1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 12:18-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 msgid "Type and Size"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgstr "&Indre ramme:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 msgid "Inner box type"
462 msgstr "Set inn ramme"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgstr "Avsnittramme"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
485 msgid "Check this if the box should break across pages"
486 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
489 msgid "Allow &page breaks"
490 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
502 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
511 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
522 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
523 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
531 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Støtta rammer"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "roter med vinkel"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasjon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasjon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "Skriftst&orleik:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Vel greina di"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 msgstr "Eksportprogram"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&Ny:[[grein]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Filetterna&mn"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "&Udefinerte greiner"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Skru av/på den valde greina"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)aktiver"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "En&dra farge..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Fjern den valde greina"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgstr "End&ra namn..."
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "&Legg til den valde"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
738 msgstr "Legg til a&lle"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
746 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "&Udefinerte greiner:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgstr "Skri&fttypar:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
866 msgid "&Custom bullet:"
867 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
879 msgid "Go to previous change"
880 msgstr "Gå til førre endring"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
883 msgid "&Previous change"
884 msgstr "&Førre endring"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
887 msgid "Go to next change"
888 msgstr "Gå til neste endring"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
892 msgstr "&Neste endring"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
895 msgid "Accept this change"
896 msgstr "Godta endringa"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
903 msgid "Reject this change"
904 msgstr "Forkast endringa"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
912 msgid "Font Properties"
913 msgstr "PDF Eigenskapar"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
918 msgstr "Skriftfamilie"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
946 msgstr "Skriftstorleik"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
951 msgstr "Farge på skrifta"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
959 msgid "U&nderlining:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
963 msgid "Underlining of text"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
968 msgid "S&trikethrough:"
969 msgstr "Strek igjennom"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
973 msgid "Strike-through text"
974 msgstr "Strek igjennom"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
984 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
985 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
993 msgid "Semantic Markup"
994 msgstr "Logisk merking"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
997 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 msgstr "Utheva skrift"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1006 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Bruk ending automatisk"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1019 msgid "Apply changes &immediately"
1020 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1028 msgid "Restore Defaults"
1029 msgstr "&Bruk standardar"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1038 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1050 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1061 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1069 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1073 msgid "All entry types"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1077 msgid "Click for more filter options"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1086 msgid "A&vailable Citations:"
1087 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1090 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1091 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1094 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1095 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1098 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1099 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1102 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1103 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1107 msgid "Selected &Citations:"
1108 msgstr "&Valt litteratur:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1113 msgstr "Formatering"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1116 msgid "Citation st&yle:"
1117 msgstr "&Litteraturstil:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1121 msgid "Text befo&re:"
1122 msgstr "Tekst &før:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1125 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1130 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1131 "style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1136 msgid "&Text after:"
1137 msgstr "&Tekst etter:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1141 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1147 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1148 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1153 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1154 "citation style supports this."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1159 msgid "Force upcas&ing"
1160 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1164 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1165 "citation style supports this."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1170 msgid "All aut&hors"
1171 msgstr "Forfattarar"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1179 msgstr "Gjenopp&rett"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1188 msgstr "Farge på skrifta"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1192 msgstr "Hovudtekst:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1196 msgid "Click to change the color"
1197 msgstr "Vel for å andre fargen"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1201 msgstr "Standard..."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1205 msgid "Revert the color to the default"
1206 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1209 msgid "Greyed-out notes:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1220 msgid "Background Colors"
1221 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1228 msgid "Shaded boxes:"
1229 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1232 msgid "Compare Revisions"
1233 msgstr "Samanlikne versjonane"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1236 msgid "&Revisions back"
1237 msgstr "&Revisjon tilbake"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1240 msgid "&Between revisions"
1241 msgstr "Me&llom versjonane"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1252 msgid "&New Document:"
1253 msgstr "&Nytt dokument:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1256 msgid "&Old Document:"
1257 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1261 msgstr "B&la gjennom..."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1264 msgid "Copy Document Settings from:"
1265 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Nytt dokum&ent"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1280 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1281 "ferdige dokumentet"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "Like skiljeteikn"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "&Hald uendra"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1405 msgid "Select a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "Tilgjengelege malar"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "Origo for roteringa"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "Klipp til &ramma"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "&Til venstre nede:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgstr "Til høgre &oppe:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Hent frå fil"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "&Erstatt med:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgstr "Finn &neste"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "Leit &bakover"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "Erstatt a&lle"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "Avgrensingane i søket"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1639 msgid "C&urrent document"
1640 msgstr "Dette &dokument"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1644 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1646 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "&Hovuddokumentet"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "Alle opne dokument"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "&Opne dokument"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1662 msgid "&All manuals"
1663 msgstr "Alle ma&nualane"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1667 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1668 "and paragraph style"
1670 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1675 msgid "I&gnore format"
1676 msgstr "Sjå bort frå &format"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1680 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1682 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1685 msgid "&Preserve first case on replace"
1686 msgstr "&Vern første bokstav"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1689 msgid "&Expand macros"
1690 msgstr "&Utvid makro"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1693 msgid "Restrict search to math environments only"
1694 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1698 msgid "Search on&ly in maths"
1699 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1708 msgstr "Flytartype:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1711 msgid "Use &default placement"
1712 msgstr "Bruk &standard plassering"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1715 msgid "Advanced Placement Options"
1716 msgstr "Avanserte val for plassering"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1719 msgid "&Top of page"
1720 msgstr "&Øvst på sida"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1723 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1724 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1727 msgid "Here de&finitely"
1728 msgstr "Heilt &sikkert her"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1731 msgid "&Here if possible"
1732 msgstr "&Her, om det går"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1735 msgid "&Page of floats"
1736 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1739 msgid "&Bottom of page"
1740 msgstr "&Nedst på sida"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1743 msgid "&Span columns"
1744 msgstr "&Over fleire spaltar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1747 msgid "&Rotate sideways"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1752 msgstr "SkrifttypeUI"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1756 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1759 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1763 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1764 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1767 msgid "&Default family:"
1768 msgstr "Stan&dard familie:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1771 msgid "Select the default family for the document"
1772 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1777 msgstr "&Start storleik:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1781 msgid "&LaTeX font encoding:"
1782 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1785 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1786 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1793 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1794 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1797 msgid "&Sans Serif:"
1798 msgstr "&Sans Serif:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1801 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1802 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1806 msgstr "Stor&leik (%):"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1809 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1811 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1812 "vanlege skrifttypen"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1815 msgid "&Typewriter:"
1816 msgstr "&Typewriter:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1819 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1820 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1824 msgstr "St&orleik (%):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1829 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1830 "vanlege skrifttypen"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1837 msgid "Select the math typeface"
1838 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1845 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1847 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1880 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1881 "box prevents that."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Vel ei biletefil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1898 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1906 msgid "Set &height:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1911 msgid "&Scale graphics (%):"
1912 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1915 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgstr "Set &breidd:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1924 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Roter grafikk"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1955 msgid "&Coordinates and Clipping"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1960 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1961 "viewport for PDF output)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1966 msgid "Clip to c&oordinates"
1967 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1981 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1982 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1987 msgid "Additional LaTeX options"
1988 msgstr "Andre LaTeX-val"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1991 msgid "LaTeX &options:"
1992 msgstr "LaTeX-&val:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1997 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1998 "at application level (see Preferences dialog)."
2000 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2004 msgid "Sho&w in LyX"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2009 msgid "Sca&le on screen (%):"
2010 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2013 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2014 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2017 msgid "Graphics Group"
2018 msgstr "Biletegruppe"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2022 msgid "Assigned &to group:"
2023 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2026 msgid "Click to define a new graphics group."
2027 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2030 msgid "O&pen new group..."
2031 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2034 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2035 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2046 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2047 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2050 msgid "..............."
2051 msgstr "..............."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2058 msgid "<-----------"
2059 msgstr "<-----------"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2062 msgid "----------->"
2063 msgstr "----------->"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2066 msgid "\\-----v-----/"
2067 msgstr "\\-----v-----/"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2070 msgid "/-----^-----\\"
2071 msgstr "/-----^-----\\"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2075 msgstr "Mellom&rom:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2078 msgid "Supported spacing types"
2079 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2087 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2105 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2116 msgid "Name associated with the URL"
2117 msgstr "Namn for URL-en"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2126 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2127 "to enter LaTeX code."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2131 msgid "Specify the link target"
2132 msgstr "Vel lenkja til målet"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2139 msgid "Link to the web or to every other target"
2140 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 msgid "Link to a file"
2157 msgstr "Lenkje til ei fil"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2164 msgid "Listing Parameters"
2165 msgstr "Val for kodeliste"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2170 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2171 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2176 msgid "&Bypass validation"
2177 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2181 msgstr "L&edetekst:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2188 msgid "Mo&re parameters"
2189 msgstr "Fleire &val"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2192 msgid "Underline spaces in generated output"
2193 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2196 msgid "&Mark spaces in output"
2197 msgstr "&Marker mellomrom"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2200 msgid "Show LaTeX preview"
2201 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2204 msgid "&Show preview"
2205 msgstr "&Førehandsvising"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2209 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2210 "that does not yet exist.)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2214 msgid "&Include Type:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2219 msgstr "Underdokument"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2231 msgid "Program Listing"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2235 msgid "Edit the file"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2246 msgid "A&vailable Indexes:"
2247 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2250 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2251 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2255 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2256 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2260 msgid "Index Generation"
2261 msgstr "Indeksmotor"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2269 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 msgstr "Val for indeksmotoren."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2273 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2274 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2277 msgid "&Use multiple indexes"
2278 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2281 msgid "&New:[[index]]"
2282 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2286 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2288 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2292 msgid "Add a new index to the list"
2293 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2301 msgid "Remove the selected index"
2302 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2310 msgstr "End&ra namn..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 msgid "Define or change button color"
2314 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2317 msgid "Information Type:"
2318 msgstr "Informasjontype:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2321 msgid "Information Name:"
2322 msgstr "Namn på informasjon:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2325 msgid "Inset Parameter Configuration"
2326 msgstr "Val for innskot"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2329 msgid "Update dialog when moving context"
2330 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2333 msgid "S&ynchronize Dialog"
2334 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Bruk endringane med det same"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "Bruk &med det same"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2347 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2350 msgid "Push new inset into the document"
2351 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2355 msgstr "Nytt innskot"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2359 msgid "Document &Class"
2360 msgstr "Dokumentklasse"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2363 msgid "Click to select a local document class definition file"
2364 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2367 msgid "&Local Layout..."
2368 msgstr "&Lokal klasse..."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2372 msgid "Class Options"
2373 msgstr "Val for klassa"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2376 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2377 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2380 msgid "&Predefined:"
2381 msgstr "&Predefinert:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2385 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2387 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2394 msgid "&Graphics driver:"
2395 msgstr "&Grafikk drivar:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2398 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2399 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2402 msgid "Select de&fault master document"
2403 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2410 msgid "Enter the name of the default master document"
2411 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2414 msgid "&Suppress default date on front page"
2415 msgstr "&Fjern dato på første side"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2418 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2419 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2423 msgid "&Quote style:"
2424 msgstr "&Sitatstil:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2428 msgid "Language pa&ckage:"
2429 msgstr "Språ&k pakke:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2433 msgid "Select which language package LyX should use"
2434 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2439 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2440 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2454 msgid "Lan&guage default"
2455 msgstr "Standar&d for språket"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2464 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2465 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2466 "have been inserted with."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2470 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2475 msgstr "Startp&unkt:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2478 msgid "Value of the vertical line offset."
2479 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2482 msgid "Value of the line width."
2483 msgstr "Kor tjukk linja er."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2487 msgstr "&Tjukkleik:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2490 msgid "Value of the line thickness."
2491 msgstr "Kor tjukk linja er."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2494 msgid "Input here the listings parameters"
2495 msgstr "Val for kodelister"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2499 msgid "Feedback window"
2500 msgstr "Tilbakemeldingar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2503 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2507 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2513 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2518 msgid "&Main Settings"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2526 msgid "Check for inline listings"
2527 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2530 msgid "&Inline listing"
2531 msgstr "&Kodelister i teksten"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2534 msgid "Check for floating listings"
2535 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2543 msgstr "&Plassering:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2546 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2547 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2550 msgid "Line numbering"
2551 msgstr "Linjenummerering"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2558 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2559 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2566 msgid "Difference between two numbered lines"
2567 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2571 msgstr "Skrifts&torleik:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2574 msgid "Choose the font size for line numbers"
2575 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2584 msgstr "Skriftst&orleik:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2587 msgid "The content's base font size"
2588 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2591 msgid "Font Famil&y:"
2592 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2595 msgid "The content's base font style"
2596 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2600 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2603 msgid "&Break long lines"
2604 msgstr "&Brekk lange linjer"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2607 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2608 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2611 msgid "S&pace as symbol"
2612 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2615 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2616 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2619 msgid "Space i&n string as symbol"
2620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2623 msgid "Tab&ulator size:"
2624 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2627 msgid "Use extended character table"
2628 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2631 msgid "&Extended character table"
2632 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2639 msgid "Select the programming language"
2640 msgstr "Vel programeringspråket"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2647 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2648 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2655 msgid "Fi&rst line:"
2656 msgstr "F&yrste linje:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2659 msgid "The first line to be printed"
2660 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2664 msgstr "Siste &linje:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2667 msgid "The last line to be printed"
2668 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2675 msgid "More Parameters"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2679 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2680 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2683 msgid "Document-specific layout information"
2684 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2692 msgid "Errors reported in terminal."
2693 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2701 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2705 msgstr "Logg &Type:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2708 msgid "Update the display"
2709 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2718 msgid "&Open Containing Directory"
2719 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2726 msgid "Jump to the next warning message."
2727 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2730 msgid "Next &Warning"
2731 msgstr "Neste åt&varing"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2734 msgid "Jump to the next error message."
2735 msgstr "Hopp til neste feil."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2739 msgstr "Neste f&eil"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Standard margar"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2768 msgstr "Topptekst av&stand:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "Topptekst&høgd:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2776 msgstr "&Botntekst avstand:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Kolonne avstand:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2800 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2809 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "&Bruk alle barna"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Tal på rader"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Tal på kolonnar"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Loddrett justering"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2857 msgid "&Horizontal:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2869 msgid "All packages:"
2870 msgstr "Alle pakkane:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2874 msgid "Load A&utomatically"
2875 msgstr "Last automatisk"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr "Last allt&id"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2884 msgid "Do &Not Load"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2893 msgid "Indent &formulas"
2894 msgstr "Formel i teksten|m"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 msgid "Size of the indentation"
2898 msgstr "Kor stort innrykk"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2902 msgid "Formula numbering side:"
2903 msgstr "Format som er i bruk"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2906 msgid "Side where formulas are numbered"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgstr "T&ilgjengelege:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2928 msgid "Nomenclature"
2929 msgstr "Nomenklatur"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 msgid "Des&cription:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgstr "Sorter s&om:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2948 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2956 msgid "LyX internal only"
2957 msgstr "Berre for LyX internt"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2965 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2972 msgid "Print as grey text"
2973 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgstr "Som &Grå-tekst"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2980 msgid "&List in Table of Contents"
2981 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgstr "&Nummerering"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2988 msgid "Output Format"
2989 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2992 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2993 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2997 msgid "De&fault output format:"
2998 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3007 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3008 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3009 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3010 "in collaborative settings and with version control systems."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3014 msgid "Save &transient properties"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3019 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3025 msgid "&Allow running external programs"
3026 msgstr "Generell informasjon"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3029 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3031 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3035 msgid "S&ynchronize with output"
3036 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3040 msgid "C&ustom macro:"
3041 msgstr "&Tilpass makro:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3044 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3045 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3048 msgid "XHTML Output Options"
3049 msgstr "XHTML resultat val"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3052 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3053 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3056 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3057 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3060 msgid "&Math output:"
3061 msgstr "&Matte resultat:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3064 msgid "Format to use for math output."
3065 msgstr "Format for matte"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3080 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3087 msgid "Math &image scaling:"
3088 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3091 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3092 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3096 msgid "Write CSS to file"
3097 msgstr "Skriv CSS til fil"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3100 msgid "&Use hyperref support"
3101 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3108 msgid "Header Information"
3109 msgstr "Hovud informasjon"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3117 msgstr "Forf&attar:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3125 msgstr "&Nøkkelord:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3130 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3133 msgid "Automatically fi&ll header"
3134 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3138 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3141 msgid "Load in &fullscreen mode"
3142 msgstr "Last i &fullskjerm"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3146 msgstr "H&yperlenkje"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3149 msgid "Allows link text to break across lines."
3150 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3153 msgid "B&reak links over lines"
3154 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3157 msgid "No &frames around links"
3158 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3161 msgid "C&olor links"
3162 msgstr "Farga lenk&jer"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3165 msgid "Bibliographical backreferences"
3166 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3169 msgid "B&ackreferences:"
3170 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3178 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3179 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3182 msgid "&Numbered bookmarks"
3183 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3186 msgid "&Open bookmark tree"
3187 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3190 msgid "Number of levels"
3191 msgstr "Kor mange nivå"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3195 msgid "Additional O&ptions"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3200 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3203 msgid "Paper Format"
3204 msgstr "Papirformat"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3212 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3213 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3216 msgid "&Orientation:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3233 msgid "Page &style:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3237 msgid "Style used for the page header and footer"
3238 msgstr "Topp og botntekst stil"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3241 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3242 msgstr "Bruk to spaltar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3245 msgid "&Two-sided document"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3250 msgstr "Etikettbreidd"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3254 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3255 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3258 msgid "Lo&ngest label"
3259 msgstr "&Lengste etikett"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3262 msgid "Line &spacing"
3263 msgstr "&Linjeavstand"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3284 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3297 msgid "&Indent Paragraph"
3298 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3318 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3321 msgid "Paragraph's &Default"
3322 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3325 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3326 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3333 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3334 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3337 msgid "&Horizontal Phantom"
3338 msgstr "V&assrettfantom"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3341 msgid "Vertical space of the phantom content"
3342 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3345 msgid "&Vertical Phantom"
3346 msgstr "&Loddrettfantom"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3354 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3358 msgid "&Use system colors"
3359 msgstr "Br&uk systemfargane"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3363 msgid "Change the selected color"
3364 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3371 msgid "Reset the selected color to its original value"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3376 msgid "Reset to &Default"
3377 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3380 msgid "Reset all colors to their original value"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3397 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3405 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3408 msgid "Automatic p&opup"
3409 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3412 msgid "Autoco&rrection"
3413 msgstr "Aut&omatisk retting"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3421 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3424 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3427 msgid "Automatic &inline completion"
3428 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3431 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3432 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3435 msgid "Automatic &popup"
3436 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3440 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3442 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3445 msgid "Cursor i&ndicator"
3446 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3455 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3456 "if it is available."
3457 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3460 msgid "s inline completion dela&y"
3461 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3465 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3466 "if it is available."
3467 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3470 msgid "s popup d&elay"
3471 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3475 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3480 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3485 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3486 "It will be shown right away."
3488 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3492 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3493 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3496 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3497 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3500 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3501 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3504 msgid "Converter Defi&nitions"
3505 msgstr "Defi&ner eksport program"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3509 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3512 msgid "E&xtra flag:"
3513 msgstr "&Ekstra flagg:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3516 msgid "&From format:"
3517 msgstr "&Frå format:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3521 msgstr "&Til format:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3535 msgid "Converter File Cache"
3536 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3544 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3545 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3552 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3557 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3562 msgid "Use need&auth option"
3563 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3567 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3568 "'needauth' option."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3573 msgid "Display &graphics"
3574 msgstr "Vis &grafikk"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3578 msgid "Instant &preview:"
3579 msgstr "Vis med det &same:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3588 msgstr "Ikkje matte"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3596 msgid "Preview si&ze:"
3597 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3600 msgid "Factor for the preview size"
3601 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3604 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3605 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3608 msgid "&Mark end of paragraphs"
3609 msgstr "&Merk avsnitt"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3613 msgid "Session Handling"
3614 msgstr "Handtering av økter"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3617 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3618 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3621 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3622 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3625 msgid "Restore cursor &positions"
3626 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3629 msgid "&Load opened files from last session"
3630 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3633 msgid "&Clear all session information"
3634 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3638 msgid "Backup && Saving"
3639 msgstr "Reservekopi && lagring"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3642 msgid "Backup &original documents when saving"
3643 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3646 msgid "&Backup documents, every"
3647 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3655 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3656 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3657 "state (compressed or uncompressed)."
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3662 msgid "&Save new documents compressed by default"
3663 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3667 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3668 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3674 msgid "Save the &document directory path"
3675 msgstr "Vel stig til dokument"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3679 msgid "Windows && Work Area"
3680 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3683 msgid "Open documents in &tabs"
3684 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3689 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3690 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3692 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3693 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3696 msgid "Use s&ingle instance"
3697 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3700 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3701 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3704 msgid "Displa&y single close-tab button"
3705 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3708 msgid "Closing last &view:"
3709 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3712 msgid "Closes document"
3713 msgstr "Let att dokumentet"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3716 msgid "Hides document"
3717 msgstr "Skjuler dokumentet"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3720 msgid "Ask the user"
3721 msgstr "Spør brukaren"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3728 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3729 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3733 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3734 "width used when set to 0."
3736 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3740 msgid "Cursor width (&pixels):"
3741 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3744 msgid "Scroll &below end of document"
3745 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3748 msgid "Skip trailing non-word characters"
3749 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "Skru av &faner"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 msgid "Hide &menubar"
3793 msgstr "Skru av &menyfelt"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3797 msgid "Hide sta&tusbar"
3798 msgstr "Skru av &faner"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3801 msgid "&Limit text width"
3802 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3805 msgid "Screen used (&pixels):"
3806 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3817 msgid "&Document format"
3818 msgstr "&Dokumentformat"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3821 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3822 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3825 msgid "Sho&w in export menu"
3826 msgstr "Vis i eksport men¥"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3829 msgid "Vector &graphics format"
3830 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3834 msgid "S&hort name:"
3835 msgstr "K&ort namn:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3838 msgid "E&xtensions:"
3839 msgstr "File&tternamn:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3847 msgstr "&Snøggtast:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3851 msgstr "Skr&iveprogram:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3855 msgstr "&Framsynar:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3859 msgstr "Ko&piprogram:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3864 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3866 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3869 msgid "Default Output Formats"
3870 msgstr "Standard format"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3873 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3874 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3879 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3880 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3881 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3885 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3886 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3889 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3890 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3893 msgid "With &TeX fonts:"
3894 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3910 msgid "Your E-mail address"
3911 msgstr "Di E-post adresse"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3918 msgid "Use &keyboard map"
3919 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3928 msgstr "B&la gjennom..."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3936 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3937 "time LyX is launched."
3939 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3940 "for å få det til å fungere."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3943 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3944 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3951 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3952 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3956 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3957 "speed it up, low values slow it down."
3959 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3964 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3968 msgid "&Middle mouse button pasting"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3973 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3974 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3993 msgid "User &interface language:"
3994 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3997 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3998 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4001 msgid "Language &package:"
4002 msgstr "Språ&k pakke:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4013 msgid "Always Babel"
4014 msgstr "Alltid Babel"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4018 msgid "None[[language package]]"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4022 msgid "Command s&tart:"
4023 msgstr "S&tart kommando:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4026 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4027 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4030 msgid "Command e&nd:"
4031 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4034 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4035 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4039 msgid "Default decimal &separator:"
4040 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4043 msgid "Default length &unit:"
4044 msgstr "Standard lengde&eining:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4048 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4049 "the language package)"
4051 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4052 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4055 msgid "Set languages &globally"
4056 msgstr "Vel språk &globalt"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4060 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4062 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4066 msgstr "Start aut&omatisk"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4070 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4072 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4076 msgstr "Sl&utt automatisk"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4079 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4080 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4083 msgid "Mark &foreign languages"
4084 msgstr "Marker &framandespråk"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4088 msgid "Right-to-Left Language Support"
4089 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4092 msgid "Cursor movement:"
4093 msgstr "Peikar rørsle:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4105 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4107 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4110 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4111 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4114 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4115 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4118 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4119 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4124 msgstr "&handsamar:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4127 msgid "BibTeX command and options"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4132 msgid "Processor for &Japanese:"
4133 msgstr "Motor for &Japansk:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4141 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4142 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4145 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4146 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4149 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4150 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4153 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4154 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4157 msgid "CheckTeX start options and flags"
4158 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4162 msgid "&CheckTeX command:"
4163 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4166 msgid "&Nomenclature command:"
4167 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4172 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4173 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4174 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4176 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4177 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4178 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4179 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4182 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4183 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4186 msgid "Set class options to default on class change"
4187 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4190 msgid "R&eset class options when document class changes"
4191 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4195 msgid "Forward Search"
4196 msgstr "Leit framover|f"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4199 msgid "DV&I command:"
4200 msgstr "DV&I kommando:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4203 msgid "&PDF command:"
4204 msgstr "&PDF kommando:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4208 msgid "Dvips Options"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4212 msgid "Paper t&ype:"
4213 msgstr "Papir&type:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4216 msgid "Paper si&ze:"
4217 msgstr "&Papirstorleik:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4221 msgstr "Ligg&jande:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4225 msgid "Other Options"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4229 msgid "Output &line length:"
4230 msgstr "Linje&lengd:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4234 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4235 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4236 "paragraphs are separated by a blank line."
4238 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4239 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4240 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4243 msgid "&Date format:"
4244 msgstr "&Datoformat:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4247 msgid "Date format for strftime output"
4248 msgstr "Datoformatet til strftime"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4251 msgid "&Overwrite on export:"
4252 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4255 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4256 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4259 msgid "Ask permission"
4260 msgstr "Spør om lov"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4263 msgid "Main file only"
4264 msgstr "Berre hovudfil"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4272 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4273 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4274 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4275 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4276 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4277 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4281 msgid "&PATH prefix:"
4282 msgstr "&Stig-prefiks:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4288 "variable. Use the OS native format."
4290 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4294 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4295 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4300 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4301 "environment variable. Use the OS native format."
4303 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4315 msgstr "Bla gjennom..."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4318 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4319 msgstr "S&ynonymordbok:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4322 msgid "&Temporary directory:"
4323 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4326 msgid "Ly&XServer pipe:"
4327 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4330 msgid "&Backup directory:"
4331 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4334 msgid "&Example files:"
4335 msgstr "Døm&e filer:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4338 msgid "&Document templates:"
4339 msgstr "Stig til &malar:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4342 msgid "&Working directory:"
4343 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4346 msgid "H&unspell dictionaries:"
4347 msgstr "H&unspellordbøker:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4350 msgid "Sans Seri&f:"
4351 msgstr "&Sans Serif:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4354 msgid "T&ypewriter:"
4355 msgstr "T&ypewriter:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4363 msgid "Default &zoom %:"
4364 msgstr "Standardformat"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4368 msgstr "Skriftstorleik"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4388 msgstr "&Gigantisk:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4408 msgstr "Svær&t liten:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4412 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4415 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4419 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4420 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4428 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4431 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4432 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4435 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4436 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4439 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4440 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4443 msgid "&Spellchecker engine:"
4444 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4447 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4448 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4451 msgid "Accept compound &words"
4452 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4455 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4456 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4459 msgid "S&pellcheck continuously"
4460 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4463 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4464 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4467 msgid "&Escape characters:"
4468 msgstr "Ve&rna teikn:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4471 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4472 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4475 msgid "Al&ternative language:"
4476 msgstr "Al&ternative språk:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4479 msgid "General Look && Feel"
4480 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4483 msgid "&User interface file:"
4484 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4488 msgstr "&Ikon tema:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4493 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4494 "save the preferences and restart LyX."
4496 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4497 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4500 msgid "Use icons from system's &theme"
4501 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4505 msgid "Context Help"
4506 msgstr "Tematisk hjelp"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4510 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4511 "the main work area of an edited document"
4513 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4514 "medan du arbeidar."
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4517 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4518 msgstr "Automatisk hj&elp"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4525 msgid "&Maximum last files:"
4526 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4530 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4531 "current LyX session, not permanently."
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4536 msgid "A&pply to current session only"
4537 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4540 msgid "Nomenclature settings"
4541 msgstr "Nomenklatur val"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4545 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4546 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4549 msgid "&List Indentation:"
4550 msgstr "&liste innrykk:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4553 msgid "Custom &Width:"
4554 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4557 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4559 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4560 "\"Spesialtilpassa\""
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4564 msgid "Avai&lable indexes:"
4565 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4568 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4569 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4572 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4573 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4577 msgstr "&Underindeks"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4581 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4582 "code in index names."
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4587 msgstr "Eksportvegar"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4594 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4595 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4598 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4599 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4602 msgid "&Clear automatically"
4603 msgstr "&Rydd automatisk"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4606 msgid "Debug messages"
4607 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4610 msgid "Display no debug messages"
4611 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4618 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4619 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4626 msgid "Display all debug messages"
4627 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4634 msgid "Display statusbar messages?"
4635 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4638 msgid "&Statusbar messages"
4639 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4643 msgid "&In[[buffer]]:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4647 msgid "Filter case-sensitively"
4648 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4652 msgid "Case Sensiti&ve"
4653 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4656 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4664 msgid "Sorting of the list of available labels"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4669 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4670 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4678 msgid "Available &Labels:"
4679 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4683 msgid "Sele&cted Label:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4687 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4692 msgid "Jump to the selected label"
4693 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4696 msgid "&Go to Label"
4697 msgstr "&Gå til etikett"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4701 msgid "Reference For&mat:"
4702 msgstr "Referansen:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4706 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4707 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4711 msgstr "<referanse>"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4714 msgid "(<reference>)"
4715 msgstr "(<referanse>)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4722 msgid "on page <page>"
4723 msgstr "på side <side>"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4726 msgid "<reference> on page <page>"
4727 msgstr "<referanse> på side <side>"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4731 msgid "Formatted reference"
4732 msgstr "Formatert referanse"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4735 msgid "Textual reference"
4736 msgstr "Tekstuell referanse"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4741 msgstr "Etikettfarge."
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4744 msgid "Update the label list"
4745 msgstr "Oppdater referanselista"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4749 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4750 "references, and only if you are using refstyle.)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4760 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4761 "references, and only if you are using refstyle.)"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4767 msgstr "Kapitelskrift|a"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4771 msgid "Do not output part of label before \":\""
4772 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4777 msgstr "<ingen forstaving>"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4780 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4781 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4784 msgid "Match w&hole words only"
4785 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4788 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4790 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4793 msgid "&Export formats:"
4794 msgstr "Eks&portformat:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4797 msgid "&Send exported file to command:"
4798 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4801 msgid "Edit shortcut"
4802 msgstr "Endre Snøggtast"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4805 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4806 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4809 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4810 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4814 msgstr "&Slett knapp"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4817 msgid "Clear current shortcut"
4818 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4827 msgstr "&Snøggtast:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4835 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4836 "the 'Clear' button"
4838 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4839 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4845 msgid "Spell Checker"
4846 msgstr "Stavekontroll"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4850 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4851 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4854 msgid "Unknown word:"
4855 msgstr "Ukjent ord:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4858 msgid "Current word"
4859 msgstr "Noverande ord"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4863 msgstr "&Finn neste"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4866 msgid "Re&placement:"
4867 msgstr "E&rstatning:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4870 msgid "Replace with selected word"
4871 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4874 msgid "Replace word with current choice"
4875 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4878 msgid "S&uggestions:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4882 msgid "Ignore this word"
4883 msgstr "Ignorer dette ordet"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4886 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4891 msgid "Ignore this word throughout this session"
4892 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4896 msgstr "I&gnorer alle"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4899 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4900 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4904 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4907 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4914 msgid "Select this to display all available characters at once"
4915 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4918 msgid "&Display all"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4922 msgid "Current cell:"
4923 msgstr "Noverande celle:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4926 msgid "Current row position"
4927 msgstr "Den noverande rada"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4930 msgid "Current column position"
4931 msgstr "Den noverande kolonna"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4934 msgid "&Table Settings"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4942 msgid "Merge cells of different rows"
4943 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4950 msgid "&Vertical Offset:"
4951 msgstr "L&oddrettavstand:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4954 msgid "Optional vertical offset"
4955 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4958 msgid "Cell setting"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4962 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4963 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4966 msgid "rotation angle"
4967 msgstr "roter med vinkel"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4974 msgid "Table-wide settings"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4982 msgid "Verti&cal alignment:"
4983 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4986 msgid "Vertical alignment of the table"
4987 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4990 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4991 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4998 msgid "Column settings"
4999 msgstr "Kolonne val"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5002 msgid "&Horizontal alignment:"
5003 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5006 msgid "Horizontal alignment in column"
5007 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5016 msgid "At Decimal Separator"
5017 msgstr "ved desimalteikn"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5020 msgid "&Decimal separator:"
5021 msgstr "&Desimalteikn:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5024 msgid "Fixed width of the column"
5025 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5033 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5035 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5038 msgid "Merge cells of different columns"
5039 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5043 msgid "Mu<icolumn"
5044 msgstr "&Multikolonne"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5047 msgid "LaTe&X argument:"
5048 msgstr "LaTe&X argument:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5051 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5052 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5056 msgstr "&Kantlinjer"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5060 msgstr "Endre kantlinjer"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5063 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5064 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5068 msgstr "Alle kantlinjer"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5071 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5072 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5079 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5080 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5083 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5084 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5091 msgid "Use default (grid-like) border style"
5092 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5099 msgid "Additional Space"
5100 msgstr "Ekstra mellomrom"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5103 msgid "T&op of row:"
5104 msgstr "Øvste ra&da:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5107 msgid "Botto&m of row:"
5108 msgstr "&Nedste rada:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5111 msgid "Bet&ween rows:"
5112 msgstr "Me&llom radane:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5116 msgid "&Multi-page table"
5117 msgstr "Rotèr tabell"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5120 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5121 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5125 msgid "&Use multi-page table"
5126 msgstr "&Bruk langtabell"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5129 msgid "Row settings"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5137 msgid "Border above"
5138 msgstr "Kantlinje over"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5141 msgid "Border below"
5142 msgstr "Kantlinje under"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 msgstr "Overskrift:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5153 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5154 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5178 msgid "First header:"
5179 msgstr "Første overskrift:"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5182 msgid "This row is the header of the first page"
5183 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5186 msgid "Don't output the first header"
5187 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5192 msgstr "Skal vere tom"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5199 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5200 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5203 msgid "Last footer:"
5204 msgstr "Siste botntekst:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5207 msgid "This row is the footer of the last page"
5208 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5211 msgid "Don't output the last footer"
5212 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5219 msgid "Set a page break on the current row"
5220 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5223 msgid "Page &break on current row"
5224 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5228 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5229 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5233 msgid "Multi-page table alignment"
5234 msgstr "Langtabell justering"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5237 msgid "Close this dialog"
5238 msgstr "Lukk dette vindauget"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5241 msgid "Rebuild the file lists"
5242 msgstr "Lag nye fil-lister"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5246 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5247 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5254 msgid "Selected classes or styles"
5255 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5258 msgid "LaTeX classes"
5259 msgstr "LaTeX-klassar"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5262 msgid "LaTeX styles"
5263 msgstr "LaTeX-stiler"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5266 msgid "BibTeX styles"
5267 msgstr "BibTeX-stiler"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5270 msgid "BibTeX databases"
5271 msgstr "BibTeXdatabasar"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5275 msgid "Biblatex bibliography styles"
5276 msgstr "Litteraturstil"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5280 msgid "Biblatex citation styles"
5281 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5284 msgid "Toggles view of the file list"
5285 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5293 msgid "Paragraph Separation"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5297 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5298 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5301 msgid "&Indentation:"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5305 msgid "&Vertical space:"
5306 msgstr "L&oddrettavstand:"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5309 msgid "Size of the vertical space"
5310 msgstr "Loddrett avstand"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5317 msgid "&Line spacing:"
5318 msgstr "&Linjeavstand:"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5321 msgid "Spacing type"
5322 msgstr "Avstandstype"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5325 msgid "Number of lines"
5326 msgstr "Talet på linjer"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5329 msgid "Format text into two columns"
5330 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5333 msgid "Two-&column document"
5334 msgstr "To &spalter"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5338 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5339 "justified in the output)"
5340 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5343 msgid "Use &justification in LyX work area"
5344 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5347 msgid "Language of the thesaurus"
5348 msgstr "Språk i synonymordlista"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5352 msgstr "Indeksnøkkel"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5356 msgstr "&Nøkkelord:"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5359 msgid "Word to look up"
5360 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5368 msgid "The selected entry"
5369 msgstr "Det valde setelen"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5376 msgid "Replace the entry with the selection"
5377 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5380 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5381 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5388 msgid "Enter string to filter contents"
5389 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5393 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5394 "tables, and others)"
5396 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5397 "liste over figurar og andre)"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5400 msgid "Update navigation tree"
5401 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5410 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5411 msgstr "Auk djupna på elementet"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5414 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5415 msgstr "Mink djupna på elementet"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5418 msgid "Move selected item down by one"
5419 msgstr "Flytt elementet nedover"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5422 msgid "Move selected item up by one"
5423 msgstr "Flytt elementet oppover"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5430 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5431 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5438 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5439 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5442 msgid "LyX: Enter text"
5443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5446 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5447 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5448 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5451 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5452 msgid "&Do not show this warning again!"
5453 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5456 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5457 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5461 msgstr "Standard avstand"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5465 msgstr "Liten avstand"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5469 msgstr "Medium avstand"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5473 msgstr "Stor avstand"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5477 msgstr "Fyll vertikalt"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5484 msgid "Select the output format"
5485 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5488 msgid "Show the source as the master document gets it"
5489 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "Vis endringar automatisk"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "Dette avsnittet"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "Heile kjeldekoden"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5514 msgstr "Berre tekstkroppen"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5519 msgstr "&Last på nytt"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5522 msgid "Unit of width value"
5523 msgstr "Breiddeining"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5526 msgid "number of needed lines"
5527 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5530 msgid "use number of lines"
5531 msgstr "bruk kor mange linjer"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5535 msgstr "&Linjeavstand:"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5538 msgid "Outer (default)"
5539 msgstr "Ytre (standard)"
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5546 msgid "use overhang"
5547 msgstr "bruk overheng"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5554 msgid "Overhang value"
5555 msgstr "Overheng storleik"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5558 msgid "Unit of overhang value"
5559 msgstr "Overhengeining"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5562 msgid "Check this to allow flexible placement"
5563 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5566 msgid "Allow &floating"
5567 msgstr "Tillat &flyting"
5569 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5571 msgid "Basic (BibTeX)"
5572 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5574 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5576 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5577 "styles primarily suitable for science and maths."
5580 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5583 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5585 msgstr "ikkje nytta"
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5591 msgid "Add to bibliography only."
5592 msgstr "Legg berre til litteratur."
5594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5600 msgstr "Etikettfarge."
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5612 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5613 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5615 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5617 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5618 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5619 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5620 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5621 "Bibliography processor is advised."
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5639 msgid "bibliography entry"
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5645 msgid "Full bibliography entry."
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5661 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5666 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5669 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5670 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5673 msgstr "Heva skrift"
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5677 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5679 msgstr "Heva skrift"
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5688 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5689 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5690 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5691 "bibliography processor is advised."
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5695 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5699 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5704 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5707 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5709 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5710 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5711 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5716 msgid "Bibliography entry."
5719 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5726 msgstr "Kort tittel:"
5728 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5730 msgid "Natbib (BibTeX)"
5731 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5735 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5736 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5737 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5738 "names, shortened and full author lists, and more."
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5742 msgid "American Economic Association (AEA)"
5743 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5746 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5747 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5748 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5750 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5751 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5753 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5754 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5756 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5757 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5759 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5764 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5767 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5771 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5779 msgstr "Kort_Tittel"
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5783 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5784 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5788 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5789 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5790 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5791 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5795 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5797 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5798 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5799 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5800 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5810 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5811 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5812 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5813 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5814 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5815 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5816 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5817 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5818 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5819 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5820 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5821 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5822 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5827 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5828 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5833 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5835 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5845 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5849 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5854 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5857 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5858 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5860 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5863 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5864 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5865 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5869 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5870 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5875 msgid "Publication Month"
5876 msgstr "Publikasjonsmånad"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5879 msgid "Publication Month:"
5880 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5883 msgid "Publication Year"
5884 msgstr "Publikasjonsår"
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5887 msgid "Publication Year:"
5888 msgstr "Publikasjonsår:"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5891 msgid "Publication Volume"
5892 msgstr "Publikasjonsvolum"
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5895 msgid "Publication Volume:"
5896 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5899 msgid "Publication Issue"
5900 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5903 msgid "Publication Issue:"
5904 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5916 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5917 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5921 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5927 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5929 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5931 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5942 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5946 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5953 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5960 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5962 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5963 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5966 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5971 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5972 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5974 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5981 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5985 #: src/output_plaintext.cpp:141
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5992 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6009 msgid "Acknowledgement"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6016 msgid "Acknowledgement."
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6020 msgid "Figure Notes"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6030 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6035 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6036 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6038 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6040 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6049 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6053 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6057 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6071 msgid "Text of a note in a figure"
6072 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6081 msgstr "Tabellnotis"
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6085 msgstr "Tabellnotis"
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 msgid "Text of a note in a table"
6089 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6093 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6107 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6119 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6121 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6171 msgid "Case \\thecase."
6172 msgstr "Saka \\thecase."
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6177 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6261 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6305 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6375 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "Merknad \\theremark"
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6517 msgid "Solution \\thesolution."
6518 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6523 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6547 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6551 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6557 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6562 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6566 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6568 msgid "Standard in Title"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6572 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6574 msgid "Author Footnote"
6575 msgstr "Forfattarfotnote"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6580 msgstr "Forfattarfotnote"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6584 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6587 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6589 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6593 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6598 msgid "IEEE Transactions"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6606 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6607 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6609 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6610 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6611 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6613 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6617 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6618 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6621 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6622 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6627 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6630 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6637 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6640 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6647 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6651 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6655 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6662 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6667 msgid "IEEE membership"
6668 msgstr "IEEE-medlemskap"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6672 msgstr "Litenskrift"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6676 msgstr "litenskrift"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6681 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6684 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6688 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6689 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6691 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6694 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6701 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6708 msgid "Short Author|S"
6709 msgstr "Snøggtastar|S"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6712 msgid "A short version of the author name"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6718 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6723 msgstr "Forfattarmerke"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6727 msgid "Author Affiliation"
6728 msgstr "Forfattar tilknyting"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6731 msgid "Author affiliation"
6732 msgstr "Forfattar tilknyting"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6737 msgstr "Forfattarmerke"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6741 msgstr "Forfattarmerke"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6744 msgid "Special Paper Notice"
6745 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6748 msgid "After Title Text"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6752 msgid "Page headings"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6758 msgstr "Venstre topptekst"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6761 msgid "Left side of the header line"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6767 msgstr "Markerbegge"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6770 msgid "Publication ID"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6775 msgstr "Samandrag---"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6778 msgid "Index Terms---"
6779 msgstr "Indeksord---"
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6783 msgid "Paragraph Start"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6789 msgstr "Første overskrift:"
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6792 msgid "First character of first word"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6803 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6805 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6806 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6807 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6808 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6810 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6815 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6816 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6818 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6819 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6830 msgid "Peer Review Title"
6831 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6835 msgid "PeerReviewTitle"
6836 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6840 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6841 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6844 #: src/RowPainter.cpp:343
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6849 #: lib/layouts/jss.layout:119
6851 msgstr "Kort tittel"
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6854 msgid "Short title for the appendix"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6860 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6862 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6863 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6864 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6866 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6869 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6870 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6871 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6872 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6875 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6880 msgid "Bibliography"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6894 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6908 msgid "Optional photo for biography"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6916 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6923 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6930 msgid "Name of the author"
6931 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6934 msgid "Biography without photo"
6935 msgstr "Biografi utan foto"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6938 msgid "BiographyNoPhoto"
6939 msgstr "BiografiUtanBilete"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6944 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6950 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6960 msgid "Alternative Proof String"
6961 msgstr "Alternative tilknyting"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6965 msgid "An alternative proof string"
6966 msgstr "Alternative tilknyting"
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6969 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6971 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6976 #: lib/layouts/InStar.module:2
6978 msgid "Title and Preamble Hacks"
6979 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6981 #: lib/layouts/InStar.module:12
6983 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6984 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6985 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6986 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6987 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6988 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6989 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6992 #: lib/layouts/InStar.module:16
6995 msgstr "LaTeX fortekst"
6997 #: lib/layouts/InStar.module:23
7002 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7007 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7008 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7009 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7010 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7011 #: lib/layouts/treport.layout:4
7015 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7023 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7029 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7032 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7033 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7041 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7042 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7050 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7060 msgstr "Post-kommentar"
7062 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7066 msgstr "Post-kommentar"
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7069 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7070 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7077 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7078 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7080 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7085 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7088 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7093 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7094 msgid "Giant Snippet"
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7098 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7099 msgid "More Giant Snippet"
7102 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7104 msgid "Most Giant Snippet"
7107 #: lib/layouts/aa.layout:3
7108 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7109 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7111 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7113 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7114 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7117 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7120 msgstr "Undertittel"
7122 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7125 msgstr "Ekstratrykk"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7128 msgid "Offprint Requests to:"
7129 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7132 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7136 #: lib/layouts/aa.layout:140
7137 msgid "Correspondence to:"
7138 msgstr "Brevbyt med:"
7140 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7141 msgid "Acknowledgements."
