutorial|T"
7780 msgstr "Lærebok|L"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7783 msgid "User's Guide|U"
7784 msgstr "Brukarhandbok|B"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7787 msgid "Extended Features|E"
7788 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7791 msgid "Customization|C"
7792 msgstr "Tilpassing|T"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7795 msgid "FAQ|F"
7796 msgstr "FAQ|Q"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7799 msgid "Table of Contents|a"
7800 msgstr "Innhaldsliste|a"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7803 msgid "LaTeX Configuration|L"
7804 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7807 msgid "About LyX|X"
7808 msgstr "Om LyX|X"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7811 msgid "About LyX"
7812 msgstr "Om LyX"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7815 msgid "Preferences..."
7816 msgstr "LyX-Val..."
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7819 msgid "Quit LyX"
7820 msgstr "Skru av LyX"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7823 msgid "Document|D"
7824 msgstr "Dokument|D"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7827 msgid "Tools|T"
7828 msgstr "Verkty|V"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7831 msgid "New from Template...|m"
7832 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Open Recent|t"
7837 msgstr "Opna nylege|y"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7840 msgid "New Window|W"
7841 msgstr "Nytt vindauge|v"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7844 msgid "Close Window|d"
7845 msgstr "Lat att vindauge|d"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7848 msgid "Redo|R"
7849 msgstr "Gjer om|G"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7853 msgid "Cut"
7854 msgstr "Klipp"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7858 msgid "Copy"
7859 msgstr "Kopier"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7862 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7863 #: src/text3.C:755
7864 msgid "Paste"
7865 msgstr "Lim inn"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Paste Recent|e"
7870 msgstr "Lim inn nyleg"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7873 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7874 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7877 msgid "Move Paragraph Up|o"
7878 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7881 msgid "Move Paragraph Down|v"
7882 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7885 msgid "Text Style|S"
7886 msgstr "Tekststil|s"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7889 msgid "Paragraph Settings...|P"
7890 msgstr "Avsnittval...|A"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7893 msgid "Table|T"
7894 msgstr "Tabell|T"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7897 msgid "Rows & Columns|C"
7898 msgstr "Radar og kolonner"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7901 msgid "Increase List Depth|I"
7902 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7905 msgid "Decrease List Depth|D"
7906 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Dissolve Inset|l"
7911 msgstr "Løys opp innskot|s"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7914 msgid "TeX Code Settings...|C"
7915 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7918 msgid "Float Settings...|a"
7919 msgstr "Flytarval...|a"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7922 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7923 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7926 msgid "Note Settings...|N"
7927 msgstr "Notatval...|N"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7930 msgid "Branch Settings...|B"
7931 msgstr "Greinval|G"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7934 msgid "Box Settings...|x"
7935 msgstr "Rammeval...|R"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7938 msgid "Table Settings...|a"
7939 msgstr "Tabellval...|a"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7942 msgid "Clipboard as Lines|C"
7943 msgstr "Utval som linjer|l"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7946 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7947 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7950 msgid "Customized...|C"
7951 msgstr "Tilpassa...|i"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7954 msgid "Capitalize|a"
7955 msgstr "Kapitelskrift|a"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7958 msgid "Uppercase|U"
7959 msgstr "Versalskrift|V"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7962 msgid "Lowercase|L"
7963 msgstr "Litenskrift|L"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7966 msgid "Top Line|T"
7967 msgstr "Topplinje|#T"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7970 msgid "Bottom Line|B"
7971 msgstr "Botnlinje|B"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7974 msgid "Left Line|L"
7975 msgstr "Venstrelinje|V"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7978 msgid "Right Line|R"
7979 msgstr "Høgrelinje|H"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Copy Row|o"
7984 msgstr "Kopier rad|K"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Swap Rows|S"
7989 msgstr "Byt om på rader|d"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Copy Column|p"
7994 msgstr "Kopier kolonne|p"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Swap Columns|w"
7999 msgstr "Byt kolonner"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8002 msgid "Text Style|T"
8003 msgstr "Tekststil|T"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8006 msgid "Split Cell|C"
8007 msgstr "Del cella|c"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Add Line Above|A"
8012 msgstr "Ny linje over"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Add Line Below|B"
8017 msgstr "Ny linje under"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Delete Line Above|D"
8022 msgstr "Fjern linja over"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Delete Line Below|e"
8027 msgstr "Fjern linja over"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8030 msgid "Add Line to Left"
8031 msgstr "Ny linje til venstre"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8034 msgid "Add Line to Right"
8035 msgstr "Ny linje til høgre"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8038 msgid "Delete Line to Left"
8039 msgstr "Fjern linja til venstre"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8042 msgid "Delete Line to Right"
8043 msgstr "Fjern linja til høgre"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Math Normal Font|N"
8048 msgstr "Normal matte skriftype"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8053 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Fraktur Family|F"
8058 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Roman Family|R"
8063 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8068 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Bold Series|B"
8073 msgstr "Feit matte skriftype"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Text Normal Font|T"
8078 msgstr "Normal tekst skriftype"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Octave|O"
8083 msgstr "Octave"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Maxima|M"
8088 msgstr "Maxima"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Mathematica|a"
8093 msgstr "Mathematica"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maple, simplify|s"
8098 msgstr "Maple, simplify"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Maple, factor|f"
8103 msgstr "Maple, factor"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, evalm|e"
8108 msgstr "Maple,evalm"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maple, evalf|v"
8113 msgstr "Maple, evalf"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8116 msgid "Open All Insets|O"
8117 msgstr "Opna alle innskot|O"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8120 msgid "Close All Insets|C"
8121 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8124 #, fuzzy
8125 msgid "View Source|S"
8126 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8129 msgid "Toolbars|b"
8130 msgstr "Verktyliner|t"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Special Character|p"
8135 msgstr "Spesialteikn|S"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8138 msgid "Special Formatting|o"
8139 msgstr "Spesiell formatering|o"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8142 msgid "List / TOC|i"
8143 msgstr "Ulike Lister|l"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8146 msgid "Float|a"
8147 msgstr "Flytar|y"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8150 msgid "Branch|B"
8151 msgstr "Grein|G"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8154 msgid "File|e"
8155 msgstr "Fil|F"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8158 msgid "Box"
8159 msgstr "Ramme"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Cross-Reference...|R"
8164 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8167 msgid "Index Entry|d"
8168 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8171 msgid "Glossary Entry|y"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8175 msgid "Table...|T"
8176 msgstr "Tabell...|T"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Short Title|S"
8181 msgstr "Kort tittel"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8184 msgid "TeX Code|X"
8185 msgstr "TeX|X"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8188 msgid "Ordinary Quote|Q"
8189 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8192 msgid "Single Quote|S"
8193 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8196 msgid "Phonetic Symbols|y"
8197 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Protected Space|P"
8202 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Horizontal Fill|F"
8207 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Horizontal Line|L"
8212 msgstr "Vassrett linje"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Vertical Space...|V"
8217 msgstr "Loddrett avstand..."
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Hyphenation Point|H"
8222 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Line Break|B"
8227 msgstr "Ny linje|L"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Page Break|a"
8232 msgstr "Sideskift"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8235 msgid "Numbered Formula|N"
8236 msgstr "Nummerert formel|N"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Aligned Environment|l"
8241 msgstr "Ved sida av miljø"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8244 #, fuzzy
8245 msgid "AlignedAt Environment|v"
8246 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Gathered Environment|h"
8251 msgstr "Samla miljø"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8254 msgid "Math Panel|P"
8255 msgstr "Matte dialog|d"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8258 msgid "Text Wrap Float|W"
8259 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8262 msgid "External Material...|M"
8263 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8266 msgid "Child Document...|d"
8267 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8270 msgid "LyX Note|N"
8271 msgstr "LyX notat|N"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8274 msgid "Comment|C"
8275 msgstr "Kommentar|K"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8278 msgid "Greyed Out|G"
8279 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8282 msgid "Change Tracking|C"
8283 msgstr "Endra sporing|E"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8286 msgid "Table of Contents|T"
8287 msgstr "Innhaldsliste|I"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8290 msgid "Start Appendix Here|A"
8291 msgstr "Start vedlegga her|S"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8294 msgid "Compressed|o"
8295 msgstr "Komprimert|o"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8298 msgid "Settings...|S"
8299 msgstr "Dokumentval...|D"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8302 msgid "Accept Change|A"
8303 msgstr "Godta endring|G"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8306 msgid "Reject Change|R"
8307 msgstr "Avvis endring|v"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8310 msgid "Accept All Changes|c"
8311 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8314 msgid "Reject All Changes|e"
8315 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8318 msgid "Next Change|C"
8319 msgstr "Neste endring|#N"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Next Cross-Reference|R"
8324 msgstr "Neste Referanse|R"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8327 msgid "Save Bookmark|S"
8328 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8331 msgid "Clear Bookmarks|C"
8332 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8335 msgid "Thesaurus...|T"
8336 msgstr "Synonymordbok...|S"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8339 msgid "TeX Information|I"
8340 msgstr "TeX informasjon|T"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8343 msgid "standard"
8344 msgstr "standard"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8347 msgid "New document"
8348 msgstr "Nytt dokument"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8351 msgid "Open document"
8352 msgstr "Opna eit dokument"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8355 msgid "Save document"
8356 msgstr "Lagre dokumentet"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8359 msgid "Print document"
8360 msgstr "Skriv ut dokument"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8363 msgid "Undo"
8364 msgstr "Angre"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8367 msgid "Redo"
8368 msgstr "Gjer om"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8371 msgid "Find and replace"
8372 msgstr "Søk og erstatt"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8375 msgid "Toggle emphasis"
8376 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8379 msgid "Toggle noun"
8380 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8383 msgid "Apply last"
8384 msgstr "Bruk den førre"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8387 msgid "Insert math"
8388 msgstr "Set inn matte"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8391 msgid "Insert graphics"
8392 msgstr "Set inn grafikk"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8395 msgid "Insert table"
8396 msgstr "Set inn tabell"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8399 msgid "extra"
8400 msgstr "ekstra"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8403 msgid "Numbered list"
8404 msgstr "Nummerert liste "
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8407 msgid "Itemized list"
8408 msgstr "Punktliste"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8411 msgid "Increase depth"
8412 msgstr "Auk djupna"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8415 msgid "Decrease depth"
8416 msgstr "Minsk djupna"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8419 msgid "Insert figure float"
8420 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8423 msgid "Insert table float"
8424 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8427 msgid "Insert label"
8428 msgstr "Set inn ein etikett"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8431 msgid "Insert cross-reference"
8432 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8435 msgid "Insert citation"
8436 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8439 msgid "Insert index entry"
8440 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Insert glossary entry"
8445 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8448 msgid "Insert footnote"
8449 msgstr "Set inn fotnote"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8452 msgid "Insert margin note"
8453 msgstr "Set inn marg-notat"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8456 msgid "Insert note"
8457 msgstr "Set inn notat"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8460 msgid "Insert URL"
8461 msgstr "Set inn URL"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Insert TeX code"
8466 msgstr "Set inn TeX"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8469 msgid "Include file"
8470 msgstr "Set inn underdokument"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8473 msgid "Text style"
8474 msgstr "LaTeX stiler"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8477 msgid "Paragraph settings"
8478 msgstr "avsnittval"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8481 msgid "Table of contents"
8482 msgstr "Innhaldsliste"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Sjekk rettskriving"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8489 msgid "table"
8490 msgstr "tabell"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8493 msgid "Add row"
8494 msgstr "Legg til rad"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8497 msgid "Add column"
8498 msgstr "Legg til kolonne"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8501 msgid "Delete row"
8502 msgstr "Fjern rad"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8505 msgid "Delete column"
8506 msgstr "Fjern kolonne"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8509 msgid "Set top line"
8510 msgstr "Lag topplinje"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8513 msgid "Set bottom line"
8514 msgstr "Lag botnlinje"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8517 msgid "Set left line"
8518 msgstr "Lag venstrelinje"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8521 msgid "Set right line"
8522 msgstr "Lag høgrelinje"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8525 msgid "Set all lines"
8526 msgstr "Lag kantlinjer"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8529 msgid "Unset all lines"
8530 msgstr "Fjern kantlinjer"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8533 msgid "Align left"
8534 msgstr "Venstrejuster"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8537 msgid "Align center"
8538 msgstr "Set i sentrum"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8541 msgid "Align right"
8542 msgstr "Høgrejuster"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8545 msgid "Align top"
8546 msgstr "Toppjuster"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8549 msgid "Align middle"
8550 msgstr "Midtstill"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8553 msgid "Align bottom"
8554 msgstr "Botnjuster"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8557 msgid "Rotate cell"
8558 msgstr "Rotèr cella"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8561 msgid "Rotate table"
8562 msgstr "Rotèr tabell"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8565 msgid "Set multi-column"
8566 msgstr "Spesiell multikolonne"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8569 msgid "math"
8570 msgstr "matte"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8573 msgid "Show math panel"
8574 msgstr "Vis matte dialog"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8577 msgid "Set display mode"
8578 msgstr "Byt matte modus"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8581 msgid "Insert square root"
8582 msgstr "Set inn rotteikn"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8585 msgid "Insert sum"
8586 msgstr "Set inn sum"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8589 msgid "Insert integral"
8590 msgstr "Set inn integral"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8593 msgid "Insert product"
8594 msgstr "Set produkt"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8597 msgid "Insert fraction"
8598 msgstr "Set inn brøk"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8601 msgid "Insert ( )"
8602 msgstr "Set inn ( )"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8605 msgid "Insert [ ]"
8606 msgstr "Set inn [ ]"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8609 msgid "Insert { }"
8610 msgstr "Set inn { }"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8613 msgid "Insert cases environment"
8614 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8617 msgid "minibuffer"
8618 msgstr "minibuffer"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8621 msgid "review"
8622 msgstr "Sjå over endringar"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8625 msgid "Track changes"
8626 msgstr "Registrer endringar"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8629 msgid "Show changes in output"
8630 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8633 msgid "Next change"
8634 msgstr "Neste endring"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8637 msgid "Accept change"
8638 msgstr "Godta endring"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8641 msgid "Reject change"
8642 msgstr "Avvis endring"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8645 msgid "Merge changes"
8646 msgstr "Slå saman endringar"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8649 msgid "Accept all changes"
8650 msgstr "Akssepter alle endringar"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8653 msgid "Reject all changes"
8654 msgstr "Forkast alle endringar"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8657 msgid "Next note"
8658 msgstr "Neste notat"
8659
8660 #: src/BufferView.C:221
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "The document %1$s is already loaded.\n"
8664 "\n"
8665 "Do you want to revert to the saved version?"
