]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
remerge an small update to no.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 msgid "OK"
83 msgstr "OK"
84
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
87 msgid "Label:|#L"
88 msgstr "Etikett:|#E"
89
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 msgid "Cancel|^["
120 msgstr "Avbryt|^["
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgid "Update|#U"
126 msgstr "Les på nytt|#L"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgid "Database:|#D"
130 msgstr "Database:|#D"
131
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 msgid "Style:|#S"
135 msgstr "Stil:|#S"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgid "Browse...|#B"
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 msgid "Styles:|#y"
152 msgstr "Stil:|#S"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgid "Browse...|#r"
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
158
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 msgid "Apply|#A"
183 msgstr "Bruk|#B"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgid "Restore|#R"
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Rammeslag|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Breiddeining"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Breidd"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 msgid "Special"
229 msgstr "Spesiell"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
242 msgid "Height"
243 msgstr "Høgd"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgid "Height Unit"
247 msgstr "Høgde-eining"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
258 msgid "Reset"
259 msgstr "Nullstill"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Avsnittramme"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
277 msgid "Branch:|#B"
278 msgstr "Grein:|#G"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgid "Close|^[^M"
285 msgstr "Lat att|^[^M"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgid "Update|#Uu"
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgid "Changed by:"
305 msgstr "Endra av"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
308 msgid "author"
309 msgstr "Forfattar"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
312 msgid "date"
313 msgstr "dato"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
316 msgid "on:"
317 msgstr "på:"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
320 msgid "Family:|#F"
321 msgstr "Familie:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
324 msgid "Series:|#S"
325 msgstr "Rekkjer:|#R"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
328 msgid "Shape:|#H"
329 msgstr "Form:|#F"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
332 msgid "Color:|#C"
333 msgstr "Farge:|#C"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
337 msgid "Language:|#L"
338 msgstr "Språk:|#S"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgid "Size:|#z"
351 msgstr "Storleik:|#S"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
358 msgid "Misc:|#M"
359 msgstr "Ymse:|#Y"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
370 msgid "Info:"
371 msgstr "Info:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
374 msgid "@4->"
375 msgstr "@4->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
379 msgid "@9+"
380 msgstr "@9+"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
383 msgid "@8->"
384 msgstr "@8->"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
387 msgid "@2->"
388 msgstr "@2->"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
391 msgid "Search"
392 msgstr "Søk"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgid "Previous|#P"
405 msgstr "Førre|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
408 msgid "Next|#N"
409 msgstr "Neste|#N"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
432 msgid "R|#R"
433 msgstr "R|#R"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
436 msgid "G|#G"
437 msgstr "G|#G"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
440 msgid "B|#B"
441 msgstr "B|#B"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
444 msgid "H|#H"
445 msgstr "H|#H"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
448 msgid "S|#S"
449 msgstr "S|#S"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
452 msgid "V|#V"
453 msgstr "V|#V"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
464 msgid "Dimensions"
465 msgstr "Dimensjonar"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgid "Size:|#S"
469 msgstr "Storleik:|#S"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgid "Width:|#W"
476 msgstr "Breidd|#d"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgid "Height:|#H"
482 msgstr "Høgd|#H"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "Retning"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
490 msgid "Portrait|#r"
491 msgstr "Ståande|#S"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
494 msgid "Landscape|#L"
495 msgstr "Liggjande|#L"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
498 msgid "Margins"
499 msgstr "Margar"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
510 msgid "Top:|#T"
511 msgstr "Topp|#T"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
514 msgid "Bottom:|#B"
515 msgstr "Botn:|#B"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgid "Inner:|#I"
519 msgstr "Indre:|#I"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgid "Outer:|#u"
523 msgstr "Yttre:|#Y"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgid "Headsep:|#d"
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgid "Footskip:|#F"
535 msgstr "Botnskilje|#k"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
538 msgid "Sides"
539 msgstr "Sider"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
542 msgid "Separation"
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
546 msgid "Columns"
547 msgstr "Kolonnar"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgid "Fonts:|#F"
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
558 msgid "Class:|#C"
559 msgstr "Klasse:|#K"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgid "Spacing:|#g"
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
576
577 # n
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 msgid "One|#n"
580 msgstr "Ei|#E"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 msgid "Two|#T"
584 msgstr "To|#T"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 msgid "One|#e"
588 msgstr "Ei|#i"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 msgid "Two|#w"
592 msgstr "To|#o"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
595 msgid "Indent|#I"
596 msgstr "Innrykk|#y"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 msgid "Skip|#K"
600 msgstr "Operom|#p"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 msgid "Encoding:|#E"
605 msgstr "Koding:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 msgid "Bullet depth"
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 msgid "LaTeX:|#L"
645 msgstr "LaTeX:|#L"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 msgid "1|#1"
649 msgstr "1|#1"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 msgid "2|#2"
653 msgstr "2|#2"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 msgid "3|#3"
657 msgstr "3|#3"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 msgid "4|#4"
661 msgstr "4|#4"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 msgid "Standard|#S"
665 msgstr "Standard|#S"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgid "Maths|#M"
669 msgstr "Matte|#M"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 msgid "Ding 1|#D"
673 msgstr "Ding 1|#D"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 msgid "Ding 2|#i"
677 msgstr "Ding 2|#i"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 msgid "Ding 3|#n"
681 msgstr "Ding 3|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 msgid "Ding 4|#g"
685 msgstr "Ding 4|#g"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 msgid "Add|#d"
694 msgstr "Legg til|#L"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 msgid "Remove|#e"
698 msgstr "Fjern|#e"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 msgid "@5->"
710 msgstr "@5->"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 msgid "Modify"
718 msgstr "Endra"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
723 msgid "Status"
724 msgstr "Status"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 msgid "Open|#O"
728 msgstr "Opna|#O"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 msgid "Collapsed|#C"
732 msgstr "saman falda|#F"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 msgid "File:|#F"
742 msgstr "Fil:|#F"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgid "Template:|#T"
750 msgstr "Mal:|#m"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 msgid "Draft|#D"
754 msgstr "Kladd:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 msgid "Display:|#D"
763 msgstr "Vis:|#V"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgid "Scale:|#l"
767 msgstr "Storleik:|#S"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 msgid "%"
774 msgstr "%"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 msgid "Angle:|#n"
778 msgstr "Vinkel:|#i"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 msgid "Origin:|#O"
783 msgstr "Origo:|#O"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 msgid "x"
795 msgstr "x"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 msgid "y"
802 msgstr "y"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 msgid "Format:|#t"
823 msgstr "Filtype:|#F"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 msgid "Option:|#p"
827 msgstr "Val:|#V"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Katalog:|#K"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr "Mønster:|#M"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Filnamn:|#F"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgid "Rescan|#R"
844 msgstr "Frisk opp|#F"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
847 msgid "Home|#H"
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Bruker1|#1"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Bruker2|#2"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 msgid "Placement"
861 msgstr "Plassering"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Resultat"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 msgid "Edit|#E"
910 msgstr "Rediger|#R"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
915 msgid "LyX View"
916 msgstr "LyX utsjånad"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
920 msgstr "Kladd|#K"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
927 msgid "Scale:|#S"
928 msgstr "Storleik:|#S"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
935 msgid "X"
936 msgstr "X"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
939 msgid "Y"
940 msgstr "Y"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
943 msgid "Units|#U"
944 msgstr "Einingar|#U"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
956 msgid "Rotation"
957 msgstr "Rotering"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
964 msgid "deg"
965 msgstr "grader"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
972 msgid "Angle:|#A"
973 msgstr "Vinkel:|#i"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
976 msgid "Load|#L"
977 msgstr "Last inn|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
981 msgstr "Filnamn:|#F"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgid "Verbatim|#V"
989 msgstr "Verbatim|#V"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgid "Use input|#U"
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1000 msgid "Preview|#P"
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1004 msgid ""
1005 "()\n"
1006 "Both|#B"
1007 msgstr ""
1008 "( )\n"
1009 " Begge|#B"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1012 msgid ""
1013 ")\n"
1014 "Right|#R"
1015 msgstr ""
1016 ")\n"
1017 " Høgre|#H"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1020 msgid ""
1021 "(\n"
1022 "Left|#L"
1023 msgstr ""
1024 "(\n"
1025 " Venstre|#V"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1029 msgid "Rows:"
1030 msgstr "Rader:"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1034 msgid "Columns:"
1035 msgstr "Kolonnar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgid "Functions:"
1047 msgstr "Funksjonar:"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1055 msgid "Misc"
1056 msgstr "Ymse"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1061 msgid "Dots"
1062 msgstr "Prikkar"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgid "Negative|#N"
1066 msgstr "Negative|#N"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1077 msgid "Thick|#H"
1078 msgstr "Brei|#B"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1089 msgid "Thin|#I"
1090 msgstr "Tynn|#T"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1093 msgid "Medium|#M"
1094 msgstr "Middels|#M"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1097 msgid "textrm"
1098 msgstr "textrm"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1102 msgid "Type"
1103 msgstr "Type"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1106 msgid "LyX Note|#N"
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgid "Comment|#o"
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1120 msgid "Alignment"
1121 msgstr "Justering"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Tekst"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1140 msgid "Right|#R"
1141 msgstr "Høgre|#H"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1147 msgid "Left|#L"
1148 msgstr "Venstre|#V"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1151 msgid "Block|#B"
1152 msgstr "Blokk|#B"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1157 msgid "Center|#C"
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Lagra"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgid "Fonts used"
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgid "Roman:|#R"
1174 msgstr "Roman:|#R"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgid "Zoom %:|#Z"
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgid "Tiny:"
1199 msgstr "Svært liten"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1203 msgid "Smallest:"
1204 msgstr "Minst:"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1208 msgid "Smaller:"
1209 msgstr "Mindre:"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1213 msgid "Small:"
1214 msgstr "Liten:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1218 msgid "Normal:"
1219 msgstr "Normal:"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1223 msgid "Large:"
1224 msgstr "Stor"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1228 msgid "Larger:"
1229 msgstr "Større:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1233 msgid "Largest:"
1234 msgstr "Største:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1238 msgid "Huge:"
1239 msgstr "Enorm:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1242 msgid "Huger:"
1243 msgstr "Gigantisk:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1246 msgid "Size"
1247 msgstr "Storleik:"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1299 msgid "Modify|#M"
1300 msgstr "Endra|#E"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1332 msgstr "Namn:|#N"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1368 msgid "Interface"
1369 msgstr "Grensesnitt"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1373 msgstr "Språk val"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1376 msgid "Package:|#P"
1377 msgstr "Pakke:|#P"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 msgid ""
1385 "Keyboard\n"
1386 "map|#K"
1387 msgstr ""
1388 "Tastatur\n"
1389 "oversikt|#T"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1392 msgid "1st:|#1"
1393 msgstr "1.|#1"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1396 msgid "2nd:|#2"
1397 msgstr "2.|#2"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1424 msgid "Global|#G"
1425 msgstr "Global|#G"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1442 msgid "Format:|#F"
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1458 msgid "Viewer:|#V"
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1462 msgid "Editor:|#i"
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1474 msgid "Add|#A"
1475 msgstr "Legg til|#L"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1480 msgid "Delete|#D"
1481 msgstr "Slett|#l"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1488 msgid "From:|#F"
1489 msgstr "Frå:|#F"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1508 msgid "Copier:|#C"
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1526 msgid "Browse..."
1527 msgstr "Bla gjennom"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1565 msgid "Name:"
1566 msgstr "Namn:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1569 msgid "Adapt output"
1570 msgstr "Send skrivar namn"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1573 msgid "Printer Command and Flags"
1574 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 msgid "Command:"
1578 msgstr "Kommando:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1581 msgid "Page range:"
1582 msgstr "Utval av sider:"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 msgid "Copies:"
1586 msgstr "Kopiar:"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 msgid "Reverse:"
1590 msgstr "Omvendt:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1593 msgid "To printer:"
1594 msgstr "Til skrivar:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1597 msgid "File extension:"
1598 msgstr "Etternamn:"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1601 msgid "Spool command:"
1602 msgstr "Kø-kommando:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 msgid "Paper type:"
1606 msgstr "Papirtype:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1609 msgid "Even pages:"
1610 msgstr "Like-sider:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1613 msgid "Odd pages:"
1614 msgstr "odde-sider:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 msgid "Collated:"
1618 msgstr "Samla:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 msgid "Landscape:"
1622 msgstr "Liggjande:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 msgid "To file:"
1626 msgstr "Utskrift til fil:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1629 msgid "Extra options:"
1630 msgstr "Andre val:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1633 msgid "Spool printer prefix:"
1634 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1637 msgid "Paper size:"
1638 msgstr "Papirstorleik:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Plain text line length:|#A"
1643 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1646 msgid "TeX encoding:|#T"
1647 msgstr "TeX koding:|#T"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1650 msgid "Default paper size:|#p"
1651 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1654 msgid "Outside Code Interaction"
1655 msgstr "Ekstra val"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Plain text roff:|#r"
1660 msgstr "Skrivar:|#S"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1663 msgid "Checktex:|#c"
1664 msgstr "Checktex:|#c"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1667 msgid "DVI paper option:|#D"
1668 msgstr "DVI papir val:|#D"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1671 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1672 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1675 #, fuzzy
1676 msgid "BibTeX:|#B"
1677 msgstr "BibTeX:|#B"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1680 msgid "Index:|#I"
1681 msgstr "Indeks:|#I"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1684 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1689 msgid "Pages"
1690 msgstr "Sider"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1693 msgid "Destination"
1694 msgstr "Skriv til"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1698 msgid "Copies"
1699 msgstr "Kopiar"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1702 msgid "Sorted|#S"
1703 msgstr "Sortert|#S"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1706 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1710 msgid "Reverse order|#R"
1711 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1714 msgid "Number:|#N"
1715 msgstr "Kor mange:|#m"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1718 msgid "Odd numbered pages|#O"
1719 msgstr "oddetalsider|#O"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1722 msgid "Even numbered pages|#E"
1723 msgstr "Partalsider|#P"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1726 msgid "Printer:|#P"
1727 msgstr "Skrivar:|#S"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1730 msgid "All|#l"
1731 msgstr "Alle|#A"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1734 msgid "From:|#m"
1735 msgstr "Frå:|#r"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1738 msgid "Sort|#S"
1739 msgstr "Sorter:|#S"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1742 msgid "Document:|#D"
1743 msgstr "Dokument:|#D"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1747 msgid "Name:|#N"
1748 msgstr "Namn:|#N"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Label:|#e"
1753 msgstr "Etikett:|#E"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1756 msgid "Go to|#G"
1757 msgstr "Gå til|#G"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1760 msgid "Find:|#F"
1761 msgstr "Finn:|#F"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1764 msgid "Replace with:|#w"
1765 msgstr "Erstatta med:|#y"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1768 msgid "Find next"
1769 msgstr "Finn neste"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1773 msgid "Replace|#R"
1774 msgstr "Erstatta|#r"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1777 msgid "Match word|#M"
1778 msgstr "Finn ord|:#F"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1781 msgid "Replace all|#a"
1782 msgstr "Erstatta alle|#a"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1785 msgid "Search backwards|#S"
1786 msgstr "Søk bakover|#k"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1789 msgid "Export format:|#E"
1790 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1793 msgid "Command:|#C"
1794 msgstr "Kommando:|#K"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1797 msgid "Word count:"
1798 msgstr "Så mange ord:"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1801 msgid "Unknown:"
1802 msgstr "Ukjend:"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1806 msgid "Replacement:"
1807 msgstr "Erstatning:"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1810 msgid "Suggestions:|#g"
1811 msgstr "Framlegg:|#F"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1814 msgid "Ignore|#I"
1815 msgstr "Ignorer|#I"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1818 msgid "Ignore All|#g"
1819 msgstr "Ignorer alle|#g"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1822 msgid "0 %"
1823 msgstr "0 %"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1826 msgid "Append Column|#A"
1827 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1830 msgid "Delete Column|#O"
1831 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1834 msgid "Append Row|#p"
1835 msgstr "Legg til rad|#e"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1838 msgid "Delete Row|#w"
1839 msgstr "Fjern rad|#r"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1842 msgid "Set Borders|#S"
1843 msgstr "Kantlinjer|#K"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1846 msgid "Unset Borders|#U"
1847 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1850 msgid "Longtable|#L"
1851 msgstr "Lang tabell|#L"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Roter 90°|#9"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1859 msgid "Spec. Table"
1860 msgstr "Spesielt: Tabell"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1864 msgid "Fixed Width"
1865 msgstr "Fast Breidd"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 msgid "Borders"
1870 msgstr "Kantlinjer"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Vassrett justering"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Spesial kolonne"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 msgid " |#W"
1884 msgstr " |#W"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 msgid "Top|#t"
1889 msgstr "Topp|#t"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 msgid "Bottom|#B"
1894 msgstr "Nedst|#N"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 msgid "Right|#r"
1899 msgstr "Høgre|#r"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1903 msgid "Left|#e"
1904 msgstr "Venstre|#e"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Høgre|#g"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 msgid "Top|#p"
1915 msgstr "Topp|#p"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 msgid "Middle|#M"
1919 msgstr "Midtstill|#S"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1923 msgid "Bottom|#o"
1924 msgstr "Botn|#b"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1928 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1929 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1933 msgid " |#L"
1934 msgstr " |#L"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1938 msgid "V. Alignment"
1939 msgstr "Loddrett justering"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1942 msgid "Block|#k"
1943 msgstr "Blokk|#k"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1946 msgid "Special Cell"
1947 msgstr "Set inn spesiell celle"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1950 msgid "Special Multicolumn"
1951 msgstr "Spesiell multikolonne"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1954 msgid "Middle|#d"
1955 msgstr "Sentrert|#S"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1958 msgid "Multicolumn|#M"
1959 msgstr "Multikolonne|#M"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1962 msgid "Use Minipage|#s"
1963 msgstr "Bruk miniside|#s"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1970 msgid "On"
1971 msgstr "På"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1974 msgid "Page break on the current row|#B"
1975 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1985 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
1987 msgid "Double"
1988 msgstr "Dobbel"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1992 msgid "Header"
1993 msgstr "Topptekst"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1996 msgid "First Header"
1997 msgstr "Den første toppteksten"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2000 msgid "Footer"
2001 msgstr "Botntekst"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2004 msgid "Last Footer"
2005 msgstr "Siste botntekst"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2009 msgid "Is Empty"
2010 msgstr "Er tom"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2013 msgid "Border Above"
2014 msgstr "Kant over"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2017 msgid "Border Below"
2018 msgstr "Kant nede"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2022 msgid "Contents"
2023 msgstr "Innhald"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2026 msgid "Show Path|#P"
2027 msgstr "Vis stig|#V"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2030 msgid "Run TeXhash|#T"
2031 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2034 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2035 msgid "Keyword:|#K"
2036 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2039 msgid "Replace|^R"
2040 msgstr "Erstatt|^R"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2043 msgid "Keyword:"
2044 msgstr "Nøkkelord:"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2047 msgid "Selection:|#S"
2048 msgstr "Utval:|#U"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2051 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2052 msgid "Thesaurus entries:"
2053 msgstr "Synonym:"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2056 msgid "Type:|#T"
2057 msgstr "Type:|#y"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2060 msgid "URL:|#U"
2061 msgstr "URL:|#U"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2064 msgid "HTML type|#H"
2065 msgstr "HTML type|#H"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2068 msgid "Spacing:|#S"
2069 msgstr "Mellomrom:|#M"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2072 msgid "Value:|#V"
2073 msgstr "Verdi:|#V"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2076 msgid "Protect:|#P"
2077 msgstr "Vern:|#e"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2080 msgid "Outer|#O"
2081 msgstr "Ytre:|#Y"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2084 msgid "Default|#D"
2085 msgstr "Vanleg:|#n"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Citation Style"
2090 msgstr "Litteraturstil|#s"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2093 msgid "&Jurabib"
2094 msgstr "&Jurabib"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2097 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2098 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2101 msgid "&Natbib"
2102 msgstr "&Natbib"
2103
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2105 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2106 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2107
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2109 msgid "&Default (numerical)"
2110 msgstr "&Nummerert"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2113 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2114 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2117 msgid "Natbib &style:"
2118 msgstr "Natbib&stil:"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2121 msgid "S&ectioned bibliography"
2122 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2127 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2130 msgid "A&vailable Branches:"
2131 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2137 msgid "Name"
2138 msgstr "Namn"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 msgid "Activated"
2142 msgstr "Aktivert"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2148 msgid "Color"
2149 msgstr "Farge"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2152 msgid "The available branches"
2153 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2156 msgid "(&De)activate"
2157 msgstr "(&Passiviser)"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2160 msgid "Toggle the selected branch"
2161 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2164 msgid "Alter Co&lor..."
2165 msgstr "En&dra farge..."
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2168 msgid "Define or change background color"
2169 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2175 msgid "&Remove"
2176 msgstr "&Fjern"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2179 msgid "Remove the selected branch"
2180 msgstr "Fjern den valde greina"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2183 msgid "&New:"
2184 msgstr "&Ny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2191 msgid "&Add"
2192 msgstr "&Legg til"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2195 msgid "Add a new branch to the list"
2196 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2199 msgid "&First level"
2200 msgstr "&Første nivå"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2206 msgid "Size:"
2207 msgstr "Storleik:"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2214 msgid "default"
2215 msgstr "standard"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2222 msgid "Tiny"
2223 msgstr "Svært liten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Smallest"
2231 msgstr "Minst"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Smaller"
2239 msgstr "Mindre"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2246 msgid "Small"
2247 msgstr "Lite"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2254 msgid "Normal"
2255 msgstr "Normal"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2262 msgid "Large"
2263 msgstr "Stor"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2270 msgid "Larger"
2271 msgstr "Større"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2278 msgid "Largest"
2279 msgstr "Størst"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2286 msgid "Huge"
2287 msgstr "Enorm"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2294 msgid "Huger"
2295 msgstr "Gigantisk"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2298 msgid "&Second level"
2299 msgstr "&Andre nivå"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&Tredje nivå"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2306 msgid "Fou&rth level"
2307 msgstr "Fjer&de nivå"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2310 msgid "Document &class:"
2311 msgstr "&Dokumentklasse"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2314 msgid "Class Settings"
2315 msgstr "Klasseval"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2318 msgid "&Options:"
2319 msgstr "&Val:"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2322 msgid "Postscript &driver:"
2323 msgstr "Postscript-&drivaren"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2326 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2327 msgid "&Language:"
2328 msgstr "&Språk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2331 msgid "&Use language's default encoding"
2332 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2335 msgid "&Encoding:"
2336 msgstr "&Koding:"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2339 msgid "&Quote Style:"
2340 msgstr "&Sitatstil"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2343 msgid "&Top:"
2344 msgstr "Op&pe:"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2347 msgid "&Bottom:"
2348 msgstr "&Nede:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2351 msgid "&Inner:"
2352 msgstr "&Indre:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2355 msgid "O&uter:"
2356 msgstr "&Ytre:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2359 msgid "&Margins:"
2360 msgstr "&Margar:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2363 msgid "&Foot skip:"
2364 msgstr "&Botntekst avstand:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2367 msgid "Head &sep:"
2368 msgstr "Topptekst av&stand:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "Topptekst&høgd:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2375 msgid "&Use AMS math package automatically"
2376 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2379 msgid "Use AMS &math package"
2380 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Numbering"
2384 msgstr "&Nummerering"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2387 msgid "&List in Table of Contents"
2388 msgstr "&Innhaldsliste"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2393 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2395 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2396 msgid "Example"
2397 msgstr "Døme"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2400 msgid "Numbered"
2401 msgstr "Nummerering"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2404 msgid "Appears in TOC"
2405 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2408 msgid "Example numbering and table of contents"
2409 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2412 msgid "Paper Size"
2413 msgstr "Papirstorleik"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2419 msgid "&Height:"
2420 msgstr "&Høgd:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 msgid "&Width:"
2429 msgstr "&Breidd:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2432 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2433 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 msgid "&Portrait"
2437 msgstr "S&tåande"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 msgid "&Landscape"
2441 msgstr "&Liggjande"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Side stil:"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Topp og botntekst stil."
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2453 msgstr "&Tosidig"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Bruk to spaltar"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 msgid "Version"
2462 msgstr "Versjon"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr "Versjonen her"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 msgid "Credits"
2471 msgstr "Bidrag"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2475 msgid "Copyright"
2476 msgstr "Opphavsrett"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2505 msgid "&Close"
2506 msgstr "Lu&kk"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2509 msgid "LyX: Enter text"
2510 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 msgid "&Dummy"
2514 msgstr "&Dummy"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2518 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2519 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2520 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2521 msgid "&Cancel"
2522 msgstr "&Avbryt"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Key:"
2527 msgstr "&Nøkkel"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The bibliography key"
2533 msgstr "Litteratur nøkkel"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Label:"
2539 msgstr "&Etikett"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2543 msgid "The label as it appears in the document"
2544 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2562 msgid "&OK"
2563 msgstr "&OK"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2575 msgid "&Browse..."
2576 msgstr "&Bla gjennom"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Vel BibTeX database"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2592 msgid "New Item"
2593 msgstr "Nytt element"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2609 msgid "Cancel"
2610 msgstr "Avbrot"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2613 msgid "St&yle"
2614 msgstr "St&il"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "BibTeX stil"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2621 msgid "Databa&ses"
2622 msgstr "&Databasar:"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Vel BibTeX database"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2634 msgid "&Add..."
2635 msgstr "&Legg til..."
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2642 msgid "&Delete"
2643 msgstr "&Slett"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 msgid "Chose a style file"
2651 msgstr "Vel ein stil"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2654 msgid "Choose a style file"
2655 msgstr "Vel ein stil"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2658 msgid "all cited references"
2659 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2662 msgid "all uncited references"
2663 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2666 msgid "all references"
2667 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2671 msgid "This bibliography section contains..."
2672 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2675 msgid "C&ontent:"
2676 msgstr "Innh&eld:"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2679 msgid "Add bibliography to &TOC"
2680 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2683 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2684 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2688 msgid "Supported box types"
2689 msgstr "Støtta rammeslag"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2693 msgid "Height value"
2694 msgstr "Høgde"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2698 msgid "Units of height value"
2699 msgstr "Høgde einingar"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2703 msgid "Units of width value"
2704 msgstr "Breiddeining"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2709 msgid "Width value"
2710 msgstr "Breidd"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2720 msgid "&Restore"
2721 msgstr "Gjenopp&rett"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2736 msgid "&Apply"
2737 msgstr "&Bruk"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2743 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2744 msgid "Left"
2745 msgstr "Venstre"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2752 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2753 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2754 msgid "Center"
2755 msgstr "Midten"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2761 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2762 msgid "Right"
2763 msgstr "Høgre"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2767 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2768 msgid "Stretch"
2769 msgstr "Strekk"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2773 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2774 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2781 msgid "Top"
2782 msgstr "Topp"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2788 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2789 msgid "Middle"
2790 msgstr "Midten"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2796 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2797 msgid "Bottom"
2798 msgstr "Botn"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2802 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2803 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2807 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2808 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2811 msgid "Content hori&zontal:"
2812 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2815 msgid "Content &vertical:"
2816 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2819 msgid "&Box vertical:"
2820 msgstr "Ramma l&oddrett"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2824 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2825 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2826 msgid "None"
2827 msgstr "Ingen"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2831 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2832 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2835 msgid "&Inner Box:"
2836 msgstr "&Indre ramme:"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2839 msgid "T&ype:"
2840 msgstr "&Type:"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2843 msgid "&Available branches:"
2844 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2847 msgid "Select your branch"
2848 msgstr "Vel greina di"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2851 msgid "Change :"
2852 msgstr "Endring:"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2855 msgid "Details of the change"
2856 msgstr "Detaljar i endringa"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2859 msgid "&Accept"
2860 msgstr "&Godta"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2863 msgid "Accept this change"
2864 msgstr "Godta endringa"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2867 msgid "&Reject"
2868 msgstr "&Forkast"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2871 msgid "Reject this change"
2872 msgstr "Forkast endringa"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2875 msgid "&Next change"
2876 msgstr "&Neste endring"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2879 msgid "Go to next change"
2880 msgstr "Gå til neste endring"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2883 msgid "&Family:"
2884 msgstr "&Familie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2888 msgid "Font family"
2889 msgstr "Skriftfamilie"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2893 msgid "Font shape"
2894 msgstr "Skrifttype"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2897 msgid "S&hape:"
2898 msgstr "&Form:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2902 msgid "Font series"
2903 msgstr "Skriftserie"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2907 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2910 msgid "Language"
2911 msgstr "Språk"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2915 msgid "Font color"
2916 msgstr "Farge på skrifta:"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2919 msgid "&Series:"
2920 msgstr "&Serie"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2923 msgid "&Color:"
2924 msgstr "&Farge"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2927 msgid "Never Toggled"
2928 msgstr "Byt aldri"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2931 msgid "Si&ze:"
2932 msgstr "Stor&leik:"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2936 msgid "Font size"
2937 msgstr "Skriftstorleik"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2940 msgid "Always Toggled"
2941 msgstr "Byt alltid"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2945 msgid "Other font settings"
2946 msgstr "Andreskriftval"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2949 msgid "&Misc:"
2950 msgstr "&Ymse:"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2953 msgid "&Toggle all"
2954 msgstr "&Byt alle"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2957 msgid "toggle font on all of the above"
2958 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2961 msgid "Apply changes immediately"
2962 msgstr "Bruk endringane med det same"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2965 msgid "Apply each change automatically"
2966 msgstr "Bruk ending automatisk"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Bibliography entry"
2972 msgstr "Litteratur nøkkel"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2975 msgid "Move the selected citation down"
2976 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2979 msgid "Citations currently selected"
2980 msgstr "Den valde litteraturen"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2983 msgid "D&elete"
2984 msgstr "Sle&tt"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2987 msgid "Move the selected citation up"
2988 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2991 msgid "&Citations:"
2992 msgstr "&Litteratur"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2995 msgid "A&pply"
2996 msgstr "&Bruk"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2999 msgid "Style"
3000 msgstr "Stil"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3003 msgid "Citation &style:"
3004 msgstr "&Litteraturstil"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3007 msgid "Natbib citation style to use"
3008 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3011 msgid "Force &upper case"
3012 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3015 msgid "Force upper case in citation"
3016 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3019 msgid "&Text after:"
3020 msgstr "&Tekst etter:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3023 msgid "Text to place after citation"
3024 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Text to place before citation"
3029 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3032 msgid "Text &before:"
3033 msgstr "Tekst &før:"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3036 msgid "&Full author list"
3037 msgstr "&Heile forfattarlista"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3040 msgid "List all authors"
3041 msgstr "Alle forfattarane"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3044 msgid "LyX: Add Citation"
3045 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Available bibliography keys"
3050 msgstr "Litteratur nøkkel"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3053 msgid "&Previous"
3054 msgstr "&Førre"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Browse the available bibliography entries"
3059 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3063 msgid "Case &sensitive"
3064 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3067 msgid "Make the search case-sensitive"
3068 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3071 msgid "&Next"
3072 msgstr "&Neste"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3076 msgid "&Find:"
3077 msgstr "&Finn:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3080 msgid "&Regular Expression"
3081 msgstr "&Regulært uttrykk"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3084 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3085 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3088 msgid "Left delimiter"
3089 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3092 msgid "Right delimiter"
3093 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3096 msgid "&Keep matched"
3097 msgstr "&Hald uendra"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3100 msgid "Match delimiter types"
3101 msgstr "Like skiljeteikn"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3104 msgid "&Insert"
3105 msgstr "Set &inn"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3108 msgid "Insert the delimiters"
3109 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3112 msgid "Use Class Defaults"
3113 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3116 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3117 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3120 msgid "Save as Document Defaults"
3121 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3124 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3125 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3128 msgid "Display"
3129 msgstr "Vis"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3132 msgid "&Inline"
3133 msgstr "&I teksten"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3136 msgid "Show ERT inline"
3137 msgstr "Vis ERT i teksten"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3140 msgid "&Collapsed"
3141 msgstr "&Samanlagd"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3144 msgid "Show ERT button only"
3145 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3148 msgid "&Open"
3149 msgstr "&Opna"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3152 msgid "Show ERT contents"
3153 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3156 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3158 msgid "File"
3159 msgstr "Fil"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3162 msgid "Template"
3163 msgstr "Mal"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3166 msgid "Available templates"
3167 msgstr "Tilgjengelege malar"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3170 msgid "&Draft"
3171 msgstr "Kla&dd"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3175 msgid "Filename"
3176 msgstr "Filnamn"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3182 msgid "&File:"
3183 msgstr "&Fil"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3189 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3192 msgid "&Edit File..."