7144 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7148 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7150 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7152 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7166 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7169 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7170 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7172 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7178 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7180 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7185 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7186 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7189 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7191 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7195 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7198 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7199 msgid "Subsubsection"
7200 msgstr "Underunderbolk"
7202 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7208 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7214 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7217 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7222 #: lib/layouts/aa.layout:239
7223 msgid "institutemark"
7224 msgstr "instituttmerke"
7226 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7227 msgid "Institute Mark"
7228 msgstr "Instituttmerke"
7230 #: lib/layouts/aa.layout:262
7231 msgid "Abstract (unstructured)"
7232 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7234 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7238 #: lib/layouts/aa.layout:296
7239 msgid "Abstract (structured)"
7240 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7242 #: lib/layouts/aa.layout:300
7246 #: lib/layouts/aa.layout:301
7247 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7248 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7250 #: lib/layouts/aa.layout:305
7254 #: lib/layouts/aa.layout:306
7255 msgid "Aims of your work"
7256 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7258 #: lib/layouts/aa.layout:310
7262 #: lib/layouts/aa.layout:311
7263 msgid "Methods used in your work"
7264 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7266 #: lib/layouts/aa.layout:315
7270 #: lib/layouts/aa.layout:316
7271 msgid "Results of your work"
7272 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7274 #: lib/layouts/aa.layout:337
7278 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7279 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7281 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7285 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7290 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7295 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7296 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7297 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7300 msgid "Acknowledgements"
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7306 msgstr "Synonym ordbok"
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7310 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7313 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7314 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7316 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7317 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7320 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7322 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7327 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7329 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7330 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7335 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7337 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7344 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7345 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7347 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7353 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7354 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7355 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7357 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7358 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7359 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7360 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7365 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7366 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7374 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7375 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7380 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7381 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7382 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7389 msgid "Altaffilation"
7390 msgstr "Alt tilknyting"
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7398 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7399 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7402 msgid "Alternative affiliation:"
7403 msgstr "Alternative tilknyting:"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7417 msgid "altaffilmark"
7418 msgstr "alt tilknytingmerke"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7421 msgid "altaffiliation mark"
7422 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7425 msgid "Subject headings:"
7426 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7429 msgid "[Acknowledgements]"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7434 msgstr "Plasser_Figuren"
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7437 msgid "Place Figure here:"
7438 msgstr "Sett figuren her:"
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7442 msgstr "Plasser_Tabellen"
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7445 msgid "Place Table here:"
7446 msgstr "Sett tabellen her:"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7454 msgstr "Matte_Bokstavar"
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7457 msgid "NoteToEditor"
7458 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7461 msgid "Note to Editor:"
7462 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7465 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7467 msgstr "Tabell_Refar"
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7470 msgid "References. ---"
7471 msgstr "Referansar. ---"
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7474 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7475 msgid "TableComments"
7476 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7480 msgstr "Merknad. ---"
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7484 msgstr "tabellnotis"
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7488 msgstr "Tabellnotis:"
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7491 msgid "tablenotemark"
7492 msgstr "tabellnotismerke"
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7495 msgid "tablenote mark"
7496 msgstr "tabellnotismerke"
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7507 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7527 msgid "Recognized Name"
7528 msgstr "Gjenkjent namn"
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7531 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7532 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7543 msgid "Separate the dataset ID from text"
7544 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7548 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7549 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7555 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7559 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7563 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7568 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7573 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7575 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7576 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7578 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7580 msgid "Corresponding Author"
7581 msgstr "Brevbytande forfattar"
7583 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7585 msgid "Corresponding author:"
7586 msgstr "Brevbytande forfattar"
7588 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7589 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7593 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7594 #: lib/layouts/apax.inc:564
7598 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7599 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7603 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7604 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7605 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7607 msgid "Affiliation:"
7608 msgstr "Tilknyting:"
7610 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7613 msgid "Collaboration"
7616 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7619 msgid "Collaboration:"
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7624 msgid "Nocollaboration"
7627 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7629 msgid "No collaboration"
7632 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7634 msgid "Section Appendix"
7637 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7639 msgid "\\Alph{appendix}."
7640 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7642 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7644 msgid "Subsection Appendix"
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7649 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7650 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7652 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7654 msgid "Subsubsection Appendix"
7655 msgstr "Underunderbolk"
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7659 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7660 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7663 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7664 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7667 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7672 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7678 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7680 msgid "Short Title|S"
7681 msgstr "Kort tittel|K"
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7684 msgid "Short title which will appear in the running header"
7685 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7692 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7693 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7696 msgid "Alt Affiliation"
7697 msgstr "Alt Tilknyting"
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7700 msgid "Also Affiliation"
7701 msgstr "Også Tilknyta"
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7705 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7712 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7727 msgid "Abbreviations"
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7731 msgid "Abbreviations:"
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7743 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7744 msgid "List of Schemes"
7745 msgstr "Liste over skjema"
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7757 msgid "List of Charts"
7758 msgstr "Liste over diagram"
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7762 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7766 msgid "Graph[[mathematical]]"
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7770 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7771 msgstr "Liste over grafar"
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7774 msgid "SupplementalInfo"
7775 msgstr "Tilleggsinfo"
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7778 msgid "Supporting Information Available"
7779 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7783 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7786 msgid "Graphical TOC Entry"
7787 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7806 #: lib/languages:796
7810 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7812 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7813 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7815 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7820 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7822 msgid "General terms:"
7825 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7827 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7828 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7831 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7837 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7852 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7854 msgstr "LaTeX fortekst"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7857 msgid "Journal's Short Name: "
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7862 msgid "ACM Conference"
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7876 msgid "Conference Name: "
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7882 msgstr "Kort tittel:"
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7886 msgid "Email address: "
7887 msgstr "E-postadresse:"
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7895 msgid "Affiliation: "
7896 msgstr "Tilknyting:"
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7900 msgid "Additional Affiliation"
7901 msgstr "Alt Tilknyting"
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7905 msgid "Additional Affiliation: "
7906 msgstr "Alt Tilknyting"
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7914 #: lib/layouts/paper.layout:163
7916 msgstr "Institutsjon"
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7921 msgstr "E&rstatning:"
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7925 msgid "Street Address"
7926 msgstr "Noverande adresse"
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7930 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7936 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7949 msgstr "Post-kommentar "
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7954 msgstr "Tittelnotismerke"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7958 msgid "Title Note: "
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7963 msgid "SubtitleNote"
7964 msgstr "Undertittel"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7968 msgid "Subtitle Note: "
7969 msgstr "Undertittel"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
7973 msgstr "ForfattarNotis"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8031 msgid "ACM Art Seq Num"
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8036 msgid "Article Sequential Number: "
8037 msgstr "Artikkelnummer:"
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8040 msgid "ACM Submission ID"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8045 msgid "Submission ID: "
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8077 msgid "ACM Badge R: "
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8085 msgid "ACM Badge L: "
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8091 msgstr "Klargjer sida"
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8095 msgid "Start Page: "
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8113 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8118 msgid "CCS Description"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8122 msgid "Significance"
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8127 msgid "Computing Classification Scheme: "
8128 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8132 msgid "Set Copyright"
8133 msgstr "Opphavsrett"
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8137 msgid "Set Copyright: "
8138 msgstr "Opphavsrett"
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8142 msgid "Copyright Year"
8143 msgstr "OpphavsrettÅr"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8147 msgid "Copyright Year: "
8148 msgstr "Opphavsrett år:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8152 msgid "Teaser Figure"
8153 msgstr "Lokkar bilete:"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8173 msgid "ShortAuthors"
8174 msgstr "Snøggtastar|S"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8178 msgid "Short authors: "
8179 msgstr "Snøggtastar|S"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8187 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8192 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8193 msgstr "Berre hovudfil"
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8198 msgid "List of Figures"
8199 msgstr "Liste over figurar"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8202 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8208 msgid "List of Tables"
8209 msgstr "Liste over tabellar"
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8216 msgid "Definitions & Theorems"
8217 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8225 msgid "Additional Theorem Text"
8226 msgstr "Andre LaTeX-val"
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8233 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8241 msgid "Theorem \\thetheorem."
8242 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8246 msgid "Corollary \\thetheorem."
8247 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8251 msgid "Lemma \\thetheorem."
8252 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8256 msgid "Proposition \\thetheorem."
8257 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8261 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8262 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8266 msgid "Definition \\thetheorem."
8267 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8271 msgid "Example \\thetheorem."
8272 msgstr "Døme \\thetheorem"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8281 msgid "Print version only"
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8287 msgstr "Skjermskrift"
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8291 msgid "Screen version only"
8292 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8295 msgid "Anonymous Suppression"
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8299 msgid "Non anonymous only"
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8306 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8308 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8313 msgid "Acknowledgments"
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8317 msgid "Grant Sponsor"
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8326 msgid "Grant Number"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8331 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8332 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8335 msgid "TOG online ID"
8336 msgstr "TOG online ID"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8347 msgid "Volume number:"
8348 msgstr "Volum nummer:"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8355 msgid "Article number:"
8356 msgstr "Artikkelnummer:"
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8360 msgid "Set copyright"
8361 msgstr "Opphavsrett"
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8365 msgid "Copyright type:"
8366 msgstr "Opphavsrett år:"
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8370 msgid "Copyright year"
8371 msgstr "Opphavsrett år:"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8375 msgid "Year of copyright:"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8380 msgid "Conference info"
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8385 msgid "Conference info:"
8386 msgstr "Konferanse:"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8390 msgid "Conference name"
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8408 msgid "Article DOI:"
8409 msgstr "Artikkel DOI:"
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8412 msgid "TOG article DOI"
8413 msgstr "TOG artikkel DOI"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8417 msgstr "PDF forfattar"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8421 msgstr "PDF-forfattar:"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8426 msgid "Keyword list"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8432 msgid "Concept list"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8447 msgstr "Lokkar bilete:"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategoriar"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8454 msgid "CR Categories:"
8455 msgstr "CR kategoriar:"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8463 msgstr "CR kategori"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8470 msgid "Number of the category"
8471 msgstr "Talet til kategorien"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8477 msgstr "Underkategori"
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8481 msgstr "Tredje nivå"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8485 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8493 msgstr "Kort referanse"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8496 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8501 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8505 msgid "TOG project URL"
8506 msgstr "TOG prosjekt URL"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8509 msgid "Project URL:"
8510 msgstr "Prosjekt URL:"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8513 msgid "TOG video URL"
8514 msgstr "TOG video URL"
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8521 msgid "TOG data URL"
8522 msgstr "TOG data URL"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8529 msgid "TOG code URL"
8530 msgstr "TOG kode URL"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8536 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8537 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8538 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8540 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8541 msgid "Articles (DocBook)"
8542 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8556 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8557 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8578 msgid "Citation-number"
8579 msgstr "Litteraturnummer"
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8582 #: lib/layouts/apax.inc:331
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8599 msgid "Issue-number"
8600 msgstr "Utgjevingnummer"
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8604 msgstr "Utgjevingsdag"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8607 msgid "Issue-months"
8608 msgstr "Utgjevingsmånad"
8610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8613 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8615 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8622 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8624 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8630 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8631 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8638 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8643 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8646 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8648 msgid "Subparagraph"
8649 msgstr "Underavsnitt"
8651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8652 msgid "Subsubparagraph"
8653 msgstr "Underunderavsnitt"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8660 msgid "-- Header --"
8661 msgstr "-- Topptekst --"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8664 msgid "Special-section"
8665 msgstr "Spesialbolk"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8668 msgid "Special-section:"
8669 msgstr "Spesialbolk:"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8673 msgstr "AGU-Tidskrift"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8676 msgid "AGU-journal:"
8677 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8680 msgid "Citation-number:"
8681 msgstr "Litteraturnummer:"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8697 msgstr "AGU-utgåve:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8701 msgstr "Opphavsrett:"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8708 msgid "Index-terms..."
8709 msgstr "Indeksord..."
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8713 msgstr "Indeksordet"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8717 msgstr "Indeksordet:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8721 msgstr "Kryssreferanse"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8725 msgstr "Kryssreferanse:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8728 msgid "Supplementary"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8732 msgid "Supplementary..."
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8737 msgstr "Tilleggnotis"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8740 msgid "Sup-mat-note:"
8741 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8745 msgstr "Vis til ein annan"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8749 msgstr "Vis til ein annan:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8752 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8758 #: lib/layouts/egs.layout:436
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8773 #: lib/layouts/egs.layout:445
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8778 #: lib/layouts/egs.layout:458
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8784 msgstr "Ident-linje"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8788 msgstr "Ident-linje:"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8799 msgid "Published-online:"
8800 msgstr "Nettpublikasjon:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8808 msgstr "Litteratur:"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8811 msgid "Posting-order"
8812 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8815 msgid "Posting-order:"
8816 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8881 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8882 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8913 msgstr "Postnummmer"
8915 #: lib/layouts/agums.layout:3
8916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8917 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8922 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8930 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8931 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8941 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8943 msgstr "Venstre topptekst"
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8946 #: lib/layouts/foils.layout:195
8947 msgid "Left Header:"
8948 msgstr "Venstre topptekst:"
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8952 msgid "Right Header"
8953 msgstr "Høgre topptekst"
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8956 #: lib/layouts/foils.layout:203
8957 msgid "Right Header:"
8958 msgstr "Høgre topptekst:"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8978 msgstr "ForfattarADR"
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8981 msgid "Author Address:"
8982 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8986 msgstr "SlugKommentar"
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8989 msgid "Slug Comment:"
8990 msgstr "SlugKommentar:"
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9000 msgstr "Plano-tabell"
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9008 msgstr "Plano-tabell"
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9013 #: src/insets/Inset.cpp:101
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9022 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9023 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9024 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9026 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9028 msgstr "Forfattarar"
9030 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9031 msgid "Affiliation Mark"
9032 msgstr "Tilknytingsmerke"
9034 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9035 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9036 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9039 msgid "Author affiliation:"
9040 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9043 msgid "Acknowledgments."
9046 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9053 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9054 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9060 msgid "List of Algorithms"
9061 msgstr "Liste over algoritmer"
9063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9065 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9068 msgid "SpecialSection"
9069 msgstr "Spesialbolk"
9071 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9072 msgid "SpecialSection*"
9073 msgstr "Spesialbolk"
9075 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9077 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9083 msgstr "Utan nummer"
9085 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9087 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9088 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9089 msgid "Subsubsection*"
9090 msgstr "Underunderbolk*"
9092 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9094 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9096 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9097 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9098 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9099 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9100 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9101 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9107 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9108 msgid "Chapter Exercises"
9109 msgstr "Kapittel øving"
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9112 msgid "Short title which appears in the running headers"
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9116 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9120 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9125 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9126 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9128 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9129 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9136 msgid "Current Address"
9137 msgstr "Noverande adresse"
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9140 msgid "Current address:"
9141 msgstr "Noverande adresse:"
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9144 msgid "E-mail address:"
9145 msgstr "E-postadresse:"
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9153 msgid "Key words and phrases:"
9154 msgstr "Stikkord og fraser:"
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9165 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9167 msgstr "Dedisering:"
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9175 msgstr "Oversetter:"
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9182 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9183 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9185 #: lib/layouts/apa.layout:3
9186 msgid "American Psychological Association (APA)"
9187 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9189 #: lib/layouts/apa.layout:54
9191 msgstr "Høgre_topptekst"
9193 #: lib/layouts/apa.layout:63
9194 msgid "Right header:"
9195 msgstr "Høgre topptekst:"
9197 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9198 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9202 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9203 msgid "Short title:"
9204 msgstr "Kort tittel:"
9206 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9208 msgstr "To_Forfattarar"
9210 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9211 msgid "ThreeAuthors"
9212 msgstr "Tre_Forfattarar"
9214 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9216 msgstr "Fire_Forfattarar"
9218 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9219 msgid "TwoAffiliations"
9220 msgstr "To_Tilknytingar"
9222 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9223 msgid "ThreeAffiliations"
9224 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9226 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9227 msgid "FourAffiliations"
9228 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9230 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9231 msgid "Acknowledgements:"
9234 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9238 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9242 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9250 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9251 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9253 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9255 msgstr "Tilpass_Figur"
9257 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9259 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9261 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9262 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9264 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9265 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9267 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9268 msgid "Custom Item|s"
9269 msgstr "Tilpassa element|s"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9272 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9274 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9277 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9278 msgid "A customized item string"
9279 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9281 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9283 msgstr "Punkt i teksten"
9285 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9286 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9288 msgid "(\\alph{enumii})"
9289 msgstr "(\\alph{enumii})"
9291 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9292 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9293 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9295 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9297 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9298 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9300 #: lib/layouts/apax.inc:112
9302 msgstr "FemForfattarar"
9304 #: lib/layouts/apax.inc:119
9306 msgstr "SeksForfattarar"
9308 #: lib/layouts/apax.inc:126
9310 msgstr "VenstreTopptekst"
9312 #: lib/layouts/apax.inc:135
9313 msgid "Left header:"
9314 msgstr "VenstreTopptekst:"
9316 #: lib/layouts/apax.inc:190
9317 msgid "FiveAffiliations"
9318 msgstr "FemTilknytingar"
9320 #: lib/layouts/apax.inc:197
9321 msgid "SixAffiliations"
9322 msgstr "SeksTilknytingar"
9324 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9326 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9350 #: lib/layouts/apax.inc:292
9351 msgid "Author Note:"
9352 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9354 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9358 #: lib/layouts/apax.inc:323
9362 #: lib/layouts/apax.inc:472
9366 #: lib/layouts/apax.inc:527
9371 #: lib/layouts/apax.inc:543
9376 #: lib/layouts/apax.inc:551
9377 msgid "addORCIDlink"
9380 #: lib/layouts/apax.inc:555
9381 msgid "ORCID-link: "
9384 #: lib/layouts/apax.inc:563
9387 msgstr "Forfattarmerke"
9389 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9390 msgid "Arabic Article"
9391 msgstr "Arabisk artikkel"
9393 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9394 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9395 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9397 #: lib/layouts/article.layout:3
9398 msgid "Article (Standard Class)"
9399 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9401 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9402 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9412 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9414 msgid "Presentations"
9415 msgstr "Presentasjonar"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9424 msgid "Overlay Specifications|v"
9425 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9429 msgid "Overlay specifications for this list"
9430 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9435 msgid "Item Overlay Specifications"
9436 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9451 msgid "Overlay specifications for this item"
9452 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9455 msgid "Mini Template"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9459 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9460 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9463 msgid "Longest label|s"
9464 msgstr "Lengste etikett|s"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9467 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9468 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9472 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9473 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9474 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9476 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9478 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9479 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9480 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9481 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9498 msgid "Mode Specification|S"
9499 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9505 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9506 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9510 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9511 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9512 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9515 msgid "Section \\arabic{section}"
9516 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9519 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9521 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9522 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9525 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9526 msgid "\\Alph{section}"
9527 msgstr "\\Alph{section}"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9531 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9534 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9535 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9538 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9539 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9543 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9545 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9549 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9576 msgid "Overlay specifications for this frame"
9577 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9580 msgid "Default Overlay Specifications"
9581 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9584 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9585 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9589 msgid "Frame Options"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9595 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9596 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9597 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9598 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9599 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9605 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9606 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9610 msgstr "Lysarktittel"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9613 msgid "Enter the frame title here"
9614 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9618 msgstr "Enkelt lysark"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9621 msgid "Frame (plain)"
9622 msgstr "Lysark (enkel)"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9625 msgid "FragileFrame"
9626 msgstr "Skjørt lysark"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9629 msgid "Frame (fragile)"
9630 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9634 msgstr "Lysarket igjen"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9637 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9643 msgid "Repeat frame with label"
9644 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9648 msgstr "Lysarktittel"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9660 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9661 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9664 msgid "Short Frame Title|S"
9665 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9668 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9669 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9672 msgid "FrameSubtitle"
9673 msgstr "Lysark undertittel"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9676 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9684 msgstr "Start kolonnar"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9687 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9688 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9691 msgid "Column Options"
9692 msgstr "Kolonne val"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9695 msgid "Column options (see beamer manual)"
9696 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9699 msgid "Column Placement Options"
9700 msgstr "Avanserte val for plassering"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9703 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9704 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9707 msgid "ColumnsCenterAligned"
9708 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9711 msgid "Columns (center aligned)"
9712 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9715 msgid "ColumnsTopAligned"
9716 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9719 msgid "Columns (top aligned)"
9720 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9733 msgid "Pause number"
9734 msgstr "Pausenummer"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9737 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9738 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9741 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9742 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9749 msgid "Overprint Area Width"
9750 msgstr "Bredda på skriv over område"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9754 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9759 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9760 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9764 msgstr "Legg over område"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9768 msgstr "Legg over område"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9771 msgid "Overlay Area Width"
9772 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9775 msgid "The width of the overlay area"
9776 msgstr "Bredda på legg over området"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9779 msgid "Overlay Area Height"
9780 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9788 msgid "The height of the overlay area"
9789 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9797 msgid "Uncovered on slides"
9798 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9803 msgstr "Berre i framføring"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9806 msgid "Only on slides"
9807 msgstr "Vis berre i framføringar"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9822 msgid "Action Specification|S"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9828 msgstr "Blokkelement"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9831 msgid "Enter the block title here"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9835 msgid "ExampleBlock"
9836 msgstr "Ramme med døme"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9839 msgid "Example Block:"
9840 msgstr "Ramme med døme:"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9844 msgstr "Åtvaring ramme"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9847 msgid "Alert Block:"
9848 msgstr "Åtvaring ramme:"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9857 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9861 msgid "Title (Plain Frame)"
9862 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9866 msgid "Short Subtitle|S"
9867 msgstr "Kort tittel|K"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9870 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9874 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9879 msgid "Short Institute|S"
9880 msgstr "Kort tittel|K"
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9883 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9887 msgid "InstituteMark"
9888 msgstr "Institutt merke"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9892 msgid "Short Date|S"
9893 msgstr "Kort tittel|K"
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9896 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9900 msgid "TitleGraphic"
9901 msgstr "Tittelgrafikk"
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9904 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9910 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9916 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9932 msgid "Action Specifications|S"
9933 msgstr "Vel bolken|V"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9938 msgstr "Definisjon."
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9942 msgstr "Definisjonar"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9945 msgid "Definitions."
9946 msgstr "Definisjonar."
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9975 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9989 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9994 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10003 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10009 msgstr "Utheva skrift"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10021 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10022 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10027 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10030 msgstr "SynlegTekst"
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10038 msgid "Alternative"
10039 msgstr "Al&ternative språk:"
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10043 msgid "Default Text"
10044 msgstr "standard|t"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10048 msgid "Enter the default text here"
10049 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10053 msgid "Beamer Note"
10054 msgstr "Nytt notis:"
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10058 msgid "Note Options"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10062 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10066 msgid "ArticleMode"
10067 msgstr "Artikkelmodus"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10074 msgid "PresentationMode"
10075 msgstr "Presentasjonmodus"
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10078 msgid "Presentation"
10079 msgstr "Presentasjon"
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10082 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10088 msgid "Beamerposter"
10089 msgstr "Nytt notis:"
10091 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10093 msgid "Multilingual Captions"
10094 msgstr "Andre va&l"
10096 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10098 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10099 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10102 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10104 msgid "Caption setup"
10105 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10107 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10109 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10112 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10114 msgid "Caption setup:"
10115 msgstr "Ledetekst:"
10117 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10120 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10122 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10125 msgstr "Titulering"
10127 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10129 msgid "Main Language Short Title"
10130 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10132 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10134 msgid "Short title for the main(document) language"
10135 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10137 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10139 msgid "Main Language Text"
10140 msgstr "Standar&d for språket"
10142 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10144 msgid "Text in the main(document) language"
10145 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10147 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10148 msgid "Second Language Short Title"
10151 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10153 msgid "Short title for the second language"
10154 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10156 #: lib/layouts/book.layout:3
10157 msgid "Book (Standard Class)"
10160 #: lib/layouts/braille.module:2
10162 msgstr "Blindeskrift"
10164 #: lib/layouts/braille.module:6
10166 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10169 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10172 #: lib/layouts/braille.module:22
10173 msgid "Braille (default)"
10174 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10176 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10178 msgstr "Blindeskrift:"
10180 #: lib/layouts/braille.module:45
10181 msgid "Braille (textsize)"
10182 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10184 #: lib/layouts/braille.module:68
10185 msgid "Braille (dots on)"
10186 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10188 #: lib/layouts/braille.module:83
10189 msgid "Braille_dots_on"
10190 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10192 #: lib/layouts/braille.module:92
10193 msgid "Braille (dots off)"
10194 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10196 #: lib/layouts/braille.module:107
10197 msgid "Braille_dots_off"
10198 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10200 #: lib/layouts/braille.module:116
10201 msgid "Braille (mirror on)"
10202 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10204 #: lib/layouts/braille.module:131
10205 msgid "Braille_mirror_on"
10206 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10208 #: lib/layouts/braille.module:140
10209 msgid "Braille (mirror off)"
10210 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10212 #: lib/layouts/braille.module:155
10213 msgid "Braille_mirror_off"
10214 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10216 #: lib/layouts/braille.module:163
10218 msgstr "Blindeskriftramme"
10220 #: lib/layouts/braille.module:167
10221 msgid "Braille box"
10222 msgstr "Blindeskriftramme"
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10231 msgstr "Senka skrift"
10233 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10237 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10239 msgstr "Forteljing"
10241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10245 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10246 msgid "ACT \\arabic{act}"
10247 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10249 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10253 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10255 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10257 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10261 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10263 msgstr "VED_OPPGANG:"
10265 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10270 msgid "Parenthetical"
10271 msgstr "I parentes"
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10286 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10287 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10288 msgid "Right Address"
10291 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10293 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10294 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10296 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10298 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10299 msgstr "Japansk (CJK)"
10301 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10302 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10305 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10307 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10308 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10310 #: lib/layouts/changebars.module:2
10312 msgid "Change bars"
10313 msgstr "Linje for endring"
10315 #: lib/layouts/changebars.module:7
10317 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10318 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10321 #: lib/layouts/chess.layout:3
10324 msgstr "Sjakkbrett"
10326 #: lib/layouts/chess.layout:36
10328 msgstr "Hovudlinje"
10330 #: lib/layouts/chess.layout:43
10332 msgstr "Hovudlinje:"
10334 #: lib/layouts/chess.layout:62
10338 #: lib/layouts/chess.layout:66
10340 msgstr "Variasjon:"
10342 #: lib/layouts/chess.layout:72
10343 msgid "SubVariation"
10344 msgstr "Undervariasjon"
10346 #: lib/layouts/chess.layout:75
10347 msgid "Subvariation:"
10348 msgstr "Undervariasjon:"
10350 #: lib/layouts/chess.layout:81
10351 msgid "SubVariation2"
10352 msgstr "Undervariasjon(2)"
10354 #: lib/layouts/chess.layout:84
10355 msgid "Subvariation(2):"
10356 msgstr "Undervariasjon(2):"
10358 #: lib/layouts/chess.layout:90
10359 msgid "SubVariation3"
10360 msgstr "Undervariasjon(3)"
10362 #: lib/layouts/chess.layout:93
10363 msgid "Subvariation(3):"
10364 msgstr "Undervariasjon(3):"
10366 #: lib/layouts/chess.layout:99
10367 msgid "SubVariation4"
10368 msgstr "Undervariasjon4"
10370 #: lib/layouts/chess.layout:102
10371 msgid "Subvariation(4):"
10372 msgstr "Undervariasjon(4):"
10374 #: lib/layouts/chess.layout:108
10375 msgid "SubVariation5"
10376 msgstr "Undervariasjon5"
10378 #: lib/layouts/chess.layout:111
10379 msgid "Subvariation(5):"
10380 msgstr "Undervariasjon(5):"
10382 #: lib/layouts/chess.layout:118
10386 #: lib/layouts/chess.layout:123
10388 msgstr "Gøymtrekk:"
10390 #: lib/layouts/chess.layout:128
10392 msgstr "Sjakkbrett"
10394 #: lib/layouts/chess.layout:132
10395 msgid "[chessboard]"
10396 msgstr "[sjakkbrett]"
10398 #: lib/layouts/chess.layout:141
10399 msgid "BoardCentered"
10400 msgstr "Sentrert brett"
10402 #: lib/layouts/chess.layout:146
10403 msgid "[centered board]"
10404 msgstr "[sentrert brett]"
10406 #: lib/layouts/chess.layout:156
10410 #: lib/layouts/chess.layout:161
10411 msgid "Highlights:"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:176
10418 #: lib/layouts/chess.layout:181
10422 #: lib/layouts/chess.layout:187
10424 msgstr "Knekt trekk"
10426 #: lib/layouts/chess.layout:192
10427 msgid "KnightMove:"
10428 msgstr "Knekt trekk:"
10430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10431 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10434 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10436 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10437 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10439 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10441 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10442 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10444 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10445 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10449 msgid "Custom Header/Footerlines"
10450 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10455 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10456 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10457 "Layout to 'fancy'!"
10459 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10460 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10463 msgid "Header/Footer"
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10468 msgid "Even Header"
10469 msgstr "Midtstilt topptekst"
10471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10472 msgid "Alternative text for the even header"
10475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10476 msgid "Center Header"
10477 msgstr "Midtstilt topptekst"
10479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10480 msgid "Center Header:"
10481 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10484 msgid "Left Footer"
10485 msgstr "Venstre botntekst"
10487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10488 msgid "Left Footer:"
10489 msgstr "Venstre botntekst:"
10491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10492 msgid "Center Footer"
10493 msgstr "Midtstilt botnekst"
10495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10496 msgid "Center Footer:"
10497 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10500 msgid "Right Footer"
10501 msgstr "Høgre botntekst"
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10504 msgid "Right Footer:"
10505 msgstr "Høgre botntekst:"
10507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10513 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10517 msgstr "Tastaturknapp"
10519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10524 msgid "GuiMenuItem"
10525 msgstr "GuiMenyEining"
10527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10545 msgid "Subparagraph*"
10546 msgstr "Underavsnitt*"
10548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10549 msgid "Authorgroup"
10550 msgstr "Forfattargruppe"
10552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10553 msgid "RevisionHistory"
10554 msgstr "Revisjonshistorie"
10556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10557 msgid "Revision History"
10558 msgstr "Revisjonshistorie"
10560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10565 msgid "RevisionRemark"
10566 msgstr "RevisjonsMerknad"
10568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10578 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10579 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10590 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10591 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10593 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10594 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10611 msgid "Postal Data"
10612 msgstr "Post-kommentar "
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10615 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10617 msgid "Send To Address"
10618 msgstr "Send til adresse"
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10621 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10624 msgstr "Mi adresse"
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10627 msgid "Sender Address:"
10628 msgstr "SendarSinAdresse:"
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10631 msgid "Return address"
10632 msgstr "Returadresse"
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10636 msgid "Backaddress:"
10637 msgstr "Bakside-adresse:"
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10640 msgid "Postal comment"
10641 msgstr "Post-kommentar "
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10644 msgid "Postal Remark:"
10645 msgstr "Post-kommentar:"
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10649 msgstr "Handtering"
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10653 msgstr "Handtering:"
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10686 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10700 msgstr "Avslutningar"
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10711 msgstr "Tekstnedst"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10714 msgid "Bottom text:"
10715 msgstr "Tekst nedst:"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10719 msgstr "Retningsnummer"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10723 msgstr "Retningsnummer:"
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10726 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10733 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10734 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10742 msgstr "Lokalisering"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10747 msgstr "Lokalisering:"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10761 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10765 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10776 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10780 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10782 msgstr "Avslutning"
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10788 msgstr "Avslutning:"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10792 msgid "Signature|S"
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10796 msgid "Here you can insert a signature scan"
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10829 msgid "Post Scriptum:"
10830 msgstr "Post Scriptum:"
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10833 msgid "SenderAddress"
10834 msgstr "SendarSinAdresse"
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10838 msgid "Backaddress"
10839 msgstr "Bakside-adresse"
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10842 msgid "RetourAdresse"
10843 msgstr "Returadresse"
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10850 msgid "Postvermerk"
10851 msgstr "Post-kommentar"
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10859 msgstr "DinReferanse"
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10864 msgstr "DinAdresse"
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10867 msgid "IhrSchreiben"
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10871 msgid "MeinZeichen"
10872 msgstr "MinReferanse"
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10875 msgid "Unterschrift"
10876 msgstr "Underskrift"
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10906 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10948 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10950 msgid "DocBook Book (SGML)"
10951 msgstr "DocBook (XML)"
10953 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10954 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10956 msgid "Books (DocBook)"
10959 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10961 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10962 msgstr "DocBook (XML)"
10964 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10966 msgid "DocBook Section (SGML)"
10967 msgstr "DocBook (XML)"
10969 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10971 msgid "DocBook Article (SGML)"
10972 msgstr "DocBook (XML)"
10974 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10975 msgid "Inderscience A4 Journals"
10978 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10979 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10983 msgid "Econometrica"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10988 msgstr "Løpetittel"
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10991 msgid "Running Title:"
10992 msgstr "Laupetittel:"
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10996 msgstr "Løpeforfattar"
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10999 msgid "Running Author:"
11000 msgstr "Laupeforfattar:"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11004 msgid "Address Option"
11005 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11009 msgid "Optional argument for the address"
11010 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11014 msgid "E-Mail Option"
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11019 msgid "Optional argument for the e-mail"
11020 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11023 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11027 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11028 msgid "Web Address"
11029 msgstr "Vev-adresse"
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11032 msgid "Web address:"
11033 msgstr "Vev-adresse:"
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11036 msgid "Authors Block"
11037 msgstr "Forfattarramme"
11039 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11040 msgid "Authors Block:"
11041 msgstr "Forfattarramme:"
11043 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11044 msgid "Thanks Text"
11045 msgstr "Takketekst"
11047 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11048 msgid "Thanks \\theThanks:"
11049 msgstr "Takk \\theThanks:"
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11052 msgid "Thanks Reference"
11053 msgstr "Takk referanse"
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11060 msgid "Internet Address Reference"
11061 msgstr "Internettadresse referanse"
11063 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11064 msgid "Internet Addess Ref"
11065 msgstr "Internettadresse ref"
11067 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11068 msgid "Name (First Name)"
11069 msgstr "namn (Fornamn)"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11076 msgid "Name (Surname)"
11077 msgstr "Namn (Etternamn)"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11080 msgid "By Same Author (bib)"
11081 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11083 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11087 #: lib/layouts/egs.layout:3
11088 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11091 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11093 msgstr "00.00.0000"
11095 #: lib/layouts/egs.layout:289
11096 msgid "LaTeX Title"
11097 msgstr "LaTeX tittel"
11099 #: lib/layouts/egs.layout:333
11103 #: lib/layouts/egs.layout:368
11105 msgstr "Tidskrift:"
11107 #: lib/layouts/egs.layout:377
11111 #: lib/layouts/egs.layout:391
11113 msgstr "MS_nummer:"
11115 #: lib/layouts/egs.layout:401
11116 msgid "FirstAuthor"
11117 msgstr "Fyrsteforfattar"
11119 #: lib/layouts/egs.layout:414
11120 msgid "1st_author_surname:"
11121 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11123 #: lib/layouts/egs.layout:467
11125 msgstr "Startpunkt"
11127 #: lib/layouts/egs.layout:480
11128 msgid "reprint_reqs_to:"
11129 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11132 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11137 msgid "Author Option"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11142 msgid "Optional argument for the author"
11143 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11146 msgid "Author Address"
11147 msgstr "Forfattar adresse"
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11150 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11151 msgid "Author Email"
11152 msgstr "Forfattar E-post"
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11155 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11160 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11162 msgstr "Forfattar URL"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11166 msgid "Thanks Option"
11169 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11170 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11173 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11174 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11175 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11181 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11182 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11183 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11186 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11187 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11189 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11190 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11191 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11193 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11195 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11197 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11198 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11199 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11202 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11203 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11206 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11207 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11210 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11211 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11214 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11215 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11217 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11218 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11219 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11222 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11223 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11226 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11227 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11230 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11231 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11234 msgid "Case \\arabic{case}"
11235 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11243 msgid "BeginFrontmatter"
11244 msgstr "Front-ting"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11248 msgid "Begin frontmatter"
11249 msgstr "Front-ting"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11253 msgid "EndFrontmatter"
11254 msgstr "Front-ting"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11258 msgid "End frontmatter"
11259 msgstr "Front-ting"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11262 msgid "Titlenotemark"
11263 msgstr "Tittelnotismerke"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11266 msgid "Titlenote mark"
11267 msgstr "Tittel-notismerke"
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11270 msgid "Title footnote"
11271 msgstr "Tittelfotnote"
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11275 msgid "Footnote Label"
11276 msgstr "fotnoteetikett"
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11279 msgid "Label you refer to in the title"
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11283 msgid "Title footnote:"
11284 msgstr "Tittelfotnote:"
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11288 msgid "Author Label"
11289 msgstr "Forfattar E-post"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11292 msgid "Label you will reference in the address"
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11297 msgstr "Forfattarmerke "
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11300 msgid "Author footnote"
11301 msgstr "Forfattarfotnote"
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11304 msgid "Author footnote:"
11305 msgstr "Forfattarfotnote:"
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11309 msgid "Author Footnote Label"
11310 msgstr "Forfattarfotnote"
11312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11313 msgid "Label you refer to for an author"
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11317 msgid "CorAuthormark"
11318 msgstr "BByteforfattarmerke"
11320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11321 msgid "CorAuthor mark"
11322 msgstr "BByteforfattarmerke"
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11325 msgid "Corresponding author"
11326 msgstr "Brevbytande forfattar"
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11329 msgid "Corresponding author text:"
11330 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11334 msgid "Address Label"
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11338 msgid "Label of the author you refer to"
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11344 msgstr "InternetradA"
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11347 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11350 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11352 msgstr "Sluttnotar"
11354 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11356 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11357 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11359 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11360 "i ERT for at dei skal visast."
11362 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11365 msgstr "Sluttnotar"
11367 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11369 msgstr "sluttnotar"
11371 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11372 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11375 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11377 msgstr "Nøkkelord:"
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11380 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11381 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11383 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11385 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11386 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11388 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11389 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11391 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11394 msgid "Itemize Options"
11395 msgstr "Punktliste"
11397 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11398 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11400 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11403 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11404 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11406 msgid "Enumerate Options"
11407 msgstr "Sweave val"
11409 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11411 msgid "Description Options"
11412 msgstr "Skildring: "
11414 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11416 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11418 msgstr "Etikettering"
11420 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11421 msgid "Enumerate-Resume"
11422 msgstr "Fortset nummerert"
11424 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11425 msgid "Number Equations by Section"
11426 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11428 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11430 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11431 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11433 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11434 "føre, slik som (2.1)."
11436 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11437 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11438 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11441 msgid "Europass CV (2013)"
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11446 msgid "Curricula Vitae"
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11452 msgstr "Botntekst:"
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11456 msgid "Name (footer):"
11457 msgstr "Siste botntekst:"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11466 msgid "Mobile phone number"
11467 msgstr "Linjenummerering"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11480 msgid "InstantMessaging"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11485 msgid "Instant Messaging:"
11486 msgstr "Vis med det &same:"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11494 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11503 msgid "Date of birth:"
11504 msgstr "&Datoformat:"
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11508 msgid "Nationality"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11513 msgid "Nationality:"
11514 msgstr "Fasilitet:"
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11523 msgstr "Overskrift:"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11527 msgid "BeforePicture"
11528 msgstr "Kontrollbilete"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11531 msgid "Space before picture:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11545 msgid "Resize photo to this width"
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11550 msgid "AfterPicture"
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11554 msgid "Space after picture:"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11560 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11561 msgid "Vertical Space"
11562 msgstr "Loddrettavstand"
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11568 msgid "Additional vertical space"
11569 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11577 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11588 msgstr "Punktliste"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11597 msgstr "Tittelnotismerke"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11601 msgid "Title item:"
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11611 msgid "Title level:"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11616 msgid "Text (right side)"
11617 msgstr "Lag høgrelinje"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11631 msgid "BlueItemInset"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11635 msgid "Blue subitems"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11646 msgstr "Listepunkt:"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11651 msgstr "Punktliste"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11654 msgid "MotherTongue"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11658 msgid "Mother Tongue:"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11663 msgstr "Språktittel"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11666 msgid "Language Header:"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11675 msgid "Name of the language"
11676 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11684 msgid "Level how good you think you can listen"
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11693 msgid "Level how good you think you can read"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11698 msgid "Interaction"
11699 msgstr "Introduksjon|I"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11702 msgid "Level how good you think you can conversate"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11708 msgstr "Introduksjon|I"
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11711 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11715 msgid "LastLanguage"
11716 msgstr "SisteSpråk"
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11719 msgid "Last Language:"
11720 msgstr "Siste Språk:"
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11724 msgstr "SpråkBotntekst"
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11727 msgid "Language Footer:"
11728 msgstr "Språk-botntekst:"
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11749 msgid "Footer name:"
11750 msgstr "Botntekst:"
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11760 msgstr "&Storleik:"
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11763 msgid "Size the photo is resized to"
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11772 msgid "The title as it appears in the header"
11773 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11776 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11779 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11780 msgid "BulletedItem"
11783 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11784 msgid "Bulleted Item:"
11787 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11791 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11792 msgid "Begin of CV"
11795 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11796 msgid "PersonalInfo"
11797 msgstr "Personleginfo"
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11800 msgid "Personal Info"
11801 msgstr "Personleg info"
11803 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11805 msgid "VerticalSpace"
11806 msgstr "Loddrettavstand"
11808 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11810 msgid "Vertical space"
11811 msgstr "Loddrettavstand"
11813 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11814 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11817 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11818 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11821 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11822 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11825 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11826 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11830 msgid "Number Figures by Section"
11831 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11833 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11835 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11836 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11838 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11839 "føre, slik som Figur 2.1"
11841 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11845 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11847 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11848 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11849 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11851 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11852 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11853 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11855 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11857 msgstr "Fiks LaTeX"
11859 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11862 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11863 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11864 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11865 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11866 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11867 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11868 "newer LaTeX distributions."
11870 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11871 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11872 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11873 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11875 #: lib/layouts/fixme.module:2
11879 #: lib/layouts/fixme.module:11
11881 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11882 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11883 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11884 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11885 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11886 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11887 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11888 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11891 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11895 #: lib/layouts/fixme.module:23
11897 msgid "List of FIXMEs"
11898 msgstr "Liste over %1$s"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:37
11902 msgid "[List of FIXMEs]"
11903 msgstr "Liste over figurar"
11905 #: lib/layouts/fixme.module:53
11908 msgstr "Figurnotis"
11910 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11911 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11913 msgid "Fixme Note Options|s"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11917 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11918 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:74
11923 msgid "Fixme Warning"
11926 #: lib/layouts/fixme.module:76
11931 #: lib/layouts/fixme.module:80
11933 msgid "Fixme Error"
11934 msgstr "Feil på filnamn"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
11938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
11939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
11943 #: lib/layouts/fixme.module:86
11944 msgid "Fixme Fatal"
11947 #: lib/layouts/fixme.module:88
11952 #: lib/layouts/fixme.module:97
11953 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11956 #: lib/layouts/fixme.module:99
11957 msgid "Fixme (Targeted)"
11960 #: lib/layouts/fixme.module:109
11962 msgid "Fixme Note|x"
11963 msgstr "Figurnotis"
11965 #: lib/layouts/fixme.module:111
11967 msgid "Insert the FIXME note here"
11968 msgstr "Set inn notis"
11970 #: lib/layouts/fixme.module:116
11971 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11974 #: lib/layouts/fixme.module:118
11975 msgid "Warning (Targeted)"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:122
11979 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:124
11983 msgid "Error (Targeted)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:128
11987 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11990 #: lib/layouts/fixme.module:130
11991 msgid "Fatal (Targeted)"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:139
11995 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11998 #: lib/layouts/fixme.module:141
11999 msgid "Fixme (Multipar)"
12002 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12004 msgid "Fixme Summary"
12007 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12008 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12011 #: lib/layouts/fixme.module:159
12012 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12015 #: lib/layouts/fixme.module:161
12016 msgid "Warning (Multipar)"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:165
12020 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:167
12024 msgid "Error (Multipar)"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:171
12028 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:173
12032 msgid "Fatal (Multipar)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:182
12036 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:184
12040 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:200
12045 msgid "Annotated Text"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:202
12049 msgid "Annotated Text|x"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:203
12054 msgid "Insert the text to annotate here"
12055 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:208
12058 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:210
12062 msgid "Warning (MP Targ.)"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:214
12066 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:216
12070 msgid "Error (MP Targ.)"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:220
12074 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:222
12078 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:232
12086 #: lib/layouts/fixme.module:236
12091 #: lib/layouts/fixme.module:240
12096 #: lib/layouts/fixme.module:244
12101 #: lib/layouts/fixme.module:248
12106 #: lib/layouts/fixme.module:252
12111 #: lib/layouts/fixme.module:256
12116 #: lib/layouts/fixme.module:260
12121 #: lib/layouts/foils.layout:3
12124 msgstr "lysarktopp"
12126 #: lib/layouts/foils.layout:44
12128 msgstr "lysarktopp"
12130 #: lib/layouts/foils.layout:64
12131 msgid "ShortFoilhead"
12132 msgstr "kortLysarkTopp"
12134 #: lib/layouts/foils.layout:70
12135 msgid "Rotatefoilhead"
12136 msgstr "VriddLysarkTopp"
12138 #: lib/layouts/foils.layout:76
12139 msgid "ShortRotatefoilhead"
12140 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12142 #: lib/layouts/foils.layout:85
12144 msgstr "TjukkkListe"
12146 #: lib/layouts/foils.layout:101
12150 #: lib/layouts/foils.layout:105
12152 msgstr "KryssListe"
12154 #: lib/layouts/foils.layout:121
12158 #: lib/layouts/foils.layout:165
12162 #: lib/layouts/foils.layout:174
12166 #: lib/layouts/foils.layout:183
12167 msgid "Restriction"
12168 msgstr "Avgrensing"
12170 #: lib/layouts/foils.layout:187
12171 msgid "Restriction:"
12172 msgstr "Avgrensing:"
12174 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12175 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12180 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12185 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12186 msgid "Corollary #."
