1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteratur nøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Litteraturstil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Vel BibTeX database"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Bla gjennom..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Legg &til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vel ein stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Vel BibTeX database"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "Gjenopp&rett"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre ramme:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgstr "&Dekorasjon:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
414 msgstr "Avsnittramme"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Støtta rammer"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Vel greina di"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valde greina"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Skru av/på den valde greina"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)aktiver"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "En&dra farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgstr "Skri&fttypar:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Godta endringa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast endringa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Skriftfamilie"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Farge på skrifta"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Skriftstorleik"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andreskriftval"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk ending automatisk"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Bruk endringane med det same"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valt litteratur:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Leit i litteraturen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgstr "Alle filer (*)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
740 msgid "All Entry Types"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
752 msgid "Natbib citation style to use"
753 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Litteraturstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Alle forfattarane"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
764 msgid "Full aut&hor list"
765 msgstr "&Heile forfattarlista"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
768 msgid "Force upper case in citation"
769 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
772 msgid "&Force upper case"
773 msgstr "Br&uk storebokstavar"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgstr "&Tekst etter:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
784 msgid "Text &before:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Like skiljeteikn"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Hald uendra"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Vis berre ERT knapp "
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 msgid "EmbeddedFiles"
860 msgstr "Innlemma object|m"
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
873 msgid "Extra embedded files:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
934 msgstr "LyX utsjånad"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
964 msgstr "Førehandsvising"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgstr "&Start storleik:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1219 msgstr "Set &breidd:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1305 msgid "Specify the link target"
1306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1313 msgid "Link to the web or to every other target"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1322 msgid "Link to an email address"
1323 msgstr "Di E-post adresse"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1332 msgid "Link to a file"
1333 msgstr "Skriv ut til fil"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1343 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "Namn for URL-en"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1363 msgid "Listing Parameters"
1364 msgstr "Val for kodeliste"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1373 msgid "&Bypass validation"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1378 msgstr "L&edetekst:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1385 msgid "Mo&re parameters"
1386 msgstr "Fleire &val"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Marker mellomrom"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1397 msgid "Show LaTeX preview"
1398 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1401 msgid "&Show preview"
1402 msgstr "&Førehandsvising"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Namnet på fila"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1409 msgid "&Include Type:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1414 msgstr "Underdokument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1425 msgid "Program Listing"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1430 msgid "Edit the file"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1446 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1450 msgid "&Postscript driver:"
1451 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1454 msgid "Document &class:"
1455 msgstr "&Dokumentklasse:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1464 msgstr "&Teiknsett:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1473 msgid "Language &Default"
1474 msgstr "Språkhovud:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1477 msgid "&Quote Style:"
1478 msgstr "&Sitatstil:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1481 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1486 msgid "&Main Settings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1495 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1499 msgstr "Skriftst&orleik:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1502 msgid "The content's base font style"
1503 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1507 msgid "Font Famil&y:"
1508 msgstr "Skriftfamilie"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1511 msgid "Use extended character table"
1512 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1516 msgid "&Extended character table"
1517 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1520 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1521 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Brekk lange linjer"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Kodelister i teksten"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1571 msgstr "&Plassering:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Linjenummerering"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1587 msgstr "Skrifts&torleik:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1616 msgid "Select the programming language"
1617 msgstr "Vel programeringspråket"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1625 msgstr "Siste &linje:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1628 msgid "The last line to be printed"
1629 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1636 msgid "Fi&rst line:"
1637 msgstr "F&yrste linje:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1645 msgid "More Parameters"
1646 msgstr "Flei&re val"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1649 msgid "Feedback window"
1650 msgstr "Tilbakemeldingar"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1653 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1654 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1657 msgid "Copy to Clip&board"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1661 msgid "Update the display"
1662 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1670 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1671 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1674 msgid "&Default Margins"
1675 msgstr "&Standard margar"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1695 msgstr "Topptekst av&stand:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1698 msgid "Head &height:"
1699 msgstr "Topptekst&høgd:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1703 msgstr "&Botntekst avstand:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1707 msgid "&Column Sep:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1714 msgid "Number of rows"
1715 msgstr "Tal på rader"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1726 msgid "Number of columns"
1727 msgstr "Tal på kolonnar"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1736 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1739 msgid "Vertical alignment"
1740 msgstr "Loddrett justering"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1748 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1751 msgid "&Horizontal:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1755 msgid "&Use AMS math package automatically"
1756 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1759 msgid "Use AMS &math package"
1760 msgstr "Bruk AMS &matte"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1763 msgid "Use esint package &automatically"
1764 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1767 msgid "Use &esint package"
1768 msgstr "Bruk &esint"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1772 msgstr "Sorter s&om:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1775 msgid "&Description:"
1776 msgstr "S&kildring:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1787 msgid "LyX internal only"
1788 msgstr "Berre for LyX internt "
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1795 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1796 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1803 msgid "Print as grey text"
1804 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1808 msgstr "Som &Grå-tekst"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1811 msgid "&List in Table of Contents"
1812 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1816 msgstr "&Nummerering"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1821 msgstr "Avsnittstil"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1825 msgid "Paper Format"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Topp og botntekst stil"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "&Side stil:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1857 msgid "&Orientation:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Bruk to spaltar"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1875 msgstr "Etikettbreidd"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "&Lengste etikett"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "set avsnitt stil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1915 msgid "Line &spacing"
1916 msgstr "&Linjeavstand:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1940 msgid "I&mmediate Apply"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1944 msgid "&Use hyperref support"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1953 msgid "Automatically fill header"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1966 msgid "Generate Bookmarks"
1967 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1971 msgid "Open bookmarks"
1972 msgstr "Lagra bokmerke"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1976 msgid "Number of levels"
1977 msgstr "Kor mange kopiar"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1981 msgid "Numbered bookmarks"
1982 msgstr "Nummerert formel|f"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1986 msgid "Header Information"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2007 msgstr "&Nøkkelord:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2011 msgid "Additional o&ptions"
2012 msgstr "Andre LaTeX-val"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2029 msgid "Break links over lines"
2030 msgstr "&Brekk lange linjer"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2034 msgid "No frames around links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2048 msgid "&Bibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<referanse> på side <side>"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2062 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2065 msgid "E&xtra flag:"
2066 msgstr "&Ekstra flagg:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2069 msgid "&From format:"
2070 msgstr "&Frå format:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2074 msgstr "&Til format:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2090 msgid "Converter Defi&nitions"
2091 msgstr "Defi&ner eksport program"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2094 msgid "Converter File Cache"
2095 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2102 msgid "&Maximum Age (in days):"
2103 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2106 msgid "&Date format:"
2107 msgstr "&Datoformat:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2110 msgid "Date format for strftime output"
2111 msgstr "Datoformatet til strftime"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2119 msgstr "Ikkje nytt matte"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2126 msgid "Do not display"
2127 msgstr "Ikkje vis matte"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2130 msgid "Display &Graphics:"
2131 msgstr "Vis &grafikk:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2134 msgid "Instant &Preview:"
2135 msgstr "Vis med det &same:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2144 msgid "S&hort Name:"
2145 msgstr "Sorter s&om:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2148 msgid "Vector graphi&cs format"
2149 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "&Dokumentformat"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2157 msgstr "&Framsynar:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2161 msgstr "Skr&iveprogram:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2165 msgstr "&Snøggtast:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2169 msgstr "Fil E&tternamn:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2185 msgid "Your E-mail address"
2186 msgstr "Di E-post adresse"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2203 msgstr "B&la gjennom..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2211 msgstr "B&la gjennom..."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2216 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2231 msgid "Automatic inline completion"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2241 msgid "Automatic popup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2256 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2265 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2266 "if it is available."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2270 msgid "s inline completion delay"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2275 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2276 "if it is available."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2280 msgid "s popup delay"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2286 "It will be shown right away."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2290 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2294 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2307 msgid "Wheel scrolling speed:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2313 "speed it up, low values slow it down."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2318 msgstr "Bruk &babel"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2321 msgid "Language pac&kage:"
2322 msgstr "Språ&k pakke:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2325 msgid "Mark &foreign languages"
2326 msgstr "Marker &framandespråk"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2329 msgid "&Default language:"
2330 msgstr "&Standard språk:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2333 msgid "Command s&tart:"
2334 msgstr "S&tart kommando:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2337 msgid "Command e&nd:"
2338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2346 msgstr "Sl&utt automatisk"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2350 msgstr "Start aut&omatisk"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2356 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2359 msgid "&Right-to-left language support"
2360 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2364 msgid "Cursor movement:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2377 msgid "Set class options to default on class change"
2378 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2381 msgid "&Reset class options when document class changes"
2382 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2386 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2387 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2388 "rather than the Cygwin teTeX."
2390 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2391 "teTeX under MS Windows."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2394 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2395 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2398 msgid "Default paper si&ze:"
2399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2402 msgid "Te&X encoding:"
2403 msgstr "TeX &koding:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2406 msgid "CheckTeX start options and flags"
2407 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2411 msgid "&Index command:"
2412 msgstr "Indeks kommando:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2415 msgid "&BibTeX command:"
2416 msgstr "&BibTeX kommando:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2420 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2421 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2424 msgid "Chec&kTeX command:"
2425 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2428 msgid "BibTeX command and options"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2437 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2451 msgid "US executive"
2452 msgstr "US Executive"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2475 msgid "&Working directory:"
2476 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2485 msgstr "Bla gjennom..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2488 msgid "&Document templates:"
2489 msgstr "Stig til &malar:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2493 msgid "&Example files:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2497 msgid "&Backup directory:"
2498 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2501 msgid "Ly&XServer pipe:"
2502 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2505 msgid "&Temporary directory:"
2506 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2509 msgid "&PATH prefix:"
2510 msgstr "&Stig-prefiks:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2516 "paragraphs are separated by a blank line."
2518 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2519 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2520 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2523 msgid "Output &line length:"
2524 msgstr "Linje&lengd:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2527 msgid "&roff command:"
2528 msgstr "&roff kommando:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2531 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2532 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2536 msgid "Printer Command Options"
2537 msgstr "Kommando flagg"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2540 msgid "Extension to be used when printing to file."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2544 msgid "File ex&tension:"
2545 msgstr "Fil E&tternamn:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2549 msgid "Option used to print to a file."
2550 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2554 msgid "Print to &file:"
2555 msgstr "Skriv ut til fil"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2559 msgid "Option used to print to non-default printer."
2560 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2564 msgid "Set p&rinter:"
2565 msgstr "Til sk&rivar:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2568 msgid "Option used with spool command to set printer."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2573 msgid "Spool pr&inter:"
2574 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2578 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2583 msgid "Spool &command:"
2584 msgstr "&Kø-kommando:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2588 msgid "Option used to reverse page order."
2589 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2593 msgid "Re&verse pages:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2598 msgstr "Ligg&jande:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2602 msgid "Number of Co&pies:"
2603 msgstr "Kor mange kopiar"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2607 msgid "Option used to set number of copies."
2608 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2612 msgid "Option used to print a range of pages."