8666 msgstr ""
8667 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8668 "\n"
8669 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8670
8671 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8672 msgid "Revert to saved document?"
8673 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8674
8675 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8676 msgid "&Revert"
8677 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8678
8679 #: src/BufferView.C:225
8680 msgid "&Switch to document"
8681 msgstr "&Byt til dokument"
8682
8683 #: src/BufferView.C:247
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8687 "\n"
8688 "Do you want to create a new document?"
8689 msgstr ""
8690 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8691 "\n"
8692 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8693
8694 #: src/BufferView.C:250
8695 msgid "Create new document?"
8696 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8697
8698 #: src/BufferView.C:251
8699 msgid "&Create"
8700 msgstr "&Lag"
8701
8702 #: src/BufferView.C:517
8703 msgid "Save bookmark"
8704 msgstr "Lagra bokmerke"
8705
8706 #: src/BufferView.C:670
8707 msgid "No further undo information"
8708 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8709
8710 #: src/BufferView.C:681
8711 msgid "No further redo information"
8712 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8713
8714 #: src/BufferView.C:842
8715 msgid "Mark off"
8716 msgstr "Merke slått av"
8717
8718 #: src/BufferView.C:849
8719 msgid "Mark on"
8720 msgstr "Merke på"
8721
8722 #: src/BufferView.C:856
8723 msgid "Mark removed"
8724 msgstr "Fjerna merke"
8725
8726 #: src/BufferView.C:859
8727 msgid "Mark set"
8728 msgstr "Merke sett"
8729
8730 #: src/BufferView.C:905
8731 #, c-format
8732 msgid "%1$d words in selection."
8733 msgstr "%1$d ord i utval."
8734
8735 #: src/BufferView.C:908
8736 #, c-format
8737 msgid "%1$d words in document."
8738 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8739
8740 #: src/BufferView.C:913
8741 msgid "One word in selection."
8742 msgstr "Eit ord i utvalet."
8743
8744 #: src/BufferView.C:915
8745 msgid "One word in document."
8746 msgstr "Eit ord i dokument."
8747
8748 #: src/BufferView.C:918
8749 msgid "Count words"
8750 msgstr "Tel ord"
8751
8752 #: src/BufferView.C:1344
8753 msgid "Select LyX document to insert"
8754 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8755
8756 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8760 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8761 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8762 msgid "Documents|#o#O"
8763 msgstr "Dokument|#o#O"
8764
8765 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8766 msgid "Examples|#E#e"
8767 msgstr "Eksempla|#E#e"
8768
8769 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8770 #: src/lyxfunc.C:1867
8771 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8772 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8773
8774 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8775 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8776 msgid "Canceled."
8777 msgstr "Avbroten."
8778
8779 #: src/BufferView.C:1374
8780 #, c-format
8781 msgid "Inserting document %1$s..."
8782 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8783
8784 #: src/BufferView.C:1385
8785 #, c-format
8786 msgid "Document %1$s inserted."
8787 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8788
8789 #: src/BufferView.C:1387
8790 #, c-format
8791 msgid "Could not insert document %1$s"
8792 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8793
8794 #: src/Chktex.C:68
8795 #, c-format
8796 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8797 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8798
8799 #: src/Chktex.C:70
8800 msgid "ChkTeX warning id # "
8801 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8802
8803 #: src/CutAndPaste.C:410
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "Layout had to be changed from\n"
8807 "%1$s to %2$s\n"
8808 "because of class conversion from\n"
8809 "%3$s to %4$s"
8810 msgstr ""
8811 "Stil har blitt endra frå\n"
8812 "%1$s til %2$s\n"
8813 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8814 "%3$s til %4$s"
8815
8816 #: src/CutAndPaste.C:415
8817 msgid "Changed Layout"
8818 msgstr "Endra avsnittstil"
8819
8820 #: src/CutAndPaste.C:434
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8824 "%2$s to %3$s"
8825 msgstr ""
8826 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8827 "%2$s til %3$s"
8828
8829 #: src/CutAndPaste.C:441
8830 msgid "Undefined character style"
8831 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8832
8833 #: src/LColor.C:95
8834 msgid "none"
8835 msgstr "ingen"
8836
8837 #: src/LColor.C:96
8838 msgid "black"
8839 msgstr "Svart"
8840
8841 #: src/LColor.C:97
8842 msgid "white"
8843 msgstr "Kvit"
8844
8845 #: src/LColor.C:98
8846 msgid "red"
8847 msgstr "raud"
8848
8849 #: src/LColor.C:99
8850 msgid "green"
8851 msgstr "grøn"
8852
8853 #: src/LColor.C:100
8854 msgid "blue"
8855 msgstr "blå"
8856
8857 #: src/LColor.C:101
8858 msgid "cyan"
8859 msgstr "cyanblå"
8860
8861 #: src/LColor.C:102
8862 msgid "magenta"
8863 msgstr "magentaraud"
8864
8865 #: src/LColor.C:103
8866 msgid "yellow"
8867 msgstr "gul"
8868
8869 #: src/LColor.C:104
8870 msgid "cursor"
8871 msgstr "Skrivemerke"
8872
8873 #: src/LColor.C:105
8874 msgid "background"
8875 msgstr "bakgrunn"
8876
8877 #: src/LColor.C:106
8878 msgid "text"
8879 msgstr "tekst"
8880
8881 #: src/LColor.C:107
8882 msgid "selection"
8883 msgstr "utvalet"
8884
8885 #: src/LColor.C:108
8886 msgid "LaTeX text"
8887 msgstr "LaTeX tekst"
8888
8889 #: src/LColor.C:109
8890 msgid "previewed snippet"
8891 msgstr "Førehandvist bit"
8892
8893 #: src/LColor.C:110
8894 msgid "note"
8895 msgstr "notat"
8896
8897 #: src/LColor.C:111
8898 msgid "note background"
8899 msgstr "notat bakgrunn"
8900
8901 #: src/LColor.C:112
8902 msgid "comment"
8903 msgstr "Kommentar"
8904
8905 #: src/LColor.C:113
8906 msgid "comment background"
8907 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8908
8909 #: src/LColor.C:114
8910 msgid "greyedout inset"
8911 msgstr "gråfarga innskot"
8912
8913 #: src/LColor.C:115
8914 msgid "greyedout inset background"
8915 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8916
8917 #: src/LColor.C:116
8918 msgid "shaded box"
8919 msgstr "Skuggelagd ramme"
8920
8921 #: src/LColor.C:117
8922 msgid "depth bar"
8923 msgstr "djupnmerke"
8924
8925 #: src/LColor.C:118
8926 msgid "language"
8927 msgstr "språk"
8928
8929 #: src/LColor.C:119
8930 msgid "command inset"
8931 msgstr "Kommando innskot"
8932
8933 #: src/LColor.C:120
8934 msgid "command inset background"
8935 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8936
8937 #: src/LColor.C:121
8938 msgid "command inset frame"
8939 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8940
8941 #: src/LColor.C:122
8942 msgid "special character"
8943 msgstr "Spesial teikn"
8944
8945 #: src/LColor.C:124
8946 msgid "math background"
8947 msgstr "matte bakgrunn"
8948
8949 #: src/LColor.C:125
8950 msgid "graphics background"
8951 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8952
8953 #: src/LColor.C:126
8954 msgid "Math macro background"
8955 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8956
8957 #: src/LColor.C:127
8958 msgid "math frame"
8959 msgstr "matte ramme"
8960
8961 #: src/LColor.C:128
8962 msgid "math line"
8963 msgstr "matte linje"
8964
8965 #: src/LColor.C:129
8966 msgid "caption frame"
8967 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8968
8969 #: src/LColor.C:130
8970 msgid "collapsable inset text"
8971 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8972
8973 #: src/LColor.C:131
8974 msgid "collapsable inset frame"
8975 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8976
8977 #: src/LColor.C:132
8978 msgid "inset background"
8979 msgstr "Innskot bakgrunn"
8980
8981 #: src/LColor.C:133
8982 msgid "inset frame"
8983 msgstr "innskot ramme"
8984
8985 #: src/LColor.C:134
8986 msgid "LaTeX error"
8987 msgstr "LaTeX-feil"
8988
8989 #: src/LColor.C:135
8990 msgid "end-of-line marker"
8991 msgstr "linjesluttmerke"
8992
8993 #: src/LColor.C:136
8994 msgid "appendix marker"
8995 msgstr "Vedegg merke"
8996
8997 #: src/LColor.C:137
8998 msgid "change bar"
8999 msgstr "Linje for endring"
9000
9001 #: src/LColor.C:138
9002 msgid "Deleted text"
9003 msgstr "Sletta tekst"
9004
9005 #: src/LColor.C:139
9006 msgid "Added text"
9007 msgstr "Lagt til tekst"
9008
9009 #: src/LColor.C:140
9010 msgid "added space markers"
9011 msgstr "la til mellomrom markør"
9012
9013 #: src/LColor.C:141
9014 msgid "top/bottom line"
9015 msgstr "Topp-/botn linje"
9016
9017 #: src/LColor.C:142
9018 msgid "table line"
9019 msgstr "tabell-linje"
9020
9021 #: src/LColor.C:144
9022 msgid "table on/off line"
9023 msgstr "Tabell linja av/på"
9024
9025 #: src/LColor.C:146
9026 msgid "bottom area"
9027 msgstr "botnområde"
9028
9029 #: src/LColor.C:147
9030 msgid "page break"
9031 msgstr "sideskift"
9032
9033 #: src/LColor.C:148
9034 msgid "top of button"
9035 msgstr "over knappen"
9036
9037 #: src/LColor.C:149
9038 msgid "bottom of button"
9039 msgstr "under knappen"
9040
9041 #: src/LColor.C:150
9042 msgid "left of button"
9043 msgstr "til venstre for knappen"
9044
9045 #: src/LColor.C:151
9046 msgid "right of button"
9047 msgstr "til høgre for knappen"
9048
9049 #: src/LColor.C:152
9050 msgid "button background"
9051 msgstr "bakgrunn på knappen"
9052
9053 #: src/LColor.C:153
9054 msgid "inherit"
9055 msgstr "arv"
9056
9057 #: src/LColor.C:154
9058 msgid "ignore"
9059 msgstr "ignorer"
9060
9061 #: src/LaTeX.C:89
9062 #, c-format
9063 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9064 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9065
9066 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9067 msgid "Running MakeIndex."