3193 msgstr "&Rediger fil..."
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3196 msgid "Edit the file externally"
3197 msgstr "Rediger fila eksternt"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3200 msgid "Sca&le:"
3201 msgstr "&Forstørring:"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3207 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3208 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3211 msgid "&Display:"
3212 msgstr "&Vis:"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3218 msgid "Screen display"
3219 msgstr "Skjerm"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3229 #: src/lyxfont.C:516
3230 msgid "Default"
3231 msgstr "Standard"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3236 msgid "Monochrome"
3237 msgstr "Svart/kvit"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3242 msgid "Grayscale"
3243 msgstr "Gråtonar"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3246 msgid "Preview"
3247 msgstr "Førehandsvising"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3251 msgid "&Show in LyX"
3252 msgstr "&Vis i LyX"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3256 msgid "Display image in LyX"
3257 msgstr "Vis bilete i LyX"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3260 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3261 msgid "Rotate"
3262 msgstr "Roter"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3268 msgid "Angle to rotate image by"
3269 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3273 msgid "&Origin:"
3274 msgstr "&Origo:"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3280 msgid "The origin of the rotation"
3281 msgstr "Origo for roteringa"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3285 msgid "A&ngle:"
3286 msgstr "Vi&nkel:"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3290 msgid "Scale"
3291 msgstr "Storleik"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3295 msgid "Width of image in output"
3296 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3300 msgid "Height of image in output"
3301 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3305 msgid "&Maintain aspect ratio"
3306 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3311 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3314 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3315 msgid "Crop"
3316 msgstr "Kutt"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3320 msgid "Right &top:"
3321 msgstr "Til høgre &oppe"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3325 msgid "&Left bottom:"
3326 msgstr "&Til venstre nede"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3330 msgid "Clip to &bounding box"
3331 msgstr "Klipp til &ramma"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3335 msgid "Clip to bounding box values"
3336 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3340 msgid "&Get from File"
3341 msgstr "&Hent frå fil"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3345 msgid "Options"
3346 msgstr "Val"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3349 msgid "Forma&t:"
3350 msgstr "Forma&t:"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3353 msgid "O&ption:"
3354 msgstr "&Val:"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3361 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3362 msgid "Close"
3363 msgstr "Lukk"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3366 msgid "&Graphics"
3367 msgstr "&Grafikk"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3370 msgid "LyX Display"
3371 msgstr "LyX vising"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3374 msgid "Display:"
3375 msgstr "Vis:"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3378 msgid "Scale:"
3379 msgstr "Skala:"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3382 msgid "&Edit"
3383 msgstr "&Rediger"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3387 msgid "File name of image"
3388 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3391 msgid "Select an image file"
3392 msgstr "Vel ei biletefil"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3395 msgid "&Clipping"
3396 msgstr "&Klipping"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3399 msgid "E&xtra options"
3400 msgstr "E&kstra val"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3403 msgid "Su&bfigure"
3404 msgstr "&Delfigur"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3407 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3408 msgstr ""
3409 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3412 msgid "Don't un&zip on export"
3413 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3417 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3420 msgid "LaTeX &options:"
3421 msgstr "LaTeX-&val:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3425 msgid "Additional LaTeX options"
3426 msgstr "Andre LaTeX-val"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3429 msgid "&Draft mode"
3430 msgstr "Kla&dd"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3433 msgid "Draft mode"
3434 msgstr "Kladd"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3437 msgid "Ca&ption:"
3438 msgstr "&Biletetekst:"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3442 msgid "The caption for the sub-figure"
3443 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3446 msgid "File name to include"
3447 msgstr "Namnet på fila"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3450 msgid "Select a file"
3451 msgstr "Vel ei-fil"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3454 msgid "&Include Type:"
3455 msgstr "&Filtype:"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3458 #: src/insets/insetinclude.C:284
3459 msgid "Input"
3460 msgstr "Tekstfil"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3463 #: src/insets/insetinclude.C:287
3464 msgid "Include"
3465 msgstr "Underdokument"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3468 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3469 msgid "Verbatim"
3470 msgstr "Verbatim"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3473 msgid "&Load"
3474 msgstr "&Last inn"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3477 msgid "Load the file"
3478 msgstr "Last fila"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3481 msgid "&Mark spaces in output"
3482 msgstr "&Marker mellomrom"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3485 msgid "Underline spaces in generated output"
3486 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3489 msgid "&Show preview"
3490 msgstr "&Førehandsvising"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3493 msgid "Show LaTeX preview"
3494 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3499 msgid "&Update"
3500 msgstr "O&ppdater"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3503 msgid "Update the display"
3504 msgstr "Oppdater skjermen"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3507 msgid "Insert root"
3508 msgstr "Set rot"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3511 msgid "Insert spacing"
3512 msgstr "Set inn mellomrom"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3515 msgid "Set limits style"
3516 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3519 msgid "Set math font"
3520 msgstr "Matte skriftstil"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3523 msgid "Insert fraction"
3524 msgstr "Set inn brøk"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3527 msgid "Toggle between display and inline mode"
3528 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3531 msgid "Insert matrix"
3532 msgstr "Sett inn matrise"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3535 msgid "Subscript"
3536 msgstr "Senka skrift"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3539 msgid "Superscript"
3540 msgstr "Heva skrift"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3543 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3544 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3547 msgid "&Functions"
3548 msgstr "&Funksjonar:"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3551 msgid "Select a function or operator to insert"
3552 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3555 msgid "Symbols"
3556 msgstr "Symbol"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3559 msgid "Operators"
3560 msgstr "Operatorar"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3563 msgid "Big operators"
3564 msgstr "Store Operatorar"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3567 msgid "Relations"
3568 msgstr "Relasjonar"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3572 msgid "Greek"
3573 msgstr "Gresk"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3576 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3577 msgid "Arrows"
3578 msgstr "Piler"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3581 msgid "Frame decorations"
3582 msgstr "Ramme attributter"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3585 msgid "Miscellaneous"
3586 msgstr "Ymse"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3589 msgid "AMS operators"
3590 msgstr "AMS Operatorar"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3593 msgid "AMS relations"
3594 msgstr "AMS Relasjonar"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3597 msgid "AMS negated relations"
3598 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3601 msgid "AMS arrows"
3602 msgstr "AMS piler"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3605 msgid "AMS Miscellaneous"
3606 msgstr "AMS ymse"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3609 msgid "Select a page of symbols"
3610 msgstr "Vel ei symbol side"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3613 msgid "&Detach panel"
3614 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3617 msgid "Open this panel as a separate window"
3618 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3622 msgid "&Rows:"
3623 msgstr "&Rader:"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3629 msgid "Number of rows"
3630 msgstr "Tal på rader:"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3634 msgid "&Columns:"
3635 msgstr "&Kolonnar:"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3641 msgid "Number of columns"
3642 msgstr "Tal på kolonnar:"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3647 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3651 msgid "Vertical alignment"
3652 msgstr "Loddrett justering:"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3655 msgid "&Vertical:"
3656 msgstr "&Loddrett"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3660 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3663 msgid "&Horizontal:"
3664 msgstr "&Vassrett"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3667 msgid "LyX &Note"
3668 msgstr "LyX &Notat"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3671 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3672 msgid "LyX internal only"
3673 msgstr "Berre for LyX internt "
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3676 msgid "C&omment"
3677 msgstr "K&ommentar"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3680 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3682 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3685 msgid "&Greyed out"
3686 msgstr "Som &Grå-tekst"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3690 msgid "Print as grey text"
3691 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3695 msgid "Single"
3696 msgstr "Enkel"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3699 msgid "1.5"
3700 msgstr "1.5"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3707 msgid "Custom"
3708 msgstr "Tilpassa"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3711 msgid "L&ine spacing:"
3712 msgstr "&Linjeavstand:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3715 msgid "Justified"
3716 msgstr "Justert"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3719 msgid "Alig&nment:"
3720 msgstr "&Justering"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3723 msgid "In&dent paragraph"
3724 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3727 msgid "Label Width"
3728 msgstr "Etikettbreidd"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3733 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3736 msgid "Lo&ngest label"
3737 msgstr "Len&gste etikett"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The LaTeX preamble"
3742 msgstr "LaTeX forteksten"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3745 msgid "&Edit..."
3746 msgstr "&Rediger..."
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3751 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3754 msgid "&roff command:"
3755 msgstr "&roff kommando:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3760 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3763 msgid "Output &line length:"
3764 msgstr "Linje&lengd:"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3767 #, fuzzy
3768 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3769 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3772 msgid "&Colors"
3773 msgstr "&Fargar"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3776 msgid "&Alter..."
3777 msgstr "&Endra..."
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3780 msgid "C&onverter:"
3781 msgstr "Eksp&ortprogram"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3784 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3785 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3788 msgid "F&rom:"
3789 msgstr "F&rå:"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3792 msgid "E&xtra flag:"
3793 msgstr "&Ekstra flagg"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3797 msgid "A&dd"
3798 msgstr "&Legg til"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3803 msgid "&Modify"
3804 msgstr "&Endra"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3807 msgid "&Converters"
3808 msgstr "&Eksportprogram"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3811 msgid "C&opiers"
3812 msgstr "K&opiprogram"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3815 msgid "&Copier:"
3816 msgstr "&Kopiprogram"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3820 msgid "&Format:"
3821 msgstr "&Format:"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3824 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3825 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3829 msgid ""
3830 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3831 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3832 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3833 "all your converters."
3834 msgstr ""
3835 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3836 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3837 "eksportprogramma du vil nytte."
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3840 msgid "&Date format:"
3841 msgstr "&Datoformat:"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3844 msgid "Date format for strftime output"
3845 msgstr "Datoformatet til strftime"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3848 msgid "Display &Graphics:"
3849 msgstr "Vis &grafikk:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3852 msgid "Off"
3853 msgstr "Av"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3856 msgid "No math"
3857 msgstr "Ikkje nytt matte"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3860 msgid "Do not display"
3861 msgstr "Ikkje vis matte"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3864 msgid "Instant &Preview:"
3865 msgstr "Før&ehandsvising:"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3868 msgid "&GUI name:"
3869 msgstr "&GUI namn:"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3872 msgid "F&ormat:"
3873 msgstr "F&ormat:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3876 msgid "&Viewer:"
3877 msgstr "&Framsynar:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3880 msgid "Ed&itor:"
3881 msgstr "Skriveprogram:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3884 msgid "S&hortcut:"
3885 msgstr "&Snøggtast:"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3888 msgid "E&xtension:"
3889 msgstr "Fil E&tternamn:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3892 msgid "&File formats"
3893 msgstr "&Filformat"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3896 msgid "&E-mail:"
3897 msgstr "&E-post"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3900 msgid "Your name"
3901 msgstr "Ditt namn"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3906 msgid "&Name:"
3907 msgstr "&Namn:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3910 msgid "Your E-mail address"
3911 msgstr "Di E-post adresse"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3915 msgid "Bro&wse..."
3916 msgstr "&Bla gjennom"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3919 msgid "S&econd:"
3920 msgstr "Andr&e:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3923 msgid "&First:"
3924 msgstr "&Første:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3928 msgid "Br&owse..."
3929 msgstr "Bla &gjennom..."
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3932 msgid "Use &keyboard map"
3933 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3936 msgid "Command s&tart:"
3937 msgstr "S&tart kommando"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3940 msgid "&Default language:"
3941 msgstr "&Standard språk:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3944 msgid "Command e&nd:"
3945 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3948 msgid "Language pac&kage:"
3949 msgstr "Språ&k pakke:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3952 msgid "Auto &begin"
3953 msgstr "Start aut&omatisk"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3956 msgid "Use &babel"
3957 msgstr "Bruk &babel"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3960 msgid "&Global"
3961 msgstr "&Global"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3964 msgid "&Right-to-left language support"
3965 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3968 msgid "Auto &end"
3969 msgstr "Auto slut&t"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3972 msgid "Mark &foreign languages"
3973 msgstr "Marker &andre språk"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3976 msgid "&Reset class options when document class changes"
3977 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3980 msgid "Set class options to default on class change"
3981 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3984 msgid "External Applications"
3985 msgstr "Eksterne program"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3988 msgid "CheckTeX start options and flags"
3989 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3992 msgid "Chec&kTeX command:"
3993 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3996 msgid "BibTeX command and options"
3997 msgstr "BibTeX val"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4000 msgid "&BibTeX command:"
4001 msgstr "&BibTeX kommando:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4005 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4008 msgid "Index command:"
4009 msgstr "Indeks kommando:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4012 msgid "DVI viewer paper size options:"
4013 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4016 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4017 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4020 msgid "US Letter"
4021 msgstr "US Letter"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4024 msgid "Legal"
4025 msgstr "Legal"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4028 msgid "Executive"
4029 msgstr "Executive"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4033 msgid "A3"
4034 msgstr "A3"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4038 msgid "A4"
4039 msgstr "A4"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4043 msgid "A5"
4044 msgstr "A5"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4048 msgid "B5"
4049 msgstr "B5"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4052 msgid "Te&X encoding:"
4053 msgstr "TeX &koding:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4056 msgid "Default paper si&ze:"
4057 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4060 msgid "&Document templates:"
4061 msgstr "Stig til &malar"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4064 msgid "&Backup directory:"
4065 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4068 msgid "&Temporary directory:"
4069 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4072 msgid "&PATH prefix:"
4073 msgstr "&Stig-prefiks"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4076 msgid "&Working directory:"
4077 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4080 msgid "Ly&XServer pipe:"
4081 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4084 msgid "Printer &name:"
4085 msgstr "Skrivar&namn:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4088 msgid "Printer co&mmand:"
4089 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4092 msgid "Name of the default printer"
4093 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4096 msgid "Adapt outp&ut"
4097 msgstr "Tilpass skrivar."
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4100 msgid "Use printer name explicitely"
4101 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4104 msgid "Command Options"
4105 msgstr "Kommando flagg"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4108 msgid "Re&verse:"
4109 msgstr "Om&vendt"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4112 msgid "To p&rinter:"
4113 msgstr "Til sk&rivar:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4116 msgid "Paper si&ze:"
4117 msgstr "&Papirstorleik:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4120 msgid "To &file:"
4121 msgstr "Til &fil:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4124 msgid "Spool &command:"
4125 msgstr "Kø &kommando"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4128 msgid "&Odd pages:"
4129 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4132 msgid "Paper t&ype:"
4133 msgstr "Papirt&ype:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4136 msgid "E&xtra options:"
4137 msgstr "&Andre val:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4140 msgid "Spool pref&ix:"
4141 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4144 msgid "Co&llated:"
4145 msgstr "Samla &kopiar:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4148 msgid "&Even pages:"
4149 msgstr "Berre &Partalssider:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4152 msgid "File ex&tension:"
4153 msgstr "Fil&etternamn:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4156 msgid "Lan&dscape:"
4157 msgstr "Liggjan&de:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4160 msgid "Co&pies:"
4161 msgstr "Ko&piar:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4164 msgid "Pa&ge range:"
4165 msgstr "&Utval av sider:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4168 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4169 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4172 msgid "Sa&ns Serif:"
4173 msgstr "Sans Se&rif:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4176 msgid "T&ypewriter:"
4177 msgstr "T&ypewriter:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4180 msgid "&Roman:"
4181 msgstr "&Roman:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4184 msgid "Screen &DPI:"
4185 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4188 msgid "&Zoom %:"
4189 msgstr "&Forstørring %:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4192 msgid "Font Sizes"
4193 msgstr "Skriftstorleik"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4196 msgid "Hugest:"
4197 msgstr "Megasvær:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4200 msgid "Spell chec&ker:"
4201 msgstr "Stave&kontroll"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4204 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4205 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4208 msgid "Al&ternative language:"
4209 msgstr "An&drespråk:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4212 msgid "Escape cha&racters:"
4213 msgstr "Ve&rna teikn:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4216 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4217 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4220 msgid "Personal &dictionary:"
4221 msgstr "Personleg&ordbok:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4224 msgid "Accept compound &words"
4225 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4228 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4229 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4232 msgid "Use input encod&ing"
4233 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4236 msgid "B&rowse..."
4237 msgstr "&Bla gjennom ..."
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4240 msgid "&User interface file:"
4241 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4244 msgid "&Bind file:"
4245 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4248 msgid "Documents"
4249 msgstr "Dokument"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4252 msgid "B&ackup documents "
4253 msgstr "T&a reservekopi "
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4256 msgid " every"
4257 msgstr "kvart"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4260 msgid "minutes"
4261 msgstr "minutt"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4264 msgid "&Maximum last files:"
4265 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4268 msgid "Scrolling"
4269 msgstr "Rulling:"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4272 msgid "W&heel mouse scroll:"
4273 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4276 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4277 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4280 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4281 msgid "&Save"
4282 msgstr "&Lagra"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4297 msgid "Fro&m"
4298 msgstr "F&rå"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4302 msgid "Print all pages"
4303 msgstr "Skriv ut alle sider"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4306 msgid "&All"
4307 msgstr "&Alle"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "Om&vendt"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4322 msgid "Print in reverse order"
4323 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4326 msgid "Number of copies"
4327 msgstr "Kor mange kopiar"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4330 msgid "&Collate"
4331 msgstr "&Samla"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4334 msgid "Collate copies"
4335 msgstr "Samla kopiar"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4338 msgid "&Print"
4339 msgstr "Skriv &ut"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4342 msgid "Print Destination"
4343 msgstr "Skrivar"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4346 #, fuzzy
4347 msgid "P&rinter:"
4348 msgstr "Sk&rivar"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4360 msgid "Send output to a file"
4361 msgstr "Skriv til ei fil"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Update the label list"
4366 msgstr "Oppdater referanselista"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Go to Label"
4371 msgstr "&Etikett"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Jump to the label"
4376 msgstr "Gå til referanse"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4379 msgid "&Sort"
4380 msgstr "&Sorter"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4385 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4388 msgid "<reference>"
4389 msgstr "<referanse>"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4392 msgid "(<reference>)"
4393 msgstr "(<referanse>)"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4396 msgid "<page>"
4397 msgstr "<side>"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "på side <side>"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<referanse> på side <side>"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "Formatet på referansen"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4414 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Available labels"
4419 msgstr "Tilgjengelege malar"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4422 #, fuzzy
4423 msgid "L&abels in:"
4424 msgstr "Etikettering"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "&Erstatt med:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4435 msgid "Find &Next"
4436 msgstr "Finn &neste"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4441 msgid "&Replace"
4442 msgstr "&Erstatt"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4445 msgid "Replace &All"
4446 msgstr "Erstatt &alle"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4449 msgid "Search &backwards"
4450 msgstr "Søk &bakover:"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4453 msgid "&Command:"
4454 msgstr "&Kommando:"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Eksportformat:"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 msgstr ""
4463 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4466 msgid "Available export converters"
4467 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4470 msgid "Suggestions:"
4471 msgstr "Framlegg:"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4474 msgid "Replace word with current choice"
4475 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4482 msgid "&Ignore"
4483 msgstr "&Ingorer"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "Ignorer dette ordet"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgid "I&gnore All"
4491 msgstr "I&gnorer alle"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "How far spellchecking has got"
4499 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4502 msgid "Suggestions"
4503 msgstr "Framlegg"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Noverande ord"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Ukjent ord:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "Val for &Tabellar"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blokk justert"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "LaTe&X argument"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Multikolonner"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgid "Merge cells"
4564 msgstr "Slå saman celler"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Kolonnebreidd"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Loddrett justering:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgid "Width unit"
4576 msgstr "Breiddeining"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4587 msgid "&Borders"
4588 msgstr "&Kantlinjer"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgid "Set Borders"
4592 msgstr "Endre kantlinjer"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgid "All Borders"
4600 msgstr "Alle kantlinjer"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4603 msgid "&Set"
4604 msgstr "&Vel"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "&Fjern"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgid "&Longtable"
4620 msgstr "&Langtabell"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4631 msgid "Settings"
4632 msgstr "Val"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4635 msgid "Header:"
4636 msgstr "Overskrift:"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4639 msgid "Footer:"
4640 msgstr "Botntekst:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Første overskrift:"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Siste botntekst:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Kantlinje over"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Kantlinje under"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4662 msgid "on"
4663 msgstr "på"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 #, fuzzy
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 #, fuzzy
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4691 msgid "double"
4692 msgstr "dobbel"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4696 msgid "is empty"
4697 msgstr "Skal vere tom"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Skriv til ei fil"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Noverande celle:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Den noverande rada"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Den noverande kolonna"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "LaTeX klassar"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "LaTeX stiler"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "BibTeX stiler"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4749 msgid "Show &path"
4750 msgstr "Vis &stig"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Installerte filer"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4761 msgid "&Rescan"
4762 msgstr "&Frisk opp"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Lag ny fil-liste"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4770 msgid "&View"
4771 msgstr "Vi&s"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 msgid ""
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4779 msgid "Close this dialog"
4780 msgstr "Lukk dette vindauget"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4783 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4784 msgid "&Keyword:"
4785 msgstr "Nø&kkelord:"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4788 msgid "Index entry"
4789 msgstr "Indeksnøkkel"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4792 msgid "Entry"
4793 msgstr "Setelen"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4800 msgid "&Selection:"
4801 msgstr "&Utval:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "Det valde setelen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4809 msgid "Replace the entry with the selection"
4810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Type:"
4815 msgstr "&Sort"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4818 msgid "Contents list"
4819 msgstr "Innhaldsliste"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&URL:"
4824 msgstr "&URL"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4829 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4830 msgid "URL"
4831 msgstr "URL"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4835 msgid "Name associated with the URL"
4836 msgstr "Namn for URL-en"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4839 msgid "&Generate hyperlink"
4840 msgstr "&Lag hyperlink"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4843 msgid "Output as a hyperlink ?"
4844 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4847 msgid "&Spacing:"
4848 msgstr "Mellom&rom:"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4851 msgid "&Value:"
4852 msgstr "&Verdi:"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4855 msgid "&Protect:"
4856 msgstr "&Vern:"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4867 msgid "DefSkip"
4868 msgstr "Standard avstand"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4872 msgid "SmallSkip"
4873 msgstr "Liten avstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4877 msgid "MedSkip"
4878 msgstr "Medium avstand"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4882 msgid "BigSkip"
4883 msgstr "Stor avstand"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4886 msgid "VFill"
4887 msgstr "Fyll vertikalt"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4890 msgid "Supported spacing types"
4891 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4894 msgid "Default (outer)"
4895 msgstr "Standard (ytre)"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4898 msgid "Outer"
4899 msgstr "Ytre"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4902 msgid "&Placement:"
4903 msgstr "&Plassering:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4906 msgid "&Units:"
4907 msgstr "&Einingar"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4910 msgid "Document Font"
4911 msgstr "Dokument skrifttype"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4914 msgid "&Font:"
4915 msgstr "Skri&fttypar:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4918 msgid "&Size:"
4919 msgstr "&Storleik:"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4922 msgid "Separate Paragraphs With"
4923 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4926 msgid "&Indentation"
4927 msgstr "&Innrykk"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4931 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4934 msgid "&Vertical space"
4935 msgstr "&Loddrett avstand"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Linjeavstand:"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &spalter"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4946 msgid "Format text into two columns"
4947 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4950 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4951 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4952 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
4953 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4954 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4955 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4956 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4959 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4960 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4963 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4964 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4965 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4967 #: src/mathed/ref_inset.C:160
4968 msgid "Standard"
4969 msgstr "Standard"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4972 msgid "TheoremTemplate"
4973 msgstr "Teorem-mal"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
4976 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4980 msgid "Proof"
4981 msgstr "Utkast"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Proof:"
4987 msgstr "Utkast"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
4991 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4996 msgid "Theorem"
4997 msgstr "Teorem"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Theorem #:"
5002 msgstr "Teorem"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5006 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5010 msgid "Lemma"
5011 msgstr "Lemma"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Lemma #:"
5016 msgstr "Lemma"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5020 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5024 msgid "Corollary"
5025 msgstr "Korollar"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Corollary #:"
5030 msgstr "Korollar"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5034 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5038 msgid "Proposition"
5039 msgstr "Framlegg"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proposition #:"
5044 msgstr "Framlegg"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5051 msgid "Conjecture"
5052 msgstr "konjektur"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Conjecture #:"
5057 msgstr "konjektur"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5063 msgid "Criterion"
5064 msgstr "Kriterium"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Criterion #:"
5069 msgstr "Kriterium"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5074 msgid "Fact"
5075 msgstr "Fakta"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Fact #:"
5080 msgstr "Fakta"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5085 msgid "Axiom"
5086 msgstr "Axiom"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Axiom #:"
5091 msgstr "Axiom"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5095 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5099 msgid "Definition"
5100 msgstr "Definisjon"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Definition #:"
5105 msgstr "Definisjon"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Example #:"
5110 msgstr "Døme"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5115 msgid "Condition"
5116 msgstr "Vilkår"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Condition #:"
5121 msgstr "Vilkår"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5128 msgid "Problem"
5129 msgstr "Problem"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Problem #:"
5134 msgstr "Problem"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5140 msgid "Exercise"
5141 msgstr "Øving"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Exercise #:"
5146 msgstr "Øving"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5153 msgid "Remark"
5154 msgstr "Merknad"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Remark #:"
5159 msgstr "Merknad"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5166 msgid "Claim"
5167 msgstr "Påstand"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Claim #:"
5172 msgstr "Påstand"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5177 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5180 msgid "Note"
5181 msgstr "Notat"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Note #:"
5186 msgstr "Notat"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5191 msgid "Notation"
5192 msgstr "Notasjon"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Notation #:"
5197 msgstr "Notasjon"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5203 msgid "Case"
5204 msgstr "Små/store bokstavar"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Case #:"
5209 msgstr "Små/store bokstavar"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5212 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5216 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5218 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5225 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5228 msgid "Section"
5229 msgstr "Bolk"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5236 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5237 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5238 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5240 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5246 msgid "Subsection"
5247 msgstr "Underbolk"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5250 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5256 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5262 msgid "Subsubsection"
5263 msgstr "Underunderbolk"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5267 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5269 msgid "Section*"
5270 msgstr "Bolk*"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5275 msgid "Subsection*"
5276 msgstr "Underbolk*"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5280 msgid "Subsubsection*"
5281 msgstr "Underunderbolk*"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5284 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5287 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5288 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5290 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5291 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5292 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5294 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5295 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5296 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5297 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5301 #: src/output_plaintext.C:154
5302 msgid "Abstract"
5303 msgstr "Samandrag"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Abstract---"
5308 msgstr "Samandrag"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5314 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5316 msgid "Keywords"
5317 msgstr "Stikkord"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Index Terms---"
5322 msgstr "Indeksord"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5325 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5327 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5328 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5329 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5331 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5332 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5333 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5334 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5335 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5341 msgid "Bibliography"
5342 msgstr "Litteratur"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5348 #: src/rowpainter.C:443
5349 msgid "Appendix"
5350 msgstr "Vedlegg"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5353 msgid "Appendices"
5354 msgstr "Vedlegg"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5357 msgid "Biography"
5358 msgstr "Biografi"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5361 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5364 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5366 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5368 msgid "Caption"
5369 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5372 msgid "Footernote"
5373 msgstr "Botntekst"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5376 msgid "MarkBoth"
5377 msgstr "Markerbegge"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5381 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5382 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5385 msgid "Itemize"
5386 msgstr "Punktliste"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5390 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5391 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5393 msgid "Enumerate"
5394 msgstr "Nummerert"
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5398 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5399 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5404 msgid "Description"
5405 msgstr "Skildring"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5411 msgid "List"
5412 msgstr "Liste"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5417 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5419 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5420 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5422 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5426 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5429 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5433 msgid "Title"
5434 msgstr "Tittel"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5440 msgid "Subtitle"
5441 msgstr "Undertittel"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5446 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5449 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5451 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5458 msgid "Author"
5459 msgstr "Forfattar"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5469 msgid "Address"
5470 msgstr "Adresse"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5474 msgid "Offprint"
5475 msgstr "Ekstratrykk"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5479 msgid "Mail"
5480 msgstr "E-post"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5485 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5492 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5494 msgid "Date"
5495 msgstr "Dato"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5503 msgid "Acknowledgement"
5504 msgstr "Takk"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Offprint Requests to:"
5509 msgstr "Ekstra_kopiar"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:178
5512 msgid "Correspondence to:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Acknowledgements."
5519 msgstr "Takk"
5520
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5522 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5523 msgid "LaTeX"
5524 msgstr "LaTeX"
5525
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5530 msgid "Email"
5531 msgstr "E-post"
5532
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5535 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5536 msgid "Thesaurus"
5537 msgstr "Synonym ordbok"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5540 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5543 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5548 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5549 msgid "Paragraph"
5550 msgstr "Avsnitt"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5553 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5556 msgid "Affiliation"
5557 msgstr "Tilknyting"
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5560 msgid "And"
5561 msgstr "Og"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5564 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5567 msgid "Acknowledgements"
5568 msgstr "Takk"
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5572 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5576 #: src/output_plaintext.C:166
5577 msgid "References"
5578 msgstr "Referansar"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5581 msgid "PlaceFigure"
5582 msgstr "Plasser_Figuren"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5585 msgid "PlaceTable"
5586 msgstr "Plasser_Tabellen"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5589 msgid "TableComments"
5590 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5593 msgid "TableRefs"
5594 msgstr "Tabell_Refar"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5597 msgid "MathLetters"
5598 msgstr "Matte_Bokstavar"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5601 msgid "NoteToEditor"
5602 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5605 msgid "Facility"
5606 msgstr "Fasilitet"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5609 msgid "Objectname"
5610 msgstr "Objektnamn"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5613 msgid "Dataset"
5614 msgstr "Datasett"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Subject headings:"
5619 msgstr "hovud"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5622 #, fuzzy
5623 msgid "[Acknowledgements]"
5624 msgstr "Takk"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5627 #, fuzzy
5628 msgid "and"
5629 msgstr "Land"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Place Figure here:"
5634 msgstr "Plasser_Figuren"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Place Table here:"
5639 msgstr "Plasser_Tabellen"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5642 #, fuzzy
5643 msgid "[Appendix]"
5644 msgstr "Vedlegg"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Note to Editor:"
5649 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5652 #, fuzzy
5653 msgid "References. ---"
5654 msgstr "Referansar: "
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Note. ---"
5659 msgstr "Notat"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5662 msgid "FigCaption"
5663 msgstr "Figurtekst"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5666 msgid "Fig. ---"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Facility:"
5672 msgstr "Fasilitet"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5675 msgid "Obj:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Dataset:"
5681 msgstr "Datasett"
5682
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Theorem."