12187 msgstr "Korollar #."
12189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12190 msgid "Proposition #."
12191 msgstr "Framlegg #."
12193 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12194 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12195 msgid "Definition #."
12196 msgstr "Definisjon #."
12198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12203 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12208 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12213 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12215 msgid "Proposition*"
12218 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12219 msgid "Proposition."
12222 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12224 msgid "Definition*"
12225 msgstr "Definisjon*"
12227 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12228 msgid "Foot to End"
12229 msgstr "Botn til slutt"
12231 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12233 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12234 "code where you want the endnotes to appear."
12236 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12237 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12239 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12240 msgid "French Letter (frletter)"
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12244 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12272 msgid "ReturnAddress"
12273 msgstr "Returadresse"
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12276 msgid "ReturnAddress:"
12277 msgstr "Returadresse:"
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12280 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12285 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12291 msgstr "DinAdresse:"
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12342 msgid "BankAccount"
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12346 msgid "BankAccount:"
12347 msgstr "Bankkonto:"
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12351 msgid "PostalComment"
12352 msgstr "Post-kommentar "
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12355 msgid "PostalComment:"
12356 msgstr "Post-kommentar :"
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12360 msgstr "Referansen:"
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12367 msgid "G-Brief (V. 2)"
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12427 msgid "AddressRowA"
12428 msgstr "AdresseradA"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12431 msgid "AddressRowA:"
12432 msgstr "AdresseradA:"
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12435 msgid "AddressRowB"
12436 msgstr "AdresseradB"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12439 msgid "AddressRowB:"
12440 msgstr "AdresseradB:"
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12443 msgid "AddressRowC"
12444 msgstr "AdresseradC"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12447 msgid "AddressRowC:"
12448 msgstr "AdresseradC:"
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12451 msgid "AddressRowD"
12452 msgstr "AdressefotD"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12455 msgid "AddressRowD:"
12456 msgstr "AdressefotD:"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12459 msgid "AddressRowE"
12460 msgstr "AdresseradE"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12463 msgid "AddressRowE:"
12464 msgstr "AdresseradE:"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12467 msgid "AddressRowF"
12468 msgstr "AdresseradF"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12471 msgid "AddressRowF:"
12472 msgstr "AdresseradF:"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12475 msgid "TelephoneRowA"
12476 msgstr "TelefonradA"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12479 msgid "TelephoneRowA:"
12480 msgstr "TelefonradA:"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12483 msgid "TelephoneRowB"
12484 msgstr "TelefonradB"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12487 msgid "TelephoneRowB:"
12488 msgstr "TelefonradB:"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12491 msgid "TelephoneRowC"
12492 msgstr "TelefonradC"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12495 msgid "TelephoneRowC:"
12496 msgstr "TelefonradC:"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12499 msgid "TelephoneRowD"
12500 msgstr "TelefonradD"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12503 msgid "TelephoneRowD:"
12504 msgstr "TelefonradD:"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12507 msgid "TelephoneRowE"
12508 msgstr "TelefonradE"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12511 msgid "TelephoneRowE:"
12512 msgstr "TelefonradE:"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12515 msgid "TelephoneRowF"
12516 msgstr "TelefonradF"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12519 msgid "TelephoneRowF:"
12520 msgstr "TelefonradF:"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12523 msgid "InternetRowA"
12524 msgstr "InternetradA"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12527 msgid "InternetRowA:"
12528 msgstr "InternetradA:"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12531 msgid "InternetRowB"
12532 msgstr "InternetradB"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12535 msgid "InternetRowB:"
12536 msgstr "InternetradB:"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12539 msgid "InternetRowC"
12540 msgstr "InternetradC"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12543 msgid "InternetRowC:"
12544 msgstr "InternetradC:"
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12547 msgid "InternetRowD"
12548 msgstr "InternetradD"
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12551 msgid "InternetRowD:"
12552 msgstr "InternetradD:"
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12555 msgid "InternetRowE"
12556 msgstr "InternetradE"
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12559 msgid "InternetRowE:"
12560 msgstr "InternetradE:"
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12563 msgid "InternetRowF"
12564 msgstr "InternetradF"
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12567 msgid "InternetRowF:"
12568 msgstr "InternetradF:"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12620 msgid "GraphicBoxes"
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12624 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12643 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12652 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12661 msgid "Width of the box"
12662 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12665 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12679 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12688 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12691 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12695 #: lib/layouts/hanging.module:6
12697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12701 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12702 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12704 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12706 msgid "Hebrew Article"
12709 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12711 msgstr "Påstand #."
12713 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12717 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12719 msgstr "Merknader #."
12721 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12728 msgid "Hebrew Letter"
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12755 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12759 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12760 msgid "(continuing)"
12761 msgstr "(framhald)"
12763 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12767 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12768 msgid "TITLE OVER:"
12769 msgstr "TITTEL OVER:"
12771 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12773 msgstr "KROSSKLIPP"
12775 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12776 msgid "INTERCUT WITH:"
12777 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12779 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12783 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12787 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12788 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12791 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12793 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12794 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12795 "in LyX's examples folder."
12798 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12801 msgstr "Ingen nummer"
12803 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12805 msgid "H-P statement"
12806 msgstr "Plassering"
12808 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12810 msgid "Statement Text"
12813 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12814 msgid "Text for statements that require some information"
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12818 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12823 msgid "Author Names"
12824 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12827 msgid "Author names that will appear in the header line"
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12841 msgid "Classification Codes"
12842 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12845 msgid "TableCaption"
12846 msgstr "TabellTekst"
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12849 msgid "Table caption"
12850 msgstr "Tabell tekst"
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12857 msgid "Cite reference"
12858 msgstr "Litteratur referanse"
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12862 msgstr "Punktliste"
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12866 msgstr "Romanskliste"
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12870 msgid "Numbering Scheme"
12871 msgstr "&Nummerering"
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12875 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
12882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12884 msgid "Corollary \\thecorollary."
12885 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
12890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12892 msgid "Lemma \\thelemma."
12893 msgstr "Lemma \\thelemma"
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
12898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12900 msgid "Proposition \\theproposition."
12901 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12904 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
12914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12930 msgid "Question \\thequestion."
12931 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
12936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12937 msgid "Claim \\theclaim."
12938 msgstr "Påstand \\theclaim"
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
12943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12945 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12946 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12953 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12954 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12957 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12962 msgstr "Kombinasjon"
12964 #: lib/layouts/initials.module:2
12966 msgstr "Forbokstavar"
12968 #: lib/layouts/initials.module:6
12970 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12971 "manual for a detailed description."
12973 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12974 "tealjert skildring."
12976 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12977 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12978 #: lib/layouts/initials.module:39
12980 msgstr "Forbokstav"
12982 #: lib/layouts/initials.module:35
12983 msgid "Option(s) for the initial"
12986 #: lib/layouts/initials.module:40
12988 msgid "Initial letter(s)"
12989 msgstr "Forbokstavar"
12991 #: lib/layouts/initials.module:44
12993 msgid "Rest of Initial"
12994 msgstr "Forbokstav"
12996 #: lib/layouts/initials.module:45
12997 msgid "Rest of initial word or text"
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13001 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13005 msgid "Short title that will appear in header line"
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13010 msgstr "Sjå over endringar"
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13029 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13033 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13034 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13041 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13043 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13047 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13049 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13051 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13055 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13056 msgid "submit to paper:"
13057 msgstr "Sendt til journal:"
13059 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13060 msgid "Bibliography (plain)"
13061 msgstr "Litteratur (enkel)"
13063 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13064 msgid "Bibliography heading"
13065 msgstr "Litteraturoverskrift"
13067 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13068 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13071 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13073 msgstr "SAMANDRAG:"
13075 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13077 msgstr "NØKKELORD:"
13079 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13083 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13088 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13093 msgid "\\thesection."
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13098 msgid "\\thesection"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13103 msgid "\\thesubsection."
13104 msgstr "\\Alph{subsection}."
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13108 msgid "\\thesubsubsection."
13109 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13113 msgid "Main Author"
13114 msgstr "Laupeforfattar"
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13119 msgid "Affiliation Key"
13120 msgstr "Tilknyting"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13124 msgid "Affiliation key of the author"
13125 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13136 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13141 msgstr "KapForfattar"
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13145 msgid "Affiliation key of the co-author"
13146 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13150 msgid "Short Author"
13151 msgstr "Snøggtastar|S"
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13155 msgid "Short author:"
13156 msgstr "Snøggtastar|S"
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13160 msgid "Affiliation key"
13161 msgstr "Tilknyting"
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13166 msgstr "&Nøkkelord:"
13168 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13172 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13178 msgid "PDB reference"
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13183 msgid "PDB reference:"
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13188 msgid "Optional name"
13189 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13193 msgid "NDB reference"
13194 msgstr "<referanse>"
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13198 msgid "NDB reference:"
13199 msgstr "Referansen:"
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13205 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13207 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13208 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13210 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13211 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13214 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13215 msgid "Alternative Affiliation"
13216 msgstr "Alternative tilknyting"
13218 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13220 msgid "Affiliation Prefix"
13221 msgstr "Tilknytingsmerke"
13223 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13224 msgid "A prefix like 'Also at '"
13227 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13228 msgid "PACS numbers:"
13229 msgstr "PACS nummer:"
13231 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13232 msgid "Preprint number"
13233 msgstr "For-trykk nummer"
13235 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13236 msgid "Preprint number:"
13237 msgstr "For-trykk nummer:"
13239 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13240 msgid "Online citation"
13241 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13243 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13245 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13246 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13248 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13249 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13252 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13254 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13255 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13257 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13259 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13260 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13262 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13264 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13265 msgstr "Japansk (CJK)"
13267 #: lib/layouts/jss.layout:3
13268 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13271 #: lib/layouts/jss.layout:107
13273 msgid "Plain Keywords"
13276 #: lib/layouts/jss.layout:110
13278 msgid "Plain Keywords:"
13279 msgstr "Nøkkelord:"
13281 #: lib/layouts/jss.layout:113
13283 msgid "Plain Title"
13284 msgstr "Kort tittel"
13286 #: lib/layouts/jss.layout:116
13288 msgid "Plain Title:"
13289 msgstr "Kort tittel"
13291 #: lib/layouts/jss.layout:122
13293 msgid "Short Title:"
13294 msgstr "Kort tittel"
13296 #: lib/layouts/jss.layout:125
13298 msgid "Plain Author"
13299 msgstr "Laupeforfattar"
13301 #: lib/layouts/jss.layout:128
13303 msgid "Plain Author:"
13304 msgstr "Laupeforfattar:"
13306 #: lib/layouts/jss.layout:131
13311 #: lib/layouts/jss.layout:133
13316 #: lib/layouts/jss.layout:156
13321 #: lib/layouts/jss.layout:158
13325 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13329 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13334 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13339 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13341 msgid "Code Output"
13342 msgstr "Eksportvegar"
13344 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13348 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13349 msgid "AddressForOffprints"
13350 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13352 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13353 msgid "Address for Offprints:"
13354 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13356 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13357 msgid "RunningTitle"
13358 msgstr "Laupetittel"
13360 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13361 msgid "Running title:"
13362 msgstr "Laupetittel:"
13364 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13365 msgid "RunningAuthor"
13366 msgstr "Laupeforfattar"
13368 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13369 msgid "Running author:"
13370 msgstr "Laupeforfattar:"
13372 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13373 msgid "Rnw (knitr)"
13374 msgstr "Rnw (knitr)"
13376 #: lib/layouts/knitr.module:6
13378 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13379 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13380 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13382 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13383 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13384 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13386 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13387 #: lib/layouts/sweave.module:6
13391 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13392 msgid "Sweave Options"
13393 msgstr "Sweave val"
13395 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13396 msgid "Sweave opts"
13397 msgstr "Sweave val"
13399 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13400 msgid "S/R expression"
13401 msgstr "S/R uttrykk"
13403 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13405 msgstr "S/R uttrykk"
13407 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13408 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13411 #: lib/layouts/letter.layout:3
13412 msgid "Letter (Standard Class)"
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13416 msgid "French Letter (lettre)"
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13420 msgid "NoTelephone"
13421 msgstr "UtanTelefon"
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13439 msgid "Post Scriptum"
13440 msgstr "Post Scriptum"
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13443 msgid "EndOfMessage"
13444 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13448 msgstr "SluttenPåFila"
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13452 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13466 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13474 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13475 msgid "EndOfMessage."
13476 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13478 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13480 msgstr "SluttenPåFila."
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13487 msgid "LilyPond Book"
13488 msgstr "LilyPond bok"
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13492 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13493 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13495 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13496 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13498 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13499 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13505 msgid "LilyPond Options"
13506 msgstr "LilyPond bok"
13508 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13510 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13515 msgid "Linguistics"
13516 msgstr "Lingvistikk"
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13524 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13525 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13529 msgid "(\\arabic{example})"
13530 msgstr "\\arabic{chapter}"
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13534 msgid "(\\arabic{examplei})"
13535 msgstr "\\arabic{enumi}."
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13539 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13540 msgstr "Døme \\theexample"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13544 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13545 msgstr "Døme \\theexample"
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13553 msgid "Numbered Example (multiline)"
13554 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13557 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13558 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13562 msgid "Custom Numbering|s"
13563 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13567 msgid "Customize the numeration"
13568 msgstr "Tilpassing|p"
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13580 msgid "Translation"
13581 msgstr "Oversetter"
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13585 msgid "Glosse Translation|s"
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13590 msgid "Add a translation for the glosse"
13591 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13595 msgstr "Tri-glosse"
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13599 msgid "Structure Tree"
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13631 msgid "GroupGlossedWords"
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13644 msgid "List of Tableaux"
13645 msgstr "Liste over tablå"
13647 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13652 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13654 msgid "Literate programming"
13655 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13657 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13662 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13666 msgid "Running LaTeX Title"
13667 msgstr "LaTeX laupetittel "
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13671 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13676 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13679 msgid "Author Running"
13680 msgstr "Laupeforfattar"
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13683 msgid "Author Running:"
13684 msgstr "Laupeforfattar:"
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13688 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13691 msgid "TOC Author:"
13692 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13696 msgstr "Tilfelle #."
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13703 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13704 msgid "Conjecture #."
13705 msgstr "Konjektur #."
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13712 msgid "Exercise #."
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13721 msgstr "Problem #."
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13727 msgstr "Eigenskapar"
13729 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13730 msgid "Property #."
13731 msgstr "Eigenskapar #."
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13734 msgid "Question #."
13735 msgstr "Spørsmål #."
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13739 msgstr "Merknad #."
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13742 msgid "Solution #."
13743 msgstr "Løysing #."
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13746 msgid "Logical Markup"
13747 msgstr "Logisk merking"
13749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13751 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13754 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13759 msgstr "Teiknstilar"
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13785 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13787 msgid "Mathematical Monthly article"
13788 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13790 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13792 msgid "Abbreviated Title"
13795 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13797 msgid "Biographies"
13800 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13802 msgid "Author Biography"
13805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13807 msgid "Affiliation (include email):"
13808 msgstr "Tilknyting"
13810 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13812 msgid "Title of acknowledgment"
13815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13830 msgid "Short Title (TOC)|S"
13831 msgstr "Kort tittel|K"
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13835 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13836 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13843 msgid "Short Title (Header)"
13844 msgstr "Kort tittel"
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13848 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13849 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13853 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13858 msgid "The section as it appears in the running headers"
13859 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13863 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13864 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13868 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13869 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13873 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13874 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13878 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13879 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13883 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13884 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13888 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13893 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13894 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13898 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13899 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13902 msgid "Chapterprecis"
13903 msgstr "Kapittel_samandrag"
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13907 msgstr "Kapittel_motto"
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13911 msgid "Epigraph Source|S"
13912 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13917 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13920 msgid "The source/author of this epigraph"
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13925 msgstr "Dikttittel"
13927 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13929 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13930 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13934 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13935 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13939 msgstr "Dikttittel*"
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13943 msgstr "Figur_forklaring"
13945 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13946 msgid "Minimalistic"
13947 msgstr "Minimalistisk"
13949 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13950 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13951 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13965 msgstr "&Litteraturstil:"
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13969 msgid "Style Options"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13973 msgid "Options for the CV style"
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13983 msgid "CV Color Scheme:"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13992 msgid "CV Icon Set:"
13993 msgstr "&Ikon tema:"
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13997 msgid "CVColumnWidth"
13998 msgstr "Kolonnebreidd %"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14002 msgid "Column Width:"
14003 msgstr "Kolonnebreidd %"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14007 msgid "PDF Page Mode"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14012 msgid "PDF Page Mode:"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14027 msgid "Family Name:"
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14033 msgstr "Topp linje| T"
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14036 msgid "Optional address line"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14042 msgstr "Topp linje| T"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14050 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14065 msgid "Name of the social network"
14066 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14075 msgid "Extra Info:"
14076 msgstr "&Ekstra flagg:"
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14083 msgid "Height the photo is resized to"
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14089 msgstr "&Tjukkleik:"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14092 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14096 msgid "EmptySection"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14100 msgid "Empty Section"
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14104 msgid "CloseSection"
14105 msgstr "LatattAvsnitt"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14110 msgstr "&Kolonner:"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14114 msgid "Optional width"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14119 msgid "Header content"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14132 msgid "Degree or job title"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14137 msgid "Institution or employer"
14138 msgstr "Institutsjon"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14142 msgid "Localization"
14143 msgstr "Lokalisering"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14147 msgid "City or country"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14156 msgid "Grade or other info"
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14165 msgid "ItemWithComment"
14166 msgstr "Notis:Kommentar"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14170 msgid "Item with Comment:"
14171 msgstr "Notis:Kommentar"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14180 msgstr "Listepunkt"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14184 msgstr "Listepunkt:"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14188 msgstr "Dobbeltpunkt"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14191 msgid "Double Item:"
14192 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14196 msgid "Left Summary"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14201 msgid "Left summary"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14207 msgstr "Ref+Tekst: "
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14212 msgstr "LaTeX tekst"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14216 msgid "Right Summary"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14221 msgid "Right summary"
14222 msgstr "Høgre topptekst"
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14226 msgid "DoubleListItem"
14227 msgstr "Dobbeltpunkt"
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14231 msgid "Double List Item:"
14232 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14237 msgstr "Listepunkt:"
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14242 msgstr "F&yrste linje:"
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14246 msgstr "Datamaskin"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14250 msgid "MakeCVtitle"
14251 msgstr "Dikttittel"
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14255 msgid "Make CV Title"
14256 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14260 msgid "MakeLetterTitle"
14261 msgstr "Matte_Bokstavar"
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14265 msgid "Make Letter Title"
14266 msgstr "Matte_Bokstavar"
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14270 msgid "MakeLetterClosing"
14271 msgstr "Matte_Bokstavar"
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14275 msgid "Close Letter"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14285 msgid "Company Name"
14286 msgstr "Namn på informasjon:"
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14290 msgid "Company name"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14296 msgstr "Avslutning"
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14300 msgid "Alternative Name"
14301 msgstr "Al&ternative språk:"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14304 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14310 msgstr "Avslutning:"
14312 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14314 msgid "Multiple Columns"
14315 msgstr "&Multikolonne"
14317 #: lib/layouts/multicol.module:7
14319 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14320 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14321 "detailed description of multiple columns."
14324 #: lib/layouts/multicol.module:19
14326 msgid "Number of Columns"
14327 msgstr "Tal på kolonnar"
14329 #: lib/layouts/multicol.module:20
14331 msgid "Insert the number of columns here"
14332 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14334 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14335 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14339 #: lib/layouts/multicol.module:27
14341 msgid "An optional preface"
14342 msgstr "Ekstra mellomrom"
14344 #: lib/layouts/multicol.module:30
14346 msgid "Space Before Page Break"
14347 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14349 #: lib/layouts/multicol.module:31
14351 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14355 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14356 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14359 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14360 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14363 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14364 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14367 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14372 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14374 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14375 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14376 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14378 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14379 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14380 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14381 "apacite pakkane)."
14383 #: lib/layouts/noweb.module:2
14387 #: lib/layouts/noweb.module:5
14388 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14389 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14391 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14392 msgid "\\arabic{section}"
14393 msgstr "\\arabic{section}"
14395 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14396 msgid "\\arabic{chapter}"
14397 msgstr "\\arabic{chapter}"
14399 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14400 msgid "\\Alph{chapter}"
14401 msgstr "\\Alph{chapter}"
14403 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14404 msgid "\\arabic{footnote}"
14405 msgstr "\\arabic{footnote}"
14407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14408 msgid "\\Roman{section}."
14409 msgstr "\\Roman{section}."
14411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14413 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14416 msgid "\\Alph{subsection}."
14417 msgstr "\\Alph{subsection}."
14419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14420 msgid "\\arabic{subsection}."
14421 msgstr "\\arabic{subsection}."
14423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14428 msgid "\\alph{subsubsection}."
14429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14432 msgid "\\alph{paragraph}."
14433 msgstr "\\alph{paragraph}."
14435 #: lib/layouts/paper.layout:3
14436 msgid "Paper (Standard Class)"
14439 #: lib/layouts/paper.layout:151
14441 msgstr "Undertittel"
14443 #: lib/layouts/paralist.module:2
14445 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14446 msgstr "Avsnittval"
14448 #: lib/layouts/paralist.module:9
14450 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14451 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14452 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14453 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14454 "extended to use a similar optional argument."
14457 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14458 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14459 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14460 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14461 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14462 #: lib/layouts/paralist.module:133
14464 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14465 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14467 #: lib/layouts/paralist.module:47
14469 msgid "AsParagraphItem"
14472 #: lib/layouts/paralist.module:51
14474 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14475 msgstr "Punktliste"
14477 #: lib/layouts/paralist.module:56
14479 msgid "InParagraphItem"
14482 #: lib/layouts/paralist.module:60
14484 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14485 msgstr "Punktliste"
14487 #: lib/layouts/paralist.module:65
14489 msgid "CompactItem"
14492 #: lib/layouts/paralist.module:72
14494 msgid "Compact Itemize Options"
14495 msgstr "Punktliste"
14497 #: lib/layouts/paralist.module:77
14499 msgid "AsParagraphEnum"
14502 #: lib/layouts/paralist.module:81
14504 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14505 msgstr "Sweave val"
14507 #: lib/layouts/paralist.module:86
14509 msgid "InParagraphEnum"
14512 #: lib/layouts/paralist.module:90
14514 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14515 msgstr "Sweave val"
14517 #: lib/layouts/paralist.module:95
14519 msgid "CompactEnum"
14520 msgstr "Namn på informasjon:"
14522 #: lib/layouts/paralist.module:102
14524 msgid "Compact Enumerate Options"
14525 msgstr "Sweave val"
14527 #: lib/layouts/paralist.module:107
14529 msgid "AsParagraphDescr"
14532 #: lib/layouts/paralist.module:111
14534 msgid "As Paragraph Description Options"
14535 msgstr "Skildring: "
14537 #: lib/layouts/paralist.module:116
14539 msgid "InParagraphDescr"
14542 #: lib/layouts/paralist.module:120
14544 msgid "In Paragraph Description Options"
14545 msgstr "Skildring: "
14547 #: lib/layouts/paralist.module:125
14549 msgid "CompactDescr"
14550 msgstr "Datamaskin"
14552 #: lib/layouts/paralist.module:132
14554 msgid "Compact Description Options"
14555 msgstr "Skildring: "
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14559 msgid "PDF Comments"
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14564 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14565 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14566 "and the package documentation for details."
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14570 msgid "Define Avatar"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14575 msgid "PDF-comment"
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14579 msgid "PDF-comment avatar:"
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14584 msgid "Name of the Avatar"
14585 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14588 msgid "Define PDF-Comment Style"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14593 msgid "PDF-comment style:"
14594 msgstr "Kommentaretikett"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14598 msgid "Name of the style"
14599 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14602 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14606 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14611 msgid "Name of the list style"
14612 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14615 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14619 msgid "PDF-comment list style:"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14623 msgid "PDF-Comment-Setup"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14628 msgid "PDF (Setup)"
14629 msgstr "PDF (XeTeX)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14633 msgid "PDF-Comment setup options"
14634 msgstr "Dokumentval"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14642 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14647 msgid "PDF-Annotation"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14656 msgid "PDFComment Options"
14657 msgstr "Kolonne val"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14661 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14662 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14667 msgstr "Sidemargar"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14671 msgid "PDF (Margin)"
14672 msgstr "Sidemargar"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14680 msgid "PDF (Markup)"
14681 msgstr "PDF (skoren)"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14684 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14688 msgid "PDF-Freetext"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14693 msgid "PDF (Freetext)"
14694 msgstr "PDF (pdflatex)"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14703 msgid "PDF (Square)"
14704 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14713 msgid "PDF (Circle)"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14723 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14727 msgid "PDF-Sideline"
14728 msgstr "Ved sidan av notis"
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14732 msgid "PDF (Sideline)"
14733 msgstr "PDF (pdflatex)"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14737 msgid "Insert the comment here"
14738 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14746 msgid "PDF (Reply)"
14747 msgstr "PDF (pdflatex)"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14750 msgid "PDF-Tooltip"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14755 msgid "PDF (Tooltip)"
14756 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14760 msgid "Tooltip Text"
14761 msgstr "Kopier tekst|o"
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14769 msgid "Insert the tooltip text here"
14770 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14774 msgid "List of PDF Comments"
14775 msgstr "Liste over fotnotar"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14779 msgid "[List of PDF Comments]"
14780 msgstr "Liste over fotnotar"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14784 msgid "List Options|s"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14789 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14790 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14799 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14800 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14801 "documentation of hyperref for details."
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14805 msgid "Begin PDF Form"
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14811 msgstr "PDF forfattar"
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14815 msgid "PDF Form Parameters"
14816 msgstr "Fleire val"
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14824 msgid "Insert PDF form parameters here"
14825 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14828 msgid "End PDF Form"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14833 msgid "PDF Link Setup"
14834 msgstr "PDF (XeTeX)"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14838 msgid "PDF link setup"
14839 msgstr "PDF (XeTeX)"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14862 msgid "Insert the label here"
14863 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14872 msgid "SubmitButton"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14877 msgid "ResetButton"
14878 msgstr "Element:GuiKnapp"
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14887 msgid "The name of the PDF action"
14888 msgstr "Origo for roteringa"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14892 msgid "Text Field Style"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14897 msgid "Default text field style"
14898 msgstr "Standardst&il:"
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14902 msgid "Submit Button Style"
14903 msgstr "Litteraturstil"
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14907 msgid "Default submit button style"
14908 msgstr "Standardst&il:"
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14912 msgid "Push Button Style"
14913 msgstr "Litteraturstil"
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14917 msgid "Default push button style"
14918 msgstr "Standardst&il:"
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14922 msgid "Check Box Style"
14925 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14927 msgid "Default check box style"
14928 msgstr "Standardst&il:"
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14932 msgid "Reset Button Style"
14933 msgstr "Litteraturstil"
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14937 msgid "Default reset button style"
14938 msgstr "Standardst&il:"
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14942 msgid "List Box Style"
14943 msgstr "Liste over lysark"
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14947 msgid "Default list box style"
14948 msgstr "Standardst&il:"
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14952 msgid "Combo Box Style"
14953 msgstr "Farga lenk&jer"
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14957 msgid "Default combo box style"
14958 msgstr "Standardst&il:"
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14961 msgid "Popdown Box Style"
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14966 msgid "Default popdown box style"
14967 msgstr "Standardst&il:"
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14971 msgid "Radio Box Style"
14972 msgstr "Litteraturstil"
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14976 msgid "Default radio box style"
14977 msgstr "Standardst&il:"
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14984 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14987 msgstr "VidtLysark"
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14991 #: lib/layouts/slides.layout:3
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14998 msgid "Slide Option"
14999 msgstr "Sweave val"
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15002 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15007 msgstr "AvsluttLysark"
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15015 msgstr "VidtLysark"
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15019 msgstr "TomtLysark"
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15022 msgid "Empty slide:"
15023 msgstr "Tomt lysark:"
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15027 msgid "Section Option"
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15031 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15036 msgid "Itemize Type"
15037 msgstr "PunktlisteType1"
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15040 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15044 msgid "ItemizeType1"
15045 msgstr "PunktlisteType1"
15047 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15049 msgid "Enumerate Type"
15050 msgstr "NummerertlisteType1"
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15053 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15057 msgid "EnumerateType1"
15058 msgstr "NummerertlisteType1"
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15066 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15071 msgid "Left Column"
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15075 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15081 msgstr "Vis berre i framføringar"
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15090 msgid "Overlay Specification|S"
15091 msgstr "Vel bolken|V"
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15094 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15100 msgstr "Vis berre i framføringar"
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15107 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15109 msgid "Recipe Book"
15112 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15113 msgid "\\thechapter"
15114 msgstr "\\thechapter"
15116 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15120 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15122 msgstr "Oppskrift:"
15124 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15125 msgid "Ingredients"
15126 msgstr "Ingrediensar"
15128 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15130 msgid "Ingredients Header"
15131 msgstr "Ingrediensar"
15133 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15134 msgid "Specify an optional ingredients header"
15137 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15138 msgid "Ingredients:"
15139 msgstr "Ingrediensar:"
15141 #: lib/layouts/report.layout:3
15142 msgid "Report (Standard Class)"
15145 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15146 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15150 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15153 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15154 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15157 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15159 msgid "Affiliation (alternate)"
15160 msgstr "Tilknytingsmerke"
15162 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15164 msgid "Affiliation (alternate):"
15165 msgstr "Tilknytingsmerke"
15167 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15169 msgid "Alternate Affiliation Option"
15170 msgstr "Alternative tilknyting"
15172 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15173 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15176 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15178 msgid "Affiliation (none)"
15179 msgstr "Tilknyting"
15181 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15183 msgid "No affiliation"
15184 msgstr "Forfattar tilknyting"
15186 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15187 msgid "Electronic Address:"
15188 msgstr "Elektronisk adresse:"
15190 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15192 msgid "Electronic Address Option|s"
15193 msgstr "Elektronisk adresse:"
15195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15196 msgid "Optional argument to the email command"
15199 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15201 msgid "Author URL Option"
15202 msgstr "Forfattar URL"
15204 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15205 msgid "Optional argument to the homepage command"
15208 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15214 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15215 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15217 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15218 msgid "acknowledgments"
15221 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15223 msgid "Ruled Table"
15224 msgstr "Plasser_Tabellen"
15226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15227 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15231 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15234 msgstr "Klargjer sida"
15236 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15241 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15245 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15247 msgid "List of Videos"
15248 msgstr "Liste over lysark"
15250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15253 msgstr "Video URL:"
15255 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15260 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15267 msgid "lowercase text"
15268 msgstr "litenskrift"
15270 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15272 msgid "Online cite"
15273 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15275 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15277 msgid "online cite"
15278 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15280 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15282 msgid "Text behind"
15283 msgstr "Tekstbreidd %"
15285 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15286 msgid "text behind the cite"
15289 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15290 msgid "REVTeX (V. 4)"
15293 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15294 msgid "AltAffiliation"
15295 msgstr "AltTilknyting"
15297 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15298 msgid "PACS number:"
15299 msgstr "PACS nummer:"
15301 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15302 msgid "Risk and Safety Statements"
15305 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15307 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15308 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15309 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15312 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15315 msgstr "Ingen nummer"
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15322 msgid "Safety phrase"
15325 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15327 msgid "Phrase Text"
15328 msgstr "Takketekst"
15330 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15331 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15334 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15338 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15341 msgstr "Post-kommentar"
15343 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15345 msgstr "Konferanse"
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15352 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15355 msgstr "Venstre botntekst:"
15357 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15360 msgstr "Skriftstorleik"
15362 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15363 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15366 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15371 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15373 msgid "Right logo:"
15374 msgstr "Høgre botntekst:"
15376 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15378 msgid "Caption Width"
15381 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15382 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15386 msgid "KOMA-Script Article"
15389 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15390 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15393 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15394 msgid "KOMA-Script Book"
15397 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15398 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15399 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15403 msgid "\\alph{enumii})"
15404 msgstr "(\\alph{enumii})"
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15408 msgstr "Legg til del"
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15412 msgstr "Legg_til_kap"
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15417 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15418 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15422 msgstr "Legg_til_bolk "
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15426 msgstr "Legg_til_kap* "
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15430 msgstr "Legg_til_bolk*"
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15434 msgstr "Mini_bolk "
15436 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15440 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15441 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15442 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15444 msgstr "Dedikasjon"
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15448 msgstr "Title_topptekst"
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15451 msgid "Uppertitleback"
15452 msgstr "Uppertitleback"
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15455 msgid "Lowertitleback"
15456 msgstr "Lowertitleback"
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15460 msgstr "Extratitle"
15462 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15484 msgid "Dictum Author"
15485 msgstr "Fyrsteforfattar"
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15488 msgid "The author of this dictum"
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15512 msgid "Specialmail"
15513 msgstr "Spesial post"
15515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15516 msgid "Specialmail:"
15517 msgstr "Spesial post:"
15519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15529 msgstr "DinAdresse"
15531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15532 msgid "Your letter of:"
15533 msgstr "Ditt brev den:"
15535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15544 msgid "Customer no.:"
15545 msgstr "Kunde num.:"
15547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15552 msgid "Invoice no.:"
15553 msgstr "Faktura num.:"
15555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15556 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15560 msgid "NextAddress"
15561 msgstr "NesteAdresse"
15563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15564 msgid "Next Address:"
15565 msgstr "Neste adresse:"
15567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15568 msgid "Sender Name:"
15569 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15572 msgid "Sender Phone:"
15573 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15576 msgid "Sender Fax:"
15577 msgstr "Sendaren sin fax:"
15579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15580 msgid "Sender E-Mail:"
15581 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15584 msgid "Sender URL:"
15585 msgstr "Sendaren sin URL:"
15587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15600 msgid "End of letter"
15601 msgstr "Slutten på brevet"
15603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15604 msgid "KOMA-Script Report"
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15609 msgid "Section Boxes"
15612 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15614 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15617 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15622 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15624 msgid "Section Box"
15627 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15629 msgid "Section Box Width|S"
15632 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15634 msgid "Width of the section Box"
15635 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15637 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15642 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15644 msgid "Section Box Heading"
15647 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15649 msgid "Insert the section box header here"
15650 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15652 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15654 msgid "SubsectionBox"
15657 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15659 msgid "Subsection Box"
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15664 msgid "SubsubsectionBox"
15665 msgstr "Underunderbolk"
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15669 msgid "Subsubsection Box"
15670 msgstr "Underunderbolk"
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15677 msgid "LandscapeSlide"
15678 msgstr "LiggandeLysark"
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15681 msgid "Landscape Slide"
15682 msgstr "Liggande lysark"
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15685 msgid "PortraitSlide"
15686 msgstr "StåandeLysark"
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15689 msgid "Portrait Slide"
15690 msgstr "Ståande lysark"
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15693 msgid "SlideHeading"
15694 msgstr "Lysark_topptekst"
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15697 msgid "SlideSubHeading"
15698 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15701 msgid "ListOfSlides"
15702 msgstr "LysarkListe"
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15705 msgid "List of Slides"
15706 msgstr "Liste over lysark"
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15709 msgid "SlideContents"
15710 msgstr "LysarkInnhald"
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15713 msgid "Slide Contents"
15714 msgstr "LysarkInnhald"
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15717 msgid "ProgressContents"
15718 msgstr "ProgresjonInnhald"
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15721 msgid "Progress Contents"
15722 msgstr "ProgresjonInnhald"
15724 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15725 msgid "Landscape Slide:"
15726 msgstr "Liggande lysark:"
15728 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15729 msgid "Portrait Slide:"
15730 msgstr "Ståande lysark:"
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15739 msgstr "Ulike Lister|l"
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15742 msgid "[List Of Slides]"
15743 msgstr "[Lysark liste]"
15745 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15746 msgid "[Slide Contents]"
15747 msgstr "[Lysark Innhald]"
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15750 msgid "[Progress Contents]"
15751 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15755 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15756 msgstr "Dette &avsnittet"
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15760 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15761 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15762 "standard Paragraph Shapes'."
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15768 msgstr "URL-Etikett"
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15772 msgid "ShapedParagraphs"
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15814 msgstr "Kastar skugge"
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15826 msgid "Triangle up"
15827 msgstr "bigtriangleup"
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15831 msgid "Triangle down"
15832 msgstr "triangledown"
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15836 msgid "Triangle left"
15837 msgstr "trekantvenstre"
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15841 msgid "Triangle right"
15842 msgstr "trekanthøgre"
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15849 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15854 msgid "Shape specification"
15855 msgstr "Spesialbolk"
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15858 msgid "Specification of the shape"
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15866 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15867 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15870 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15872 msgid "Conjecture*"
15873 msgstr "Konjektur*"
15875 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15880 msgstr "Algoritme*"
15882 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15886 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15888 msgid "The title as it appears in the running headers"
15889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15891 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15892 msgid "AMS subject classifications:"
15893 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15896 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15901 msgid "Name of the conference"
15902 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15905 msgid "Conference:"
15906 msgstr "Konferanse:"
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15909 msgid "CopyrightYear"
15910 msgstr "OpphavsrettÅr"
15912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15913 msgid "Copyright year:"
15914 msgstr "Opphavsrett år:"
15916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15917 msgid "Copyrightdata"
15918 msgstr "Opphavsrettdata"
15920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15921 msgid "Copyright data:"
15922 msgstr "Opphavsrettdata:"
15924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15926 msgid "TitleBanner"
15927 msgstr "Tittelnotismerke"
15929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15931 msgid "Title banner:"
15932 msgstr "Tittelfotnote:"
15934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15936 msgid "PreprintFooter"
15939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15941 msgid "Preprint footer:"
15942 msgstr "For-trykk nummer:"
15944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15945 msgid "Digital Object Identifier:"
15948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15949 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15956 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15959 msgstr "Enkel ramme|E"
15961 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15965 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15966 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15969 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15970 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15973 #: lib/layouts/slides.layout:107
15975 msgstr "Nytt lysark:"
15977 #: lib/layouts/slides.layout:129
15979 msgstr "Overliggar"
15981 #: lib/layouts/slides.layout:144
15982 msgid "New Overlay:"
15983 msgstr "Ny overliggar:"
15985 #: lib/layouts/slides.layout:184
15987 msgstr "Nytt notis:"
15989 #: lib/layouts/slides.layout:209
15990 msgid "InvisibleText"
15991 msgstr "UsynlegTekst"
15993 #: lib/layouts/slides.layout:216
15994 msgid "<Invisible Text Follows>"
15995 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15997 #: lib/layouts/slides.layout:233
15998 msgid "VisibleText"
15999 msgstr "SynlegTekst"
16001 #: lib/layouts/slides.layout:240
16002 msgid "<Visible Text Follows>"
16003 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
16005 #: lib/layouts/spie.layout:3
16006 msgid "SPIE Proceedings"
16009 #: lib/layouts/spie.layout:56
16011 msgstr "Forfattarinfo"
16013 #: lib/layouts/spie.layout:68
16014 msgid "Authorinfo:"
16015 msgstr "Forfattarinfo:"
16017 #: lib/layouts/spie.layout:96
16018 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16021 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16026 msgid "\\Roman{part}"
16027 msgstr "\\Roman{part}"
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16036 msgstr "Kapittel ##"
16038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16044 msgid "Paragraph ##"
16045 msgstr "Avsnitt ##"
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16048 msgid "\\arabic{enumi}."
16049 msgstr "\\arabic{enumi}."
16051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16052 msgid "\\roman{enumiii}."
16053 msgstr "\\roman{enumiii}."
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16056 msgid "\\Alph{enumiv}."
16057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16060 msgid "Equation ##"
16061 msgstr "Likning ##"
16063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16064 msgid "Footnote ##"
16065 msgstr "Fotnote ##"
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16068 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16071 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16076 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16078 msgid "Margin Figures"
16081 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16083 msgid "Margin Tables"
16084 msgstr "Margtabell"
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16087 msgid "Marginal notes"
16088 msgstr "Margnotisar"
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16103 msgid "Index Entries"
16104 msgstr "Indeksnøklar"
16106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16123 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16128 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16129 msgstr "Liste over kodelister"
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16133 msgid "List of Listings"
16134 msgstr "Liste over kodelister"
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16137 msgid "Listings[[inset]]"
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16151 msgstr "Notisetikett"
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16155 msgstr "Førehandsvising"
16157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16158 msgid "see equation[[nomencl]]"
16161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16162 msgid "page[[nomencl]]"
16165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16166 msgid "Nomenclature[[output]]"
16167 msgstr "Nomenklatur"
16169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16174 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16175 msgid "Part \\thepart"
16176 msgstr "Del \\thepart"
16178 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16179 msgid "Chapter \\thechapter"
16180 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16182 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16183 msgid "Appendix \\thechapter"
16184 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16186 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16187 #: lib/layouts/subequations.module:13
16189 msgid "Subequations"
16192 #: lib/layouts/subequations.module:5
16194 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16195 "subequations.lyx example file."
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16199 msgid "Front Matter"
16200 msgstr "Front-ting"
16202 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16203 msgid "--- Front Matter ---"
16204 msgstr "--- Front-ting ---"
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16207 msgid "Main Matter"
16208 msgstr "Hovudtekst"
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16211 msgid "--- Main Matter ---"
16212 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16215 msgid "Back Matter"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16219 msgid "--- Back Matter ---"
16220 msgstr "--- Ting Bak ---"
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16223 msgid "PartBacktext"
16224 msgstr "Del-baktekst"
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16229 msgstr "Kort tittel"
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16233 msgid "Title of this part"
16234 msgstr "Tittel-notismerke"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16237 msgid "ChapSubtitle"
16238 msgstr "KapUndertittel"
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16242 msgstr "KapForfattar"
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16249 msgid "Run-in headings"
16250 msgstr "Innrykka overskrifter"
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16253 msgid "Sub-run-in headings"
16254 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16260 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16265 msgid "Author data:"
16266 msgstr "Forfattar data:"
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16270 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16273 msgid "TOC author:"
16274 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16277 msgid "Running Title"
16278 msgstr "Laupetittel"
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16281 msgid "Running Author"
16282 msgstr "Laupeforfattar"
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16285 msgid "Running Chapter"
16286 msgstr "Laupekapittel"
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16289 msgid "Running chapter:"
16290 msgstr "Laupeforfattar:"
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16293 msgid "Running Section"
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16297 msgid "Running section:"
16298 msgstr "Laupebolk:"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16302 msgstr "Samandrag*"
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16305 msgid "Abstract* (not printed)"
16306 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16309 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16315 msgid "Alternative name"
16316 msgstr "Al&ternative språk:"
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16320 msgid "Longest Description Label"
16321 msgstr "Skildring: "
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16325 msgid "Longest description label"
16326 msgstr "&Lengste etikett"
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16341 msgid "Proof(smartQED)"
16342 msgstr "Prov(smartQED)"
16344 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16345 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16349 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16354 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16355 msgid "Headnote (optional):"
16356 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16359 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16365 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16366 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16370 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16371 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16372 msgid "Institute #"
16373 msgstr "Institutt #"
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16377 msgid "Corr Author:"
16378 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16383 msgstr "Ekstra_kopiar"
16385 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16388 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16391 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16399 msgid "Mathematics Subject Classification"
16400 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16407 msgid "CR Subject Classification"
16408 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16411 msgid "Solution \\thesolution"
16412 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16414 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16415 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16418 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16419 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16423 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16426 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16436 msgid "Contributors"
16437 msgstr "Bidragsytarar"
16439 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16440 msgid "List of Contributors"
16441 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16443 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16444 msgid "Contributor List"
16445 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16452 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16453 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16454 msgid "For editors"
16455 msgstr "For redaktørane"
16457 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16458 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16461 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16465 #: lib/layouts/sweave.module:6
16467 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16468 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16470 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16471 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16473 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16474 msgid "Sweave Input File"
16475 msgstr "Sweave innfil"
16477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16478 msgid "Number Tables by Section"
16479 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16481 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16483 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16484 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16486 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16489 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16491 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16492 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16494 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16495 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16499 msgid "Fancy Colored Boxes"
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16504 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16505 "the tcolorbox documentation for details."
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16515 msgid "Color Box Options"
16516 msgstr "Kolonne val"
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16519 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16523 msgid "Dynamic Color Box"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16527 msgid "Color Box (Dynamic)"
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16532 msgid "Fit Color Box"
16533 msgstr "Farge på skrifta"
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16536 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16541 msgid "Raster Color Box"
16542 msgstr "Farge på skrifta"
16544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16546 msgid "Subtitle Options"
16549 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16551 msgid "Insert the options here"
16552 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16556 msgid "Color Box Separator"
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16561 msgid "Color Boxes"
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16570 msgid "Color Box Line"
16571 msgstr "Farga lenk&jer"
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16574 msgid "Color Box Setup"
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16579 msgid "New Color Box Type"
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16584 msgid "New Box Options"
16585 msgstr "Kolonne val"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16588 msgid "Options for the new box type (optional)"
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16593 msgid "Name of the new box type"
16594 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16602 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16607 msgid "Default Value"
16608 msgstr "standard|t"
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16611 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16616 msgid "Custom Color Box 1"
16617 msgstr "Farge på skrifta"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16621 msgid "More Color Box Options"
16622 msgstr "Kolonne val"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16626 msgid "Insert more color box options here"
16627 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16631 msgid "Custom Color Box 2"
16632 msgstr "Farge på skrifta"
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16636 msgid "Custom Color Box 3"
16637 msgstr "Farge på skrifta"
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16641 msgid "Custom Color Box 4"
16642 msgstr "Farge på skrifta"
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16646 msgid "Custom Color Box 5"
16647 msgstr "Farge på skrifta"
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16653 msgid "Fact \\thefact."