9068 msgstr "Lag indeks."
9069
9070 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9073 msgstr "Lag indeks."
9074
9075 #: src/LaTeX.C:305
9076 msgid "Running BibTeX."
9077 msgstr "BibTeX køyrer."
9078
9079 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9080 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9081 msgid "No Documents Open!"
9082 msgstr "Ingen opne dokument!"
9083
9084 #: src/MenuBackend.C:540
9085 msgid "Plain Text as Lines"
9086 msgstr "Rein tekst som linjer"
9087
9088 #: src/MenuBackend.C:542
9089 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9090 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9091
9092 #: src/MenuBackend.C:714
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Master Document"
9095 msgstr "Lagre dokumentet"
9096
9097 #: src/MenuBackend.C:746
9098 msgid "No Table of contents"
9099 msgstr "Inga innhaldsliste"
9100
9101 #: src/MenuBackend.C:791
9102 msgid " (auto)"
9103 msgstr " (auto)"
9104
9105 #: src/SpellBase.C:51
9106 msgid "Native OS API not yet supported."
9107 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9108
9109 #: src/buffer.C:233
9110 msgid "Could not remove temporary directory"
9111 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9112
9113 #: src/buffer.C:234
9114 #, c-format
9115 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9116 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9117
9118 #: src/buffer.C:404
9119 msgid "Unknown document class"
9120 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9121
9122 #: src/buffer.C:405
9123 #, c-format
9124 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9125 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9126
9127 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9128 #, c-format
9129 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9130 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9131
9132 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9133 msgid "Document header error"
9134 msgstr "Filhovud-feil"
9135
9136 #: src/buffer.C:470
9137 msgid "\\begin_header is missing"
9138 msgstr "\\begin_header manglar"
9139
9140 #: src/buffer.C:490
9141 msgid "\\begin_document is missing"
9142 msgstr "\\begin_document manglar"
9143
9144 #: src/buffer.C:501
9145 msgid "Can't load document class"
9146 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9147
9148 #: src/buffer.C:502
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9152 "loaded."
9153 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9154
9155 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9156 msgid "Document could not be read"
9157 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9158
9159 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9160 #, c-format
9161 msgid "%1$s could not be read."
9162 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9163
9164 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9165 msgid "Document format failure"
9166 msgstr "Dokumentstil feil"
9167
9168 #: src/buffer.C:631
9169 #, c-format
9170 msgid "%1$s is not a LyX document."
9171 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9172
9173 #: src/buffer.C:650
9174 msgid "Conversion failed"
9175 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9176
9177 #: src/buffer.C:651
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9181 "it could not be created."
9182 msgstr ""
9183 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9184 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9185
9186 #: src/buffer.C:660
9187 msgid "Conversion script not found"
9188 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9189
9190 #: src/buffer.C:661
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9194 "could not be found."
9195 msgstr ""
9196 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9197 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9198
9199 #: src/buffer.C:681
9200 msgid "Conversion script failed"
9201 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9202
9203 #: src/buffer.C:682
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9207 "convert it."
9208 msgstr ""
9209 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9210 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9211
9212 #: src/buffer.C:697
9213 #, c-format
9214 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9215 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9216
9217 #: src/buffer.C:733
9218 msgid "Backup failure"
9219 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9220
9221 #: src/buffer.C:734
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9225 "Please check if the directory exists and is writeable."
9226 msgstr ""
9227 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9228 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9229
9230 #: src/buffer.C:860
9231 msgid "Encoding error"
9232 msgstr "Feil med teiknsettet"
9233
9234 #: src/buffer.C:861
9235 msgid ""
9236 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9237 "encoding.\n"
9238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9239 msgstr ""
9240 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9241 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9242
9243 #: src/buffer.C:870
9244 msgid "Error closing file"
9245 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9246
9247 #: src/buffer.C:871
9248 msgid ""
9249 "The output file could not be closed properly.\n"
9250 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9251 "chosen encoding.\n"
9252 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9253 msgstr ""
9254 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9255 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9256 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9257
9258 #: src/buffer.C:1129
9259 msgid "Running chktex..."
9260 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9261
9262 #: src/buffer.C:1142
9263 msgid "chktex failure"
9264 msgstr "ChkTeX feil"
9265
9266 #: src/buffer.C:1143
9267 msgid "Could not run chktex successfully."
9268 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:77
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "The specified document\n"
9274 "%1$s\n"
9275 "could not be read."
9276 msgstr ""
9277 "Dokumentet\n"
9278 "%1$s\n"
9279 "kunne ikkje bli lest."
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:79
9282 msgid "Could not read document"
9283 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:91
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9289 "\n"
9290 "Recover emergency save?"
9291 msgstr ""
9292 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9293 "\n"
9294 "Gå tilbake til nødkopien?"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:94
9297 msgid "Load emergency save?"
9298 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:95
9301 msgid "&Recover"
9302 msgstr "&Gå tilbake"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:95
9305 msgid "&Load Original"
9306 msgstr "&Last Original"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:117
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9312 "\n"
9313 "Load the backup instead?"
9314 msgstr ""
9315 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9316 "\n"
9317 "Skal vi opna det istaden?"
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:120
9320 msgid "Load backup?"
9321 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:121
9324 msgid "&Load backup"
9325 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:121
9328 msgid "Load &original"
9329 msgstr "Last &original"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:160
9332 #, c-format
9333 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9334 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:162
9337 msgid "Retrieve from version control?"
9338 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:163
9341 msgid "&Retrieve"
9342 msgstr "&Hent inn"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:196
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "The specified document template\n"
9348 "%1$s\n"
9349 "could not be read."
9350 msgstr ""
9351 "Dokumentmalen\n"
9352 "%1$s\n"
9353 "kunne ikkje bli lest."
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:198
9356 msgid "Could not read template"
9357 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:446
9360 msgid "\\arabic{enumi}."
9361 msgstr "\\arabic{enumi}."
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:452
9364 msgid "\\roman{enumiii}."
9365 msgstr "\\roman{enumiii}."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:455
9368 msgid "\\Alph{enumiv}."
9369 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:491
9372 #, c-format
9373 msgid "%1$s #:"
9374 msgstr "%1$s #:"
9375
9376 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9380 "\n"
9381 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9382 msgstr ""
9383 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9384 "\n"
9385 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9386
9387 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9388 msgid "Save changed document?"
9389 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9390
9391 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9392 msgid "&Discard"
9393 msgstr "&Forkast"
9394
9395 #: src/bufferlist.C:318
9396 #, c-format
9397 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9398 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9399
9400 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9401 msgid "  Save seems successful. Phew."
9402 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9403
9404 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9405 msgid "  Save failed! Trying..."
9406 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9407
9408 #: src/bufferlist.C:359
9409 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9410 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9411
9412 #: src/bufferparams.C:433
9413 #, c-format
9414 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9415 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9416
9417 #: src/bufferparams.C:435
9418 msgid "Document class not available"
9419 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9420
9421 #: src/bufferparams.C:436
9422 msgid "LyX will not be able to produce output."
9423 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9424
9425 #: src/bufferview_funcs.C:310
9426 msgid "No more insets"
9427 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9428
9429 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9430 msgid "No debugging message"
9431 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9432
9433 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9434 msgid "General information"
9435 msgstr "Generell informasjon"
9436
9437 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9438 msgid "Developers' general debug messages"
9439 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9440
9441 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9442 msgid "All debugging messages"
9443 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9444
9445 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9446 #, c-format
9447 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9448 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9449
9450 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9451 #: src/converter.C:532
9452 msgid "Cannot convert file"
9453 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9454
9455 #: src/converter.C:336
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9459 "Define a converter in the preferences."
9460 msgstr ""
9461 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9462 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9463
9464 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9465 msgid "Executing command: "
9466 msgstr "Køyrer kommando: "
9467
9468 #: src/converter.C:462
9469 msgid "Build errors"
9470 msgstr "Byggjefeil"
9471
9472 #: src/converter.C:463
9473 msgid "There were errors during the build process."
9474 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9475
9476 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9477 #, c-format
9478 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9479 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9480
9481 #: src/converter.C:491
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9484 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9485
9486 #: src/converter.C:534
9487 #, c-format
9488 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9489 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9490
9491 #: src/converter.C:535
9492 #, c-format
9493 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9494 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9495
9496 #: src/converter.C:592
9497 msgid "Running LaTeX..."
9498 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9499
9500 #: src/converter.C:610
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9504 "log %1$s."
9505 msgstr ""
9506 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9507 "loggen %1$s."
9508
9509 #: src/converter.C:613
9510 msgid "LaTeX failed"
9511 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9512
9513 #: src/converter.C:615
9514 msgid "Output is empty"
9515 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9516
9517 #: src/converter.C:616
9518 msgid "An empty output file was generated."
9519 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9520
9521 #: src/debug.C:46
9522 msgid "Program initialisation"
9523 msgstr "Startar opp programmet"
9524
9525 #: src/debug.C:47
9526 msgid "Keyboard events handling"
9527 msgstr "Tastatur handtering"
9528
9529 #: src/debug.C:48
9530 msgid "GUI handling"
9531 msgstr "GUI handtering"
9532
9533 #: src/debug.C:49
9534 msgid "Lyxlex grammar parser"
9535 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9536
9537 #: src/debug.C:50
9538 msgid "Configuration files reading"
9539 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9540
9541 #: src/debug.C:51
9542 msgid "Custom keyboard definition"
9543 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9544
9545 #: src/debug.C:52
9546 msgid "LaTeX generation/execution"
9547 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9548
9549 #: src/debug.C:53
9550 msgid "Math editor"
9551 msgstr "Redigere matte"
9552
9553 #: src/debug.C:54
9554 msgid "Font handling"
9555 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9556
9557 #: src/debug.C:55
9558 msgid "Textclass files reading"
9559 msgstr "Les tekstklasser"
9560
9561 #: src/debug.C:56
9562 msgid "Version control"
9563 msgstr "Kontroll av versjonar"
9564
9565 #: src/debug.C:57
9566 msgid "External control interface"
9567 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9568
9569 #: src/debug.C:58
9570 msgid "Keep *roff temporary files"
9571 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9572
9573 #: src/debug.C:59
9574 msgid "User commands"
9575 msgstr "Brukar kommandoar"
9576
9577 #: src/debug.C:60
9578 msgid "The LyX Lexxer"
9579 msgstr "Lex for LyX"
9580
9581 #: src/debug.C:61
9582 msgid "Dependency information"
9583 msgstr "Informasjon om bindingar"
9584
9585 #: src/debug.C:62
9586 msgid "LyX Insets"
9587 msgstr "LyX innskot"
9588
9589 #: src/debug.C:63
9590 msgid "Files used by LyX"
9591 msgstr "Filer brukt av LyX"
9592
9593 #: src/debug.C:64
9594 msgid "Workarea events"
9595 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9596
9597 #: src/debug.C:65
9598 msgid "Insettext/tabular messages"
9599 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9600
9601 #: src/debug.C:66
9602 msgid "Graphics conversion and loading"
9603 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9604
9605 #: src/debug.C:67
9606 msgid "Change tracking"
9607 msgstr "Endra sporing"
9608
9609 #: src/debug.C:68
9610 msgid "External template/inset messages"
9611 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9612
9613 #: src/debug.C:69
9614 msgid "RowPainter profiling"
9615 msgstr "Profilering av RadMålar"
9616
9617 #: src/exporter.C:81
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "The file %1$s already exists.\n"
9621 "\n"
9622 "Do you want to over-write that file?"