2613 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2620 msgid "Pa&ge range:"
2621 msgstr "&Utval av sider:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2624 msgid "Option used to collate multiple copies."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2629 msgstr "&Odde-sider:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2632 msgid "&Even pages:"
2633 msgstr "&Like-sider:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2636 msgid "Paper t&ype:"
2637 msgstr "Papir&type:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2640 msgid "Paper si&ze:"
2641 msgstr "&Papirstorleik:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2644 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2648 msgid "E&xtra options:"
2649 msgstr "E&kstra val:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2654 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2665 msgid "Adapt output to printer"
2666 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2669 msgid "Name of the default printer"
2670 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2674 msgid "Default &printer:"
2675 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2678 msgid "Printer co&mmand:"
2679 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2682 msgid "Sa&ns Serif:"
2683 msgstr "Sa&ns Serif:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2686 msgid "T&ypewriter:"
2687 msgstr "T&ypewriter:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2690 msgid "Screen &DPI:"
2691 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2695 msgstr "&Forstørring %:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2699 msgstr "Skriftstorleik"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2735 msgstr "Svært liten:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2743 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2748 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2752 msgid "Show key-bindings containing:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2757 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2761 msgstr "B&la gjennom..."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2769 msgid "Al&ternative language:"
2770 msgstr "Al&ternative språk:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2773 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2774 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2777 msgid "Personal &dictionary:"
2778 msgstr "Personleg&ordbok:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2781 msgid "Escape cha&racters:"
2782 msgstr "Ve&rna teikn:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2785 msgid "Spellchec&ker executable:"
2786 msgstr "Stave&kontroll program:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2790 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2793 msgid "Use input encod&ing"
2794 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2797 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2798 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2801 msgid "Accept compound &words"
2802 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2809 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2810 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2813 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2817 msgid "Restore cursor positions"
2818 msgstr "Hugs skrivemerket"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2821 msgid "Load opened files from last session"
2822 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2829 msgid "&Limit text width"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2833 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2838 msgid "Toggle tabba&r"
2839 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2843 msgid "To&ggle scrollbar"
2844 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2848 msgid "T&oggle toolbars"
2849 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2857 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2858 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2862 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2866 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2870 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2874 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2882 msgid "&Maximum last files:"
2883 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2891 msgid "B&ackup documents, every"
2892 msgstr "L&ag reservekopi "
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2896 msgid "Automatic help"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2901 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2902 "the main work area of an edited document"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2906 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2910 msgid "&User interface file:"
2911 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2923 msgid "Page number to print from"
2924 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2927 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2928 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2931 msgid "Page number to print to"
2932 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2935 msgid "Print all pages"
2936 msgstr "Skriv ut alle sider"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2947 msgid "Print &odd-numbered pages"
2948 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2951 msgid "Print &even-numbered pages"
2952 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2955 msgid "Print in reverse order"
2956 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2959 msgid "Re&verse order"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2968 msgid "Number of copies"
2969 msgstr "Kor mange kopiar"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2972 msgid "Collate copies"
2973 msgstr "Samla kopiar"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2984 msgid "Print Destination"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2988 msgid "Send output to the printer"
2989 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2996 msgid "Send output to the given printer"
2997 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3000 msgid "Send output to a file"
3001 msgstr "Skriv til ei fil"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3005 msgstr "E&tikettar i:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3008 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3009 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3013 msgstr "<referanse>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3016 msgid "(<reference>)"
3017 msgstr "(<referance>)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3024 msgid "on page <page>"
3025 msgstr "på side <side>"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3028 msgid "<reference> on page <page>"
3029 msgstr "<referanse> på side <side>"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3032 msgid "Formatted reference"
3033 msgstr "Formatert referanse"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3036 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3037 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3044 msgid "Update the label list"
3045 msgstr "Oppdater referanselista"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3048 msgid "Jump to the label"
3049 msgstr "Hopp til etikett"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3052 msgid "&Go to Label"
3053 msgstr "&Gå til etikett"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3060 msgid "Replace &with:"
3061 msgstr "&Erstatt med:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3068 msgid "Match whole words onl&y"
3069 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3073 msgstr "Finn &neste"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3082 msgid "Replace &All"
3083 msgstr "Erstatt &alle"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3086 msgid "Search &backwards"
3087 msgstr "Søk &bakover"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3092 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3095 msgid "&Export formats:"
3096 msgstr "Eks&portformat:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3104 msgid "Edit shortcut"
3105 msgstr "&Snøggtast:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3120 msgstr "&Snøggtast:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3123 msgid "Suggestions:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3127 msgid "Replace word with current choice"
3128 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3131 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3132 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3135 msgid "Ignore this word"
3136 msgstr "Ignorer dette ordet"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3143 msgid "Ignore this word throughout this session"
3144 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3148 msgstr "I&gnorer alle"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3151 msgid "Replacement:"
3152 msgstr "Erstatning:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3155 msgid "Current word"
3156 msgstr "Noverande ord"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3159 msgid "Unknown word:"
3160 msgstr "Ukjent ord:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3163 msgid "Replace with selected word"
3164 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3169 msgstr "&Figur-tekst:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3172 msgid "Select this to display all available characters at once"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3177 msgid "&Display all"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3181 msgid "&Table Settings"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3185 msgid "Column Width"
3186 msgstr "Kolonnebreidd"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3189 msgid "Fixed width of the column"
3190 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3193 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3194 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3197 msgid "&Vertical alignment:"
3198 msgstr "&Loddrett justering:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3201 msgid "&Horizontal alignment:"
3202 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3205 msgid "Horizontal alignment in column"
3206 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3214 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3215 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3218 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3219 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3222 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3223 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3226 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3231 msgstr "Slå saman celler"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3234 msgid "&Multicolumn"
3235 msgstr "&Multikolonne"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3238 msgid "LaTe&X argument:"
3239 msgstr "LaTe&X argument:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3247 msgstr "&Kantlinjer"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3251 msgstr "Alle kantlinjer"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3254 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3262 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3263 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3270 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3271 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3278 msgid "Use default (grid-like) border style"
3279 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3287 msgstr "Endre kantlinjer"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3290 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3291 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3294 msgid "Additional Space"
3295 msgstr "Ekstra mellomrom"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3298 msgid "T&op of row:"
3299 msgstr "Øvste ra&da:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3302 msgid "Botto&m of row:"
3303 msgstr "&Nedste rada:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3306 msgid "Bet&ween rows:"
3307 msgstr "Me&llom radane:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3311 msgstr "&Langtabell"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3314 msgid "Set a page break on the current row"
3315 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3318 msgid "Page &break on current row"
3319 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3331 msgstr "Overskrift:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3338 msgid "First header:"
3339 msgstr "Første overskrift:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3342 msgid "Last footer:"
3343 msgstr "Siste botntekst:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3350 msgid "Border above"
3351 msgstr "Kantlinje over"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3354 msgid "Border below"
3355 msgstr "Kantlinje under"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3358 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3359 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3368 msgid "This row is the header of the first page"
3369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3372 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3373 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3376 msgid "This row is the footer of the last page"
3377 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3387 msgid "Don't output the last footer"
3388 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3393 msgstr "Skal vere tom"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3396 msgid "Don't output the first header"
3397 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3400 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3401 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3404 msgid "&Use long table"
3405 msgstr "&Bruk langtabell"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3408 msgid "Current cell:"
3409 msgstr "Noverande celle:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3412 msgid "Current row position"
3413 msgstr "Den noverande rada"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3416 msgid "Current column position"
3417 msgstr "Den noverande kolonna"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3420 msgid "Close this dialog"
3421 msgstr "Lukk dette vindauget"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3424 msgid "Rebuild the file lists"
3425 msgstr "Lag nye fil-lister"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "LaTeX klassar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "LaTeX stiler"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "BibTeX stiler"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Del avsnitta med"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Val for kodelister"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "To &spalter"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "L&oddrett avstand"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Linjeavstand:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3503 msgstr "Indeksnøkkel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3507 msgstr "&Nøkkelord:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Det valde setelen"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Auk djupna på elementet"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Mink djupna på elementet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Flytt elementet nedover"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Flytt elementet oppover"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3556 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3560 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3564 msgstr "Mellom&rom:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3579 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3580 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3583 msgid "Supported spacing types"
3584 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3588 msgstr "Standard avstand"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3592 msgstr "Liten avstand"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3596 msgstr "Medium avstand"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3600 msgstr "Stor avstand"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3604 msgstr "Fyll vertikalt"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3607 msgid "Complete source"
3608 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3611 msgid "Automatic update"
3612 msgstr "Vis endringar automatisk"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3616 msgid "number of needed lines"
3617 msgstr "Kor mange kopiar"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3621 msgid "use number of lines"
3622 msgstr "Kor mange kopiar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3627 msgstr "&Linjeavstand:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3631 msgid "Unit of width value"
3632 msgstr "Breiddeining"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3636 msgid "Outer (default)"
3637 msgstr "LaTeX standard"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3645 msgid "use overhang"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3654 msgid "Overhang value"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3659 msgid "Unit of overhang value"
3660 msgstr "Breiddeining"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3664 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3665 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3666 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3668 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3669 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3671 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3674 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3675 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3678 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3681 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3687 msgid "TheoremTemplate"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3692 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3696 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3706 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3709 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3721 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3736 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3739 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3746 msgid "Corollary #:"
3747 msgstr "Korollar #:"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3750 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3753 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3760 msgid "Proposition #:"
3761 msgstr "Framlegg #:"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3766 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3773 msgid "Conjecture #:"
3774 msgstr "Konjektur #:"
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3782 msgid "Criterion #:"
3783 msgstr "Kriterium #:"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3786 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3804 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3807 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3814 msgid "Definition #:"
3815 msgstr "Definisjon #:"
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3837 msgid "Condition #:"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3877 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3892 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3908 msgstr "Notasjon #:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3919 msgstr "Tilfelle #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3922 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3927 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3929 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3931 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3932 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3933 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3934 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3935 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3938 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3944 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3947 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3948 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3952 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3953 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3954 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3955 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3958 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3963 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3968 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3969 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3970 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3974 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3975 msgid "Subsubsection"
3976 msgstr "Underunderbolk"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3979 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3982 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3988 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3997 msgid "Subsubsection*"
3998 msgstr "Underunderbolk*"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4001 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4004 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4007 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4009 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4010 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4011 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4013 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4015 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4016 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4019 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4020 #: src/output_plaintext.cpp:133
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4026 msgstr "Samandrag---"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4031 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4034 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4040 msgid "Index Terms---"
4041 msgstr "Indeksord---"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4044 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4046 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4048 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4051 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4052 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4053 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4054 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4055 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4056 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4057 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4062 msgid "Bibliography"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4069 #: src/rowpainter.cpp:450
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4082 msgid "BiographyNoPhoto"
4083 msgstr "Biografi utan foto"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4091 msgstr "Markerbegge"
4093 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4097 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4098 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4102 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4107 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4111 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4113 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4116 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4122 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4130 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4133 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4136 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4138 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4140 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4143 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4147 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4154 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4156 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4157 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4160 msgstr "Undertittel"
4162 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4165 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4166 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4167 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4173 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4174 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4184 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4188 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4190 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4195 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4198 msgstr "Ekstratrykk"
4200 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4205 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4209 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4216 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4217 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4218 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4222 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4226 msgid "Acknowledgement"
4229 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4230 msgid "Offprint Requests to:"
4231 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:175
4234 msgid "Correspondence to:"
4235 msgstr "Brevbyt med:"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4239 msgid "Acknowledgements."
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4250 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4258 msgstr "Synonym ordbok"
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4261 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4263 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4273 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4284 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4287 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4288 msgid "Acknowledgements"
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4299 #: src/output_plaintext.cpp:145
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4305 msgstr "Plasser_Figuren"
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4309 msgstr "Plasser_Tabellen"
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4312 msgid "TableComments"
4313 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4317 msgstr "Tabell_Refar"
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4321 msgstr "Matte_Bokstavar"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4324 msgid "NoteToEditor"
4325 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4340 msgid "Subject headings:"
4341 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4344 msgid "[Acknowledgements]"
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4355 msgid "Place Figure here:"
4356 msgstr "Sett figuren her:"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4359 msgid "Place Table here:"
4360 msgstr "Sett tabellen her:"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4367 msgid "Note to Editor:"
4368 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4371 msgid "References. ---"
4372 msgstr "Referansar. --- "
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4376 msgstr "Merknad. ---"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Kapittel øving"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4409 msgstr "Høgre_topptekst"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Høgre topptekst:"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:82
4419 #: lib/layouts/apa.layout:91
4421 msgstr "Kort_Tittel"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:99
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Kort tittel:"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:128
4429 msgstr "To_Forfattarar"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:135
4432 msgid "ThreeAuthors"
4433 msgstr "Tre_Forfattarar"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:142
4437 msgstr "Fire_Forfattarar"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4442 msgstr "Tilknyting:"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:170
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "To_Tilknytingar"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:177
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:184
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4460 #: lib/layouts/apa.layout:205
4464 #: lib/layouts/apa.layout:233
4465 msgid "Acknowledgements:"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4470 #: lib/layouts/spie.layout:88
4471 msgid "Acknowledgments"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:247
4478 #: lib/layouts/apa.layout:257
4479 msgid "CenteredCaption"
4480 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4485 msgstr "Meiningslaust!"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:277
4489 msgstr "Tilpass_Figur"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:283
4493 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4496 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4498 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4502 #: lib/layouts/apa.layout:341
4504 msgstr "Punkt i teksten"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4507 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4508 msgid "(\\alph{enumii})"
4509 msgstr "(\\alph{enumii})"
4511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4527 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4529 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4530 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4536 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4537 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4543 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4548 msgid "Section \\arabic{section}"
4549 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4552 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4553 msgid "\\Alph{section}"
4554 msgstr "\\Alph{section}"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4557 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4558 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4566 msgstr "Start lysark"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4574 msgid "BeginPlainFrame"
4575 msgstr "Start enkelt lysark"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4579 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4580 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4584 msgstr "Lysarket igjen"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4588 msgid "Again frame with label"
4589 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4593 msgstr "Slutten på lysarket"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4597 msgid "________________________________"
4598 msgstr "________________________________ "
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4601 msgid "FrameSubtitle"
4602 msgstr "Lysark undertittel"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4610 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4611 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4618 msgid "ColumnsCenterAligned"
4619 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4623 msgid "Columns (center aligned)"
4624 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4627 msgid "ColumnsTopAligned"
4628 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4632 msgid "Columns (top aligned)"
4633 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4649 msgstr "Legg over område"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4654 msgstr "Legg over område"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4662 msgid "Uncovered on slides"
4663 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4667 msgstr "Berre i framføring"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4671 msgid "Only on slides"
4672 msgstr "Vis berre i framføringar"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4680 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4681 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4684 msgid "ExampleBlock"
4685 msgstr "Ramme med døme"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4690 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4694 msgstr "Åtvaring ramme"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4698 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4699 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4703 msgid "Title (Plain Frame)"
4704 msgstr "Start enkelt lysark"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4707 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4712 msgid "TitleGraphic"
4713 msgstr "Tittelgrafikk"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4721 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4723 msgstr "Definisjon."