16654 msgstr "Fakta \\thefact."
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16660 msgid "Definition \\thedefinition."
16661 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16667 msgid "Example \\theexample."
16668 msgstr "Døme \\theexample"
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16674 msgid "Problem \\theproblem."
16675 msgstr " Problem \\theproblem."
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16681 msgid "Exercise \\theexercise."
16682 msgstr "Øving \\ theexercise."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16690 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16691 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16692 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16695 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16696 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16697 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16699 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16700 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16701 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16702 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16703 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16704 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16709 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16710 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16715 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16716 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16717 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16718 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16719 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16720 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16721 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16723 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16724 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16725 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16726 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16727 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16728 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16732 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16733 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16740 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16741 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16742 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16743 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16745 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16746 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16747 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16748 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16749 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16750 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16754 msgid "Criterion \\thecriterion."
16755 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16767 msgstr "Kriterium."
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16771 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16772 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16778 msgstr "Algoritme."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16799 msgid "Condition \\thecondition."
16800 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16817 msgid "Note \\thenote."
16818 msgstr "Notis \\thenote."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16834 msgid "Notation \\thenotation."
16835 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16851 msgid "Summary \\thesummary."
16852 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16858 msgstr "Samandrag*"
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16864 msgstr "Samandrag."
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
16868 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16869 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16874 msgid "Acknowledgement*"
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
16879 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16880 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16885 msgid "Conclusion*"
16886 msgstr "Konklusjon*"
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16891 msgid "Conclusion."
16892 msgstr "Konklusjon."
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
16914 msgid "Assumption \\theassumption."
16915 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16920 msgid "Assumption*"
16921 msgstr "Asumpsjon*"
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16926 msgid "Assumption."
16927 msgstr "Asumpsjon."
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16943 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16944 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16949 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16950 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16951 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16952 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16953 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16954 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16955 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16956 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16958 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16959 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16960 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16961 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16962 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16963 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16966 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16967 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16974 "in both numbered and non-numbered forms."
16976 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16977 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16978 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16981 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16982 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16983 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16988 msgid "Criterion \\thetheorem."
16989 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16992 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16993 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16996 msgid "Axiom \\thetheorem."
16997 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17000 msgid "Condition \\thetheorem."
17001 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17004 msgid "Note \\thetheorem."
17005 msgstr "Notis \\thetheorem."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17008 msgid "Notation \\thetheorem."
17009 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17012 msgid "Summary \\thetheorem."
17013 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17016 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17017 msgstr "Takk \\thetheorem."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17020 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17021 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17024 msgid "Assumption \\thetheorem."
17025 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17028 msgid "Question \\thetheorem."
17029 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17032 msgid "Fact \\thetheorem."
17033 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17036 msgid "Problem \\thetheorem."
17037 msgstr "Problem \\thetheorem."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17040 msgid "Exercise \\thetheorem."
17041 msgstr "Øving \\thetheorem."
17043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17045 msgid "Solution \\thetheorem."
17046 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17049 msgid "Remark \\thetheorem."
17050 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17053 msgid "Claim \\thetheorem."
17054 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17057 msgid "Theorems (AMS)"
17058 msgstr "Teorem (AMS)"
17060 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17062 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17063 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17064 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17065 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17067 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17068 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17069 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17072 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17073 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17074 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17076 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17078 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17079 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17080 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17081 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17082 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17083 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17084 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17086 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17087 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17088 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17089 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17090 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17091 "eller \"innan Bolk\"."
17093 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17094 msgid "Case \\arabic{casei}."
17095 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17098 msgid "Case \\roman{caseii}."
17099 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17102 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17103 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17106 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17107 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17111 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17121 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17122 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17123 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17124 "Teorem 2, Lemma 3."
17126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17127 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17128 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17132 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17133 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17134 "chapter environment."
17136 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17137 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17139 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17140 msgid "Named Theorems"
17141 msgstr "Namngjevne Teorem"
17143 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17146 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17147 "'Additional Theorem Text' argument."
17149 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17150 "innskotet kort-tittel."
17152 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17153 msgid "Named Theorem"
17154 msgstr "Namngjevne teorem"
17156 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17157 msgid "Named Theorem."
17158 msgstr "Namngjevne Teorem."
17160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17181 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17183 msgid "Alternative proof string"
17184 msgstr "Alternative tilknyting"
17186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17187 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17188 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17192 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17193 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17194 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17195 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17196 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17198 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17199 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17200 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17203 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17204 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17206 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17208 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17210 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17213 msgid "Conjecture."
17214 msgstr "Konjektur."
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17238 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17239 msgstr "Teorem (unummerert)"
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17244 "using the extended AMS machinery."
17245 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17247 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17255 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17257 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17258 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17259 "(Nummerert etter ...) modulane."
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17267 msgid "Alternative optional name or title"
17270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17271 msgid "Prop \\theprop."
17272 msgstr "Framlegg \\theprop."
17274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17280 msgstr "\\theprob."
17282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17287 msgid "# [number of Prob]"
17288 msgstr "#[talet på Prob]"
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17292 msgid "Label of Problem"
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17296 msgid "Label of the corresponding problem"
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17300 msgid "Property \\theproperty."
17301 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17303 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17306 msgstr "Tabellnotis"
17308 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17310 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17311 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17312 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17313 "suppresses the output of TODO notes."
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17320 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17322 msgid "List of TODOs"
17323 msgstr "Liste over tabellar"
17325 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17327 msgid "[List of TODOs]"
17328 msgstr "Liste over tabellar"
17330 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17332 msgid "List of TODOs Heading|s"
17333 msgstr "Liste over kodelister"
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17336 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17339 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17340 msgid "TODO Note (Margin)"
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17344 msgid "TODO (Margin)"
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17349 msgid "TODO Note Options|s"
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17353 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17356 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17357 msgid "TODO Note (inline)"
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17362 msgid "TODO (Inline)"
17363 msgstr "TOG online ID"
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17367 msgid "Missing Figure"
17368 msgstr "Fila manglar"
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17371 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17376 msgid "Todo[Inline]"
17377 msgstr "I teksten|I"
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17381 msgid "Todo[margin]"
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17386 msgid "MissingFigure"
17387 msgstr "Fila manglar"
17389 #: lib/layouts/treport.layout:3
17390 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17399 msgstr "Ved sidan av notis"
17401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17418 msgid "new thought"
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17423 msgstr "StoreBokstavar"
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17427 msgstr "storebokstavar"
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17431 msgstr "Små bokstavar"
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17439 msgstr "Full breidd"
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17442 msgid "MarginTable"
17443 msgstr "Margtabell"
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17446 msgid "MarginFigure"
17449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17450 msgid "Tufte Handout"
17453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17457 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17459 msgid "Variable-width Minipages"
17462 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17464 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17465 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17466 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17467 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17468 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17471 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17472 msgid "Minipage (Var. Width)"
17475 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17477 msgid "Minipage (var.)"
17480 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17482 msgid "Vert. Adjustment"
17483 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17485 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17486 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17489 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17492 msgstr "Etikettbreidd"
17494 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17495 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17498 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17499 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17503 #: lib/languages:121
17507 #: lib/languages:129
17511 #: lib/languages:138
17512 msgid "English (USA)"
17513 msgstr "Engelsk (USA)"
17515 #: lib/languages:149
17519 #: lib/languages:158
17521 msgid "Greek (ancient)"
17522 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17524 #: lib/languages:175
17525 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17526 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17528 #: lib/languages:186
17529 msgid "Arabic (Arabi)"
17530 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17532 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17536 #: lib/languages:208
17541 #: lib/languages:216
17543 msgid "English (Australia)"
17544 msgstr "Engelsk (USA)"
17546 #: lib/languages:229
17547 msgid "German (Austria, old spelling)"
17548 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17550 #: lib/languages:242
17551 msgid "German (Austria)"
17552 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17554 #: lib/languages:252
17556 msgstr "Indonesisk"
17558 #: lib/languages:262
17562 #: lib/languages:271
17566 #: lib/languages:285
17568 msgstr "Kviterussisk"
17570 #: lib/languages:295
17575 #: lib/languages:303
17576 msgid "Portuguese (Brazil)"
17577 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17579 #: lib/languages:313
17583 #: lib/languages:322
17584 msgid "English (UK)"
17585 msgstr "Engelsk (UK)"
17587 #: lib/languages:332
17591 #: lib/languages:344
17592 msgid "English (Canada)"
17593 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17595 #: lib/languages:357
17596 msgid "French (Canada)"
17597 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17599 #: lib/languages:367
17603 #: lib/languages:379
17604 msgid "Chinese (simplified)"
17605 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17607 #: lib/languages:389
17608 msgid "Chinese (traditional)"
17609 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17611 #: lib/languages:399
17615 #: lib/languages:406
17619 #: lib/languages:415
17623 #: lib/languages:425
17627 #: lib/languages:436
17628 msgid "Divehi (Maldivian)"
17631 #: lib/languages:443
17633 msgstr "Nederlandsk"
17635 #: lib/languages:454
17639 #: lib/languages:467
17643 #: lib/languages:476
17647 #: lib/languages:490
17651 #: lib/languages:505
17655 #: lib/languages:516
17659 #: lib/languages:532
17663 #: lib/languages:542
17667 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17671 #: lib/languages:565
17672 msgid "German (old spelling)"
17673 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17675 #: lib/languages:576
17679 #: lib/languages:591
17680 msgid "German (Switzerland)"
17681 msgstr "Tysk (Sveits)"
17683 #: lib/languages:604
17685 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17686 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17688 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17693 #: lib/languages:627
17694 msgid "Greek (polytonic)"
17695 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17697 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17701 #: lib/languages:655
17705 #: lib/languages:674
17709 #: lib/languages:685
17710 msgid "Interlingua"
17711 msgstr "Interlingua"
17713 #: lib/languages:695
17717 #: lib/languages:704
17721 #: lib/languages:719
17725 #: lib/languages:733
17726 msgid "Japanese (CJK)"
17727 msgstr "Japansk (CJK)"
17729 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17733 #: lib/languages:751
17735 msgstr "Kasakhstansk"
17737 #: lib/languages:762
17741 #: lib/languages:769
17745 #: lib/languages:778
17748 msgstr "DinAdresse"
17750 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17754 #: lib/languages:806
17758 #: lib/languages:819
17762 #: lib/languages:830
17763 msgid "Lower Sorbian"
17764 msgstr "Låg Sorbisk"
17766 #: lib/languages:839
17770 #: lib/languages:850
17774 #: lib/languages:860
17779 #: lib/languages:870
17783 #: lib/languages:879
17785 msgid "English (New Zealand)"
17786 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17788 #: lib/languages:889
17789 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17790 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17792 #: lib/languages:899
17793 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17794 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17796 #: lib/languages:910
17800 #: lib/languages:931
17801 msgid "Piedmontese"
17804 #: lib/languages:941
17808 #: lib/languages:952
17810 msgstr "Portugisisk"
17812 #: lib/languages:962
17816 #: lib/languages:972
17821 #: lib/languages:982
17825 #: lib/languages:993
17827 msgstr "Nordsamisk"
17829 #: lib/languages:1002
17832 msgstr "Sans Serif"
17834 #: lib/languages:1009
17838 #: lib/languages:1020
17842 #: lib/languages:1035
17843 msgid "Serbian (Latin)"
17844 msgstr "Serbisk (Latin)"
17846 #: lib/languages:1045
17850 #: lib/languages:1055
17854 #: lib/languages:1064
17858 #: lib/languages:1078
17859 msgid "Spanish (Mexico)"
17860 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17862 #: lib/languages:1090
17866 #: lib/languages:1101
17870 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17874 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17878 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17880 msgstr "Thailandsk"
17882 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17886 #: lib/languages:1146
17890 #: lib/languages:1158
17894 #: lib/languages:1168
17898 #: lib/languages:1179
17899 msgid "Upper Sorbian"
17900 msgstr "Øvre Sorbisk"
17902 #: lib/languages:1189
17906 #: lib/languages:1197
17908 msgstr "Vietnamesisk"
17910 #: lib/languages:1206
17914 #: lib/latexfonts:82
17915 msgid "AE (Almost European)"
17916 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17918 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17920 msgstr "Bera Serif"
17922 #: lib/latexfonts:104
17926 #: lib/latexfonts:110
17927 msgid "Concrete Roman"
17928 msgstr "Concrete Romansk"
17930 #: lib/latexfonts:116
17931 msgid "Zapf Chancery"
17932 msgstr "Zapf Chancery"
17934 #: lib/latexfonts:122
17936 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17937 msgstr "Bitstream Charter"
17939 #: lib/latexfonts:128
17940 msgid "Crimson (Cochineal)"
17943 #: lib/latexfonts:136
17947 #: lib/latexfonts:142
17948 msgid "Computer Modern Roman"
17949 msgstr "Computer Modern Romansk"
17951 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17952 msgid "URW Garamond"
17955 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17956 #: lib/latexfonts:202
17960 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17961 msgid "Latin Modern Roman"
17962 msgstr "Latin Modern Romansk"
17964 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17966 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17967 msgstr "Bitstream Charter"
17969 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17970 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17973 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17974 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17977 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17981 #: lib/latexfonts:302
17982 msgid "New Century Schoolbook"
17983 msgstr "New Century Schoolbook"
17985 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17988 msgstr "Bera Serif"
17990 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17991 #: lib/latexfonts:354
17995 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17996 msgid "Times Roman"
17997 msgstr "Times-Romansk"
17999 #: lib/latexfonts:388
18000 msgid "TeX Gyre Bonum"
18003 #: lib/latexfonts:394
18004 msgid "TeX Gyre Chorus"
18007 #: lib/latexfonts:400
18008 msgid "TeX Gyre Pagella"
18011 #: lib/latexfonts:406
18012 msgid "TeX Gyre Schola"
18015 #: lib/latexfonts:412
18016 msgid "TeX Gyre Termes"
18019 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18020 msgid "Utopia (Fourier)"
18023 #: lib/latexfonts:455
18024 msgid "Avant Garde"
18025 msgstr "Avant Garde"
18027 #: lib/latexfonts:461
18031 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18035 #: lib/latexfonts:495
18039 #: lib/latexfonts:502
18040 msgid "Computer Modern Sans"
18041 msgstr "Computer Modern Sans"
18043 #: lib/latexfonts:508
18047 #: lib/latexfonts:516
18051 #: lib/latexfonts:523
18052 msgid "Iwona (Light)"
18055 #: lib/latexfonts:530
18056 msgid "Iwona (Condensed)"
18059 #: lib/latexfonts:537
18060 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18063 #: lib/latexfonts:544
18068 #: lib/latexfonts:551
18070 msgid "Kurier (Light)"
18071 msgstr "CM Typewriter Light"
18073 #: lib/latexfonts:558
18074 msgid "Kurier (Condensed)"
18077 #: lib/latexfonts:565
18078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18081 #: lib/latexfonts:572
18082 msgid "Latin Modern Sans"
18083 msgstr "Latin Modern Sans"
18085 #: lib/latexfonts:579
18089 #: lib/latexfonts:586
18090 msgid "TeX Gyre Adventor"
18093 #: lib/latexfonts:592
18094 msgid "TeX Gyre Heros"
18097 #: lib/latexfonts:598
18098 msgid "URW Classico (Optima)"
18101 #: lib/latexfonts:610
18105 #: lib/latexfonts:618
18106 msgid "CM Typewriter Light"
18107 msgstr "CM Typewriter Light"
18109 #: lib/latexfonts:625
18110 msgid "Computer Modern Typewriter"
18111 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18113 #: lib/latexfonts:631
18117 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18119 msgid "Libertine Mono"
18122 #: lib/latexfonts:653
18123 msgid "Latin Modern Typewriter"
18124 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18126 #: lib/latexfonts:660
18130 #: lib/latexfonts:667
18134 #: lib/latexfonts:674
18136 msgid "TeX Gyre Cursor"
18137 msgstr "LaTeX-feil"
18139 #: lib/latexfonts:680
18141 msgid "TX Typewriter"
18142 msgstr "Typewriter"
18144 #: lib/latexfonts:692
18146 msgid "Crimson (New TX)"
18147 msgstr "Times-Romansk"
18149 #: lib/latexfonts:700
18153 #: lib/latexfonts:706
18154 msgid "URW Garamond (New TX)"
18157 #: lib/latexfonts:714
18159 msgid "Iwona (Math)"
18162 #: lib/latexfonts:727
18163 msgid "Kurier (Math)"
18166 #: lib/latexfonts:740
18167 msgid "Libertine (New TX)"
18170 #: lib/latexfonts:748
18171 msgid "Minion Pro (New TX)"
18174 #: lib/latexfonts:757
18176 msgid "Times Roman (New TX)"
18177 msgstr "Times-Romansk"
18179 #: lib/encodings:50
18180 msgid "Unicode (utf8)"
18181 msgstr "Unicode (utf8)"
18183 #: lib/encodings:55
18184 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18185 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18187 #: lib/encodings:59
18188 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18189 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18191 #: lib/encodings:62
18192 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18193 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18195 #: lib/encodings:65
18196 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18197 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18199 #: lib/encodings:68
18200 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18201 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18203 #: lib/encodings:71
18204 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18205 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18207 #: lib/encodings:75
18208 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18209 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18211 #: lib/encodings:79
18212 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18213 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18215 #: lib/encodings:83
18216 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18217 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18219 #: lib/encodings:86
18220 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18221 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18223 #: lib/encodings:89
18224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18225 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18227 #: lib/encodings:92
18228 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18229 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18231 #: lib/encodings:95
18232 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18233 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18235 #: lib/encodings:98
18236 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18237 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18239 #: lib/encodings:101
18240 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18241 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18243 #: lib/encodings:104
18244 msgid "DOS (CP 437)"
18245 msgstr "DOS (CP 437)"
18247 #: lib/encodings:108
18248 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18249 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18251 #: lib/encodings:111
18252 msgid "Western European (CP 850)"
18253 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18255 #: lib/encodings:114
18256 msgid "Central European (CP 852)"
18257 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18259 #: lib/encodings:118
18260 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18261 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18263 #: lib/encodings:123
18264 msgid "Western European (CP 858)"
18265 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18267 #: lib/encodings:126
18268 msgid "Hebrew (CP 862)"
18269 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18271 #: lib/encodings:129
18272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18273 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18275 #: lib/encodings:133
18276 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18277 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18279 #: lib/encodings:136
18280 msgid "Central European (CP 1250)"
18281 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18283 #: lib/encodings:140
18284 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18285 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18287 #: lib/encodings:144
18288 msgid "Western European (CP 1252)"
18289 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18291 #: lib/encodings:147
18292 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18293 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18295 #: lib/encodings:151
18296 msgid "Arabic (CP 1256)"
18297 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18299 #: lib/encodings:154
18300 msgid "Baltic (CP 1257)"
18301 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18303 #: lib/encodings:158
18304 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18305 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18307 #: lib/encodings:162
18308 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18309 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18311 #: lib/encodings:166
18312 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18313 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18315 #: lib/encodings:177
18317 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18318 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18320 #: lib/encodings:187
18322 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18323 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18325 #: lib/encodings:194
18326 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18327 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18329 #: lib/encodings:198
18330 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18331 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18333 #: lib/encodings:202
18334 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18335 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18337 #: lib/encodings:206
18338 msgid "Korean (EUC-KR)"
18339 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18341 #: lib/encodings:210
18342 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18343 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18345 #: lib/encodings:214
18346 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18347 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18349 #: lib/encodings:218
18350 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18351 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18353 #: lib/encodings:225
18355 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18356 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18358 #: lib/encodings:227
18360 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18361 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18363 #: lib/encodings:229
18365 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18366 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18368 #: lib/encodings:231
18370 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18371 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18373 #: lib/encodings:238
18374 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18375 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18377 #: lib/encodings:243
18378 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18379 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18381 #: lib/encodings:247
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18386 msgid "Array Environment|y"
18387 msgstr "Likningsmiljø|k"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18390 msgid "Cases Environment|C"
18391 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18394 msgid "Aligned Environment|l"
18395 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18398 msgid "AlignedAt Environment|v"
18399 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18402 msgid "Gathered Environment|h"
18403 msgstr "Samla miljø|ø"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18406 msgid "Split Environment|S"
18407 msgstr "Delt miljø|m"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18410 msgid "Delimiters...|r"
18411 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18414 msgid "Matrix...|x"
18415 msgstr "Matriser...|r"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18422 msgid "AMS align Environment|a"
18423 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18426 msgid "AMS alignat Environment|t"
18427 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18430 msgid "AMS flalign Environment|f"
18431 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18434 msgid "AMS gather Environment|g"
18435 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18438 msgid "AMS multline Environment|m"
18439 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18442 msgid "Inline Formula|I"
18443 msgstr "Formel i teksten|m"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18446 msgid "Displayed Formula|D"
18447 msgstr "Eigen formel|E"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18450 msgid "Eqnarray Environment|E"
18451 msgstr "Sett med likningar|l"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18454 msgid "AMS Environment|A"
18455 msgstr "AMSmiljø|A"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18458 msgid "Number Whole Formula|N"
18459 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18462 msgid "Number This Line|u"
18463 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18466 msgid "Equation Label|L"
18467 msgstr "Etikett på likninga|g"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18470 msgid "Copy as Reference|R"
18471 msgstr "Kopier som referanse|r"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18492 msgid "Paste Recent|e"
18493 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18500 msgid "Split Cell|C"
18501 msgstr "Del cella|c"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18505 msgid "Rows & Columns| "
18506 msgstr "Radar og kolonner|a"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18509 msgid "Add Line Above|o"
18510 msgstr "Ny linje over|o"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18513 msgid "Add Line Below|B"
18514 msgstr "Ny linje under|j"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18517 msgid "Delete Line Above|v"
18518 msgstr "Fjern linja over|v"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18521 msgid "Delete Line Below|w"
18522 msgstr "Fjern linja under|F"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18525 msgid "Add Line to Left"
18526 msgstr "Ny linje til venstre"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18529 msgid "Add Line to Right"
18530 msgstr "Ny linje til høgre"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18533 msgid "Delete Line to Left"
18534 msgstr "Fjern linja til venstre"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18537 msgid "Delete Line to Right"
18538 msgstr "Fjern linja til høgre"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18541 msgid "Show Math Toolbar"
18542 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18545 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18546 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18549 msgid "Show Table Toolbar"
18550 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18553 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18554 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18557 msgid "Next Cross-Reference|N"
18558 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18561 msgid "Go to Label|G"
18562 msgstr "Gå til etikett|G"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18565 msgid "<Reference>|R"
18566 msgstr "<Referanse>|r"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18569 msgid "(<Reference>)|e"
18570 msgstr "(<Referanse>)|e"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18577 msgid "On Page <Page>|O"
18578 msgstr "på side <side>|p"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18581 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18582 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18585 msgid "Formatted Reference|t"
18586 msgstr "Formatert referanse|t"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18589 msgid "Textual Reference|x"
18590 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18594 msgid "Label Only|L"
18595 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18604 msgid "Capitalize|C"
18605 msgstr "Kapitelskrift|a"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18620 msgid "Settings...|S"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18625 msgstr "Gå tilbake|G"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18628 msgid "Copy as Reference|C"
18629 msgstr "Kopier som referanse|r"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18632 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18633 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18636 msgid "Open Inset|O"
18637 msgstr "Opna innskot|O"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18640 msgid "Close Inset|C"
18641 msgstr "Lat att innskot|L"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18645 msgid "Dissolve Inset|D"
18646 msgstr "Løys opp innskot|k"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18649 msgid "Show Label|L"
18650 msgstr "Vis etikett|V"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18653 msgid "Frameless|l"
18654 msgstr "Utan ramme|U"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18657 msgid "Simple Frame|F"
18658 msgstr "Enkel ramme|E"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18661 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18662 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18665 msgid "Oval, Thin|a"
18666 msgstr "Tynn, oval|a"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18669 msgid "Oval, Thick|v"
18670 msgstr "Tjukk oval|v"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18673 msgid "Drop Shadow|w"
18674 msgstr "Kastar skugge|g"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18677 msgid "Shaded Background|B"
18678 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18681 msgid "Double Frame|u"
18682 msgstr "dobbel ramme|o"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18686 msgstr "LyX notis|n"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18690 msgstr "Kommentar|K"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18693 msgid "Greyed Out|G"
18694 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18697 msgid "Open All Notes|A"
18698 msgstr "Opna alle notisar|i"
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18701 msgid "Close All Notes|l"
18702 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18709 msgid "Horizontal Phantom|H"
18710 msgstr "Vassrettfantom|V"
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18713 msgid "Vertical Phantom|V"
18714 msgstr "Loddrettfantom|L"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18717 msgid "Interword Space|w"
18718 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18721 msgid "Protected Space|o"
18722 msgstr "Verna mellomrom|e"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18726 msgid "Visible Space|a"
18727 msgstr "Loddrettavstand"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18730 msgid "Thin Space|T"
18731 msgstr "Lite mellomrom|t"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18734 msgid "Negative Thin Space|N"
18735 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18738 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18739 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18742 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18743 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18746 msgid "Quad Space|Q"
18747 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18750 msgid "Double Quad Space|u"
18751 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18754 msgid "Horizontal Fill|F"
18755 msgstr "Vassrettfyll|y"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18758 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18759 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18762 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18763 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18766 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18767 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18770 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18771 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18774 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18775 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18778 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18779 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18782 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18783 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18786 msgid "Custom Length|C"
18787 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18790 msgid "Medium Space|M"
18791 msgstr "Middels mellomrom|M"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18794 msgid "Thick Space|h"
18795 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18798 msgid "Negative Medium Space|u"
18799 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18802 msgid "Negative Thick Space|i"
18803 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18807 msgstr "Standard avstand|S"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18810 msgid "SmallSkip|S"
18811 msgstr "Liten avstand|i"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18815 msgstr "Medium avstand|M"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18819 msgstr "Stor avstand|S"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18823 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18827 msgstr "Tilpassa|T"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18830 msgid "Settings...|e"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18835 msgstr "Underdokument|U"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18839 msgstr "Tekstfil|T"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18843 msgstr "Verbatim|V"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18846 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18847 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18851 msgstr "Kodeliste|l"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18854 msgid "Edit Included File...|E"
18855 msgstr "Endra underdokument...|u"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18862 msgid "Page Break|a"
18863 msgstr "Sideskift|e"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18866 msgid "Clear Page|C"
18867 msgstr "Klargjer sida|g"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18870 msgid "Clear Double Page|D"
18871 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18874 msgid "Ragged Line Break|R"
18875 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18878 msgid "Justified Line Break|J"
18879 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18883 msgid "Plain Separator|P"
18884 msgstr "Meny delar|M"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18888 msgid "Paragraph Break|B"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18892 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18893 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18897 msgid "Forward Search|F"
18898 msgstr "Leit framover|f"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18901 msgid "Move Paragraph Up|o"
18902 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18905 msgid "Move Paragraph Down|v"
18906 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18909 msgid "Promote Section|r"
18910 msgstr "Hev bolken|r"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18913 msgid "Demote Section|m"
18914 msgstr "senk bolken|n"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18917 msgid "Move Section Down|D"
18918 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18921 msgid "Move Section Up|U"
18922 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18925 msgid "Insert Regular Expression"
18926 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18929 msgid "Accept Change|c"
18930 msgstr "Godta endring|G"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18933 msgid "Reject Change|j"
18934 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18937 msgid "Apply Last Text Style|A"
18938 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18941 msgid "Text Style|x"
18942 msgstr "Tekststil|s"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18945 msgid "Paragraph Settings...|P"
18946 msgstr "Avsnittval...|n"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18950 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18951 msgstr "Biletegruppe"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18954 msgid "Fullscreen Mode"
18955 msgstr "Bruk heile skjemen"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18959 msgid "Close Current View"
18960 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18964 msgstr "Kva som helst|a"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
18967 msgid "Anything Non-Empty|o"
18968 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
18972 msgstr "Kva som helst ord|h"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
18975 msgid "Any Number|N"
18976 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
18979 msgid "User Defined|U"
18980 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
18983 msgid "Append Argument"
18984 msgstr "Legg til argument"
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
18987 msgid "Remove Last Argument"
18988 msgstr "Fjern førre argument"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
18991 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18992 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
18995 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18996 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
18999 msgid "Insert Optional Argument"
19000 msgstr "Set inn valfritt argument"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19003 msgid "Remove Optional Argument"
19004 msgstr "Fjern valfritt argument"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19007 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19008 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19011 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19012 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19015 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19016 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19020 msgstr "Last på nytt|L"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19024 msgid "Edit Externally...|x"
19025 msgstr "Endre eksternt...|k"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19049 msgstr "Sentrert|S"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19060 msgid "Multicolumn|u"
19061 msgstr "Multikolonne|u"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19065 msgstr "Multirad|l"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19068 msgid "Append Row|A"
19069 msgstr "Legg til rad|L"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19072 msgid "Delete Row|D"
19073 msgstr "Fjern rad|F"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19077 msgstr "Kopier rad|o"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19081 msgid "Move Row Up"
19082 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19086 msgid "Move Row Down"
19087 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19090 msgid "Append Column|p"
19091 msgstr "Legg til kolonne|k"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19094 msgid "Delete Column|e"
19095 msgstr "Fjern kolonne|j"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19098 msgid "Copy Column|y"
19099 msgstr "Kopier kolonne|p"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19102 msgid "Move Column Right|v"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19106 msgid "Move Column Left"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19111 msgid "Multi-page Table|g"
19112 msgstr "Plasser_Tabellen"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19116 msgid "Formal Style|m"
19117 msgstr "Feit skrift|F"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19122 msgstr "&Kantlinjer"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19125 msgid "Alignment|i"
19126 msgstr "Justering|J"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19130 msgid "Columns/Rows|C"
19131 msgstr "Start kolonnar"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19146 msgid "File Revision|R"
19147 msgstr "Fil revisjon|r"
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19150 msgid "Tree Revision|T"
19151 msgstr "Tre revisjon|T"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19154 msgid "Revision Author|A"
19155 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19158 msgid "Revision Date|D"
19159 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19162 msgid "Revision Time|i"
19163 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19166 msgid "LyX Version|X"
19167 msgstr "LyX versjon|X"
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19170 msgid "Document Info|D"
19171 msgstr "Dokument info|D"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19174 msgid "Copy Text|o"
19175 msgstr "Kopier tekst|o"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19178 msgid "Activate Branch|A"
19179 msgstr "Aktiver Grein|A"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19182 msgid "Deactivate Branch|e"
19183 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19187 msgid "Activate Branch in Master|M"
19188 msgstr "Aktiver Grein|A"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19192 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19193 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19197 msgid "Invert Inset|I"
19198 msgstr "Set inn notis"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19202 msgid "Add Unknown Branch|w"
19203 msgstr "Ukjend grein"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19206 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19207 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19210 msgid "All Indexes|A"
19211 msgstr "Alle indeksar|A"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19215 msgstr "Underindeks|d"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19218 msgid "Reject Change|R"
19219 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19222 msgid "Promote Section|P"
19223 msgstr "Hev bolken|H"
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19226 msgid "Demote Section|D"
19227 msgstr "Senk bolken|n"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19230 msgid "Move Section Down|w"
19231 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19234 msgid "Select Section|S"
19235 msgstr "Vel bolken|V"
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19238 msgid "Wrap by Preview|y"
19239 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19243 msgid "End Editing Externally...|e"
19244 msgstr "Endre eksternt...|k"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19248 msgid "Lock Toolbars|L"
19249 msgstr "Verktylinjer|y"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19253 msgid "Small-sized Icons"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19258 msgid "Normal-sized Icons"
19259 msgstr "Normale ikon"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19263 msgid "Big-sized Icons"
19264 msgstr "Store ikon"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19268 msgid "Huge-sized Icons"
19269 msgstr "Store ikon"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19273 msgid "Giant-sized Icons"
19274 msgstr "Store ikon"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19294 msgstr "Dokument|D"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19309 msgid "New from Template...|m"
19310 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19317 msgid "Open Recent|t"
19318 msgstr "Nyleg opna|p"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19326 msgstr "Lat att alle"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19333 msgid "Save As...|A"
19334 msgstr "Lagra som ...|m"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19338 msgstr "Lagra alle|g"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19341 msgid "Revert to Saved|R"
19342 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19345 msgid "Version Control|V"
19346 msgstr "Versjonkontroll|j"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19350 msgstr "Importere|I"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19354 msgstr "Eksportere|E"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19361 msgid "New Window|W"
19362 msgstr "Nytt vindauge|v"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19365 msgid "Close Window|d"
19366 msgstr "Lat att vindauge|d"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19373 msgid "Register...|R"
19374 msgstr "Register...|R"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19377 msgid "Check In Changes...|I"
19378 msgstr "Registrer endringar...|e"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19381 msgid "Check Out for Edit|O"
19382 msgstr "Hent ut til editering|t"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19392 msgstr "End&ra namn"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19395 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19396 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19399 msgid "Revert to Repository Version|v"
19400 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19403 msgid "Undo Last Check In|U"
19404 msgstr "Angra siste registrering|A"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19407 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19408 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19411 msgid "Show History...|H"
19412 msgstr "Vis Historie...|H"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19415 msgid "Use Locking Property|L"
19416 msgstr "Bruk låsing|l"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19420 msgid "Export As...|s"
19421 msgstr "Eksporterer..."
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19425 msgid "More Formats & Options...|r"
19426 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19437 msgid "Paste Special"
19438 msgstr "Tilpassa lim inn"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19441 msgid "Select Whole Inset"
19442 msgstr "Vel heile innskotet"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19449 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19450 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19453 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19454 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19457 msgid "Text Style|S"
19458 msgstr "Tekststil|k"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19469 msgid "Rows & Columns|C"
19470 msgstr "Radar og kolonner|a"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19473 msgid "Increase List Depth|I"
19474 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19477 msgid "Decrease List Depth|D"
19478 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19481 msgid "Dissolve Inset"
19482 msgstr "Løys opp innskot"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19485 msgid "TeX Code Settings...|C"
19486 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19489 msgid "Float Settings...|a"
19490 msgstr "Flytarval...|F"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19493 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19494 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19497 msgid "Note Settings...|N"
19498 msgstr "Notisval...|N"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19501 msgid "Phantom Settings...|h"
19502 msgstr "Fantomval...|F"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19505 msgid "Branch Settings...|B"
19506 msgstr "Greinval|G"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19509 msgid "Box Settings...|x"
19510 msgstr "Rammeval...|R"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19513 msgid "Index Entry Settings...|y"
19514 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19517 msgid "Index Settings...|x"
19518 msgstr "Indeksval...|I"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19521 msgid "Info Settings...|n"
19522 msgstr "Infoval...|f"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19525 msgid "Listings Settings...|g"
19526 msgstr "Val for kodelister...|k"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19529 msgid "Table Settings...|a"
19530 msgstr "Tabellval...|v"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19533 msgid "Paste from HTML|H"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19537 msgid "Paste from LaTeX|L"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19541 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19542 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19545 msgid "Paste as PDF"
19546 msgstr "Lim inn som PDF"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19549 msgid "Paste as PNG"
19550 msgstr "Lim inn som PNG"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19553 msgid "Paste as JPEG"
19554 msgstr "Lim inn som JPEG"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19558 msgid "Paste as EMF"
19559 msgstr "Lim inn som PDF"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19562 msgid "Plain Text|T"
19563 msgstr "Rein tekst|t"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19566 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19567 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19570 msgid "Selection|S"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19574 msgid "Selection, Join Lines|i"
19575 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19578 msgid "Dissolve Text Style"
19579 msgstr "Løys opp tekststil"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19582 msgid "Customized...|C"
19583 msgstr "Tilpassa...|i"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19586 msgid "Capitalize|a"
19587 msgstr "Kapitelskrift|a"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19590 msgid "Uppercase|U"
19591 msgstr "Versalskrift|V"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19594 msgid "Lowercase|L"
19595 msgstr "Litenskrift|L"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19599 msgid "Formal Style|F"
19600 msgstr "Feit skrift|F"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19603 msgid "Multicolumn|M"
19604 msgstr "Multikolonne|u"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19608 msgstr "Multirad|i"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19612 msgstr "Topplinje|o"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19615 msgid "Bottom Line|B"
19616 msgstr "Botnlinje|B"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19619 msgid "Left Line|L"
19620 msgstr "Venstrelinje|V"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19623 msgid "Right Line|R"
19624 msgstr "Høgrelinje|H"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19644 msgstr "Legg til rad|L"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19647 msgid "Add Column|u"
19648 msgstr "Legg til kolonne|k"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19651 msgid "Copy Column|p"
19652 msgstr "Kopier kolonne|p"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19655 msgid "Change Limits Type|L"
19656 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19659 msgid "Macro Definition"
19660 msgstr "Makrodefinisjon"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19663 msgid "Change Formula Type|F"
19664 msgstr "Endra formel type|y"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19667 msgid "Text Style|T"
19668 msgstr "Tekststil|T"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19671 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19672 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19675 msgid "Add Line Above|A"
19676 msgstr "Ny linje over|o"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19679 msgid "Delete Line Above|D"
19680 msgstr "Fjern linja over|o"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19683 msgid "Delete Line Below|e"
19684 msgstr "Fjern linja under|F"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19688 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19689 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19693 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19694 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19698 msgstr "standard|t"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19706 msgstr "I teksten|I"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19709 msgid "Math Normal Font|N"
19710 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19713 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19714 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19717 msgid "Math Formal Script Family|o"
19718 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19721 msgid "Math Fraktur Family|F"
19722 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19725 msgid "Math Roman Family|R"
19726 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19730 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19733 msgid "Math Bold Series|B"
19734 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19737 msgid "Text Normal Font|T"
19738 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19741 msgid "Text Roman Family"
19742 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19745 msgid "Text Sans Serif Family"
19746 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19749 msgid "Text Typewriter Family"
19750 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19753 msgid "Text Bold Series"
19754 msgstr "Feit tekstfamilie"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19757 msgid "Text Medium Series"
19758 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19761 msgid "Text Italic Shape"
19762 msgstr "Kursiv-tekst"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19765 msgid "Text Small Caps Shape"
19766 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19769 msgid "Text Slanted Shape"
19770 msgstr "Skråstilt-tekst"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19773 msgid "Text Upright Shape"
19774 msgstr "Opprett-tekst"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19785 msgid "Mathematica|a"
19786 msgstr "Mathematica|a"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19789 msgid "Maple, Simplify|S"
19790 msgstr "Maple, simplify|s"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19793 msgid "Maple, Factor|F"
19794 msgstr "Maple, factor|f"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19797 msgid "Maple, Evalm|E"
19798 msgstr "Maple, evalm|e"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19801 msgid "Maple, Evalf|v"
19802 msgstr "Maple, evalf|v"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19805 msgid "Open All Insets|O"
19806 msgstr "Opna alle innskot|i"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19809 msgid "Close All Insets|C"
19810 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19813 msgid "Unfold Math Macro|n"
19814 msgstr "opna mattemakro|n"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19817 msgid "Fold Math Macro|d"
19818 msgstr "lat att mattemakro|k"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19822 msgid "Outline Pane|u"
19823 msgstr "Disposisjon|i"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19827 msgid "Code Preview Pane|P"
19828 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19832 msgid "Messages Pane|g"
19833 msgstr "Meldingar|g"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19837 msgstr "Verktylinjer|y"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19840 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19841 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19844 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19845 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19848 msgid "Close Current View|w"
19849 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19852 msgid "Fullscreen|l"
19853 msgstr "Fullskjerm|u"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19860 msgid "Special Character|p"
19861 msgstr "Spesialteikn|S"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19864 msgid "Formatting|o"
19865 msgstr "Formatering|o"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19868 msgid "List / TOC|i"
19869 msgstr "Ulike Lister|l"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19884 msgid "Custom Insets"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19893 msgid "Box[[Menu]]|x"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19897 msgid "Citation...|C"
19898 msgstr "Litteratur...|i"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19901 msgid "Cross-Reference...|R"
19902 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19906 msgstr "Etikett...|i"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19909 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19910 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19914 msgstr "Tabell...|T"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19917 msgid "Graphics...|G"
19918 msgstr "Bilete...|B"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19925 msgid "Hyperlink...|k"
19926 msgstr "Lag lenke...|k"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19933 msgid "Marginal Note|M"
19934 msgstr "Margnotis|a"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19937 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19938 msgstr "Kodelister"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19946 msgstr "Førehandsvising|F"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19949 msgid "Symbols...|b"
19950 msgstr "Symbol...|b"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19954 msgstr "Ellipsis|i"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19957 msgid "End of Sentence|E"
19958 msgstr "Slutt på setning|p"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19962 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19963 msgstr "Tilknytingsmerke"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19967 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19968 msgstr "roter med vinkel"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19971 msgid "Protected Hyphen|y"
19972 msgstr "Vern bindestrek|k"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19975 msgid "Breakable Slash|a"
19976 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19980 msgid "Visible Space|V"
19981 msgstr "Loddrettavstand"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19984 msgid "Menu Separator|M"
19985 msgstr "Meny delar|M"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19988 msgid "Phonetic Symbols|P"
19989 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19999 msgstr "LaTeX-logg|L"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20004 msgstr "LaTeX-logg|L"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20008 msgid "LaTeX Logo|a"
20009 msgstr "LaTeX-logg|L"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20013 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20014 msgstr "LaTeX-logg|L"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20017 msgid "Superscript|S"
20018 msgstr "Heva skrift|k"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20021 msgid "Subscript|u"
20022 msgstr "Senka skrift|n"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20025 msgid "Protected Space|P"
20026 msgstr "Verna mellomrom|k"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20029 msgid "Horizontal Space...|o"
20030 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20033 msgid "Horizontal Line...|L"
20034 msgstr "Vassrett linje...|l"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20037 msgid "Vertical Space...|V"
20038 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20045 msgid "Hyphenation Point|H"
20046 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20049 msgid "Ligature Break|k"
20050 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20054 msgid "Optional Line Break|B"
20055 msgstr "Ny linje|L"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20058 msgid "Display Formula|D"
20059 msgstr "Vis formel|s"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20062 msgid "Numbered Formula|N"
20063 msgstr "Nummerert formel|f"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20066 msgid "Figure Wrap Float|F"
20067 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20070 msgid "Table Wrap Float|T"
20071 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20074 msgid "Table of Contents|C"
20075 msgstr "Innhaldsliste|I"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20078 msgid "List of Listings|L"
20079 msgstr "Liste over kodelister"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20082 msgid "Nomenclature|N"
20083 msgstr "Nomenklatur|N"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20087 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20088 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20091 msgid "LyX Document...|X"
20092 msgstr "LyX dokument...|X"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20095 msgid "Plain Text...|T"
20096 msgstr "Rein tekst...|t"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20099 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20100 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20103 msgid "External Material...|M"
20104 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20107 msgid "Child Document...|d"
20108 msgstr "Barnedokument...|d"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20112 msgstr "Kommentar|K"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20115 msgid "Insert New Branch...|I"
20116 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20119 msgid "Change Tracking|C"
20120 msgstr "Spor endring|e"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20123 msgid "Build Program|B"
20124 msgstr "Lag program|B"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20127 msgid "LaTeX Log|L"
20128 msgstr "LaTeX-logg|L"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20132 msgid "Start Appendix Here|x"
20133 msgstr "Start vedlegga her|S"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20136 msgid "View Master Document|M"
20137 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20140 msgid "Update Master Document|a"
20141 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20145 msgid "Compressed|o"
20146 msgstr "Komprimert|o"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20149 msgid "Disable Editing|E"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20153 msgid "Track Changes|T"
20154 msgstr "Registrer endringar|r"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20157 msgid "Merge Changes...|M"
20158 msgstr "Flett endringar...|l"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20161 msgid "Accept Change|A"
20162 msgstr "Godta endring|G"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20165 msgid "Accept All Changes|c"
20166 msgstr "Godta alle endringar|a"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20169 msgid "Reject All Changes|e"
20170 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20173 msgid "Show Changes in Output|S"
20174 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20177 msgid "Bookmarks|B"
20178 msgstr "Bokmerke|B"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20181 msgid "Next Note|N"
20182 msgstr "Neste notis|n"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20185 msgid "Next Change|C"
20186 msgstr "Neste endring|e"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20189 msgid "Next Cross-Reference|R"
20190 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20193 msgid "Go to Label|L"
20194 msgstr "Gå til etikett|G"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20197 msgid "Save Bookmark 1|S"
20198 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20201 msgid "Save Bookmark 2"
20202 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20205 msgid "Save Bookmark 3"
20206 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20209 msgid "Save Bookmark 4"
20210 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20213 msgid "Save Bookmark 5"
20214 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20217 msgid "Clear Bookmarks|C"
20218 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20221 msgid "Navigate Back|B"
20222 msgstr "Naviger tilbake|N"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20225 msgid "Spellchecker...|S"
20226 msgstr "Stavekontroll...|S"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20229 msgid "Thesaurus...|T"
20230 msgstr "Synonymordbok...|y"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20233 msgid "Statistics...|a"
20234 msgstr "Statistikk...|a"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20237 msgid "Check TeX|h"
20238 msgstr "Sjekk TeX|X"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20241 msgid "TeX Information|I"
20242 msgstr "TeX informasjon|T"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20245 msgid "Compare...|C"
20246 msgstr "Samanlike...|k"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20249 msgid "Reconfigure|R"
20250 msgstr "Set opp på nytt|n"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20253 msgid "Preferences...|P"
20254 msgstr "LyX-val...|L"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20257 msgid "Introduction|I"
20258 msgstr "Introduksjon|I"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20265 msgid "User's Guide|U"
20266 msgstr "Brukarhandbok|B"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20269 msgid "Additional Features|F"
20270 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20273 msgid "Embedded Objects|O"
20274 msgstr "Innlemma objekt|o"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20277 msgid "Customization|C"
20278 msgstr "Tilpassing|p"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20281 msgid "Shortcuts|S"
20282 msgstr "Snøggtastar|S"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20285 msgid "LyX Functions|y"
20286 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20289 msgid "LaTeX Configuration|L"
20290 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20293 msgid "Specific Manuals|p"
20294 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20297 msgid "About LyX|X"
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20302 msgid "Beamer Presentations|B"
20303 msgstr "Presentasjon"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20308 msgstr "Blindeskrift"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20312 msgid "Colored boxes|r"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20317 msgid "Feynman-diagram|F"
20318 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20323 msgstr "Knitr manual|K"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20332 msgid "Linguistics|L"
20333 msgstr "Lingvistikk"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20336 msgid "Multilingual Captions|C"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20345 msgid "PDF comments|D"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20350 msgid "PDF forms|o"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20354 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20364 msgstr "XY-pic manual|X"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20367 msgid "New document"
20368 msgstr "Nytt dokument"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20371 msgid "Open document"
20372 msgstr "Opna eit dokument"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20375 msgid "Save document"
20376 msgstr "Lagre dokumentet"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20379 msgid "Check spelling"
20380 msgstr "Sjekk rettskriving"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20384 msgid "Spellcheck continuously"
20385 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20396 msgid "Find and replace"
20397 msgstr "Søk og erstatt"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20400 msgid "Find and replace (advanced)"
20401 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20404 msgid "Navigate back"
20405 msgstr "Naviger tilbake"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20408 msgid "Toggle emphasis"
20409 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20412 msgid "Toggle noun"
20413 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20417 msgstr "Bruk den førre"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20420 msgid "Insert math"
20421 msgstr "Set inn matte"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20424 msgid "Insert graphics"
20425 msgstr "Set inn grafikk"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20428 msgid "Insert table"
20429 msgstr "Set inn tabell"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20432 msgid "Toggle outline"
20433 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20436 msgid "Toggle math toolbar"
20437 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20440 msgid "Toggle table toolbar"
20441 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20445 msgid "Toggle review toolbar"
20446 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20449 msgid "View/Update"
20450 msgstr "Vis/Oppdater"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20461 msgid "View master document"
20462 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20465 msgid "Update master document"
20466 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20469 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20470 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20473 msgid "View other formats"
20474 msgstr "Vis andre format"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20477 msgid "Update other formats"
20478 msgstr "Oppdater andre format"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20485 msgid "Numbered list"
20486 msgstr "Nummerertliste"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20489 msgid "Itemized list"
20490 msgstr "Punktliste"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20493 msgid "Increase depth"
20494 msgstr "Auk djupna"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20497 msgid "Decrease depth"
20498 msgstr "Minsk djupna"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20501 msgid "Insert figure float"
20502 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20505 msgid "Insert table float"
20506 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20509 msgid "Insert label"
20510 msgstr "Set inn ein etikett"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20513 msgid "Insert cross-reference"
20514 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20517 msgid "Insert citation"
20518 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20521 msgid "Insert index entry"
20522 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20525 msgid "Insert nomenclature entry"
20526 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20529 msgid "Insert footnote"
20530 msgstr "Set inn fotnote"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20533 msgid "Insert margin note"
20534 msgstr "Set inn marg-notis"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20538 msgid "Insert LyX note"
20539 msgstr "Set inn notis"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20543 msgstr "Set inn ramme"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20546 msgid "Insert hyperlink"
20547 msgstr "Set inn lenkje"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20550 msgid "Insert TeX code"
20551 msgstr "Set inn TeX"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20554 msgid "Insert math macro"
20555 msgstr "Set inn mattemakro"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20558 msgid "Include file"
20559 msgstr "Set inn underdokument"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20566 msgid "Paragraph settings"
20567 msgstr "avsnittval"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20571 msgstr "Legg til rad"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20575 msgstr "Legg til kolonne"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20582 msgid "Delete column"
20583 msgstr "Fjern kolonne"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20586 msgid "Move row up"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20590 msgid "Move column left"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20595 msgid "Move row down"
20596 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20600 msgid "Move column right"
20601 msgstr "Nedst til høgre"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20604 msgid "Set top line"
20605 msgstr "Lag topplinje"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20608 msgid "Set bottom line"
20609 msgstr "Lag botnlinje"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20612 msgid "Set left line"
20613 msgstr "Lag venstrelinje"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20616 msgid "Set right line"
20617 msgstr "Lag høgrelinje"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20620 msgid "Set border lines"
20621 msgstr "Set inn kantlinjer"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20624 msgid "Set all lines"
20625 msgstr "Lag kantlinjer"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20629 msgid "Set inner lines"
20630 msgstr "Set inn kantlinjer"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20633 msgid "Unset all lines"
20634 msgstr "Fjern kantlinjer"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20638 msgstr "Venstrejuster"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20641 msgid "Align center"
20642 msgstr "Set i sentrum"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20645 msgid "Align right"
20646 msgstr "Høgrejuster"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20649 msgid "Align on decimal"
20650 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20654 msgstr "Toppjuster"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20657 msgid "Align middle"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20661 msgid "Align bottom"
20662 msgstr "Botnjuster"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20666 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20667 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20671 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20672 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20675 msgid "Set multi-column"
20676 msgstr "Spesiell multikolonne"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20679 msgid "Set multi-row"
20680 msgstr "Spesiell multirad"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20687 msgid "Set display mode"
20688 msgstr "Byt matte modus"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20692 msgstr "Senka skrift"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20695 msgid "Insert square root"
20696 msgstr "Set inn rotteikn"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20699 msgid "Insert root"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20703 msgid "Insert standard fraction"
20704 msgstr "Set inn brøk"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20708 msgstr "Set inn sum"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20711 msgid "Insert integral"
20712 msgstr "Set inn integral"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20715 msgid "Insert product"
20716 msgstr "Set produkt"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20720 msgstr "Set inn ( )"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20724 msgstr "Set inn [ ]"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20728 msgstr "Set inn { }"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20731 msgid "Insert delimiters"
20732 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20735 msgid "Insert matrix"
20736 msgstr "Sett inn matrise"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20739 msgid "Insert cases environment"
20740 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20743 msgid "Toggle math panels"
20744 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20747 msgid "Math Macros"
20748 msgstr "Mattemakroar"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20751 msgid "Remove last argument"
20752 msgstr "Fjern førre argument"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20755 msgid "Append argument"
20756 msgstr "Legg til argument"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20759 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20760 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20763 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20764 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20767 msgid "Remove optional argument"
20768 msgstr "Fjern valfritt argument"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20771 msgid "Insert optional argument"
20772 msgstr "Set inn valfritt argument"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20775 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20776 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20779 msgid "Append argument eating from the right"
20780 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20783 msgid "Append optional argument eating from the right"
20784 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20788 msgid "Phonetic Symbols"
20789 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20792 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20796 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20805 msgid "IPA Other Symbols"
20806 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20809 msgid "IPA Suprasegmentals"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20813 msgid "IPA Diacritics"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20817 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20821 msgid "Command Buffer"
20822 msgstr "Kommandobuffer"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20825 msgid "Review[[Toolbar]]"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20829 msgid "Track changes"
20830 msgstr "Registrer endringar"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20833 msgid "Show changes in output"
20834 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20837 msgid "Next change"
20838 msgstr "Neste endring"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20841 msgid "Accept change inside selection"
20842 msgstr "Godta endring i utvalet"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20845 msgid "Reject change inside selection"
20846 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20849 msgid "Merge changes"
20850 msgstr "Slå saman endringar"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20853 msgid "Accept all changes"
20854 msgstr "Godta alle endringar"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20857 msgid "Reject all changes"
20858 msgstr "Forkast alle endringar"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20861 msgid "Insert note"
20862 msgstr "Set inn notis"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20866 msgstr "Neste notis"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20870 msgid "LyX Documentation Tools"
20871 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20879 msgid "Menu Separator"
20880 msgstr "Meny delar|M"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20890 msgstr "LaTeX-logg"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20895 msgstr "LaTeX-logg"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20899 msgid "LaTeX2e Logo"
20900 msgstr "LaTeX-logg"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20903 msgid "View Other Formats"
20904 msgstr "Vis andre format"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20907 msgid "Update Other Formats"
20908 msgstr "Oppdater andre format"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20911 msgid "Version Control"
20912 msgstr "Versjonkontroll"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20919 msgid "Check-out for edit"
20920 msgstr "Hent ut for å endring"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20923 msgid "Check-in changes"
20924 msgstr "Registrer endringar"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20927 msgid "View revision log"
20928 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20931 msgid "Revert changes"
20932 msgstr "Gå tilbake"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20935 msgid "Compare with older revision"
20936 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20939 msgid "Compare with last revision"
20940 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20943 msgid "Insert Version Info"
20944 msgstr "Set inn info om versjonen"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20947 msgid "Use SVN file locking property"
20948 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20951 msgid "Update local directory from repository"
20952 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20955 msgid "Math Panels"
20956 msgstr "Matte dialogar"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20959 msgid "Math spacings"
20960 msgstr "Matte-mellomrom"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20964 msgid "Styles & classes"
20965 msgstr "LaTeX-klassar"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
20974 msgstr "Skrifttypar"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20978 msgstr "Funksjonar"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20981 msgid "Frame decorations"
20982 msgstr "Rammedekorasjon"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20985 msgid "Big operators"
20986 msgstr "Store operatorar"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20989 msgid "Miscellaneous"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20999 msgid "Arrows (extended)"
21000 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21004 msgstr "Operatorar"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21008 msgid "Operators (extended)"
21009 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21013 msgstr "Relasjonar"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21017 msgid "Relations (extended)"
21018 msgstr "Latin utviding-A"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21022 msgid "Negative relations (extended)"
21023 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21030 msgid "Delimiters (fixed size)"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21035 msgid "Miscellaneous (extended)"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21175 msgid "Thin space\t\\,"
21176 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21179 msgid "Medium space\t\\:"
21180 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21183 msgid "Thick space\t\\;"
21184 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21188 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21192 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21195 msgid "Negative space\t\\!"