9623 msgstr ""
9624 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9625 "\n"
9626 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9627
9628 #: src/exporter.C:84
9629 msgid "Over-write file?"
9630 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9631
9632 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9633 msgid "&Over-write"
9634 msgstr "Skriv&over"
9635
9636 #: src/exporter.C:86
9637 msgid "Over-write &all"
9638 msgstr "Skrivover &alt"
9639
9640 #: src/exporter.C:87
9641 msgid "&Cancel export"
9642 msgstr "&Avbryt eksport"
9643
9644 #: src/exporter.C:136
9645 msgid "Couldn't copy file"
9646 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9647
9648 #: src/exporter.C:137
9649 #, c-format
9650 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9651 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9652
9653 #: src/exporter.C:175
9654 msgid "Couldn't export file"
9655 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9656
9657 #: src/exporter.C:176
9658 #, c-format
9659 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9660 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9661
9662 #: src/exporter.C:210
9663 msgid "File name error"
9664 msgstr "Feil på filnamn"
9665
9666 #: src/exporter.C:211
9667 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9668 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9669
9670 #: src/exporter.C:249
9671 msgid "Document export cancelled."
9672 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9673
9674 #: src/exporter.C:255
9675 #, c-format
9676 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9677 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9678
9679 #: src/exporter.C:261
9680 #, c-format
9681 msgid "Document exported as %1$s"
9682 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9683
9684 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9685 msgid "Cannot view file"
9686 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9687
9688 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9689 #, c-format
9690 msgid "File does not exist: %1$s"
9691 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9692
9693 #: src/format.C:283
9694 #, c-format
9695 msgid "No information for viewing %1$s"
9696 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9697
9698 #: src/format.C:293
9699 #, c-format
9700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9701 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9702
9703 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9704 msgid "Cannot edit file"
9705 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9706
9707 #: src/format.C:353
9708 #, c-format
9709 msgid "No information for editing %1$s"
9710 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9711
9712 #: src/format.C:363
9713 #, c-format
9714 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9715 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9716
9717 #: src/frontends/LyXView.C:387
9718 msgid " (changed)"
9719 msgstr " (endra)"
9720
9721 #: src/frontends/LyXView.C:391
9722 msgid " (read only)"
9723 msgstr " (berre lesing)"
9724
9725 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9726 msgid "Formatting document..."
9727 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9731 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9735 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9739 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9742 #, fuzzy
9743 msgid ""
9744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9745 "1995-2006 LyX Team"
9746 msgstr ""
9747 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9748 "1995-2001 LyX Teamet"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9752 #, fuzzy
9753 msgid ""
9754 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9755 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9756 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9757 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9758 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9759 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9760 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9761 msgstr ""
9762 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9763 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9764 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9765 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9766 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9767 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9768 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9771 msgid "LyX Version "
9772 msgstr "LyX Versjon "
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9775 msgid "Library directory: "
9776 msgstr "Bibliotek katalog: "
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9779 msgid "User directory: "
9780 msgstr "Brukar katalog"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9783 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9784 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9787 msgid "Select a BibTeX database to add"
9788 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9792 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9795 msgid "Select a BibTeX style"
9796 msgstr "Vel BibTeX stil"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9799 msgid "No frame drawn"
9800 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9803 msgid "Rectangular box"
9804 msgstr "Rektangulær ramme"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9807 msgid "Oval box, thin"
9808 msgstr "Tynn, oval ramme"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9811 msgid "Oval box, thick"
9812 msgstr "Tjukk oval ramme"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9815 msgid "Shadow box"
9816 msgstr "Skuggelagd ramme"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9819 msgid "Double box"
9820 msgstr "Dobbel ramme"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9823 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9824 msgid "Depth"
9825 msgstr "Djupn"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9828 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9829 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9830 msgid "Total Height"
9831 msgstr "Heile høgda"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9834 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9835 msgid "Roman"
9836 msgstr "Romansk"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9839 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9840 msgid "Sans Serif"
9841 msgstr "Sans Serif"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9844 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9845 msgid "Typewriter"
9846 msgstr "Typewriter"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9849 #, c-format
9850 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9851 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9854 msgid "Select external file"
9855 msgstr "Vel ekstern fil"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9859 msgid "Top left"
9860 msgstr "Øvst til venstre"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9864 msgid "Bottom left"
9865 msgstr "Nedst til venstre"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9869 msgid "Baseline left"
9870 msgstr "Venstre grunnlinje"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9874 msgid "Top center"
9875 msgstr "Øvst midt på"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9879 msgid "Bottom center"
9880 msgstr "Nedst midt på"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9884 msgid "Baseline center"
9885 msgstr "Midt på grunnlina"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9889 msgid "Top right"
9890 msgstr "Øvst til høgre"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9894 msgid "Bottom right"
9895 msgstr "Nedst til høgre"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9899 msgid "Baseline right"
9900 msgstr "Høgre grunnlinje"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9903 msgid "Select graphics file"
9904 msgstr "Vel grafikk fil"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9907 msgid "Clipart|#C#c"
9908 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9911 msgid "Select document to include"
9912 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9916 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9919 msgid "LaTeX Log"
9920 msgstr "LaTeX-logg"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9923 msgid "Literate Programming Build Log"
9924 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9927 msgid "lyx2lyx Error Log"
9928 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9931 msgid "Version Control Log"
9932 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9935 msgid "No LaTeX log file found."
9936 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9939 msgid "No literate programming build log file found."
9940 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9943 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9944 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9947 msgid "No version control log file found."
9948 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9951 msgid "Choose bind file"
9952 msgstr "Vel bindingsfil"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9955 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9956 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9959 msgid "Choose UI file"
9960 msgstr "Vel UI fil"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9963 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9964 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9967 msgid "Choose keyboard map"
9968 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9971 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9972 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9975 msgid "Choose personal dictionary"
9976 msgstr "Vel personleg ordbok"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9979 msgid "*.ispell"
9980 msgstr "*.ispell"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9983 msgid "Print to file"
9984 msgstr "Skriv ut til fil"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9987 msgid "PostScript files (*.ps)"
9988 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9991 msgid "Spellchecker error"
9992 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9995 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9996 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9999 msgid ""
10000 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10001 "Maybe it has been killed."
10002 msgstr ""
10003 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10004 "Kanskje nokon drap den."
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10007 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10008 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10011 msgid "The spellchecker has failed"
10012 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10015 #, c-format
10016 msgid "%1$d words checked."
10017 msgstr "%1$d ord sjekka."
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10020 msgid "One word checked."
10021 msgstr "Eit ord er sjekka."
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10024 msgid "Spelling check completed"
10025 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10028 msgid "Table of Contents"
10029 msgstr "Innhaldsliste"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10032 #, c-format
10033 msgid "%1$s and %2$s"
10034 msgstr "%1$s og %2$s"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10037 #, c-format
10038 msgid "%1$s et al."
10039 msgstr "%1$s et al."
10040
10041 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10042 msgid "No year"
10043 msgstr "Inkje år"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10046 msgid "before"
10047 msgstr "Tekst før"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10055 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10056 msgid "No change"
10057 msgstr "Inga endring"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10065 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10066 msgid "Reset"
10067 msgstr "Nullstill"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10070 msgid "Medium"
10071 msgstr "Middels"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10074 msgid "Bold"
10075 msgstr "Feit"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10078 msgid "Upright"
10079 msgstr "Ståande"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10082 msgid "Italic"
10083 msgstr "Kursiv"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10086 msgid "Slanted"
10087 msgstr "Skråstilt"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10090 msgid "Small Caps"
10091 msgstr "Lita skrifttype"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10094 msgid "Increase"
10095 msgstr "Auk"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10098 msgid "Decrease"
10099 msgstr "Minsk"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10102 msgid "Emph"
10103 msgstr "Utheva "
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10106 msgid "Underbar"
10107 msgstr "Understrek"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10110 msgid "Noun"
10111 msgstr "Storebokstaver"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10114 msgid "No color"
10115 msgstr "Ingen fargar"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10118 msgid "Black"
10119 msgstr "Svart"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10122 msgid "White"
10123 msgstr "Kvit"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10126 msgid "Red"
10127 msgstr "Raud"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10130 msgid "Green"
10131 msgstr "Grøn"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10134 msgid "Blue"
10135 msgstr "Blå"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10138 msgid "Cyan"
10139 msgstr "Cyan"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10142 msgid "Magenta"
10143 msgstr "Magenta"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10146 msgid "Yellow"
10147 msgstr "Gul"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10150 msgid "System files|#S#s"
10151 msgstr "System filer|#S#s"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10154 msgid "User files|#U#u"
10155 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10158 msgid "Could not update TeX information"
10159 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10162 #, c-format
10163 msgid "The script `%s' failed."