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4727 msgstr "Definisjonar"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4731 msgid "Definitions."
4732 msgstr "Definisjonar. "
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4759 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4772 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4787 msgstr "Åtvaring ramme"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4801 msgid "List of Tables"
4802 msgstr "Liste over tabellar"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4811 msgid "List of Figures"
4812 msgstr "Liste over figurar"
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4827 msgid "ACT \\arabic{act}"
4828 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4835 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4836 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4844 msgstr "VED_OPPGANG:"
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4851 msgid "Parenthetical"
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4867 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4868 msgid "Right Address"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:35
4875 #: lib/layouts/chess.layout:42
4877 msgstr "Hovudlinje:"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:60
4883 #: lib/layouts/chess.layout:64
4887 #: lib/layouts/chess.layout:70
4888 msgid "SubVariation"
4889 msgstr "Undervariasjon"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:73
4892 msgid "Subvariation:"
4893 msgstr "Undervariasjon:"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:79
4896 msgid "SubVariation2"
4897 msgstr "Undervariasjon(2)"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:82
4900 msgid "Subvariation(2):"
4901 msgstr "Undervariasjon(2):"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:88
4904 msgid "SubVariation3"
4905 msgstr "Undervariasjon(3)"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:91
4908 msgid "Subvariation(3):"
4909 msgstr "Undervariasjon(3):"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:97
4912 msgid "SubVariation4"
4913 msgstr "Undervariasjon4"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:100
4916 msgid "Subvariation(4):"
4917 msgstr "Undervariasjon(4):"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:106
4920 msgid "SubVariation5"
4921 msgstr "Undervariasjon5"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:109
4924 msgid "Subvariation(5):"
4925 msgstr "Undervariasjon(5):"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:116
4931 #: lib/layouts/chess.layout:121
4935 #: lib/layouts/chess.layout:126
4939 #: lib/layouts/chess.layout:130
4940 msgid "[chessboard]"
4941 msgstr "[sjakkbrett]"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:139
4944 msgid "BoardCentered"
4945 msgstr "Sentrert brett"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:144
4948 msgid "[centered board]"
4949 msgstr "[sentrert brett]"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:154
4955 #: lib/layouts/chess.layout:159
4959 #: lib/layouts/chess.layout:174
4963 #: lib/layouts/chess.layout:179
4967 #: lib/layouts/chess.layout:185
4969 msgstr "Knekt trekk"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:190
4973 msgstr "Knekt trekk:"
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4976 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4986 msgid "Send To Address"
4987 msgstr "Send til adresse"
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5010 msgid "Unterschrift:"
5011 msgstr "Underskrift:"
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5072 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5074 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5076 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5077 msgid "Subparagraph"
5078 msgstr "Underavsnitt"
5080 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5085 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5086 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5090 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5094 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5099 #: lib/layouts/egs.layout:268
5101 msgstr "LaTeX tittel"
5103 #: lib/layouts/egs.layout:301
5107 #: lib/layouts/egs.layout:310
5111 #: lib/layouts/egs.layout:323
5113 msgstr "Tilknyting:"
5115 #: lib/layouts/egs.layout:345
5119 #: lib/layouts/egs.layout:354
5123 #: lib/layouts/egs.layout:368
5127 #: lib/layouts/egs.layout:378
5129 msgstr "Fyrsteforfattar"
5131 #: lib/layouts/egs.layout:391
5132 msgid "1st_author_surname:"
5133 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5135 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5136 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5140 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5145 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5146 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5150 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5151 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5155 #: lib/layouts/egs.layout:444
5159 #: lib/layouts/egs.layout:457
5160 msgid "reprint_reqs_to:"
5161 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5163 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5165 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5170 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5172 msgid "Acknowledgement."
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5176 msgid "Author Address"
5177 msgstr "Forfattar adresse"
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5181 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5187 msgid "Author Email"
5188 msgstr "Forfattar E-post"
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5196 msgstr "Forfattar URL"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5209 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5217 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5221 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5225 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5229 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5239 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5240 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5243 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5244 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5247 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5251 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5255 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5259 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5263 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5267 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5275 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5276 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5279 msgid "Case \\arabic{case}"
5280 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5286 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5303 msgid "BulletedItem"
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5307 msgid "Bulleted Item:"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5319 msgid "PersonalInfo"
5320 msgstr "Personleginfo "
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5323 msgid "Personal Info"
5324 msgstr "Personleg info"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5327 msgid "MotherTongue"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5331 msgid "Mother Tongue:"
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5339 msgid "Language Header:"
5340 msgstr "Språkhovud:"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5347 msgid "LastLanguage"
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5351 msgid "Last Language:"
5352 msgstr "Siste språk:"
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5359 msgid "Language Footer:"
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5368 msgstr "Slutten av CV"
5370 #: lib/layouts/foils.layout:42
5374 #: lib/layouts/foils.layout:61
5375 msgid "ShortFoilhead"
5376 msgstr "kortLysarkTopp"
5378 #: lib/layouts/foils.layout:67
5379 msgid "Rotatefoilhead"
5380 msgstr "VriddLysarkTopp"
5382 #: lib/layouts/foils.layout:73
5383 msgid "ShortRotatefoilhead"
5384 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:82
5388 msgstr "TjukkkListe"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:97
5394 #: lib/layouts/foils.layout:101
5398 #: lib/layouts/foils.layout:116
5402 #: lib/layouts/foils.layout:160
5406 #: lib/layouts/foils.layout:168
5410 #: lib/layouts/foils.layout:177
5414 #: lib/layouts/foils.layout:181
5415 msgid "Restriction:"
5416 msgstr "Avgrensing:"
5418 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5421 msgstr "Venstre topptekst"
5423 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5424 msgid "Left Header:"
5425 msgstr "Venstre topptekst:"
5427 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5429 msgid "Right Header"
5430 msgstr "Høgre topptekst"
5432 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5433 msgid "Right Header:"
5434 msgstr "Høgre topptekst:"
5436 #: lib/layouts/foils.layout:201
5437 msgid "Right Footer"
5438 msgstr "Høgre botntekst"
5440 #: lib/layouts/foils.layout:205
5441 msgid "Right Footer:"
5442 msgstr "Høgre botntekst:"
5444 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5450 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5456 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5459 msgid "Corollary #."
5460 msgstr "Korollar #."
5462 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5464 msgid "Proposition #."
5465 msgstr "Framlegg #."
5467 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5470 msgid "Definition #."
5471 msgstr "Definisjon #."
5473 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5478 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5483 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5488 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5493 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5495 msgid "Proposition*"
5498 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5500 msgid "Proposition."
5503 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5506 msgstr "Definisjon*"
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5530 msgid "Unterschrift"
5531 msgstr "Underskrift"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5566 msgid "RetourAdresse"
5567 msgstr "Returadresse"
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5570 msgid "RetourAdresse:"
5571 msgstr "Returadresse:"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5575 msgstr "MinReferanse"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5578 msgid "MeinZeichen:"
5579 msgstr "MinReferanse:"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5583 msgstr "DinReferanse"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5587 msgstr "DinReferanse:"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5590 msgid "IhrSchreiben"
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5594 msgid "IhrSchreiben:"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5665 msgstr "Post-kommentar"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5668 msgid "Postvermerk:"
5669 msgstr "Post-kommentar:"
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5702 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5739 msgid "ReturnAddress"
5740 msgstr "Returadresse"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5743 msgid "ReturnAddress:"
5744 msgstr "Returadresse:"
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5768 msgstr "DinAdresse:"
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5791 msgid "BankAccount:"
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5795 msgid "PostalComment"
5796 msgstr "Post-kommentar "
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5799 msgid "PostalComment:"
5800 msgstr "Post-kommentar :"
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5803 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5815 msgstr "Referansen:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5832 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5839 msgstr "Avslutning:"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5899 msgstr "AdresseradA"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5902 msgid "AddressRowA:"
5903 msgstr "AdresseradA:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5907 msgstr "AdresseradB"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5910 msgid "AddressRowB:"
5911 msgstr "AdresseradB:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5915 msgstr "AdresseradC"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5918 msgid "AddressRowC:"
5919 msgstr "AdresseradC:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5923 msgstr "AdressefotD"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5926 msgid "AddressRowD:"
5927 msgstr "AdressefotD:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5931 msgstr "AdresseradE"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5934 msgid "AddressRowE:"
5935 msgstr "AdresseradE:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5939 msgstr "AdresseradF"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5942 msgid "AddressRowF:"
5943 msgstr "AdresseradF:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5946 msgid "TelephoneRowA"
5947 msgstr "TelefonradA"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5950 msgid "TelephoneRowA:"
5951 msgstr "TelefonradA:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5954 msgid "TelephoneRowB"
5955 msgstr "TelefonradB"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5958 msgid "TelephoneRowB:"
5959 msgstr "TelefonradB:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5962 msgid "TelephoneRowC"
5963 msgstr "TelefonradC"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5966 msgid "TelephoneRowC:"
5967 msgstr "TelefonradC:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5970 msgid "TelephoneRowD"
5971 msgstr "TelefonradD"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5974 msgid "TelephoneRowD:"
5975 msgstr "TelefonradD:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5978 msgid "TelephoneRowE"
5979 msgstr "TelefonradE"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5982 msgid "TelephoneRowE:"
5983 msgstr "TelefonradE:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5986 msgid "TelephoneRowF"
5987 msgstr "TelefonradF"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5990 msgid "TelephoneRowF:"
5991 msgstr "TelefonradF:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5994 msgid "InternetRowA"
5995 msgstr "InternetradA"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5998 msgid "InternetRowA:"
5999 msgstr "InternetradA:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6002 msgid "InternetRowB"
6003 msgstr "InternetradB"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6006 msgid "InternetRowB:"
6007 msgstr "InternetradB:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6010 msgid "InternetRowC"
6011 msgstr "InternetradC"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6014 msgid "InternetRowC:"
6015 msgstr "InternetradC:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6018 msgid "InternetRowD"
6019 msgstr "InternetradD"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6022 msgid "InternetRowD:"
6023 msgstr "InternetradD:"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6026 msgid "InternetRowE"
6027 msgstr "InternetradE"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6030 msgid "InternetRowE:"
6031 msgstr "InternetradE:"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6034 msgid "InternetRowF"
6035 msgstr "InternetradF"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6038 msgid "InternetRowF:"
6039 msgstr "InternetradF:"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6093 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6099 msgstr "Merknader #."
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6126 msgid "(continuing)"
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6135 msgstr "TITTEL OVER:"
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6142 msgid "INTERCUT WITH:"
6143 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6155 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6156 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6161 msgid "Classification Codes"
6162 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6166 msgid "Definition \\thedefinition."
6167 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6175 msgid "Step \\thestep."
6176 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6180 msgid "Example \\theexample."
6181 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6185 msgid "Remark \\theremark."
6186 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6190 msgid "Notation \\thenotation."
6191 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6196 msgid "Theorem \\thetheorem."
6197 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6201 msgid "Corollary \\thecorollary."
6202 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6206 msgid "Lemma \\thelemma."
6207 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6211 msgid "Proposition \\theproposition."
6212 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6220 msgid "Prop \\theprop."
6221 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6230 msgid "Question \\thequestion."
6231 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6235 msgid "Claim \\theclaim."