21196 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21199 msgid "Phantom\t\\phantom"
21200 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21203 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21204 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21207 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21208 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21211 msgid "Smash\t\\smash"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21215 msgid "Top smash\t\\smasht"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21219 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21223 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21227 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21231 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21239 msgid "Square root\t\\sqrt"
21240 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21243 msgid "Other root\t\\root"
21244 msgstr "Anna rot\t\\root"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21247 msgid "Styles & Classes"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21251 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21252 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21255 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21256 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21259 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21260 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21263 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21264 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21267 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21271 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21275 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21279 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21283 msgid "Standard\t\\frac"
21284 msgstr "Standard\t\\frac"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21287 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21288 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21291 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21292 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21295 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21296 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21299 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21300 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21303 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21304 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21307 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21308 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21311 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21312 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21315 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21316 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21319 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21320 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21323 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21324 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21327 msgid "Binomial\t\\binom"
21328 msgstr "Binomial\t\\binom"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21331 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21332 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21335 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21336 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21339 msgid "Roman\t\\mathrm"
21340 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21343 msgid "Bold\t\\mathbf"
21344 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21347 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21348 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21351 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21352 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21355 msgid "Italic\t\\mathit"
21356 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21359 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21360 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21363 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21364 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21368 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21369 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21372 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21373 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21376 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21377 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21380 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21381 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21384 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21385 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21408 msgid "Frame Decorations"
21409 msgstr "Rammedekorasjon"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21425 msgstr "stengttrykk"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21450 msgstr "kort høgrepilover"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21475 msgstr "mattelinje"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21483 msgstr "overparentes"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21486 msgid "overleftarrow"
21487 msgstr "venstrepilover"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21490 msgid "overrightarrow"
21491 msgstr "høgrepilover"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21494 msgid "overleftrightarrow"
21495 msgstr "høgre-venstrepilover"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21499 msgstr "strekunder"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21503 msgstr "underparentes"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21506 msgid "underleftarrow"
21507 msgstr "venstrepilunder"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21510 msgid "underrightarrow"
21511 msgstr "høgrepilunder"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21514 msgid "underleftrightarrow"
21515 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21539 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21540 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21544 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21545 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21549 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21550 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21554 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21555 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21570 msgid "stackrelthree"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21575 msgstr "venstrepil"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21583 msgstr "nedoverpil"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21587 msgstr "oppoverpil"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21590 msgid "updownarrow"
21591 msgstr "oppover-nedoverpil"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21594 msgid "leftrightarrow"
21595 msgstr "høgre-venstrepil"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21599 msgstr "Venstrepil"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21607 msgstr "Nedoverpil"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21611 msgstr "Oppoverpil"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21614 msgid "Updownarrow"
21615 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21618 msgid "Leftrightarrow"
21619 msgstr "Høgre-venstrepil"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21622 msgid "Longleftrightarrow"
21623 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21626 msgid "Longleftarrow"
21627 msgstr "Lang venstrepil"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21630 msgid "Longrightarrow"
21631 msgstr "Lang høgrepil"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21634 msgid "longleftrightarrow"
21635 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21638 msgid "longleftarrow"
21639 msgstr "Lang venstrepil"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21642 msgid "longrightarrow"
21643 msgstr "Lang høgrepil"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21646 msgid "leftharpoondown"
21647 msgstr "Venstreharpun nedover"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21650 msgid "rightharpoondown"
21651 msgstr "Høgreharpun nedover"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21659 msgstr "longmapsto"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21670 msgid "leftharpoonup"
21671 msgstr "Venstreharpun oppover"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21674 msgid "rightharpoonup"
21675 msgstr "Høgreharpun oppover"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21678 msgid "hookleftarrow"
21679 msgstr "hookleftarrow"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21682 msgid "hookrightarrow"
21683 msgstr "hookrightarrow"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21694 msgid "rightleftharpoons"
21695 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21722 msgid "bigtriangleup"
21723 msgstr "bigtriangleup"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21738 msgid "bigtriangledown"
21739 msgstr "bigtriangledown"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21754 msgid "triangleright"
21755 msgstr "trekanthøgre"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21770 msgid "triangleleft"
21771 msgstr "trekantvenstre"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21829 msgstr "smallsmile"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21929 msgstr "sqsubseteq"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21933 msgstr "sqsupseteq"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21944 msgid "in[[math relation]]"
21945 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22017 msgstr "varepsilon"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22185 msgstr "varUpsilon"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22308 msgid "diamondsuit"
22309 msgstr "diamondsuit"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22324 msgid "textrm \\AA"
22325 msgstr "textrm \\AA"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22329 msgstr "textrm \\O"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22332 msgid "mathcircumflex"
22333 msgstr "mathcircumflex"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22346 msgstr "mattemakroar"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22350 msgid "mathparagraph"
22351 msgstr "\\alph{paragraph}."
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22355 msgid "mathsection"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22403 msgid "Big Operators"
22404 msgstr "Store operatorar"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22468 msgid "ointctrclockwiseop"
22469 msgstr "ointctrclockwiseop"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22472 msgid "ointctrclockwise"
22473 msgstr "ointctrclockwise"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22476 msgid "ointclockwiseop"
22477 msgstr "ointclockwiseop"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22480 msgid "ointclockwise"
22481 msgstr "ointclockwise"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22512 msgid "landupintop"
22513 msgstr "landupintop"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22516 msgid "landdownint"
22517 msgstr "landdownint"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22520 msgid "landdownintop"
22521 msgstr "landdownintop"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22545 msgid "varointclockwise"
22546 msgstr "ointclockwise"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22550 msgid "varointclockwiseop"
22551 msgstr "ointclockwiseop"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22555 msgid "varointctrclockwise"
22556 msgstr "ointctrclockwise"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22560 msgid "varointctrclockwiseop"
22561 msgstr "ointctrclockwiseop"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22652 msgid "vartriangle"
22653 msgstr "vartriangle"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22656 msgid "triangledown"
22657 msgstr "triangledown"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22677 msgid "wasylozenge"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22690 msgid "measuredangle"
22691 msgstr "measuredangle"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22696 msgstr "vartriangle"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22724 msgstr "varnothing"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22727 msgid "blacktriangle"
22728 msgstr "blacktriangle"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22731 msgid "blacktriangledown"
22732 msgstr "blacktriangledown"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22735 msgid "blacksquare"
22736 msgstr "blacksquare"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22739 msgid "blacklozenge"
22740 msgstr "blacklozenge"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22747 msgid "sphericalangle"
22748 msgstr "sphericalangle"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22752 msgstr "complement"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22769 msgstr "Høgrejuster"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22773 msgid "varcopyright"
22774 msgstr "Opphavsrett"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22786 msgid "invdiameter"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22804 msgstr "Presentasjon"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22817 msgid "blacksmiley"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22841 msgid "Rightcircle"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22853 msgid "RIGHTCIRCLE"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22863 msgid "RIGHTcircle"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22948 msgstr "Høgre botntekst"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22951 msgid "quarternote"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22957 msgstr "tabellnotis"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23001 msgstr "Venstreharpun oppover"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23006 msgstr "Høgreharpun oppover"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23061 msgstr "Synonym ordbok"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23090 msgid "sagittarius"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23094 msgid "capricornus"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23120 msgid "APLdownarrowbox"
23121 msgstr "nedoverpil"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23134 msgid "APLleftarrowbox"
23135 msgstr "Lleftarrow"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23143 msgid "APLrightarrowbox"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23157 msgid "APLuparrowbox"
23158 msgstr "oppoverpil"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23161 msgid "dashleftarrow"
23162 msgstr "dashleftarrow"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23165 msgid "dashrightarrow"
23166 msgstr "dashrightarrow"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23169 msgid "leftleftarrows"
23170 msgstr "leftleftarrows"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23173 msgid "leftrightarrows"
23174 msgstr "leftrightarrows"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23177 msgid "rightrightarrows"
23178 msgstr "rightrightarrows"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23181 msgid "rightleftarrows"
23182 msgstr "rightleftarrows"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23186 msgstr "Lleftarrow"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23189 msgid "Rrightarrow"
23190 msgstr "Rrightarrow"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23193 msgid "twoheadleftarrow"
23194 msgstr "twoheadleftarrow"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23197 msgid "twoheadrightarrow"
23198 msgstr "twoheadrightarrow"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23201 msgid "leftarrowtail"
23202 msgstr "leftarrowtail"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23205 msgid "rightarrowtail"
23206 msgstr "rightarrowtail"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23209 msgid "looparrowleft"
23210 msgstr "looparrowleft"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23213 msgid "looparrowright"
23214 msgstr "looparrowright"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23217 msgid "curvearrowleft"
23218 msgstr "curvearrowleft"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23221 msgid "curvearrowright"
23222 msgstr "curvearrowright"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23225 msgid "circlearrowleft"
23226 msgstr "circlearrowleft"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23229 msgid "circlearrowright"
23230 msgstr "circlearrowright"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23242 msgstr "upuparrows"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23245 msgid "downdownarrows"
23246 msgstr "nedover-nedoverpil"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23249 msgid "upharpoonleft"
23250 msgstr "upharpoonleft"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23253 msgid "upharpoonright"
23254 msgstr "upharpoonright"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23257 msgid "downharpoonleft"
23258 msgstr "downharpoonleft"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23261 msgid "downharpoonright"
23262 msgstr "downharpoonright"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23265 msgid "leftrightharpoons"
23266 msgstr "leftrightharpoons"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23269 msgid "rightsquigarrow"
23270 msgstr "rightsquigarrow"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23273 msgid "leftrightsquigarrow"
23274 msgstr "leftrightsquigarrow"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23278 msgstr "nleftarrow"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23281 msgid "nrightarrow"
23282 msgstr "nrightarrow"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23285 msgid "nleftrightarrow"
23286 msgstr "nleftrightarrow"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23290 msgstr "nLeftarrow"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23293 msgid "nRightarrow"
23294 msgstr "nRightarrow"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23297 msgid "nLeftrightarrow"
23298 msgstr "nLeftrightarrow"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23306 msgid "shortleftarrow"
23307 msgstr "venstrepilover"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23311 msgid "shortrightarrow"
23312 msgstr "høgrepilover"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23316 msgid "shortuparrow"
23317 msgstr "oppoverpil"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23321 msgid "shortdownarrow"
23322 msgstr "nedoverpil"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23326 msgid "leftrightarroweq"
23327 msgstr "høgre-venstrepil"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23331 msgid "curlyveedownarrow"
23332 msgstr "oppover-nedoverpil"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23336 msgid "curlyveeuparrow"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23361 msgid "curlywedgeuparrow"
23362 msgstr "curlywedge"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23366 msgid "curlywedgedownarrow"
23367 msgstr "curlywedge"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23371 msgid "leftrightarrowtriangle"
23372 msgstr "høgre-venstrepil"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23376 msgid "leftarrowtriangle"
23377 msgstr "leftarrowtail"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23381 msgid "rightarrowtriangle"
23382 msgstr "rightarrowtail"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23401 msgstr "longmapsto"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23405 msgid "longmapsfrom"
23406 msgstr "longmapsto"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23409 msgid "Longmapsfrom"
23410 msgstr "Longmapsfrom"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23415 msgstr "venstrepil"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23419 msgid "xrightarrow"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23439 msgid "eqslantless"
23440 msgstr "eqslantless"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23444 msgstr "eqslantgtr"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23470 msgstr "lessapprox"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23518 msgstr "lesseqqgtr"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23522 msgstr "gtreqqless"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23537 msgid "thickapprox"
23538 msgstr "thickapprox"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23573 msgid "preccurlyeq"
23574 msgstr "preccurlyeq"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23577 msgid "succcurlyeq"
23578 msgstr "succcurlyeq"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23581 msgid "curlyeqprec"
23582 msgstr "curlyeqprec"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23585 msgid "curlyeqsucc"
23586 msgstr "curlyeqsucc"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23598 msgstr "precapprox"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23602 msgstr "succapprox"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23605 msgid "vartriangleleft"
23606 msgstr "vartriangleleft"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23609 msgid "vartriangleright"
23610 msgstr "vartriangleright"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23613 msgid "trianglelefteq"
23614 msgstr "trianglelefteq"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23617 msgid "trianglerighteq"
23618 msgstr "trianglerighteq"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23633 msgid "risingdotseq"
23634 msgstr "risingdotseq"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23637 msgid "fallingdotseq"
23638 msgstr "fallingdotseq"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23657 msgid "shortparallel"
23658 msgstr "shortparallel"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23662 msgstr "smallsmile"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23666 msgstr "smallfrown"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23669 msgid "blacktriangleleft"
23670 msgstr "blacktriangleleft"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23673 msgid "blacktriangleright"
23674 msgstr "blacktriangleright"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23686 msgid "wasytherefore"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23690 msgid "backepsilon"
23691 msgstr "backepsilon"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23707 msgid "trianglelefteqslant"
23708 msgstr "trianglelefteq"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23712 msgid "trianglerighteqslant"
23713 msgstr "trianglerighteq"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23737 msgid "subsetpluseq"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23742 msgid "supsetpluseq"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23772 msgstr "&Smelt saman"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23794 msgstr "Lag venstrelinje"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23799 msgstr "Lag høgrelinje"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23836 msgstr "Ingen fargar"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23845 msgstr "Farge på skrifta"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23849 msgid "colonapprox"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23854 msgid "Colonapprox"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23917 msgid "Negative Relations (extended)"
23918 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24027 msgid "precnapprox"
24028 msgstr "precnapprox"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24031 msgid "succnapprox"
24032 msgstr "succnapprox"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24044 msgstr "subsetneqq"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24048 msgstr "supsetneqq"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24065 msgstr "nsupseteqq"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24085 msgid "varsubsetneq"
24086 msgstr "varsubsetneq"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24089 msgid "varsupsetneq"
24090 msgstr "varsupsetneq"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24093 msgid "varsubsetneqq"
24094 msgstr "varsubsetneqq"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24097 msgid "varsupsetneqq"
24098 msgstr "varsupsetneqq"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24101 msgid "ntriangleleft"
24102 msgstr "ntriangleleft"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24105 msgid "ntriangleright"
24106 msgstr "ntriangleright"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24109 msgid "ntrianglelefteq"
24110 msgstr "ntrianglelefteq"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24113 msgid "ntrianglerighteq"
24114 msgstr "ntrianglerighteq"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24137 msgid "nshortparallel"
24138 msgstr "nshortparallel"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24142 msgid "ntrianglelefteqslant"
24143 msgstr "ntrianglelefteq"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24147 msgid "ntrianglerighteqslant"
24148 msgstr "ntrianglerighteq"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24155 msgid "smallsetminus"
24156 msgstr "smallsetminus"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24175 msgid "doublebarwedge"
24176 msgstr "doublebarwedge"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24223 msgid "divideontimes"
24224 msgstr "divideontimes"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24235 msgid "leftthreetimes"
24236 msgstr "leftthreetimes"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24239 msgid "rightthreetimes"
24240 msgstr "rightthreetimes"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24244 msgstr "curlywedge"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24251 msgid "circleddash"
24252 msgstr "circleddash"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24256 msgstr "circledast"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24259 msgid "circledcirc"
24260 msgstr "circledcirc"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24279 msgid "bigcurlyvee"
24280 msgstr "bigcurlyvee"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24283 msgid "bigcurlywedge"
24284 msgstr "bigcurlywedge"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24295 msgid "bigparallel"
24296 msgstr "bigparallel"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24299 msgid "biginterleave"
24300 msgstr "biginterleave"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24343 msgid "ogreaterthan"
24344 msgstr "ogreaterthan"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24355 msgid "varcurlyvee"
24356 msgstr "varcurlyvee"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24359 msgid "varcurlywedge"
24360 msgstr "varcurlywedge"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24388 msgstr "varobslash"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24392 msgstr "varocircle"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24411 msgid "varolessthan"
24412 msgstr "varolessthan"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24415 msgid "varogreaterthan"
24416 msgstr "varogreaterthan"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24420 msgstr "varbigcirc"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24424 msgstr "brokenvert"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24475 msgid "llparenthesis"
24476 msgstr "llparenthesis"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24479 msgid "rrparenthesis"
24480 msgstr "rrparenthesis"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24483 msgid "binampersand"
24484 msgstr "binampersand"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24487 msgid "bindnasrepma"
24488 msgstr "bindnasrepma"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24491 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24492 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24495 msgid "Voiced bilabial plosive"
24496 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24499 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24500 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24503 msgid "Voiced alveolar plosive"
24504 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24507 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24508 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24511 msgid "Voiced retroflex plosive"
24512 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24515 msgid "Voiceless palatal plosive"
24516 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24519 msgid "Voiced palatal plosive"
24520 msgstr "Stemt palatal plosive"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24523 msgid "Voiceless velar plosive"
24524 msgstr "Ustemt velar plosive"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24527 msgid "Voiced velar plosive"
24528 msgstr "Stemt velar plosive"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24531 msgid "Voiceless uvular plosive"
24532 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24535 msgid "Voiced uvular plosive"
24536 msgstr "Stemt uvular plosive"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24539 msgid "Glottal plosive"
24540 msgstr "Glottal plosive"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24543 msgid "Voiced bilabial nasal"
24544 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24547 msgid "Voiced labiodental nasal"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24551 msgid "Voiced alveolar nasal"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24555 msgid "Voiced retroflex nasal"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24559 msgid "Voiced palatal nasal"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24563 msgid "Voiced velar nasal"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24567 msgid "Voiced uvular nasal"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24571 msgid "Voiced bilabial trill"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24575 msgid "Voiced alveolar trill"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24579 msgid "Voiced uvular trill"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24583 msgid "Voiced alveolar tap"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24587 msgid "Voiced retroflex flap"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24591 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24595 msgid "Voiced bilabial fricative"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24599 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24603 msgid "Voiced labiodental fricative"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24607 msgid "Voiceless dental fricative"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24611 msgid "Voiced dental fricative"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24615 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24619 msgid "Voiced alveolar fricative"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24623 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24627 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24631 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24635 msgid "Voiced retroflex fricative"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24639 msgid "Voiceless palatal fricative"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24643 msgid "Voiced palatal fricative"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24647 msgid "Voiceless velar fricative"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24651 msgid "Voiced velar fricative"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24655 msgid "Voiceless uvular fricative"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24659 msgid "Voiced uvular fricative"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24663 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24667 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24671 msgid "Voiceless glottal fricative"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24675 msgid "Voiced glottal fricative"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24679 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24683 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24687 msgid "Voiced labiodental approximant"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24691 msgid "Voiced alveolar approximant"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24695 msgid "Voiced retroflex approximant"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24699 msgid "Voiced palatal approximant"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24703 msgid "Voiced velar approximant"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24707 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24711 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24715 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24719 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24723 msgid "Bilabial click"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24727 msgid "Dental click"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24731 msgid "(Post)alveolar click"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24735 msgid "Palatoalveolar click"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24739 msgid "Alveolar lateral click"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24743 msgid "Voiced bilabial implosive"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24747 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24751 msgid "Voiced palatal implosive"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24755 msgid "Voiced velar implosive"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24759 msgid "Voiced uvular implosive"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24763 msgid "Ejective mark"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24767 msgid "Close front unrounded vowel"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24771 msgid "Close front rounded vowel"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24775 msgid "Close central unrounded vowel"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24779 msgid "Close central rounded vowel"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24783 msgid "Close back unrounded vowel"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24788 msgid "Close back rounded vowel"
24789 msgstr "notis bakgrunn"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24792 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24796 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24800 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24804 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24808 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24812 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24816 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24820 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24824 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24828 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24832 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24836 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24840 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24844 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24848 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24852 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24856 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24860 msgid "Near-open vowel"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24864 msgid "Open front unrounded vowel"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24868 msgid "Open front rounded vowel"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24872 msgid "Open back unrounded vowel"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24876 msgid "Open back rounded vowel"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24880 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24884 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24888 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24892 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24896 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24900 msgid "Epiglottal plosive"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24904 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24908 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24912 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24916 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24921 msgid "Top tie bar"
24922 msgstr "Øvst midtpå"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24926 msgid "Bottom tie bar"
24927 msgstr "Nedst midtpå"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24939 msgid "Extra short"
24940 msgstr "Endre Snøggtast"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24943 msgid "Primary stress"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24948 msgid "Secondary stress"
24949 msgstr "SendarSinAdresse:"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24952 msgid "Minor (foot) group"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24956 msgid "Major (intonation) group"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24961 msgid "Syllable break"
24962 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24965 msgid "Linking (absence of a break)"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24973 msgid "Voiceless (above)"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24982 msgid "Breathy voiced"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24986 msgid "Creaky voiced"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24990 msgid "Linguolabial"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25013 msgid "More rounded"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25017 msgid "Less rounded"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25031 msgid "Centralized"
25032 msgstr "Kapitelskrift|a"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25035 msgid "Mid-centralized"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25043 msgid "Non-syllabic"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25053 msgstr "Kapitelskrift|a"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25065 msgid "Pharyngialized"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25069 msgid "Velarized or pharyngialized"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25080 msgstr "Litenskrift"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25083 msgid "Advanced tongue root"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25087 msgid "Retracted tongue root"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25095 msgid "Nasal release"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25099 msgid "Lateral release"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25104 msgid "No audible release"
25105 msgstr "dobbel ramme"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25108 msgid "Extra high (accent)"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25112 msgid "Extra high (tone letter)"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25116 msgid "High (accent)"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25120 msgid "High (tone letter)"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25124 msgid "Mid (accent)"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25129 msgid "Mid (tone letter)"
25130 msgstr "Slutten på brevet"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25133 msgid "Low (accent)"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25138 msgid "Low (tone letter)"
25139 msgstr "Slutten på brevet"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25142 msgid "Extra low (accent)"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25146 msgid "Extra low (tone letter)"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25160 msgid "Rising (accent)"
25161 msgstr "Manglande val"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25165 msgid "Rising (tone letter)"
25166 msgstr "Slutten på brevet"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25169 msgid "Falling (accent)"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25173 msgid "Falling (tone letter)"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25177 msgid "High rising (accent)"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25181 msgid "High rising (tone letter)"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25185 msgid "Low rising (accent)"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25189 msgid "Low rising (tone letter)"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25193 msgid "Rising-falling (accent)"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25197 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25201 msgid "Global rise"
25202 msgstr "Global auke"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25205 msgid "Global fall"
25206 msgstr "Global senking"
25208 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25209 msgid "ChessDiagram"
25210 msgstr "Sjakkbrett"
25212 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25213 msgid "Chess diagram"
25214 msgstr "Sjakkbrett"
25216 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25218 "A chess position diagram.\n"
25219 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25220 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25221 "the position that you want to display.\n"
25222 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25223 "and remember to type in a relative path\n"
25224 "to the LyX document location.\n"
25225 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25226 "to enable general editing of the board.\n"
25227 "You might also check out the\n"
25228 "'Options->Test legality' option, and\n"
25229 "remember to middle and right click to\n"
25230 "insert new material in the board.\n"
25231 "In order for this to work, you have to\n"
25232 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25233 "that TeX will find it, and you will need\n"
25234 "to install the skak package from CTAN.\n"
25236 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25237 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25238 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25239 "posisjonen som du vil vise.\n"
25240 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25241 "og hugs å gi relativ sti \n"
25242 "til LyX-dokumentet.\n"
25243 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25244 "for å kunne endre brettet.\n"
25245 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25246 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25247 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25248 "For at dette skal fungere, må du\n"
25249 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25250 "kan finne dei, og du må installere \n"
25251 "skak pakken frå CTAN\n"
25253 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25257 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25258 msgid "Dia diagram"
25259 msgstr "Dia diagram"
25261 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25262 msgid "Dia diagram.\n"
25263 msgstr "Dia diagram.\n"
25265 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25266 msgid "GnumericSpreadsheet"
25267 msgstr "GnumericRekneark"
25269 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25270 msgid "Spreadsheet"
25273 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25276 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25277 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25278 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25279 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25280 "both for gnumeric and excel files.\n"
25282 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25283 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25284 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25285 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25287 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25290 msgstr "&Liggjande"
25292 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25294 msgid "Inkscape figure"
25295 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25297 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25299 "An Inkscape figure.\n"
25300 "Note that using this template automatically uses the \n"
25301 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25304 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25305 msgid "Lilypond typeset music"
25306 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25308 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25310 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25311 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25312 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25313 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25315 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25316 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25317 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25318 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25320 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25324 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25328 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25330 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25331 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25332 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25334 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25335 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25336 "* pages=- (to include all pages)\n"
25337 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25338 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25339 "inserted in their original size.\n"
25340 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25341 "for further options and details.\n"
25343 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25344 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25345 "Som må leggjast inn i val.\n"
25347 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25348 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25349 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25350 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25351 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25352 "brukte i orginalstorleik. \n"
25353 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25354 "for fleire val og detaljar.\n"
25356 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25357 msgid "RasterImage"
25358 msgstr "Rasterbilete"
25360 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25361 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25362 msgid "Raster image"
25363 msgstr "Rasterbilete"
25365 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25368 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25371 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25373 msgid "VectorGraphics"
25376 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25377 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25379 msgid "Vector graphics"
25380 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25382 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25384 "A vector graphics file.\n"
25385 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25386 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25387 "the final output.\n"
25388 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25389 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25390 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25393 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25397 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25398 msgid "Xfig figure"
25399 msgstr "XFig figur"
25401 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25402 msgid "An Xfig figure.\n"
25403 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25405 #: lib/configure.py:652
25409 #: lib/configure.py:652
25413 #: lib/configure.py:655
25417 #: lib/configure.py:658
25421 #: lib/configure.py:661
25425 #: lib/configure.py:661
25427 msgid "sxd|OpenDocument"
25428 msgstr "OpenDocument"
25430 #: lib/configure.py:664
25434 #: lib/configure.py:667
25438 #: lib/configure.py:670
25442 #: lib/configure.py:671
25444 msgid "SVG (compressed)"
25445 msgstr "Komprimert|o"
25447 #: lib/configure.py:674
25451 #: lib/configure.py:675
25455 #: lib/configure.py:676
25459 #: lib/configure.py:676
25463 #: lib/configure.py:677
25467 #: lib/configure.py:678
25471 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25475 #: lib/configure.py:680
25479 #: lib/configure.py:681
25483 #: lib/configure.py:682
25487 #: lib/configure.py:683
25491 #: lib/configure.py:696
25492 msgid "Plain text (chess output)"
25493 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25495 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25496 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25500 #: lib/configure.py:697
25504 #: lib/configure.py:698
25505 msgid "DocBook (XML)"
25506 msgstr "DocBook (XML)"
25508 #: lib/configure.py:699
25509 msgid "Graphviz Dot"
25510 msgstr "Graphviz Dot"
25512 #: lib/configure.py:700
25513 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25514 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25516 #: lib/configure.py:701
25517 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25518 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25520 #: lib/configure.py:702
25524 #: lib/configure.py:702
25528 #: lib/configure.py:704
25530 msgid "Sweave (Japanese)"
25531 msgstr "Sweave val"
25533 #: lib/configure.py:704
25535 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25536 msgstr "Sweave Manualen|S"
25538 #: lib/configure.py:705
25542 #: lib/configure.py:707
25544 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25545 msgstr "Rnw (knitr)"
25547 #: lib/configure.py:708
25548 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25549 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25551 #: lib/configure.py:709
25553 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25554 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25556 #: lib/configure.py:710
25557 msgid "LaTeX (plain)"
25558 msgstr "LaTeX (enkel)"
25560 #: lib/configure.py:710
25561 msgid "LaTeX (plain)|L"
25562 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25564 #: lib/configure.py:711
25565 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25566 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25568 #: lib/configure.py:712
25569 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25570 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25572 #: lib/configure.py:713
25573 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25574 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25576 #: lib/configure.py:714
25578 msgid "LaTeX (clipboard)"
25579 msgstr "LaTeX (enkel)"
25581 #: lib/configure.py:715
25583 msgstr "Rein tekst"
25585 #: lib/configure.py:715
25586 msgid "Plain text|a"
25587 msgstr "Rein tekst|e"
25589 #: lib/configure.py:716
25590 msgid "Plain text (pstotext)"
25591 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25593 #: lib/configure.py:717
25594 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25595 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25597 #: lib/configure.py:718
25598 msgid "Plain text (catdvi)"
25599 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25601 #: lib/configure.py:719
25602 msgid "Plain Text, Join Lines"
25603 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25605 #: lib/configure.py:720
25606 msgid "Info (Beamer)"
25607 msgstr "Info (Beamer)"
25609 #: lib/configure.py:725
25610 msgid "LilyPond music"
25611 msgstr "LilyPond musikk"
25613 #: lib/configure.py:728
25614 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25615 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25617 #: lib/configure.py:729
25618 msgid "Excel spreadsheet"
25619 msgstr "Excel-rekneark"
25621 #: lib/configure.py:730
25622 msgid "MS Excel Office Open XML"
25625 #: lib/configure.py:731
25626 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25629 #: lib/configure.py:732
25631 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25632 msgstr "Openoffice-rekneark"
25634 #: lib/configure.py:735
25638 #: lib/configure.py:735
25642 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25647 #: lib/configure.py:751
25651 #: lib/configure.py:752
25652 msgid "EPS (uncropped)"
25653 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25655 #: lib/configure.py:753
25656 msgid "EPS (cropped)"
25657 msgstr "EPS (Skoren)"
25659 #: lib/configure.py:754
25661 msgstr "Postscript"
25663 #: lib/configure.py:754
25664 msgid "Postscript|t"
25665 msgstr "Postscript|t"
25667 #: lib/configure.py:763
25668 msgid "PDF (ps2pdf)"
25669 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25671 #: lib/configure.py:763
25672 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25673 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25675 #: lib/configure.py:764
25676 msgid "PDF (pdflatex)"
25677 msgstr "PDF (pdflatex)"
25679 #: lib/configure.py:764
25680 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25681 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25683 #: lib/configure.py:765
25684 msgid "PDF (dvipdfm)"
25685 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25687 #: lib/configure.py:765
25688 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25689 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25691 #: lib/configure.py:766
25692 msgid "PDF (XeTeX)"
25693 msgstr "PDF (XeTeX)"
25695 #: lib/configure.py:766
25696 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25697 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25699 #: lib/configure.py:767
25700 msgid "PDF (LuaTeX)"
25701 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25703 #: lib/configure.py:767
25704 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25705 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25707 #: lib/configure.py:768
25708 msgid "PDF (graphics)"
25709 msgstr "PDF (Grafikk)"
25711 #: lib/configure.py:769
25712 msgid "PDF (cropped)"
25713 msgstr "PDF (skoren)"
25715 #: lib/configure.py:770
25717 msgid "PDF (lower resolution)"
25718 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25720 #: lib/configure.py:775
25724 #: lib/configure.py:775
25728 #: lib/configure.py:776
25729 msgid "DVI (LuaTeX)"
25730 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25732 #: lib/configure.py:776
25733 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25734 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25736 #: lib/configure.py:779
25740 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25744 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25748 #: lib/configure.py:785
25752 #: lib/configure.py:788
25754 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25755 msgstr "OpenDocument"
25757 #: lib/configure.py:789
25759 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25760 msgstr "OpenDocument"
25762 #: lib/configure.py:790
25764 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25765 msgstr "OpenDocument"
25767 #: lib/configure.py:791
25768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25771 #: lib/configure.py:794
25772 msgid "Rich Text Format"
25773 msgstr "Rikt tekst format"
25775 #: lib/configure.py:795
25779 #: lib/configure.py:795
25783 #: lib/configure.py:796
25784 msgid "MS Word Office Open XML"
25787 #: lib/configure.py:796
25788 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25791 #: lib/configure.py:799
25792 msgid "Table (CSV)"
25793 msgstr "Tabell (CSV)"
25795 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25796 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25800 #: lib/configure.py:802
25804 #: lib/configure.py:803
25808 #: lib/configure.py:804
25812 #: lib/configure.py:805
25816 #: lib/configure.py:806
25820 #: lib/configure.py:807
25825 #: lib/configure.py:808
25830 #: lib/configure.py:809
25831 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25832 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25834 #: lib/configure.py:810
25835 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25836 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25838 #: lib/configure.py:811
25839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25840 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25842 #: lib/configure.py:812
25843 msgid "LyX Preview"
25844 msgstr "LyX førehandsvising"
25846 #: lib/configure.py:813
25850 #: lib/configure.py:813
25852 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25855 #: lib/configure.py:814
25859 #: lib/configure.py:815
25863 #: lib/configure.py:815
25864 msgid "ps_tex|PSTEX"
25867 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25868 msgid "Windows Metafile"
25869 msgstr "Windows Metafile"
25871 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25872 msgid "Enhanced Metafile"
25873 msgstr "Enhanced Metafile"
25875 #: lib/configure.py:937
25877 msgstr "LyXBlogger"
25879 #: lib/configure.py:1178
25883 #: lib/configure.py:1178
25884 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25887 #: lib/configure.py:1251
25888 msgid "LyX Archive (zip)"
25889 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25891 #: lib/configure.py:1254
25892 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25893 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25895 #: src/Author.cpp:57
25897 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25898 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25900 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25901 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25905 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25909 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25910 msgid "Bibliography entry not found!"
25911 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25913 #: src/Buffer.cpp:440
25914 msgid "Disk Error: "
25915 msgstr "Diskfeil: "
25917 #: src/Buffer.cpp:441
25920 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25921 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25923 #: src/Buffer.cpp:570
25924 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25926 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25928 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25930 msgid "Save failed! Document is lost."
25931 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25933 #: src/Buffer.cpp:576
25934 msgid "Attempting to close changed document!"
25935 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25937 #: src/Buffer.cpp:585
25939 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25940 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25942 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25944 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25945 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25947 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25948 msgid "Document header error"
25949 msgstr "Filhovud-feil"
25951 #: src/Buffer.cpp:1000
25952 msgid "\\begin_header is missing"
25953 msgstr "\\begin_header manglar"
25955 #: src/Buffer.cpp:1024
25956 msgid "\\begin_document is missing"
25957 msgstr "\\begin_document manglar"
25959 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
25960 #: src/Buffer.cpp:3028
25961 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25962 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25964 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
25966 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25967 "xcolor/ulem are installed.\n"
25968 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25971 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25972 "ulem er installert.\n"
25973 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25976 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
25978 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25979 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25980 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25983 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25984 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25985 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25988 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
25989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25993 #: src/Buffer.cpp:1188
25994 msgid "File Not Found"
25995 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25997 #: src/Buffer.cpp:1189
25999 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26000 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26002 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26003 msgid "Document format failure"
26004 msgstr "Dokumentformat feil"
26006 #: src/Buffer.cpp:1218
26008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26009 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26011 #: src/Buffer.cpp:1287
26013 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26014 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26016 #: src/Buffer.cpp:1314
26017 msgid "Conversion failed"
26018 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26020 #: src/Buffer.cpp:1315
26023 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26024 "it could not be created."
26026 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26027 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26029 #: src/Buffer.cpp:1325
26030 msgid "Conversion script not found"
26031 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26033 #: src/Buffer.cpp:1326
26036 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26037 "could not be found."