10164 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10165
10166 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10167 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10168 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10169 #, c-format
10170 msgid "LyX: %1$s"
10171 msgstr "LyX: %1$s"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10174 msgid "Maths"
10175 msgstr "Matte"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10178 msgid "Dings 1"
10179 msgstr "Dings 1"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10182 msgid "Dings 2"
10183 msgstr "Dings 2"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10186 msgid "Dings 3"
10187 msgstr "Dings 3"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10190 msgid "Dings 4"
10191 msgstr "Dings 4"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10194 msgid "Index Entry"
10195 msgstr "Indeksnøkkel"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10198 msgid "Label"
10199 msgstr "Etikett"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10202 msgid "Directories"
10203 msgstr "Katalogar"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10206 msgid "LyX"
10207 msgstr "LyX"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10210 msgid "Bibliography Entry Settings"
10211 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10214 msgid "BibTeX Bibliography"
10215 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10218 msgid "Box Settings"
10219 msgstr "Rammeval"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10222 msgid "Branch Settings"
10223 msgstr "Greinval"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10226 msgid "Branch"
10227 msgstr "Grein"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10230 msgid "Activated"
10231 msgstr "Aktivert"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10235 msgid "Yes"
10236 msgstr "Ja"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10239 msgid "No"
10240 msgstr "Nei"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10243 msgid "Merge Changes"
10244 msgstr "Slå saman endringar"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "Change by %1$s\n"
10250 "\n"
10251 msgstr ""
10252 "Endra av %1$s\n"
10253 "\n"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10256 #, c-format
10257 msgid "Change made at %1$s\n"
10258 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10261 msgid "Text Style"
10262 msgstr "Tekststil"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10265 msgid "Previous command"
10266 msgstr "Kommandoen før"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10269 msgid "Next command"
10270 msgstr "Neste kommando"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10273 msgid "big[[delimiter size]]"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10277 msgid "Big[[delimiter size]]"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10281 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10285 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10289 msgid "LyX: Delimiters"
10290 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10294 msgid "(None)"
10295 msgstr "(Ingen)"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10298 msgid "Variable size"
10299 msgstr "Variabel storleik"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10302 msgid "Document Settings"
10303 msgstr "Dokumentval"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10306 msgid "Length"
10307 msgstr "Lengd"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10310 msgid "OneHalf"
10311 msgstr "Halvannan"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10316 msgid " (not installed)"
10317 msgstr " (ikkje installert)"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10322 msgid "default"
10323 msgstr "standard"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10326 msgid "10"
10327 msgstr "10"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10330 msgid "11"
10331 msgstr "11"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10334 msgid "12"
10335 msgstr "12"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10338 msgid "empty"
10339 msgstr "tom"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10342 msgid "plain"
10343 msgstr "enkel"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10346 msgid "headings"
10347 msgstr "hovud"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10350 msgid "fancy"
10351 msgstr "frodig"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10354 msgid "B3"
10355 msgstr "B3"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10358 msgid "B4"
10359 msgstr "B4"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10362 msgid "``text''"
10363 msgstr "``tekst''"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10366 msgid "''text''"
10367 msgstr "''tekst''"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10370 msgid ",,text``"
10371 msgstr ",,tekst``"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10374 msgid ",,text''"
10375 msgstr ",,tekst''"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10378 msgid "<<text>>"
10379 msgstr "<<tekst>>"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10382 msgid ">>text<<"
10383 msgstr ">>tekst<<"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10386 msgid "Numbered"
10387 msgstr "Nummerering"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10390 msgid "Appears in TOC"
10391 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10394 msgid "Author-year"
10395 msgstr "Forfattar-år"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10398 msgid "Numerical"
10399 msgstr "Numerisk"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10402 #, c-format
10403 msgid "Unavailable: %1$s"
10404 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10408 msgid "Document Class"
10409 msgstr "Dokumentklasse"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10412 msgid "Fonts"
10413 msgstr "Skrifttypar:"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10416 msgid "Text Layout"
10417 msgstr "Tekststil"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10420 msgid "Page Layout"
10421 msgstr "Avsnittstil"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10424 msgid "Page Margins"
10425 msgstr "Sidemargar"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10428 msgid "Numbering & TOC"
10429 msgstr "Tal og bolkar"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10432 msgid "Math Options"
10433 msgstr "Matte val"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10436 msgid "Float Placement"
10437 msgstr "Flytar plassering"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10440 msgid "Bullets"
10441 msgstr "Punkt"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10444 msgid "Branches"
10445 msgstr "Greiner"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10449 msgid "LaTeX Preamble"
10450 msgstr "LaTeX fortekst"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10453 msgid "TeX Code Settings"
10454 msgstr "TeX val"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10457 msgid "External Material"
10458 msgstr "Eksternt materiale"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10461 msgid "Scale%"
10462 msgstr "Storleik%"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10465 msgid "Float Settings"
10466 msgstr "Flytarval"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10469 msgid "Graphics"
10470 msgstr "Grafikk"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10473 msgid "Child Document"
10474 msgstr "Barnedokumentet"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10477 msgid "Math Panel"
10478 msgstr "Matte dialog"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10481 msgid "Math Matrix"
10482 msgstr "Matte matrise"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10485 msgid "Math Delimiter"
10486 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10489 msgid "LyX: Math Spacing"
10490 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10493 msgid "Thin space\t\\,"
10494 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10497 msgid "Medium space\t\\:"
10498 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10501 msgid "Thick space\t\\;"
10502 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10505 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10506 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10509 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10510 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10513 msgid "Negative space\t\\!"
10514 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10517 msgid "LyX: Math Roots"
10518 msgstr "LyX: Matte røtter"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10521 msgid "Square root\t\\sqrt"
10522 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10525 msgid "Cube root\t\\root"
10526 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10529 msgid "Other root\t\\root"
10530 msgstr "Anna rot\t\\root"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10533 msgid "LyX: Math Styles"
10534 msgstr "LyX: Matte stilar"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10538 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10542 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10546 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10549 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10550 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10553 msgid "LyX: Fractions"
10554 msgstr "LyX: brøk"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10557 msgid "Standard\t\\frac"
10558 msgstr "Standard\t\\frac"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10561 msgid "No hor. line\t\\atop"
10562 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10565 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10566 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10569 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10570 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10573 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10574 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10577 msgid "Binomial\t\\choose"
10578 msgstr "Binomial\t\\choose"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10581 msgid "LyX: Math Fonts"
10582 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10585 msgid "Roman\t\\mathrm"
10586 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10589 msgid "Bold\t\\mathbf"
10590 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10593 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10594 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10597 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10598 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10601 msgid "Italic\t\\mathit"
10602 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10605 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10606 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10609 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10610 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10613 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10614 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10617 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10618 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10621 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10622 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10625 msgid "LyX: Insert Matrix"
10626 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10629 msgid "Note Settings"
10630 msgstr "Notaval"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10633 msgid "Paragraph Settings"
10634 msgstr "Val for avsnitt"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10637 msgid "Senseless with this layout!"
10638 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10641 msgid "Preferences"
10642 msgstr "LyX-Val"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10645 msgid "Look and feel"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Language settings"
10651 msgstr "avsnittval"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Outputs"
10656 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10659 msgid "Plain text"
10660 msgstr "Rein tekst"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10663 msgid "Date format"
10664 msgstr "Datoformat"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10667 msgid "Keyboard"
10668 msgstr "Tastatur"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10671 msgid "Screen fonts"
10672 msgstr "Skjerm skrift"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10675 msgid "Colors"
10676 msgstr "Fargar"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10679 msgid "Paths"
10680 msgstr "Stigar"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10683 msgid "Select a document templates directory"
10684 msgstr "Vel ein stig til malar"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10687 msgid "Select a temporary directory"
10688 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10691 msgid "Select a backups directory"
10692 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10695 msgid "Select a document directory"
10696 msgstr "Vel stig til dokument"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10699 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10700 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10703 msgid "Spellchecker"
10704 msgstr "Stavekontroll"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10707 msgid "ispell"
10708 msgstr "ispell"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10711 msgid "aspell"
10712 msgstr "aspell"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10715 msgid "hspell"
10716 msgstr "hspell"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10719 msgid "pspell (library)"
10720 msgstr "psspell (bibliotek )"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10723 msgid "aspell (library)"
10724 msgstr "aspell (bibliotek )"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10727 msgid "Converters"
10728 msgstr "Eksportprogram"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10731 msgid "Copiers"
10732 msgstr "Kopierarar"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10735 msgid "File formats"
10736 msgstr "Filformat"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10739 msgid "Format in use"
10740 msgstr "Format som er i bruk"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10743 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10744 msgstr ""
10745 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10746 "programmet fyrst."
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10749 msgid "Printer"
10750 msgstr "Skrivar"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10753 msgid "User interface"
10754 msgstr "Grensesnitt"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10757 msgid "Identity"
10758 msgstr "Identitet"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10761 msgid "Print Document"
10762 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10765 msgid "Cross-reference"
10766 msgstr "Kryssreferanse"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10769 msgid "&Go Back"
10770 msgstr "&Gå tilbake"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10773 msgid "Jump back"
10774 msgstr "Hopp tilbake"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10777 msgid "Jump to label"
10778 msgstr "Gå til referanse"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10781 msgid "Find and Replace"
10782 msgstr "Søk og erstatt"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10785 msgid "Send Document to Command"
10786 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10789 msgid "Show File"
10790 msgstr "Vis fila"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10793 msgid "Table Settings"
10794 msgstr "Tabellval"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10797 msgid "Insert Table"
10798 msgstr "Set inn tabell"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10801 msgid "TeX Information"
10802 msgstr "TeX informasjon"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10805 msgid "Toc"
10806 msgstr "Innhaldsliste"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10809 msgid "Vertical Space Settings"
10810 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10813 msgid "Text Wrap Settings"
10814 msgstr "Tekst brekkingval"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10817 msgid "space"
10818 msgstr "mellomrom"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10821 msgid "Invalid filename"
10822 msgstr "Ugyldig filnamn"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10825 msgid ""
10826 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10827 "characters:\n"
10828 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10829
10830 #: src/importer.C:46
10831 #, c-format
10832 msgid "Importing %1$s..."
10833 msgstr "Importerer %1$s..."
10834
10835 #: src/importer.C:67
10836 msgid "Couldn't import file"
10837 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10838
10839 #: src/importer.C:68
10840 #, c-format
10841 msgid "No information for importing the format %1$s."
10842 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10843
10844 #: src/importer.C:94
10845 msgid "imported."
10846 msgstr "importert."
10847
10848 #: src/insets/insetbase.C:249
10849 msgid "Opened inset"
10850 msgstr "Opna innskot"
10851
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10854 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10855
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10857 msgid "Export Warning!"
10858 msgstr "Eksport åtvaring!"
10859
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10861 msgid ""
10862 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10863 "BibTeX will be unable to find them."
10864 msgstr ""
10865 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10866 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10867
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10869 msgid ""
10870 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find it."
10872 msgstr ""
10873 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10874 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10875
10876 #: src/insets/insetbox.C:63
10877 msgid "Boxed"
10878 msgstr "Innramma"
10879
10880 #: src/insets/insetbox.C:64
10881 msgid "Frameless"
10882 msgstr "Utan ramme"
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:65
10885 msgid "ovalbox"
10886 msgstr "oval ramme"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:66
10889 msgid "Ovalbox"
10890 msgstr "Oval ramme"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:67
10893 msgid "Shadowbox"
10894 msgstr "Skuggelagdramme"
10895
10896 #: src/insets/insetbox.C:68
10897 msgid "Doublebox"
10898 msgstr "Dobbelramme"
10899
10900 #: src/insets/insetbox.C:124
10901 msgid "Opened Box Inset"
10902 msgstr "Opna ramme innskot"
10903
10904 #: src/insets/insetbranch.C:75
10905 msgid "Opened Branch Inset"
10906 msgstr "Opna grein innskot"
10907
10908 #: src/insets/insetbranch.C:100
10909 msgid "Branch: "
10910 msgstr "Grein: "
10911
10912 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10913 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10914 msgid "Undef: "
10915 msgstr "Udefin: "
10916
10917 #: src/insets/insetcaption.C:81
10918 msgid "Opened Caption Inset"
10919 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10920
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10922 msgid "Opened CharStyle Inset"
10923 msgstr "Opna bokstav innskot"
10924
10925 #: src/insets/insetenv.C:65
10926 msgid "Opened Environment Inset: "
10927 msgstr "Opna miljø innskot"
10928
10929 #: src/insets/insetert.C:143
10930 msgid "Opened ERT Inset"
10931 msgstr "Opna ERT innskot"
10932
10933 #: src/insets/insetert.C:388
10934 msgid "ERT"
10935 msgstr "ERT"
10936
10937 #: src/insets/insetexternal.C:574
10938 #, c-format
10939 msgid "External template %1$s is not installed"
10940 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10941
10942 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10943 #: src/insets/insetfloat.C:372
10944 msgid "float: "
10945 msgstr "flytar"
10946
10947 #: src/insets/insetfloat.C:278
10948 msgid "Opened Float Inset"
10949 msgstr "Opna flytar innskot"
10950
10951 #: src/insets/insetfloat.C:374
10952 msgid " (sideways)"
10953 msgstr " (rotert)"
10954
10955 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10956 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10957 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10958
10959 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10960 #, c-format
10961 msgid "List of %1$s"
10962 msgstr "Liste over %1$s"
10963
10964 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10965 msgid "foot"
10966 msgstr "fot"
10967
10968 #: src/insets/insetfoot.C:58
10969 msgid "Opened Footnote Inset"
10970 msgstr "Opna botntekst innskot"
10971
10972 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10973 #, c-format
10974 msgid ""
10975 "Could not copy the file\n"
10976 "%1$s\n"
10977 "into the temporary directory."