5688 msgstr "Teorem"
5689
5690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Corollary."
5695 msgstr "Korollar"
5696
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Lemma."
5702 msgstr "Lemma"
5703
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Proposition."
5709 msgstr "Framlegg"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Conjecture."
5715 msgstr "konjektur"
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Criterion."
5720 msgstr "Kriterium"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5726 msgid "Algorithm"
5727 msgstr "Algoritme"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Algorithm."
5732 msgstr "Algoritme"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Fact."
5738 msgstr "Fakta"
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Axiom."
5743 msgstr "Axiom"
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Definition."
5750 msgstr "Definisjon"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Example."
5756 msgstr "Døme"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Condition."
5762 msgstr "Vilkår"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Problem."
5768 msgstr "Problem"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Exercise."
5774 msgstr "Øving"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Remark."
5780 msgstr "Merknad"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Claim."
5786 msgstr "Påstand"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Note."
5792 msgstr "Notat"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Notation."
5798 msgstr "Notasjon"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5803 msgid "Summary"
5804 msgstr "Samandrag"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Summary."
5809 msgstr "Samandrag"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Acknowledgement."
5816 msgstr "Takk"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Case."
5821 msgstr "Små/store bokstavar"
5822
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5826 msgid "Conclusion"
5827 msgstr "Konklusjon"
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Conclusion."
5833 msgstr "Konklusjon"
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5836 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5840 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5844 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5848 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5852 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5856 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5860 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5864 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5868 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5872 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5876 msgid "Example \\arabic{example}."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5880 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5884 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5888 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5892 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5896 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5900 msgid "Note \\arabic{note}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5904 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5908 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5912 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5916 msgid "Case \\arabic{case}."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5920 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5924 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5925 #, fuzzy
5926 msgid "\\arabic{section}"
5927 msgstr "Underbolk"
5928
5929 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Chapter Exercises"
5932 msgstr "Kapittel_øving"
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:49
5935 msgid "RightHeader"
5936 msgstr "Høgre_topptekst"
5937
5938 #: lib/layouts/apa.layout:58
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Right header:"
5941 msgstr "Høgre_topptekst"
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:82
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Abstract:"
5946 msgstr "Samandrag: "
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:91
5949 msgid "ShortTitle"
5950 msgstr "Kort_Tittel"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:99
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Short title:"
5955 msgstr "Kort tittel"
5956
5957 #: lib/layouts/apa.layout:128
5958 msgid "TwoAuthors"
5959 msgstr "To_Forfattarar"
5960
5961 #: lib/layouts/apa.layout:135
5962 msgid "ThreeAuthors"
5963 msgstr "Tre_Forfattarar"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:142
5966 msgid "FourAuthors"
5967 msgstr "Fire_Forfattarar"
5968
5969 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Affiliation:"
5972 msgstr "Tilknyting"
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:170
5975 msgid "TwoAffiliations"
5976 msgstr "To_Tilknytingar"
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:177
5979 msgid "ThreeAffiliations"
5980 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:184
5983 msgid "FourAffiliations"
5984 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5987 msgid "Journal"
5988 msgstr "Tidskrift"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:205
5991 msgid "CopNum"
5992 msgstr "Serie_num"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:233
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Acknowledgements:"
5997 msgstr "Takk"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6000 #: lib/layouts/spie.layout:86
6001 msgid "Acknowledgments"
6002 msgstr "Takk"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:247
6005 msgid "ThickLine"
6006 msgstr "Tjukklinje"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:257
6009 msgid "CenteredCaption"
6010 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:265
6013 msgid "FitFigure"
6014 msgstr "Tilpass_Figur"
6015
6016 #: lib/layouts/apa.layout:271
6017 msgid "FitBitmap"
6018 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6019
6020 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6021 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6023 msgid "*"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:329
6027 msgid "Seriate"
6028 msgstr "Punkt i teksten"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6031 msgid "(\\alph{enumii})"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6035 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6038 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6039 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6040 msgid "Part"
6041 msgstr "Del"
6042
6043 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6046 msgid "Part*"
6047 msgstr "Del*"
6048
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6050 msgid "Dialogue"
6051 msgstr "Dialog"
6052
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6054 msgid "Narrative"
6055 msgstr "Forteljing"
6056
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6058 msgid "ACT"
6059 msgstr "AKT"
6060
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6062 msgid "ACT \\arabic{act}"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6066 msgid "SCENE"
6067 msgstr "SCENE"
6068
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6070 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6074 msgid "SCENE*"
6075 msgstr "SCENE*"
6076
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6078 #, fuzzy
6079 msgid "AT RISE:"
6080 msgstr "VED_OPPGANG:"
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6083 msgid "Speaker"
6084 msgstr "Stemme"
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6087 msgid "Parenthetical"
6088 msgstr "I parentes"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6091 msgid "("
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6095 msgid "\tEnd)"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6099 msgid "CURTAIN"
6100 msgstr "TEPPE"
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Right Address"
6106 msgstr "Frå høgre"
6107
6108 #: lib/layouts/chess.layout:32
6109 msgid "Mainline"
6110 msgstr "Hovudlinje"
6111
6112 #: lib/layouts/chess.layout:38
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Mainline: "
6115 msgstr "Hovudlinje"
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:56
6118 msgid "Variation"
6119 msgstr "Variasjon"
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:60
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Variation: "
6124 msgstr "Variasjon"
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:66
6127 msgid "SubVariation"
6128 msgstr "Under_Variasjon"
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:69
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Subvariation: "
6133 msgstr "Under_Variasjon"
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:75
6136 msgid "SubVariation2"
6137 msgstr "Under_Variasjon2"
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:78
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Subvariation(2): "
6142 msgstr "Under_Variasjon2"
6143
6144 #: lib/layouts/chess.layout:84
6145 msgid "SubVariation3"
6146 msgstr "UnderVariasjon3"
6147
6148 #: lib/layouts/chess.layout:87
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Subvariation(3): "
6151 msgstr "UnderVariasjon3"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:93
6154 msgid "SubVariation4"
6155 msgstr "Under_Variasjon4"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:96
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Subvariation(4): "
6160 msgstr "Under_Variasjon4"
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:102
6163 msgid "SubVariation5"
6164 msgstr "Under_Variasjon5"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:105
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Subvariation(5): "
6169 msgstr "Under_Variasjon5"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:112
6172 msgid "HideMoves"
6173 msgstr "Gøym_Rørsle"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:115
6176 #, fuzzy
6177 msgid "HideMoves: "
6178 msgstr "Gøym_Rørsle"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:120
6181 msgid "ChessBoard"
6182 msgstr "Sjakkbrett"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:124
6185 #, fuzzy
6186 msgid "[chessboard]"
6187 msgstr "Sjakkbrett"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:133
6190 msgid "BoardCentered"
6191 msgstr "Sentret_Breit"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:138
6194 msgid "[centered board]"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:148
6198 msgid "HighLight"
6199 msgstr "Høglys"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:153
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Highlights: "
6204 msgstr "Høglys"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:168
6207 msgid "Arrow"
6208 msgstr "Pil"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:173
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Arrow: "
6213 msgstr "Pil"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:179
6216 msgid "KnightMove"
6217 msgstr "Knekt_Rørsle"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:184
6220 #, fuzzy
6221 msgid "KnightMove: "
6222 msgstr "Knekt_Rørsle"
6223
6224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6225 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6226 msgid "Institute"
6227 msgstr "Institutt"
6228
6229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Abstract  "
6232 msgstr "Samandrag"
6233
6234 #: lib/layouts/cv.layout:57
6235 msgid "Topic"
6236 msgstr "Sak"
6237
6238 #: lib/layouts/cv.layout:71
6239 msgid "MMMMM"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6243 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Left Header"
6246 msgstr "Venstre_topptekst"
6247
6248 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6249 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Right Header"
6252 msgstr "Høgre_topptekst"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6255 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6256 #, fuzzy
6257 msgid "My Address"
6258 msgstr "Mi_Adresse"
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6261 msgid "Briefkopf:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6265 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Send To Address"
6268 msgstr "Send_Til_Adresse"
6269
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Adresse:"
6273 msgstr "Adresse"
6274
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6278 msgid "Opening"
6279 msgstr "Opning"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Anrede:"
6284 msgstr "Ærendet"
6285
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6289 msgid "Signature"
6290 msgstr "Signatur"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Unterschrift:"
6295 msgstr "Underskrift"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6300 msgid "Closing"
6301 msgstr "Avslutning"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Gruss:"
6306 msgstr "Helsing"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6309 msgid "encl"
6310 msgstr "Vedlegg"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Anlagen:"
6315 msgstr "Grunn"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6318 msgid "ps"
6319 msgstr "ps"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6322 #, fuzzy
6323 msgid "PS:"
6324 msgstr "PS"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6328 #: src/lengthcommon.C:48
6329 msgid "cc"
6330 msgstr "Kopi til"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Verteiler:"
6335 msgstr "  "
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6338 msgid "Betreff"
6339 msgstr "Høve"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Betreff:"
6344 msgstr "Høve"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6347 msgid "Stadt"
6348 msgstr "Stad"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Stadt:"
6353 msgstr "Stad"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6356 msgid "Datum"
6357 msgstr "Dato"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Datum:"
6362 msgstr "Dato"
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6365 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6366 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6368 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6369 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6370 msgid "Subparagraph"
6371 msgstr "Underavsnitt"
6372
6373 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6375 msgid "Quotation"
6376 msgstr "Avskrift"
6377
6378 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6379 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6380 msgid "Quote"
6381 msgstr "Sitere"
6382
6383 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6385 msgid "00.00.0000"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6389 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6390 msgid "MM"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6394 msgid "Verse"
6395 msgstr "Vers"
6396
6397 #: lib/layouts/egs.layout:267
6398 #, fuzzy
6399 msgid "LaTeX Title"
6400 msgstr "LaTeX_tittel"
6401
6402 #: lib/layouts/egs.layout:302
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Author:"
6405 msgstr "Forfattar"
6406
6407 #: lib/layouts/egs.layout:311
6408 msgid "Affil"
6409 msgstr "Tilkntng"
6410
6411 #: lib/layouts/egs.layout:325
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Affilation:"
6414 msgstr "Tilknyting"
6415
6416 #: lib/layouts/egs.layout:348
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Journal:"
6419 msgstr "Tidskrift"
6420
6421 #: lib/layouts/egs.layout:357
6422 msgid "msnumber"
6423 msgstr "msnummer"
6424
6425 #: lib/layouts/egs.layout:372
6426 #, fuzzy
6427 msgid "MS_number:"
6428 msgstr "msnummer"
6429
6430 #: lib/layouts/egs.layout:382
6431 msgid "FirstAuthor"
6432 msgstr "FørsteForfatter"
6433
6434 #: lib/layouts/egs.layout:396
6435 msgid "1st_author_surname:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6440 msgid "Received"
6441 msgstr "Motteke"
6442
6443 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Received:"
6447 msgstr "Motteke"
6448
6449 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6451 msgid "Accepted"
6452 msgstr "Akseptert"
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Accepted:"
6458 msgstr "Akseptert"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:451
6461 msgid "Offsets"
6462 msgstr "Startpunkt"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:465
6465 msgid "reprint_reqs_to:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6470 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Abstract."
6474 msgstr "Samandrag"
6475
6476 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6478 msgid "LyX-Code"
6479 msgstr "LyX-Kode"
6480
6481 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Author Address"
6484 msgstr "Forfattar_Adresse"
6485
6486 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Address:"
6491 msgstr "Adresse"
6492
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Author Email"
6496 msgstr "Epost_Forfattar"
6497
6498 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Email:"
6501 msgstr "E-post"
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Author URL"
6506 msgstr "URL_Forfattar"
6507
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6509 #, fuzzy
6510 msgid "URL:"
6511 msgstr "URL"
6512
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6515 msgid "Thanks"
6516 msgstr "Takk"
6517
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6523 msgid "PROOF."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6567 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6571 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6575 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6579 msgid "Case \\arabic{case}"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6585 msgstr "Takk"
6586
6587 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6588 msgid "FrontMatter"
6589 msgstr "Frontting"
6590
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6592 msgid "Keyword"
6593 msgstr "Nøkkelord"
6594
6595 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Key words:"
6598 msgstr "Stikkord"
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:41
6601 msgid "Foilhead"
6602 msgstr "lysarktopp"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:60
6605 msgid "ShortFoilhead"
6606 msgstr "kortLysarkTopp"
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:66
6609 msgid "Rotatefoilhead"
6610 msgstr "VriddLysarkTopp"
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:72
6613 msgid "ShortRotatefoilhead"
6614 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:81
6617 msgid "TickList"
6618 msgstr "TjukkkListe"
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:96
6621 msgid "_/"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:102
6625 msgid "CrossList"
6626 msgstr "KryssListe"
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:117
6629 msgid "><"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:163
6633 #, fuzzy
6634 msgid "My Logo"
6635 msgstr "Min_Logo"
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:172
6638 #, fuzzy
6639 msgid "My Logo:"
6640 msgstr "Min_Logo"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:181
6643 msgid "Restriction"
6644 msgstr "Avgrensing"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:185
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Restriction:"
6649 msgstr "Avgrensing"
6650
6651 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Left Header:"
6654 msgstr "Venstre_topptekst"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Right Header:"
6659 msgstr "Høgre_topptekst"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:205
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Right Footer"
6664 msgstr "Høgre_botntekst"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:209
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Right Footer:"
6669 msgstr "Høgre_botntekst"
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Theorem #."
6675 msgstr "Teorem"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Lemma #."
6681 msgstr "Lemma"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Corollary #."
6687 msgstr "Korollar"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Proposition #."
6692 msgstr "Framlegg"
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Definition #."
6698 msgstr "Definisjon"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Proof."
6704 msgstr "Utkast"
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6708 msgid "Theorem*"
6709 msgstr "Teorem*"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6713 msgid "Lemma*"
6714 msgstr "Lemma*"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6718 msgid "Corollary*"
6719 msgstr "Korollar*"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6723 msgid "Proposition*"
6724 msgstr "Framlegg*"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6728 msgid "Definition*"
6729 msgstr "Definisjon*"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6732 msgid "Brieftext"
6733 msgstr "Brevtekst"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Text:"
6738 msgstr "Tekst"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6741 msgid "Unterschrift"
6742 msgstr "Underskrift"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6745 msgid "Strasse"
6746 msgstr "Gate"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Strasse:"
6751 msgstr "Gate"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6754 msgid "Zusatz"
6755 msgstr "Vedlegg"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Zusatz:"
6760 msgstr "Vedlegg"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6763 msgid "Ort"
6764 msgstr "Stad"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Ort:"
6769 msgstr "Stad"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6772 msgid "Land"
6773 msgstr "Land"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Land:"
6778 msgstr "Land"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6781 msgid "RetourAdresse"
6782 msgstr "Returadresse"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6785 #, fuzzy
6786 msgid "RetourAdresse:"
6787 msgstr "Returadresse"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6790 msgid "MeinZeichen"
6791 msgstr "MinReferanse"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6794 #, fuzzy
6795 msgid "MeinZeichen:"
6796 msgstr "MinReferanse"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6799 msgid "IhrZeichen"
6800 msgstr "DinReferanse"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6803 #, fuzzy
6804 msgid "IhrZeichen:"
6805 msgstr "DinReferanse"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6808 msgid "IhrSchreiben"
6809 msgstr "DinDato"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6812 #, fuzzy
6813 msgid "IhrSchreiben:"
6814 msgstr "DinDato"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6817 msgid "Telefon"
6818 msgstr "Telefon"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Telefon:"
6823 msgstr "Telefon"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6826 msgid "Telefax"
6827 msgstr "Telefax"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Telefax:"
6832 msgstr "Telefax"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6835 msgid "Telex"
6836 msgstr "Telex"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Telex:"
6841 msgstr "Telex"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6844 msgid "EMail"
6845 msgstr "E-post"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6848 #, fuzzy
6849 msgid "EMail:"
6850 msgstr "E-post"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6853 msgid "HTTP"
6854 msgstr "HTTP"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6857 #, fuzzy
6858 msgid "HTTP:"
6859 msgstr "HTTP"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6863 msgid "Bank"
6864 msgstr "Bank"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Bank:"
6870 msgstr "Bank"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6873 msgid "BLZ"
6874 msgstr "BLZ "
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6877 #, fuzzy
6878 msgid "BLZ:"
6879 msgstr "BLZ "
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6882 msgid "Konto"
6883 msgstr "Konto"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Konto:"
6888 msgstr "Konto"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6891 msgid "Postvermerk"
6892 msgstr "Post-kommentar"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Postvermerk:"
6897 msgstr "Post-kommentar"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6900 msgid "Adresse"
6901 msgstr "Adresse"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6904 msgid "Anrede"
6905 msgstr "Ærendet"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6908 msgid "Anlagen"
6909 msgstr "Grunn"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6912 msgid "Verteiler"
6913 msgstr "  "
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6916 msgid "Gruss"
6917 msgstr "Helsing"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6921 msgid "Letter"
6922 msgstr "Brev"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Letter:"
6927 msgstr "Brev"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Signature:"
6934 msgstr "Signatur"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6937 msgid "Street"
6938 msgstr "Gate"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Street:"
6943 msgstr "Gate"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6946 msgid "Addition"
6947 msgstr "Vedlegg"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Addition:"
6952 msgstr "Vedlegg"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6955 msgid "Town"
6956 msgstr "Stad"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Town:"
6961 msgstr "Stad"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6964 msgid "State"
6965 msgstr "Stat"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6968 #, fuzzy
6969 msgid "State:"
6970 msgstr "Stat"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6973 msgid "ReturnAddress"
6974 msgstr "Returadresse"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6977 #, fuzzy
6978 msgid "ReturnAddress:"
6979 msgstr "Returadresse"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6982 msgid "MyRef"
6983 msgstr "MinRef"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6986 #, fuzzy
6987 msgid "MyRef:"
6988 msgstr "MinRef"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6991 msgid "YourRef"
6992 msgstr "DinRef"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6995 #, fuzzy
6996 msgid "YourRef:"
6997 msgstr "DinRef"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7000 msgid "YourMail"
7001 msgstr "DinAdresse"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7004 #, fuzzy
7005 msgid "YourMail:"
7006 msgstr "DinAdresse"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7009 msgid "Phone"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Phone:"
7015 msgstr "Telefon"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7018 msgid "BankCode"
7019 msgstr "Bank"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7022 #, fuzzy
7023 msgid "BankCode:"
7024 msgstr "Bank"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7027 msgid "BankAccount"
7028 msgstr "Bankkonto"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7031 #, fuzzy
7032 msgid "BankAccount:"
7033 msgstr "Bankkonto"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7036 msgid "PostalComment"
7037 msgstr "Post-kommentar  "
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7040 #, fuzzy
7041 msgid "PostalComment:"
7042 msgstr "Post-kommentar  "
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Date:"
7049 msgstr "Dato"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7052 msgid "Reference"
7053 msgstr "Referanse"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Reference:"
7058 msgstr "&Referansen:"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Opening:"
7064 msgstr "Opning"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7067 msgid "Encl."
7068 msgstr "Vedlgg"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Encl.:"
7073 msgstr "Vedlgg"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7077 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7078 #, fuzzy
7079 msgid "cc:"
7080 msgstr "Kopi til"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Closing:"
7086 msgstr "Avslutning"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7089 msgid "NameRowA"
7090 msgstr "NamnradA"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7093 #, fuzzy
7094 msgid "NameRowA:"
7095 msgstr "NamnradA"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7098 msgid "NameRowB"
7099 msgstr "NamnradB"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7102 #, fuzzy
7103 msgid "NameRowB:"
7104 msgstr "NamnradB"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7107 msgid "NameRowC"
7108 msgstr "NamnradC"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7111 #, fuzzy
7112 msgid "NameRowC:"
7113 msgstr "NamnradC"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7116 msgid "NameRowD"
7117 msgstr "NamnradD"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7120 #, fuzzy
7121 msgid "NameRowD:"
7122 msgstr "NamnradD"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7125 msgid "NameRowE"
7126 msgstr "NamnradE"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7129 #, fuzzy
7130 msgid "NameRowE:"
7131 msgstr "NamnradE"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7134 msgid "NameRowF"
7135 msgstr "NamnradF"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7138 #, fuzzy
7139 msgid "NameRowF:"
7140 msgstr "NamnradF"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7143 msgid "NameRowG"
7144 msgstr "NamnradG"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7147 #, fuzzy
7148 msgid "NameRowG:"
7149 msgstr "NamnradG"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7152 msgid "AddressRowA"
7153 msgstr "AdresseradA"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7156 #, fuzzy
7157 msgid "AddressRowA:"
7158 msgstr "AdresseradA"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7161 msgid "AddressRowB"
7162 msgstr "AdresseradB"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7165 #, fuzzy
7166 msgid "AddressRowB:"
7167 msgstr "AdresseradB"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7170 msgid "AddressRowC"
7171 msgstr "AdresseradC"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7174 #, fuzzy
7175 msgid "AddressRowC:"
7176 msgstr "AdresseradC"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7179 msgid "AddressRowD"
7180 msgstr "AdressefotD"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7183 #, fuzzy
7184 msgid "AddressRowD:"
7185 msgstr "AdressefotD"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7188 msgid "AddressRowE"
7189 msgstr "AdresseradC"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7192 #, fuzzy
7193 msgid "AddressRowE:"
7194 msgstr "AdresseradC"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7197 msgid "AddressRowF"
7198 msgstr "AdresseradF"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7201 #, fuzzy
7202 msgid "AddressRowF:"
7203 msgstr "AdresseradF"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7206 msgid "TelephoneRowA"
7207 msgstr "TelefonradA"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7210 #, fuzzy
7211 msgid "TelephoneRowA:"
7212 msgstr "TelefonradA"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7215 msgid "TelephoneRowB"
7216 msgstr "TelefonradB"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7219 #, fuzzy
7220 msgid "TelephoneRowB:"
7221 msgstr "TelefonradB"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7224 msgid "TelephoneRowC"
7225 msgstr "TelefonradC"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7228 #, fuzzy
7229 msgid "TelephoneRowC:"
7230 msgstr "TelefonradC"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7233 msgid "TelephoneRowD"
7234 msgstr "TelefonradD"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7237 #, fuzzy
7238 msgid "TelephoneRowD:"
7239 msgstr "TelefonradD"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7242 msgid "TelephoneRowE"
7243 msgstr "TelefonradE"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7246 #, fuzzy
7247 msgid "TelephoneRowE:"
7248 msgstr "TelefonradE"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7251 msgid "TelephoneRowF"
7252 msgstr "TelefonradF"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7255 #, fuzzy
7256 msgid "TelephoneRowF:"
7257 msgstr "TelefonradF"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7260 msgid "InternetRowA"
7261 msgstr "InternetradA"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7264 #, fuzzy
7265 msgid "InternetRowA:"
7266 msgstr "InternetradA"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7269 msgid "InternetRowB"
7270 msgstr "InternetradB"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7273 #, fuzzy
7274 msgid "InternetRowB:"
7275 msgstr "InternetradB"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7278 msgid "InternetRowC"
7279 msgstr "InternetradC"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7282 #, fuzzy
7283 msgid "InternetRowC:"
7284 msgstr "InternetradC"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7287 msgid "InternetRowD"
7288 msgstr "InternetradD"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7291 #, fuzzy
7292 msgid "InternetRowD:"
7293 msgstr "InternetradD"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7296 msgid "InternetRowE"
7297 msgstr "Internetrade"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7300 #, fuzzy
7301 msgid "InternetRowE:"
7302 msgstr "Internetrade"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7305 msgid "InternetRowF"
7306 msgstr "Internetradf"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7309 #, fuzzy
7310 msgid "InternetRowF:"
7311 msgstr "Internetradf"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7314 msgid "BankRowA"
7315 msgstr "BankradA"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7318 #, fuzzy
7319 msgid "BankRowA:"
7320 msgstr "BankradA"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7323 msgid "BankRowB"
7324 msgstr "BankradB"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7327 #, fuzzy
7328 msgid "BankRowB:"
7329 msgstr "BankradB"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7332 msgid "BankRowC"
7333 msgstr "BankradC"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7336 #, fuzzy
7337 msgid "BankRowC:"
7338 msgstr "BankradC"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7341 msgid "BankRowD"
7342 msgstr "BankradD"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7345 #, fuzzy
7346 msgid "BankRowD:"
7347 msgstr "BankradD"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7350 msgid "BankRowE"
7351 msgstr "BankradE"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7354 #, fuzzy
7355 msgid "BankRowE:"
7356 msgstr "BankradE"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7359 msgid "BankRowF"
7360 msgstr "BankradF"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7363 #, fuzzy
7364 msgid "BankRowF:"
7365 msgstr "BankradF"
7366
7367 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Claim #."
7370 msgstr "Påstand"
7371
7372 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7373 msgid "Remarks"
7374 msgstr "Merknader"
7375
7376 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Remarks #."
7379 msgstr "Merknader"
7380
7381 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7382 msgid "More"
7383 msgstr "Meir"
7384
7385 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7386 msgid "(MORE)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7390 #, fuzzy
7391 msgid "FADE IN:"
7392 msgstr "LYS_OPP"
7393
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7395 #, fuzzy
7396 msgid "FADE IN: "
7397 msgstr "LYS_OPP"
7398
7399 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7400 msgid "INT."
7401 msgstr "Klipp  "
7402
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7404 #, fuzzy
7405 msgid "INT. "
7406 msgstr "Klipp  "
7407
7408 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7409 msgid "EXT."
7410 msgstr "UTV."
7411
7412 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7413 #, fuzzy
7414 msgid "EXT. "
7415 msgstr "UTV."
7416
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7418 msgid "Continuing"
7419 msgstr "Framhald"
7420
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7422 #, fuzzy
7423 msgid "(continuing)"
7424 msgstr "Framhald"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7427 msgid "Transition"
7428 msgstr "Overgang"
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7431 #, fuzzy
7432 msgid "TITLE OVER:"
7433 msgstr "TITTEL_OVER:"
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7436 #, fuzzy
7437 msgid "TITLE OVER: "
7438 msgstr "TITTEL_OVER:"
7439
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7441 msgid "INTERCUT"
7442 msgstr "KUTT"
7443
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7445 #, fuzzy
7446 msgid "INTERCUT WITH: "
7447 msgstr "KUTT"
7448
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7450 #, fuzzy
7451 msgid "FADE OUT"
7452 msgstr "LYS_UT"
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7455 #, fuzzy
7456 msgid "FADE OUT "
7457 msgstr "LYS_UT"
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7460 msgid "General"
7461 msgstr "Generelt"
7462
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7464 msgid "Scene"
7465 msgstr "Scene"
7466
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Theorem:"
7470 msgstr "Teorem"
7471
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7473 msgid "AddressForOffprints"
7474 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7475
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Address for Offprints:"
7479 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7480
7481 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7482 msgid "RunningTitle"
7483 msgstr "Sidetittel"
7484
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Running title:"
7488 msgstr "Sidetittel"
7489
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7491 msgid "RunningAuthor"
7492 msgstr "SideForfattar"
7493
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Running author:"
7497 msgstr "SideForfattar"
7498
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Keywords:"
7503 msgstr "Stikkord"
7504
7505 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7506 #, fuzzy
7507 msgid "E-mail:"
7508 msgstr "&E-post"
7509
7510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7511 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7512 msgid "Code"
7513 msgstr "Kode"
7514
7515 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7517 msgid "SGML"
7518 msgstr "SGML"
7519
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7521 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7524 msgid "Chapter"
7525 msgstr "Kapittel"
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Running LaTeX Title"
7530 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Running title: "
7535 msgstr "Sidetittel"
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7538 #, fuzzy
7539 msgid "TOC Title"
7540 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7543 #, fuzzy
7544 msgid "TOC title: "
7545 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7546
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Author Running"
7550 msgstr "Side_Forfatter"
7551
7552 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Author Running: "
7555 msgstr "Side_Forfatter"
7556
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7558 #, fuzzy
7559 msgid "TOC Author"
7560 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7563 #, fuzzy
7564 msgid "TOC Author: "
7565 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7566
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Email: "
7570 msgstr "E-post"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Case #."