6236 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6240 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6241 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6244 msgid "Appendices Section"
6245 msgstr "Bolk for vedlegg"
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6248 msgid "--- Appendices ---"
6249 msgstr "-- Vedlegg ---"
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6252 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6253 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6257 msgstr "Sjå over endringar"
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6288 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6298 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6299 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6306 msgid "submit to paper:"
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6311 msgid "Bibliography (plain)"
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6316 msgid "Bibliography heading"
6319 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6332 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6336 msgid "AddressForOffprints"
6337 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6340 msgid "Address for Offprints:"
6341 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6344 msgid "RunningTitle"
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6348 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6349 msgid "Running title:"
6350 msgstr "Løpetittel:"
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6353 msgid "RunningAuthor"
6354 msgstr "Løpeforfattar"
6356 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6357 msgid "Running author:"
6358 msgstr "Løpeforfattar:"
6360 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6365 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6367 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6372 msgid "Running LaTeX Title"
6373 msgstr "LaTeX laupetittel "
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6377 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6381 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6384 msgid "Author Running"
6385 msgstr "Løpeforfattar"
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6388 msgid "Author Running:"
6389 msgstr "Laupeforfatter:"
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6393 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6397 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6401 msgstr "Tilfelle #."
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6409 msgid "Conjecture #."
6410 msgstr "Konjektur #."
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6430 msgstr "Eigenskapar"
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6434 msgstr "Eigenskapar #."
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6438 msgstr "Spørsmål #."
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6452 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6453 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6457 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6462 msgid "Chapterprecis"
6463 msgstr "Kapittel_samandrag"
6465 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6467 msgstr "Kapittel_motto"
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6475 msgstr "Dikttittel*"
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6479 msgstr "Figur_forklaring"
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6491 msgstr "Listepunkt:"
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6495 msgstr "Dobbeltpunkt"
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6498 msgid "Double Item:"
6499 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6518 msgid "EmptySection"
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6522 msgid "Empty Section"
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6526 msgid "CloseSection"
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6530 msgid "Close Section"
6531 msgstr "Lukk bolken"
6533 #: lib/layouts/paper.layout:149
6535 msgstr "Undertittel"
6537 #: lib/layouts/paper.layout:160
6539 msgstr "Institutsjon"
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6542 #: lib/layouts/slides.layout:89
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6552 msgstr "AvsluttLysark"
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6567 msgid "Empty slide:"
6568 msgstr "Tomt lysark:"
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6571 msgid "ItemizeType1"
6572 msgstr "PunktlisteType1"
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6575 msgid "EnumerateType1"
6576 msgstr "NummerertlisteType1"
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6579 msgid "List of Algorithms"
6580 msgstr "Liste over algoritmer"
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6587 msgid "AltAffiliation"
6588 msgstr "AltTilknyting"
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6595 msgid "Electronic Address:"
6596 msgstr "Elektronisk adresse:"
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6599 msgid "acknowledgments"
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6603 msgid "PACS number:"
6604 msgstr "PACS nummer:"
6606 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6608 msgid "\\thechapter"
6609 msgstr "\\Alph{chapter}"
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6612 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6614 msgstr "Etikettering"
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6630 msgstr "Med kopi til"
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6637 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6660 msgstr "Bakside-adresse"
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6663 msgid "Backaddress:"
6664 msgstr "Bakside-adresse:"
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6668 msgstr "Spesial post"
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6671 msgid "Specialmail:"
6672 msgstr "Spesial post:"
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6675 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6677 msgstr "Lokalisering"
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6680 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6682 msgstr "Lokalisering:"
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6710 msgid "Your letter of:"
6711 msgstr "Ditt brev den:"
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6726 msgid "Customer no.:"
6727 msgstr "Kunde num.:"
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6734 msgid "Invoice no.:"
6735 msgstr "Faktura num.:"
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6739 msgstr "NesteAdresse"
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6742 msgid "Next Address:"
6743 msgstr "Neste adresse:"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6746 msgid "Post Scriptum:"
6747 msgstr "Post Scriptum:"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6750 msgid "Sender Name:"
6751 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6754 msgid "SenderAddress"
6755 msgstr "SendarSinAdresse"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6758 msgid "Sender Address:"
6759 msgstr "SendarSinAdresse:"
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6762 msgid "Sender Phone:"
6763 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6771 msgstr "Sendaren sin fax:"
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6778 msgid "Sender E-Mail:"
6779 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6783 msgstr "Sendaren sin URL:"
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6800 msgid "End of letter"
6801 msgstr "Slutt på setning|p"
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6804 msgid "LandscapeSlide"
6805 msgstr "LiggandeLysark"
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6808 msgid "Landscape Slide"
6809 msgstr "Liggande lysark"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6812 msgid "PortraitSlide"
6813 msgstr "StåandeLysark"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6816 msgid "Portrait Slide"
6817 msgstr "Ståande lysark"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6824 msgid "SlideHeading"
6825 msgstr "Lysark_topptekst"
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6828 msgid "SlideSubHeading"
6829 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6832 msgid "ListOfSlides"
6833 msgstr "LysarkListe"
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6836 msgid "List Of Slides"
6837 msgstr "Lysark liste"
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6840 msgid "SlideContents"
6841 msgstr "LysarkInnhald"
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6844 msgid "Slidecontents"
6845 msgstr "Lysark innhald"
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6848 msgid "ProgressContents"
6849 msgstr "ProgresjonInnhald"
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6852 msgid "Progress Contents"
6853 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6873 msgid "AMS subject classifications."
6874 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6880 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6884 #: lib/layouts/slides.layout:105
6886 msgstr "Nytt lysark:"
6888 #: lib/layouts/slides.layout:127
6892 #: lib/layouts/slides.layout:142
6893 msgid "New Overlay:"
6894 msgstr "Ny overliggar:"
6896 #: lib/layouts/slides.layout:182
6898 msgstr "Nytt notat:"
6900 #: lib/layouts/slides.layout:207
6901 msgid "InvisibleText"
6902 msgstr "UsynlegTekst"
6904 #: lib/layouts/slides.layout:214
6905 msgid "<Invisible Text Follows>"
6906 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6908 #: lib/layouts/slides.layout:231
6910 msgstr "SynlegTekst"
6912 #: lib/layouts/slides.layout:238
6913 msgid "<Visible Text Follows>"
6914 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6916 #: lib/layouts/spie.layout:53
6918 msgstr "Forfattarinfo"
6920 #: lib/layouts/spie.layout:65
6922 msgstr "Forfattarinfo:"
6924 #: lib/layouts/spie.layout:78
6928 #: lib/layouts/spie.layout:93
6929 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6936 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6937 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6938 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6956 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6970 msgid "Citation-number"
6971 msgstr "Litteraturnummer"
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6995 msgid "Issue-number"
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7003 msgid "Issue-months"
7006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7007 msgid "Subsubparagraph"
7008 msgstr "Underunderavsnitt"
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7015 msgid "-- Header --"
7016 msgstr "-- Topptekst --"
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7019 msgid "Special-section"
7020 msgstr "Spesialbolk"
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7023 msgid "Special-section:"
7024 msgstr "Spesialbolk:"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7028 msgstr "AGU-Tidskrift"
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7031 msgid "AGU-journal:"
7032 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7035 msgid "Citation-number:"
7036 msgstr "Litteraturnummer:"
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7052 msgstr "AGU-utgåve:"
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7056 msgstr "Opphavsrett:"
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7063 msgid "Index-terms..."
7064 msgstr "Indeksord..."
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7068 msgstr "Indeksordet"
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7072 msgstr "Indeksordet:"
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7076 msgstr "Kryssreferanse"
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7080 msgstr "Kryssreferanse:"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7083 msgid "Supplementary"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7087 msgid "Supplementary..."
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7092 msgstr "Tilleggnotat"
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7095 msgid "Sup-mat-note:"
7096 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7100 msgstr "Vis til ein annan"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7104 msgstr "Vis til ein annan:"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7116 msgstr "Ident-linje"
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7120 msgstr "Ident-linje:"
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7131 msgid "Published-online:"
7132 msgstr "Nettpublikasjon:"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7140 msgstr "Litteratur:"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7143 msgid "Posting-order"
7144 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7147 msgid "Posting-order:"
7148 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7237 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7244 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7262 msgstr "ForfattarADR"
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7265 msgid "Author Address:"
7266 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7270 msgstr "SlugKommentar"
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7273 msgid "Slug Comment:"
7274 msgstr "SlugKommentar:"
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7282 msgstr "Plano- tabell"
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7285 msgid "Table Caption"
7286 msgstr "Tabell tekst"
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7289 msgid "TableCaption"
7290 msgstr "TabellTekst"
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7293 msgid "Current Address"
7294 msgstr "Noverande adresse"
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7297 msgid "Current address:"
7298 msgstr "Noverande adresse:"
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7301 msgid "E-mail address:"
7302 msgstr "E-postadresse:"
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7305 msgid "Key words and phrases:"
7306 msgstr "Stikkord og fraser:"
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7314 msgstr "Dedisering:"
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7322 msgstr "Oversetter:"
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7325 msgid "Subjectclass"
7326 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7331 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7369 msgid "Subparagraph*"
7370 msgstr "Underavsnitt*"
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7374 msgstr "Forfattergruppe"
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7377 msgid "RevisionHistory"
7378 msgstr "Revisjonshistorie"
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7381 msgid "Revision History"
7382 msgstr "Revisjonshistorie"
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7389 msgid "RevisionRemark"
7390 msgstr "RevisjonsMerknad"
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7396 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7401 msgid "\\arabic{chapter}"
7402 msgstr "\\arabic{chapter}"
7404 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7405 msgid "\\Alph{chapter}"
7406 msgstr "\\Alph{chapter}"
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7410 msgid "\\arabic{footnote}"
7411 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7414 msgid "\\Roman{section}."
7415 msgstr "\\Roman{section}."
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7418 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7419 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7422 msgid "\\Alph{subsection}."
7423 msgstr "\\Alph{subsection}."
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7426 msgid "\\arabic{subsection}."
7427 msgstr "\\arabic{subsection}."
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7430 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7431 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7434 msgid "\\alph{subsubsection}."
7435 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7438 msgid "\\alph{paragraph}."
7439 msgstr "\\alph{paragraph}."
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7443 msgstr "Legg til del"
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7447 msgstr "Legg_til_kap"
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7451 msgstr "Legg_til_bolk "
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7455 msgstr "Legg_til_kap* "
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7459 msgstr "Legg_til_bolk*"
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7475 msgstr "Title_topptekst"
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7478 msgid "Uppertitleback"
7479 msgstr "Uppertitleback"
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7482 msgid "Lowertitleback"
7483 msgstr "Lowertitleback"
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7490 msgid "Captionabove"
7491 msgstr "Over_figurtekst"
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7494 msgid "Captionbelow"
7495 msgstr "Under_figurtekst"
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7501 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7502 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7508 msgid "\\Roman{part}"
7509 msgstr "Del \\Roman{part}"
7511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7530 msgstr "Som Grå-tekst"
7532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7533 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7553 msgid "--Separator--"
7556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7558 msgid "--- Separate Environment ---"
7559 msgstr "Samla miljø"
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7563 msgid "Part \\thepart"
7564 msgstr "Del \\Roman{part}"
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7568 msgid "Chapter \\thechapter"
7569 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7573 msgid "Appendix \\thechapter"
7574 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7576 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7581 msgid "Headnote (optional):"
7582 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7584 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7585 msgid "Corr Author:"
7586 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7588 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7590 msgstr "Ekstra_kopiar"
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7594 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7598 msgid "Corollary \\thetheorem."
7599 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7603 msgid "Lemma \\thetheorem."
7604 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7606 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7608 msgid "Proposition \\thetheorem."
7609 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7611 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7613 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7614 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7617 msgid "Fact \\thetheorem."
7620 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7622 msgid "Definition \\thetheorem."
7623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7627 msgid "Example \\thetheorem."
7628 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7632 msgid "Problem \\thetheorem."
7633 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7637 msgid "Exercise \\thetheorem."
7638 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7640 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7642 msgid "Remark \\thetheorem."
7643 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7647 msgid "Claim \\thetheorem."