10978 msgstr ""
10979 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10980 "%1$s\n"
10981 "til den mellombelse katalogen."
10982
10983 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10984 #, c-format
10985 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10986 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10987
10988 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10989 #, c-format
10990 msgid "Graphics file: %1$s"
10991 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
10992
10993 #: src/insets/insethfill.C:46
10994 msgid "Horizontal Fill"
10995 msgstr "Vassrett fyll"
10996
10997 #: src/insets/insetinclude.C:306
10998 msgid "Verbatim Input"
10999 msgstr "Set inn Verbatim"
11000
11001 #: src/insets/insetinclude.C:309
11002 msgid "Verbatim Input*"
11003 msgstr "Set inn Verbatim*"
11004
11005 #: src/insets/insetinclude.C:411
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Included file `%1$s'\n"
11009 "has textclass `%2$s'\n"
11010 "while parent file has textclass `%3$s'."
11011 msgstr ""
11012 "Underdokumentet %1$s'\n"
11013 "har tekstklassa %2$s'\n"
11014 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11015
11016 #: src/insets/insetinclude.C:417
11017 msgid "Different textclasses"
11018 msgstr "Ulike tekstklassar"
11019
11020 #: src/insets/insetindex.C:42
11021 msgid "Idx"
11022 msgstr "ldx "
11023
11024 #: src/insets/insetindex.C:75
11025 msgid "Index"
11026 msgstr "Indeks"
11027
11028 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11029 msgid "margin"
11030 msgstr "margin"
11031
11032 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11033 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11034 msgstr "Opna margnotis innskot"
11035
11036 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Glo"
11039 msgstr "&Global"
11040
11041 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11042 msgid "Glossary"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/insets/insetnote.C:66
11046 msgid "Comment"
11047 msgstr "Kommentar"
11048
11049 #: src/insets/insetnote.C:67
11050 msgid "Greyed out"
11051 msgstr "Som &Grå-tekst"
11052
11053 #: src/insets/insetnote.C:68
11054 msgid "Framed"
11055 msgstr "Med ramme"
11056
11057 #: src/insets/insetnote.C:69
11058 msgid "Shaded"
11059 msgstr "Skuggelagd"
11060
11061 #: src/insets/insetnote.C:149
11062 msgid "Opened Note Inset"
11063 msgstr "Opna notat innskot"
11064
11065 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11066 msgid "opt"
11067 msgstr "opt "
11068
11069 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11070 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11071 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11072
11073 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11074 msgid "Ref: "
11075 msgstr "Ref: "
11076
11077 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11078 msgid "Equation"
11079 msgstr "Likninga"
11080
11081 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11082 msgid "EqRef: "
11083 msgstr "LiknRef: "
11084
11085 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11086 msgid "Page Number"
11087 msgstr "Sidetal"
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11090 msgid "Page: "
11091 msgstr "Side: "
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11094 msgid "Textual Page Number"
11095 msgstr "Sidetal i teksten"
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11098 msgid "TextPage: "
11099 msgstr "Tekstside: "
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11102 msgid "Standard+Textual Page"
11103 msgstr "Standard+tekstside"
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11106 msgid "Ref+Text: "
11107 msgstr "Ref+Tekst: "
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11110 msgid "PrettyRef"
11111 msgstr "Pen_ Ref"
11112
11113 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11114 msgid "PrettyRef: "
11115 msgstr "PrettyRef: "
11116
11117 #: src/insets/insettabular.C:453
11118 msgid "Opened table"
11119 msgstr "Opna Tabell"
11120
11121 #: src/insets/insettabular.C:1567
11122 msgid "Error setting multicolumn"
11123 msgstr "Feil ved multikolonne"
11124
11125 #: src/insets/insettabular.C:1568
11126 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11127 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11128
11129 #: src/insets/insettext.C:225
11130 msgid "Opened Text Inset"
11131 msgstr "Opna tekst innskot"
11132
11133 #: src/insets/insettheorem.C:41
11134 msgid "theorem"
11135 msgstr "theorem"
11136
11137 #: src/insets/insettheorem.C:89
11138 msgid "Opened Theorem Inset"
11139 msgstr "Opna teorem innskot"
11140
11141 #: src/insets/insettoc.C:46
11142 msgid "Unknown toc list"
11143 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11144
11145 #: src/insets/inseturl.C:42
11146 msgid "Url: "
11147 msgstr "URL:  "
11148
11149 #: src/insets/inseturl.C:42
11150 msgid "HtmlUrl: "
11151 msgstr "HtmlUrl: "
11152
11153 #: src/insets/insetvspace.C:109
11154 msgid "Vertical Space"
11155 msgstr "Loddrett avstand"
11156
11157 #: src/insets/insetwrap.C:49
11158 msgid "wrap: "
11159 msgstr "Tekstbrekking: "
11160
11161 #: src/insets/insetwrap.C:178
11162 msgid "Opened Wrap Inset"
11163 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11164
11165 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11166 msgid "Not shown."
11167 msgstr "Ikkje vist."
11168
11169 #: src/insets/render_graphic.C:99
11170 msgid "Loading..."
11171 msgstr "Lastar ..."
11172
11173 #: src/insets/render_graphic.C:102
11174 msgid "Converting to loadable format..."
11175 msgstr "Feil ved konvertering..."
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:105
11178 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11179 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:108
11182 msgid "Scaling etc..."
11183 msgstr "Storleik etc..."
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:111
11186 msgid "Ready to display"
11187 msgstr "Klar til vising"
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:114
11190 msgid "No file found!"
11191 msgstr "Fann ikkje fila!"
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:117
11194 msgid "Error converting to loadable format"
11195 msgstr "Feil ved konvertering"
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:120
11198 msgid "Error loading file into memory"
11199 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:123
11202 msgid "Error generating the pixmap"
11203 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11204
11205 #: src/insets/render_graphic.C:126
11206 msgid "No image"
11207 msgstr "Fann ingen bilete"
11208
11209 #: src/insets/render_preview.C:89
11210 msgid "Preview loading"
11211 msgstr "Lasting av førehandvising"
11212
11213 #: src/insets/render_preview.C:92
11214 msgid "Preview ready"
11215 msgstr "Førehandsvising klar"
11216
11217 #: src/insets/render_preview.C:95
11218 msgid "Preview failed"
11219 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11220
11221 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11222 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11223 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11224
11225 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11226 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11227 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11228
11229 #: src/ispell.C:249
11230 msgid ""
11231 "Could not create an ispell process.\n"
11232 "You may not have the right languages installed."
11233 msgstr ""
11234 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11235 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11236
11237 #: src/ispell.C:271
11238 msgid ""
11239 "The ispell process returned an error.\n"
11240 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11241 msgstr ""
11242 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11243 "Er den rett innstilt?"
11244
11245 #: src/ispell.C:380
11246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11247 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11248
11249 #: src/kbsequence.C:163
11250 msgid "   options: "
11251 msgstr "   val: "
11252
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11254 msgid "sp"
11255 msgstr "sp"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11258 msgid "pt"
11259 msgstr "pt"
11260
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11262 msgid "bp"
11263 msgstr "bp"
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11266 msgid "dd"
11267 msgstr "dd"
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11270 msgid "mm"
11271 msgstr "mm"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:37
11274 msgid "pc"
11275 msgstr "pc"
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11278 msgid "cm"
11279 msgstr "cm"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:38
11282 msgid "in"
11283 msgstr "in"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11286 msgid "ex"
11287 msgstr "ex"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11290 msgid "em"
11291 msgstr "em"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:38
11294 msgid "mu"
11295 msgstr "mu"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 msgid "Text Width %"
11299 msgstr "Tekstbreidd %"
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:39
11302 msgid "Column Width %"
11303 msgstr "Kolonnebreidd %"
11304
11305 #: src/lengthcommon.C:39
11306 msgid "Page Width %"
11307 msgstr "Sidebreidd %"
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Line Width %"
11311 msgstr "Linjebreidd %"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:40
11314 msgid "Text Height %"
11315 msgstr "Teksthøgd %"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:40
11318 msgid "Page Height %"
11319 msgstr "Sidehøgd %"
11320
11321 #: src/lyx_cb.C:113
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "The document %1$s could not be saved.\n"
11325 "\n"
11326 "Do you want to rename the document and try again?"
11327 msgstr ""
11328 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11329 "\n"
11330 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11331
11332 #: src/lyx_cb.C:115
11333 msgid "Rename and save?"
11334 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11335
11336 #: src/lyx_cb.C:116
11337 msgid "&Rename"
11338 msgstr "End&ra namn"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:133
11341 msgid "Choose a filename to save document as"
11342 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11345 msgid "Templates|#T#t"
11346 msgstr "Malar|#M#m"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "The document %1$s already exists.\n"
11352 "\n"
11353 "Do you want to over-write that document?"
11354 msgstr ""
11355 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11356 "\n"
11357 "Vil du skriva over dokumentet?"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11360 msgid "Over-write document?"
11361 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:216
11364 #, c-format
11365 msgid "Auto-saving %1$s"
11366 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:256
11369 msgid "Autosave failed!"
11370 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:283
11373 msgid "Autosaving current document..."
11374 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:350
11377 msgid "Select file to insert"
11378 msgstr "Vel fil å setje inn"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:369
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "Could not read the specified document\n"
11384 "%1$s\n"
11385 "due to the error: %2$s"
11386 msgstr ""
11387 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11388 "%1$s\n"
11389 "på grunn av feilen: %2$s"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:371
11392 msgid "Could not read file"
11393 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:379
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Could not open the specified document\n"
11399 "%1$s\n"
11400 "due to the error: %2$s"
11401 msgstr ""
11402 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11403 "%1$s\n"
11404 "på grunn av feilen: %2$s"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11407 msgid "Could not open file"
11408 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:411
11411 msgid "Running configure..."
11412 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:420
11415 msgid "Reloading configuration..."
11416 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:425
11419 msgid "System reconfigured"
11420 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:426
11423 msgid ""
11424 "The system has been reconfigured.\n"
11425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11426 "updated document class specifications."
11427 msgstr ""
11428 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11429 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11430 "kunne nytte endringane."
11431
11432 #: src/lyx_main.C:120
11433 msgid "Could not read configuration file"
11434 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11435
11436 #: src/lyx_main.C:121
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Error while reading the configuration file\n"
11440 "%1$s.\n"
11441 "Please check your installation."
11442 msgstr ""
11443 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11444 "%1$s.\n"
11445 "Sjekk LyX installasjonen din."
11446
11447 #: src/lyx_main.C:130
11448 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11449 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:134
11452 msgid "Done!"
11453 msgstr "Ferdig!"
11454
11455 #: src/lyx_main.C:380
11456 #, c-format
11457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11458 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:382
11461 msgid "Unable to remove temporary directory"
11462 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11463
11464 #: src/lyx_main.C:420
11465 #, c-format
11466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11467 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11468
11469 #: src/lyx_main.C:659
11470 msgid "LyX: "
11471 msgstr "LyX: "
11472
11473 #: src/lyx_main.C:781
11474 msgid "Could not create temporary directory"
11475 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11476
11477 #: src/lyx_main.C:782
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Could not create a temporary directory in\n"
11481 "%1$s. Make sure that this\n"
11482 "path exists and is writable and try again."