7575 msgstr "Små/store bokstavar"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Claim. "
7580 msgstr "Påstand"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Conjecture #. "
7585 msgstr "konjektur"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Corollary #. "
7590 msgstr "Korollar"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Definition #. "
7595 msgstr "Definisjon"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Example #. "
7600 msgstr "Døme"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Exercise #. "
7605 msgstr "Øving"
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Lemma #. "
7610 msgstr "Lemma"
7611
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Note #. "
7615 msgstr "Notat"
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Problem #. "
7620 msgstr "Problem"
7621
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Proof. "
7625 msgstr "Utkast"
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7628 msgid "Property"
7629 msgstr "eigendom"
7630
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Property #. "
7634 msgstr "eigendom"
7635
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Proposition #. "
7639 msgstr "Framlegg"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7642 msgid "Question"
7643 msgstr "Spørsmål"
7644
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Question #. "
7648 msgstr "Spørsmål"
7649
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Remark #. "
7653 msgstr "Merknad"
7654
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7656 msgid "Solution"
7657 msgstr "Løysing"
7658
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Solution #. "
7662 msgstr "Løysing"
7663
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Theorem #. "
7667 msgstr "Teorem"
7668
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7670 msgid "Chapterprecis"
7671 msgstr "Kapittel_samandrag"
7672
7673 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7674 msgid "Epigraph"
7675 msgstr "Kapittel_motto"
7676
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7678 msgid "Poemtitle"
7679 msgstr "Dikttittel"
7680
7681 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7682 msgid "Poemtitle*"
7683 msgstr "Dikttittel*"
7684
7685 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7686 msgid "Legend"
7687 msgstr "Figur_forklaring"
7688
7689 #: lib/layouts/paper.layout:146
7690 msgid "SubTitle"
7691 msgstr "Undertittel"
7692
7693 #: lib/layouts/paper.layout:157
7694 msgid "Institution"
7695 msgstr "Institutsjon"
7696
7697 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Date: "
7700 msgstr "Dato"
7701
7702 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Address: "
7705 msgstr "Adresse"
7706
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7708 msgid "Preprint"
7709 msgstr "For-trykk"
7710
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Affiliation: "
7714 msgstr "Tilknyting"
7715
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Thanks: "
7719 msgstr "Takk"
7720
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Electronic Address: "
7724 msgstr "Returadresse"
7725
7726 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7727 #, fuzzy
7728 msgid "URL: "
7729 msgstr "URL"
7730
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7732 #, fuzzy
7733 msgid "acknowledgments"
7734 msgstr "Takk"
7735
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7737 msgid "PACS"
7738 msgstr "PACS"
7739
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7741 #, fuzzy
7742 msgid "PACS number: "
7743 msgstr "Ingen nummer"
7744
7745 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Keywords: "
7748 msgstr "Stikkord"
7749
7750 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7751 msgid "\\arabic{chapter}"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7755 msgid "\\Alph{chapter}"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7760 msgid "Labeling"
7761 msgstr "Etikettering"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7764 msgid "L"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7768 #, fuzzy
7769 msgid "O"
7770 msgstr "På"
7771
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7773 msgid "PS"
7774 msgstr "PS"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7777 msgid "CC"
7778 msgstr "Med kopi til"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7781 msgid "Encl"
7782 msgstr "Vedlegg"
7783
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7786 #, fuzzy
7787 msgid "encl:"
7788 msgstr "Vedlegg"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7791 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7792 msgid "Telephone"
7793 msgstr "Telefon"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Telephone:"
7798 msgstr "Telefon"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7801 msgid "Place"
7802 msgstr "Sed"
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Place:"
7807 msgstr "Sed"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7810 msgid "Backaddress"
7811 msgstr "Bakside-adresse "
7812
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Backaddress:"
7816 msgstr "Bakside-adresse "
7817
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7819 msgid "Specialmail"
7820 msgstr "Spesial post"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Specialmail:"
7825 msgstr "Spesial post"
7826
7827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7828 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7829 msgid "Location"
7830 msgstr "St ad"
7831
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7833 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Location:"
7836 msgstr "St ad"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Title:"
7841 msgstr "Tittel"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7845 msgid "Subject"
7846 msgstr "Emne"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Subject:"
7851 msgstr "Emne"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7854 msgid "Yourref"
7855 msgstr "DinRef"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Your ref.:"
7860 msgstr "DinRef"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7863 msgid "Yourmail"
7864 msgstr "DinAdresse"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7867 msgid "Your letter of:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7871 msgid "Myref"
7872 msgstr "MinRef"
7873
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Our ref.:"
7877 msgstr "DinRef"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7880 msgid "Customer"
7881 msgstr "Kunde"
7882
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Customer no.:"
7886 msgstr "Kunde"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7889 msgid "Invoice"
7890 msgstr "Faktura"
7891
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Invoice no.:"
7895 msgstr "Faktura"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7898 msgid "NextAddress"
7899 msgstr "NesteAdresse"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Next Address:"
7904 msgstr "NesteAdresse"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Post Scriptum:"
7909 msgstr "Postscript-&drivaren"
7910
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Sender Name:"
7914 msgstr "Skrivar&namn:"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7917 msgid "SenderAddress"
7918 msgstr "SendarSinAdresse"
7919
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Sender Address:"
7923 msgstr "SendarSinAdresse"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7926 msgid "Sender Phone:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7930 msgid "Fax"
7931 msgstr "Faks"
7932
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7934 msgid "Sender Fax:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7938 msgid "E-Mail"
7939 msgstr "E-post"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Sender E-Mail:"
7944 msgstr "E-post"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Sender URL:"
7949 msgstr "Set inn URL"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7952 msgid "Logo"
7953 msgstr "Logo:"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Logo:"
7958 msgstr "Logo:"
7959
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7961 msgid "LandscapeSlide"
7962 msgstr "LiggandeLysark"
7963
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Landscape Slide"
7967 msgstr "LiggandeLysark"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7970 msgid "PortraitSlide"
7971 msgstr "StåandeLysark"
7972
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Portrait Slide"
7976 msgstr "StåandeLysark"
7977
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7979 msgid "Slide"
7980 msgstr "Lysark"
7981
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7983 msgid "Slide*"
7984 msgstr "Lysark*"
7985
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7987 msgid "SlideHeading"
7988 msgstr "Lysark_topptekst"
7989
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7991 msgid "SlideSubHeading"
7992 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7993
7994 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7995 msgid "ListOfSlides"
7996 msgstr "LysarkListe"
7997
7998 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7999 #, fuzzy
8000 msgid "List Of Slides"
8001 msgstr "LysarkListe"
8002
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8004 msgid "SlideContents"
8005 msgstr "LysarkInnhald"
8006
8007 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Slidecontents"
8010 msgstr "LysarkInnhald"
8011
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8013 msgid "ProgressContents"
8014 msgstr "Progresjon -Innhald"
8015
8016 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Progress Contents"
8019 msgstr "Progresjon -Innhald"
8020
8021 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8022 #, fuzzy
8023 msgid "\tEnd."
8024 msgstr "Vedlgg"
8025
8026 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8028 msgid "Paragraph*"
8029 msgstr "Avsnitt*"
8030
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Key words."
8034 msgstr "Stikkord"
8035
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8037 msgid "AMS"
8038 msgstr "AMS"
8039
8040 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8041 #, fuzzy
8042 msgid "AMS subject classifications."
8043 msgstr "Subjekt_klasse"
8044
8045 #: lib/layouts/slides.layout:103
8046 #, fuzzy
8047 msgid "New Slide:"
8048 msgstr "Lysark"
8049
8050 #: lib/layouts/slides.layout:125
8051 msgid "Overlay"
8052 msgstr "Overliggar"
8053
8054 #: lib/layouts/slides.layout:141
8055 #, fuzzy
8056 msgid "New Overlay:"
8057 msgstr "Overliggar"
8058
8059 #: lib/layouts/slides.layout:182
8060 #, fuzzy
8061 msgid "New Note:"
8062 msgstr "Nytt element"
8063
8064 #: lib/layouts/slides.layout:207
8065 msgid "InvisibleText"
8066 msgstr "UsynlegTekst"
8067
8068 #: lib/layouts/slides.layout:215
8069 #, fuzzy
8070 msgid "<Invisible Text Follows>"
8071 msgstr "UsynlegTekst"
8072
8073 #: lib/layouts/slides.layout:232
8074 msgid "VisibleText"
8075 msgstr "SynlegTekst"
8076
8077 #: lib/layouts/slides.layout:240
8078 #, fuzzy
8079 msgid "<Visible Text Follows>"
8080 msgstr "SynlegTekst"
8081
8082 #: lib/layouts/spie.layout:52
8083 msgid "Authorinfo"
8084 msgstr "Forfattarinfo"
8085
8086 #: lib/layouts/spie.layout:63
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Authorinfo: "
8089 msgstr "Forfattarinfo"
8090
8091 #: lib/layouts/spie.layout:76
8092 msgid "ABSTRACT"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/spie.layout:91
8096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8100 #, fuzzy
8101 msgid "email:"
8102 msgstr "E-post"
8103
8104 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8109 msgid "Subsubparagraph"
8110 msgstr "Underunderavsnitt"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8113 #, fuzzy
8114 msgid "-- Header --"
8115 msgstr "Topptekst"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8118 msgid "Special-section"
8119 msgstr "Spesialbolk"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Special-section:"
8124 msgstr "Spesialbolk"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8127 msgid "AGU-journal"
8128 msgstr "AGU-Tidskrift"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8131 #, fuzzy
8132 msgid "AGU-journal:"
8133 msgstr "AGU-Tidskrift"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8136 msgid "Citation-number"
8137 msgstr "Litteraturnummer"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Citation-number:"
8142 msgstr "Litteraturnummer"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8145 msgid "AGU-volume"
8146 msgstr "AGU-bind"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8149 #, fuzzy
8150 msgid "AGU-volume:"
8151 msgstr "AGU-bind"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8154 msgid "AGU-issue"
8155 msgstr "AGU-utgåve"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8158 #, fuzzy
8159 msgid "AGU-issue:"
8160 msgstr "AGU-utgåve"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Copyright:"
8165 msgstr "Opphavsrett"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8168 msgid "Index-terms"
8169 msgstr "Indeksord"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Index-terms..."
8174 msgstr "Indeksord"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8177 msgid "Index-term"
8178 msgstr "Indeksordet"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Index-term:"
8183 msgstr "Indeksordet"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8186 msgid "Cross-term"
8187 msgstr "Kryssreferanse"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Cross-term:"
8192 msgstr "Kryssreferanse"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8195 msgid "Supplementary"
8196 msgstr "Tillegg"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Supplementary..."
8201 msgstr "Tillegg"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8204 msgid "Supp-note"
8205 msgstr "Tilleggnotat"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Sup-mat-note:"
8210 msgstr "Tilleggnotat"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8213 msgid "Cite-other"
8214 msgstr "Vis til annan"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Cite-other:"
8219 msgstr "Vis til annan"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8222 msgid "Revised"
8223 msgstr "Retta"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Revised:"
8228 msgstr "Retta"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8231 msgid "Ident-line"
8232 msgstr "Ident-linje"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Ident-line:"
8237 msgstr "Ident-linje"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8240 msgid "Runhead"
8241 msgstr "Topptekst"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Runhead:"
8246 msgstr "Topptekst"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8249 msgid "Published-online:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8254 msgid "Citation"
8255 msgstr "Litteratur"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Citation:"
8260 msgstr "Litteratur"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8263 msgid "Posting-order"
8264 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Posting-order:"
8269 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8272 msgid "AGU-pages"
8273 msgstr "AGU-sider"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8276 #, fuzzy
8277 msgid "AGU-pages:"
8278 msgstr "AGU-sider"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8281 msgid "Words"
8282 msgstr "Ord"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Words:"
8287 msgstr "Ord"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8290 msgid "Figures"
8291 msgstr "Figurar"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Figures:"
8296 msgstr "Figurar"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8299 msgid "Tables"
8300 msgstr "Tabellar"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Tables:"
8305 msgstr "Tabellar"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8308 msgid "Datasets"
8309 msgstr "Datasett"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Datasets:"
8314 msgstr "Datasett"
8315
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8317 msgid "CCC"
8318 msgstr "CCC"
8319
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8321 #, fuzzy
8322 msgid "CCC code:"
8323 msgstr "Kode"
8324
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8326 msgid "PaperId"
8327 msgstr " "
8328
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Paper Id:"
8332 msgstr " "
8333
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8335 msgid "AuthorAddr"
8336 msgstr "ForfattarADR"
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Author Address:"
8341 msgstr "Forfattar_Adresse"
8342
8343 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8344 msgid "SlugComment"
8345 msgstr "SlugKommentar"
8346
8347 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Slug Comment:"
8350 msgstr "SlugKommentar"
8351
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8353 msgid "Plate"
8354 msgstr "Foto"
8355
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8357 msgid "Planotable"
8358 msgstr "Plano- tabell"
8359
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Table Caption"
8363 msgstr "Tabell_tekst"
8364
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8366 #, fuzzy
8367 msgid "TableCaption"
8368 msgstr "Tabell_tekst"
8369
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Current Address"
8373 msgstr "Noverande_adresse"
8374
8375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Current address:"
8378 msgstr "Noverande_adresse"
8379
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8381 #, fuzzy
8382 msgid "E-mail address:"
8383 msgstr "E-postadresse:|#E"
8384
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Key words and phrases:"
8388 msgstr "Stikkord"
8389
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Thanks:"
8393 msgstr "Takk"
8394
8395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8396 msgid "Dedicatory"
8397 msgstr "Dedikasjon"
8398
8399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Dedication:"
8402 msgstr "Dedikasjon"
8403
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8405 msgid "Translator"
8406 msgstr "Oversetter"
8407
8408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Translator:"
8411 msgstr "Oversetter"
8412
8413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8414 msgid "Subjectclass"
8415 msgstr "Subjekt_klasse"
8416
8417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8418 #, fuzzy
8419 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8420 msgstr "Subjekt_klasse"
8421
8422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Algorithm #."
8425 msgstr "Algoritme"
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8428 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8432 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8436 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8440 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8444 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8448 msgid "Conjecture*"
8449 msgstr "Konjektur*"
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8452 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8456 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8460 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8464 msgid "Fact*"
8465 msgstr "Fakta*"
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8468 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8472 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8476 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8480 msgid "Example*"
8481 msgstr "Døme*"
8482
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8484 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8488 msgid "Condition*"
8489 msgstr "Vilkår*"
8490
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8492 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8496 msgid "Problem*"
8497 msgstr "Problem*"
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8500 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8504 msgid "Exercise*"
8505 msgstr "Øving*"
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8508 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8512 msgid "Remark*"
8513 msgstr "Merknad*"
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8516 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8520 msgid "Claim*"
8521 msgstr "Påstand*"
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8524 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8528 msgid "Note*"
8529 msgstr "Notat*"
8530
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8532 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8536 msgid "Notation*"
8537 msgstr "Notasjon*"
8538
8539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8540 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8544 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8548 msgid "Acknowledgement*"
8549 msgstr "Takk*"
8550
8551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8552 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8556 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8560 msgid "Conclusion*"
8561 msgstr "Konklusjon*"
8562
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8564 msgid "Literal"
8565 msgstr "Ordrett"
8566
8567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8568 msgid "Chapter*"
8569 msgstr "Kapittel*"
8570
8571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8572 msgid "Subparagraph*"
8573 msgstr "Underavsnitt*"
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8576 msgid "Authorgroup"
8577 msgstr "Forfattergruppe"
8578
8579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8580 msgid "RevisionHistory"
8581 msgstr "Revisjonshistorie"
8582
8583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Revision History"
8586 msgstr "Revisjonshistorie"
8587
8588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8589 msgid "Revision"
8590 msgstr "Revisjon"
8591
8592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8593 msgid "RevisionRemark"
8594 msgstr "RevisjonsMerknad"
8595
8596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8597 msgid "FirstName"
8598 msgstr "Fornamn"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8601 msgid "Surname"
8602 msgstr "Etternamn"
8603
8604 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8605 msgid "Scrap"
8606 msgstr "Utklipp"
8607
8608 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8609 msgid "Part \\Roman{part}"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8613 #, fuzzy
8614 msgid "\\Alph{section}"
8615 msgstr "utvalet"
8616
8617 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8618 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8622 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8626 #, fuzzy
8627 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8628 msgstr "Underunderavsnitt"
8629
8630 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8631 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8635 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8639 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8643 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8647 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8651 msgid "\\Roman{section}."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8655 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8659 msgid "   \\Alph{subsection}."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8663 #, fuzzy
8664 msgid "   \\arabic{subsection}."
8665 msgstr "Underunderbolk"
8666
8667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8668 #, fuzzy
8669 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8670 msgstr "Underunderbolk"
8671
8672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8673 #, fuzzy
8674 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8675 msgstr "Underunderbolk"
8676
8677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8678 msgid "   \\alph{paragraph}."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8682 msgid "Addpart"
8683 msgstr "Legg til del"
8684
8685 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8686 msgid "Addchap"
8687 msgstr "Legg_til_kap"
8688
8689 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8690 msgid "Addsec"
8691 msgstr "Legg_til_bolk "
8692
8693 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8694 msgid "Addchap*"
8695 msgstr "Legg_til_kap* "
8696
8697 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8698 msgid "Addsec*"
8699 msgstr "Legg_til_bolk*"
8700
8701 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8702 msgid "Minisec"
8703 msgstr "Mini_bolk "
8704
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8706 msgid "Publishers"
8707 msgstr "Forlag"
8708
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8710 msgid "Dedication"
8711 msgstr "Dedikasjon"
8712
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8714 msgid "Titlehead"
8715 msgstr "Title_topptekst"
8716
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8718 msgid "Uppertitleback"
8719 msgstr "Uppertitleback"
8720
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8722 msgid "Lowertitleback"
8723 msgstr "Lowertitleback"
8724
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8726 msgid "Extratitle"
8727 msgstr "Extratitle"
8728
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8730 msgid "Captionabove"
8731 msgstr "Over_figurtekst"
8732
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8734 msgid "Captionbelow"
8735 msgstr "Under_figurtekst"
8736
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8738 msgid "Dictum"
8739 msgstr "Dictum "
8740
8741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8742 msgid "Table"
8743 msgstr "Tabell"
8744
8745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8746 msgid "List of Tables"
8747 msgstr "Liste over tabellar"
8748
8749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8750 msgid "Figure"
8751 msgstr "Figur"
8752
8753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8754 msgid "List of Figures"
8755 msgstr "Liste over figurar"
8756
8757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8758 msgid "List of Algorithms"
8759 msgstr "Liste over algoritmer"
8760
8761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Senseless!"
8764 msgstr "Meiningslaust: "
8765
8766 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8767 msgid "#*"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8771 msgid "Headnote"
8772 msgstr "Topptekst"
8773
8774 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8775 msgid "Headnote (optional): "
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Corr Author: "
8781 msgstr "Fire_Forfattarar"
8782
8783 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8784 msgid "Offprints"
8785 msgstr "Ekstra_kopiar"
8786
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Offprints: "
8790 msgstr "Ekstra_kopiar"
8791
8792 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8793 msgid " Keywords"
8794 msgstr "Nøkkelord:"
8795
8796 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Key words: "
8799 msgstr "Stikkord"
8800
8801 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Proposition_#. "
8804 msgstr "Framlegg"
8805
8806 #: lib/languages:2
8807 msgid "Afrikaans"
8808 msgstr "Afrikaans"
8809
8810 #: lib/languages:3
8811 msgid "American"
8812 msgstr "Amerikansk"
8813
8814 #: lib/languages:4
8815 msgid "Arabic"
8816 msgstr "Arabisk"
8817
8818 #: lib/languages:5
8819 msgid "Austrian"
8820 msgstr "Østerisk"
8821
8822 #: lib/languages:6
8823 msgid "Bahasa"
8824 msgstr "Bahasa"
8825
8826 #: lib/languages:7
8827 msgid "Belarusian"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8829
8830 #: lib/languages:8
8831 msgid "Basque"
8832 msgstr "Baskisk"
8833
8834 #: lib/languages:9
8835 msgid "Portuguese (Brazil)"
8836 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8837
8838 #: lib/languages:10
8839 msgid "Breton"
8840 msgstr "Breton"
8841
8842 #: lib/languages:11
8843 msgid "British"
8844 msgstr "Britisk"
8845
8846 #: lib/languages:12
8847 msgid "Bulgarian"
8848 msgstr "Bulgarsk"
8849
8850 #: lib/languages:13
8851 msgid "Canadian"
8852 msgstr "Kanadisk"
8853
8854 #: lib/languages:14
8855 msgid "French Canadian"
8856 msgstr "Fransk-kanadisk"
8857
8858 #: lib/languages:15
8859 msgid "Catalan"
8860 msgstr "Katalansk"
8861
8862 #: lib/languages:16
8863 msgid "Croatian"
8864 msgstr "Kroatisk"
8865
8866 #: lib/languages:17
8867 msgid "Czech"
8868 msgstr "Tsjekkisk"
8869
8870 #: lib/languages:18
8871 msgid "Danish"
8872 msgstr "Dansk"
8873
8874 #: lib/languages:19
8875 msgid "Dutch"
8876 msgstr "Nederlandsk"
8877
8878 #: lib/languages:20
8879 msgid "English"
8880 msgstr "Engelsk"
8881
8882 #: lib/languages:21
8883 msgid "Esperanto"
8884 msgstr "Esperanto"
8885
8886 #: lib/languages:23
8887 msgid "Estonian"
8888 msgstr "Estisk"
8889
8890 #: lib/languages:24
8891 msgid "Finnish"
8892 msgstr "Finsk"
8893
8894 #: lib/languages:26
8895 msgid "French"
8896 msgstr "Fransk"
8897
8898 #: lib/languages:27
8899 msgid "Galician"
8900 msgstr "Gælisk"
8901
8902 #: lib/languages:30
8903 msgid "German"
8904 msgstr "Tysk"
8905
8906 #: lib/languages:31
8907 msgid "German (new spelling)"
8908 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8909
8910 #: lib/languages:33
8911 msgid "Hebrew"
8912 msgstr "Hebraisk"
8913
8914 #: lib/languages:35
8915 msgid "Irish"
8916 msgstr "Irsk"
8917
8918 #: lib/languages:36
8919 msgid "Italian"
8920 msgstr "Italiensk"
8921
8922 #: lib/languages:37
8923 msgid "Kazakh"
8924 msgstr "Kasakhstansk"
8925
8926 #: lib/languages:40
8927 msgid "Lithuanian"
8928 msgstr "Litauisk"
8929
8930 #: lib/languages:41
8931 msgid "Latvian"
8932 msgstr "Latvisk"
8933
8934 #: lib/languages:42
8935 msgid "Icelandic"
8936 msgstr "Islandsk"
8937
8938 #: lib/languages:43
8939 msgid "Magyar"
8940 msgstr "Ungarsk"
8941
8942 #: lib/languages:44
8943 msgid "Norsk"
8944 msgstr "Bokmål"
8945
8946 #: lib/languages:45
8947 msgid "Nynorsk"
8948 msgstr "Nynorsk"
8949
8950 #: lib/languages:46
8951 msgid "Polish"
8952 msgstr "Polsk"
8953
8954 #: lib/languages:47
8955 msgid "Portugese"
8956 msgstr "Portugisisk"
8957
8958 #: lib/languages:48
8959 msgid "Romanian"
8960 msgstr "Rumensk"
8961
8962 #: lib/languages:49
8963 msgid "Russian"
8964 msgstr "Russisk"
8965
8966 #: lib/languages:50
8967 msgid "Scottish"
8968 msgstr "Skotsk"
8969
8970 #: lib/languages:51
8971 msgid "Serbian"
8972 msgstr "Serbisk"
8973
8974 #: lib/languages:52
8975 msgid "Serbo-Croatian"
8976 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8977
8978 #: lib/languages:53
8979 msgid "Spanish"
8980 msgstr "Spansk"
8981
8982 #: lib/languages:54
8983 msgid "Slovak"
8984 msgstr "Slovakisk"
8985
8986 #: lib/languages:55
8987 msgid "Slovene"
8988 msgstr "Slovensk"
8989
8990 #: lib/languages:56
8991 msgid "Swedish"
8992 msgstr "Svensk"
8993
8994 #: lib/languages:57
8995 msgid "Thai"
8996 msgstr "Thailandsk"
8997
8998 #: lib/languages:58
8999 msgid "Turkish"
9000 msgstr "Tyrkisk"
9001
9002 #: lib/languages:59
9003 msgid "Ukrainian"
9004 msgstr "Ukrainsk"
9005
9006 #: lib/languages:62
9007 msgid "Welsh"
9008 msgstr "Walisisk"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9011 msgid "File|F"
9012 msgstr "Fil|F"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9015 msgid "Edit|E"
9016 msgstr "Rediger|R"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9019 msgid "Insert|I"
9020 msgstr "Set inn|S"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:35
9023 msgid "Layout|L"
9024 msgstr "Oppsett|O"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9027 msgid "View|V"
9028 msgstr "Vis|V"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9031 msgid "Navigate|N"
9032 msgstr "Naviger|N"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:38
9035 msgid "Documents|D"
9036 msgstr "Dokument|D"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9039 msgid "Help|H"
9040 msgstr "Hjelp|H"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9043 msgid "New|N"
9044 msgstr "Ny|N"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:48
9047 msgid "New from Template...|T"
9048 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9051 msgid "Open...|O"
9052 msgstr "Opna|O"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9055 msgid "Close|C"
9056 msgstr "Lukk|u"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9059 msgid "Save|S"
9060 msgstr "Lagra|L"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9063 msgid "Save As...|A"
9064 msgstr "Lagra som ...|g"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9067 msgid "Revert|R"
9068 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9071 msgid "Version Control|V"
9072 msgstr "Versjonkontroll|V"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9075 msgid "Import|I"
9076 msgstr "Importere|I"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9079 msgid "Export|E"
9080 msgstr "Eksportere|E"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9083 msgid "Print...|P"
9084 msgstr "Skriv ut|S"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9087 msgid "Fax...|F"
9088 msgstr "Faks...|F"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9091 msgid "Exit|x"
9092 msgstr "Avslutt|A"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9095 msgid "Register...|R"
9096 msgstr "Register...|R"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9099 msgid "Check In Changes...|I"
9100 msgstr "Registrer endringar...|e"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9103 msgid "Check Out for Edit|O"
9104 msgstr "Hent ut til editering|t"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9107 msgid "Revert to Last Version|L"
9108 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9111 msgid "Undo Last Check In|U"
9112 msgstr "Angra siste registrering|A"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9115 msgid "Show History|H"
9116 msgstr "Vis Historie|H"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9119 msgid "Custom...|C"
9120 msgstr "Tilpassa...|E"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9123 msgid "Undo|U"
9124 msgstr "Angra|A"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:91
9127 msgid "Redo|d"
9128 msgstr "Gjer om|G"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:93
9131 msgid "Cut|C"
9132 msgstr "Klipp ut|K"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:94
9135 msgid "Copy|o"
9136 msgstr "Kopier|o"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:95
9139 msgid "Paste|a"
9140 msgstr "Lim inn|L"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:96
9143 msgid "Paste External Selection|x"
9144 msgstr "Lim inn Utval|U"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9147 msgid "Find & Replace...|F"
9148 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:100
9151 msgid "Tabular|T"
9152 msgstr "Tabell|T"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9155 msgid "Math|M"
9156 msgstr "Matte|M"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9159 msgid "Spellchecker...|S"
9160 msgstr "Stavekontroll...|S"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:105
9163 msgid "Thesaurus..."
9164 msgstr "Synonymordbok..."
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9167 msgid "Count Words|W"
9168 msgstr "Tel ord|o"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9171 msgid "Check TeX|h"
9172 msgstr "Sjekk TeX|k"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:108
9175 msgid "Change Tracking|g"
9176 msgstr "Endra sporing|g"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9179 msgid "Preferences...|P"
9180 msgstr "Val...|I"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9183 msgid "Reconfigure|R"
9184 msgstr "Set opp på nytt|R"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Selection as Lines|L"
9189 msgstr "som linjer|l"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9194 msgstr "som avsnitt|a"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9197 msgid "Multicolumn|M"
9198 msgstr "Multikolonne|M"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:122
9201 msgid "Line Top|T"
9202 msgstr ",,,,,,,,,,"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:123
9205 msgid "Line Bottom|B"
9206 msgstr "Botn linje|B"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:124
9209 msgid "Line Left|L"
9210 msgstr "Venstre linje|V"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:125
9213 msgid "Line Right|R"
9214 msgstr "Høgre linje|H"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:127
9217 msgid "Alignment|i"
9218 msgstr "Justering|J"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:129
9221 msgid "Add Row|A"
9222 msgstr "Legg til rad|L"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:130
9225 msgid "Delete Row|w"
9226 msgstr "Fjern rad|F"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9229 msgid "Copy Row"
9230 msgstr "Kopier rad|K"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9233 msgid "Swap Rows"
9234 msgstr "Byt om på rader|d"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:134
9237 msgid "Add Column|u"
9238 msgstr "Legg til kolonne|k"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:135
9241 msgid "Delete Column|D"
9242 msgstr "Fjern kolonne|j"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9245 msgid "Copy Column"
9246 msgstr "Kopier kolonne|p"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9249 msgid "Swap Columns"
9250 msgstr "Byt kolonner"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9253 msgid "Left|L"
9254 msgstr "Venstre|V"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9257 msgid "Center|C"
9258 msgstr "Sentrum|S"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9261 msgid "Right|R"
9262 msgstr "Høgre|H"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9265 msgid "Top|T"
9266 msgstr "Topp|T"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9269 msgid "Middle|M"
9270 msgstr "Midten|M"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9273 msgid "Bottom|B"
9274 msgstr "Nedst|N"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9277 msgid "Toggle Numbering|N"
9278 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9281 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9282 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9285 msgid "Change Limits Type|L"
9286 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9289 msgid "Change Formula Type|F"
9290 msgstr "Endra formel type|T"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9293 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9294 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:168
9297 msgid "Alignment|A"
9298 msgstr "Justering|J"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:170
9301 msgid "Add Row|R"
9302 msgstr "Legg til rad|L"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:171
9305 msgid "Delete Row|D"
9306 msgstr "Fjern rad|F"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:175
9309 msgid "Add Column|C"
9310 msgstr "Legg til kolonne|k"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:176
9313 msgid "Delete Column|e"
9314 msgstr "Fjern kolonne|o"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9317 msgid "Default|t"
9318 msgstr "standard|t"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9321 msgid "Display|D"
9322 msgstr "Vis|V"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9325 msgid "Inline|I"
9326 msgstr "I teksten|I"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9329 msgid "Octave"
9330 msgstr "Octave"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9333 msgid "Maxima"
9334 msgstr "Maxima"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9337 msgid "Mathematica"
9338 msgstr "Mathematica"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9341 msgid "Maple, simplify"
9342 msgstr "Maple, simplify"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9345 msgid "Maple, factor"
9346 msgstr "Maple, factor"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9349 msgid "Maple, evalm"
9350 msgstr "Maple,evalm"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9353 msgid "Maple, evalf"
9354 msgstr "Maple, evalf"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9357 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9358 msgid "Inline Formula|I"
9359 msgstr "Formel i teksten|i"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9362 msgid "Displayed Formula|D"
9363 msgstr "Eigen formel|E"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9366 msgid "Eqnarray Environment|q"
9367 msgstr "Sett med likningar|r"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:202
9370 msgid "Align Environment|A"
9371 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:203
9374 msgid "AlignAt Environment"
9375 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:204
9378 msgid "Flalign Environment|F"
9379 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:207
9382 msgid "Gather Environment"
9383 msgstr "Samla miljø"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:208
9386 msgid "Multline Environment"
9387 msgstr "Multilinje miljø"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9390 msgid "Math|h"
9391 msgstr "Matte|t"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9394 msgid "Special Character|S"
9395 msgstr "Spesialteikn|S"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Citation...|C"
9400 msgstr "Litteratur"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Cross-reference...|r"
9405 msgstr "Kryssreferanse"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9408 msgid "Label...|L"
9409 msgstr "Etikett...|t"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9412 msgid "Footnote|F"
9413 msgstr "Fotnote|F"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9416 msgid "Marginal Note|M"
9417 msgstr "Margnotat|a"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9420 msgid "Short Title"
9421 msgstr "Kort tittel"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:223
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Index Entry|I"
9426 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9429 msgid "URL...|U"
9430 msgstr "URL...|U"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9433 msgid "Note|N"
9434 msgstr "Notat|N"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:226
9437 msgid "Lists & TOC|O"
9438 msgstr "Ulike Lister|l"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:228
9441 #, fuzzy
9442 msgid "TeX Code|T"
9443 msgstr "TeX|X"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:229
9446 msgid "Minipage|p"
9447 msgstr "Miniside|d"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9450 msgid "Graphics...|G"
9451 msgstr "Bilete...|B"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:231
9454 msgid "Tabular Material...|b"
9455 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:232
9458 msgid "Floats|a"
9459 msgstr "Flytarar|y"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:234
9462 msgid "Include File...|d"
9463 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:235
9466 msgid "Insert File|e"
9467 msgstr "Set inn fil|n"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:236
9470 msgid "External Material...|x"
9471 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9474 msgid "Superscript|S"
9475 msgstr "Heva tekst|v"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9478 msgid "Subscript|u"
9479 msgstr "Senka tekst|n"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9482 msgid "Horizontal Fill|H"
9483 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9486 msgid "Hyphenation Point|P"
9487 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9490 msgid "Ligature Break|k"
9491 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9494 msgid "Protected Space|r"
9495 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9498 msgid "Inter-word Space|w"
9499 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9502 msgid "Thin Space|T"
9503 msgstr "Lite mellomrom|t"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Vertical Space..."