7648 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7694 #: lib/layouts/braille.module:2
7699 #: lib/layouts/braille.module:5
7700 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7703 #: lib/layouts/braille.module:20
7705 msgid "Braille (default)"
7706 msgstr "LaTeX standard"
7708 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7713 #: lib/layouts/braille.module:42
7714 msgid "Braille (textsize)"
7717 #: lib/layouts/braille.module:64
7718 msgid "Braille (dots on)"
7721 #: lib/layouts/braille.module:79
7722 msgid "Braille_dots_on"
7725 #: lib/layouts/braille.module:87
7726 msgid "Braille (dots off)"
7729 #: lib/layouts/braille.module:102
7730 msgid "Braille_dots_off"
7733 #: lib/layouts/braille.module:110
7734 msgid "Braille (mirror on)"
7737 #: lib/layouts/braille.module:125
7738 msgid "Braille_mirror_on"
7741 #: lib/layouts/braille.module:133
7742 msgid "Braille (mirror off)"
7745 #: lib/layouts/braille.module:148
7746 msgid "Braille mirror off"
7749 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7754 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7756 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7757 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7760 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7765 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7768 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7770 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7772 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7773 "where you want the endnotes to appear."
7776 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7781 #: lib/layouts/hanging.module:5
7783 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7784 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7790 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7792 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7793 "glosses, semantic markup)."
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7797 msgid "Numbered Example (multiline)"
7800 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7806 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7819 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7824 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7829 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7833 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7843 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7850 msgid "Logical Markup"
7851 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7855 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7879 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7881 msgid "Minimalistic"
7884 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7885 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7889 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7897 "starred and non-starred forms."
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7902 msgid "Criterion \\thetheorem."
7903 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7916 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7917 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7929 msgid "Axiom \\thetheorem."
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7943 msgid "Condition \\thetheorem."
7944 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7956 msgid "Note \\thetheorem."
7957 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7969 msgid "Notation \\thetheorem."
7970 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7982 msgid "Summary \\thetheorem."
7983 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7996 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7997 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8000 msgid "Acknowledgement*"
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8009 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8010 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8014 msgstr "Konklusjon*"
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8018 msgstr "Konklusjon."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8026 msgid "Assumption \\thetheorem."
8027 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8039 msgid "Theorems (AMS)"
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8044 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8045 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8051 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8054 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8056 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8057 "that provide a chapter environment."
8060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8061 msgid "Theorems (Order By Section)"
8064 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8065 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8069 msgid "Theorems (Starred)"
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8074 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8075 "using the extended AMS machinery."
8078 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8083 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8085 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8086 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8087 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8104 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8109 msgid "Arabic (Arabi)"
8112 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8121 msgid "Austrian (new spelling)"
8122 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8125 msgid "Bahasa Indonesia"
8129 msgid "Bahasa Malaysia"
8138 msgstr "Kviterussisk"
8141 msgid "Portuguese (Brazil)"
8142 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8161 msgid "French Canadian"
8162 msgstr "Fransk-kanadisk"
8169 msgid "Chinese (simplified)"
8170 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8173 msgid "Chinese (traditional)"
8174 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8190 msgstr "Nederlandsk"
8225 msgid "German (new spelling)"
8226 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8228 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8233 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8244 msgstr "Set inn integral"
8260 msgid "Japanese (non-CJK)"
8265 msgstr "Kasakhstansk"
8286 msgid "Lower Sorbian"
8287 msgstr "Øvre Sorbisk"
8308 msgstr "Portugisisk"
8332 msgid "Serbian (Latin)"
8351 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8364 msgid "Upper Sorbian"
8365 msgstr "Øvre Sorbisk"
8376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8388 #: lib/ui/classic.ui:35
8392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8400 #: lib/ui/classic.ui:38
8404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8412 #: lib/ui/classic.ui:48
8413 msgid "New from Template...|T"
8414 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8429 msgid "Save As...|A"
8430 msgstr "Lagra som ...|g"
8432 #: lib/ui/classic.ui:54
8434 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8437 msgid "Version Control|V"
8438 msgstr "Versjonkontroll|j"
8440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8442 msgstr "Importere|I"
8444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8446 msgstr "Eksportere|E"
8448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8461 msgid "Register...|R"
8462 msgstr "Register...|R"
8464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8465 msgid "Check In Changes...|I"
8466 msgstr "Registrer endringar...|e"
8468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8469 msgid "Check Out for Edit|O"
8470 msgstr "Hent ut til editering|t"
8472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8473 msgid "Revert to Last Version|L"
8474 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8477 msgid "Undo Last Check In|U"
8478 msgstr "Angra siste registrering|A"
8480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8481 msgid "Show History|H"
8482 msgstr "Vis Historie|H"
8484 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8486 msgstr "Tilpassa...|p"
8488 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8492 #: lib/ui/classic.ui:91
8496 #: lib/ui/classic.ui:93
8500 #: lib/ui/classic.ui:94
8504 #: lib/ui/classic.ui:95
8508 #: lib/ui/classic.ui:96
8509 msgid "Paste External Selection|x"
8510 msgstr "Lim inn Utval|U"
8512 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8513 msgid "Find & Replace...|F"
8514 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8516 #: lib/ui/classic.ui:100
8520 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8524 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8525 msgid "Spellchecker...|S"
8526 msgstr "Stavekontroll...|S"
8528 #: lib/ui/classic.ui:105
8529 msgid "Thesaurus..."
8530 msgstr "Synonymordbok..."
8532 #: lib/ui/classic.ui:106
8534 msgid "Statistics...|i"
8537 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8539 msgstr "Sjekk TeX|k"
8541 #: lib/ui/classic.ui:108
8542 msgid "Change Tracking|g"
8543 msgstr "Endra sporing|g"
8545 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8546 msgid "Preferences...|P"
8547 msgstr "LyX-val...|L"
8549 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8550 msgid "Reconfigure|R"
8551 msgstr "Set opp på nytt|n"
8553 #: lib/ui/classic.ui:115
8554 msgid "Selection as Lines|L"
8555 msgstr "Utval som linjer|l"
8557 #: lib/ui/classic.ui:116
8558 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8559 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8561 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8562 msgid "Multicolumn|M"
8563 msgstr "Multikolonne|M"
8565 #: lib/ui/classic.ui:122
8567 msgstr "Topp linje| T"
8569 #: lib/ui/classic.ui:123
8570 msgid "Line Bottom|B"
8571 msgstr "Botn linje|B"
8573 #: lib/ui/classic.ui:124
8575 msgstr "Venstre linje|V"
8577 #: lib/ui/classic.ui:125
8578 msgid "Line Right|R"
8579 msgstr "Høgre linje|H"
8581 #: lib/ui/classic.ui:127
8583 msgstr "Justering|J"
8585 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8587 msgstr "Legg til rad|L"
8589 #: lib/ui/classic.ui:130
8590 msgid "Delete Row|w"
8591 msgstr "Fjern rad|F"
8593 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8595 msgstr "Kopier rad|K"
8597 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8599 msgstr "Byt om på rader|d"
8601 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8602 msgid "Add Column|u"
8603 msgstr "Legg til kolonne|k"
8605 #: lib/ui/classic.ui:135
8606 msgid "Delete Column|D"
8607 msgstr "Fjern kolonne|j"
8609 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8611 msgstr "Kopier kolonne|p"
8613 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8614 msgid "Swap Columns"
8615 msgstr "Byt kolonner"
8617 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8621 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8625 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8629 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8633 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8637 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8641 #: lib/ui/classic.ui:159
8642 msgid "Toggle Numbering|N"
8643 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8645 #: lib/ui/classic.ui:160
8646 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8647 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8649 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8650 msgid "Change Limits Type|L"
8651 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8653 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8654 msgid "Change Formula Type|F"
8655 msgstr "Endra formel type|y"
8657 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8658 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8659 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8661 #: lib/ui/classic.ui:168
8663 msgstr "Justering|J"
8665 #: lib/ui/classic.ui:170
8667 msgstr "Legg til rad|L"
8669 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8670 msgid "Delete Row|D"
8671 msgstr "Fjern rad|F"
8673 #: lib/ui/classic.ui:175
8674 msgid "Add Column|C"
8675 msgstr "Legg til kolonne|k"
8677 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8678 msgid "Delete Column|e"
8679 msgstr "Fjern kolonne|j"
8681 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8685 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8689 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8691 msgstr "I teksten|I"
8693 #: lib/ui/classic.ui:188
8697 #: lib/ui/classic.ui:189
8701 #: lib/ui/classic.ui:190
8703 msgstr "Mathematica"
8705 #: lib/ui/classic.ui:192
8706 msgid "Maple, simplify"
8707 msgstr "Maple, simplify"
8709 #: lib/ui/classic.ui:193
8710 msgid "Maple, factor"
8711 msgstr "Maple, factor"
8713 #: lib/ui/classic.ui:194
8714 msgid "Maple, evalm"
8715 msgstr "Maple,evalm"
8717 #: lib/ui/classic.ui:195
8718 msgid "Maple, evalf"
8719 msgstr "Maple, evalf"
8721 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8723 msgid "Inline Formula|I"
8724 msgstr "Formel i teksten|m"
8726 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8727 msgid "Displayed Formula|D"
8728 msgstr "Eigen formel|E"
8730 #: lib/ui/classic.ui:201
8731 msgid "Eqnarray Environment|q"
8732 msgstr "Sett med likningar|r"
8734 #: lib/ui/classic.ui:202
8735 msgid "Align Environment|A"
8736 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8738 #: lib/ui/classic.ui:203
8739 msgid "AlignAt Environment"
8740 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8742 #: lib/ui/classic.ui:204
8743 msgid "Flalign Environment|F"
8744 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8746 #: lib/ui/classic.ui:207
8747 msgid "Gather Environment"
8748 msgstr "Samla miljø"
8750 #: lib/ui/classic.ui:208
8751 msgid "Multline Environment"
8752 msgstr "Multilinje miljø"
8754 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8758 #: lib/ui/classic.ui:216
8759 msgid "Special Character|S"
8760 msgstr "Spesialteikn|S"
8762 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8763 msgid "Citation...|C"
8764 msgstr "Litteratur...|i"
8766 #: lib/ui/classic.ui:218
8767 msgid "Cross-reference...|r"
8768 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8770 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8772 msgstr "Etikett...|E"
8774 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8778 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8779 msgid "Marginal Note|M"
8780 msgstr "Margnotat|a"
8782 #: lib/ui/classic.ui:222
8784 msgstr "Kort tittel"
8786 #: lib/ui/classic.ui:223
8787 msgid "Index Entry|I"
8788 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8790 #: lib/ui/classic.ui:224
8791 msgid "Nomenclature Entry"
8792 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8794 #: lib/ui/classic.ui:225
8798 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8802 #: lib/ui/classic.ui:227
8803 msgid "Lists & TOC|O"
8804 msgstr "Ulike lister"
8806 #: lib/ui/classic.ui:229
8810 #: lib/ui/classic.ui:230
8814 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8815 msgid "Graphics...|G"
8816 msgstr "Bilete...|B"
8818 #: lib/ui/classic.ui:232
8819 msgid "Tabular Material...|b"
8820 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8822 #: lib/ui/classic.ui:233
8826 #: lib/ui/classic.ui:235
8827 msgid "Include File...|d"
8828 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8830 #: lib/ui/classic.ui:236
8831 msgid "Insert File|e"
8832 msgstr "Set inn fil|n"
8834 #: lib/ui/classic.ui:237
8835 msgid "External Material...|x"
8836 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8838 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8840 msgid "Symbols...|b"
8843 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8844 msgid "Superscript|S"
8845 msgstr "Heva tekst|v"
8847 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8849 msgstr "Senka tekst|n"
8851 #: lib/ui/classic.ui:244
8852 msgid "Horizontal Fill|H"
8853 msgstr "Vassrett fyll|y"
8855 #: lib/ui/classic.ui:245
8856 msgid "Hyphenation Point|P"
8857 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8859 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8861 msgid "Protected Hyphen|y"
8862 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8864 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8865 msgid "Ligature Break|k"
8866 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8868 #: lib/ui/classic.ui:248
8869 msgid "Protected Space|r"
8870 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8872 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8873 msgid "Inter-word Space|w"
8874 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8876 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8877 msgid "Thin Space|T"
8878 msgstr "Lite mellomrom|t"
8880 #: lib/ui/classic.ui:251
8881 msgid "Vertical Space..."
8882 msgstr "Loddrett avstand..."