11483 msgstr ""
11484 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11485 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11486 "og er skrivbar og prøv igjen."
11487
11488 #: src/lyx_main.C:939
11489 msgid "Missing user LyX directory"
11490 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11491
11492 #: src/lyx_main.C:940
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11496 "It is needed to keep your own configuration."
11497 msgstr ""
11498 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11499 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11500
11501 #: src/lyx_main.C:945
11502 msgid "&Create directory"
11503 msgstr "&Lag katalog."
11504
11505 #: src/lyx_main.C:946
11506 msgid "&Exit LyX"
11507 msgstr "&Skru av LyX."
11508
11509 #: src/lyx_main.C:947
11510 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11511 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11512
11513 #: src/lyx_main.C:951
11514 #, c-format
11515 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11516 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:957
11519 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11520 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1112
11523 msgid "List of supported debug flags:"
11524 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:1116
11527 #, c-format
11528 msgid "Setting debug level to %1$s"
11529 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11530
11531 #: src/lyx_main.C:1127
11532 msgid ""
11533 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11534 "Command line switches (case sensitive):\n"
11535 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11536 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11537 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11538 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11539 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11540 "                  select the features to debug.\n"
11541 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11542 "\t-x [--execute] command\n"
11543 "                  where command is a lyx command.\n"
11544 "\t-e [--export] fmt\n"
11545 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11546 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11547 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11548 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11549 "\t-version        summarize version and build info\n"
11550 "Check the LyX man page for more details."
11551 msgstr ""
11552 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11553 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11554 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11555 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11556 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11557 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11558 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11559 "                  Vel del for avlusing.\n"
11560 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11561 "\t-x [--execute] kommando\n"
11562 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11563 "\t-e [--export] fmt\n"
11564 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11565 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11566 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11567 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11568 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11569 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1163
11572 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11573 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1173
11576 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11577 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1183
11580 msgid "Missing command string after --execute switch"
11581 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1193
11584 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11585 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1205
11588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11589 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1210
11592 msgid "Missing filename for --import"
11593 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11594
11595 #: src/lyxfind.C:138
11596 msgid "Search error"
11597 msgstr "Søk feil"
11598
11599 #: src/lyxfind.C:139
11600 msgid "Search string is empty"
11601 msgstr "Søkje strengen er tom"
11602
11603 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11604 msgid "String not found!"
11605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11606
11607 #: src/lyxfind.C:325
11608 msgid "String has been replaced."
11609 msgstr "Teksten er bytta ut."
11610
11611 #: src/lyxfind.C:328
11612 msgid " strings have been replaced."
11613 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11614
11615 #: src/lyxfont.C:53
11616 msgid "Symbol"
11617 msgstr "Symbol"
11618
11619 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11620 #: src/lyxfont.C:70
11621 msgid "Inherit"
11622 msgstr "Arv"
11623
11624 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11625 #: src/lyxfont.C:70
11626 msgid "Ignore"
11627 msgstr "Ignorer"
11628
11629 #: src/lyxfont.C:61
11630 msgid "Smallcaps"
11631 msgstr "Kapiteler"
11632
11633 #: src/lyxfont.C:70
11634 msgid "Toggle"
11635 msgstr "Av/på"
11636
11637 #: src/lyxfont.C:511
11638 #, c-format
11639 msgid "Emphasis %1$s, "
11640 msgstr "Utheva %1$s, "
11641
11642 #: src/lyxfont.C:514
11643 #, c-format
11644 msgid "Underline %1$s, "
11645 msgstr "Strek under %1$s,"
11646
11647 #: src/lyxfont.C:517
11648 #, c-format
11649 msgid "Noun %1$s, "
11650 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11651
11652 #: src/lyxfont.C:522
11653 #, c-format
11654 msgid "Language: %1$s, "
11655 msgstr "Språk: %1$s,"
11656
11657 #: src/lyxfont.C:525
11658 #, c-format
11659 msgid "  Number %1$s"
11660 msgstr "   Nummerering %1$s"
11661
11662 #: src/lyxfunc.C:327
11663 msgid "Unknown function."
11664 msgstr "Ukjent funksjon."
11665
11666 #: src/lyxfunc.C:352
11667 msgid "Exiting"
11668 msgstr "Avsluttar"
11669
11670 #: src/lyxfunc.C:386
11671 msgid "Nothing to do"
11672 msgstr "Har ingenting å gjere"
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:405
11675 msgid "Unknown action"
11676 msgstr "Ukjend handling"
11677
11678 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11679 msgid "Command disabled"
11680 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:418
11683 msgid "Command not allowed without any document open"
11684 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:658
11687 msgid "Document is read-only"
11688 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:666
11691 msgid "This portion of the document is deleted."
11692 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:685
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11698 "\n"
11699 "Do you want to save the document?"
11700 msgstr ""
11701 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11702 "\n"
11703 "Vil du lagra dokumentet?"
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:703
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Could not print the document %1$s.\n"
11709 "Check that your printer is set up correctly."
11710 msgstr ""
11711 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11712 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:706
11715 msgid "Print document failed"
11716 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:725
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "The document could not be converted\n"
11722 "into the document class %1$s."
11723 msgstr ""
11724 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11725 "til dokumentklassa %1$s."
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:728
11728 msgid "Could not change class"
11729 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:840
11732 #, c-format
11733 msgid "Saving document %1$s..."
11734 msgstr "Lagrar %1$s..."
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:844
11737 msgid " done."
11738 msgstr "ferdig."
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:859
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11744 "version of the document %1$s?"
11745 msgstr ""
11746 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11747 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11750 msgid "Missing argument"
11751 msgstr "Manglande val"
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:1086
11754 #, c-format
11755 msgid "Opening help file %1$s..."
11756 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:1356
11759 msgid "Opening child document "
11760 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:1441
11763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11764 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1452
11767 #, c-format
11768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11769 msgstr ""
11770 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:1568
11773 msgid "Document defaults saved in "
11774 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1571
11777 msgid "Unable to save document defaults"
11778 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:1627
11781 msgid "Converting document to new document class..."
11782 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:1823
11785 msgid "Select template file"
11786 msgstr "Vel mal"
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:1860
11789 msgid "Select document to open"
11790 msgstr "Vel dokument"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:1901
11793 #, c-format
11794 msgid "Opening document %1$s..."
11795 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:1905
11798 #, c-format
11799 msgid "Document %1$s opened."
11800 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1907
11803 #, c-format
11804 msgid "Could not open document %1$s"
11805 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1932
11808 #, c-format
11809 msgid "Select %1$s file to import"
11810 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:2049
11813 msgid "Welcome to LyX!"
11814 msgstr "Velkomen til LyX!"
11815
11816 #: src/lyxrc.C:2166
11817 msgid ""
11818 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11819 "legal words?"
11820 msgstr ""
11821 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11822
11823 #: src/lyxrc.C:2171
11824 msgid ""
11825 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11826 "document."
11827 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11828
11829 #: src/lyxrc.C:2175
11830 msgid ""
11831 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11832 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11833 "specified, an internal routine is used."
11834 msgstr ""
11835 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11836 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11837 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11838
11839 #: src/lyxrc.C:2179
11840 msgid ""
11841 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11842 "plain text)."
11843 msgstr ""
11844 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11845
11846 #: src/lyxrc.C:2183
11847 msgid ""
11848 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11849 "automatically by what you type."
11850 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11851
11852 #: src/lyxrc.C:2187
11853 msgid ""
11854 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11855 "class change."
11856 msgstr ""
11857 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11858 "bytter klasse."
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2191
11861 msgid ""
11862 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11863 msgstr ""
11864 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11865 "automatisk lagring."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2198
11868 msgid ""
11869 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11870 "the backup file in the same directory as the original file."
11871 msgstr ""
11872 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11873 "lagt i den same katalogen som original fila."
11874
11875 #: src/lyxrc.C:2202
11876 msgid ""
11877 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11878 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11879 msgstr ""
11880 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11881 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2206
11884 msgid ""
11885 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11886 "its global and local bind/ directories."
11887 msgstr ""
11888 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11889 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2210
11892 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11893 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2214
11896 msgid ""
11897 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11898 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11899 msgstr ""
11900 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11901 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2224
11904 msgid ""
11905 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11906 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11907 msgstr ""
11908 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11909 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2235
11912 #, no-c-format
11913 msgid ""
11914 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11915 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11916 msgstr ""
11917 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11918 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2239
11921 msgid "New documents will be assigned this language."
11922 msgstr "språket til nye dokument."
11923
11924 #: src/lyxrc.C:2243
11925 msgid "Specify the default paper size."
11926 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2247
11929 msgid ""
11930 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11931 "shown after the change has been made.)"
11932 msgstr ""
11933 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11934 "oppretta etter endringa)."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2251
11937 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11938 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2255
11941 msgid ""
11942 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11943 "LyX was started from."
11944 msgstr ""
11945 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11946 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2260
11949 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11950 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2264
11953 msgid ""
11954 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11955 "recommended for non-English languages."
11956 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2271
11959 msgid ""
11960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11961 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11962 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11963 msgstr ""
11964 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11965 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11966 "\"."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2280
11969 msgid ""
11970 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11971 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11972 msgstr ""
11973 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11974 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2284
11977 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11978 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2288
11981 msgid ""
11982 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11983 "document."
11984 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2292
11987 msgid ""
11988 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11989 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2296
11992 msgid ""
11993 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11994 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11995 "name of the second language."
11996 msgstr ""
11997 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
11998 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
11999 "med namnet på det alternative språket."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2300
12002 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12003 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2304
12006 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12007 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2308
12010 msgid ""
12011 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12012 "\\documentclass."
12013 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2312
12016 msgid ""
12017 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12019 msgstr ""
12020 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12021 "\"\\usepackage{omega}\"."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2316
12024 msgid ""
12025 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12026 "document is the default language."
12027 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2320
12030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12031 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2324
12034 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12035 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2328
12038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12039 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2332
12042 msgid ""
12043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12044 "of the document."
12045 msgstr ""
12046 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2336
12049 #, c-format
12050 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12051 msgstr ""
12052 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2341
12055 msgid ""
12056 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12057 "variable. Use the OS native format."
12058 msgstr ""
12059 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12060 "operativsystemet."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2348
12063 msgid ""
12064 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12065 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2352
12068 msgid "The bold font in the dialogs."
12069 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2356
12072 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12073 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2360
12076 msgid "The normal font in the dialogs."
12077 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2364
12080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12081 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2368
12084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12085 msgstr ""
12086 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2372
12089 msgid "Scale the preview size to suit."
12090 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2376
12093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12094 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2380
12097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12098 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2384
12101 msgid ""
12102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12103 "environment variable PRINTER."
12104 msgstr ""
12105 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12106 "\" frå operativsystemet."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2388
12109 msgid "The option to print only even pages."
12110 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2392
12113 msgid ""
12114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12115 "the filename of the DVI file to be printed."
12116 msgstr ""
12117 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12118 "fila."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2396
12121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12122 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2400
12125 msgid "The option to print out in landscape."
12126 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2404
12129 msgid "The option to print only odd pages."
12130 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2408
12133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12134 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2412
12137 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12138 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2416
12141 msgid "The option to specify paper type."
12142 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2420
12145 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12146 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2424
12149 msgid ""
12150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12152 "arguments."
12153 msgstr ""
12154 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12155 "programfor å skriva dokumentet ut."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2428
12158 msgid ""
12159 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12160 "prepended along with the printer name after the spool command."
12161 msgstr ""
12162 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2432
12165 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12166 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2436
12169 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2440
12173 msgid ""
12174 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12175 "command."
12176 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2444
12179 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12180 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2448
12183 msgid ""
12184 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12185 msgstr ""
12186 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2452
12189 msgid ""
12190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12191 "wrong, override the setting here."