26039 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26040 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26042 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26043 msgid "Conversion script failed"
26044 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26046 #: src/Buffer.cpp:1350
26049 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26052 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26055 #: src/Buffer.cpp:1357
26058 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26061 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26064 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26065 msgid "File is read-only"
26066 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26068 #: src/Buffer.cpp:1414
26070 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26071 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26073 #: src/Buffer.cpp:1423
26076 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26077 "overwrite this file?"
26079 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26082 #: src/Buffer.cpp:1425
26083 msgid "Overwrite modified file?"
26084 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26086 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26090 msgstr "Skriv &over"
26092 #: src/Buffer.cpp:1491
26093 msgid "Backup failure"
26094 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26096 #: src/Buffer.cpp:1492
26099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26100 "Please check whether the directory exists and is writable."
26102 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26103 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26105 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26107 msgid "Write failure"
26108 msgstr "ChkTeX feil"
26110 #: src/Buffer.cpp:1529
26113 "The file has successfully been saved as:\n"
26115 "But LyX could not move it to:\n"
26117 "Your original file has been backed up to:\n"
26121 #: src/Buffer.cpp:1540
26124 "Cannot move saved file to:\n"
26126 "But the file has successfully been saved as:\n"
26130 #: src/Buffer.cpp:1556
26132 msgid "Saving document %1$s..."
26133 msgstr "Lagrar %1$s..."
26135 #: src/Buffer.cpp:1571
26136 msgid " could not write file!"
26137 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26139 #: src/Buffer.cpp:1579
26143 #: src/Buffer.cpp:1594
26145 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26146 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26148 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26150 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26151 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26153 #: src/Buffer.cpp:1607
26154 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26155 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26157 #: src/Buffer.cpp:1621
26158 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26159 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26161 #: src/Buffer.cpp:1726
26162 msgid "Iconv software exception Detected"
26163 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26165 #: src/Buffer.cpp:1726
26168 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26170 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26172 #: src/Buffer.cpp:1753
26174 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26175 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26177 #: src/Buffer.cpp:1756
26179 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26180 "chosen encoding.\n"
26181 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26183 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26184 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26186 #: src/Buffer.cpp:1763
26187 msgid "iconv conversion failed"
26188 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26190 #: src/Buffer.cpp:1768
26191 msgid "conversion failed"
26192 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26194 #: src/Buffer.cpp:1886
26195 msgid "Uncodable character in file path"
26196 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26198 #: src/Buffer.cpp:1888
26201 "The path of your document\n"
26203 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26204 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26205 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26206 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26208 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26209 "(such as utf8) or change the file path name."
26211 "Stigen til dokumentet\n"
26213 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26214 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26215 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26216 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26217 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26219 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26220 " eller vel ein anna stig."
26222 #: src/Buffer.cpp:1972
26224 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26227 #: src/Buffer.cpp:1973
26229 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26232 #: src/Buffer.cpp:1983
26234 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26237 #: src/Buffer.cpp:1984
26239 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26242 #: src/Buffer.cpp:1990
26244 msgid "Incompatible Languages!"
26245 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26247 #: src/Buffer.cpp:1992
26250 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26251 "because they require conflicting language packages:\n"
26255 #: src/Buffer.cpp:2298
26256 msgid "Running chktex..."
26257 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26259 #: src/Buffer.cpp:2312
26260 msgid "chktex failure"
26261 msgstr "ChkTeX feil"
26263 #: src/Buffer.cpp:2313
26264 msgid "Could not run chktex successfully."
26265 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26267 #: src/Buffer.cpp:2720
26269 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26270 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26272 #: src/Buffer.cpp:2824
26274 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26275 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26277 #: src/Buffer.cpp:2833
26279 msgid "Error generating literate programming code."
26280 msgstr "Noweb litterær programmering"
26282 #: src/Buffer.cpp:2909
26284 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26285 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26287 #: src/Buffer.cpp:2944
26289 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26290 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26292 #: src/Buffer.cpp:3001
26294 msgid "Error viewing the output file."
26295 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26297 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26300 msgid "Invalid filename"
26301 msgstr "Ugyldig filnamn"
26303 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26306 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26309 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26311 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26313 msgid "Problematic filename for DVI"
26314 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26316 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26319 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26320 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26322 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26323 "og opnar det som DVI: "
26325 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26326 msgid "Export Warning!"
26327 msgstr "Eksport åtvaring!"
26329 #: src/Buffer.cpp:3406
26331 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26332 "BibTeX will be unable to find them."
26334 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26335 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26337 #: src/Buffer.cpp:4058
26339 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26340 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26342 #: src/Buffer.cpp:4062
26344 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26345 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26347 #: src/Buffer.cpp:4115
26348 msgid "Preview source code"
26349 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26351 #: src/Buffer.cpp:4117
26352 msgid "Preview preamble"
26353 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26355 #: src/Buffer.cpp:4119
26356 msgid "Preview body"
26357 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26359 #: src/Buffer.cpp:4134
26360 msgid "Plain text does not have a preamble."
26361 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26363 #: src/Buffer.cpp:4239
26365 msgid "Auto-saving %1$s"
26366 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26368 #: src/Buffer.cpp:4295
26369 msgid "Autosave failed!"
26370 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26372 #: src/Buffer.cpp:4356
26373 msgid "Autosaving current document..."
26374 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26376 #: src/Buffer.cpp:4481
26377 msgid "Couldn't export file"
26378 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26380 #: src/Buffer.cpp:4482
26382 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26383 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26385 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26386 msgid "File name error"
26387 msgstr "Feil på filnamn"
26389 #: src/Buffer.cpp:4545
26392 "The directory path to the document\n"
26394 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26395 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26398 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26399 msgid "Document export cancelled."
26400 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26402 #: src/Buffer.cpp:4665
26404 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26405 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26407 #: src/Buffer.cpp:4672
26409 msgid "Document exported as %1$s"
26410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26412 #: src/Buffer.cpp:4741
26415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26417 "Recover emergency save?"
26419 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26421 "Gå tilbake til nødkopien?"
26423 #: src/Buffer.cpp:4744
26424 msgid "Load emergency save?"
26425 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26427 #: src/Buffer.cpp:4745
26429 msgstr "&Gå tilbake"
26431 #: src/Buffer.cpp:4745
26432 msgid "&Load Original"
26433 msgstr "&Last Original"
26435 #: src/Buffer.cpp:4756
26438 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26439 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26441 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26442 "dokumentet med eit anna namn."
26444 #: src/Buffer.cpp:4763
26445 msgid "Document was successfully recovered."
26446 msgstr "Dokumentet vart redda."
26448 #: src/Buffer.cpp:4765
26449 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26450 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26452 #: src/Buffer.cpp:4766
26455 "Remove emergency file now?\n"
26458 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26461 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26462 msgid "Delete emergency file?"
26463 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26465 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26467 msgstr "&Hald fast"
26469 #: src/Buffer.cpp:4775
26470 msgid "Emergency file deleted"
26471 msgstr "Nødkopien sletta"
26473 #: src/Buffer.cpp:4776
26474 msgid "Do not forget to save your file now!"
26475 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26477 #: src/Buffer.cpp:4783
26478 msgid "Remove emergency file now?"
26479 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26481 #: src/Buffer.cpp:4806
26483 msgid "Can't rename emergency file!"
26484 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26486 #: src/Buffer.cpp:4807
26488 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26489 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26490 "file, and may over-write your own work."
26493 #: src/Buffer.cpp:4832
26496 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26498 "Load the backup instead?"
26500 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26502 "Skal vi opna det istaden?"
26504 #: src/Buffer.cpp:4834
26505 msgid "Load backup?"
26506 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26508 #: src/Buffer.cpp:4835
26509 msgid "&Load backup"
26510 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26512 #: src/Buffer.cpp:4835
26513 msgid "Load &original"
26514 msgstr "Last &original"
26516 #: src/Buffer.cpp:4845
26519 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26520 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26522 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26523 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26525 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26526 msgid "Senseless!!! "
26527 msgstr "Meiningslaust! "
26529 #: src/Buffer.cpp:5438
26531 msgid "Document %1$s reloaded."
26532 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26534 #: src/Buffer.cpp:5441
26536 msgid "Could not reload document %1$s."
26537 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26539 #: src/BufferParams.cpp:508
26541 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26542 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26544 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26545 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26547 #: src/BufferParams.cpp:510
26549 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26550 "are inserted into formulas"
26552 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26553 "blir brukt i formlar"
26555 #: src/BufferParams.cpp:512
26557 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26559 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26561 #: src/BufferParams.cpp:514
26563 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26564 "inserted into formulas"
26566 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26568 #: src/BufferParams.cpp:516
26570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26573 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26575 #: src/BufferParams.cpp:518
26577 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26578 "inserted into formulas"
26580 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26583 #: src/BufferParams.cpp:520
26585 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26586 "inserted into formulas"
26588 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26590 #: src/BufferParams.cpp:522
26592 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26593 "subscript is inserted into formulas"
26595 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26598 #: src/BufferParams.cpp:524
26600 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26601 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26603 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26604 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26606 #: src/BufferParams.cpp:526
26608 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26609 "decoration 'utilde'"
26611 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26612 "dekorasjonen 'utilde'"
26614 #: src/BufferParams.cpp:731
26617 "The selected document class\n"
26619 "requires external files that are not available.\n"
26620 "The document class can still be used, but the\n"
26621 "document cannot be compiled until the following\n"
26622 "prerequisites are installed:\n"
26624 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26625 "User's Guide for more information."
26627 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26629 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26630 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26631 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26632 "desse er installert:\n"
26634 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26635 "for meir informasjon."
26637 #: src/BufferParams.cpp:740
26638 msgid "Document class not available"
26639 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26641 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26642 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26645 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26646 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26647 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26648 msgid "LyX Warning: "
26649 msgstr "LyX åtvaring: "
26651 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26652 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260
26655 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26656 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26657 msgid "uncodable character"
26658 msgstr "Umogeleg teikn"
26660 #: src/BufferParams.cpp:1756
26662 msgid "Uncodable character in class options"
26663 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
26665 #: src/BufferParams.cpp:1758
26668 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26669 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26670 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26673 "Please select an appropriate document encoding\n"
26674 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26676 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26677 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26678 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26679 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26681 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26682 "eller endra namnet på forfattaren."
26684 #: src/BufferParams.cpp:2222
26686 msgid "Uncodable character in user preamble"
26687 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26689 #: src/BufferParams.cpp:2224
26692 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26693 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26694 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26697 "Please select an appropriate document encoding\n"
26698 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26700 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26701 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26702 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26703 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26705 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26706 "eller endra namnet på forfattaren."
26708 #: src/BufferParams.cpp:2513
26711 "The layout file:\n"
26713 "could not be found. A default textclass with default\n"
26714 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26719 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26720 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26723 #: src/BufferParams.cpp:2519
26724 msgid "Document class not found"
26725 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26727 #: src/BufferParams.cpp:2526
26730 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26732 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26733 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26736 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26738 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26739 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26742 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26743 msgid "Could not load class"
26744 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26746 #: src/BufferParams.cpp:2585
26747 msgid "Error reading internal layout information"
26748 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26750 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26754 #: src/BufferView.cpp:194
26755 msgid "No more insets"
26756 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26758 #: src/BufferView.cpp:799
26759 msgid "Save bookmark"
26760 msgstr "Lagra bokmerke"
26762 #: src/BufferView.cpp:1015
26763 msgid "Converting document to new document class..."
26764 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26766 #: src/BufferView.cpp:1060
26767 msgid "Document is read-only"
26768 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26770 #: src/BufferView.cpp:1062
26771 msgid "Document has been modified externally"
26774 #: src/BufferView.cpp:1071
26775 msgid "This portion of the document is deleted."
26776 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26778 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
26779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
26780 msgid "Absolute filename expected."
26781 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26783 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26785 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26786 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26788 #: src/BufferView.cpp:1397
26789 msgid "No further undo information"
26790 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26792 #: src/BufferView.cpp:1417
26793 msgid "No further redo information"
26794 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26796 #: src/BufferView.cpp:1651
26798 msgstr "Merke slått av"
26800 #: src/BufferView.cpp:1657
26804 #: src/BufferView.cpp:1664
26805 msgid "Mark removed"
26806 msgstr "Fjerna merke"
26808 #: src/BufferView.cpp:1667
26810 msgstr "Merke sett"
26812 #: src/BufferView.cpp:1759
26813 msgid "Statistics for the selection:"
26814 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26816 #: src/BufferView.cpp:1761
26817 msgid "Statistics for the document:"
26818 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26820 #: src/BufferView.cpp:1764
26825 #: src/BufferView.cpp:1766
26829 #: src/BufferView.cpp:1769
26831 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26832 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26834 #: src/BufferView.cpp:1772
26835 msgid "One character (including blanks)"
26836 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26838 #: src/BufferView.cpp:1775
26840 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26841 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26843 #: src/BufferView.cpp:1778
26844 msgid "One character (excluding blanks)"
26845 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26847 #: src/BufferView.cpp:1780
26849 msgstr "Statistikk"
26851 #: src/BufferView.cpp:2003
26854 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26855 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26857 #: src/BufferView.cpp:2005
26859 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26860 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26862 #: src/BufferView.cpp:2013
26863 msgid "Branch name"
26866 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26867 msgid "Branch already exists"
26868 msgstr "Grein finst frå før"
26870 #: src/BufferView.cpp:2913
26872 msgid "Inserting document %1$s..."
26873 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26875 #: src/BufferView.cpp:2924
26877 msgid "Document %1$s inserted."
26878 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26880 #: src/BufferView.cpp:2926
26882 msgid "Could not insert document %1$s"
26883 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26885 #: src/BufferView.cpp:3342
26888 "Could not read the specified document\n"
26890 "due to the error: %2$s"
26892 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26894 "på grunn av feilen: %2$s"
26896 #: src/BufferView.cpp:3344
26897 msgid "Could not read file"
26898 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26900 #: src/BufferView.cpp:3351
26904 " is not readable."
26905 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26907 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
26908 msgid "Could not open file"
26909 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26911 #: src/BufferView.cpp:3359
26912 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26913 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26915 #: src/BufferView.cpp:3360
26917 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26918 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26919 "If this does not give the correct result\n"
26920 "then please change the encoding of the file\n"
26921 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26923 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26924 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26925 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26926 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26928 #: src/Changes.cpp:370
26929 msgid "Uncodable character in author name"
26930 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26932 #: src/Changes.cpp:371
26935 "The author name '%1$s',\n"
26936 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26937 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26938 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26940 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26941 "or change the spelling of the author name."
26943 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26944 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26945 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26946 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26948 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26949 "eller endra namnet på forfattaren."
26951 #: src/Chktex.cpp:65
26953 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26954 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26956 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26961 #: src/Color.cpp:204
26965 #: src/Color.cpp:205
26969 #: src/Color.cpp:206
26973 #: src/Color.cpp:207
26978 #: src/Color.cpp:208
26982 #: src/Color.cpp:209
26986 #: src/Color.cpp:210
26991 #: src/Color.cpp:211
26995 #: src/Color.cpp:212
26998 msgstr "Høgrejuster"
27000 #: src/Color.cpp:213
27004 #: src/Color.cpp:214
27008 #: src/Color.cpp:215
27012 #: src/Color.cpp:216
27017 #: src/Color.cpp:217
27021 #: src/Color.cpp:218
27025 #: src/Color.cpp:219
27029 #: src/Color.cpp:220
27033 #: src/Color.cpp:221
27037 #: src/Color.cpp:222
27041 #: src/Color.cpp:223
27043 msgstr "skrivemerke"
27045 #: src/Color.cpp:224
27049 #: src/Color.cpp:225
27053 #: src/Color.cpp:226
27057 #: src/Color.cpp:227
27058 msgid "selected text"
27059 msgstr "Valt tekst"
27061 #: src/Color.cpp:229
27063 msgstr "LaTeX tekst"
27065 #: src/Color.cpp:230
27066 msgid "inline completion"
27067 msgstr "sluttføring i teksten"
27069 #: src/Color.cpp:232
27070 msgid "non-unique inline completion"
27071 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27073 #: src/Color.cpp:234
27074 msgid "previewed snippet"
27075 msgstr "Førehandvist bit"
27077 #: src/Color.cpp:235
27079 msgstr "Notisetikett"
27081 #: src/Color.cpp:236
27082 msgid "note background"
27083 msgstr "notis bakgrunn"
27085 #: src/Color.cpp:237
27086 msgid "comment label"
27087 msgstr "Kommentaretikett"
27089 #: src/Color.cpp:238
27090 msgid "comment background"
27091 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27093 #: src/Color.cpp:239
27094 msgid "greyedout inset label"
27095 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27097 #: src/Color.cpp:240
27098 msgid "greyedout inset text"
27099 msgstr "gråfarga-innskot"
27101 #: src/Color.cpp:241
27102 msgid "greyedout inset background"
27103 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27105 #: src/Color.cpp:242
27106 msgid "phantom inset text"
27107 msgstr "Fantom innskotekst"
27109 #: src/Color.cpp:243
27111 msgstr "Skuggelagd ramme"
27113 #: src/Color.cpp:244
27114 msgid "listings background"
27115 msgstr "kodelistebakgrunn"
27117 #: src/Color.cpp:245
27118 msgid "branch label"
27119 msgstr "Greinetikett"
27121 #: src/Color.cpp:246
27122 msgid "footnote label"
27123 msgstr "fotnoteetikett"
27125 #: src/Color.cpp:247
27126 msgid "index label"
27127 msgstr "Indeksetikett"
27129 #: src/Color.cpp:248
27130 msgid "margin note label"
27131 msgstr "Marg-notis-etikett"
27133 #: src/Color.cpp:249
27135 msgstr "URL-Etikett"
27137 #: src/Color.cpp:250
27141 #: src/Color.cpp:251
27143 msgstr "djupnmerke"
27145 #: src/Color.cpp:252
27147 msgid "scroll indicator"
27148 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27150 #: src/Color.cpp:253
27154 #: src/Color.cpp:254
27155 msgid "command inset"
27156 msgstr "kommando innskot"
27158 #: src/Color.cpp:255
27159 msgid "command inset background"
27160 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27162 #: src/Color.cpp:256
27163 msgid "command inset frame"
27164 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27166 #: src/Color.cpp:257
27167 msgid "special character"
27168 msgstr "spesialteikn"
27170 #: src/Color.cpp:258
27174 #: src/Color.cpp:259
27175 msgid "math background"
27176 msgstr "mattebakgrunn"
27178 #: src/Color.cpp:260
27179 msgid "graphics background"
27180 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27182 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27183 msgid "math macro background"
27184 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27186 #: src/Color.cpp:262
27188 msgstr "matteramme"
27190 #: src/Color.cpp:263
27191 msgid "math corners"
27192 msgstr "mattehjørne"
27194 #: src/Color.cpp:264
27196 msgstr "mattelinje"
27198 #: src/Color.cpp:266
27199 msgid "math macro hovered background"
27200 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27202 #: src/Color.cpp:267
27203 msgid "math macro label"
27204 msgstr "mattemakroetikett"
27206 #: src/Color.cpp:268
27207 msgid "math macro frame"
27208 msgstr "mattemakro-ramme"
27210 #: src/Color.cpp:269
27211 msgid "math macro blended out"
27212 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27214 #: src/Color.cpp:270
27215 msgid "math macro old parameter"
27216 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27218 #: src/Color.cpp:271
27219 msgid "math macro new parameter"
27220 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27222 #: src/Color.cpp:272
27223 msgid "collapsible inset text"
27224 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27226 #: src/Color.cpp:273
27227 msgid "collapsible inset frame"
27228 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27230 #: src/Color.cpp:274
27231 msgid "inset background"
27232 msgstr "Innskot bakgrunn"
27234 #: src/Color.cpp:275
27235 msgid "inset frame"
27236 msgstr "innskot ramme"
27238 #: src/Color.cpp:276
27239 msgid "LaTeX error"
27240 msgstr "LaTeX-feil"
27242 #: src/Color.cpp:277
27243 msgid "end-of-line marker"
27244 msgstr "linjesluttmerke"
27246 #: src/Color.cpp:278
27247 msgid "appendix marker"
27248 msgstr "Vedegg merke"
27250 #: src/Color.cpp:279
27252 msgstr "Linje for endring"
27254 #: src/Color.cpp:280
27255 msgid "deleted text"
27256 msgstr "Sletta tekst"
27258 #: src/Color.cpp:281
27260 msgstr "Tekst lagt til"
27262 #: src/Color.cpp:282
27263 msgid "changed text 1st author"
27264 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27266 #: src/Color.cpp:283
27267 msgid "changed text 2nd author"
27268 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27270 #: src/Color.cpp:284
27271 msgid "changed text 3rd author"
27272 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27274 #: src/Color.cpp:285
27275 msgid "changed text 4th author"
27276 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27278 #: src/Color.cpp:286
27279 msgid "changed text 5th author"
27280 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27282 #: src/Color.cpp:287
27283 msgid "deleted text modifier"
27284 msgstr "Sletta tekst endring"
27286 #: src/Color.cpp:288
27287 msgid "added space markers"
27288 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27290 #: src/Color.cpp:289
27292 msgstr "tabell-linje"
27294 #: src/Color.cpp:290
27295 msgid "table on/off line"
27296 msgstr "Tabell linja av/på"
27298 #: src/Color.cpp:292
27299 msgid "bottom area"
27300 msgstr "botnområde"
27302 #: src/Color.cpp:293
27306 #: src/Color.cpp:294
27307 msgid "page break / line break"
27308 msgstr "sideskift / linjeskift"
27310 #: src/Color.cpp:295
27312 msgid "button frame"
27313 msgstr "Inga ramme"
27315 #: src/Color.cpp:296
27316 msgid "button background"
27317 msgstr "bakgrunn på knappen"
27319 #: src/Color.cpp:297
27320 msgid "button background under focus"
27321 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27323 #: src/Color.cpp:298
27324 msgid "paragraph marker"
27325 msgstr "Avsnittmarkør"
27327 #: src/Color.cpp:299
27328 msgid "preview frame"
27329 msgstr "ramme til førehandsvising"
27331 #: src/Color.cpp:300
27335 #: src/Color.cpp:301
27336 msgid "regexp frame"
27337 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27339 #: src/Color.cpp:302
27343 #: src/Converter.cpp:308
27346 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27347 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27348 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27349 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27350 "actually need it, instead.</p>"
27353 #: src/Converter.cpp:317
27355 msgid "Security Warning"
27356 msgstr "Neste åt&varing"
27358 #: src/Converter.cpp:330
27361 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27362 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27363 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27364 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27367 #: src/Converter.cpp:337
27370 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27371 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27372 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27373 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27376 #: src/Converter.cpp:347
27377 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27380 #: src/Converter.cpp:349
27382 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27383 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27384 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27388 #: src/Converter.cpp:358
27389 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27392 #: src/Converter.cpp:359
27393 msgid "An external converter requires your authorization"
27396 #: src/Converter.cpp:362
27398 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27399 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27402 #: src/Converter.cpp:365
27404 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27405 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27408 #: src/Converter.cpp:369
27410 msgid "Do ¬ allow"
27411 msgstr "Ikkje last"
27413 #: src/Converter.cpp:369
27415 msgid "Do ¬ run"
27416 msgstr "Ikkje last"
27418 #: src/Converter.cpp:370
27423 #: src/Converter.cpp:370
27427 #: src/Converter.cpp:372
27429 msgid "&Always allow for this document"
27430 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27432 #: src/Converter.cpp:373
27434 msgid "&Always run for this document"
27435 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27437 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27438 #: src/Converter.cpp:762
27439 msgid "Cannot convert file"
27440 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27442 #: src/Converter.cpp:452
27445 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27446 "Define a converter in the preferences."
27448 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27449 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27451 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27452 msgid "Pygments driver command not found!"
27455 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27457 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27458 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27459 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27460 "is named differently, to add the following line to the\n"
27461 "document preamble:\n"
27463 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27465 "where 'driver' is name of the driver command."
27468 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27469 msgid "Executing command: "
27470 msgstr "Køyrer kommando: "
27472 #: src/Converter.cpp:691
27473 msgid "Build errors"
27474 msgstr "Byggjefeil"
27476 #: src/Converter.cpp:692
27477 msgid "There were errors during the build process."
27478 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27480 #: src/Converter.cpp:697
27483 "An error occurred while running:\n"
27486 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27489 #: src/Converter.cpp:720
27491 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27494 #: src/Converter.cpp:764
27496 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27497 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27499 #: src/Converter.cpp:765
27501 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27502 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27504 #: src/Converter.cpp:807
27505 msgid "Running LaTeX..."
27506 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27508 #: src/Converter.cpp:833
27511 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27514 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27517 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27518 msgid "LaTeX failed"
27519 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27521 #: src/Converter.cpp:839
27524 "The external program\n"
27526 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27527 "program's error (check the logs). "
27530 #: src/Converter.cpp:845
27531 msgid "Output is empty"
27532 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27534 #: src/Converter.cpp:846
27536 msgid "No output file was generated."
27537 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27539 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27541 msgstr ", Innskot: "
27543 #: src/Cursor.cpp:1112
27547 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27548 msgid ", Position: "
27551 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27554 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27558 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27561 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27565 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27567 msgid "Uncodable content"
27568 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27570 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27573 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27574 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27576 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27577 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27579 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27580 msgid "Unknown branch"
27581 msgstr "Ukjend grein"
27583 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27585 msgstr "&Ikkje legg til"
27587 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27589 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27590 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27592 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27593 msgid "Layout Not Found"
27594 msgstr "Stil ikkje funnen"
27596 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27598 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27600 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27603 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27606 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27609 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27610 "til %2$s til %3$s."
27612 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27613 msgid "Undefined flex inset"
27614 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27616 #: src/Exporter.cpp:45
27619 "The file %1$s already exists.\n"
27621 "Do you want to overwrite that file?"
27623 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27625 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27627 #: src/Exporter.cpp:48
27628 msgid "Overwrite file?"
27629 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27631 #: src/Exporter.cpp:50
27633 msgstr "&Ta vare på fila"
27635 #: src/Exporter.cpp:51
27636 msgid "Overwrite &all"
27637 msgstr "Skriv over &alt"
27639 #: src/Exporter.cpp:51
27640 msgid "&Cancel export"
27641 msgstr "&Avbryt eksport"
27643 #: src/Exporter.cpp:97
27644 msgid "Couldn't copy file"
27645 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27647 #: src/Exporter.cpp:98
27649 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27650 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27652 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27657 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27660 msgstr "Sans Serif"
27662 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27665 msgstr "Typewriter"
27671 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27676 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27680 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27684 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27688 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27696 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27700 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27708 #: src/Font.cpp:163
27710 msgid "Emphasis %1$s, "
27711 msgstr "Utheva %1$s, "
27713 #: src/Font.cpp:166
27715 msgid "Underline %1$s, "
27716 msgstr "Strek under %1$s, "
27718 #: src/Font.cpp:169
27720 msgid "Strike out %1$s, "
27721 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27723 #: src/Font.cpp:172
27725 msgid "Cross out %1$s, "
27726 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27728 #: src/Font.cpp:175
27730 msgid "Double underline %1$s, "
27731 msgstr "To strek under %1$s, "
27733 #: src/Font.cpp:178
27735 msgid "Wavy underline %1$s, "
27736 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27738 #: src/Font.cpp:181
27740 msgid "Noun %1$s, "
27741 msgstr "Kapitel %1$s, "
27743 #: src/Font.cpp:195
27745 msgid "Language: %1$s, "
27746 msgstr "Språk: %1$s, "
27748 #: src/Font.cpp:198
27750 msgid "Number %1$s"
27751 msgstr "Nummerering %1$s"
27753 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27754 msgid "Cannot view file"
27755 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27757 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
27759 msgid "File does not exist: %1$s"
27760 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27762 #: src/Format.cpp:682
27764 msgid "No information for viewing %1$s"
27765 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27767 #: src/Format.cpp:692
27769 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27770 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27772 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27773 msgid "Cannot edit file"
27774 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27776 #: src/Format.cpp:773
27777 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27778 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27780 #: src/Format.cpp:786
27782 msgid "No information for editing %1$s"
27783 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27785 #: src/Format.cpp:797
27787 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27788 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27790 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27791 msgid "Could not find bind file"
27792 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27794 #: src/KeyMap.cpp:230
27797 "Unable to find the bind file\n"
27799 "Please check your installation."
27801 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27803 "Sjekk LyX installasjonen din."
27805 #: src/KeyMap.cpp:237
27806 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27807 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27809 #: src/KeyMap.cpp:238
27811 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27812 "Please check your installation."
27814 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27815 "Sjekk LyX installasjonen din."
27817 #: src/KeyMap.cpp:245
27820 "Unable to find the bind file\n"
27822 "Falling back to default."
27824 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27826 "Brukar standardfila i staden."
27828 #: src/KeySequence.cpp:181
27832 #: src/LaTeX.cpp:58
27834 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27835 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27837 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27838 msgid "Running Index Processor."
27839 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27841 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27842 msgid "Running BibTeX."
27843 msgstr "BibTeX køyrer."
27845 #: src/LaTeX.cpp:481
27846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27847 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27849 #: src/LaTeX.cpp:896
27850 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27853 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27854 msgid "BibTeX error: "
27855 msgstr "BibTeX-feil: "
27857 #: src/LaTeX.cpp:1410
27858 msgid "Biber error: "
27859 msgstr "Biberfeil: "
27861 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27862 msgid "Font not available"
27863 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27865 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27868 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27869 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27871 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27872 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27875 msgid "Could not read configuration file"
27876 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27881 "Error while reading the configuration file\n"
27883 "Please check your installation."
27885 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27887 "Sjekk LyX installasjonen din."
27890 msgid "The following files could not be loaded:"
27891 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27895 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27896 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27899 msgid "Cannot remove temporary directory"
27900 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27904 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27905 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27909 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27910 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27913 msgid "Missing filename for this operation."
27914 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27918 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27919 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27922 msgid "No textclass is found"
27923 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27927 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27928 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27929 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27931 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27932 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27933 "installasjonen, eller fortsetje."
27936 msgid "&Reconfigure"
27937 msgstr "&Set opp på nytt"
27940 msgid "&Without LaTeX"
27941 msgstr "&utan LaTeX"
27943 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27949 "SIGHUP signal caught!\n"
27952 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27957 "SIGFPE signal caught!\n"
27960 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27965 "SIGSEGV signal caught!\n"
27966 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27967 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27968 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27971 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27972 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27974 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27975 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27980 msgid "LyX crashed!"
27981 msgstr "LyX krasja!"
27987 #: src/LyX.cpp:1009
27988 msgid "Could not create temporary directory"
27989 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27991 #: src/LyX.cpp:1010
27994 "Could not create a temporary directory in\n"
27996 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27998 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
28000 "Ver sikker på at stigen finst \n"
28001 "og er skrivbar og prøv igjen."
28003 #: src/LyX.cpp:1074
28004 msgid "Missing user LyX directory"
28005 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
28007 #: src/LyX.cpp:1075
28010 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28011 "It is needed to keep your own configuration."
28013 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
28014 "LyX treng den for å lagre vala dine."
28016 #: src/LyX.cpp:1080
28017 msgid "&Create directory"
28018 msgstr "&Lag katalog"
28020 #: src/LyX.cpp:1081
28022 msgstr "&Skru av LyX"
28024 #: src/LyX.cpp:1082
28025 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28026 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28028 #: src/LyX.cpp:1086
28030 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28031 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28033 #: src/LyX.cpp:1091
28034 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28035 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28037 #: src/LyX.cpp:1164
28038 msgid "List of supported debug flags:"
28039 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28041 #: src/LyX.cpp:1168
28043 msgid "Setting debug level to %1$s"
28044 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28046 #: src/LyX.cpp:1179
28049 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28050 "Command line switches (case sensitive):\n"
28051 "\t-help summarize LyX usage\n"
28052 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28053 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28054 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28056 " select the features to debug.\n"
28057 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28058 "\t-x [--execute] command\n"
28059 " where command is a lyx command.\n"
28060 "\t-e [--export] fmt\n"
28061 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28062 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28064 " to see which parameter (which differs from the format "
28066 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28067 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28068 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28069 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28070 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28071 " and filename is the destination filename.\n"
28072 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28073 " where fmt is the import format of choice\n"
28074 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28075 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28076 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28077 " specifying whether all files, main file only, or no "
28079 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28081 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28083 "\t--ignore-error-message which\n"
28084 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28085 " Do not use for final documents! Currently supported "
28087 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28088 "\t-n [--no-remote]\n"
28089 " open documents in a new instance\n"
28090 "\t-r [--remote]\n"
28091 " open documents in an already running instance\n"
28092 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28093 "\t-v [--verbose]\n"
28094 " report on terminal about spawned commands.\n"
28095 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28096 "\t-version summarize version and build info\n"
28097 "Check the LyX man page for more details."
28099 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28100 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28101 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
28102 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28103 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
28104 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
28105 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28106 " Vel del for avlusing.\n"
28107 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
28108 "\t-x [--execute] kommando\n"
28109 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28110 "\t-e [--export] fmt\n"
28111 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28112 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28113 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28115 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28116 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28117 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28118 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28119 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28120 " der fmt er det ønska importformatet\n"
28121 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28122 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28123 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28124 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28125 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
28126 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28127 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28128 "\t-n [--no-remote]\n"
28129 " opnar dokument som nye instansar\n"
28130 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
28131 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28132 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28133 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28134 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28136 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28137 msgid " Git commit hash "
28140 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28141 msgid "No system directory"
28142 msgstr "Ingen systemkatalog"
28144 #: src/LyX.cpp:1244
28145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28146 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28148 #: src/LyX.cpp:1255
28149 msgid "No user directory"
28150 msgstr "Ingen brukar katalog"
28152 #: src/LyX.cpp:1256
28153 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28154 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28156 #: src/LyX.cpp:1267
28157 msgid "Incomplete command"
28158 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28160 #: src/LyX.cpp:1268
28161 msgid "Missing command string after --execute switch"
28162 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28164 #: src/LyX.cpp:1279
28165 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28166 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28168 #: src/LyX.cpp:1284
28169 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28170 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28172 #: src/LyX.cpp:1297
28173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28174 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28176 #: src/LyX.cpp:1310
28177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28178 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28180 #: src/LyX.cpp:1315
28181 msgid "Missing filename for --import"
28182 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28184 #: src/LyXRC.cpp:3117
28186 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28189 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28191 #: src/LyXRC.cpp:3121
28193 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28195 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3129
28199 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28200 "automatically by what you type."
28201 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28203 #: src/LyXRC.cpp:3133
28205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28208 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28211 #: src/LyXRC.cpp:3137
28213 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28215 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28216 "automatisk lagring."
28218 #: src/LyXRC.cpp:3144
28220 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28221 "the backup file in the same directory as the original file."
28223 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28224 "lagt i den same katalogen som original fila."
28226 #: src/LyXRC.cpp:3148
28228 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28229 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28231 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28232 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28234 #: src/LyXRC.cpp:3152
28235 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28236 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28238 #: src/LyXRC.cpp:3156
28240 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28241 "its global and local bind/ directories."
28243 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28244 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3160
28247 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28248 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28250 #: src/LyXRC.cpp:3164
28252 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28253 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28255 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28256 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28258 #: src/LyXRC.cpp:3171
28260 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28261 "undesired effects."
28264 #: src/LyXRC.cpp:3175
28266 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28267 "prevent undesired effects."
28270 #: src/LyXRC.cpp:3182
28272 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28273 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28275 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28276 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3190
28280 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28281 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28282 "the top of the screen"
28284 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28285 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28286 "opp i vindauge vel du denne."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3194
28289 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28290 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28292 #: src/LyXRC.cpp:3198
28293 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28294 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28296 #: src/LyXRC.cpp:3202
28298 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28301 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28304 #: src/LyXRC.cpp:3207
28307 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28308 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28310 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28311 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3211
28315 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28316 "look in its global and local commands/ directories."
28318 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28319 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28321 #: src/LyXRC.cpp:3215
28323 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28325 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28328 #: src/LyXRC.cpp:3219
28329 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28330 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28332 #: src/LyXRC.cpp:3223
28334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28335 "shown after the change has been made.)"
28337 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28338 "oppretta etter endringa)."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3227
28341 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28342 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28344 #: src/LyXRC.cpp:3231
28346 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28347 "LyX was started from."
28349 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28350 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28352 #: src/LyXRC.cpp:3235
28353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28354 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28356 #: src/LyXRC.cpp:3239
28358 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28359 "value selects the directory LyX was started from."
28361 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28362 "LyX vart starta i."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3243
28366 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28367 "recommended for non-English languages."
28368 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28370 #: src/LyXRC.cpp:3250
28372 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28373 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28374 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28376 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28377 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28380 #: src/LyXRC.cpp:3254
28381 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28382 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3258
28386 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28387 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28389 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28390 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3262
28393 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3271
28398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28401 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28402 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3275
28406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28408 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28410 #: src/LyXRC.cpp:3279
28412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28413 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28415 #: src/LyXRC.cpp:3283
28417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28419 "name of the second language."
28421 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28422 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28423 "med namnet på det alternative språket."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3287
28426 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28427 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28429 #: src/LyXRC.cpp:3291
28430 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28431 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28433 #: src/LyXRC.cpp:3295
28435 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28437 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28439 #: src/LyXRC.cpp:3299
28441 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28442 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28444 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28445 "\"\\usepackage{omega}\"."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3303
28449 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28450 "document is the default language."
28451 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3307
28454 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28455 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3311
28458 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28459 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3315
28462 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28463 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3319
28467 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28470 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28472 #: src/LyXRC.cpp:3323
28473 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28474 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28476 #: src/LyXRC.cpp:3327
28477 msgid "The completion popup delay."
28478 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28480 #: src/LyXRC.cpp:3331
28481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28482 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28484 #: src/LyXRC.cpp:3335
28485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28486 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28488 #: src/LyXRC.cpp:3339
28490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28491 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28493 #: src/LyXRC.cpp:3343
28495 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28497 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28499 #: src/LyXRC.cpp:3347
28500 msgid "The inline completion delay."
28501 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28503 #: src/LyXRC.cpp:3351
28504 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28505 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28507 #: src/LyXRC.cpp:3355
28508 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28509 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28511 #: src/LyXRC.cpp:3359
28512 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28513 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28515 #: src/LyXRC.cpp:3363
28516 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28517 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28519 #: src/LyXRC.cpp:3367
28521 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28523 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28525 #: src/LyXRC.cpp:3372
28527 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28529 "Use the OS native format."
28531 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28532 "operativsystemet."
28534 #: src/LyXRC.cpp:3378
28535 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28536 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28538 #: src/LyXRC.cpp:3382
28539 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28541 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28543 #: src/LyXRC.cpp:3386
28544 msgid "Scale the preview size to suit."
28545 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28547 #: src/LyXRC.cpp:3390
28548 msgid "The option to print out in landscape."
28549 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28551 #: src/LyXRC.cpp:3394
28552 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28553 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3398
28556 msgid "The option to specify paper type."
28557 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28559 #: src/LyXRC.cpp:3402
28561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28562 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28564 #: src/LyXRC.cpp:3406
28566 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28567 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28569 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28570 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28572 #: src/LyXRC.cpp:3410
28574 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28575 "wrong, override the setting here."
28577 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28578 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28580 #: src/LyXRC.cpp:3416
28581 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28582 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28584 #: src/LyXRC.cpp:3425
28586 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28587 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28588 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28590 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28591 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28592 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28594 #: src/LyXRC.cpp:3429
28595 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28597 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28600 #: src/LyXRC.cpp:3434
28603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28604 "roughly the same size as on paper."
28606 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28608 #: src/LyXRC.cpp:3438
28609 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28610 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28612 #: src/LyXRC.cpp:3442
28614 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28615 "\".out\". Only for advanced users."
28617 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28618 "Mest for røynde brukarar."
28620 #: src/LyXRC.cpp:3449
28621 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28622 msgstr "Vis startopp bilete."
28624 #: src/LyXRC.cpp:3453
28626 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28627 "when you quit LyX."
28629 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28630 "stigen som LyX vart starta i."
28632 #: src/LyXRC.cpp:3457
28633 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28634 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28636 #: src/LyXRC.cpp:3461
28638 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28639 "value selects the directory LyX was started from."
28641 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28644 #: src/LyXRC.cpp:3471
28646 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28647 "environment variable.\n"
28648 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28650 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28651 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28652 "operativsystemet."
28654 #: src/LyXRC.cpp:3478
28656 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28657 "will look in its global and local ui/ directories."
28659 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28660 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3488
28664 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28666 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28668 #: src/LyXRC.cpp:3492
28669 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28670 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28672 #: src/LyXRC.cpp:3496
28674 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28676 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28678 #: src/LyXRC.cpp:3500
28679 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28681 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28683 #: src/LyXVC.cpp:49
28686 msgstr "%1$s filer."
28688 #: src/LyXVC.cpp:111
28690 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28691 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28693 #: src/LyXVC.cpp:113
28694 msgid "Retrieve from version control?"
28695 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28697 #: src/LyXVC.cpp:114
28701 #: src/LyXVC.cpp:148
28702 msgid "Document not saved"
28703 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28705 #: src/LyXVC.cpp:149
28706 msgid "You must save the document before it can be registered."
28707 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28709 #: src/LyXVC.cpp:185
28710 msgid "LyX VC: Initial description"
28711 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28713 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28714 msgid "(no initial description)"
28715 msgstr "(ingen skildring)"
28717 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28718 msgid "LyX VC: Log message"
28719 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28721 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28722 #: src/LyXVC.cpp:242
28723 msgid "(no log message)"
28724 msgstr "(Inga loggmelding)"
28726 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28727 msgid "LyX VC: Log Message"
28728 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28730 #: src/LyXVC.cpp:298
28733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28736 "Do you want to revert to the older version?"
28738 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28739 "alle endringane gå tapt\n"
28741 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28743 #: src/LyXVC.cpp:303
28744 msgid "Revert to stored version of document?"
28745 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28747 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28749 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28751 #: src/Paragraph.cpp:2085
28752 msgid "Senseless with this layout!"
28753 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28755 #: src/Paragraph.cpp:2146
28756 msgid "Alignment not permitted"
28757 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28759 #: src/Paragraph.cpp:2147
28761 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28762 "Setting to default."
28764 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28767 #: src/Text.cpp:420
28768 msgid "Unknown Inset"
28769 msgstr "Ukjend innskot"
28771 #: src/Text.cpp:533
28773 msgid "Change tracking author index missing"
28774 msgstr "Feil i spor endring"
28776 #: src/Text.cpp:534
28779 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28780 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28781 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28782 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28785 #: src/Text.cpp:550
28786 msgid "Unknown token"
28787 msgstr "Ukjent symbol"
28789 #: src/Text.cpp:922
28791 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28794 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28795 "å lese innføring i LyX."
28797 #: src/Text.cpp:931
28798 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28800 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28803 #: src/Text.cpp:942
28804 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28807 #: src/Text.cpp:1910
28808 msgid "[Change Tracking] "
28809 msgstr "[Spor endringar] "
28811 #: src/Text.cpp:1918
28813 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28816 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28817 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28820 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28822 #: src/Text.cpp:1933
28824 msgid ", Depth: %1$d"
28825 msgstr " Djupn: %1$d"
28827 #: src/Text.cpp:1939
28828 msgid ", Spacing: "
28829 msgstr ", mellomrom: "
28831 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28835 #: src/Text.cpp:1951
28839 #: src/Text.cpp:1962
28842 msgstr "&Litteraturstil:"
28844 #: src/Text.cpp:1966
28845 msgid ", Paragraph: "
28846 msgstr ", Avsnitt: "
28848 #: src/Text.cpp:1967
28852 #: src/Text.cpp:1974
28854 msgstr ", Teikn: 0x"
28856 #: src/Text.cpp:1976
28857 msgid ", Boundary: "
28858 msgstr ", Grense: "
28860 #: src/Text2.cpp:413
28861 msgid "No font change defined."
28862 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28864 #: src/Text2.cpp:453
28865 msgid "Nothing to index!"
28866 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28868 #: src/Text2.cpp:455
28869 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28870 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28872 #: src/Text3.cpp:195
28873 msgid "Math editor mode"
28874 msgstr "Mattemodus"
28876 #: src/Text3.cpp:197
28877 msgid "No valid math formula"
28878 msgstr "Ingen valid matteformel"
28880 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28881 msgid "Already in regular expression mode"
28882 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28884 #: src/Text3.cpp:218
28885 msgid "Regexp editor mode"
28886 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28888 #: src/Text3.cpp:1549
28892 #: src/Text3.cpp:1550
28896 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28897 msgid "Missing argument"
28898 msgstr "Manglande val"
28900 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28901 msgid "Character set"
28904 #: src/Text3.cpp:2537
28906 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28907 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28909 #: src/Text3.cpp:2538
28911 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28912 "The thesaurus is not functional.\n"
28913 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28917 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28918 msgid "Paragraph layout set"
28919 msgstr "set avsnitt stil"
28921 #: src/TextClass.cpp:141
28922 msgid "Plain Layout"
28925 #: src/TextClass.cpp:895
28926 msgid "Missing File"
28927 msgstr "Fila manglar"
28929 #: src/TextClass.cpp:896
28930 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28932 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28934 #: src/TextClass.cpp:899
28935 msgid "Corrupt File"
28936 msgstr "Feil i fila"
28938 #: src/TextClass.cpp:900
28939 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28940 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28942 #: src/TextClass.cpp:1683
28945 "The module %1$s has been requested by\n"
28946 "this document but has not been found in the list of\n"
28947 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28948 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28950 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28951 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28952 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28953 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28955 #: src/TextClass.cpp:1688
28956 msgid "Module not available"
28957 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28959 #: src/TextClass.cpp:1694
28962 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28963 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28964 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28965 "Missing prerequisites:\n"
28967 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28969 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28970 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28971 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28972 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28975 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28977 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
28978 msgid "Package not available"
28979 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28981 #: src/TextClass.cpp:1706
28983 msgid "Error reading module %1$s\n"
28984 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28986 #: src/TextClass.cpp:1718
28989 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28990 "this document but has not been found in the list of\n"
28991 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28992 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28994 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28995 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28996 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28997 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28999 #: src/TextClass.cpp:1723
29001 msgid "Cite Engine not available"
29002 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29004 #: src/TextClass.cpp:1729
29007 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29008 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29009 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29010 "Missing prerequisites:\n"
29012 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29014 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
29015 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
29016 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29017 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29020 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29022 #: src/TextClass.cpp:1741
29024 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29025 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29027 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29029 msgid "unknown type!"