9508 msgstr "Loddrett avstand"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9511 msgid "Line Break|L"
9512 msgstr "Ny linje|L"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9515 msgid "Ellipsis|i"
9516 msgstr "Ellipsis|i"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9519 msgid "End of Sentence|E"
9520 msgstr "Slutt å setning|P"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:252
9523 msgid "Single Quote|Q"
9524 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:253
9527 msgid "Ordinary Quote|O"
9528 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9531 msgid "Menu Separator|M"
9532 msgstr "Meny delar|M"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9535 msgid "Horizontal Line"
9536 msgstr "Vassrett linje"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9539 msgid "Page Break"
9540 msgstr "Sideskift"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9543 msgid "Display Formula|D"
9544 msgstr "Vis formel|V"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9547 msgid "Eqnarray Environment|E"
9548 msgstr "Sett med likningar|l"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9551 msgid "AMS align Environment|a"
9552 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9555 msgid "AMS alignat Environment|t"
9556 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9559 msgid "AMS flalign Environment|f"
9560 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9563 msgid "AMS gather Environment|g"
9564 msgstr "AMS samla miljø|s"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9567 msgid "AMS multline Environment|m"
9568 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9571 msgid "Array Environment|y"
9572 msgstr "Likningsmiljø|y"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9575 msgid "Cases Environment|C"
9576 msgstr "Alternativmiljø|n"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9579 msgid "Split Environment|S"
9580 msgstr "Delt miljø|V"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9583 msgid "Font Change|o"
9584 msgstr "Endra skrifttype|f"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:276
9587 msgid "Math Panel|l"
9588 msgstr "Matte dialog|d"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9591 msgid "Math Normal Font"
9592 msgstr "Normal matte skriftype"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9595 msgid "Math Calligraphic Family"
9596 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9599 msgid "Math Fraktur Family"
9600 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9603 msgid "Math Roman Family"
9604 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9607 msgid "Math Sans Serif Family"
9608 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9611 msgid "Math Bold Series"
9612 msgstr "Feit matte skriftype"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9615 msgid "Text Normal Font"
9616 msgstr "Normal tekst skriftype"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9619 msgid "Text Roman Family"
9620 msgstr "Romansk tekst familie"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9623 msgid "Text Sans Serif Family"
9624 msgstr "Sans serif tekst familie"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9627 msgid "Text Typewriter Family"
9628 msgstr "Typewriter tekst familie"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9631 msgid "Text Bold Series"
9632 msgstr "Feit tekst familie"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9635 msgid "Text Medium Series"
9636 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9639 msgid "Text Italic Shape"
9640 msgstr "Kursiv tekst"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9643 msgid "Text Small Caps Shape"
9644 msgstr "Litenbokstav tekst"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9647 msgid "Text Slanted Shape"
9648 msgstr "Skråstilt tekst"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9651 msgid "Text Upright Shape"
9652 msgstr "Opprett tekst"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:306
9655 msgid "Floatflt Figure"
9656 msgstr "Flytar figur"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9659 msgid "Table of Contents|C"
9660 msgstr "Innhaldsliste|I"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9663 msgid "Index List|I"
9664 msgstr "Indeks liste|l"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9667 #, fuzzy
9668 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9669 msgstr "Litteratur"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9672 msgid "LyX Document...|X"
9673 msgstr "LyX dokument...|X"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9678 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9683 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9686 msgid "Track Changes|T"
9687 msgstr "Registrer endringar...|r"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9690 msgid "Merge Changes...|M"
9691 msgstr "Flett endringar...|e"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9694 msgid "Accept All Changes|A"
9695 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9698 msgid "Reject All Changes|R"
9699 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Show Changes in Output|S"
9704 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:334
9707 msgid "Character...|C"
9708 msgstr "Teiknsett...|B"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:335
9711 msgid "Paragraph...|P"
9712 msgstr "Avsnitt...|A"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:336
9715 msgid "Document...|D"
9716 msgstr "Dokument...|D"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:337
9719 msgid "Tabular...|T"
9720 msgstr "Tabell...|T"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:339
9723 msgid "Emphasize Style|E"
9724 msgstr "Utheva skrift|U"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:340
9727 msgid "Noun Style|N"
9728 msgstr "Kapitelar|K"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:341
9731 msgid "Bold Style|B"
9732 msgstr "Feit skrift|F"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:344
9735 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9736 msgstr "Mink listedjup|M"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:345
9739 msgid "Increase Environment Depth|i"
9740 msgstr "Auk listedjup|A"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:346
9743 #, fuzzy
9744 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9745 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:347
9748 msgid "Start Appendix Here|S"
9749 msgstr "Start vedlegga her|S"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9752 msgid "Build Program|B"
9753 msgstr "Lag program|B"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9756 msgid "Update|U"
9757 msgstr "Oppdater|O"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9760 #, fuzzy
9761 msgid "LaTeX Log|L"
9762 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:361
9765 msgid "TeX Information|X"
9766 msgstr "TeX informasjon|T"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Next Note|N"
9771 msgstr "Notat|N"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Go to Label|L"
9776 msgstr "&Etikett"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9779 msgid "Bookmarks|B"
9780 msgstr "Bokmerke|B"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9783 msgid "Save Bookmark 1|S"
9784 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9787 msgid "Save Bookmark 2"
9788 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9791 msgid "Save Bookmark 3"
9792 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9795 msgid "Save Bookmark 4"
9796 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9799 msgid "Save Bookmark 5"
9800 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9803 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9804 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9807 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9808 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9811 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9812 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9815 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9816 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9819 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9820 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:405
9823 msgid "Tooltips|o"
9824 msgstr "Verktøytips|V"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9827 msgid "Introduction|I"
9828 msgstr "Introduksjon|I"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9831 msgid "Tutorial|T"
9832 msgstr "Lærebok|L"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9835 msgid "User's Guide|U"
9836 msgstr "Brukarhandbok|B"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9839 msgid "Extended Features|E"
9840 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9843 msgid "Customization|C"
9844 msgstr "Tilpassing|T"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9847 msgid "FAQ|F"
9848 msgstr "FAQ|Q"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9851 msgid "Table of Contents|a"
9852 msgstr "Innhaldsliste|a"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9855 msgid "LaTeX Configuration|L"
9856 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9859 msgid "About LyX|X"
9860 msgstr "Om LyX|X"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9863 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9864 msgid "About LyX"
9865 msgstr "Om LyX"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9868 msgid "Preferences..."
9869 msgstr "Val..."
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9872 msgid "Quit LyX"
9873 msgstr "Skru av LyX"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9876 msgid "Toolbars"
9877 msgstr "Verktyliner"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9880 msgid "Document|D"
9881 msgstr "Dokument|D"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9884 msgid "Tools|T"
9885 msgstr "Verktøytips|V"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9888 msgid "New from Template...|m"
9889 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9892 msgid "Open recent|t"
9893 msgstr "Opna nylege|y"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9896 msgid "Redo|R"
9897 msgstr "Gjer om|G"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9900 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
9901 msgid "Cut"
9902 msgstr "Klipp"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9905 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
9906 msgid "Copy"
9907 msgstr "Kopier"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9910 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
9911 msgid "Paste"
9912 msgstr "Lim inn"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9915 msgid "Paste Recent"
9916 msgstr "Lim inn nyleg"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Paste External Selection"
9921 msgstr "Lim inn Utval|U"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9924 msgid "Text Style...|S"
9925 msgstr "Tekststil...|s"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9928 msgid "Paragraph Settings...|P"
9929 msgstr "Avsnittval...|A"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9932 msgid "Table|T"
9933 msgstr "Tabell|T"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9936 msgid "Rows & Cols|C"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9940 msgid "Increase List Depth|I"
9941 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9944 msgid "Decrease List Depth|D"
9945 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9948 msgid "TeX Code Settings...|C"
9949 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9952 msgid "Float Settings...|a"
9953 msgstr "Flytarval...|a"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9956 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9957 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9960 msgid "Note Settings...|N"
9961 msgstr "Notatval...|N"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9964 msgid "Branch Settings...|B"
9965 msgstr "Greinval|G"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9968 msgid "Box Settings...|x"
9969 msgstr "Rammeval...|R"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9972 msgid "Table Settings...|a"
9973 msgstr "Tabellval...|a"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9976 msgid "Top Line|T"
9977 msgstr "Topplinje|#T"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9980 msgid "Bottom Line|B"
9981 msgstr "Botnlinje|B"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9984 msgid "Left Line|L"
9985 msgstr "Venstrelinje|V"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9988 msgid "Right Line|R"
9989 msgstr "Høgrelinje|H"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Add Row"
9994 msgstr "Legg til rad|L"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Delete Row"
9999 msgstr "Fjern rad|F"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Add Column"
10004 msgstr "Legg til kolonne|k"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Delete Column"
10009 msgstr "Fjern kolonne|j"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10012 msgid "Add Line Above"
10013 msgstr "Ny linje over"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10016 msgid "Add Line Below"
10017 msgstr "Ny linje under"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10020 msgid "Delete Line Above"
10021 msgstr "Fjern linja over"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10024 msgid "Delete Line Below"
10025 msgstr "Fjern linja over"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10028 msgid "Add Line to Left"
10029 msgstr "Ny linje til venstre"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10032 msgid "Add Line to Right"
10033 msgstr "Ny linje til høgre"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10036 msgid "Delete Line to Left"
10037 msgstr "Fjern linja til venstre"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10040 msgid "Delete Line to Right"
10041 msgstr "Fjern linja til høgre"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10044 msgid "Display Tooltips|i"
10045 msgstr "Verktøytips|V"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10048 msgid "Special Formatting|o"
10049 msgstr "Spesiell formatering|"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10052 msgid "List / TOC|i"
10053 msgstr "Ulike Lister|l"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10056 msgid "Float|a"
10057 msgstr "Flytar|y"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10060 msgid "Branch|B"
10061 msgstr "Grein|G"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10064 msgid "Character Style|y"
10065 msgstr "Teiknstil|T"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10068 msgid "File|e"
10069 msgstr "Fil|F"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10072 #: src/insets/insetbox.C:148
10073 msgid "Box"
10074 msgstr "Ramme"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10077 msgid "Index Entry|d"
10078 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10081 msgid "Table...|T"
10082 msgstr "Tabell...|T"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10085 #, fuzzy
10086 msgid "TeX Code|X"
10087 msgstr "TeX|X"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10090 msgid "Ordinary Quote|Q"
10091 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10094 msgid "Single Quote|S"
10095 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Aligned Environment"
10100 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10103 #, fuzzy
10104 msgid "AlignedAt Environment"
10105 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Gathered Environment"
10110 msgstr "Samla miljø"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10113 msgid "Math Panel|P"
10114 msgstr "Matte dialog|d"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10117 msgid "Text Wrap Float|W"
10118 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10121 #, fuzzy
10122 msgid "External Material...|M"
10123 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10126 msgid "Child Document...|d"
10127 msgstr "Barnedokument dokument..."
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10130 msgid "LyX Note|N"
10131 msgstr "LyX notat|N"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10134 msgid "Comment|C"
10135 msgstr "Kommentar|K"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10138 msgid "Greyed Out|G"
10139 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10142 msgid "Change Tracking|C"
10143 msgstr "Endra sporing|E"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Table of Contents|T"
10148 msgstr "Innhaldsliste|a"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10151 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10152 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10155 msgid "Start Appendix Here|A"
10156 msgstr "Start vedlegga her|S"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10159 msgid "Settings...|S"
10160 msgstr "Val...|I"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10163 msgid "Thesaurus...|T"
10164 msgstr "Synonymordbok...|S"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10167 #, fuzzy
10168 msgid "TeX Information|I"
10169 msgstr "TeX informasjon|T"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10172 msgid "standard"
10173 msgstr "standard"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10176 msgid "New document"
10177 msgstr "Nytt dokument"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10180 msgid "Open document"
10181 msgstr "Opna eit dokument"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10184 msgid "Save document"
10185 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10188 msgid "Print document"
10189 msgstr "Skriv ut dokument"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10192 msgid "Undo"
10193 msgstr "Angre"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10196 msgid "Redo"
10197 msgstr "Gjer om"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10200 msgid "Find and replace"
10201 msgstr "Søk og erstatt"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Toggle emphasis"
10206 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Toggle noun"
10211 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Apply last"
10216 msgstr "&Bruk"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10219 msgid "Insert math"
10220 msgstr "Set inn matte"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10223 msgid "Insert graphics"
10224 msgstr "Set inn grafikk"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10227 msgid "Insert table"
10228 msgstr "Set inn tabell"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10231 msgid "extra"
10232 msgstr "ekstra"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10235 msgid "Numbered list"
10236 msgstr "Nummerert liste "
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10239 msgid "Itemized list"
10240 msgstr "Punktliste"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10243 msgid "Increase depth"
10244 msgstr "Auk djupna"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10247 msgid "Decrease depth"
10248 msgstr "Minsk djupna"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10251 msgid "Insert figure float"
10252 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10255 msgid "Insert table float"
10256 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10259 msgid "Insert label"
10260 msgstr "Set inn ein etikett"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10263 msgid "Insert cross-reference"
10264 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10267 msgid "Insert citation"
10268 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10271 msgid "Insert index entry"
10272 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10275 msgid "Insert footnote"
10276 msgstr "Set inn fotnote"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10279 msgid "Insert margin note"
10280 msgstr "Set inn marg-notat"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10283 msgid "Insert note"
10284 msgstr "Set inn notat"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10287 msgid "Insert URL"
10288 msgstr "Set inn URL"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Insert TeX Code"
10293 msgstr "Set inn TeX"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10296 msgid "Include file"
10297 msgstr "Set inn underdokument"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10300 msgid "Text style"
10301 msgstr "LaTeX stiler"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10304 msgid "Paragraph settings"
10305 msgstr "avsnittval"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10308 msgid "Table of contents"
10309 msgstr "Innhaldsliste"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10312 msgid "Check spelling"
10313 msgstr "Sjekk rettskriving"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10316 msgid "table"
10317 msgstr "tabell"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10320 msgid "Add row"
10321 msgstr "Legg til rad"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10324 msgid "Add column"
10325 msgstr "Legg til kolonne"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10328 msgid "Delete row"
10329 msgstr "Fjern rad"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10332 msgid "Delete column"
10333 msgstr "Fjern kolonne"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10336 msgid "Set top line"
10337 msgstr "Lag topplinje"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10340 msgid "Set bottom line"
10341 msgstr "Lag botnlinje"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10344 msgid "Set left line"
10345 msgstr "Lag venstrelinje"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10348 msgid "Set right line"
10349 msgstr "Lag høgrelinje"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10352 msgid "Set all lines"
10353 msgstr "Lag kantlinjer"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10356 msgid "Unset all lines"
10357 msgstr "Fjern kantlinjer"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10360 msgid "Align left"
10361 msgstr "Venstrejuster"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10364 msgid "Align center"
10365 msgstr "Set i sentrum"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10368 msgid "Align right"
10369 msgstr "Høgrejuster"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10372 msgid "Align top"
10373 msgstr "Toppjuster"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10376 msgid "Align middle"
10377 msgstr "Midtstill"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10380 msgid "Align bottom"
10381 msgstr "Botnjuster"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10384 msgid "Rotate cell"
10385 msgstr "Roter cella"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10388 msgid "Rotate table"
10389 msgstr "Roter tabell"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10392 msgid "Set multi-column"
10393 msgstr "Spesiell multikolonne"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10396 msgid "math"
10397 msgstr "matte"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10400 msgid "Show math panel"
10401 msgstr "Vis matte dialog"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10404 msgid "Set display mode"
10405 msgstr "Byt matte modus"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10408 msgid "Insert square root"
10409 msgstr "Set inn rotteikn"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10412 msgid "Insert sum"
10413 msgstr "Set inn sum"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10416 msgid "Insert integral"
10417 msgstr "Set inn integral"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10420 msgid "Insert product"
10421 msgstr "Set produkt"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10424 msgid "Insert ( )"
10425 msgstr "Set inn ( )"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10428 msgid "Insert [ ]"
10429 msgstr "Set inn [ ]"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10432 msgid "Insert { }"
10433 msgstr "Set inn { }"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10436 msgid "Insert cases"
10437 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10440 msgid "minibuffer"
10441 msgstr "minibuffer"
10442
10443 #: src/BufferView.C:243
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10446 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10447
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "The document %1$s is already loaded.\n"
10452 "\n"
10453 "Do you want to revert to the saved version?"
10454 msgstr ""
10455 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10456 "\n"
10457 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10458
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10460 msgid "Revert to saved document?"
10461 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10462
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10464 msgid "&Revert"
10465 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10466
10467 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10468 msgid "&Switch to document"
10469 msgstr "&Byt til dokumentet"
10470
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10475 "\n"
10476 "Do you want to create a new document?"
10477 msgstr ""
10478 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10479 "\n"
10480 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10481
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10483 msgid "Create new document?"
10484 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10485
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10487 msgid "&Create"
10488 msgstr "&Laga"
10489
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10491 msgid "Parse"
10492 msgstr "Tolk"
10493
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10495 msgid "Formatting document..."
10496 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10499 #, c-format
10500 msgid "Saved bookmark %1$d"
10501 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10504 #, c-format
10505 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10506 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10507
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10509 msgid "Select LyX document to insert"
10510 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10511
10512 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10513 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10517 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10518 msgid "Documents|#o#O"
10519 msgstr "Dokument|#o#O"
10520
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10522 msgid "Examples|#E#e"
10523 msgstr "Eksempla|#E#e"
10524
10525 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10526 #: src/lyxfunc.C:1673
10527 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10528 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10529
10530 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10531 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10532 msgid "Canceled."
10533 msgstr "Avbroten."
10534
10535 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10536 #, c-format
10537 msgid "Inserting document %1$s..."
10538 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10539
10540 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10541 #, c-format
10542 msgid "Document %1$s inserted."
10543 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10544
10545 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10546 #, c-format
10547 msgid "Could not insert document %1$s"
10548 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10549
10550 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10551 msgid "No further undo information"
10552 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10553
10554 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10555 msgid "No further redo information"
10556 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10557
10558 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10559 msgid "Mark off"
10560 msgstr "Merke slått av"
10561
10562 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10563 msgid "Mark on"
10564 msgstr "Merke på"
10565
10566 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10567 msgid "Mark removed"
10568 msgstr "Fjerna merke"
10569
10570 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10571 msgid "Mark set"
10572 msgstr "Merke sett"
10573
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10575 #, c-format
10576 msgid "%1$d words in selection."
10577 msgstr "%1$d ord i utval."
10578
10579 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10580 #, c-format
10581 msgid "%1$d words in document."
10582 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10583
10584 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10585 msgid "One word in selection."
10586 msgstr "Eit ord i utvalet"
10587
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10589 msgid "One word in document."
10590 msgstr "Eit ord i dokument"
10591
10592 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10593 msgid "Count words"
10594 msgstr "Tel ord"
10595
10596 #: src/Chktex.C:67
10597 #, c-format
10598 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10599 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10600
10601 #: src/Chktex.C:69
10602 msgid "ChkTeX warning id # "
10603 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10604
10605 #: src/CutAndPaste.C:402
10606 #, c-format
10607 msgid ""
10608 "Layout had to be changed from\n"
10609 "%1$s to %2$s\n"
10610 "because of class conversion from\n"
10611 "%3$s to %4$s"
10612 msgstr ""
10613 "Stil har blitt endra frå\n"
10614 "%1$s til %2$s\n"
10615 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10616 "%3$s til %4$s"
10617
10618 #: src/CutAndPaste.C:406
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Changed Layout"
10621 msgstr "Avsnittstil"
10622
10623 #: src/CutAndPaste.C:425
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid ""
10626 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10627 "%2$s to %3$s"
10628 msgstr ""
10629 "Stil har blitt endra frå\n"
10630 "%1$s til %2$s\n"
10631 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10632 "%3$s til %4$s"
10633
10634 #: src/CutAndPaste.C:431
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Undefined character style"
10637 msgstr "Teiknstil|T"
10638
10639 #: src/LColor.C:92
10640 msgid "none"
10641 msgstr "ingen"
10642
10643 #: src/LColor.C:93
10644 msgid "black"
10645 msgstr "Svart"
10646
10647 #: src/LColor.C:94
10648 msgid "white"
10649 msgstr "Kvit"
10650
10651 #: src/LColor.C:95
10652 msgid "red"
10653 msgstr "raud"
10654
10655 #: src/LColor.C:96
10656 msgid "green"
10657 msgstr "grøn"
10658
10659 #: src/LColor.C:97
10660 msgid "blue"
10661 msgstr "blå"
10662
10663 #: src/LColor.C:98
10664 msgid "cyan"
10665 msgstr "cyanblå"
10666
10667 #: src/LColor.C:99
10668 msgid "magenta"
10669 msgstr "magentaraud"
10670
10671 #: src/LColor.C:100
10672 msgid "yellow"
10673 msgstr "gul"
10674
10675 #: src/LColor.C:101
10676 msgid "cursor"
10677 msgstr "Skrivemerke"
10678
10679 #: src/LColor.C:102
10680 msgid "background"
10681 msgstr "bakgrunn"
10682
10683 #: src/LColor.C:103
10684 msgid "text"
10685 msgstr "tekst"
10686
10687 #: src/LColor.C:104
10688 msgid "selection"
10689 msgstr "utvalet"
10690
10691 #: src/LColor.C:105
10692 msgid "LaTeX text"
10693 msgstr "LaTeX tekst"
10694
10695 #: src/LColor.C:106
10696 msgid "previewed snippet"
10697 msgstr "Førehandvist bit"
10698
10699 #: src/LColor.C:107
10700 msgid "note"
10701 msgstr "notat"
10702
10703 #: src/LColor.C:108
10704 msgid "note background"
10705 msgstr "notat bakgrunn"
10706
10707 #: src/LColor.C:109
10708 msgid "comment"
10709 msgstr "Kommentar"
10710
10711 #: src/LColor.C:110
10712 msgid "comment background"
10713 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10714
10715 #: src/LColor.C:111
10716 msgid "greyedout inset"
10717 msgstr "gråfarga innskot"
10718
10719 #: src/LColor.C:112
10720 msgid "greyedout inset background"
10721 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10722
10723 #: src/LColor.C:113
10724 msgid "depth bar"
10725 msgstr "djupnmerke"
10726
10727 #: src/LColor.C:114
10728 msgid "language"
10729 msgstr "språk"
10730
10731 #: src/LColor.C:115
10732 msgid "command inset"
10733 msgstr "Kommando innskot"
10734
10735 #: src/LColor.C:116
10736 msgid "command inset background"
10737 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10738
10739 #: src/LColor.C:117
10740 msgid "command inset frame"
10741 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10742
10743 #: src/LColor.C:118
10744 msgid "special character"
10745 msgstr "Spesial teikn"
10746
10747 #: src/LColor.C:120
10748 msgid "math background"
10749 msgstr "matte bakgrunn"
10750
10751 #: src/LColor.C:121
10752 msgid "graphics background"
10753 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10754
10755 #: src/LColor.C:122
10756 msgid "Math macro background"
10757 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10758
10759 #: src/LColor.C:123
10760 msgid "math frame"
10761 msgstr "matte ramme"
10762
10763 #: src/LColor.C:124
10764 msgid "math line"
10765 msgstr "matte linje"
10766
10767 #: src/LColor.C:125
10768 msgid "caption frame"
10769 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10770
10771 #: src/LColor.C:126
10772 msgid "collapsable inset text"
10773 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10774
10775 #: src/LColor.C:127
10776 msgid "collapsable inset frame"
10777 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10778
10779 #: src/LColor.C:128
10780 msgid "inset background"
10781 msgstr "Innskot bakgrunn"
10782
10783 #: src/LColor.C:129
10784 msgid "inset frame"
10785 msgstr "innskot ramme"
10786
10787 #: src/LColor.C:130
10788 msgid "LaTeX error"
10789 msgstr "LaTeX-feil"
10790
10791 #: src/LColor.C:131
10792 msgid "end-of-line marker"
10793 msgstr "linjesluttmerke"
10794
10795 #: src/LColor.C:132
10796 msgid "appendix marker"
10797 msgstr "Vedegg merke"
10798
10799 #: src/LColor.C:133
10800 msgid "change bar"
10801 msgstr "Linje for endring"
10802
10803 #: src/LColor.C:134
10804 msgid "Deleted text"
10805 msgstr "Sletta tekst"
10806
10807 #: src/LColor.C:135
10808 msgid "Added text"
10809 msgstr "Lagt til tekst"
10810
10811 #: src/LColor.C:136
10812 msgid "added space markers"
10813 msgstr "la til mellomrom markør"
10814
10815 #: src/LColor.C:137
10816 msgid "top/bottom line"
10817 msgstr "Topp-/botn linje"
10818
10819 #: src/LColor.C:138
10820 msgid "table line"
10821 msgstr "tabell-linje"
10822
10823 #: src/LColor.C:140
10824 msgid "table on/off line"
10825 msgstr "Tabell linja av/på"
10826
10827 #: src/LColor.C:142
10828 msgid "bottom area"
10829 msgstr "botnområde"
10830
10831 #: src/LColor.C:143
10832 msgid "page break"
10833 msgstr "sideskift"
10834
10835 #: src/LColor.C:144
10836 msgid "top of button"
10837 msgstr "over knappen"
10838
10839 #: src/LColor.C:145
10840 msgid "bottom of button"
10841 msgstr "under knappen"
10842
10843 #: src/LColor.C:146
10844 msgid "left of button"
10845 msgstr "til venstre for knappen"
10846
10847 #: src/LColor.C:147
10848 msgid "right of button"
10849 msgstr "til høgre for knappen"
10850
10851 #: src/LColor.C:148
10852 msgid "button background"
10853 msgstr "bakgrunn på knappen"
10854
10855 #: src/LColor.C:149
10856 msgid "inherit"
10857 msgstr "arv"
10858
10859 #: src/LColor.C:150
10860 msgid "ignore"
10861 msgstr "ignorer"
10862
10863 #: src/LaTeX.C:87
10864 #, c-format
10865 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10866 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10867
10868 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10869 msgid "Running MakeIndex."
10870 msgstr "Lag indeks køyrer"
10871
10872 #: src/LaTeX.C:288
10873 msgid "Running BibTeX."
10874 msgstr "BibTeX køyrer."
10875
10876 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10877 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10878 msgid "No Documents Open!"
10879 msgstr "Ingen opne dokument!"
10880
10881 #: src/MenuBackend.C:516
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Plain Text as Lines"
10884 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10885
10886 #: src/MenuBackend.C:518
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10889 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10890
10891 #: src/MenuBackend.C:706
10892 msgid "No Table of contents"
10893 msgstr "Inga innhaldsliste"
10894
10895 #: src/SpellBase.C:48
10896 msgid "Native OS API not yet supported."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/buffer.C:232
10900 msgid "Could not remove temporary directory"
10901 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10902
10903 #: src/buffer.C:233
10904 #, c-format
10905 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10906 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10907
10908 #: src/buffer.C:390
10909 msgid "Unknown document class"
10910 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10911
10912 #: src/buffer.C:391
10913 #, c-format
10914 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10915 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10916
10917 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10918 #, c-format
10919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10920 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10921
10922 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10923 msgid "Header error"
10924 msgstr "Filhovud-feil"
10925
10926 #: src/buffer.C:453
10927 msgid "\\begin_header is missing"
10928 msgstr "\\begin_header manglar"
10929
10930 #: src/buffer.C:468
10931 msgid "\\begin_document is missing"
10932 msgstr "\\begin_document manglar"
10933
10934 #: src/buffer.C:476
10935 msgid "Can't load document class"
10936 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10937
10938 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
10939 msgid "Document could not be read"
10940 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10941
10942 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
10943 #, c-format
10944 msgid "%1$s could not be read."
10945 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10946
10947 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
10948 msgid "Document format failure"
10949 msgstr "Dokumentstil feil"
10950
10951 #: src/buffer.C:617
10952 #, c-format
10953 msgid "%1$s is not a LyX document."
10954 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10955
10956 #: src/buffer.C:636
10957 msgid "Conversion failed"
10958 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10959
10960 #: src/buffer.C:637
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10964 "it could not be created."
10965 msgstr ""
10966 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10967 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10968
10969 #: src/buffer.C:646
10970 msgid "Conversion script not found"
10971 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10972
10973 #: src/buffer.C:647
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10977 "could not be found."
10978 msgstr ""
10979 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10980 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10981
10982 #: src/buffer.C:667
10983 msgid "Conversion script failed"
10984 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10985
10986 #: src/buffer.C:668
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10990 "convert it."
10991 msgstr ""
10992 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10993 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10994
10995 #: src/buffer.C:683
10996 #, c-format
10997 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10998 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10999
11000 #: src/buffer.C:1140
11001 msgid "Running chktex..."
11002 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11003
11004 #: src/buffer.C:1153
11005 msgid "chktex failure"
11006 msgstr "ChkTeX feil"
11007
11008 #: src/buffer.C:1154
11009 msgid "Could not run chktex successfully."
11010 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
11011
11012 #: src/buffer_funcs.C:74
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "The specified document\n"
11016 "%1$s\n"
11017 "could not be read."
11018 msgstr ""
11019 "Dokumentet\n"
11020 "%1$s\n"
11021 "kunne ikkje bli lest."
11022
11023 #: src/buffer_funcs.C:76
11024 msgid "Could not read document"
11025 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11026
11027 #: src/buffer_funcs.C:88
11028 #, c-format
11029 msgid ""
11030 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11031 "\n"
11032 "Recover emergency save?"
11033 msgstr ""
11034 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11035 "\n"
11036 "Gå tilbake til nødkopien?"
11037
11038 #: src/buffer_funcs.C:91
11039 msgid "Load emergency save?"
11040 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11041
11042 #: src/buffer_funcs.C:92
11043 msgid "&Recover"
11044 msgstr "&Gå tilbake"
11045
11046 #: src/buffer_funcs.C:92
11047 msgid "&Load Original"
11048 msgstr "&Last Original"
11049
11050 #: src/buffer_funcs.C:114
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11054 "\n"
11055 "Load the backup instead?"
11056 msgstr ""
11057 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11058 "\n"
11059 "Skal vi opna det istaden?"
11060
11061 #: src/buffer_funcs.C:117
11062 msgid "Load backup?"
11063 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11064
11065 #: src/buffer_funcs.C:118
11066 msgid "&Load backup"
11067 msgstr "L&ast reservekopi"
11068
11069 #: src/buffer_funcs.C:118
11070 msgid "Load &original"
11071 msgstr "Last &original"
11072
11073 #: src/buffer_funcs.C:157
11074 #, c-format
11075 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11076 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11077
11078 #: src/buffer_funcs.C:159
11079 msgid "Retrieve from version control?"
11080 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11081
11082 #: src/buffer_funcs.C:160
11083 msgid "&Retrieve"
11084 msgstr "Gjenopp&rett"
11085
11086 #: src/buffer_funcs.C:192
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "The specified document template\n"
11090 "%1$s\n"
11091 "could not be read."
11092 msgstr ""
11093 "Dokumentmalen\n"
11094 "%1$s\n"
11095 "kunne ikkje bli lest."
11096
11097 #: src/buffer_funcs.C:193
11098 msgid "Could not read template"
11099 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11100
11101 #: src/buffer_funcs.C:473
11102 #, c-format
11103 msgid "%1$s #:"
11104 msgstr "%1$s #:"
11105
11106 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11110 "\n"
11111 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11112 msgstr ""
11113 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11114 "\n"
11115 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11116
11117 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11118 msgid "Save changed document?"