8884 #: lib/ui/classic.ui:252
8885 msgid "Line Break|L"
8888 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8892 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8893 msgid "End of Sentence|E"
8894 msgstr "Slutt på setning|p"
8896 #: lib/ui/classic.ui:255
8898 msgid "Protected Dash|D"
8899 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8901 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8902 msgid "Breakable Slash|a"
8905 #: lib/ui/classic.ui:257
8906 msgid "Single Quote|Q"
8907 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8909 #: lib/ui/classic.ui:258
8910 msgid "Ordinary Quote|O"
8911 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8913 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8914 msgid "Menu Separator|M"
8915 msgstr "Meny delar|M"
8917 #: lib/ui/classic.ui:260
8918 msgid "Horizontal Line"
8919 msgstr "Vassrett linje"
8921 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8925 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8926 msgid "Display Formula|D"
8929 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8930 msgid "Eqnarray Environment|E"
8931 msgstr "Sett med likningar|l"
8933 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8934 msgid "AMS align Environment|a"
8935 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8937 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8938 msgid "AMS alignat Environment|t"
8939 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8941 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8942 msgid "AMS flalign Environment|f"
8943 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8945 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8946 msgid "AMS gather Environment|g"
8947 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8949 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8950 msgid "AMS multline Environment|m"
8951 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8953 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8954 msgid "Array Environment|y"
8955 msgstr "Likningsmiljø|k"
8957 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8958 msgid "Cases Environment|C"
8959 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8961 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8962 msgid "Split Environment|S"
8963 msgstr "Delt miljø|j"
8965 #: lib/ui/classic.ui:280
8966 msgid "Font Change|o"
8967 msgstr "Endra skrifttype|f"
8969 #: lib/ui/classic.ui:284
8970 msgid "Math Normal Font"
8971 msgstr "Normal matte skriftype"
8973 #: lib/ui/classic.ui:286
8974 msgid "Math Calligraphic Family"
8975 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8977 #: lib/ui/classic.ui:287
8978 msgid "Math Fraktur Family"
8979 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8981 #: lib/ui/classic.ui:288
8982 msgid "Math Roman Family"
8983 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8985 #: lib/ui/classic.ui:289
8986 msgid "Math Sans Serif Family"
8987 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8989 #: lib/ui/classic.ui:291
8990 msgid "Math Bold Series"
8991 msgstr "Feit matte skriftype"
8993 #: lib/ui/classic.ui:293
8994 msgid "Text Normal Font"
8995 msgstr "Normal tekst skriftype"
8997 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8998 msgid "Text Roman Family"
8999 msgstr "Romansk tekst familie"
9001 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9002 msgid "Text Sans Serif Family"
9003 msgstr "Sans serif tekst familie"
9005 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9006 msgid "Text Typewriter Family"
9007 msgstr "Typewriter tekst familie"
9009 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9010 msgid "Text Bold Series"
9011 msgstr "Feit tekst familie"
9013 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9014 msgid "Text Medium Series"
9015 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9017 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9018 msgid "Text Italic Shape"
9019 msgstr "Kursiv tekst"
9021 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9022 msgid "Text Small Caps Shape"
9023 msgstr "Litenbokstav tekst"
9025 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9026 msgid "Text Slanted Shape"
9027 msgstr "Skråstilt tekst"
9029 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9030 msgid "Text Upright Shape"
9031 msgstr "Opprett tekst"
9033 #: lib/ui/classic.ui:310
9034 msgid "Floatflt Figure"
9035 msgstr "Flytar figur"
9037 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9038 msgid "Table of Contents|C"
9039 msgstr "Innhaldsliste|I"
9041 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9042 msgid "Index List|I"
9043 msgstr "Indeks liste|l"
9045 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9046 msgid "Nomenclature|N"
9047 msgstr "Nomenklatur|N"
9049 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9050 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9051 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9053 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9054 msgid "LyX Document...|X"
9055 msgstr "LyX dokument...|X"
9057 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9058 msgid "Plain Text...|T"
9059 msgstr "Rein tekst...|t"
9061 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9062 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9063 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9065 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9066 msgid "Track Changes|T"
9067 msgstr "Registrer endringar...|r"
9069 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9070 msgid "Merge Changes...|M"
9071 msgstr "Flett endringar...|l"
9073 #: lib/ui/classic.ui:330
9074 msgid "Accept All Changes|A"
9075 msgstr "Godta alle endringar|G"
9077 #: lib/ui/classic.ui:331
9078 msgid "Reject All Changes|R"
9079 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9081 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9082 msgid "Show Changes in Output|S"
9083 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9085 #: lib/ui/classic.ui:339
9086 msgid "Character...|C"
9087 msgstr "Teiknsett...|B"
9089 #: lib/ui/classic.ui:340
9090 msgid "Paragraph...|P"
9091 msgstr "Avsnitt...|A"
9093 #: lib/ui/classic.ui:341
9094 msgid "Document...|D"
9095 msgstr "Dokument...|D"
9097 #: lib/ui/classic.ui:342
9098 msgid "Tabular...|T"
9099 msgstr "Tabell...|T"
9101 #: lib/ui/classic.ui:344
9102 msgid "Emphasize Style|E"
9103 msgstr "Utheva skrift|U"
9105 #: lib/ui/classic.ui:345
9106 msgid "Noun Style|N"
9107 msgstr "Kapitelar|K"
9109 #: lib/ui/classic.ui:346
9110 msgid "Bold Style|B"
9111 msgstr "Feit skrift|F"
9113 #: lib/ui/classic.ui:349
9114 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9115 msgstr "Mink listedjup|M"
9117 #: lib/ui/classic.ui:350
9118 msgid "Increase Environment Depth|i"
9119 msgstr "Auk listedjup|A"
9121 #: lib/ui/classic.ui:351
9122 msgid "Start Appendix Here|S"
9123 msgstr "Start vedlegga her|S"
9125 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9126 msgid "Build Program|B"
9127 msgstr "Lag program|B"
9129 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9133 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9135 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9137 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9139 msgstr "Disposisjon|i"
9141 #: lib/ui/classic.ui:365
9142 msgid "TeX Information|X"
9143 msgstr "TeX informasjon|T"
9145 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9147 msgstr "Neste notat|n"
9149 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9150 msgid "Go to Label|L"
9151 msgstr "Gå til etikett|G"
9153 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9157 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9158 msgid "Save Bookmark 1|S"
9159 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9161 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9162 msgid "Save Bookmark 2"
9163 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9165 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9166 msgid "Save Bookmark 3"
9167 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9169 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9170 msgid "Save Bookmark 4"
9171 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9173 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9174 msgid "Save Bookmark 5"
9175 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9177 #: lib/ui/classic.ui:390
9178 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9179 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9181 #: lib/ui/classic.ui:391
9182 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9183 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9185 #: lib/ui/classic.ui:392
9186 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9187 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9189 #: lib/ui/classic.ui:393
9190 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9191 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9193 #: lib/ui/classic.ui:394
9194 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9195 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9197 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9198 msgid "Introduction|I"
9199 msgstr "Introduksjon|I"
9201 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9205 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9206 msgid "User's Guide|U"
9207 msgstr "Brukarhandbok|B"
9209 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9210 msgid "Extended Features|E"
9211 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9213 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9214 msgid "Embedded Objects|m"
9215 msgstr "Innlemma object|m"
9217 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9218 msgid "Customization|C"
9219 msgstr "Tilpassing|T"
9221 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9225 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9226 msgid "Table of Contents|a"
9227 msgstr "Innhaldsliste|a"
9229 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9230 msgid "LaTeX Configuration|L"
9231 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9233 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9237 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9241 #: lib/ui/classic.ui:429
9242 msgid "Preferences..."
9245 #: lib/ui/classic.ui:430
9247 msgstr "Skru av LyX"
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9258 msgid "New from Template...|m"
9259 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9262 msgid "Open Recent|t"
9263 msgstr "Nyleg opna|y"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9268 msgstr "Lagra som ...|g"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9272 msgid "Revert to Saved|R"
9273 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9276 msgid "New Window|W"
9277 msgstr "Nytt vindauge|v"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9280 msgid "Close Window|d"
9281 msgstr "Lat att vindauge|d"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9303 msgid "Paste Recent|e"
9304 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9307 msgid "Paste Special"
9308 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9315 msgid "Move Paragraph Up|o"
9316 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9319 msgid "Move Paragraph Down|v"
9320 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9323 msgid "Text Style|S"
9324 msgstr "Tekststil|k"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9327 msgid "Paragraph Settings...|P"
9328 msgstr "Avsnittval...|n"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9335 msgid "Rows & Columns|C"
9336 msgstr "Radar og kolonner|a"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9339 msgid "Increase List Depth|I"
9340 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9343 msgid "Decrease List Depth|D"
9344 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9347 msgid "Dissolve Inset|l"
9348 msgstr "Løys opp innskot|p"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9351 msgid "TeX Code Settings...|C"
9352 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9355 msgid "Float Settings...|a"
9356 msgstr "Flytarval...|F"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9359 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9360 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9363 msgid "Note Settings...|N"
9364 msgstr "Notatval...|N"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9367 msgid "Branch Settings...|B"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9371 msgid "Box Settings...|x"
9372 msgstr "Rammeval...|R"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9375 msgid "Table Settings...|a"
9376 msgstr "Tabellval...|a"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9379 msgid "Plain Text|T"
9380 msgstr "Rein tekst|t"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9383 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9384 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9391 msgid "Selection, Join Lines|i"
9392 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9395 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9399 msgid "Paste As PDF"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9403 msgid "Paste As PNG"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9407 msgid "Paste As JPEG"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9412 msgid "Dissolve CharStyle"
9413 msgstr "Løys opp innskot|p"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9416 msgid "Customized...|C"
9417 msgstr "Tilpassa...|i"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9420 msgid "Capitalize|a"
9421 msgstr "Kapitelskrift|a"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9425 msgstr "Versalskrift|V"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9429 msgstr "Litenskrift|L"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9433 msgstr "Topplinje|T"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9436 msgid "Bottom Line|B"
9437 msgstr "Botnlinje|B"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9441 msgstr "Venstrelinje|V"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9444 msgid "Right Line|R"
9445 msgstr "Høgrelinje|H"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9449 msgstr "Kopier rad|o"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9453 msgstr "Byt om på rader|d"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9456 msgid "Copy Column|p"
9457 msgstr "Kopier kolonne|p"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9460 msgid "Swap Columns|w"
9461 msgstr "Byt kolonner|y"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9465 msgid "Number whole Formula|N"
9466 msgstr "Nummerert formel|f"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9470 msgid "Number this Line|u"
9471 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9475 msgid "Macro Definition"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9479 msgid "Text Style|T"
9480 msgstr "Tekststil|T"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9483 msgid "Split Cell|C"
9484 msgstr "Del cella|c"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9487 msgid "Add Line Above|A"
9488 msgstr "Ny linje over|N"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9491 msgid "Add Line Below|B"
9492 msgstr "Ny linje under|u"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9495 msgid "Delete Line Above|D"
9496 msgstr "Fjern linja over|o"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9499 msgid "Delete Line Below|e"
9500 msgstr "Fjern linja under|F"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9503 msgid "Add Line to Left"
9504 msgstr "Ny linje til venstre"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9507 msgid "Add Line to Right"
9508 msgstr "Ny linje til høgre"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9511 msgid "Delete Line to Left"
9512 msgstr "Fjern linja til venstre"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9515 msgid "Delete Line to Right"
9516 msgstr "Fjern linja til høgre"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9520 msgid "Append Parameter"
9521 msgstr "Flei&re val"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9525 msgid "Remove Last Parameter"
9526 msgstr "Val for kodeliste"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9529 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9533 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9538 msgid "Insert Optional Parameter"
9539 msgstr "Val for kodeliste"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9543 msgid "Remove Optional Parameter"
9544 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9547 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9551 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9555 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9559 msgid "Math Normal Font|N"