29030 msgstr "Ukjent type!"
29032 #: src/TocBackend.cpp:263
29034 msgid "Index Entries (%1$s)"
29035 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29037 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29038 msgid "Table of Contents"
29039 msgstr "Innhaldsliste"
29041 #: src/TocBackend.cpp:280
29045 #: src/TocBackend.cpp:281
29048 msgstr "Meiningslaust!"
29050 #: src/TocBackend.cpp:282
29052 msgstr "Litteraturar"
29054 #: src/TocBackend.cpp:283
29055 msgid "Labels and References"
29056 msgstr "Etikettar og Referansar"
29058 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29059 msgid "Child Documents"
29060 msgstr "Barnedokument"
29062 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29066 #: src/TocBackend.cpp:287
29070 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29071 msgid "External Material"
29072 msgstr "Eksternt materiale"
29074 #: src/TocBackend.cpp:290
29075 msgid "Nomenclature Entries"
29076 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29078 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29079 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29080 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29081 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29083 msgid "Revision control error."
29084 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29086 #: src/VCBackend.cpp:64
29089 "Some problem occurred while running the command:\n"
29091 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29093 #: src/VCBackend.cpp:636
29097 #: src/VCBackend.cpp:638
29098 msgid "Locally Modified"
29099 msgstr "endra lokalt"
29101 #: src/VCBackend.cpp:640
29102 msgid "Locally Added"
29103 msgstr "Lagt til lokalt"
29105 #: src/VCBackend.cpp:642
29106 msgid "Needs Merge"
29107 msgstr "Treng å smelte saman"
29109 #: src/VCBackend.cpp:644
29110 msgid "Needs Checkout"
29111 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29113 #: src/VCBackend.cpp:646
29114 msgid "No CVS file"
29115 msgstr "Inga CVS-fil"
29117 #: src/VCBackend.cpp:648
29118 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29119 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29121 #: src/VCBackend.cpp:874
29123 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29124 "You have to update from repository first or revert your changes."
29126 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29127 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29129 #: src/VCBackend.cpp:879
29132 "Bad status when checking in changes.\n"
29137 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29142 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29145 "Error when updating from repository.\n"
29146 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29149 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29151 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29152 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29154 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29156 #: src/VCBackend.cpp:962
29159 "There were detected changes in the working directory:\n"
29162 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29163 "revert back to the repository version."
29165 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29168 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29169 "versjonen i kjeldebrønnen."
29171 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29172 #: src/VCBackend.cpp:1531
29173 msgid "Changes detected"
29174 msgstr "Endringar oppdaga"
29176 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29180 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29181 msgid "View &Log ..."
29182 msgstr "Sjå &loggen..."
29184 #: src/VCBackend.cpp:987
29187 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29188 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29191 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29193 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29194 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29196 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29198 #: src/VCBackend.cpp:1046
29201 "The document %1$s is not in repository.\n"
29202 "You have to check in the first revision before you can revert."
29204 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29205 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29207 #: src/VCBackend.cpp:1054
29210 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29211 "The status '%2$s' is unexpected."
29213 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29214 "Statusen '%2$s' er uventa."
29216 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29217 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29218 msgid "Error: Could not generate logfile."
29219 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29221 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29223 "Error when committing to repository.\n"
29224 "You have to manually resolve the problem.\n"
29225 "LyX will reopen the document after you press OK."
29227 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29228 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29229 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29231 #: src/VCBackend.cpp:1457
29233 "Error while acquiring write lock.\n"
29234 "Another user is most probably editing\n"
29235 "the current document now!\n"
29236 "Also check the access to the repository."
29238 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29239 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29240 "endrar dokumentet no.\n"
29241 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29243 #: src/VCBackend.cpp:1463
29245 "Error while releasing write lock.\n"
29246 "Check the access to the repository."
29248 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29249 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29251 #: src/VCBackend.cpp:1522
29254 "There were detected changes in the working directory:\n"
29257 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29262 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29265 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29266 "Skal vi halde fram?"
29268 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29270 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29274 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29276 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29280 #: src/VCBackend.cpp:1591
29281 msgid "SVN File Locking"
29282 msgstr "SVN låser fila"
29284 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29285 msgid "Locking property unset."
29286 msgstr "Ikkje lengre låst."
29288 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29289 msgid "Locking property set."
29292 #: src/VCBackend.cpp:1593
29293 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29294 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29296 #: src/VSpace.cpp:162
29297 msgid "Default skip"
29298 msgstr "Standard avstand"
29300 #: src/VSpace.cpp:165
29302 msgstr "Liten avstand"
29304 #: src/VSpace.cpp:168
29305 msgid "Medium skip"
29306 msgstr "Medium avstand"
29308 #: src/VSpace.cpp:171
29310 msgstr "Stor avstand"
29312 #: src/VSpace.cpp:174
29313 msgid "Vertical fill"
29314 msgstr "Fyll loddrett"
29316 #: src/VSpace.cpp:181
29320 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29323 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29324 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29326 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29327 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29328 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29330 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
29331 msgid "Reload saved document?"
29332 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29334 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29336 msgid "Yes, &Reload"
29337 msgstr "&Last på nytt"
29339 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29341 msgid "No, &Keep Changes"
29342 msgstr "&Hald på endringane"
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29346 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29347 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29349 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29350 msgid "File not readable!"
29351 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29353 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29356 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29358 "Do you want to create a new document?"
29360 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29362 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29365 msgid "Create new document?"
29366 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29370 msgid "&Yes, Create New Document"
29371 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29373 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29374 msgid "&No, Do Not Create"
29377 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29380 "The specified document template\n"
29382 "could not be read."
29386 "kunne ikkje bli lest."
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29389 msgid "Could not read template"
29390 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29393 msgid "Standard[[Bullets]]"
29396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29416 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29417 msgid "Unavailable:"
29418 msgstr "Utilgjengeleg:"
29420 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29422 msgid "Unavailable: %1$s"
29423 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29425 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29426 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29428 msgid "Uncategorized"
29429 msgstr "Utan kategoriar"
29431 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29432 msgid "Directories"
29435 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29440 msgid "Master document"
29441 msgstr "Hovuddokumentet"
29443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29445 msgstr "Opna filer"
29447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29454 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29455 "Continue searching from the beginning?"
29457 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29458 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29463 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29464 "Continue searching from the end?"
29466 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29467 "skal vi fortsette frå slutten?"
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29470 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29471 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29474 msgid "Advanced search cancelled by user"
29475 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29478 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29479 msgid "Wrap search?"
29480 msgstr "Leita rundt?"
29482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29483 msgid "Nothing to search"
29484 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29487 msgid "No open document(s) in which to search"
29488 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29491 msgid "Advanced Find and Replace"
29492 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29494 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29496 msgid "Float Settings"
29497 msgstr "Flytarval...|F"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29502 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29506 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29510 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29515 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29520 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29524 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29525 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29528 msgid "for this version of LyX."
29531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29533 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29534 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29539 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29540 "1995--%1$s LyX Team"
29542 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29543 "1995--%1$s LyX Teamet"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29547 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29548 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29549 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29550 "any later version."
29552 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29553 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29554 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29555 "versjonar om du ynskjer det."
29557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29559 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29560 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29561 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29562 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29563 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29564 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29565 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29567 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29568 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29569 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29570 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29571 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29572 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29573 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29574 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29575 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29578 msgid "not released yet"
29579 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29584 "LyX Version %1$s\n"
29587 "LyX Versjon %1$s\n"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29591 msgid "Built from git commit hash "
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29595 msgid "Library directory: "
29596 msgstr "Bibliotekstig: "
29598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29599 msgid "User directory: "
29600 msgstr "Brukarstig: "
29602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29604 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29605 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29609 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29610 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29618 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29628 msgid "Preferences"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29632 msgid "Reconfigure"
29633 msgstr "Set opp på nytt"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29637 msgstr "Skru av %1"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
29640 msgid "Nothing to do"
29641 msgstr "Har ingenting å gjere"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
29644 msgid "Unknown action"
29645 msgstr "Ukjend handling"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
29648 msgid "Command not handled"
29649 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
29652 msgid "Command disabled"
29653 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
29656 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29657 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
29660 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29661 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
29664 msgid "Running configure..."
29665 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
29668 msgid "Reloading configuration..."
29669 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29672 msgid "System reconfiguration failed"
29673 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29677 "The system reconfiguration has failed.\n"
29678 "Default textclass is used but LyX may\n"
29679 "not be able to work properly.\n"
29680 "Please reconfigure again if needed."
29682 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29683 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29684 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29685 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
29688 msgid "System reconfigured"
29689 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
29693 "The system has been reconfigured.\n"
29694 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29695 "updated document class specifications."
29697 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29698 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29699 "kunne nytte endringane."
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
29703 msgstr "Avsluttar."
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29707 msgid "Opening help file %1$s..."
29708 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29712 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29718 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29722 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29723 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
29727 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29728 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29732 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29733 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29736 msgid "Unable to save document defaults"
29737 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
29740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
29741 msgid "Unknown function."
29742 msgstr "Ukjent funksjon."
29744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29745 msgid "The current document was closed."
29746 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29750 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29751 "documents and exit.\n"
29755 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29762 msgid "Software exception Detected"
29763 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29767 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29768 "unsaved documents and exit."
29770 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29775 msgid "Could not find UI definition file"
29776 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29781 "Error while reading the included file\n"
29783 "Please check your installation."
29785 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29787 "Sjekk installasjonen din."
29789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29790 msgid "Could not find default UI file"
29791 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29795 "LyX could not find the default UI file!\n"
29796 "Please check your installation."
29798 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29800 "Sjekk installasjonen din."
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29805 "Error while reading the configuration file\n"
29807 "Falling back to default.\n"
29808 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29809 "check which User Interface file you are using."
29811 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29813 "Går tilbake til standarden.\n"
29814 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29815 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29819 msgid "Bibliography Item Settings"
29820 msgstr "Litteraturoverskrift"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29823 msgid "BibTeX Bibliography"
29824 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29828 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29829 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29830 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29831 "this is the place you should store it."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29836 msgid "Biblatex Bibliography"
29837 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29841 msgid "all reference units"
29842 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
29848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29851 msgid "Documents|#o#O"
29852 msgstr "Dokument|#o#O"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29856 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29859 msgid "Select a BibTeX database to add"
29860 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29864 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29867 msgid "Select a BibTeX style"
29868 msgstr "Vel BibTeX stil"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29872 msgstr "Inga ramme"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29875 msgid "Simple rectangular frame"
29876 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29879 msgid "Oval frame, thin"
29880 msgstr "Tynn, oval ramme"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29883 msgid "Oval frame, thick"
29884 msgstr "Tjukk oval ramme"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29887 msgid "Drop shadow"
29888 msgstr "Kastar skugge"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29891 msgid "Shaded background"
29892 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29895 msgid "Double rectangular frame"
29896 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29903 msgid "Total Height"
29904 msgstr "Heile høgda"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29907 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29913 msgid "Box Settings"
29914 msgstr "Rammeval...|R"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29918 msgid "Branch Settings"
29919 msgstr "Greinval|G"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29930 msgid "Filename Suffix"
29931 msgstr "Filetternamn"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29938 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29946 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29947 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29948 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29953 msgid "Enter new branch name"
29954 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29959 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29960 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29962 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29963 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29967 msgstr "&Smelt saman"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29970 msgid "Renaming failed"
29971 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29974 msgid "The branch could not be renamed."
29975 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29978 msgid "Merge Changes"
29979 msgstr "Slå saman endringar"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29992 msgid "Change made on %1\n"
29993 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30002 msgstr "Inga endring"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30006 msgstr "Lita skrifttype"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30009 msgid "(Without)[[underlining]]"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30013 msgid "Single[[underlining]]"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30018 msgid "Double[[underlining]]"
30019 msgstr "To strek under %1$s, "
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30026 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30030 msgid "Single[[strikethrough]]"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30038 msgid "(Without)[[color]]"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30047 msgid "Reset All To &Default"
30048 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30052 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30053 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30057 msgid "&Reset All Fields"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30061 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30063 msgstr "Fjern teksten"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30067 msgid "All avail. citations"
30068 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30071 msgid "Regular e&xpression"
30072 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30075 msgid "Case se&nsitive"
30076 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30079 msgid "Search as you &type"
30080 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30084 "Ordered list of all cited references.\n"
30085 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30090 msgid "General text befo&re:"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30095 msgid "General &text after:"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30100 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30101 "individual items, double-click on the respective entry above."
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30106 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30107 "items, double-click on the respective entry above."
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30111 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30115 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30119 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30123 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30127 msgid "All references available for citing."
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30132 "All references available for citing.\n"
30133 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30134 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30142 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30147 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30148 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30152 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30153 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30158 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30159 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30164 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30169 msgid "Text before"
30170 msgstr "Tekst &før:"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30179 msgstr "&Tekst etter:"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30182 msgid "LinkBack PDF"
30183 msgstr "LinkBack PDF"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30196 msgstr "%1$s filer."
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30199 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30200 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
30209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30210 msgid "Overwrite external file?"
30211 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30215 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30216 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30219 msgid "List of previous commands"
30220 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30223 msgid "Next command"
30224 msgstr "Neste kommando"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30227 msgid "Compare LyX files"
30228 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30231 msgid "Select document"
30232 msgstr "Vel dokument"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30237 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30238 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30241 msgid "Error while comparing documents."
30242 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30253 msgid "Aborting process..."
30254 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30257 msgid "differences"
30258 msgstr "forskjellar"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30261 msgid "Compare different revisions"
30262 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30265 msgid "big[[delimiter size]]"
30266 msgstr "store[[delimiter size]]"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30269 msgid "Big[[delimiter size]]"
30270 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30273 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30274 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30277 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30278 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30281 msgid "Math Delimiter"
30282 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30296 msgid "Module not found!"
30297 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30305 msgid "Validation required!"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30309 msgid "Layout is valid!"
30310 msgstr "Stilen er gyldig!"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30313 msgid "Layout is invalid!"
30314 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30318 msgid "Conversion to current format impossible!"
30319 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30323 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30324 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30327 msgid "Convert to current format"
30328 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30331 msgid "Document Settings"
30332 msgstr "Dokumentval"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30336 msgid "Child Document"
30337 msgstr "Barnedokumentet"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30340 msgid "Include to Output"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30356 msgid "None (no fontenc)"
30357 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30361 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30362 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30364 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30366 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30393 msgid "US executive"
30394 msgstr "US Executive"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30509 msgid "Language Default (no inputenc)"
30510 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30514 msgstr "Nummerering"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30517 msgid "Appears in TOC"
30518 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30525 msgid "Load automatically"
30526 msgstr "Last automatisk"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30529 msgid "Load always"
30530 msgstr "Last alltid"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30533 msgid "Do not load"
30534 msgstr "Ikkje last"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30537 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30538 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30542 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30543 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30546 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30547 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30551 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30552 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30557 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30558 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30563 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30564 "all required packages (%2$s) installed."
30566 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30567 "pakkar (%2$s) er installerte."
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30571 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30572 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30575 msgid "Document Class"
30576 msgstr "Dokumentklasse"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30583 msgid "Local Layout"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30587 msgid "Text Layout"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30591 msgid "Page Margins"
30592 msgstr "Sidemargar"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30599 msgid "Numbering & TOC"
30600 msgstr "Tal og bolkar"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30607 msgid "PDF Properties"
30608 msgstr "PDF Eigenskapar"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30611 msgid "Math Options"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30615 msgid "Float Placement"
30616 msgstr "Flytar plassering"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30623 msgid "Formats[[output]]"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30627 msgid "LaTeX Preamble"
30628 msgstr "LaTeX fortekst"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30632 msgid "&Default..."
30633 msgstr "Stan&dard..."
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30640 msgid " (not installed)"
30641 msgstr " (ikkje installert)"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30644 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30645 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30648 msgid " (not available)"
30649 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30652 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30653 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30657 msgid "Class Default"
30658 msgstr "Dokumentklassestandard"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30661 msgid "Layouts|#o#O"
30662 msgstr "Stiler|#o#O"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30665 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30666 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30670 msgid "Local layout file"
30671 msgstr "lokal stilfil"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30676 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30677 "file, not one in the system or user directory.\n"
30678 "Your document will not work with this layout if you\n"
30679 "move the layout file to a different directory."
30681 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30682 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30683 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30684 "saman med dokumentet."
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30687 msgid "&Set Layout"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30691 msgid "Unable to read local layout file."
30692 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30695 msgid "This is a local layout file."
30696 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30699 msgid "Select master document"
30700 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30703 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30704 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30709 msgid "Unapplied changes"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30716 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30717 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30719 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30720 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30730 msgid "Unable to set document class."
30731 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30735 msgid "Basic numerical"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30739 msgid "Author-year"
30740 msgstr "Forfattar-år"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30744 msgid "Author-number"
30745 msgstr "Forfattar-år"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30749 msgid "%1$s and %2$s"
30750 msgstr "%1$s og %2$s"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30755 msgstr "%1$s, %2$s"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30759 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30760 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30764 msgid "%1$s (unavailable)"
30765 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30768 msgid "Module provided by document class."
30769 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30773 msgid "Category: %1$s."
30774 msgstr "Kategori: %1$s."
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30778 msgid "Package(s) required: %1$s."
30779 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30787 msgid "Modules required: %1$s."
30788 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30792 msgid "Modules excluded: %1$s."
30793 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30797 msgid "Filename: %1$s.module."
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30801 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30802 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30807 msgstr "Papirformat"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30811 msgid "per chapter"
30812 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30816 msgid "per section"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30821 msgid "per subsection"
30822 msgstr "\\Alph{subsection}."
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30826 msgid "per child document"
30827 msgstr "Barnedokumentet"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30830 msgid "[No options predefined]"
30831 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30834 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30835 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30838 msgid "&Use Hyperref Support"
30839 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30842 msgid "Can't set layout!"
30843 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30847 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30848 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30852 msgstr "Ikkje funnen"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30855 msgid "Assigned master does not include this file"
30856 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30861 "You must include this file in the document\n"
30862 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30865 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30866 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30870 msgid "Could not load master"
30871 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30876 "The master document '%1$s'\n"
30877 "could not be loaded."
30879 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30880 "kunne ikkje bli lasta."
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30884 msgid "(Module name: %1)"
30885 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30887 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30889 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30890 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30898 msgstr "Feillister"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30903 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30907 msgstr "Øvst til venstre"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30910 msgid "Bottom left"
30911 msgstr "Nedst til venstre"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30914 msgid "Baseline left"
30915 msgstr "Venstre grunnlinje"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30919 msgstr "Øvst midtpå"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30922 msgid "Bottom center"
30923 msgstr "Nedst midtpå"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30926 msgid "Baseline center"
30927 msgstr "Midt på grunnlina"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30931 msgstr "Øvst til høgre"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30934 msgid "Bottom right"
30935 msgstr "Nedst til høgre"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30938 msgid "Baseline right"
30939 msgstr "Høgre grunnlinje"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30946 msgid "Select external file"
30947 msgstr "Vel ekstern fil"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30950 msgid "automatically"
30951 msgstr "automatisk"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30954 msgid "Dissolve previous group?"
30955 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30960 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30961 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30962 "because this graphic was its only member.\n"
30963 "How do you want to proceed?"
30965 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30966 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30967 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30968 "Korleis vil du fortsette?"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30972 msgid "Stick with group '%1$s'"
30973 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30977 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30978 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30983 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30984 "the group will be dissolved,\n"
30985 "because this graphic was its only member.\n"
30986 "How do you want to proceed?"
30988 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30989 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30990 "Korleis vil du fortsette?"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30994 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30995 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30998 msgid "Enter unique group name:"
30999 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31002 msgid "Group already defined!"
31003 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31007 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31008 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
31010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31012 msgid "Set max. &width:"
31013 msgstr "Set &breidd:"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31017 msgid "Set max. &height:"
31018 msgstr "Set &høgd:"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31022 msgid "Maximal width of image in output"
31023 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31027 msgid "Maximal height of image in output"
31028 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31043 msgid "in[[unit of measure]]"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31047 msgid "Select graphics file"
31048 msgstr "Vel grafikkfil"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31051 msgid "Clipart|#C#c"
31052 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31056 msgid "Interword Space"
31057 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31062 msgstr "Lite mellomrom"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31065 msgid "Medium Space"
31066 msgstr "Middels mellomrom"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31069 msgid "Thick Space"
31070 msgstr "Tjukt mellomrom"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31074 msgid "Negative Thin Space"
31075 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31079 msgid "Negative Medium Space"
31080 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31084 msgid "Negative Thick Space"
31085 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31088 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31089 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31092 msgid "Quad (1 em)"
31093 msgstr "Gefirt (1 em)"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31096 msgid "Double Quad (2 em)"
31097 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31101 msgid "Horizontal Fill"
31102 msgstr "Vassrettfyll"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31105 msgid "Visible Space"
31106 msgstr "Synleg mellomrom"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31110 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31111 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31112 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31114 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31115 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31116 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31120 msgid "Horizontal Space Settings"
31121 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31125 msgid "Hyperlink Settings"
31126 msgstr "Hyperlenkje"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31132 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31134 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
31140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
31141 msgid "Select document to include"
31142 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
31145 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31146 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31149 msgid "Index Entry Settings"
31150 msgstr "Indeksnøkkel val"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31153 msgid "Label Color"
31154 msgstr "Etikettfarge."
31156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31157 msgid "Cannot remove standard index"
31158 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31161 msgid "The default index cannot be removed."
31162 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31165 msgid "Enter new index name"
31166 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31169 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31171 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31183 msgstr "snøggtastar"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31195 msgstr "tekstklasser"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31215 msgid "Info Inset Settings"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31222 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31230 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31234 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31236 msgid "Label Settings"
31237 msgstr "&Tabellval"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31241 msgid "Line Settings"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31245 msgid "No language"
31246 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31249 msgid "Program Listing Settings"
31250 msgstr "Val for Kodelister"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31254 msgstr "Ingen dialekt"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31258 msgstr "LaTeX-logg"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31269 msgid "Literate Programming Build Log"
31270 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31273 msgid "lyx2lyx Error Log"
31274 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31277 msgid "Version Control Log"
31278 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31281 msgid "Log file not found."
31282 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31285 msgid "No literate programming build log file found."
31286 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31289 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31290 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31293 msgid "No version control log file found."
31294 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31300 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31308 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31312 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31337 msgid "Math Matrix"
31338 msgstr "Mattematrise"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31342 msgid "Nomenclature Settings"
31343 msgstr "Nomenklatur val"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31346 msgid "Note Settings"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31350 msgid "Paragraph Settings"
31351 msgstr "Avsnittval"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31355 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31356 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31358 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31359 "the items is used."
31361 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31362 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31364 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31365 "til å sette bredda på etikettane."
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31368 msgid "Phantom Settings"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31372 msgid "System files|#S#s"
31373 msgstr "System filer|#S#s"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31376 msgid "User files|#U#u"
31377 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31380 msgid "Look & Feel"
31381 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31384 msgid "Language Settings"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31388 msgid "File Handling"
31389 msgstr "Handsaming av filer"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31392 msgid "Keyboard/Mouse"
31393 msgstr "Tastatur/mus"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31396 msgid "Input Completion"
31397 msgstr "Tekstslutføring"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31402 msgstr "&Kommando:"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31407 msgstr "Ko&mmando:"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31410 msgid "Screen Fonts"
31411 msgstr "Skjermskrift"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31418 msgid "Select directory for example files"
31419 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31422 msgid "Select a document templates directory"
31423 msgstr "Vel ein stig til malar"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31426 msgid "Select a temporary directory"
31427 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31430 msgid "Select a backups directory"
31431 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31434 msgid "Select a document directory"
31435 msgstr "Vel stig til dokument"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31438 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31439 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31442 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31443 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31446 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31447 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31451 msgid "Spellchecker"
31452 msgstr "Stavekontroll"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31472 msgstr "Eksportprogram"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31475 msgid "SECURITY WARNING!"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31480 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31481 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31482 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31483 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31487 msgid "File Formats"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31491 msgid "Format in use"
31492 msgstr "Format som er i bruk"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31496 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31497 "converter. Please remove the converter first."
31499 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31500 "programmet fyrst."
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31503 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31505 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31506 "programmet fyrst."
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31509 msgid "LyX needs to be restarted!"
31510 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31514 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31516 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31519 msgid "User Interface"
31520 msgstr "Brukargrensesnitt"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31531 msgid "Document Handling"
31532 msgstr "Dokument handtering"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31540 msgstr "Snøggtastar"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31551 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31552 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31555 msgid "Mathematical Symbols"
31556 msgstr "Matematiske symbol"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31559 msgid "Document and Window"
31560 msgstr "Dokument og vindauge"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31563 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31564 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31567 msgid "System and Miscellaneous"
31568 msgstr "System og ymse"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31572 msgstr "Gjenoppre&tt"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31576 msgid "Failed to create shortcut"
31577 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31580 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31581 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31584 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31588 msgid "Invalid or empty key sequence"
31589 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31594 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31595 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31597 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31599 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31603 msgid "Redefine shortcut?"
31604 msgstr "Endre Snøggtast"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31609 msgstr "&Predefinert:"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31613 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31620 msgid "Choose bind file"
31621 msgstr "Vel bindingsfil"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31624 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31625 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31628 msgid "Choose UI file"
31629 msgstr "Vel UI fil"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31633 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31636 msgid "Choose keyboard map"
31637 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31640 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31641 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31644 msgid "Longest label width"
31645 msgstr "Lengste etikett breidda"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31649 msgid "Nomenclature List Settings"
31650 msgstr "Nomenklatur val"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31653 msgid "Index Settings"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31657 msgid "<All indexes>"
31658 msgstr "<Alle indeksar>"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31661 msgid "Progress/Debug Messages"
31662 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31665 msgid "Debug Level"
31666 msgstr "avlusingnivå"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31672 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31673 msgid "Cross-reference"
31674 msgstr "Kryssreferanse"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31678 msgid "All available labels"
31679 msgstr "Tilgjengelege malar"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31683 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31684 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31688 msgid "By Occurrence"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31692 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31696 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31701 msgstr "&Gå tilbake"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31704 msgid "Jump back to the original cursor location"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31708 msgid "<No prefix>"
31709 msgstr "<ingen forstaving>"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31712 msgid "Find and Replace"
31713 msgstr "Søk og erstatt"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31716 msgid "Export or Send Document"
31717 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31719 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31723 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31724 msgid "Error -> Cannot load file!"
31725 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31728 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31729 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31733 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31735 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31738 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31739 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31742 msgid "Basic Latin"
31743 msgstr "Enkel latin"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31746 msgid "Latin-1 Supplement"
31747 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31750 msgid "Latin Extended-A"
31751 msgstr "Latin utviding-A"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31754 msgid "Latin Extended-B"
31755 msgstr "Latin utviding-B"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31758 msgid "IPA Extensions"
31759 msgstr "IPA utvidingar"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31762 msgid "Spacing Modifier Letters"
31763 msgstr "Avstandendrande teikn"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31766 msgid "Combining Diacritical Marks"
31767 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31779 msgstr "Devanagari"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31802 msgid "Hangul Jamo"
31803 msgstr "Hangul Jamo"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31806 msgid "Phonetic Extensions"
31807 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31810 msgid "Latin Extended Additional"
31811 msgstr "Latin utviding tillegg"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31814 msgid "Greek Extended"
31815 msgstr "Gresk utvida"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31818 msgid "General Punctuation"
31819 msgstr "Generell teiknsetjing"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31822 msgid "Superscripts and Subscripts"
31823 msgstr "Heva og senka skrift"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31826 msgid "Currency Symbols"
31827 msgstr "Valutasymbol"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31831 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31834 msgid "Letterlike Symbols"
31835 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31838 msgid "Number Forms"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31842 msgid "Mathematical Operators"
31843 msgstr "Matematiske operatorar"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31846 msgid "Miscellaneous Technical"
31847 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31850 msgid "Control Pictures"
31851 msgstr "Kontrollbilete"
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31854 msgid "Optical Character Recognition"
31855 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31858 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31859 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31862 msgid "Box Drawing"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31866 msgid "Block Elements"
31867 msgstr "Blokkelement"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31870 msgid "Geometric Shapes"
31871 msgstr "Geometriske symbol"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31874 msgid "Miscellaneous Symbols"
31875 msgstr "Ymse symbol"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31882 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31883 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31886 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31887 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31902 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31903 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31910 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31911 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31914 msgid "CJK Compatibility"
31915 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31918 msgid "CJK Unified Ideographs"
31919 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31922 msgid "Hangul Syllables"
31923 msgstr "Hangul-stavingar"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31926 msgid "High Surrogates"
31927 msgstr "Høge surrogat"
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31930 msgid "Private Use High Surrogates"
31931 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31934 msgid "Low Surrogates"
31935 msgstr "Låge surrogat"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31938 msgid "Private Use Area"
31939 msgstr "Område til privat bruk"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31942 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31943 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31946 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31947 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31950 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31951 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31954 msgid "Combining Half Marks"
31955 msgstr "Samansette halvmerker"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31958 msgid "CJK Compatibility Forms"
31959 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31962 msgid "Small Form Variants"
31963 msgstr "Små formvariantar"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31966 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31967 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31970 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31971 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31974 msgid "Linear B Syllabary"
31975 msgstr "Lineær B syllabar"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31978 msgid "Linear B Ideograms"
31979 msgstr "Lineær B ordteikn"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31982 msgid "Aegean Numbers"
31983 msgstr "Aegeiske nummer"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31986 msgid "Ancient Greek Numbers"
31987 msgstr "Gamle greske tal"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31991 msgstr "Gamal italiensk"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32002 msgid "Old Persian"
32003 msgstr "Gammelpersisk"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32018 msgid "Cypriot Syllabary"
32019 msgstr "Kypriotiske stavingar"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32023 msgstr "Kharoshthi"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32026 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32027 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32030 msgid "Musical Symbols"
32031 msgstr "Musikksymbol"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32034 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32035 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32038 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32039 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32042 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32043 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32046 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32047 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32050 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32051 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32058 msgid "Variation Selectors Supplement"
32059 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32062 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32063 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32066 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32067 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32070 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32077 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32079 msgid "Tabular Settings"
32080 msgstr "&Tabellval"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32083 msgid "Insert Table"
32084 msgstr "Set inn tabell"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32087 msgid "TeX Information"
32088 msgstr "TeX informasjon"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32091 msgid "No thesaurus available for this language!"
32092 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32096 msgstr "Disposisjon"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32109 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32110 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32121 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32123 msgid "Vertical Space Settings"
32124 msgstr "Loddrettavstand"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32131 msgid "unknown version"
32132 msgstr "ukjent versjon"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32136 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32137 "Right click to change."
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32142 msgid "Successful export to format: %1$s"
32143 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32147 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32148 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32152 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32153 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32157 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32158 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32162 msgstr "Skru av LyX"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32165 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32166 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32170 msgid "%1$s (modified externally)"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32174 msgid "Welcome to LyX!"
32175 msgstr "Velkomen til LyX!"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32178 msgid "Automatic save done."
32179 msgstr "Automatisk lagring utført."
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32182 msgid "Automatic save failed!"
32183 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32186 msgid "Command not allowed without any document open"
32187 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32191 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32192 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32195 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32199 msgid "Select template file"
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32203 msgid "Templates|#T#t"
32204 msgstr "Malar|#M#m"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32207 msgid "Document not loaded."
32208 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32211 msgid "Select document to open"
32212 msgstr "Vel dokument"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32216 msgid "Examples|#E#e"
32217 msgstr "Eksempla|#E#e"
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32222 "The directory in the given path\n"
32226 "Katalogen i stigen\n"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32232 msgid "Opening document %1$s..."
32233 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32237 msgid "Document %1$s opened."
32238 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32241 msgid "Version control detected."
32242 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32246 msgid "Could not open document %1$s"
32247 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32250 msgid "Couldn't import file"
32251 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32255 msgid "No information for importing the format %1$s."
32256 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32260 msgid "Select %1$s file to import"
32261 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32266 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32274 "The document %1$s already exists.\n"
32276 "Do you want to overwrite that document?"
32278 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32280 "Vil du skriva over dokumentet?"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32284 msgid "Overwrite document?"
32285 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32289 msgid "Importing %1$s..."
32290 msgstr "Importerer %1$s..."
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32294 msgstr "importert."
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32297 msgid "file not imported!"
32298 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32305 msgid "Select LyX document to insert"
32306 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32309 msgid "Choose a filename to save document as"
32310 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32317 "is already open in your current session.\n"
32318 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32319 "Do you want to choose a new filename?"
32323 "er open frå før.\n"
32324 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32325 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32328 msgid "Chosen File Already Open"
32329 msgstr "Fila er open frå før"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32335 msgstr "End&ra namn"
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32340 "The document %1$s is already registered.\n"
32342 "Do you want to choose a new name?"
32344 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32346 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32349 msgid "Rename document?"
32350 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32353 msgid "Copy document?"
32354 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32361 msgid "Choose a filename to export the document as"
32362 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32365 msgid "Guess from extension (*.*)"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32371 "The document %1$s could not be saved.\n"
32373 "Do you want to rename the document and try again?"
32375 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32377 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32380 msgid "Rename and save?"
32381 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32385 msgstr "&Prøv på nytt"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32390 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32391 "Would you like to close or hide the document?\n"
32393 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32394 "the menu: View->Hidden->...\n"
32396 "To remove this question, set your preference in:\n"
32397 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32399 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32400 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32402 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32403 " Vis->Skjult->...\n"
32405 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32406 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32409 msgid "Close or hide document?"
32410 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
32417 msgid "Close document"
32418 msgstr "Lat att dokumentet"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
32421 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32422 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32427 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32429 "Do you want to save the document?"
32431 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32433 "Vil du lagra dokumentet?"
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
32436 msgid "Save new document?"
32437 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
32447 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32449 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32451 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32453 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
32458 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32460 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32462 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32464 "Vil du lagra dokumentet?"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32467 msgid "Save changed document?"
32468 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
32472 msgid "Save document?"
32473 msgstr "Lagre dokumentet"
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
32482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32484 "Do you want to save the document?"
32486 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32488 "Vil du lagra dokumentet?"
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
32495 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32499 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32500 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
32503 msgid "Reload externally changed document?"
32504 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
32507 msgid "Document could not be checked in."
32508 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
32511 msgid "Error when setting the locking property."
32512 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
32515 msgid "Directory is not accessible."
32516 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32520 msgid "Opening child document %1$s..."
32521 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
32525 msgid "No buffer for file: %1$s."
32526 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32529 msgid "Inverse Search Failed"
32530 msgstr "Leit tilbake feila"
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32535 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32536 "You may need to update the viewed document."
32538 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32539 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
32542 msgid "Export Error"
32543 msgstr "Feil ved eksporten."
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
32546 msgid "Error cloning the Buffer."
32547 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
32550 msgid "Exporting ..."
32551 msgstr "Eksporterer..."
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32554 msgid "Previewing ..."
32555 msgstr "Førehandvisar ..."
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
32558 msgid "Document not loaded"
32559 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
32562 msgid "Select file to insert"
32563 msgstr "Vel fil å setje inn"
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
32566 msgid "All Files (*)"
32567 msgstr "Alle filer (*)"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32572 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32573 "on disk of the document %1$s?"
32575 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32576 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
32581 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32582 "version of the document %1$s?"
32584 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32585 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
32589 msgid "Revert to saved document?"
32590 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32593 msgid "Saving all documents..."
32594 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
32597 msgid "All documents saved."
32598 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
32601 msgid "Developer mode is now enabled."
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
32605 msgid "Developer mode is now disabled."
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
32609 msgid "Toolbars unlocked."
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
32614 msgid "Toolbars locked."
32615 msgstr "Verktylinjer|y"
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
32619 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
32624 msgid "%1$s unknown command!"
32625 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32628 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
32632 msgid "Please, preview the document first."
32633 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
32636 msgid "Couldn't proceed."
32637 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4818
32640 msgid "Disable Shell Escape"
32643 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32646 msgid "Code Preview"
32647 msgstr "Førehandsvising"
32649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32650 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
32655 msgstr "Lat att fil"
32657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
32659 msgid "%1 (read only)"
32660 msgstr " (berre lesing)"
32662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32663 msgid "%1 (modified externally)"
32666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
32668 msgstr "Skjul fana"
32670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
32672 msgstr "Skru av fana"
32674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
32675 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32678 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32679 msgid "Wrap Float Settings"
32680 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32682 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32683 msgid "Click to detach"
32684 msgstr "Vel for å frigjere"
32686 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32688 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32689 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32692 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32693 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32695 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32697 msgid "%1$s (unknown)"
32698 msgstr "%1$s (ukjent)"
32700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32706 msgstr "Inga gruppe"
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32709 msgid "More Spelling Suggestions"
32710 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32713 msgid "Add to personal dictionary|n"
32714 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32717 msgid "Ignore all|I"
32718 msgstr "Ignorer alle|l"
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32721 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32722 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32729 msgid "More Languages ...|M"
32730 msgstr "Fleire språk...|F"
32732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32737 msgid "<No Documents Open>"
32738 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32741 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32742 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32745 msgid "View (Other Formats)|F"
32746 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32749 msgid "Update (Other Formats)|p"
32750 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32754 msgid "View [%1$s]|V"
32755 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32759 msgid "Update [%1$s]|U"
32760 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32763 msgid "No Custom Insets Defined!"
32764 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32768 msgid "(No Document Open)"
32769 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32772 msgid "Master Document"
32773 msgstr "Hovuddokumentet"
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32776 msgid "Other Lists"
32777 msgstr "Andre lister."
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32781 msgid "(Empty Table of Contents)"
32782 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32786 msgid "Open Outliner..."
32787 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32790 msgid "Other Toolbars"
32791 msgstr "Andre verktylinjer"
32793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32794 msgid "No Branches Set for Document!"
32795 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32798 msgid "Index List|I"
32799 msgstr "Indeks liste|l"
32801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32802 msgid "Index Entry|d"
32803 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32807 msgid "Index: %1$s"
32808 msgstr "Index:%1$s"
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32812 msgid "Index Entry (%1$s)"
32813 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32816 msgid "No Citation in Scope!"
32817 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32820 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32821 msgid "No citations selected!"
32822 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32826 msgid "All authors|h"
32827 msgstr "Forfattarar"
32829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32831 msgid "Force upper case|u"
32832 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32836 msgid "Caption (%1$s)"
32837 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32841 msgid "No Quote in Scope!"
32842 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32847 msgid "%1$s (dynamic)"
32848 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32852 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32856 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32860 msgid "static[[Quotes]]"
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32865 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32866 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32870 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32875 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32880 msgid "Change Style|y"
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32885 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32890 msgid "Separated %1$s Above"
32891 msgstr "Val %1$s: "
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32896 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32902 msgid "Separated %1$s Below"
32903 msgstr "Val %1$s: "
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32907 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32912 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32913 msgstr "Val %1$s: "
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
32917 msgid "Export [%1$s]|E"
32918 msgstr "Eksporter %1$s"
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
32921 msgid "No Action Defined!"
32922 msgstr "Ingen handling definert!"
32924 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32928 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32930 msgid "Export %1$s"
32931 msgstr "Eksporter %1$s"
32933 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32935 msgid "Import %1$s"
32936 msgstr "Importer %1$s"
32938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32940 msgid "Update %1$s"
32941 msgstr "Oppdater %1$s"
32943 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32954 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32956 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32959 msgid "Could not update TeX information"
32960 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32964 msgid "The script `%1$s' failed."
32965 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32969 msgstr "Alle filer "
32971 #: src/insets/Inset.cpp:89
32972 msgid "Bibliography Entry"
32973 msgstr "Litteratur"
32975 #: src/insets/Inset.cpp:95
32979 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32983 #: src/insets/Inset.cpp:115
32984 msgid "Horizontal Space"
32985 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32987 #: src/insets/Inset.cpp:164
32988 msgid "Horizontal Math Space"
32989 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32991 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32992 msgid "Unknown Argument"
32993 msgstr "Ukjend argument"
32995 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32996 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32998 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
33000 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33001 msgid "Keys must be unique!"
33002 msgstr "Nøklar må vere unike!"
33004 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33007 "The key %1$s already exists,\n"
33008 "it will be changed to %2$s."
33010 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
33011 "og vil bli endra til %2$s."
33013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33016 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33017 "If you proceed, all of them will be opened."
33019 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
33020 "Om du held fram vil alle bli opna."
33022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33023 msgid "Open Databases?"
33024 msgstr "Opna databasar?"
33026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33028 msgstr "&Hald fram"
33030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33032 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33033 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33036 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33037 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33041 msgstr "Databasar:"
33043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33044 msgid "Style File:"
33047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33052 msgid "included in TOC"
33053 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33057 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33058 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33069 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33070 "BibTeX will be unable to find it."
33072 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33073 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33075 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33076 msgid "simple frame"
33077 msgstr "Enkel ramme"
33079 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33081 msgstr "Utan ramme"
33083 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33084 msgid "simple frame, page breaks"
33085 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33087 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33089 msgstr "Tynn, oval"
33091 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33092 msgid "oval, thick"
33093 msgstr "Tjukk oval"
33095 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33096 msgid "drop shadow"
33097 msgstr "Kastar skugge"
33099 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33100 msgid "shaded background"
33101 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33103 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33104 msgid "double frame"
33105 msgstr "dobbel ramme"
33107 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33109 msgid "%1$s (%2$s)"
33110 msgstr "%1$s (%2$s)"
33112 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33114 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33115 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33124 msgstr "ikkje aktiv"
33126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33128 msgid "master %1$s, child %2$s"
33129 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33134 "Branch Name: %1$s\n"
33135 "Branch Status: %2$s\n"
33136 "Inset Status: %3$s"
33139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33145 msgid "Branch (child): "
33146 msgstr "Grein (berre barn): "
33148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33150 msgid "Branch (master): "
33151 msgstr "Grein (berre hovud): "
33153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33154 msgid "Branch (undefined): "
33155 msgstr "Grein (udefinert): "
33157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33158 msgid "Branch state changes in master document"
33159 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33164 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33165 "sure to save the master."
33166 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33168 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33171 msgstr "Under-%1$s"
33173 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33174 msgid "No bibliography defined!"
33175 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33177 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33179 msgid "+ %1$d more entries."
33182 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33183 msgid "LaTeX Command: "
33184 msgstr "LaTeX kommando: "
33186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33187 msgid "InsetCommand Error: "
33188 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33191 msgid "Incompatible command name."
33192 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33195 msgid "InsetCommandParams Error: "
33196 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33199 msgid "InsetCommandParams: "
33200 msgstr "Val til innskotkommando: "
33202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33203 msgid "Unknown parameter name: "
33204 msgstr "Ukjent valnamn: "
33206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33207 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33208 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33211 msgid "Uncodable characters"
33212 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33217 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33218 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33221 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33222 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33227 msgid "Uncodable characters in inset"
33228 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33233 "The following characters in one of the insets are\n"
33234 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33235 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33237 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33238 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33241 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33243 msgid "External template %1$s is not installed"
33244 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33248 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33249 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33261 msgstr "underflytar: "
33263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33264 msgid " (sideways)"
33267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33268 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33269 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33273 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33274 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33283 "Could not copy the file\n"
33285 "into the temporary directory."
33287 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33289 "til den mellombelse katalogen."
33291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33293 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33294 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33298 msgid "Uncodable characters in path"
33299 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33304 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33305 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33306 "You need to adapt either the encoding or the path."
33308 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33309 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33314 msgid "Graphics file: %1$s"
33315 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33317 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33319 msgid "Hyperlink: "
33320 msgstr "Hyperlenkje"
33322 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33326 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33330 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33334 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33336 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33337 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33340 msgid "Verbatim Input"
33341 msgstr "Set inn Verbatim"
33343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33344 msgid "Verbatim Input*"
33345 msgstr "Set inn Verbatim*"
33347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33348 msgid "Include (excluded)"
33349 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33357 msgid "Recursive input"
33360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33363 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33364 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33369 "Could not load included file\n"
33371 "Please, check whether it actually exists."
33373 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33374 "Er du sikker at den finst?"
33376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33385 "Included file `%1$s'\n"
33386 "has textclass `%2$s'\n"
33387 "while parent file has textclass `%3$s'."
33389 "Underdokumentet %1$s'\n"
33390 "har tekstklassa %2$s'\n"
33391 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33394 msgid "Different textclasses"
33395 msgstr "Ulike tekstklassar"
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33400 "Included file `%1$s'\n"
33401 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33402 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33404 "Underdokumentet %1$s'\n"
33405 "har tekstklassa %2$s'\n"
33406 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33409 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33415 "Included file `%1$s'\n"
33416 "uses module `%2$s'\n"
33417 "which is not used in parent file."