11119 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11120
11121 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11122 msgid "&Discard"
11123 msgstr "&Forkast"
11124
11125 #: src/bufferlist.C:304
11126 #, c-format
11127 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11128 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11129
11130 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11131 msgid "  Save seems successful. Phew."
11132 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11133
11134 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11135 msgid "  Save failed! Trying..."
11136 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11137
11138 #: src/bufferlist.C:344
11139 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11140 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11141
11142 #: src/bufferparams.C:456
11143 #, c-format
11144 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11145 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11146
11147 #: src/bufferparams.C:458
11148 msgid "Document class not available"
11149 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11150
11151 #: src/bufferparams.C:459
11152 msgid "LyX will not be able to produce output."
11153 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11154
11155 #: src/bufferview_funcs.C:297
11156 msgid "No more insets"
11157 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11158
11159 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11160 msgid "No debugging message"
11161 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11162
11163 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11164 msgid "General information"
11165 msgstr "Generell informasjon"
11166
11167 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11168 msgid "Developers general debug messages"
11169 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11170
11171 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11172 msgid "All debugging messages"
11173 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11174
11175 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11176 #, c-format
11177 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11178 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11179
11180 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11181 #: src/converter.C:501
11182 msgid "Cannot convert file"
11183 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11184
11185 #: src/converter.C:316
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11189 "Try defining a convertor in the preferences."
11190 msgstr ""
11191 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11192 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11193
11194 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11195 msgid "Executing command: "
11196 msgstr "Køyrer kommando:"
11197
11198 #: src/converter.C:433
11199 msgid "Build errors"
11200 msgstr "Byggjefeil"
11201
11202 #: src/converter.C:434
11203 msgid "There were errors during the build process."
11204 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11205
11206 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11207 #, c-format
11208 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11209 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11210
11211 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11212 #, c-format
11213 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11214 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11215
11216 #: src/converter.C:503
11217 #, c-format
11218 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11219 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11220
11221 #: src/converter.C:572
11222 msgid "Running LaTeX..."
11223 msgstr "Køyrer LaTeX."
11224
11225 #: src/converter.C:590
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11229 "log %1$s."
11230 msgstr ""
11231 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11232 "loggen %1$s."
11233
11234 #: src/converter.C:593
11235 msgid "LaTeX failed"
11236 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11237
11238 #: src/converter.C:595
11239 msgid "Output is empty"
11240 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11241
11242 #: src/converter.C:596
11243 msgid "An empty output file was generated."
11244 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11245
11246 #: src/debug.C:43
11247 msgid "Program initialisation"
11248 msgstr "Startar opp programmet"
11249
11250 #: src/debug.C:44
11251 msgid "Keyboard events handling"
11252 msgstr "Tastatur handtering"
11253
11254 #: src/debug.C:45
11255 msgid "GUI handling"
11256 msgstr "GUI handtering"
11257
11258 #: src/debug.C:46
11259 msgid "Lyxlex grammar parser"
11260 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11261
11262 #: src/debug.C:47
11263 msgid "Configuration files reading"
11264 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11265
11266 #: src/debug.C:48
11267 msgid "Custom keyboard definition"
11268 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11269
11270 #: src/debug.C:49
11271 msgid "LaTeX generation/execution"
11272 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11273
11274 #: src/debug.C:50
11275 msgid "Math editor"
11276 msgstr "Redigere matte"
11277
11278 #: src/debug.C:51
11279 msgid "Font handling"
11280 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11281
11282 #: src/debug.C:52
11283 msgid "Textclass files reading"
11284 msgstr "Les tekstklasser"
11285
11286 #: src/debug.C:53
11287 msgid "Version control"
11288 msgstr "Kontroll av versjonar"
11289
11290 #: src/debug.C:54
11291 msgid "External control interface"
11292 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11293
11294 #: src/debug.C:55
11295 msgid "Keep *roff temporary files"
11296 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11297
11298 #: src/debug.C:56
11299 msgid "User commands"
11300 msgstr "Brukar kommandoar"
11301
11302 #: src/debug.C:57
11303 msgid "The LyX Lexxer"
11304 msgstr "Lex for LyX"
11305
11306 #: src/debug.C:58
11307 msgid "Dependency information"
11308 msgstr "Informasjon om bindingar"
11309
11310 #: src/debug.C:59
11311 msgid "LyX Insets"
11312 msgstr "LyX innskot"
11313
11314 #: src/debug.C:60
11315 msgid "Files used by LyX"
11316 msgstr "Filer brukt av LyX"
11317
11318 #: src/debug.C:61
11319 msgid "Workarea events"
11320 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11321
11322 #: src/debug.C:62
11323 msgid "Insettext/tabular messages"
11324 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11325
11326 #: src/debug.C:63
11327 msgid "Graphics conversion and loading"
11328 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11329
11330 #: src/debug.C:64
11331 msgid "Change tracking"
11332 msgstr "Endra sporing"
11333
11334 #: src/debug.C:65
11335 msgid "External template/inset messages"
11336 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11337
11338 #: src/exporter.C:72
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "The file %1$s already exists.\n"
11342 "\n"
11343 "Do you want to over-write that file?"
11344 msgstr ""
11345 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11346 "\n"
11347 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11348
11349 #: src/exporter.C:75
11350 msgid "Over-write file?"
11351 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11352
11353 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11354 msgid "&Over-write"
11355 msgstr "Skriv&over"
11356
11357 #: src/exporter.C:77
11358 msgid "Over-write &all"
11359 msgstr "Skrivover &alt"
11360
11361 #: src/exporter.C:78
11362 msgid "&Cancel export"
11363 msgstr "&Avbryt eksport"
11364
11365 #: src/exporter.C:127
11366 msgid "Couldn't copy file"
11367 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11368
11369 #: src/exporter.C:128
11370 #, c-format
11371 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11372 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11373
11374 #: src/exporter.C:158
11375 msgid "Couldn't export file"
11376 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11377
11378 #: src/exporter.C:159
11379 #, c-format
11380 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11381 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11382
11383 #: src/exporter.C:190
11384 msgid "File name error"
11385 msgstr "Feil på filnamn"
11386
11387 #: src/exporter.C:191
11388 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11389 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11390
11391 #: src/exporter.C:221
11392 msgid "Document export cancelled."
11393 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11394
11395 #: src/exporter.C:227
11396 #, c-format
11397 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11398 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11399
11400 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11401 msgid "Cannot view file"
11402 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11403
11404 #: src/format.C:230
11405 #, c-format
11406 msgid "No information for viewing %1$s"
11407 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11408
11409 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11410 msgid "Cannot edit file"
11411 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11412
11413 #: src/format.C:286
11414 #, c-format
11415 msgid "No information for editing %1$s"
11416 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11417
11418 #: src/frontends/LyXView.C:185
11419 msgid " (changed)"
11420 msgstr " (endra)"
11421
11422 #: src/frontends/LyXView.C:189
11423 msgid " (read only)"
11424 msgstr " (berre lesing)"
11425
11426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11427 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11428 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11431 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11432 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11435 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11436 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11439 msgid ""
11440 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11441 "1995-2001 LyX Team"
11442 msgstr ""
11443 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11444 "1995-2001 LyX Teamet"
11445
11446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11447 msgid ""
11448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11451 "any later version."
11452 msgstr ""
11453 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11454 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11455 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11458 msgid ""
11459 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11460 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11461 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11462 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11463 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11464 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11465 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11466 msgstr " "
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11469 msgid "LyX Version "
11470 msgstr "LyX Versjon "
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11473 msgid " of "
11474 msgstr " av "
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11477 msgid "Library directory: "
11478 msgstr "Bibliotek katalog: "
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11481 msgid "User directory: "
11482 msgstr "Brukar katalog"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11485 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11486 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11489 msgid "Select a BibTeX database to add"
11490 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11493 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11494 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11495
11496 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11497 msgid "Select a BibTeX style"
11498 msgstr "Vel BibTeX stil"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11501 msgid "No frame drawn"
11502 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11505 msgid "Rectangular box"
11506 msgstr "Rektangulær ramme"
11507
11508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11509 msgid "Oval box, thin"
11510 msgstr "Tynn, oval ramme"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11513 msgid "Oval box, thick"
11514 msgstr "Tjukk oval ramme"
11515
11516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11517 msgid "Shadow box"
11518 msgstr "Skuggelagd ramme"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11521 msgid "Double box"
11522 msgstr "Dobbel ramme"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11525 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11526 msgid "Depth"
11527 msgstr "Djupn"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11530 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11531 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11532 msgid "Total Height"
11533 msgstr "Heile høgda"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11536 msgid "Select external file"
11537 msgstr "Vel ekstern fil"
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11541 msgid "Top left"
11542 msgstr "Øvst til venstre"
11543
11544 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11546 msgid "Bottom left"
11547 msgstr "Nedst til venstre"
11548
11549 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11551 msgid "Baseline left"
11552 msgstr "Venstre grunnlinje"
11553
11554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11556 msgid "Top center"
11557 msgstr "Øvst midt på"
11558
11559 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11561 msgid "Bottom center"
11562 msgstr "Nedst midt på"
11563
11564 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11566 msgid "Baseline center"
11567 msgstr "Midt på grunnlina"
11568
11569 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11571 msgid "Top right"
11572 msgstr "Øvst til høgre"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11576 msgid "Bottom right"
11577 msgstr "Nedst til høgre"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11581 msgid "Baseline right"
11582 msgstr "Høgre grunnlinje"
11583
11584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11585 msgid "Select graphics file"
11586 msgstr "Vel grafikk fil"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11589 msgid "Clipart|#C#c"
11590 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11593 msgid "Select document to include"
11594 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11595
11596 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11597 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11598 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11601 #, fuzzy
11602 msgid "LaTeX Log"
11603 msgstr "LaTeX-logg"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Literate Programming Build Log"
11608 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11611 #, fuzzy
11612 msgid "lyx2lyx Error Log"
11613 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11616 msgid "Version Control Log"
11617 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11620 msgid "No LaTeX log file found."
11621 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11624 msgid "No literate programming build log file found."
11625 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11628 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11629 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11632 msgid "No version control log file found."
11633 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11636 msgid "Choose bind file"
11637 msgstr "Vel bindingsfil"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11640 #, fuzzy
11641 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11642 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11643
11644 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11645 msgid "Choose UI file"
11646 msgstr "Vel UI fil"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11649 #, fuzzy
11650 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11651 msgstr "*|Alle filer (*)"
11652
11653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11654 msgid "Choose keyboard map"
11655 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11656
11657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11658 #, fuzzy
11659 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11660 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11661
11662 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11663 msgid "Choose personal dictionary"
11664 msgstr "Vel personleg ordbok"
11665
11666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11667 #, fuzzy
11668 msgid "*.ispell"
11669 msgstr "ispell"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11672 msgid "Print to file"
11673 msgstr "Skriv ut til fil"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11676 msgid "PostScript files (*.ps)"
11677 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11680 msgid "The spell-checker could not be started"
11681 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11682
11683 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11684 msgid ""
11685 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11686 "Maybe it has been killed."
11687 msgstr ""
11688 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11689 "Kanskje nokon drap den."
11690
11691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11692 msgid "The spell-checker has failed"
11693 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11694
11695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11696 #, c-format
11697 msgid "%1$d words checked."
11698 msgstr "%1$d ord sjekka."
11699
11700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11701 msgid "One word checked."
11702 msgstr "Eit ord er sjekka"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11705 msgid "Spell-checking is complete"
11706 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11707
11708 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11709 #, c-format
11710 msgid "%1$s and %2$s"
11711 msgstr "%1$s og %2$s"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11714 #, c-format
11715 msgid "%1$s et al."
11716 msgstr "%1$s et al"
11717
11718 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11719 msgid "No year"
11720 msgstr "Inkje år"
11721
11722 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11723 msgid "before"
11724 msgstr "Tekst før"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11732 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11733 msgid "No change"
11734 msgstr "Inga endring"
11735
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11737 msgid "Roman"
11738 msgstr "Romansk"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11741 msgid "Sans Serif"
11742 msgstr "Sans Serif"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11745 msgid "Typewriter"
11746 msgstr "Typewriter"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11749 msgid "Medium"
11750 msgstr "Middels"
11751
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11753 msgid "Bold"
11754 msgstr "Feit"
11755
11756 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11757 msgid "Upright"
11758 msgstr "Ståande"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11761 msgid "Italic"
11762 msgstr "Kursiv"
11763
11764 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11765 msgid "Slanted"
11766 msgstr "Skråstilt"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11769 msgid "Small Caps"
11770 msgstr "Lita skrifttype"
11771
11772 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11773 msgid "Increase"
11774 msgstr "Auk"
11775
11776 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11777 msgid "Decrease"
11778 msgstr "Minsk"
11779
11780 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11781 msgid "Emph"
11782 msgstr "Utheva "
11783
11784 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11785 msgid "Underbar"
11786 msgstr "Understrek"
11787
11788 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11789 msgid "Noun"
11790 msgstr "Storebokstaver"
11791
11792 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11793 msgid "No color"
11794 msgstr "Ingen fargar"
11795
11796 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11797 msgid "Black"
11798 msgstr "Svart"
11799
11800 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11801 msgid "White"
11802 msgstr "Kvit"
11803
11804 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11805 msgid "Red"
11806 msgstr "Raud"
11807
11808 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11809 msgid "Green"
11810 msgstr "Grøn"
11811
11812 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11813 msgid "Blue"
11814 msgstr "Blå"
11815
11816 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11817 msgid "Cyan"
11818 msgstr "Cyan"
11819
11820 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11821 msgid "Magenta"
11822 msgstr "Magenta"
11823
11824 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11825 msgid "Yellow"
11826 msgstr "Gul"
11827
11828 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11829 msgid "System files|#S#s"
11830 msgstr "System filer|#S#s"
11831
11832 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11833 msgid "User files|#U#u"
11834 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11837 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Index Entry"
11840 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11843 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11844 msgid "Label"
11845 msgstr "Etikett"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11848 msgid "Maths Decorations & Accents"
11849 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11850
11851 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11852 msgid "Binary Ops"
11853 msgstr "Binære val "
11854
11855 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11856 msgid "Binary Relations"
11857 msgstr "Binære relasjonar"
11858
11859 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11860 msgid "Big Operators"
11861 msgstr "Store Operatorar"
11862
11863 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11864 msgid "AMS Misc"
11865 msgstr "AMS Misc"
11866
11867 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11868 msgid "AMS Arrows"
11869 msgstr "AMS Piler"
11870
11871 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11872 msgid "AMS Relations"
11873 msgstr "AMS Relatsjoner"
11874
11875 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11876 msgid "AMS Negated Rel"
11877 msgstr "AMS Negated Rel"
11878
11879 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11880 msgid "AMS Operators"
11881 msgstr "AMS Operatorar"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11884 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11885 msgid "Box Settings"
11886 msgstr "Rammeval"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11889 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11890 msgid "Merge Changes"
11891 msgstr "Slå saman endringar"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11894 msgid "Accept highlighted change?"
11895 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11896
11897 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11898 msgid "unknown author"
11899 msgstr "Ukjend forfattar"
11900
11901 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11902 msgid "unknown date"
11903 msgstr "Ukjend dato"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11906 msgid "Done merging changes"
11907 msgstr "Slått saman endringar"
11908
11909 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11910 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11911 msgid "Text Style"
11912 msgstr "Tekststil"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11915 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11916 msgid "Document Settings"
11917 msgstr "Dokumentval"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11921 #, c-format
11922 msgid "Unavailable: %1$s"
11923 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Small Skip"
11928 msgstr "Liten avstand"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Medium Skip"
11933 msgstr "Medium avstand"
11934
11935 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Big Skip"
11938 msgstr "Stor avstand"
11939
11940 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11941 msgid "US letter"
11942 msgstr "US-letter"
11943
11944 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11945 msgid "US legal"
11946 msgstr "US-legal"
11947
11948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11949 msgid "US executive"
11950 msgstr "US Executive"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11953 msgid "B3"
11954 msgstr "B3"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11957 msgid "B4"
11958 msgstr "B4"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11961 msgid "Small margins"
11962 msgstr "Små margar"
11963
11964 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11965 msgid "Very small margins"
11966 msgstr "Veldig små margar"
11967
11968 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11969 msgid "Very wide margins"
11970 msgstr "Veldig vide margar"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11973 msgid "TeX Settings"
11974 msgstr "TeXval"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11977 msgid "Errors"
11978 msgstr "Feil"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11981 msgid "*** No Errors ***"
11982 msgstr "*** Ingen feil ***"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11986 msgid "Float Settings"
11987 msgstr "Flytarval"
11988
11989 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11990 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11991 msgid "Graphics"
11992 msgstr "Grafikk"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11995 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11996 msgid "Child Document"
11997 msgstr "Barnedokumentet"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12000 msgid "Log Viewer"
12001 msgstr "Logg framsynar"
12002
12003 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12004 msgid "Error reading file!"
12005 msgstr "Feil ved lasting"
12006
12007 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12008 msgid "Math Delimiters"
12009 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12010
12011 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12012 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12013 msgid "Math Panel"
12014 msgstr "Matte dialog"
12015
12016 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12017 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12018 msgid "Math Matrix"
12019 msgstr "Matte matrise"
12020
12021 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12022 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12023 msgid "Note Settings"
12024 msgstr "Notaval"
12025
12026 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12027 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12028 msgid "Paragraph Settings"
12029 msgstr "Val for avsnitt"
12030
12031 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12032 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12033 msgid "Senseless with this layout!"
12034 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12035
12036 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12038 msgid "Find and Replace"
12039 msgstr "Søk og erstatt"
12040
12041 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12042 msgid "Send document to command"
12043 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12044
12045 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12046 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12047 msgid "Show File"
12048 msgstr "Vis fila"
12049
12050 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12051 msgid "Spell-check document"
12052 msgstr "Køyr stavekontroll"
12053
12054 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12055 msgid "checked"
12056 msgstr "Kontrollert"
12057
12058 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12059 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12060 msgid "Insert Table"
12061 msgstr "Set inn tabell"
12062
12063 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12064 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12065 #, fuzzy
12066 msgid "TeX Information"
12067 msgstr "TeX informasjon|T"
12068
12069 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12071 msgid "Table of Contents"
12072 msgstr "Innhaldsliste"
12073
12074 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12075 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12076 msgid "*** No Lists ***"
12077 msgstr "*** Inga liste ***"
12078
12079 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12080 msgid "*** No Items ***"
12081 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12082
12083 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12084 msgid "VSpace Settings"
12085 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12088 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12089 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12090 #, c-format
12091 msgid "LyX: %1$s"
12092 msgstr "LyX: %1$s"
12093
12094 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12095 msgid "&Standard"
12096 msgstr "&Standard"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12099 msgid "&Maths"
12100 msgstr "&Matte"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12103 msgid "Dings &1"
12104 msgstr "Dings &1"
12105
12106 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12107 msgid "Dings &2"
12108 msgstr "Ding &2"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12111 msgid "Dings &3"
12112 msgstr "Ding &3"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12115 msgid "Dings &4"
12116 msgstr "Ding &4"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12119 msgid "&Custom..."
12120 msgstr "&Tilpassa..."
12121
12122 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12123 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12125 msgid "Bullets"
12126 msgstr "Bomber"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12129 msgid "Enter a custom bullet"
12130 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12133 msgid "Directories"
12134 msgstr "Katalogar"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Bibliography Entry Settings"
12139 msgstr "Litteratur element"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12142 #, fuzzy
12143 msgid "BibTeX Bibliography"
12144 msgstr "Litteratur"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12147 msgid "Branch Settings"
12148 msgstr "Greinval"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12151 #, fuzzy, c-format
12152 msgid ""
12153 "Change by %1$s\n"
12154 "\n"
12155 msgstr "Endra av"
12156
12157 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12158 #, c-format
12159 msgid "Change made at %1$s\n"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12163 msgid "Previous command"
12164 msgstr "Kommandoen før"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12167 msgid "Next command"
12168 msgstr "Neste kommando"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12171 msgid "LyX: Delimiters"
12172 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12175 msgid "Author-year"
12176 msgstr "Forfattar-år"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12179 msgid "Numerical"
12180 msgstr "Numerisk"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12183 msgid "``text''"
12184 msgstr "``tekst''"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12187 msgid "''text''"
12188 msgstr "''tekst''"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12191 msgid ",,text``"
12192 msgstr ",,tekst``"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12195 msgid ",,text''"
12196 msgstr ",,tekst''"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12199 msgid "<<text>>"
12200 msgstr "<<tekst>>"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12203 msgid ">>text<<"
12204 msgstr ">>tekst<<"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12207 msgid "10"
12208 msgstr "10"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12211 msgid "11"
12212 msgstr "11"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12215 msgid "12"
12216 msgstr "12"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12219 msgid "Length"
12220 msgstr "Lengd"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12223 msgid "empty"
12224 msgstr "tom"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12227 msgid "plain"
12228 msgstr "enkel"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12231 msgid "headings"
12232 msgstr "hovud"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12235 msgid "fancy"
12236 msgstr "frodig"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12239 msgid "OneHalf"
12240 msgstr "Halvannan"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12244 msgid "Document Class"
12245 msgstr "Dokumentklasse"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12248 msgid "Text Layout"
12249 msgstr "Tekststil"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12252 msgid "Page Layout"
12253 msgstr "Avsnittstil"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12256 msgid "Page Margins"
12257 msgstr "Sidemargar"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12260 msgid "Numbering & TOC"
12261 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Math Options"
12266 msgstr "Matte val"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12269 msgid "Float Placement"
12270 msgstr "Flytar plassering"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12274 msgid "Branches"
12275 msgstr "Greiner"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12278 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12279 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12280 msgid "LaTeX Preamble"
12281 msgstr "LaTeX fortekst"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12284 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12285 msgid "No"
12286 msgstr "Nei"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12291 msgid "Yes"
12292 msgstr "Ja"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12295 #, fuzzy
12296 msgid "TeX Code Settings"
12297 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12298
12299 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12300 msgid "External Material"
12301 msgstr "Eksternt materiale"
12302
12303 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12304 msgid "Scale%"
12305 msgstr "Forstørring%"
12306
12307 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Math Delimiter"
12310 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12313 #, fuzzy
12314 msgid "LyX: Math Spacing"
12315 msgstr "Matte-mellomrom"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12318 msgid "Thin space\t\\,"
12319 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12322 msgid "Medium space\t\\:"
12323 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12326 msgid "Thick space\t\\;"
12327 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12330 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12331 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12335 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12338 msgid "Negative space\t\\!"
12339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12342 #, fuzzy
12343 msgid "LyX: Math Roots"
12344 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12347 msgid "Square root\t\\sqrt"
12348 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12351 msgid "Cube root\t\\root"
12352 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12355 msgid "Other root\t\\root"
12356 msgstr "Anna rot\t\\root"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12359 #, fuzzy
12360 msgid "LyX: Math Styles"
12361 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12364 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12365 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12368 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12369 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12372 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12373 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12376 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12377 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12380 #, fuzzy
12381 msgid "LyX: Math Fonts"
12382 msgstr "LyX: Mattedialog"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12385 msgid "Roman\t\\mathrm"
12386 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12389 msgid "Bold\t\\mathbf"
12390 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12391
12392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12393 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12397 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12398 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12401 msgid "Italic\t\\mathit"
12402 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12405 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12406 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12409 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12410 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12413 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12414 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12417 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12418 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12421 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12422 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12425 msgid "LyX: Insert Matrix"
12426 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12429 msgid "Preferences"
12430 msgstr "Val"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12433 msgid "ispell"
12434 msgstr "ispell"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12437 msgid "aspell"
12438 msgstr "aspell"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12441 msgid "hspell"
12442 msgstr "hspell"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12445 msgid "pspell (library)"
12446 msgstr "psspell (bibliotek )"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12449 msgid "aspell (library)"
12450 msgstr "aspell (bibliotek )"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12453 msgid "Look and feel"
12454 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12457 msgid "User interface"
12458 msgstr "Grensesnitt"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12461 msgid "Screen fonts"
12462 msgstr "Skjerm skrift"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12466 msgid "Colors"
12467 msgstr "Fargar"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12470 msgid "Keyboard"
12471 msgstr "Tastatur"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12474 msgid "Language settings"
12475 msgstr "Språkval"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12478 msgid "Spell-checker"
12479 msgstr "Stavekontroll"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12483 msgid "Outputs"
12484 msgstr "Eksportvegar "
12485
12486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Plain text"
12489 msgstr "Foto"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12492 msgid "Date format"
12493 msgstr "Datoformat"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12497 msgid "Paths"
12498 msgstr "Stigar"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12502 msgid "Printer"
12503 msgstr "Skrivar"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12507 msgid "Identity"
12508 msgstr "Identitet"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12511 msgid "File formats"
12512 msgstr "Filformat"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12516 msgid "Converters"
12517 msgstr "Eksportprogram"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12521 msgid "Copiers"
12522 msgstr "Kopierarar"
12523
12524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12525 msgid "Select a document templates directory"
12526 msgstr "Vel ein stig til malar"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12529 msgid "Select a temporary directory"
12530 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12533 msgid "Select a backups directory"
12534 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12537 msgid "Select a document directory"
12538 msgstr "Vel stig til dokument"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12541 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12542 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12545 msgid "Print Document"
12546 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12549 msgid "Cross-reference"
12550 msgstr "Kryssreferanse"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12553 msgid "&Go Back"
12554 msgstr "&Gå tilbake"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12557 msgid "Jump back"
12558 msgstr "Hopp tilbake"
12559
12560 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Jump to label"
12563 msgstr "Gå til referanse"
12564
12565 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Send Document to Command"
12568 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12569
12570 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12572 msgid "Spellchecker"
12573 msgstr "Stavekontroll"
12574
12575 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12576 msgid "Table Settings"
12577 msgstr "Tabellval"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Vertical Space Settings"
12582 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12585 msgid "Text Wrap Settings"
12586 msgstr "Tekst brekkingval"
12587
12588 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12589 msgid "LyX"
12590 msgstr "LyX"
12591
12592 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12593 msgid "Advanced Placement Options"
12594 msgstr "Avanserte val for plassering"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12597 msgid "Use &default placement"
12598 msgstr "Bruk &standard plassering"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12601 msgid "&Top of page"
12602 msgstr "&Øvst på sida"
12603
12604 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12605 msgid "&Bottom of page"
12606 msgstr "&Nedst på sida"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12609 msgid "&Page of floats"
12610 msgstr "&Flytar side"
12611
12612 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12613 msgid "&Here if possible"
12614 msgstr "&Her, om det går"
12615
12616 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12617 msgid "Here definitely"
12618 msgstr "Heilt sikkert her"
12619
12620 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12621 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12622 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12623
12624 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12625 msgid "&Span columns"
12626 msgstr "&Over fleire spaltar"
12627
12628 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12629 msgid "&Rotate sideways"
12630 msgstr "Roter 90°"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12633 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12634 #, fuzzy
12635 msgid "space"
12636 msgstr "&Erstatt"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12639 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12640 msgid "Invalid filename"
12641 msgstr "Ugyldig filnamn"
12642
12643 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12644 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12645 msgid ""
12646 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12647 "characters:\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12651 msgid "OK|^M"
12652 msgstr "OK|^M"
12653
12654 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12655 msgid "Clear|#C"
12656 msgstr "Tøm|#T"
12657
12658 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12662 "     Using black instead, sorry!"
12663 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12664
12665 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12666 #, c-format
12667 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12668 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12669
12670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12671 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12672 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12673
12674 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12678 "Pixel [%2$s] is used."
12679 msgstr ""
12680 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12681 "Punkt[%2$s] er brukt."
12682
12683 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12684 #, c-format
12685 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12686 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12687
12688 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12689 msgid "License"
12690 msgstr "Lisens"
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12693 msgid "Key used within LyX document."
12694 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12697 msgid "Label used for final output."
12698 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12701 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12702 msgstr ""
12703 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12704
12705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12706 msgid ""
12707 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12708 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12709 msgstr ""
12710 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12711 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12714 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12715 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12716
12717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12718 msgid ""
12719 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12720 "extension \".bst\" and without path."
12721 msgstr ""
12722 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12723 "\".bst\" eller stig."
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12726 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12727 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12730 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12731 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12734 msgid ""
12735 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12736 "in directories where TeX finds them are listed!"
12737 msgstr ""
12738 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12739 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12740
12741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12742 msgid "The bibliography section contains..."
12743 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12746 msgid ""
12747 "Frameless: No border\n"
12748 "Boxed: Rectangular\n"
12749 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12750 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12751 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12752 "Doublebox: Double line border"
12753 msgstr ""
12754 "Utan ramme: utan ramme\n"
12755 "Ramme: Rektangulær\n"
12756 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12757 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12758 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12759 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12762 msgid ""
12763 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12764 "with appropriate arguments from this dialog."
12765 msgstr ""
12766 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12767 "med passande val gjort i denne dialogen."
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12770 msgid "Invalid length!"
12771 msgstr "Ugyldig lengd!"
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12776 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12779 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12783 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12784 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12787 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12788 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12791 msgid ""
12792 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12793 "right browser window."
12794 msgstr ""
12795 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12798 #, fuzzy
12799 msgid ""
12800 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12801 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12802 "the left browser window."
12803 msgstr ""
12804 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12805 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12810 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12811
12812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12813 msgid ""
12814 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12815 "(Natbib)."
12816 msgstr ""
12817 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12820 #, fuzzy
12821 msgid ""
12822 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12823 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12824 msgstr ""
12825 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12826 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12827 "\" (Natbib)."
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12830 msgid ""
12831 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12832 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12833 "sentences (Natbib)."
12834 msgstr ""
12835 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12836 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12841 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12846 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12849 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12850 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12853 msgid ""
12854 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12855 "\", but not \"BibTeX\"."
12856 msgstr ""
12857 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12858 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12861 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12862 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12865 msgid "Select Color"
12866 msgstr "Vel farge"
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12869 msgid "RGB"
12870 msgstr "RGB"
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12873 msgid "HSV"
12874 msgstr "HSV"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12877 #, c-format
12878 msgid "WARNING! %1$s"
12879 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12882 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12883 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12886 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12887 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12890 msgid ""
12891 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12892 "| B4 | B5 "
12893 msgstr ""
12894 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12895 "B3 | B4 | B5 "
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12898 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12899 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12902 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12903 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12906 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12907 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12910 msgid ""
12911 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12912 "Jurabib is more common in law and humanities"
12913 msgstr ""
12914 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12915 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12918 msgid " Never | Automatically | Yes "
12919 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12922 msgid ""
12923 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12924 "Largest | Huge | Huger "
12925 msgstr ""
12926 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12927 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12930 msgid "Enter the name of a new branch."
12931 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12934 msgid "Add a new branch to the document."
12935 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12938 msgid "Remove the selected branch from the document."
12939 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12942 msgid "Activate the selected branch for output."
12943 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12946 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12947 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12950 msgid "Available branches for this document."