9560 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9563 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9564 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9567 msgid "Math Fraktur Family|F"
9568 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9571 msgid "Math Roman Family|R"
9572 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9576 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9579 msgid "Math Bold Series|B"
9580 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9583 msgid "Text Normal Font|T"
9584 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9595 msgid "Mathematica|a"
9596 msgstr "Mathematica|a"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9599 msgid "Maple, simplify|s"
9600 msgstr "Maple, simplif|s"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9603 msgid "Maple, factor|f"
9604 msgstr "Maple, factor|f"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9607 msgid "Maple, evalm|e"
9608 msgstr "Maple, evalm|e"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9611 msgid "Maple, evalf|v"
9612 msgstr "Maple, evalf|v"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9615 msgid "Open All Insets|O"
9616 msgstr "Opna alle innskot|i"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9619 msgid "Close All Insets|C"
9620 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9623 msgid "Unfold Math Macro"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9628 msgid "Fold Math Macro"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9632 msgid "View Source|S"
9633 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9636 msgid "Split View Horizontally|i"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9640 msgid "Split View Vertically|V"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9644 msgid "Close Tab Group|G"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9648 msgid "Fullscreen|l"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9653 msgstr "Verktylinjer|y"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9656 msgid "Special Character|p"
9657 msgstr "Spesialteikn|S"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9660 msgid "Formatting|o"
9661 msgstr "Formatering"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9664 msgid "List / TOC|i"
9665 msgstr "Ulike Lister|l"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9677 msgid "Custom insets"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9689 msgid "Cross-Reference...|R"
9690 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9694 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9697 msgid "Index Entry|d"
9698 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9701 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9702 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9706 msgstr "Tabell...|T"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9713 msgid "Short Title|S"
9714 msgstr "Kort tittel|K"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9722 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9726 msgid "Ordinary Quote|Q"
9727 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9730 msgid "Single Quote|S"
9731 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9735 msgid "Phonetic Symbols|P"
9736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9739 msgid "Protected Space|P"
9740 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9743 msgid "Horizontal Fill|F"
9744 msgstr "Vassrett fyll|y"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9747 msgid "Horizontal Line|L"
9748 msgstr "Vassrett linje|l"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9751 msgid "Vertical Space...|V"
9752 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9755 msgid "Hyphenation Point|H"
9756 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9761 msgstr "Venstrelinje|V"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9764 msgid "Line Break|B"
9765 msgstr "Brekk linje|j"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9773 msgid "Page Break|a"
9774 msgstr "Sideskift|e"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9777 msgid "Clear Page|C"
9778 msgstr "Klargjer sida|g"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9781 msgid "Clear Double Page|D"
9782 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9785 msgid "Numbered Formula|N"
9786 msgstr "Nummerert formel|f"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9789 msgid "Aligned Environment|l"
9790 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9793 msgid "AlignedAt Environment|v"
9794 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9797 msgid "Gathered Environment|h"
9798 msgstr "Samla miljø|S"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9801 msgid "Delimiters|r"
9802 msgstr "Skiljeteikn"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9813 msgid "Toggle Math Panels"
9814 msgstr "Matte dialog"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9818 msgid "Figure Wrap Float|F"
9819 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9823 msgid "Table Wrap Float|T"
9824 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9827 msgid "External Material...|M"
9828 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9831 msgid "Child Document...|d"
9832 msgstr "Barnedokument...|d"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9836 msgstr "LyX notat|n"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9840 msgstr "Kommentar|K"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9843 msgid "Greyed Out|G"
9844 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9847 msgid "Change Tracking|C"
9848 msgstr "Spor endring|e"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9851 msgid "Start Appendix Here|A"
9852 msgstr "Start vedlegga her|S"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9855 msgid "Save in Bundled Format|F"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9859 msgid "Compressed|m"
9860 msgstr "Komprimert|o"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9863 msgid "Settings...|S"
9864 msgstr "Dokumentval...|D"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9867 msgid "Accept Change|A"
9868 msgstr "Godta endring|G"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9871 msgid "Reject Change|R"
9872 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9875 msgid "Accept All Changes|c"
9876 msgstr "Godta alle endringar|a"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9879 msgid "Reject All Changes|e"
9880 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9883 msgid "Next Change|C"
9884 msgstr "Neste endring|e"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9887 msgid "Next Cross-Reference|R"
9888 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9891 msgid "Clear Bookmarks|C"
9892 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9895 msgid "Thesaurus...|T"
9896 msgstr "Synonymordbok...|S"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9900 msgid "Statistics...|a"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9904 msgid "TeX Information|I"
9905 msgstr "TeX informasjon|T"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9910 msgstr "&Snøggtast:"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9913 msgid "New document"
9914 msgstr "Nytt dokument"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9917 msgid "Open document"
9918 msgstr "Opna eit dokument"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9921 msgid "Save document"
9922 msgstr "Lagre dokumentet"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9925 msgid "Print document"
9926 msgstr "Skriv ut dokument"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9929 msgid "Check spelling"
9930 msgstr "Sjekk rettskriving"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9941 msgid "Find and replace"
9942 msgstr "Søk og erstatt"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9945 msgid "Toggle emphasis"
9946 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9950 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9954 msgstr "Bruk den førre"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9958 msgstr "Set inn matte"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9961 msgid "Insert graphics"
9962 msgstr "Set inn grafikk"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9965 msgid "Insert table"
9966 msgstr "Set inn tabell"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9969 msgid "Toggle Outline"
9970 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9973 msgid "Toggle Math Toolbar"
9974 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9977 msgid "Toggle Table Toolbar"
9978 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9985 msgid "Numbered list"
9986 msgstr "Nummerert liste "
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9989 msgid "Itemized list"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9993 msgid "Increase depth"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9997 msgid "Decrease depth"
9998 msgstr "Minsk djupna"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10001 msgid "Insert figure float"
10002 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10005 msgid "Insert table float"
10006 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10009 msgid "Insert label"
10010 msgstr "Set inn ein etikett"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10013 msgid "Insert cross-reference"
10014 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10017 msgid "Insert citation"
10018 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10021 msgid "Insert index entry"
10022 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10025 msgid "Insert nomenclature entry"
10026 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10029 msgid "Insert footnote"
10030 msgstr "Set inn fotnote"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10033 msgid "Insert margin note"
10034 msgstr "Set inn marg-notat"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10037 msgid "Insert note"
10038 msgstr "Set inn notat"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10043 msgstr "Set inn notat"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10047 msgid "Insert Hyperlink"
10048 msgstr "&Lag lenke"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10051 msgid "Insert TeX code"
10052 msgstr "Set inn TeX"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10056 msgid "Insert math macro"
10057 msgstr "Set inn matte"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10060 msgid "Include file"
10061 msgstr "Set inn underdokument"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10065 msgstr "LaTeX stiler"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10068 msgid "Paragraph settings"
10069 msgstr "avsnittval"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10073 msgstr "Legg til rad"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10077 msgstr "Legg til kolonne"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10084 msgid "Delete column"
10085 msgstr "Fjern kolonne"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10088 msgid "Set top line"
10089 msgstr "Lag topplinje"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10092 msgid "Set bottom line"
10093 msgstr "Lag botnlinje"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10096 msgid "Set left line"
10097 msgstr "Lag venstrelinje"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10100 msgid "Set right line"
10101 msgstr "Lag høgrelinje"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10104 msgid "Set all lines"
10105 msgstr "Lag kantlinjer"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10108 msgid "Unset all lines"
10109 msgstr "Fjern kantlinjer"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10113 msgstr "Venstrejuster"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10116 msgid "Align center"
10117 msgstr "Set i sentrum"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10120 msgid "Align right"
10121 msgstr "Høgrejuster"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10125 msgstr "Toppjuster"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10128 msgid "Align middle"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10132 msgid "Align bottom"
10133 msgstr "Botnjuster"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10136 msgid "Rotate cell"
10137 msgstr "Rotèr cella"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10140 msgid "Rotate table"
10141 msgstr "Rotèr tabell"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10144 msgid "Set multi-column"
10145 msgstr "Spesiell multikolonne"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10152 msgid "Set display mode"
10153 msgstr "Byt matte modus"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10157 msgstr "Senka skrift"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10160 msgid "Superscript"
10161 msgstr "Heva skrift"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10164 msgid "Insert square root"
10165 msgstr "Set inn rotteikn"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10168 msgid "Insert root"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10172 msgid "Insert standard fraction"
10173 msgstr "Set inn brøk"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10177 msgstr "Set inn sum"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10180 msgid "Insert integral"
10181 msgstr "Set inn integral"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10184 msgid "Insert product"
10185 msgstr "Set produkt"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10189 msgstr "Set inn ( )"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10193 msgstr "Set inn [ ]"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10197 msgstr "Set inn { }"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10200 msgid "Insert delimiters"
10201 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10204 msgid "Insert matrix"
10205 msgstr "Sett inn matrise"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10208 msgid "Insert cases environment"
10209 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10213 msgid "Math Macros"
10214 msgstr "mattemakro"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10217 msgid "Command Buffer"
10218 msgstr "Kommandobuffer"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10221 msgid "Review[[Toolbar]]"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10225 msgid "Track changes"
10226 msgstr "Registrer endringar"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10229 msgid "Show changes in output"
10230 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10233 msgid "Next change"
10234 msgstr "Neste endring"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10237 msgid "Accept change"
10238 msgstr "Godta endring"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10241 msgid "Reject change"
10242 msgstr "Avvis endring"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10245 msgid "Merge changes"
10246 msgstr "Slå saman endringar"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10249 msgid "Accept all changes"
10250 msgstr "Godta alle endringar"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10253 msgid "Reject all changes"
10254 msgstr "Forkast alle endringar"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10258 msgstr "Neste notat"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10261 msgid "View/Update"
10262 msgstr "Vis/Oppdater"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10270 msgstr "Oppdater DVI"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10273 msgid "View PDF (pdflatex)"
10274 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10277 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10278 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10281 msgid "View PostScript"
10282 msgstr "Vis PostSkript"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10285 msgid "Update PostScript"
10286 msgstr "Oppdater PostSkript"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10289 msgid "Math Panels"
10290 msgstr "Matte dialogar"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10293 msgid "Math Spacings"
10294 msgstr "Matte-mellomrom"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10307 msgstr "Skrifttypar"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10311 msgstr "Funksjonar"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10450 msgid "Thin space\t\\,"
10451 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10454 msgid "Medium space\t\\:"
10455 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10458 msgid "Thick space\t\\;"
10459 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10462 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10463 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10466 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10467 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10470 msgid "Negative space\t\\!"