33419 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33420 "brukar modulen %2$s'\n"
33421 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33424 msgid "Module not found"
33425 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33430 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33431 " LaTeX export is probably incomplete."
33433 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33434 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33437 msgid "Unsupported Inclusion"
33438 msgstr "Ukjent inkludering"
33440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33443 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33444 "Offending file:\n"
33447 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33448 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33452 msgid "Index sorting failed"
33453 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33458 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33459 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33460 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33461 "explained in the User Guide."
33463 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33464 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33465 "rett manuelt i brukarmanualen."
33467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33468 msgid "Index Entry"
33469 msgstr "Indeksnøkkel"
33471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33472 msgid "Unknown index type!"
33473 msgstr "Ukjent indekstype"
33475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33476 msgid "All indexes"
33477 msgstr "Alle indeksar"
33479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33481 msgstr "underindeks"
33483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33485 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33486 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33489 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33490 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33498 msgid "Return[[Key]]"
33501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33529 msgid "Control[[Key]]"
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33534 msgid "Command[[Key]]"
33537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33539 msgid "Option[[Key]]"
33542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33544 msgid "Delete[[Key]]"
33545 msgstr "&Slett knapp"
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33565 msgid "No version control"
33566 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33569 msgid "Label names must be unique!"
33570 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33575 "The label %1$s already exists,\n"
33576 "it will be changed to %2$s."
33578 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33579 "og vil bli endra til %2$s."
33581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33582 msgid "DUPLICATE: "
33583 msgstr "DUPLIKAT: "
33585 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33586 msgid "Horizontal line"
33587 msgstr "Vassrettlinje"
33589 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33590 msgid "no more lstline delimiters available"
33591 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33593 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33594 msgid "Running out of delimiters"
33595 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33597 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33599 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33600 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33601 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33602 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33603 "must investigate!"
33605 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33606 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33607 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33608 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33610 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33611 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33612 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33614 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33617 "The following characters in one of the program listings are\n"
33618 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33620 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33621 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33622 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33625 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33626 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33629 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33632 "The following characters in one of the program listings are\n"
33633 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33636 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33637 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33641 msgid "A value is expected."
33642 msgstr "Eg venta ein verdi."
33644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33651 msgid "Unbalanced braces!"
33652 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33655 msgid "Please specify true or false."
33656 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33659 msgid "Only true or false is allowed."
33660 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33663 msgid "Please specify an integer value."
33664 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33667 msgid "An integer is expected."
33668 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33671 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33672 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33675 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33676 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33680 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33681 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33685 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33686 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33690 msgid "Please specify one of %1$s."
33691 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33695 msgid "Try one of %1$s."
33696 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33700 msgid "I guess you mean %1$s."
33701 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33705 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33706 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33710 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33711 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33715 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33716 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33720 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33722 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33727 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33730 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33735 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33736 "right, bottom left and top left corner."
33738 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33739 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33742 msgid "Previously defined color name as a string"
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33746 msgid "Enter something like \\color{white}"
33747 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33750 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33751 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33755 msgid "auto, last or a number"
33756 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33761 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33762 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33763 "defining a listing inset)"
33765 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33766 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33767 "definerer listeinnskot)"
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33772 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33773 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33776 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33777 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33781 msgid "default: _minted-<jobname>"
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33785 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33789 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33793 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33797 msgid "A latex name such as \\small"
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33801 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33805 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33810 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33811 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33812 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33816 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33820 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33824 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33828 msgid "For PHP only"
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33832 msgid "The style used by Pygments"
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33836 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33841 msgid "Enables latex code in comments"
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33845 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33846 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33850 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33851 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33855 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33856 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33860 msgid "Parameter %1$s: "
33861 msgstr "Val %1$s: "
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33865 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33866 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33870 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33871 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33883 msgstr "Klargjer sida"
33885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33886 msgid "Clear Double Page"
33887 msgstr "Klargjer dobbelside"
33889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33894 msgid "Nomenclature Symbol: "
33895 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33898 msgid "Description: "
33899 msgstr "Skildring: "
33901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33903 msgstr "Sortering: "
33905 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33933 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33935 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33938 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33940 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33943 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33948 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33953 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33957 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33961 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33970 msgid "Page Number"
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33978 msgid "Textual Page Number"
33979 msgstr "Sidetal i teksten"
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33983 msgstr "Tekstside: "
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33986 msgid "Standard+Textual Page"
33987 msgstr "Standard+tekstside"
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33991 msgstr "Ref+Tekst: "
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33994 msgid "Reference to Name"
33995 msgstr "Referanse til namnet"
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34002 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34006 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34010 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34013 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34020 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34022 msgstr "senka skrift"
34024 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34025 msgid "superscript"
34026 msgstr "heva skrift"
34028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34029 msgid "Protected Space"
34030 msgstr "Verna mellomrom"
34032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34034 msgstr "Gefirt-mellomrom"
34036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34037 msgid "Double Quad Space"
34038 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
34040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34042 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
34044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34046 msgstr "halvgefirthopp"
34048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34049 msgid "Protected Horizontal Fill"
34050 msgstr "Verna vassrettfyll"
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34053 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34054 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34057 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34058 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34062 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34065 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34066 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34069 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34070 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34073 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34074 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34078 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34079 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34083 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34084 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34086 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34087 msgid "Unknown TOC type"
34088 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34091 msgid "Selections not supported."
34092 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34095 msgid "Multi-column in current or destination column."
34096 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34099 msgid "Multi-row in current or destination row."
34100 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34102 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34103 msgid "Selection size should match clipboard content."
34104 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34108 msgstr "Tekstbrekking: "
34110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34112 msgstr "Brekk tekst"
34114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34116 msgstr "Ikkje vist."
34118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34120 msgstr "Lastar ..."
34122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34123 msgid "Converting to loadable format..."
34124 msgstr "Feil ved konvertering..."
34126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34127 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34128 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34131 msgid "Scaling etc..."
34132 msgstr "Storleik etc..."
34134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34135 msgid "Ready to display"
34136 msgstr "Klar til vising"
34138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34139 msgid "No file found!"
34140 msgstr "Fann ikkje fila!"
34142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34143 msgid "Error converting to loadable format"
34144 msgstr "Feil ved konvertering"
34146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34147 msgid "Error loading file into memory"
34148 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34151 msgid "Error generating the pixmap"
34152 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34156 msgstr "Fann ingen bilete"
34158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34159 msgid "Preview loading"
34160 msgstr "Lasting av førehandvising"
34162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34163 msgid "Preview ready"
34164 msgstr "Førehandsvising klar"
34166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34167 msgid "Preview failed"
34168 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34170 #: src/lengthcommon.cpp:41
34171 msgid "cc[[unit of measure]]"
34174 #: src/lengthcommon.cpp:41
34178 #: src/lengthcommon.cpp:41
34182 #: src/lengthcommon.cpp:42
34186 #: src/lengthcommon.cpp:42
34187 msgid "mu[[unit of measure]]"
34190 #: src/lengthcommon.cpp:42
34194 #: src/lengthcommon.cpp:43
34198 #: src/lengthcommon.cpp:43
34202 #: src/lengthcommon.cpp:43
34203 msgid "Text Width %"
34204 msgstr "Tekstbreidd %"
34206 #: src/lengthcommon.cpp:44
34207 msgid "Column Width %"
34208 msgstr "Kolonnebreidd %"
34210 #: src/lengthcommon.cpp:44
34211 msgid "Page Width %"
34212 msgstr "Sidebreidd %"
34214 #: src/lengthcommon.cpp:44
34215 msgid "Line Width %"
34216 msgstr "Linjebreidd %"
34218 #: src/lengthcommon.cpp:45
34219 msgid "Text Height %"
34220 msgstr "Teksthøgd %"
34222 #: src/lengthcommon.cpp:45
34223 msgid "Page Height %"
34224 msgstr "Sidehøgd %"
34226 #: src/lengthcommon.cpp:45
34228 msgid "Line Distance %"
34229 msgstr "Linjebreidd %"
34231 #: src/lyxfind.cpp:128
34232 msgid "Search error"
34235 #: src/lyxfind.cpp:128
34236 msgid "Search string is empty"
34237 msgstr "Søkje strengen er tom"
34239 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34241 "End of file reached while searching forward.\n"
34242 "Continue searching from the beginning?"
34244 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34245 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34247 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34249 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34250 "Continue searching from the end?"
34252 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34253 "skal vi fortsette frå slutten?"
34255 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34256 msgid "String not found."
34257 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34259 #: src/lyxfind.cpp:400
34260 msgid "String found."
34261 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34263 #: src/lyxfind.cpp:402
34264 msgid "String has been replaced."
34265 msgstr "Teksten er bytta ut."
34267 #: src/lyxfind.cpp:405
34269 msgid "%1$d strings have been replaced."
34270 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34272 #: src/lyxfind.cpp:1538
34273 msgid "Invalid regular expression!"
34274 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34276 #: src/lyxfind.cpp:1543
34277 msgid "Match not found!"
34278 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34280 #: src/lyxfind.cpp:1547
34281 msgid "Match found!"
34282 msgstr "Fann treff!"
34284 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34285 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34287 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34288 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34290 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34293 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34295 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34297 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34298 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34300 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34302 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34304 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34307 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34309 msgid "Color: %1$s"
34312 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34314 msgid "Decoration: %1$s"
34315 msgstr "&Dekorasjon:"
34317 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34319 msgid "Environment: %1$s"
34320 msgstr "Samla miljø"
34322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34323 msgid "Cursor not in table"
34324 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34326 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34327 msgid "Only one row"
34328 msgstr "Berre ei rad"
34330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34331 msgid "Only one column"
34332 msgstr "Berre ei kolonne"
34334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34335 msgid "No hline to delete"
34336 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34339 msgid "No vline to delete"
34340 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34344 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34345 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34353 msgid "Bad math environment"
34354 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34358 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34359 "Change the math formula type and try again."
34361 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34362 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34366 msgstr "Ingen nummer"
34368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34370 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34371 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34375 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34376 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34378 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34380 msgid "Macro: %1$s"
34381 msgstr "Makro: %1$s: "
34383 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34387 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34389 msgstr "mattemakroar"
34391 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34393 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34394 msgstr "Mattemakroar"
34396 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34398 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34403 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34404 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34407 msgid "create new math text environment ($...$)"
34408 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34411 msgid "entered math text mode (textrm)"
34412 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34414 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34415 msgid "Regular expression editor mode"
34416 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34419 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34420 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34422 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34423 msgid "Standard[[mathref]]"
34426 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34430 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34431 msgid "FormatRef: "
34432 msgstr "FormatRef: "
34434 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34439 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34441 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34442 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34444 #: src/output.cpp:37
34447 "Could not open the specified document\n"
34450 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34453 #: src/output_latex.cpp:1484
34455 msgid "Error in latexParagraphs"
34456 msgstr "Dette avsnittet"
34458 #: src/output_latex.cpp:1485
34461 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34462 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34465 #: src/output_plaintext.cpp:144
34467 msgstr "Samandrag: "
34469 #: src/output_plaintext.cpp:156
34470 msgid "References: "
34471 msgstr "Referansar: "
34473 #: src/support/Package.cpp:169
34474 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34475 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34477 #: src/support/Package.cpp:173
34481 #: src/support/Package.cpp:528
34482 msgid "LyX binary not found"
34483 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34485 #: src/support/Package.cpp:529
34488 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34489 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34491 #: src/support/Package.cpp:648
34494 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34496 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34497 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34499 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34501 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34502 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34504 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34505 msgid "File not found"
34506 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34508 #: src/support/Package.cpp:718
34511 "Invalid %1$s switch.\n"
34512 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34514 "Ulovleg %1$s val.\n"
34515 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34517 #: src/support/Package.cpp:745
34520 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34521 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34523 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34524 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34526 #: src/support/Package.cpp:769
34529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34530 "%2$s is not a directory."
34532 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34533 "%2$s er ikkje ein katalog."
34535 #: src/support/Package.cpp:771
34536 msgid "Directory not found"
34537 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34539 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34544 "has not yet completed.\n"
34546 "Do you want to stop it?"
34550 "er ikkje ferdig enno.\n"
34552 "Vil du stoppe det?"
34554 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34555 msgid "Stop command?"
34556 msgstr "Stopp kommandoen?"
34558 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34560 msgstr "&Stopp den"
34562 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34563 msgid "Let it &run"
34564 msgstr "La den Køy&re"
34566 #: src/support/debug.cpp:41
34567 msgid "No debugging messages"
34568 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34570 #: src/support/debug.cpp:42
34571 msgid "General information"
34572 msgstr "Generell informasjon"
34574 #: src/support/debug.cpp:43
34575 msgid "Program initialisation"
34576 msgstr "Startar opp programmet"
34578 #: src/support/debug.cpp:44
34579 msgid "Keyboard events handling"
34580 msgstr "Tastaturhandtering"
34582 #: src/support/debug.cpp:45
34583 msgid "GUI handling"
34584 msgstr "GUI handtering"
34586 #: src/support/debug.cpp:46
34587 msgid "Lyxlex grammar parser"
34588 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34590 #: src/support/debug.cpp:47
34591 msgid "Configuration files reading"
34592 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34594 #: src/support/debug.cpp:48
34595 msgid "Custom keyboard definition"
34596 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34598 #: src/support/debug.cpp:49
34599 msgid "LaTeX generation/execution"
34600 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34602 #: src/support/debug.cpp:50
34603 msgid "Math editor"
34604 msgstr "Redigere matte"
34606 #: src/support/debug.cpp:51
34607 msgid "Font handling"
34608 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34610 #: src/support/debug.cpp:52
34611 msgid "Textclass files reading"
34612 msgstr "Les tekstklasser"
34614 #: src/support/debug.cpp:53
34615 msgid "Version control"
34616 msgstr "Versjonkontroll"
34618 #: src/support/debug.cpp:54
34619 msgid "External control interface"
34620 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34622 #: src/support/debug.cpp:55
34623 msgid "Undo/Redo mechanism"
34624 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34626 #: src/support/debug.cpp:56
34627 msgid "User commands"
34628 msgstr "Brukarkommandoar"
34630 #: src/support/debug.cpp:57
34631 msgid "The LyX Lexer"
34632 msgstr "Lex for LyX"
34634 #: src/support/debug.cpp:58
34635 msgid "Dependency information"
34636 msgstr "Informasjon om bindingar"
34638 #: src/support/debug.cpp:59
34640 msgstr "LyX innskot"
34642 #: src/support/debug.cpp:60
34643 msgid "Files used by LyX"
34644 msgstr "Filer brukt av LyX"
34646 #: src/support/debug.cpp:61
34647 msgid "Workarea events"
34648 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34650 #: src/support/debug.cpp:62
34652 msgid "Clipboard handling"
34653 msgstr "Tastaturhandtering"
34655 #: src/support/debug.cpp:63
34656 msgid "Graphics conversion and loading"
34657 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34659 #: src/support/debug.cpp:64
34660 msgid "Change tracking"
34661 msgstr "Spor endring"
34663 #: src/support/debug.cpp:65
34664 msgid "External template/inset messages"
34665 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34667 #: src/support/debug.cpp:66
34668 msgid "RowPainter profiling"
34669 msgstr "Profilering av RadMålar"
34671 #: src/support/debug.cpp:67
34672 msgid "Scrolling debugging"
34673 msgstr "Rullefelt avlusing"
34675 #: src/support/debug.cpp:68
34676 msgid "Math macros"
34677 msgstr "mattemakroar"
34679 #: src/support/debug.cpp:69
34683 #: src/support/debug.cpp:70
34684 msgid "Locale/Internationalisation"
34685 msgstr "Lokale/i10n"
34687 #: src/support/debug.cpp:71
34688 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34689 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34691 #: src/support/debug.cpp:72
34692 msgid "Find and replace mechanism"
34693 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34695 #: src/support/debug.cpp:73
34696 msgid "Developers' general debug messages"
34697 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34699 #: src/support/debug.cpp:74
34700 msgid "All debugging messages"
34701 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34703 #: src/support/debug.cpp:153
34705 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34706 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34708 #: src/support/lassert.cpp:60
34711 "Assertion %1$s violated in\n"
34712 "file: %2$s, line: %3$s"
34714 "Påstand %1$s broten i\n"
34715 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34717 #: src/support/lassert.cpp:70
34719 "It should be safe to continue, but you\n"
34720 "may wish to save your work and restart LyX."
34722 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34723 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34725 #: src/support/lassert.cpp:73
34729 #: src/support/lassert.cpp:80
34731 "There has been an error with this document.\n"
34732 "LyX will attempt to close it safely."
34734 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34735 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34737 #: src/support/lassert.cpp:83
34738 msgid "Buffer Error!"
34739 msgstr "Buffer feil!"
34741 #: src/support/lassert.cpp:90
34743 "LyX has encountered an application error\n"
34744 "and will now shut down."
34746 "LyX opplever ein program feil\n"
34747 "og må derfor avslutte."
34749 #: src/support/lassert.cpp:93
34750 msgid "Fatal Exception!"
34751 msgstr "Fatalt unntak!"
34753 #: src/support/os_win32.cpp:510
34754 msgid "System file not found"
34755 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34757 #: src/support/os_win32.cpp:511
34759 "Unable to load shfolder.dll\n"
34762 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34763 "Ver venleg å innstaler denne."
34765 #: src/support/os_win32.cpp:516
34766 msgid "System function not found"
34767 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34769 #: src/support/os_win32.cpp:517
34771 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34772 "Don't know how to proceed. Sorry."
34774 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34775 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34776 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34778 #: src/support/userinfo.cpp:45
34779 msgid "Unknown user"
34780 msgstr "Ukjend brukar"
34782 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34783 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
34785 #~ msgid "File name to include"
34786 #~ msgstr "Namnet på fila"
34789 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34790 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
34793 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34794 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
34797 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34798 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34801 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34802 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
34805 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34806 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
34809 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34810 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
34813 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34814 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
34817 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34818 #~ msgstr "Døme \\theexample"
34821 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34822 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
34825 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34826 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
34829 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34830 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
34833 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34834 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
34837 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34838 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
34841 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34842 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
34845 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34846 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
34849 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34850 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
34853 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34854 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
34857 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34858 #~ msgstr "Notis \\thenote."
34861 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34862 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
34865 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34866 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
34869 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34870 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
34873 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
34874 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
34877 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
34878 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
34881 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
34882 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
34888 #~ msgid "Press button to check validity..."
34889 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34891 #~ msgid "Never Toggled"
34892 #~ msgstr "Byt aldri"
34894 #~ msgid "Other font settings"
34895 #~ msgstr "Andreskriftval"
34897 #~ msgid "Always Toggled"
34898 #~ msgstr "Byt alltid"
34903 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34904 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34906 #~ msgid "&Toggle all"
34907 #~ msgstr "&Byt alle"
34909 #~ msgid "Underbar"
34910 #~ msgstr "Understrek"
34912 #~ msgid "Double underbar"
34913 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34915 #~ msgid "Wavy underbar"
34916 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34919 #~ msgid "Cross out"
34920 #~ msgstr "KryssListe"
34922 #~ msgid "No color"
34923 #~ msgstr "Ingen fargar"
34925 #~ msgid "&Clipping"
34926 #~ msgstr "&Klipping"
34928 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34929 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34933 #~ msgstr "%1$s et al."
34955 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34956 #~ msgstr "Samla miljø"
34959 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34960 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34962 #~ msgid "Caption: "
34963 #~ msgstr "Ledetekst: "
34966 #~ msgid "Author Note: "
34967 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34970 #~ msgid "ACM Volume: "
34974 #~ msgid "ACM Number: "
34975 #~ msgstr "PACS nummer:"
34978 #~ msgid "ACM Article: "
34979 #~ msgstr "Artikkel"
34982 #~ msgid "ACM Month: "
34986 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34987 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34993 #~ msgid "Use &minted"
34994 #~ msgstr "&minutt"
34997 #~ msgid "Number floats by chapter"
34998 #~ msgstr "Talet til kategorien"
35001 #~ msgid "Number floats by section"
35002 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
35005 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35006 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
35009 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35010 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35013 #~ msgstr "&Nøkkel:"
35015 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35016 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
35018 #~ msgid "&Default (numerical)"
35019 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
35022 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35023 #~ "parameters in document class options."
35025 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
35028 #~ msgstr "&Natbib"
35030 #~ msgid "Natbib &style:"
35031 #~ msgstr "Natbib&stil:"
35033 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35034 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
35036 #~ msgid "&Jurabib"
35037 #~ msgstr "&Jurabib"
35039 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35040 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
35042 #~ msgid "Databa&ses"
35043 #~ msgstr "Databa&sar"
35046 #~ msgid "&Search Citation"
35047 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
35049 #~ msgid "Searc&h:"
35053 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35055 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
35058 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35059 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
35065 #~ msgid "Search &field:"
35066 #~ msgstr "Søkefelt:"
35069 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35070 #~ msgstr "Type publikasjon:"
35072 #~ msgid "Text to place before citation"
35073 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
35075 #~ msgid "Text to place after citation"
35076 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
35078 #~ msgid "List all authors"
35079 #~ msgstr "Alle forfattarane"
35082 #~ msgid "&Full author list"
35083 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
35085 #~ msgid "Force upper case in citation"
35086 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
35089 #~ msgstr "&Storleik:"
35097 #~ msgid "&Description:"
35098 #~ msgstr "S&kildring:"
35100 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35101 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
35103 #~ msgid "&Zoom %:"
35104 #~ msgstr "&Forstørring %:"
35106 #~ msgid "La&bels in:"
35107 #~ msgstr "E&tikettar i:"
35109 #~ msgid "&References"
35110 #~ msgstr "&Referansar"
35112 #~ msgid "Fil&ter:"
35113 #~ msgstr "Fil&ter:"
35116 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35117 #~ "sensitive option is checked)"
35119 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
35120 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
35124 #~ msgstr "&Sorter"
35126 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35128 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
35131 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35132 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
35134 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35135 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
35138 #~ msgid "Default (basic)"
35139 #~ msgstr "Standard avstand"
35142 #~ msgid "Citation engine"
35143 #~ msgstr "Litteratur"
35147 #~ msgstr "&Jurabib"
35149 #~ msgid "Example:"
35152 #~ msgid "Examples:"
35155 #~ msgid "Subexample:"
35156 #~ msgstr "Underdøme:"
35160 #~ msgstr "&Natbib"
35162 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35163 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35166 #~ msgid "Source Pane|S"
35167 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35169 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35170 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35172 #~ msgid "Single Quote|S"
35173 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35179 #~ "Today's date.\n"
35180 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35182 #~ "Datoen i dag.\n"
35183 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35185 #~ msgid "Plain text (image)"
35186 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35188 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35189 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35191 #~ msgid "date (output)"
35194 #~ msgid "date command"
35195 #~ msgstr "Dato kommando"
35201 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35202 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35205 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35206 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35209 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35210 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35212 #~ msgid "frame of button"
35213 #~ msgstr "ramma til knappen"
35215 #~ msgid "Change: "
35216 #~ msgstr "Endring: "
35221 #~ msgid "Conversion Failed!"
35222 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35224 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35225 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35227 #~ msgid "``text''"
35228 #~ msgstr "“tekst”"
35230 #~ msgid "''text''"
35231 #~ msgstr "”tekst”"
35233 #~ msgid ",,text``"
35234 #~ msgstr "„tekst“"
35236 #~ msgid ",,text''"
35237 #~ msgstr "„tekst”"
35239 #~ msgid "<<text>>"
35240 #~ msgstr "«tekst»"
35242 #~ msgid ">>text<<"
35243 #~ msgstr "»tekst«"
35248 #~ msgid "Jump back"
35249 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35251 #~ msgid "Jump to label"
35252 #~ msgstr "Gå til referanse"
35254 #~ msgid "Character: "
35255 #~ msgstr "Teikn: "
35257 #~ msgid "Code Point: "
35258 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35260 #~ msgid "LaTeX Source"
35261 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35263 #~ msgid "DocBook Source"
35264 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35266 #~ msgid "Literate Source"
35267 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35269 #~ msgid " (version control, locking)"
35270 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35272 #~ msgid " (version control)"
35273 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35275 #~ msgid " (changed)"
35276 #~ msgstr " (endra)"
35278 #~ msgid " (read only)"
35279 #~ msgstr " (berre lesing)"
35282 #~ msgid "External material"
35283 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35285 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35286 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35289 #~ msgstr "Udefin: "
35292 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35293 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35296 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35297 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35300 #~ msgid "Missing included file"
35301 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35303 #~ msgid "Export failure"
35304 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35307 #~ msgid "DVI-PS Options"
35310 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35311 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35313 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35314 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35316 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35317 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35319 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35320 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35322 #~ msgid "Document &class"
35323 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35325 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35326 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35328 #~ msgid "Forward search"
35329 #~ msgstr "Leit framover"
35331 #~ msgid "Printer Command Options"
35332 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35334 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35335 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35337 #~ msgid "File ex&tension:"
35338 #~ msgstr "File&tternamn:"
35340 #~ msgid "Option used to print to a file."
35341 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35343 #~ msgid "Print to &file:"
35344 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35346 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35347 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35349 #~ msgid "Set &printer:"
35350 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35352 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35353 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35355 #~ msgid "Spool &printer:"
35356 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35359 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35360 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35362 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35363 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35365 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35366 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35368 #~ msgid "Re&verse pages:"
35369 #~ msgstr "Om&vendt:"
35371 #~ msgid "&Number of copies:"
35372 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35374 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35375 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35377 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35378 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35380 #~ msgid "Co&llated:"
35381 #~ msgstr "Sam&la:"
35383 #~ msgid "Pa&ge range:"
35384 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35386 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35387 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35389 #~ msgid "&Odd pages:"
35390 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35392 #~ msgid "&Even pages:"
35393 #~ msgstr "&Like-sider:"
35395 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35396 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35398 #~ msgid "E&xtra options:"
35399 #~ msgstr "E&kstra val:"
35401 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35402 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35405 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35406 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35407 #~ "your printers."
35409 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35410 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35412 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35413 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35415 #~ msgid "Name of the default printer"
35416 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35418 #~ msgid "Default &printer:"
35419 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35421 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35422 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35427 #~ msgid "Page number to print from"
35428 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35430 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35433 #~ msgid "Page number to print to"
35434 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35436 #~ msgid "Print all pages"
35437 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35442 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35443 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35445 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35446 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35448 #~ msgid "Print in reverse order"
35449 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35451 #~ msgid "Re&verse order"
35452 #~ msgstr "Om&vendt"
35455 #~ msgstr "Ko&piar"
35457 #~ msgid "Number of copies"
35458 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35460 #~ msgid "Collate copies"
35461 #~ msgstr "Samla kopiar"
35463 #~ msgid "&Collate"
35466 #~ msgid "Send output to the printer"
35467 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35469 #~ msgid "P&rinter:"
35470 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35472 #~ msgid "Send output to the given printer"
35473 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35475 #~ msgid "Send output to a file"
35476 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35478 #~ msgid "&Longtable"
35479 #~ msgstr "&Langtabell"
35481 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35482 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35484 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35485 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35489 #~ msgstr "Lister:"
35491 #~ msgid "Top Line|n"
35492 #~ msgstr "Topplinje|o"
35494 #~ msgid "Bottom Line|i"
35495 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35497 #~ msgid "Print...|P"
35498 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35500 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35501 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35503 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35504 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35507 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35508 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35510 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35511 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35513 #~ msgid "Print document failed"
35514 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35516 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35517 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35519 #~ msgid "Unknown document class"
35520 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35522 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35523 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35525 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35526 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35528 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35529 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35531 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35532 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35534 #~ msgid "Included File Invalid"
35535 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35538 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35540 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35542 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35544 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35546 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35547 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35549 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35550 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35552 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35553 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35556 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35557 #~ "environment variable PRINTER."
35559 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35560 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35562 #~ msgid "The option to print only even pages."
35563 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35566 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35567 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35569 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35572 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35573 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35575 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35576 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35578 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35579 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35581 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35582 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35585 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35586 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35587 #~ "and arguments."
35589 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35590 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35593 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35594 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35596 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35599 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35600 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35602 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35603 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35606 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35608 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35610 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35611 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35613 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35614 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35635 #~ msgstr "Magenta"
35641 #~ msgstr "Skrivar"
35643 #~ msgid "Print Document"
35644 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35646 #~ msgid "Print to file"
35647 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35649 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35650 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35652 #~ msgid "Open Navigator..."
35653 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35655 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35656 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35660 #~ msgstr "Storleik etc..."
35663 #~ msgid "&Vertical factor:"
35664 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35667 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35668 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35671 #~ msgid "Rotation"
35672 #~ msgstr "Notasjon"
35675 #~ msgid "&Rotation:"
35676 #~ msgstr "Notasjon"
35679 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35681 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35683 #~ msgid "Enable &RTL support"
35684 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35689 #~ msgid "EndOfSlide"
35690 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35692 #~ msgid "--Separator--"
35693 #~ msgstr "--Separator--"
35695 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35696 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35698 #~ msgid "TeX Code|X"
35701 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35702 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35707 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35708 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35711 #~ msgstr "&Avgrensing"
35714 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35715 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35718 #~ msgid "Split Environment|l"
35719 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35722 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35723 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35725 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35726 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35728 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35729 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35732 #~ msgid "Visible Space|i"
35733 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35735 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35736 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35738 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35739 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35741 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35742 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35744 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35745 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35747 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35748 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35750 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35751 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35754 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35755 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35758 #~ msgid "Alternative theorem string"
35759 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35762 #~ msgid "Key Words."
35763 #~ msgstr "Nøkkelord."
35766 #~ msgstr "Utklipp"
35769 #~ msgid "End Multiple Columns"
35770 #~ msgstr "&Multikolonne"
35772 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35775 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35776 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35778 #~ msgid "Use AMS &math package"
35779 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35781 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35782 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35784 #~ msgid "Use &esint package"
35785 #~ msgstr "Bruk &esint"
35787 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35788 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35790 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35791 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35793 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35794 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35796 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35797 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35799 #~ msgid "Use mh&chem package"
35800 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35803 #~ msgstr "&Første:"
35805 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35806 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35809 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35810 #~ "actually to print."
35811 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35813 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35814 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35816 #~ msgid "Table w&idth:"
35817 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35819 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35820 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35822 #~ msgid "institute mark"
35823 #~ msgstr "instituttmerke"
35825 #~ msgid "Fig. ---"
35826 #~ msgstr "Fig. ---"
35828 #~ msgid "Computing Review Categories"
35829 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35832 #~ msgstr "LatinON"
35834 #~ msgid "Latin on"
35835 #~ msgstr "Latin on"
35837 #~ msgid "LatinOff"
35838 #~ msgstr "LatinOff"
35840 #~ msgid "Latin off"
35841 #~ msgstr "Latin off"
35843 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35844 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35846 #~ msgid "EndFrame"
35847 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35849 #~ msgid "________________________________"
35850 #~ msgstr "________________________________"
35852 #~ msgid "Institute mark"
35853 #~ msgstr "Instituttmerke"
35855 #~ msgid "Maintext"
35856 #~ msgstr "Hovudtekst"
35859 #~ msgstr "Avstand"
35862 #~ msgstr "Avstand:"
35864 #~ msgid "Computer:"
35865 #~ msgstr "Datamaskin:"
35867 #~ msgid "Close Section"
35868 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35870 #~ msgid "Table Caption"
35871 #~ msgstr "Tabell tekst"
35873 #~ msgid "Captionabove"
35874 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35876 #~ msgid "Captionbelow"
35877 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35882 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35883 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35885 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35886 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35888 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35889 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35891 #~ msgid "Settings...|g"
35892 #~ msgstr "Val...|l"
35894 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35895 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35897 #~ msgid "Braille Manual|B"
35898 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35900 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35901 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35903 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35904 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35906 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35907 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35909 #~ msgid "Rotate cell"
35910 #~ msgstr "Rotèr cella"
35912 #~ msgid "AMS arrows"
35913 #~ msgstr "AMS Piler"
35915 #~ msgid "AMS relations"
35916 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35918 #~ msgid "AMS operators"
35919 #~ msgstr "AMS operatorar"
35921 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35922 #~ msgstr "AMS ymse"
35924 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35925 #~ msgstr "AMS ymse"
35927 #~ msgid "AMS Arrows"
35928 #~ msgstr "AMS Piler"
35930 #~ msgid "AMS Relations"
35931 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35933 #~ msgid "AMS Operators"
35934 #~ msgstr "AMS operatorar"
35936 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35937 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35939 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35940 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35942 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35943 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35945 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35946 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35948 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35949 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35954 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35955 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35957 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35958 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35960 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35961 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35963 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35964 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35966 #~ msgid "Specify the default paper size."
35967 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35969 #~ msgid "Memory problem"
35970 #~ msgstr "Minneproblem"
35972 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35973 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35978 #~ msgid " (unknown)"
35979 #~ msgstr " (ukjent)"
35981 #~ msgid "List of Graphics"
35982 #~ msgstr "Liste over bilete"
35984 #~ msgid "List of Equations"
35985 #~ msgstr "Liste over likningar"
35987 #~ msgid "List of Index Entries"
35988 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35990 #~ msgid "List of Marginal notes"
35991 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35993 #~ msgid "List of Notes"
35994 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35996 #~ msgid "List of Citations"
35997 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35999 #~ msgid "List of Branches"
36000 #~ msgstr "Liste over greiner"
36002 #~ msgid "List of Changes"
36003 #~ msgstr "Liste over endringar"
36005 #~ msgid "Automatic help"
36006 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
36011 #~ msgid "Documents"
36012 #~ msgstr "Dokument"
36015 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36016 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
36018 #~ msgid "elsewhere"
36019 #~ msgstr "andreplassar"
36021 #~ msgid "&Output Format:"
36022 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
36031 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36032 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
36035 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36036 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
36039 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36040 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36043 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36044 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
36047 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36048 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
36051 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36052 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
36055 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36056 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
36059 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36060 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
36063 #~ msgid "Remark \\theremark"
36064 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
36067 #~ msgid "Case \\thecase"
36068 #~ msgstr "Saka \\thecase."
36071 #~ msgid "Question \\thequestion"
36072 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
36075 #~ msgid "Note \\thenote"
36076 #~ msgstr "Notis \\thenote."
36081 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36082 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
36084 #~ msgid "Preface:"
36085 #~ msgstr "Forord:"
36087 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36088 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
36090 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36091 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
36094 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
36096 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36097 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
36099 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36100 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
36103 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36104 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36106 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
36107 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
36115 #~ msgid "Step \\thestep."
36116 #~ msgstr "Steg \\thestep"
36118 #~ msgid "Appendices Section"
36119 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
36121 #~ msgid "--- Appendices ---"
36122 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
36125 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36126 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36127 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36129 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
36130 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
36132 #~ msgid "Layout|L"
36133 #~ msgstr "Oppsett|O"
36135 #~ msgid "Documents|D"
36136 #~ msgstr "Dokument|D"
36138 #~ msgid "New from Template...|T"
36139 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
36141 #~ msgid "Revert|R"
36142 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
36144 #~ msgid "Custom...|C"
36145 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
36148 #~ msgstr "Gjer om|G"
36151 #~ msgstr "Klipp ut|K"
36154 #~ msgstr "Lim inn|L"
36156 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36157 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36159 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36160 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36162 #~ msgid "Tabular|T"
36163 #~ msgstr "Tabell|T"
36165 #~ msgid "Thesaurus..."
36166 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36168 #~ msgid "Statistics...|i"
36169 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36171 #~ msgid "Change Tracking|g"
36172 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36174 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36175 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36177 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36178 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36180 #~ msgid "Line Bottom|B"
36181 #~ msgstr "Botn linje|B"
36183 #~ msgid "Line Left|L"
36184 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36186 #~ msgid "Line Right|R"
36187 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36189 #~ msgid "Delete Row|w"
36190 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36192 #~ msgid "Copy Row"
36193 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36195 #~ msgid "Swap Rows"
36196 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36198 #~ msgid "Delete Column|D"
36199 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36201 #~ msgid "Copy Column"
36202 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36204 #~ msgid "Swap Columns"
36205 #~ msgstr "Byt kolonner"
36207 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36208 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36210 #~ msgid "Alignment|A"
36211 #~ msgstr "Justering|J"
36213 #~ msgid "Add Row|R"
36214 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36216 #~ msgid "Add Column|C"
36217 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36225 #~ msgid "Mathematica"
36226 #~ msgstr "Mathematica"
36228 #~ msgid "Maple, simplify"
36229 #~ msgstr "Maple, simplify"
36231 #~ msgid "Maple, factor"
36232 #~ msgstr "Maple, factor"
36234 #~ msgid "Maple, evalm"
36235 #~ msgstr "Maple,evalm"
36237 #~ msgid "Maple, evalf"
36238 #~ msgstr "Maple, evalf"
36240 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36241 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36243 #~ msgid "Align Environment|A"
36244 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36246 #~ msgid "AlignAt Environment"
36247 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36249 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36250 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36252 #~ msgid "Multline Environment"
36253 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36255 #~ msgid "Special Character|S"
36256 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36258 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36259 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36261 #~ msgid "Index Entry|I"
36262 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36264 #~ msgid "URL...|U"
36265 #~ msgstr "URL...|U"
36267 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36268 #~ msgstr "Ulike lister"
36270 #~ msgid "TeX Code|T"
36273 #~ msgid "Minipage|p"
36274 #~ msgstr "Miniside|d"
36276 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36277 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36279 #~ msgid "Floats|a"
36280 #~ msgstr "Flytarar|y"
36282 #~ msgid "Include File...|d"
36283 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36285 #~ msgid "Insert File|e"
36286 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36288 #~ msgid "External Material...|x"
36289 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36291 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36292 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36294 #~ msgid "Protected Space|r"
36295 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36297 #~ msgid "Vertical Space..."
36298 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36300 #~ msgid "Protected Dash|D"
36301 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36303 #~ msgid "Single Quote|Q"
36304 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36306 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36307 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36309 #~ msgid "Horizontal Line"
36310 #~ msgstr "Vassrett linje"
36312 #~ msgid "Font Change|o"
36313 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36315 #~ msgid "Math Normal Font"
36316 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36318 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36319 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36321 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36322 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36324 #~ msgid "Math Roman Family"
36325 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36327 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36328 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36330 #~ msgid "Math Bold Series"
36331 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36333 #~ msgid "Text Normal Font"
36334 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36336 #~ msgid "Floatflt Figure"
36337 #~ msgstr "Flytar figur"
36339 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36340 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36342 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36343 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36345 #~ msgid "Character...|C"
36346 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36348 #~ msgid "Paragraph...|P"
36349 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36351 #~ msgid "Document...|D"
36352 #~ msgstr "Dokument...|D"
36354 #~ msgid "Tabular...|T"
36355 #~ msgstr "Tabell...|T"
36357 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36358 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36360 #~ msgid "Noun Style|N"
36361 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36363 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36364 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36366 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36367 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36369 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36370 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36372 #~ msgid "Update|U"
36373 #~ msgstr "Oppdater|O"
36375 #~ msgid "TeX Information|X"
36376 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36378 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36379 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
36381 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36382 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
36384 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36385 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36387 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36388 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36390 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36391 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36393 #~ msgid "Extended Features|E"
36394 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36396 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36397 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36399 #~ msgid "Preferences..."
36400 #~ msgstr "LyX-Val..."
36402 #~ msgid "Quit LyX"
36403 #~ msgstr "Skru av LyX"
36405 #~ msgid "%1$d words checked."
36406 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36408 #~ msgid "One word checked."
36409 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36411 #~ msgid "Spelling check completed"
36412 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36417 #~ msgid "Search text is empty!"
36418 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36421 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36422 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36423 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36425 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36426 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36427 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36429 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36431 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
36432 #~ "spesialtilpassa"."
36434 #~ msgid "Affilation:"
36435 #~ msgstr "Tilknyting:"
36437 #~ msgid "DockWidget"
36438 #~ msgstr "Fest vindauget"
36443 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36444 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36446 #~ msgid "greyedout"
36447 #~ msgstr "Grå-tekst"
36449 #~ msgid "Open Target...|O"
36450 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36452 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36453 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36456 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36457 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36458 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36459 #~ "%[[, %pages%]]}."
36461 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36462 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36463 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36464 #~ "%[[, %pages%]]}."
36466 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36467 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36469 #~ msgid "Use &XeTeX"
36470 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36472 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36473 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36475 #~ msgid "&Use babel"
36476 #~ msgstr "Br&uk babel"
36478 #~ msgid "Flex:Institute"
36479 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36481 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36482 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36488 #~ msgstr "diagram"
36493 #~ msgid "Flex:Alert"
36494 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36496 #~ msgid "Flex:Structure"
36497 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36499 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36500 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36502 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36503 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36505 #~ msgid "Flex:Firstname"
36506 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36508 #~ msgid "Flex:Fname"
36509 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36511 #~ msgid "Flex:Surname"
36512 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36514 #~ msgid "Flex:Filename"
36515 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36517 #~ msgid "Flex:Literal"
36518 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36520 #~ msgid "Flex:Emph"
36521 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36523 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36524 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36526 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36527 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36529 #~ msgid "Flex:Volume"
36530 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36532 #~ msgid "Flex:Day"
36533 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36535 #~ msgid "Flex:Month"
36536 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36538 #~ msgid "Flex:Year"
36539 #~ msgstr "Fleks:År"
36541 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36542 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36544 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36545 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36547 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36548 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36550 #~ msgid "Flex:ISSN"
36551 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36553 #~ msgid "Flex:CODEN"
36554 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36556 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36557 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36559 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36560 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36562 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36563 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36565 #~ msgid "Flex:Code"
36566 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36568 #~ msgid "Flex:Dscr"
36569 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36571 #~ msgid "Flex:Keyword"
36572 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36574 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36575 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36577 #~ msgid "Flex:Orgname"
36578 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36580 #~ msgid "Flex:Street"
36581 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36583 #~ msgid "Flex:City"
36584 #~ msgstr "Fleks:by"
36586 #~ msgid "Flex:State"
36587 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36589 #~ msgid "Flex:Postcode"
36590 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36592 #~ msgid "Flex:Country"
36593 #~ msgstr "Fleks:Land"
36595 #~ msgid "Flex:Directory"
36596 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36598 #~ msgid "Flex:Email"
36599 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36601 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36602 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36604 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36605 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36607 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36608 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36610 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36611 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36613 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36614 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36616 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36617 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36622 #~ msgid "Note:Note"
36623 #~ msgstr "Notis:Notis"
36625 #~ msgid "Note:Greyedout"
36626 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36628 #~ msgid "Box:Shaded"
36629 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36634 #~ msgid "Info:menu"
36635 #~ msgstr "Info:meny"
36637 #~ msgid "Info:shortcut"
36638 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36640 #~ msgid "Info:shortcuts"
36641 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36643 #~ msgid "Flex:Endnote"
36644 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36646 #~ msgid "Flex:Initial"
36647 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36649 #~ msgid "Flex:Glosse"
36650 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36652 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36653 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36655 #~ msgid "Flex:Expression"
36656 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36658 #~ msgid "Flex:Concepts"
36659 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36661 #~ msgid "Flex:Meaning"
36662 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36664 #~ msgid "Flex:Noun"
36665 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36667 #~ msgid "Flex:Strong"
36668 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36674 #~ msgstr "Nynorsk"
36676 #~ msgid "file[[scope]]"
36677 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36679 #~ msgid "master document[[scope]]"
36680 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36682 #~ msgid "open files[[scope]]"
36683 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36685 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36686 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36688 #~ msgid "Keywordsr"
36689 #~ msgstr "Stikkord"
36692 #~ msgstr "FargeUI"
36694 #~ msgid "A&vailable indices:"
36695 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36697 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36698 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36700 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36701 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36703 #~ msgid "Screen &DPI:"
36704 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36706 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36707 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36709 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36710 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36712 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36713 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36715 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36716 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36718 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36719 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36721 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36722 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36724 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36725 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36727 #~ msgid "Element:Firstname"
36728 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36730 #~ msgid "Element:Fname"
36731 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36733 #~ msgid "Element:Filename"
36734 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36736 #~ msgid "Element:Citation-number"
36737 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36739 #~ msgid "Element:Issue-number"
36740 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36742 #~ msgid "Element:Issue-day"
36743 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36745 #~ msgid "Element:Issue-months"
36746 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36748 #~ msgid "Element:SS-Title"
36749 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36751 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36752 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36754 #~ msgid "Element:Postcode"
36755 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36757 #~ msgid "Element:Directory"
36758 #~ msgstr "Element:Katalog"
36760 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36761 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36763 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36764 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36766 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36767 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36772 #~ msgid "Custom:Endnote"
36773 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36775 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36776 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36778 #~ msgid "Custom:Glosse"
36779 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36781 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36782 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36784 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36785 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36787 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36788 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36790 #~ msgid "CharStyle:Code"
36791 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36793 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36794 #~ msgstr "Horis. fantom"
36796 #~ msgid "Vert. Phantom"
36797 #~ msgstr "Vert. fantom"
36799 #~ msgid "Middle|d"
36800 #~ msgstr "Midten|M"
36803 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36804 #~ "lyx2lyx script."
36806 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36807 #~ "ikkje å konvertere det."
36810 #~ "The specified document\n"
36812 #~ "could not be read."
36816 #~ "kunne ikkje bli lest."
36818 #~ msgid "Could not read document"
36819 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36821 #~ msgid "top/bottom line"
36822 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36824 #~ msgid "All indices"
36825 #~ msgstr "Alle indeksar"
36827 #~ msgid "FrmtRef: "
36828 #~ msgstr "FormatRef: "