12951 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12954 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12955 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12958 msgid "Modify background color of branch inset"
12959 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12962 msgid "Background color of branch inset"
12963 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12966 msgid "Document"
12967 msgstr "Dokumentet"
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12970 msgid "Paper"
12971 msgstr "Papir"
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12975 msgid "Extra"
12976 msgstr "Ekstra"
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12979 msgid ""
12980 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12981 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12982 msgstr ""
12983 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12984 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
12987 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12988 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12991 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12992 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12996 #, c-format
12997 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12998 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13002 msgid "The file you want to insert."
13003 msgstr "Fila du vil setje inn."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13007 msgid "Browse the directories."
13008 msgstr "Leit i katalogane."
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13012 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13013 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13017 msgid "Select display mode for this image."
13018 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13021 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13022 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13023 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13026 msgid "Use the document's default settings."
13027 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13030 msgid "Enforce placement of float here."
13031 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13034 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13035 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13038 msgid "Try top of page."
13039 msgstr "Prøv oppe på sida."
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13042 msgid "Try bottom of page."
13043 msgstr "Prøv nedst på sida."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13046 msgid "Put float on a separate page of floats."
13047 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13050 msgid "Try float here."
13051 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13054 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13055 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13058 msgid "Span float over the columns."
13059 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13062 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13063 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13066 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13067 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13070 msgid "Set the image width to the inserted value."
13071 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13074 #, no-c-format
13075 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13076 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13079 msgid "Set the image height to the inserted value."
13080 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13083 msgid "Select unit for height."
13084 msgstr "Vel eining for høgda."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13087 msgid ""
13088 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13089 "aspect ratio."
13090 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13093 msgid ""
13094 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13095 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13096 "holds the values for the bounding box."
13097 msgstr ""
13098 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13099 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13100 "naudsynt."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13103 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13104 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13107 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13108 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13111 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13112 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13115 msgid ""
13116 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13117 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13118 msgstr ""
13119 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13120 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13123 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13124 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13127 msgid "Select unit for the bounding box values."
13128 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13131 msgid ""
13132 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13133 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13134 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13135 msgstr ""
13136 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13137 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13140 msgid "Clip image to the bounding box values."
13141 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13144 msgid ""
13145 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13146 "negative value clockwise."
13147 msgstr ""
13148 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13149 "negative verdiar med klokka."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13152 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13153 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13156 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13157 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13160 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13161 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13164 msgid ""
13165 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13166 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13167 msgstr ""
13168 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13171 msgid "Bounding Box"
13172 msgstr "Bileteramme"
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13175 msgid "File name to include."
13176 msgstr "Namnet på fila"
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13179 msgid "Browse directories for file name."
13180 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13183 msgid "Use LaTeX \\input."
13184 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13187 msgid "Use LaTeX \\include."
13188 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13191 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13192 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13195 msgid "Underline spaces in generated output."
13196 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13199 msgid "Show LaTeX preview."
13200 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13203 msgid "Load the file."
13204 msgstr "Last fila"
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13207 msgid "Top | Middle | Bottom"
13208 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13211 msgid "Math Spacing"
13212 msgstr "Matte-mellomrom"
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13215 msgid "Math Styles & Fonts"
13216 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13219 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13220 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13223 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13226 msgid " (default)"
13227 msgstr " (standard)"
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13230 msgid "Look & Feel"
13231 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13234 msgid "Lang Opts"
13235 msgstr "Språk"
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13238 msgid "Conversion"
13239 msgstr "Konvertering"
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13242 msgid "Inputs"
13243 msgstr "Importvegar  "
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13246 msgid "Screen Fonts"
13247 msgstr "Skjermskrifttype"
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13250 msgid "Formats"
13251 msgstr "Formater"
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13254 msgid "Spell checker"
13255 msgstr "Stavekontroll"
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13258 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13259 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13262 msgid ""
13263 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13264 msgstr ""
13265 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13268 msgid "GUI background"
13269 msgstr "GUI bakgrunn"
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13272 msgid "GUI text"
13273 msgstr "GUI tekst"
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13276 msgid "GUI selection"
13277 msgstr "GUI merking"
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13280 msgid "GUI pointer"
13281 msgstr "GUI peiker"
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13284 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13285 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13286
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13288 msgid "Convert \"from\" this format"
13289 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13292 msgid "Convert \"to\" this format"
13293 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13296 msgid ""
13297 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13298 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13299 "used as the path to LyX's support directory."
13300 msgstr ""
13301 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13302 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13305 msgid ""
13306 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13307 "result, and various other things."
13308 msgstr ""
13309 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13310 "anna."
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13313 msgid ""
13314 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13315 "you must then \"Apply\" the change."
13316 msgstr ""
13317 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13318 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13323 msgid "Add"
13324 msgstr "Legg til"
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13327 msgid ""
13328 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13329 "must then \"Apply\" the change."
13330 msgstr ""
13331 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13332 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13335 msgid ""
13336 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13337 "the change."
13338 msgstr ""
13339 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13340 "på \"Bruk\""
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13343 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13344 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13347 msgid "Copier for this format"
13348 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13351 msgid ""
13352 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13353 "the \"to\" file name.\n"
13354 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13355 msgstr ""
13356 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13357 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13360 msgid ""
13361 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13362 "then \"Apply\" the change."
13363 msgstr ""
13364 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13365 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13368 msgid ""
13369 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13370 "\"Apply\" the change."
13371 msgstr ""
13372 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13373 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13376 msgid ""
13377 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13378 "change."
13379 msgstr ""
13380 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13381 "\"Bruk\"."
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13384 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13385 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13388 msgid "The format identifier."
13389 msgstr "Format merket."
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13392 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13393 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13396 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13397 msgstr ""
13398 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13399 "bokstavar er ulike."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13402 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13403 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13406 msgid "The command used to launch the viewer application."
13407 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13410 msgid "The command used to launch the editor application."
13411 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13414 msgid ""
13415 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13416 "then \"Apply\" the change."
13417 msgstr ""
13418 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13419 "lagre endringar."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13422 msgid ""
13423 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13424 "\"Apply\" the change."
13425 msgstr ""
13426 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13427 "lagre endringar."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13430 msgid ""
13431 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13432 "change."
13433 msgstr ""
13434 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13435 "endringar."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13438 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13439 msgstr ""
13440 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13441 "programmet fyrst."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13444 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13445 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13448 msgid "Off|No math|On"
13449 msgstr "Av|Inga matte|På"
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13452 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13453 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13456 msgid "Default path"
13457 msgstr "Standardstig"
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13460 msgid "Template path"
13461 msgstr "Stig til malar"
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13464 msgid "Temporary dir"
13465 msgstr "Mellombels katalog"
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13468 msgid "Last files"
13469 msgstr "Siste opna filer."
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13472 msgid "Backup path"
13473 msgstr "Stig til reservekopiar."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13476 msgid "LyX server pipes"
13477 msgstr "LyXServer datarøyr"
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13480 msgid "Fonts must be positive!"
13481 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13484 msgid ""
13485 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13486 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13487 msgstr ""
13488 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13489 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13492 msgid " ispell | aspell "
13493 msgstr " ispell | aspell "
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13496 msgid "Select for printer output."
13497 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13500 msgid "Enter printer command."
13501 msgstr "Skrivar kommandoen."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13504 msgid "Select for file output."
13505 msgstr "Skriv ut til fil."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13508 msgid "Enter file name as print destination."
13509 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13512 msgid "Select for printing all pages."
13513 msgstr "Skriv ut alle sider."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13516 msgid "Select for printing a specific page range."
13517 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13520 msgid "First page."
13521 msgstr "Første side"
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13524 msgid "Last page."
13525 msgstr "Siste side."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13528 msgid "Print the odd numbered pages."
13529 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13532 msgid "Print the even numbered pages."
13533 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13536 msgid "Number of copies to be printed."
13537 msgstr "Kor mange kopiar."
13538
13539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13540 msgid "Sort the copies."
13541 msgstr "Sorter kopiane."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13544 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13545 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Select a document for labels."
13550 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Sort the labels alphabetically."
13555 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Go to selected label."
13560 msgstr "Gå til den valde referansen."
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Update the list of labels."
13565 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Select format style of the cross-reference."
13570 msgstr "Vel stil for referansar."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13573 msgid "*** No labels found in document ***"
13574 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13577 msgid "Go back"
13578 msgstr "Gå tilbake"
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13581 msgid "Go back to original place."
13582 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13585 msgid "Go to"
13586 msgstr "Gå til"
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13589 msgid "Enter the string you want to find."
13590 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13593 msgid "Enter the replacement string."
13594 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13597 msgid "Continue to next search result."
13598 msgstr "Fortset til neste resultat."
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13601 msgid "Replace search result by replacement string."
13602 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13605 msgid "Replace all by replacement string."
13606 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13609 msgid "Do case sensitive search."
13610 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13613 msgid "Search only matching words."
13614 msgstr "Søk etter heile ord."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13617 msgid "Search backwards."
13618 msgstr "Søk heilt bakover."
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13621 msgid ""
13622 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13623 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13626 msgid ""
13627 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13628 "be replaced by the name of this file."
13629 msgstr ""
13630 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13631 "namnet på denne fila."
13632
13633 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13634 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13635 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13636
13637 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13638 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13639 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13640
13641 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13642 msgid "Replace unknown word."
13643 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13646 msgid "Ignore unknown word."
13647 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13650 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13651 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13654 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13655 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13658 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13659 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13662 msgid "Column/Row"
13663 msgstr "Kolonne/Rad"
13664
13665 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13666 msgid "Cell"
13667 msgstr "Celle"
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13670 msgid "LongTable"
13671 msgstr "Lang-Tabell"
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13674 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13675 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13676
13677 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13679 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13680 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13681
13682 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13683 msgid "Number of columns in the tabular."
13684 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13687 msgid "Number of rows in the tabular."
13688 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13691 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13692 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13693
13694 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13695 msgid ""
13696 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13697 "the corresponding LyX layout file exists."
13698 msgstr ""
13699 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13700 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13701
13702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13703 msgid "Show full path or only file name."
13704 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13705
13706 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13709 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13712 msgid "Double click to view contents of file."
13713 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13714
13715 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13716 msgid ""
13717 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13718 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13719 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13720 msgstr ""
13721 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13722 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13723 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13724
13725 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13726 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13727 msgstr ""
13728 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13729
13730 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13731 msgid "Additional vertical space."
13732 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13733
13734 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13735 msgid "Enter width for the float."
13736 msgstr "Breidd på flytaren."
13737
13738 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13739 msgid ""
13740 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13741 "the left if page number is even."
13742 msgstr ""
13743 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13744 "partal-sider."
13745
13746 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13747 msgid ""
13748 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13749 "right if page number is even."
13750 msgstr ""
13751 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13752 "partal-sider."
13753
13754 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13755 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13756 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13757
13758 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13759 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13760 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13761
13762 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13763 msgid "[End of history]"
13764 msgstr "[Slutt på historia]"
13765
13766 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13767 msgid "[Beginning of history]"
13768 msgstr "[Start på historia]"
13769
13770 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13771 msgid "[no match]"
13772 msgstr "[Ikkje treff]"
13773
13774 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13775 msgid "[only completion]"
13776 msgstr "[berre fullføring]"
13777
13778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13780 msgid "Failed to open file."
13781 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13782
13783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13787 msgid "The absolute path is required."
13788 msgstr "Vi treng heile stigen."
13789
13790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13793 msgid "Directory does not exist."
13794 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13795
13796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13798 msgid "Cannot write to this directory."
13799 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13800
13801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13802 msgid "Cannot read this directory."
13803 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13804
13805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13807 msgid "No file input."
13808 msgstr "Inga fil."
13809
13810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13811 msgid "Directory does not exists."
13812 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13813
13814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13816 msgid "A file is required, not a directory."
13817 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13818
13819 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13820 msgid "Cannot write to this file."
13821 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13822
13823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13824 msgid "Cannot read from this directory."
13825 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13826
13827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13828 msgid "File does not exist."
13829 msgstr "Finn ikkje fila."
13830
13831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13832 msgid "Cannot read from this file."
13833 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13834
13835 #: src/importer.C:44
13836 #, c-format
13837 msgid "Importing %1$s..."
13838 msgstr "Importerer %1$s..."
13839
13840 #: src/importer.C:62
13841 msgid "Couldn't import file"
13842 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13843
13844 #: src/importer.C:63
13845 #, c-format
13846 msgid "No information for importing the format %1$s."
13847 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13848
13849 #: src/importer.C:84
13850 msgid "imported."
13851 msgstr "importert."
13852
13853 #: src/insets/insetbase.C:258
13854 msgid "Opened inset"
13855 msgstr "Opna innskot"
13856
13857 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13858 #, fuzzy
13859 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13860 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13861
13862 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13863 msgid "Export Warning!"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13867 msgid ""
13868 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13869 "BibTeX will be unable to find them."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/insets/insetbox.C:57
13873 msgid "Boxed"
13874 msgstr "Innramma"
13875
13876 #: src/insets/insetbox.C:58
13877 msgid "Frameless"
13878 msgstr "Utan ramme"
13879
13880 #: src/insets/insetbox.C:59
13881 msgid "ovalbox"
13882 msgstr "oval ramme"
13883
13884 #: src/insets/insetbox.C:60
13885 msgid "Ovalbox"
13886 msgstr "Oval ramme"
13887
13888 #: src/insets/insetbox.C:61
13889 msgid "Shadowbox"
13890 msgstr "Skuggelagdramme"
13891
13892 #: src/insets/insetbox.C:62
13893 msgid "Doublebox"
13894 msgstr "Dobbelramme"
13895
13896 #: src/insets/insetbox.C:116
13897 msgid "Opened Box Inset"
13898 msgstr "Opna ramme innskot"
13899
13900 #: src/insets/insetbranch.C:72
13901 msgid "Opened Branch Inset"
13902 msgstr "Opna Grein innskot:"
13903
13904 #: src/insets/insetbranch.C:97
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Branch: "
13907 msgstr "Grein"
13908
13909 #: src/insets/insetcaption.C:77
13910 msgid "Opened Caption Inset"
13911 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13912
13913 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13914 msgid "Float"
13915 msgstr "Flytar"
13916
13917 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13918 msgid "Opened CharStyle Inset"
13919 msgstr "Opna bokstav innskot"
13920
13921 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Undef: "
13924 msgstr "Ref: "
13925
13926 #: src/insets/insetenv.C:65
13927 msgid "Opened Environment Inset: "
13928 msgstr "Opna miljø innskot"
13929
13930 #: src/insets/insetert.C:120
13931 msgid "Opened ERT Inset"
13932 msgstr "Opna ERT innskot"
13933
13934 #: src/insets/insetert.C:368
13935 msgid "ERT"
13936 msgstr "ERT"
13937
13938 #: src/insets/insetexternal.C:580
13939 #, c-format
13940 msgid "External template %1$s is not installed"
13941 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13942
13943 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13944 #: src/insets/insetfloat.C:422
13945 msgid "float: "
13946 msgstr "flytar"
13947
13948 #: src/insets/insetfloat.C:291
13949 msgid "Opened Float Inset"
13950 msgstr "Opna flytar innskot"
13951
13952 #: src/insets/insetfloat.C:424
13953 msgid " (sideways)"
13954 msgstr " (rotert)"
13955
13956 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13957 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13958 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13959
13960 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13961 #, c-format
13962 msgid "List of %1$s"
13963 msgstr "Liste over %1$s"
13964
13965 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13966 msgid "foot"
13967 msgstr "fot"
13968
13969 #: src/insets/insetfoot.C:56
13970 msgid "Opened Footnote Inset"
13971 msgstr "Opna botntekst innskot"
13972
13973 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Could not copy the file\n"
13977 "%1$s\n"
13978 "into the temporary directory."
13979 msgstr ""
13980 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13981 "%1$s\n"
13982 "til den mellombelse katalogen."
13983
13984 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13985 #, c-format
13986 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13987 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13988
13989 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13990 #, c-format
13991 msgid "Graphics file: %1$s"
13992 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13993
13994 #: src/insets/insetinclude.C:285
13995 msgid "Verbatim Input"
13996 msgstr "Set inn Verbatim"
13997
13998 #: src/insets/insetinclude.C:286
13999 msgid "Verbatim Input*"
14000 msgstr "Set inn Verbatim*"
14001
14002 #: src/insets/insetinclude.C:366
14003 #, c-format
14004 msgid ""
14005 "Included file `%1$s'\n"
14006 "has textclass `%2$s'\n"
14007 "while parent file has textclass `%3$s'."
14008 msgstr ""
14009 "Underdokumentet %1$s'\n"
14010 "har tekstklassa %2$s'\n"
14011 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14012
14013 #: src/insets/insetinclude.C:372
14014 msgid "Different textclasses"
14015 msgstr "Ulike tekstklassar"
14016
14017 #: src/insets/insetindex.C:39
14018 msgid "Idx"
14019 msgstr "ldx "
14020
14021 #: src/insets/insetindex.C:71
14022 msgid "Index"
14023 msgstr "Indeks"
14024
14025 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14026 msgid "margin"
14027 msgstr "margin"
14028
14029 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14030 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14031 msgstr "Opna margnotis innskot"
14032
14033 #: src/insets/insetnote.C:56
14034 msgid "Comment"
14035 msgstr "Kommentar"
14036
14037 #: src/insets/insetnote.C:57
14038 msgid "Greyed out"
14039 msgstr "Som &Grå-tekst"
14040
14041 #: src/insets/insetnote.C:135
14042 msgid "Opened Note Inset"
14043 msgstr "Opna notat innskot"
14044
14045 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14046 msgid "opt"
14047 msgstr "opt "
14048
14049 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14050 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14051 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14052
14053 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14054 msgid "Ref: "
14055 msgstr "Ref: "
14056
14057 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14058 msgid "Equation"
14059 msgstr "Likninga"
14060
14061 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14062 msgid "EqRef: "
14063 msgstr "LiknRef: "
14064
14065 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14066 msgid "Page Number"
14067 msgstr "Sidetal"
14068
14069 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14070 msgid "Page: "
14071 msgstr "Side:"
14072
14073 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14074 msgid "Textual Page Number"
14075 msgstr "Sidetal i teksten"
14076
14077 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14078 msgid "TextPage: "
14079 msgstr "Tekstside: "
14080
14081 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14082 msgid "Standard+Textual Page"
14083 msgstr "Standard+tekstside:"
14084
14085 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14086 msgid "Ref+Text: "
14087 msgstr "Ref+Tekst: "
14088
14089 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14090 msgid "PrettyRef"
14091 msgstr "Pen_ Ref"
14092
14093 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14094 msgid "PrettyRef: "
14095 msgstr "PrettyRef: "
14096
14097 #: src/insets/insettabular.C:402
14098 msgid "Opened table"
14099 msgstr "Opna Tabell"
14100
14101 #: src/insets/insettabular.C:1529
14102 msgid "Error setting multicolumn"
14103 msgstr "Feil ved multikolonne"
14104
14105 #: src/insets/insettabular.C:1530
14106 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14107 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14108
14109 #: src/insets/insettext.C:222
14110 msgid "Opened Text Inset"
14111 msgstr "Opna tekst innskot"
14112
14113 #: src/insets/insettheorem.C:39
14114 msgid "theorem"
14115 msgstr "theorem"
14116
14117 #: src/insets/insettheorem.C:87
14118 msgid "Opened Theorem Inset"
14119 msgstr "Opna teorem innskot"
14120
14121 #: src/insets/insettoc.C:43
14122 msgid "Unknown toc list"
14123 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14124
14125 #: src/insets/inseturl.C:40
14126 msgid "Url: "
14127 msgstr "URL:  "
14128
14129 #: src/insets/inseturl.C:42
14130 msgid "HtmlUrl: "
14131 msgstr "HtmlUrl: "
14132
14133 #: src/insets/insetvspace.C:130
14134 msgid "Vertical Space"
14135 msgstr "Loddrett avstand"
14136
14137 #: src/insets/insetwrap.C:60
14138 msgid "wrap: "
14139 msgstr "Tekstbrekking:"
14140
14141 #: src/insets/insetwrap.C:189
14142 msgid "Opened Wrap Inset"
14143 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14144
14145 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14146 msgid "Not shown."
14147 msgstr "Ikkje vist"
14148
14149 #: src/insets/render_graphic.C:95
14150 msgid "Loading..."
14151 msgstr "Lastar ..."
14152
14153 #: src/insets/render_graphic.C:97
14154 msgid "Converting to loadable format..."
14155 msgstr "Feil ved konvertering..."
14156
14157 #: src/insets/render_graphic.C:99
14158 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14159 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14160
14161 #: src/insets/render_graphic.C:101
14162 msgid "Scaling etc..."
14163 msgstr "Storleik etc..."
14164
14165 #: src/insets/render_graphic.C:103
14166 msgid "Ready to display"
14167 msgstr "Klar til vising"
14168
14169 #: src/insets/render_graphic.C:105
14170 msgid "No file found!"
14171 msgstr "Fann ikkje fila!"
14172
14173 #: src/insets/render_graphic.C:107
14174 msgid "Error converting to loadable format"
14175 msgstr "Feil ved konvertering"
14176
14177 #: src/insets/render_graphic.C:109
14178 msgid "Error loading file into memory"
14179 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14180
14181 #: src/insets/render_graphic.C:111
14182 msgid "Error generating the pixmap"
14183 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14184
14185 #: src/insets/render_graphic.C:113
14186 msgid "No image"
14187 msgstr "Fann ingen bilete"
14188
14189 #: src/insets/render_preview.C:89
14190 msgid "Preview loading"
14191 msgstr "Lasting av førehandvising."
14192
14193 #: src/insets/render_preview.C:92
14194 msgid "Preview ready"
14195 msgstr "Førehandsvising klar"
14196
14197 #: src/insets/render_preview.C:95
14198 msgid "Preview failed"
14199 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14200
14201 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14202 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14203 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14204
14205 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14206 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14207 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14208
14209 #: src/ispell.C:246
14210 msgid ""
14211 "Could not create an ispell process.\n"
14212 "You may not have the right languages installed."
14213 msgstr ""
14214 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14215 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14216
14217 #: src/ispell.C:268
14218 msgid ""
14219 "The spell process returned an error.\n"
14220 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14221 msgstr ""
14222 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14223 "Er den rett innstilt?"
14224
14225 #: src/ispell.C:377
14226 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14227 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14228
14229 #: src/kbsequence.C:160
14230 msgid "   options: "
14231 msgstr "   val: "
14232
14233 #: src/lengthcommon.C:47
14234 msgid "sp"
14235 msgstr "sp"
14236
14237 #: src/lengthcommon.C:47
14238 msgid "pt"
14239 msgstr "pt"
14240
14241 #: src/lengthcommon.C:47
14242 msgid "bp"
14243 msgstr "bp"
14244
14245 #: src/lengthcommon.C:47
14246 msgid "dd"
14247 msgstr "dd"
14248
14249 #: src/lengthcommon.C:47
14250 msgid "mm"
14251 msgstr "mm"
14252
14253 #: src/lengthcommon.C:47
14254 msgid "pc"
14255 msgstr "pc"
14256
14257 #: src/lengthcommon.C:48
14258 msgid "cm"
14259 msgstr "cm"
14260
14261 #: src/lengthcommon.C:48
14262 msgid "in"
14263 msgstr "in"
14264
14265 #: src/lengthcommon.C:48
14266 msgid "ex"
14267 msgstr "ex"
14268
14269 #: src/lengthcommon.C:48
14270 msgid "em"
14271 msgstr "em"
14272
14273 #: src/lengthcommon.C:48
14274 msgid "mu"
14275 msgstr "mu"
14276
14277 #: src/lengthcommon.C:49
14278 msgid "text%"
14279 msgstr "tekst%"
14280
14281 #: src/lengthcommon.C:49
14282 msgid "col%"
14283 msgstr "kol%"
14284
14285 #: src/lengthcommon.C:49
14286 msgid "page%"
14287 msgstr "side%"
14288
14289 #: src/lengthcommon.C:49
14290 msgid "line%"
14291 msgstr "linje%"
14292
14293 #: src/lengthcommon.C:50
14294 msgid "theight%"
14295 msgstr "høgd%"
14296
14297 #: src/lengthcommon.C:50
14298 msgid "pheight%"
14299 msgstr "ahøgd%"
14300
14301 #: src/lyx_cb.C:112
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "The document %1$s could not be saved.\n"
14305 "\n"
14306 "Do you want to rename the document and try again?"
14307 msgstr ""
14308 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14309 "\n"
14310 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14311
14312 #: src/lyx_cb.C:114
14313 msgid "Rename and save?"
14314 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14315
14316 #: src/lyx_cb.C:115
14317 msgid "&Rename"
14318 msgstr "End&ra namn"
14319
14320 #: src/lyx_cb.C:131
14321 msgid "Choose a filename to save document as"
14322 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14323
14324 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14325 msgid "Templates|#T#t"
14326 msgstr "Malar|#M#m"
14327
14328 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "The document %1$s already exists.\n"
14332 "\n"
14333 "Do you want to over-write that document?"
14334 msgstr ""
14335 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14336 "\n"
14337 "Vil du skriva over dokumentet?"
14338
14339 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14340 msgid "Over-write document?"
14341 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14342
14343 #: src/lyx_cb.C:214
14344 #, c-format
14345 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14346 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14347
14348 #: src/lyx_cb.C:216
14349 msgid "Unable to remove temporary directory"
14350 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14351
14352 #: src/lyx_cb.C:248
14353 #, c-format
14354 msgid "Auto-saving %1$s"
14355 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14356
14357 #: src/lyx_cb.C:287
14358 msgid "Autosave failed!"
14359 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14360
14361 #: src/lyx_cb.C:313
14362 msgid "Autosaving current document..."
14363 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14364
14365 #: src/lyx_cb.C:385
14366 msgid "Select file to insert"
14367 msgstr "Vel fil å setje inn"
14368
14369 #: src/lyx_cb.C:404
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "Could not read the specified document\n"
14373 "%1$s\n"
14374 "due to the error: %2$s"
14375 msgstr ""
14376 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14377 "%1$s\n"
14378 "på grunn av feilen: %2$s"
14379
14380 #: src/lyx_cb.C:406
14381 msgid "Could not read file"
14382 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14383
14384 #: src/lyx_cb.C:414
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Could not open the specified document\n"
14388 "%1$s\n"
14389 "due to the error: %2$s"
14390 msgstr ""
14391 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14392 "%1$s\n"
14393 "på grunn av feilen: %2$s"
14394
14395 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14396 msgid "Could not open file"
14397 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14398
14399 #: src/lyx_cb.C:445
14400 msgid "Running configure..."
14401 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14402
14403 #: src/lyx_cb.C:455
14404 msgid "Reloading configuration..."
14405 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14406
14407 #: src/lyx_cb.C:460
14408 msgid "System reconfigured"
14409 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14410
14411 #: src/lyx_cb.C:461
14412 msgid ""
14413 "The system has been reconfigured.\n"
14414 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14415 "updated document class specifications."
14416 msgstr ""
14417 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14418 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14419 "kunne nytte endringane."
14420
14421 #: src/lyx_main.C:110
14422 msgid "Could not read configuration file"
14423 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14424
14425 #: src/lyx_main.C:111
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "Error while reading the configuration file\n"
14429 "%1$s.\n"
14430 "Please check your installation."
14431 msgstr ""
14432 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14433 "%1$s.\n"
14434 "Sjekk LyX installasjonen din."
14435
14436 #: src/lyx_main.C:124
14437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14438 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14439
14440 #: src/lyx_main.C:127
14441 msgid "Done!"
14442 msgstr "Ferdig!"
14443
14444 #: src/lyx_main.C:219
14445 #, c-format
14446 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14447 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14448
14449 #: src/lyx_main.C:392
14450 msgid "LyX: "
14451 msgstr "LyX: "
14452
14453 #: src/lyx_main.C:501
14454 msgid "Could not create temporary directory"
14455 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14456
14457 #: src/lyx_main.C:502
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Could not create a temporary directory in\n"
14461 "%1$s. Make sure that this\n"
14462 "path exists and is writable and try again."
14463 msgstr ""
14464 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14465 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14466 "og er skrivbar og prøv igjen."
14467
14468 #: src/lyx_main.C:644
14469 msgid "Missing LyX support directory"
14470 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14471
14472 #: src/lyx_main.C:645
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14476 "It is needed to keep your own configuration."
14477 msgstr ""
14478 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14479 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14480
14481 #: src/lyx_main.C:650
14482 msgid "&Create directory."
14483 msgstr "&Lag katalog."
14484
14485 #: src/lyx_main.C:651
14486 msgid "&Exit LyX."
14487 msgstr "&Skru av LyX"
14488
14489 #: src/lyx_main.C:652
14490 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14491 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14492
14493 #: src/lyx_main.C:656
14494 #, c-format
14495 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14496 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14497
14498 #: src/lyx_main.C:663
14499 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14500 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14501
14502 #: src/lyx_main.C:813
14503 msgid "List of supported debug flags:"
14504 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14505
14506 #: src/lyx_main.C:817
14507 #, c-format
14508 msgid "Setting debug level to %1$s"
14509 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14510
14511 #: src/lyx_main.C:828
14512 msgid ""
14513 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14514 "Command line switches (case sensitive):\n"
14515 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14516 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14517 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14518 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14519 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14520 "                  select the features to debug.\n"
14521 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14522 "\t-x [--execute] command\n"
14523 "                  where command is a lyx command.\n"
14524 "\t-e [--export] fmt\n"
14525 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14526 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14527 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14528 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14529 "\t-version        summarize version and build info\n"
14530 "Check the LyX man page for more details."
14531 msgstr ""
14532 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14533 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14534 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14535 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14536 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14537 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14539 "                  Vel del for avlusing.\n"
14540 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14541 "\t-x [--execute] kommando\n"
14542 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14543 "\t-e [--export] fmt\n"
14544 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14545 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14546 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14547 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14548 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14549 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14550
14551 #: src/lyx_main.C:864
14552 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14553 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14554
14555 #: src/lyx_main.C:874
14556 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14557 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14558
14559 #: src/lyx_main.C:884
14560 msgid "Missing command string after --execute switch"
14561 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14562
14563 #: src/lyx_main.C:894
14564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14565 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14566
14567 #: src/lyx_main.C:906
14568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14569 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14570
14571 #: src/lyx_main.C:911
14572 msgid "Missing filename for --import"
14573 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14574
14575 #: src/lyxfind.C:142
14576 msgid "Search error"
14577 msgstr "Søk feil"
14578
14579 #: src/lyxfind.C:142
14580 msgid "Search string is empty"
14581 msgstr "Søkje strengen er tom"
14582
14583 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14584 msgid "String not found!"
14585 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14586
14587 #: src/lyxfind.C:327
14588 msgid "String has been replaced."
14589 msgstr "Teksten er bytta ut."
14590
14591 #: src/lyxfind.C:330
14592 msgid " strings have been replaced."