12192 msgstr ""
12193 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12194 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2456
12197 msgid "The encoding for the screen fonts."
12198 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2462
12201 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12202 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2471
12205 msgid ""
12206 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12207 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12208 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12209 msgstr ""
12210 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12211 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12212 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2475
12215 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12216 msgstr ""
12217 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12218 "skrifttypane."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2480
12221 #, no-c-format
12222 msgid ""
12223 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12224 "roughly the same size as on paper."
12225 msgstr ""
12226 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2485
12229 msgid ""
12230 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12231 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12232 msgstr ""
12233 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12234 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2489
12237 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12238 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2493
12241 msgid ""
12242 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12243 "\".out\". Only for advanced users."
12244 msgstr ""
12245 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12246 "Mest for røynde brukarar."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2500
12249 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12250 msgstr "Vis startopp bilete."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2504
12253 msgid "What command runs the spellchecker?"
12254 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2508
12257 msgid ""
12258 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12259 "when you quit LyX."
12260 msgstr ""
12261 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12262 "stigen som LyX vart starta i."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2512
12265 msgid ""
12266 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12267 "value selects the directory LyX was started from."
12268 msgstr ""
12269 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12270 "vart starta i."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2522
12273 msgid ""
12274 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12275 "will look in its global and local ui/ directories."
12276 msgstr ""
12277 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12278 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2535
12281 msgid ""
12282 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12283 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12284 "may not work with all dictionaries."
12285 msgstr ""
12286 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12287 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12288 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2542
12291 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12292 msgstr ""
12293 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12294
12295 #: src/lyxvc.C:98
12296 msgid "Document not saved"
12297 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12298
12299 #: src/lyxvc.C:99
12300 msgid "You must save the document before it can be registered."
12301 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12302
12303 #: src/lyxvc.C:128
12304 msgid "LyX VC: Initial description"
12305 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12306
12307 #: src/lyxvc.C:129
12308 msgid "(no initial description)"
12309 msgstr "(ingen skildring)"
12310
12311 #: src/lyxvc.C:144
12312 msgid "LyX VC: Log Message"
12313 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12314
12315 #: src/lyxvc.C:147
12316 msgid "(no log message)"
12317 msgstr "(Inga loggmelding)"
12318
12319 #: src/lyxvc.C:169
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12323 "changes.\n"
12324 "\n"
12325 "Do you want to revert to the saved version?"
12326 msgstr ""
12327 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12328 "alle endringane gå tapt\n"
12329 "\n"
12330 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12331
12332 #: src/lyxvc.C:172
12333 msgid "Revert to stored version of document?"
12334 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12335
12336 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12337 #, c-format
12338 msgid " Macro: %1$s: "
12339 msgstr "Makro: %1$s: "
12340
12341 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12342 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12343 #, c-format
12344 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12345 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12346
12347 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12348 #, c-format
12349 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12350 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12351
12352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12353 msgid "Only one row"
12354 msgstr "Berre ei rad"
12355
12356 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12357 msgid "Only one column"
12358 msgstr "Berre ei kolonne"
12359
12360 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12361 msgid "No hline to delete"
12362 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12363
12364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12365 msgid "No vline to delete"
12366 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12367
12368 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12369 #, c-format
12370 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12371 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12372
12373 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12374 msgid "No number"
12375 msgstr "Ingen nummer"
12376
12377 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12378 msgid "Number"
12379 msgstr "Nummer"
12380
12381 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12382 #, c-format
12383 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12384 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12385
12386 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12387 #, c-format
12388 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12389 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12390
12391 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12392 #, c-format
12393 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12394 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12395
12396 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12397 msgid "Math editor mode"
12398 msgstr "Mattemodus"
12399
12400 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12401 msgid "create new math text environment ($...$)"
12402 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12405 msgid "entered math text mode (textrm)"
12406 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12407
12408 #: src/output.C:38
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Could not open the specified document\n"
12412 "%1$s."
12413 msgstr ""
12414 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12415 "%1$s."
12416
12417 #: src/output_plaintext.C:156
12418 msgid "Abstract: "
12419 msgstr "Samandrag: "
12420
12421 #: src/output_plaintext.C:168
12422 msgid "References: "
12423 msgstr "Referansar: "
12424
12425 #: src/support/filefilterlist.C:109
12426 msgid "All files (*)"
12427 msgstr "*|Alle filer (*)"
12428
12429 #: src/support/package.C.in:440
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12433 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12434
12435 #: src/support/package.C.in:562
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12439 "\t%1$s\n"
12440 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12441 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12442 msgstr ""
12443 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12444 "\t%1$s\n"
12445 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12446 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12447
12448 #: src/support/package.C.in:648
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Invalid %1$s switch.\n"
12452 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12453 msgstr ""
12454 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12455 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12456
12457 #: src/support/package.C.in:676
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12461 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12462 msgstr ""
12463 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12464 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12465
12466 #: src/support/package.C.in:700
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12470 "%2$s is not a directory."
12471 msgstr ""
12472 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12473 "%2$s er ikkje ein stig."
12474
12475 #: src/support/userinfo.C:44
12476 msgid "Unknown user"
12477 msgstr "Ukjend brukar"
12478
12479 #: src/tex-strings.C:68
12480 msgid "Computer Modern Roman"
12481 msgstr "Computer Modern Romansk"
12482
12483 #: src/tex-strings.C:68
12484 msgid "Latin Modern Roman"
12485 msgstr "Latin Modern Romansk"
12486
12487 #: src/tex-strings.C:69
12488 msgid "AE (Almost European)"
12489 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12490
12491 #: src/tex-strings.C:69
12492 msgid "Times Roman"
12493 msgstr "Times-Romansk"
12494
12495 #: src/tex-strings.C:69
12496 msgid "Palatino"
12497 msgstr "Palatino"
12498
12499 #: src/tex-strings.C:69
12500 msgid "Bitstream Charter"
12501 msgstr "Bitstream Charter"
12502
12503 #: src/tex-strings.C:70
12504 msgid "New Century Schoolbook"
12505 msgstr "New Century Schoolbook"
12506
12507 #: src/tex-strings.C:70
12508 msgid "Bookman"
12509 msgstr "Bookman"
12510
12511 #: src/tex-strings.C:70
12512 msgid "Utopia"
12513 msgstr "Utopia"
12514
12515 #: src/tex-strings.C:70
12516 msgid "Bera Serif"
12517 msgstr "Bera Serif"
12518
12519 #: src/tex-strings.C:71
12520 msgid "Concrete Roman"
12521 msgstr "Concrete Romansk"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:71
12524 msgid "Zapf Chancery"
12525 msgstr "Zapf Chancery"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:79
12528 msgid "Computer Modern Sans"
12529 msgstr "Computer Modern Sans"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:79
12532 msgid "Latin Modern Sans"
12533 msgstr "Latin Modern Sans"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:80
12536 msgid "Helvetica"
12537 msgstr "Helvetica"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:80
12540 msgid "Avant Garde"
12541 msgstr "Avant Garde"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:80
12544 msgid "Bera Sans"
12545 msgstr "Bera Sans"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:80
12548 msgid "CM Bright"
12549 msgstr "CM Bright"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:89
12552 msgid "Computer Modern Typewriter"
12553 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:90
12556 msgid "Latin Modern Typewriter"
12557 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:90
12560 msgid "Courier"
12561 msgstr "Courier"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:90
12564 msgid "Bera Mono"
12565 msgstr "Bera Mono"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:90
12568 msgid "LuxiMono"
12569 msgstr "LuxiMono"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:91
12572 msgid "CM Typewriter Light"
12573 msgstr "CM Typewriter Light"
12574
12575 #: src/text.C:190
12576 msgid "Unknown layout"
12577 msgstr "Ukjend Stil"
12578
12579 #: src/text.C:191
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12583 "Trying to use the default instead.\n"
12584 msgstr ""
12585 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12586 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12587
12588 #: src/text.C:222
12589 msgid "Unknown Inset"
12590 msgstr "Ukjend innskot"
12591
12592 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12593 msgid "Change tracking error"
12594 msgstr "Feil i endra sporing"
12595
12596 #: src/text.C:329
12597 #, c-format
12598 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12599 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12600
12601 #: src/text.C:342
12602 #, c-format
12603 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12604 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12605
12606 #: src/text.C:349
12607 msgid "Unknown token"
12608 msgstr "Ukjent symbol: "
12609
12610 #: src/text.C:1232
12611 msgid ""
12612 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12613 "Tutorial."
12614 msgstr ""
12615 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12616 "å lese innføring i LyX."
12617
12618 #: src/text.C:1243
12619 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12620 msgstr ""
12621 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12622 "innføring i LyX."
12623
12624 #: src/text.C:2334
12625 msgid "Change: "
12626 msgstr "Endring: "
12627
12628 #: src/text.C:2337
12629 msgid " at "
12630 msgstr " til "
12631
12632 #: src/text.C:2349
12633 #, c-format
12634 msgid "Font: %1$s"
12635 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12636
12637 #: src/text.C:2356
12638 #, c-format
12639 msgid ", Depth: %1$d"
12640 msgstr " Djupn: %1$d"
12641
12642 #: src/text.C:2362
12643 msgid ", Spacing: "
12644 msgstr ", mellomrom: "
12645
12646 #: src/text.C:2374
12647 msgid "Other ("
12648 msgstr "Anna ("
12649
12650 #: src/text.C:2383
12651 msgid ", Inset: "
12652 msgstr ", Innskot: "
12653
12654 #: src/text.C:2384
12655 msgid ", Paragraph: "
12656 msgstr ", Avsnitt: "
12657
12658 #: src/text.C:2385
12659 msgid ", Id: "
12660 msgstr " Id: "
12661
12662 #: src/text.C:2386
12663 msgid ", Position: "
12664 msgstr ", plass: "
12665
12666 #: src/text.C:2387
12667 msgid ", Boundary: "
12668 msgstr ", Grense: "
12669
12670 #: src/text2.C:552
12671 msgid ""
12672 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12673 "change."
12674 msgstr ""
12675 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12676 "definere skrifttype."
12677
12678 #: src/text2.C:594
12679 msgid "Nothing to index!"
12680 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12681
12682 #: src/text2.C:596
12683 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12684 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12685
12686 #: src/text3.C:682
12687 msgid "Unknown spacing argument: "
12688 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12689
12690 #: src/text3.C:821
12691 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12692 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12693
12694 #: src/text3.C:839
12695 msgid "Layout "
12696 msgstr "Stil "
12697
12698 #: src/text3.C:840
12699 msgid " not known"
12700 msgstr " ukjent"
12701
12702 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12703 msgid "Character set"
12704 msgstr "Teiknsett"
12705
12706 #: src/text3.C:1463
12707 msgid "Paragraph layout set"
12708 msgstr "set avsnitt stil"
12709
12710 #: src/vspace.C:490
12711 msgid "Default skip"
12712 msgstr "Standard mellomrom"
12713
12714 #: src/vspace.C:493
12715 msgid "Small skip"
12716 msgstr "Liten avstand"
12717
12718 #: src/vspace.C:496
12719 msgid "Medium skip"
12720 msgstr "Medium avstand"
12721
12722 #: src/vspace.C:499
12723 msgid "Big skip"
12724 msgstr "Stor avstand"
12725
12726 #: src/vspace.C:502
12727 msgid "Vertical fill"
12728 msgstr "Fyll loddrett"
12729
12730 #: src/vspace.C:509
12731 msgid "protected"
12732 msgstr "vern"
12733
12734 #~ msgid ""
12735 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12736 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12737 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12738 #~ "option) any later version."
12739 #~ msgstr ""
12740 #~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
12741 #~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
12742 #~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "
12743 #~ "Fundation»."