14593 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14594
14595 #: src/lyxfont.C:52
14596 msgid "Symbol"
14597 msgstr "Symbol"
14598
14599 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14600 #: src/lyxfont.C:69
14601 msgid "Inherit"
14602 msgstr "Arv"
14603
14604 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14605 #: src/lyxfont.C:69
14606 msgid "Ignore"
14607 msgstr "Ignorer"
14608
14609 #: src/lyxfont.C:60
14610 msgid "Smallcaps"
14611 msgstr "Kapiteler"
14612
14613 #: src/lyxfont.C:69
14614 msgid "Toggle"
14615 msgstr "Av/på"
14616
14617 #: src/lyxfont.C:510
14618 #, c-format
14619 msgid "Emphasis %1$s, "
14620 msgstr "Utheva %1$s, "
14621
14622 #: src/lyxfont.C:512
14623 #, c-format
14624 msgid "Underline %1$s, "
14625 msgstr "Strek under %1$s,"
14626
14627 #: src/lyxfont.C:514
14628 #, c-format
14629 msgid "Noun %1$s, "
14630 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14631
14632 #: src/lyxfont.C:518
14633 #, c-format
14634 msgid "Language: %1$s, "
14635 msgstr "Språk: %1$s,"
14636
14637 #: src/lyxfont.C:520
14638 #, c-format
14639 msgid "  Number %1$s"
14640 msgstr "   Nummerering %1$s"
14641
14642 #: src/lyxfunc.C:290
14643 msgid "Unknown function."
14644 msgstr "Ukjent funksjon."
14645
14646 #: src/lyxfunc.C:326
14647 msgid "Nothing to do"
14648 msgstr "Har ingenting å gjere"
14649
14650 #: src/lyxfunc.C:344
14651 msgid "Unknown action"
14652 msgstr "Ukjend handling"
14653
14654 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14655 msgid "Command disabled"
14656 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14657
14658 #: src/lyxfunc.C:357
14659 msgid "Command not allowed without any document open"
14660 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14661
14662 #: src/lyxfunc.C:592
14663 msgid "Document is read-only"
14664 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14665
14666 #: src/lyxfunc.C:613
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14670 "\n"
14671 "Do you want to save the document?"
14672 msgstr ""
14673 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14674 "\n"
14675 "Vil du lagra dokumentet?"
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:629
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "Could not print the document %1$s.\n"
14681 "Check that your printer is set up correctly."
14682 msgstr ""
14683 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14684 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14685
14686 #: src/lyxfunc.C:632
14687 msgid "Print document failed"
14688 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14689
14690 #: src/lyxfunc.C:651
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "The document could not be converted\n"
14694 "into the document class %1$s."
14695 msgstr ""
14696 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14697 "til dokumentklassa %1$s."
14698
14699 #: src/lyxfunc.C:654
14700 msgid "Could not change class"
14701 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14702
14703 #: src/lyxfunc.C:762
14704 #, c-format
14705 msgid "Saving document %1$s..."
14706 msgstr "Lagrar %1$s..."
14707
14708 #: src/lyxfunc.C:766
14709 msgid " done."
14710 msgstr "ferdig."
14711
14712 #: src/lyxfunc.C:777
14713 #, c-format
14714 msgid ""
14715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14716 "version of the document %1$s?"
14717 msgstr ""
14718 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14719 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14720
14721 #: src/lyxfunc.C:799
14722 msgid "Build"
14723 msgstr "Bygg"
14724
14725 #: src/lyxfunc.C:804
14726 msgid "ChkTeX"
14727 msgstr "ChkTeX"
14728
14729 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
14730 msgid "Missing argument"
14731 msgstr "Manglande val"
14732
14733 #: src/lyxfunc.C:985
14734 #, c-format
14735 msgid "Opening help file %1$s..."
14736 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14737
14738 #: src/lyxfunc.C:1215
14739 msgid "Opening child document "
14740 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14741
14742 #: src/lyxfunc.C:1294
14743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14744 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14745
14746 #: src/lyxfunc.C:1305
14747 #, c-format
14748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14749 msgstr ""
14750 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14751
14752 #: src/lyxfunc.C:1414
14753 msgid "Document defaults saved in "
14754 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14755
14756 #: src/lyxfunc.C:1417
14757 msgid "Unable to save document defaults"
14758 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14759
14760 #: src/lyxfunc.C:1472
14761 msgid "Converting document to new document class..."
14762 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14763
14764 #: src/lyxfunc.C:1481
14765 msgid "Class switch"
14766 msgstr "Klasse val"
14767
14768 #: src/lyxfunc.C:1627
14769 msgid "Select template file"
14770 msgstr "Vel mal"
14771
14772 #: src/lyxfunc.C:1664
14773 msgid "Select document to open"
14774 msgstr "Vel dokument"
14775
14776 #: src/lyxfunc.C:1705
14777 #, c-format
14778 msgid "Opening document %1$s..."
14779 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14780
14781 #: src/lyxfunc.C:1709
14782 #, c-format
14783 msgid "Document %1$s opened."
14784 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14785
14786 #: src/lyxfunc.C:1711
14787 #, c-format
14788 msgid "Could not open document %1$s"
14789 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14790
14791 #: src/lyxfunc.C:1736
14792 #, c-format
14793 msgid "Select %1$s file to import"
14794 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14795
14796 #: src/lyxfunc.C:1846
14797 msgid "Welcome to LyX!"
14798 msgstr "Velkomen til LyX!"
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2066
14801 msgid ""
14802 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14803 "legal words?"
14804 msgstr ""
14805 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14806
14807 #: src/lyxrc.C:2071
14808 msgid ""
14809 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14810 "document."
14811 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2075
14814 #, fuzzy
14815 msgid ""
14816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14818 "\" is specified, an internal routine is used."
14819 msgstr ""
14820 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14821 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14822 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2079
14825 #, fuzzy
14826 msgid ""
14827 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14828 "plain text)."
14829 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2083
14832 msgid ""
14833 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14834 "automatically by what you type."
14835 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2087
14838 msgid ""
14839 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14840 "class change."
14841 msgstr ""
14842 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14843 "bytter klasse."
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2091
14846 msgid ""
14847 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14848 msgstr ""
14849 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14850 "automatisk lagring."
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2098
14853 msgid ""
14854 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14855 "the backup file in the same directory as the original file."
14856 msgstr ""
14857 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14858 "lagt i den same katalogen som original fila."
14859
14860 #: src/lyxrc.C:2102
14861 msgid ""
14862 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14863 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14864 msgstr ""
14865 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14866 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14867
14868 #: src/lyxrc.C:2106
14869 msgid ""
14870 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14871 "its global and local bind/ directories."
14872 msgstr ""
14873 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14874 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14875
14876 #: src/lyxrc.C:2110
14877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14878 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2114
14881 msgid ""
14882 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14883 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14884 msgstr ""
14885 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14886 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2124
14889 msgid ""
14890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14892 msgstr ""
14893 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14894 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2138
14897 #, no-c-format
14898 msgid ""
14899 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14900 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14901 msgstr ""
14902 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14903 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2142
14906 msgid "New documents will be assigned this language."
14907 msgstr "språket til nye dokument."
14908
14909 #: src/lyxrc.C:2146
14910 msgid "Specify the default paper size."
14911 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2150
14914 msgid ""
14915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14916 "shown after the change has been made.)"
14917 msgstr ""
14918 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14919 "oppretta etter endringa)."
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2154
14922 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14923 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2158
14926 msgid ""
14927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14928 "LyX was started from."
14929 msgstr ""
14930 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14931 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2163
14934 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14935 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2167
14938 msgid ""
14939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14940 "recommended for non-English languages."
14941 msgstr ""
14942 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2174
14945 msgid ""
14946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14949 msgstr ""
14950 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14951 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14952 "\"."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2183
14955 msgid ""
14956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14958 msgstr ""
14959 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14960 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14961
14962 #: src/lyxrc.C:2187
14963 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14964 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2191
14967 msgid ""
14968 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14969 "document."
14970 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2195
14973 msgid ""
14974 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14975 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2199
14978 msgid ""
14979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14981 "name of the second language."
14982 msgstr ""
14983 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14984 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14985 "med namnet på det alternative språket."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2203
14988 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14989 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2207
14992 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14993 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2211
14996 msgid ""
14997 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14998 "\\documentclass."
14999 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2215
15002 msgid ""
15003 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15004 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15005 msgstr ""
15006 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15007 "\"\\usepackage{omega}\"."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2219
15010 msgid ""
15011 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15012 "document is the default language."
15013 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2223
15016 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15017 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2227
15020 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15021 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15022
15023 #: src/lyxrc.C:2231
15024 msgid ""
15025 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15026 "of the document."
15027 msgstr ""
15028 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2235
15031 #, c-format
15032 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15033 msgstr ""
15034 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2239
15037 msgid ""
15038 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15039 "variable. Use the OS native format."
15040 msgstr ""
15041 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15042 "operativsystemet."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2246
15045 msgid ""
15046 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15047 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2250
15050 msgid "The bold font in the dialogs."
15051 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2254
15054 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15055 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2258
15058 msgid "The normal font in the dialogs."
15059 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2262
15062 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15063 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2266
15066 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15067 msgstr ""
15068 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2270
15071 msgid "Scale the preview size to suit."
15072 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2274
15075 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15076 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2278
15079 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15080 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2282
15083 msgid ""
15084 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15085 "environment variable PRINTER."
15086 msgstr ""
15087 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15088 "\" frå operativsystemet."
15089
15090 #: src/lyxrc.C:2286
15091 msgid "The option to print only even pages."
15092 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15093
15094 #: src/lyxrc.C:2290
15095 msgid ""
15096 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15097 "the filename of the DVI file to be printed."
15098 msgstr ""
15099 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15100 "fila."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2294
15103 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15104 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2298
15107 msgid "The option to print out in landscape."
15108 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15109
15110 #: src/lyxrc.C:2302
15111 msgid "The option to print only odd pages."
15112 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15113
15114 #: src/lyxrc.C:2306
15115 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15116 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15117
15118 #: src/lyxrc.C:2310
15119 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15120 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15121
15122 #: src/lyxrc.C:2314
15123 msgid "The option to specify paper type."
15124 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15125
15126 #: src/lyxrc.C:2318
15127 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15128 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2322
15131 msgid ""
15132 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15133 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15134 "arguments."
15135 msgstr ""
15136 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15137 "programfor å skriva dokumentet ut."
15138
15139 #: src/lyxrc.C:2326
15140 msgid ""
15141 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15142 "prepended along with the printer name after the spool command."
15143 msgstr ""
15144 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2330
15147 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15148 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15149
15150 #: src/lyxrc.C:2334
15151 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15152 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15153
15154 #: src/lyxrc.C:2338
15155 msgid ""
15156 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15157 "command."
15158 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2342
15161 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15162 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2346
15165 msgid ""
15166 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15167 msgstr ""
15168 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15169
15170 #: src/lyxrc.C:2350
15171 msgid ""
15172 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15173 "wrong, override the setting here."
15174 msgstr ""
15175 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15176 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15177
15178 #: src/lyxrc.C:2354
15179 msgid "The encoding for the screen fonts."
15180 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15181
15182 #: src/lyxrc.C:2360
15183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15184 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15185
15186 #: src/lyxrc.C:2369
15187 msgid ""
15188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15191 msgstr ""
15192 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15193 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15194 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15195
15196 #: src/lyxrc.C:2373
15197 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15198 msgstr ""
15199 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15200 "skrifttypane."
15201
15202 #: src/lyxrc.C:2378
15203 #, no-c-format
15204 msgid ""
15205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15206 "roughly the same size as on paper."
15207 msgstr ""
15208 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15209
15210 #: src/lyxrc.C:2382
15211 msgid ""
15212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15213 "\".out\". Only for advanced users."
15214 msgstr ""
15215 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15216 "Mest for røynde brukarar."
15217
15218 #: src/lyxrc.C:2389
15219 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15220 msgstr "Vis startopp bilete."
15221
15222 #: src/lyxrc.C:2393
15223 msgid "What command runs the spell checker?"
15224 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15225
15226 #: src/lyxrc.C:2397
15227 msgid ""
15228 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15229 "when you quit LyX."
15230 msgstr ""
15231 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15232 "stigen som LyX vart starta i."
15233
15234 #: src/lyxrc.C:2401
15235 msgid ""
15236 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15237 "value selects the directory LyX was started from."
15238 msgstr ""
15239 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15240 "vart starta i."
15241
15242 #: src/lyxrc.C:2408
15243 msgid ""
15244 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15245 "will look in its global and local ui/ directories."
15246 msgstr ""
15247 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15248 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15249
15250 #: src/lyxrc.C:2421
15251 msgid ""
15252 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15253 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15254 "not work with all dictionaries."
15255 msgstr ""
15256 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15257 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15258 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15259
15260 #: src/lyxrc.C:2428
15261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15262 msgstr ""
15263 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15264
15265 #: src/lyxrc.C:2435
15266 msgid ""
15267 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15268 "mice."
15269 msgstr ""
15270 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15271
15272 #: src/lyxvc.C:93
15273 msgid "Document not saved"
15274 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15275
15276 #: src/lyxvc.C:94
15277 msgid "You must save the document before it can be registered."
15278 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15279
15280 #: src/lyxvc.C:123
15281 msgid "LyX VC: Initial description"
15282 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15283
15284 #: src/lyxvc.C:124
15285 msgid "(no initial description)"
15286 msgstr "(ingen skildring)"
15287
15288 #: src/lyxvc.C:139
15289 msgid "LyX VC: Log Message"
15290 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15291
15292 #: src/lyxvc.C:142
15293 msgid "(no log message)"
15294 msgstr "(Inga loggmelding)"
15295
15296 #: src/lyxvc.C:164
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15300 "changes.\n"
15301 "\n"
15302 "Do you want to revert to the saved version?"
15303 msgstr ""
15304 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15305 "alle endringane gå tapt\n"
15306 "\n"
15307 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15308
15309 #: src/lyxvc.C:167
15310 msgid "Revert to stored version of document?"
15311 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15312
15313 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15314 #, c-format
15315 msgid " Macro: %1$s: "
15316 msgstr "Makro: %1$s:"
15317
15318 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15319 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15320 #, fuzzy, c-format
15321 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15322 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15323
15324 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15325 #, c-format
15326 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15330 msgid "Only one row"
15331 msgstr "Berre ei rad"
15332
15333 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15334 msgid "Only one column"
15335 msgstr "Berre ei kolonne"
15336
15337 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15338 msgid "No hline to delete"
15339 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15340
15341 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15342 msgid "No vline to delete"
15343 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15344
15345 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15346 #, c-format
15347 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15348 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15349
15350 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15351 msgid "No number"
15352 msgstr "Ingen nummer"
15353
15354 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15355 msgid "Number"
15356 msgstr "Nummer"
15357
15358 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15359 msgid "Enter new label to insert:"
15360 msgstr "Skriv ny etikett:"
15361
15362 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15363 msgid "Enter label:"
15364 msgstr "Sett inn etikett:"
15365
15366 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15367 #, c-format
15368 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15369 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15370
15371 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15372 #, c-format
15373 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15374 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15375
15376 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15377 #, c-format
15378 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15382 msgid "Math editor mode"
15383 msgstr "Mattemodus"
15384
15385 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15386 msgid "create new math text environment ($...$)"
15387 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15388
15389 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15390 msgid "entered math text mode (textrm)"
15391 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15392
15393 #: src/output.C:34
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Could not open the specified document\n"
15397 "%1$s."
15398 msgstr ""
15399 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15400 "%1$s."
15401
15402 #: src/output_linuxdoc.C:79
15403 msgid "Error:"
15404 msgstr "Feil:"
15405
15406 #: src/output_linuxdoc.C:79
15407 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15408 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15409
15410 #: src/output_plaintext.C:157
15411 msgid "Abstract: "
15412 msgstr "Samandrag: "
15413
15414 #: src/output_plaintext.C:169
15415 msgid "References: "
15416 msgstr "Referansar: "
15417
15418 #: src/support/filefilterlist.C:106
15419 msgid "All files (*)"
15420 msgstr "*|Alle filer (*)"
15421
15422 #: src/support/package.C.in:464
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15426 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15427
15428 #: src/support/package.C.in:585
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid ""
15431 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15432 "\t%1$s\n"
15433 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15434 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15435 msgstr ""
15436 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15437 "\t%1$s\n"
15438 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15439 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15440
15441 #: src/support/package.C.in:669
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "Invalid %1$s switch.\n"
15445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15446 msgstr ""
15447 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15448 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15449
15450 #: src/support/package.C.in:695
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15455 msgstr ""
15456 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15457 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15458
15459 #: src/support/package.C.in:718
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15463 "%2$s is not a directory."
15464 msgstr ""
15465 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15466 "%2$s er ikkje ein stig."
15467
15468 #: src/support/userinfo.C:44
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Unknown user"
15471 msgstr "Ukjend innskot"
15472
15473 #: src/text.C:182
15474 msgid "Unknown layout"
15475 msgstr "Ukjend Stil"
15476
15477 #: src/text.C:183
15478 #, c-format
15479 msgid ""
15480 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15481 "Trying to use the default instead.\n"
15482 msgstr ""
15483 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15484 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15485
15486 #: src/text.C:214
15487 msgid "Unknown Inset"
15488 msgstr "Ukjend innskot"
15489
15490 #: src/text.C:338
15491 msgid "Unknown token"
15492 msgstr "Ukjent symbol: "
15493
15494 #: src/text.C:1172
15495 msgid ""
15496 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15497 "Tutorial."
15498 msgstr ""
15499 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15500 "å lese innføring i LyX."
15501
15502 #: src/text.C:1183
15503 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15504 msgstr ""
15505 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15506 "innføring i LyX."
15507
15508 #: src/text.C:2161
15509 msgid "Change: "
15510 msgstr "Endring:"
15511
15512 #: src/text.C:2165
15513 msgid " at "
15514 msgstr " til "
15515
15516 #: src/text.C:2176
15517 #, c-format
15518 msgid "Font: %1$s"
15519 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15520
15521 #: src/text.C:2183
15522 #, c-format
15523 msgid ", Depth: %1$d"
15524 msgstr " Djupn: %1$d"
15525
15526 #: src/text.C:2189
15527 msgid ", Spacing: "
15528 msgstr ", mellomrom: "
15529
15530 #: src/text.C:2201
15531 msgid "Other ("
15532 msgstr "Anna ("
15533
15534 #: src/text.C:2210
15535 msgid ", Inset: "
15536 msgstr ", Innskot: "
15537
15538 #: src/text.C:2211
15539 msgid ", Paragraph: "
15540 msgstr ", Avsnitt: "
15541
15542 #: src/text.C:2212
15543 msgid ", Id: "
15544 msgstr " Id: "
15545
15546 #: src/text.C:2213
15547 msgid ", Position: "
15548 msgstr ", plass: "
15549
15550 #: src/text.C:2214
15551 msgid ", Boundary: "
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/text2.C:530
15555 msgid ""
15556 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15557 "change."
15558 msgstr ""
15559 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15560 "definere skrifttype."
15561
15562 #: src/text2.C:572
15563 msgid "Nothing to index!"
15564 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15565
15566 #: src/text2.C:574
15567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15568 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15569
15570 #: src/text3.C:719
15571 msgid "Unknown spacing argument: "
15572 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15573
15574 #: src/text3.C:869
15575 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15576 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15577
15578 #: src/text3.C:887
15579 msgid "Layout "
15580 msgstr "Stil "
15581
15582 #: src/text3.C:888
15583 msgid " not known"
15584 msgstr " ukjent"
15585
15586 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
15587 msgid "Character set"
15588 msgstr "Teiknsett"
15589
15590 #: src/text3.C:1498
15591 msgid "Paragraph layout set"
15592 msgstr "set avsnitt stil"
15593
15594 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15595 msgid "TOC"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/vspace.C:487
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Default skip"
15601 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15602
15603 #: src/vspace.C:490
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Small skip"
15606 msgstr "Liten avstand"
15607
15608 #: src/vspace.C:493
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Medium skip"
15611 msgstr "Medium avstand"
15612
15613 #: src/vspace.C:496
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Big skip"
15616 msgstr "Stor avstand"
15617
15618 #: src/vspace.C:499
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Vertical fill"
15621 msgstr "&Loddrett"
15622
15623 #: src/vspace.C:506
15624 #, fuzzy
15625 msgid "protected"
15626 msgstr "&Vern:"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "Keywords---"
15630 #~ msgstr "Stikkord"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "         Abstract "
15634 #~ msgstr "Samandrag"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "SCENE "
15638 #~ msgstr "SCENE"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "AT RISE: "
15642 #~ msgstr "VED_OPPGANG:"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Name: "
15646 #~ msgstr "Namn:"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Received: "
15650 #~ msgstr "Motteke"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Revised: "
15654 #~ msgstr "Retta"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Accepted: "
15658 #~ msgstr "Akseptert"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Dedication: "
15662 #~ msgstr "Dedikasjon"
15663
15664 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15665 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15666
15667 #~ msgid "Search the available citations"
15668 #~ msgstr "Leit blant litteraturen"
15669
15670 #~ msgid "Available citation keys"
15671 #~ msgstr "Vel mellom litteraturen:"
15672
15673 #~ msgid "Citation entry"
15674 #~ msgstr "Litteratur elementet"
15675
15676 #~ msgid "&Keyword"
15677 #~ msgstr "Nø&kkelord"
15678
15679 #, fuzzy
15680 #~ msgid "Recieved:"
15681 #~ msgstr "Motteke"
15682
15683 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15684 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15685
15686 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15687 #~ msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
15688
15689 #~ msgid "Index Entry...|I"
15690 #~ msgstr "Nytt stikkord|s"
15691
15692 #~ msgid "HFill|H"
15693 #~ msgstr "Horisontalt rom|H"
15694
15695 #~ msgid "Linebreak|L"
15696 #~ msgstr "Ny linje|L"
15697
15698 #~ msgid "AMS gather Environment"
15699 #~ msgstr "AMS samla miljø|s"
15700
15701 #~ msgid "AMS multline Environment"
15702 #~ msgstr "AMS multilinje miljø|A"
15703
15704 #~ msgid "Preamble...|r"
15705 #~ msgstr "LaTeX fortekst|r"
15706
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Label|L"
15709 #~ msgstr "Etikett:|#E"
15710
15711 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15712 #~ msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
15713
15714 #, fuzzy
15715 #~ msgid "Split Environment"
15716 #~ msgstr "Delt miljø|V"
15717
15718 #~ msgid "External Material..."
15719 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15720
15721 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15722 #~ msgstr "LaTeX loggfil...|L"
15723
15724 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15725 #~ msgstr "Innhaldsliste...|I"
15726
15727 #, fuzzy
15728 #~ msgid "Goto Label|G"
15729 #~ msgstr "Gå til|#G"
15730
15731 #~ msgid "TeX Information...|I"
15732 #~ msgstr "TeX informasjon...|T"
15733
15734 #~ msgid "About LyX...|X"
15735 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15736
15737 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15738 #~ msgstr "LyX: LaTeX logg"
15739
15740 #~ msgid "Build log"
15741 #~ msgstr "Byggjelogg"
15742
15743 #~ msgid "No build log file found."
15744 #~ msgstr "Ingen loggfiler."
15745
15746 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15747 #~ msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
15748
15749 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15750 #~ msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
15751
15752 #~ msgid "LaTeX Information"
15753 #~ msgstr "LaTeX informasjon"
15754
15755 #~ msgid "&Label"
15756 #~ msgstr "&Etikett"
15757
15758 #~ msgid "ASCII"
15759 #~ msgstr "ASCII"
15760
15761 #~ msgid "Reference:|#e"
15762 #~ msgstr "Referanse"
15763
15764 #~ msgid "Form1"
15765 #~ msgstr "Skjema1"
15766
15767 #~ msgid "Cite Style"
15768 #~ msgstr "Referansestil"
15769
15770 #~ msgid "Form2"
15771 #~ msgstr "Skjema2"
15772
15773 #~ msgid "The citation key"
15774 #~ msgstr "Litteratur-nøkklen"
15775
15776 #~ msgid "BibTeX"
15777 #~ msgstr "BibTeX"
15778
15779 #~ msgid "Box settings"
15780 #~ msgstr "Rammeval"
15781
15782 #~ msgid "Changes"
15783 #~ msgstr "Endringar"
15784
15785 #~ msgid "Character"
15786 #~ msgstr "Teikn"
15787
15788 #~ msgid "ERT inset display"
15789 #~ msgstr "vis ERT innskot"
15790
15791 #~ msgid "Include File"
15792 #~ msgstr "Set inn fil"
15793
15794 #~ msgid "Log"
15795 #~ msgstr "Logg"
15796
15797 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15798 #~ msgstr "LaTeX fortekst"
15799
15800 #~ msgid "ASCII settings"
15801 #~ msgstr "ASCIIval"
15802
15803 #~ msgid "File Conversion"
15804 #~ msgstr "Filkonvertering"
15805
15806 #~ msgid "&New"
15807 #~ msgstr "&Ny"
15808
15809 #~ msgid "Cygwin Paths"
15810 #~ msgstr "Cygwin stigar"
15811
15812 #~ msgid "Date Format"
15813 #~ msgstr "Datoformat"
15814
15815 #~ msgid "Display insets"
15816 #~ msgstr "Vis innskot"
15817
15818 #~ msgid "File Formats"
15819 #~ msgstr "Filformat"
15820
15821 #~ msgid "LaTeX settings"
15822 #~ msgstr "LaTeXval"
15823
15824 #~ msgid "Printer settings"
15825 #~ msgstr "Set opp skrivar"
15826
15827 #~ msgid "UI"
15828 #~ msgstr "HUI"
15829
15830 #~ msgid "Print"
15831 #~ msgstr "Skriv ut"
15832
15833 #~ msgid "&File"
15834 #~ msgstr "&Fil"
15835
15836 #~ msgid "&Go to Reference"
15837 #~ msgstr ">&Gå til referanse"
15838
15839 #~ msgid "Available references"
15840 #~ msgstr "Tilgjengelege referansar"
15841
15842 #~ msgid "R&eferences in:"
15843 #~ msgstr "R&eferansar i: "
15844
15845 #~ msgid "Search and replace"
15846 #~ msgstr "Søk og erstatt"
15847
15848 #~ msgid "Custom Export"
15849 #~ msgstr "Tilpassa eksport"
15850
15851 #~ msgid "File:"
15852 #~ msgstr "Fil:"
15853
15854 #~ msgid "Table Of Contents"
15855 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15856
15857 #~ msgid "&Name"
15858 #~ msgstr "&Namn"
15859
15860 #~ msgid "Wrap Options"
15861 #~ msgstr "Val for brekking"
15862
15863 #~ msgid "Right_Header"
15864 #~ msgstr "Høgre_topptekst"
15865
15866 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15867 #~ msgstr "Litteraturreferansar...|L"
15868
15869 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15870 #~ msgstr "Krossreferansar...|r"
15871
15872 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15873 #~ msgstr "BibTeX Referanse...|B"
15874
15875 #~ msgid "Refs|R"
15876 #~ msgstr "Referansar|R"
15877
15878 #~ msgid "Toggle user style"
15879 #~ msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
15880
15881 #~ msgid ""
15882 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15883 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15884 #~ msgstr ""
15885 #~ "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
15886 #~ "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
15887
15888 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15889 #~ msgstr "LyX Indeksnøkkel"
15890
15891 #~ msgid "LyX: Label"
15892 #~ msgstr "LyX: Etikett"
15893
15894 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15895 #~ msgstr "LyX: Litteraturval"
15896
15897 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15898 #~ msgstr "LyX: Ramme val"
15899
15900 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15901 #~ msgstr "LyX: Greinval"
15902
15903 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15904 #~ msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
15905
15906 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15907 #~ msgstr "LyX: Vel tekststil"
15908
15909 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15910 #~ msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
15911
15912 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15913 #~ msgstr "LyX: Dokumentval"
15914
15915 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15916 #~ msgstr "LyX: TeX-kode val"
15917
15918 #~ msgid "LyX: External Material"
15919 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15920
15921 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15922 #~ msgstr "LyX: Flytarval"
15923
15924 #~ msgid "LyX: Graphics"
15925 #~ msgstr "LyX: Grafikk"
15926
15927 #~ msgid "LyX: Child Document"
15928 #~ msgstr "LyX: Barne-dokument"
15929
15930 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15931 #~ msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
15932
15933 #~ msgid "LyX: Insert space"
15934 #~ msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
15935
15936 #~ msgid "LyX: Insert root"
15937 #~ msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
15938
15939 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15940 #~ msgstr "LyX: Notatval"
15941
15942 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15943 #~ msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
15944
15945 #~ msgid "LyX: Preferences"
15946 #~ msgstr "LyXval"
15947
15948 #~ msgid "New"
15949 #~ msgstr "Ny"
15950
15951 #~ msgid "LyX: Print Document"
15952 #~ msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
15953
15954 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15955 #~ msgstr "LyX: Kryssreferanse"
15956
15957 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15958 #~ msgstr "LyX: Søk og erstatt"
15959
15960 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15961 #~ msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
15962
15963 #~ msgid "LyX: Show File"
15964 #~ msgstr "LyX: Vis fila"
15965
15966 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15967 #~ msgstr "LyX: Stavekontroll"
15968
15969 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15970 #~ msgstr "LyX: Tabellval"
15971
15972 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15973 #~ msgstr "LyX: Set inn tabell"
15974
15975 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15976 #~ msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
15977
15978 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15979 #~ msgstr "LyX: Synonymordbok"
15980
15981 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15982 #~ msgstr "LyX: Innhaldsliste"
15983
15984 #~ msgid "LyX: URL"
15985 #~ msgstr "LyX: URL"
15986
15987 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15988 #~ msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
15989
15990 #~ msgid "BibTeX Database"
15991 #~ msgstr "BibTeX Database"
15992
15993 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15994 #~ msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
15995
15996 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15997 #~ msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
15998
15999 #~ msgid "To:|#T"
16000 #~ msgstr "Til:|#T"
16001
16002 #~ msgid "&To:"
16003 #~ msgstr "&Til:"
16004
16005 #~ msgid "&to"
16006 #~ msgstr "&til"
16007
16008 #~ msgid "&Default"
16009 #~ msgstr "&Standard"
16010
16011 #~ msgid "Set all borders"
16012 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
16013
16014 #~ msgid "Unset all borders"
16015 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
16016
16017 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16018 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
16019
16020 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16021 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
16022
16023 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16024 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
16025
16026 #~ msgid "Frameless|F"
16027 #~ msgstr "Utan ramme|U"
16028
16029 #~ msgid "Boxed|B"
16030 #~ msgstr "Innramma|I"
16031
16032 #~ msgid "Oval Box|O"
16033 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16034
16035 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16036 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
16037
16038 #~ msgid "Shadow Box|S"
16039 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
16040
16041 #~ msgid "Double Box|D"
16042 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
16043
16044 #~ msgid "Could not convert image"
16045 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16046
16047 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16048 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
16049
16050 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16051 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
16052
16053 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16054 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16058 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
16059
16060 #~ msgid "System directory set to: "
16061 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
16062
16063 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16064 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
16065
16066 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16067 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
16068
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid ""
16071 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16072 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
16073
16074 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16075 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
16076
16077 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16078 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
16079
16080 #~ msgid "Expect problems."
16081 #~ msgstr "Ver budd på problem."
16082
16083 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16084 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
16085
16086 #~ msgid ""
16087 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16088 #~ "problems."
16089 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
16090
16091 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16092 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
16093
16094 #~ msgid "User UI|#U#u"
16095 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
16096
16097 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16098 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
16099
16100 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16101 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
16102
16103 #~ msgid "Select a file to print to"
16104 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
16105
16106 #~ msgid "Select Database"
16107 #~ msgstr "Vel database"
16108
16109 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16110 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
16111
16112 #~ msgid "email address unknown"
16113 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"