10471 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10474 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10478 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10482 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10490 msgid "Square root\t\\sqrt"
10491 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10494 msgid "Other root\t\\root"
10495 msgstr "Anna rot\t\\root"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10498 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10499 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10502 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10503 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10506 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10507 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10510 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10511 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10514 msgid "Standard\t\\frac"
10515 msgstr "Standard\t\\frac"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10519 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10520 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10524 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10525 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10528 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10532 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10537 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10538 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10542 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10543 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10547 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10548 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10552 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10553 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10557 msgid "Binomial\t\\binom"
10558 msgstr "Binomial\t\\choose"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10561 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10565 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10569 msgid "Roman\t\\mathrm"
10570 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10573 msgid "Bold\t\\mathbf"
10574 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10577 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10578 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10581 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10582 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10585 msgid "Italic\t\\mathit"
10586 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10589 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10590 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10593 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10594 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10597 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10598 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10601 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10602 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10605 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10606 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10629 msgid "Frame Decorations"
10630 msgstr "Teikndekorasjon"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10646 msgstr "stengttrykk"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10666 msgstr "kort høgrepilover"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10686 msgstr "overparentes"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10689 msgid "overleftarrow"
10690 msgstr "venstrepilover"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10693 msgid "overrightarrow"
10694 msgstr "høgrepilover"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10697 msgid "overleftrightarrow"
10698 msgstr "høgre-venstrepilover"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10706 msgstr "strekunder"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10710 msgstr "underparentes"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10713 msgid "underleftarrow"
10714 msgstr "venstrepilunder"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10717 msgid "underrightarrow"
10718 msgstr "høgrepilunder"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10721 msgid "underleftrightarrow"
10722 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10734 msgstr "venstrepil"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10742 msgstr "pilnedover"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10746 msgstr "piloppover"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10749 msgid "updownarrow"
10750 msgstr "oppover-nedoverpil"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10753 msgid "leftrightarrow"
10754 msgstr "høgre-venstrepil"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10758 msgstr "Venstrepil"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10766 msgstr "Nedoverpil"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10770 msgstr "Oppoverpil"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10773 msgid "Updownarrow"
10774 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10777 msgid "Leftrightarrow"
10778 msgstr "Høgre-venstrepil"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10781 msgid "Longleftrightarrow"
10782 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10785 msgid "Longleftarrow"
10786 msgstr "Lang venstrepil"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10789 msgid "Longrightarrow"
10790 msgstr "Lang høgrepil"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10793 msgid "longleftrightarrow"
10794 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10797 msgid "longleftarrow"
10798 msgstr "Lang venstrepil"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10801 msgid "longrightarrow"
10802 msgstr "Lang høgrepil"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10805 msgid "leftharpoondown"
10806 msgstr "Venstreharpun nedover"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10809 msgid "rightharpoondown"
10810 msgstr "Høgreharpun nedover"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10818 msgstr "longmapsto"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10829 msgid "leftharpoonup"
10830 msgstr "Venstreharpun oppover"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10833 msgid "rightharpoonup"
10834 msgstr "Høgreharpun oppover"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10837 msgid "hookleftarrow"
10838 msgstr "hookleftarrow"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10841 msgid "hookrightarrow"
10842 msgstr "hookrightarrow"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10853 msgid "rightleftharpoons"
10854 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10858 msgstr "Operatorar"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10885 msgid "bigtriangleup"
10886 msgstr "bigtriangleup"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10901 msgid "bigtriangledown"
10902 msgstr "bigtriangledown"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10917 msgid "triangleright"
10918 msgstr "triangleright"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10933 msgid "triangleleft"
10934 msgstr "triangleleft"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11086 msgstr "sqsubseteq"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11090 msgstr "sqsupseteq"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11150 msgstr "varepsilon"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11290 msgid "Miscellaneous"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11394 msgid "diamondsuit"
11395 msgstr "diamondsuit"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11410 msgid "textrm \\AA"
11411 msgstr "textrm \\AA"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11415 msgstr "textrm \\O"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11418 msgid "mathcircumflex"
11419 msgstr "mathcircumflex"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11470 msgid "Big Operators"
11471 msgstr "Store operatorar"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11530 msgid "ointctrclockwiseop"
11531 msgstr "ointctrclockwiseop"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11534 msgid "ointctrclockwise"
11535 msgstr "ointctrclockwise"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11538 msgid "ointclockwiseop"
11539 msgstr "ointclockwiseop"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11542 msgid "ointclockwise"
11543 msgstr "ointclockwise"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11610 msgid "AMS Miscellaneous"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11654 msgid "vartriangle"
11655 msgstr "vartriangle"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11658 msgid "triangledown"
11659 msgstr "triangledown"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11674 msgid "measuredangle"
11675 msgstr "measuredangle"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11703 msgstr "varnothing"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11706 msgid "blacktriangle"
11707 msgstr "blacktriangle"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11710 msgid "blacktriangledown"
11711 msgstr "blacktriangledown"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11714 msgid "blacksquare"
11715 msgstr "blacksquare"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11718 msgid "blacklozenge"
11719 msgstr "blacklozenge"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11726 msgid "sphericalangle"
11727 msgstr "sphericalangle"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11731 msgstr "complement"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11750 msgid "dashleftarrow"
11751 msgstr "dashleftarrow"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11754 msgid "dashrightarrow"
11755 msgstr "dashrightarrow"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11758 msgid "leftleftarrows"
11759 msgstr "leftleftarrows"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11762 msgid "leftrightarrows"
11763 msgstr "leftrightarrows"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11766 msgid "rightrightarrows"
11767 msgstr "rightrightarrows"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11770 msgid "rightleftarrows"
11771 msgstr "rightleftarrows"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11775 msgstr "Lleftarrow"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11778 msgid "Rrightarrow"
11779 msgstr "Rrightarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11782 msgid "twoheadleftarrow"
11783 msgstr "twoheadleftarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11786 msgid "twoheadrightarrow"
11787 msgstr "twoheadrightarrow"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11790 msgid "leftarrowtail"
11791 msgstr "leftarrowtail"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11794 msgid "rightarrowtail"
11795 msgstr "rightarrowtail"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11798 msgid "looparrowleft"
11799 msgstr "looparrowleft"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11802 msgid "looparrowright"
11803 msgstr "looparrowright"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11806 msgid "curvearrowleft"
11807 msgstr "curvearrowleft"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11810 msgid "curvearrowright"
11811 msgstr "curvearrowright"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11814 msgid "circlearrowleft"
11815 msgstr "circlearrowleft"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11818 msgid "circlearrowright"
11819 msgstr "circlearrowright"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11831 msgstr "upuparrows"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11834 msgid "downdownarrows"
11835 msgstr "downdownarrows"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11838 msgid "upharpoonleft"
11839 msgstr "upharpoonleft"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11842 msgid "upharpoonright"
11843 msgstr "upharpoonright"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11846 msgid "downharpoonleft"
11847 msgstr "downharpoonleft"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11850 msgid "downharpoonright"
11851 msgstr "downharpoonright"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11854 msgid "leftrightharpoons"
11855 msgstr "leftrightharpoons"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11858 msgid "rightsquigarrow"
11859 msgstr "rightsquigarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11862 msgid "leftrightsquigarrow"
11863 msgstr "leftrightsquigarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11867 msgstr "nleftarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11870 msgid "nrightarrow"
11871 msgstr "nrightarrow"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11874 msgid "nleftrightarrow"
11875 msgstr "nleftrightarrow"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11879 msgstr "nLeftarrow"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11882 msgid "nRightarrow"
11883 msgstr "nRightarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11886 msgid "nLeftrightarrow"
11887 msgstr "nLeftrightarrow"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11894 msgid "AMS Relations"
11895 msgstr "AMS relasjoner"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11914 msgid "eqslantless"
11915 msgstr "eqslantless"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11919 msgstr "eqslantgtr"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11931 msgstr "lessapprox"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11979 msgstr "lesseqqgtr"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11983 msgstr "gtreqqless"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11998 msgid "thickapprox"
11999 msgstr "thickapprox"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12034 msgid "preccurlyeq"
12035 msgstr "preccurlyeq"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12038 msgid "succcurlyeq"
12039 msgstr "succcurlyeq"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12042 msgid "curlyeqprec"
12043 msgstr "curlyeqprec"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12046 msgid "curlyeqsucc"
12047 msgstr "curlyeqsucc"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12059 msgstr "precapprox"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12063 msgstr "succapprox"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12066 msgid "vartriangleleft"
12067 msgstr "vartriangleleft"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12070 msgid "vartriangleright"
12071 msgstr "vartriangleright"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12074 msgid "trianglelefteq"
12075 msgstr "trianglelefteq"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12078 msgid "trianglerighteq"
12079 msgstr "trianglerighteq"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12094 msgid "risingdotseq"
12095 msgstr "risingdotseq"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12098 msgid "fallingdotseq"
12099 msgstr "fallingdotseq"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12118 msgid "shortparallel"
12119 msgstr "shortparallel"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12123 msgstr "smallsmile"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12127 msgstr "smallfrown"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12130 msgid "blacktriangleleft"
12131 msgstr "blacktriangleleft"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12134 msgid "blacktriangleright"
12135 msgstr "blacktriangleright"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12146 msgid "backepsilon"
12147 msgstr "backepsilon"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12162 msgid "AMS Negative Relations"
12163 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12262 msgid "precnapprox"
12263 msgstr "precnapprox"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12266 msgid "succnapprox"
12267 msgstr "succnapprox"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12279 msgstr "subsetneqq"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12283 msgstr "supsetneqq"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12295 msgstr "nsupseteqq"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12310 msgid "varsubsetneq"
12311 msgstr "varsubsetneq"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12314 msgid "varsupsetneq"
12315 msgstr "varsupsetneq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12318 msgid "varsubsetneqq"
12319 msgstr "varsubsetneqq"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12322 msgid "varsupsetneqq"
12323 msgstr "varsupsetneqq"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12326 msgid "ntriangleleft"
12327 msgstr "ntriangleleft"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12330 msgid "ntriangleright"
12331 msgstr "ntriangleright"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12334 msgid "ntrianglelefteq"
12335 msgstr "ntrianglelefteq"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12338 msgid "ntrianglerighteq"
12339 msgstr "ntrianglerighteq"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12362 msgid "nshortparallel"
12363 msgstr "nshortparallel"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12366 msgid "AMS Operators"
12367 msgstr "AMS operatorar"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12374 msgid "smallsetminus"
12375 msgstr "smallsetminus"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12394 msgid "doublebarwedge"
12395 msgstr "doublebarwedge"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12414 msgid "divideontimes"
12415 msgstr "divideontimes"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12426 msgid "leftthreetimes"
12427 msgstr "leftthreetimes"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12430 msgid "rightthreetimes"
12431 msgstr "rightthreetimes"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12435 msgstr "curlywedge"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12442 msgid "circleddash"
12443 msgstr "circleddash"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12447 msgstr "circledast"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12450 msgid "circledcirc"
12451 msgstr "circledcirc"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12461 #: lib/external_templates:37
12462 msgid "RasterImage"
12465 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12466 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12469 #: lib/external_templates:45
12470 msgid "A bitmap file.\n"
12473 #: lib/external_templates:102
12478 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12479 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12482 #: lib/external_templates:105
12484 msgid "An Xfig figure.\n"
12485 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12487 #: lib/external_templates:154
12489 msgid "ChessDiagram"
12490 msgstr "Sjakkbrett"
12492 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12493 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12496 #: lib/external_templates:157
12498 "A chess position diagram.\n"
12499 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12500 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12501 "the position that you want to display.\n"
12502 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12503 "and remember to type in a relative path\n"
12504 "to the LyX document location.\n"
12505 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12506 "to enable general editing of the board.\n"
12507 "You might also check out the\n"
12508 "'Options->Test legality' option, and\n"
12509 "remember to middle and right click to\n"
12510 "insert new material in the board.\n"
12511 "In order for this to work, you have to\n"
12512 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12513 "that TeX will find it, and you will need\n"
12514 "to install the skak package from CTAN.\n"
12517 #: lib/external_templates:199
12521 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12522 msgid "Lilypond typeset music"
12525 #: lib/external_templates:202
12527 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12528 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12529 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12530 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12533 #: lib/external_templates:251
12536 "Read 'info date' for more information.\n"
12539 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12541 msgid "%1$s and %2$s"
12542 msgstr "%1$s og %2$s"
12544 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12546 msgid "%1$s et al."
12547 msgstr "%1$s et al."
12549 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12553 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12555 msgid "Add to bibliography only."
12556 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12558 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12562 #: src/Buffer.cpp:221
12563 msgid "Disk Error: "
12566 #: src/Buffer.cpp:222
12569 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12570 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12572 #: src/Buffer.cpp:275
12573 msgid "Could not remove temporary directory"
12574 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12576 #: src/Buffer.cpp:276
12578 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12579 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12581 #: src/Buffer.cpp:506
12582 msgid "Unknown document class"
12583 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12585 #: src/Buffer.cpp:507
12587 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12588 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12590 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12592 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12593 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12595 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12596 msgid "Document header error"
12597 msgstr "Filhovud-feil"
12599 #: src/Buffer.cpp:521
12600 msgid "\\begin_header is missing"
12601 msgstr "\\begin_header manglar"
12603 #: src/Buffer.cpp:543
12604 msgid "\\begin_document is missing"
12605 msgstr "\\begin_document manglar"
12607 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12608 #: src/BufferView.cpp:1085
12609 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12610 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12612 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12615 "xcolor/soul are installed.\n"
12616 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12619 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12620 "soul er installert.\n"
12621 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12622 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12624 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12626 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12627 "xcolor and soul are not installed.\n"
12628 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12631 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12633 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12634 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12636 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12637 msgid "Document could not be read"
12638 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12640 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12642 msgid "%1$s could not be read."
12643 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12645 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12646 msgid "Document format failure"
12647 msgstr "Dokumentstil feil"
12649 #: src/Buffer.cpp:736
12651 msgid "%1$s is not a LyX document."
12652 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12654 #: src/Buffer.cpp:773
12655 msgid "Conversion failed"
12656 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12658 #: src/Buffer.cpp:774
12661 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12662 "it could not be created."
12664 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12665 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12667 #: src/Buffer.cpp:783
12668 msgid "Conversion script not found"
12669 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12671 #: src/Buffer.cpp:784
12674 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12675 "could not be found."
12677 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12678 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12680 #: src/Buffer.cpp:803
12681 msgid "Conversion script failed"
12682 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12684 #: src/Buffer.cpp:804
12687 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12690 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12691 "å konvertere det."
12693 #: src/Buffer.cpp:819
12695 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12696 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12698 #: src/Buffer.cpp:852
12699 msgid "Backup failure"
12700 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12702 #: src/Buffer.cpp:853
12705 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12706 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12708 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12709 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12711 #: src/Buffer.cpp:863
12714 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12715 "overwrite this file?"
12717 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12719 "Vil du skriva over dokumentet?"
12721 #: src/Buffer.cpp:865
12723 msgid "Overwrite modified file?"
12724 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12726 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12727 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12732 msgstr "Skriv&over"
12734 #: src/Buffer.cpp:897
12736 msgid "Saving document %1$s..."
12737 msgstr "Lagrar %1$s..."
12739 #: src/Buffer.cpp:910
12741 msgid " could not write file!."
12742 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12744 #: src/Buffer.cpp:917
12745 msgid " writing embedded files!."
12748 #: src/Buffer.cpp:921
12750 msgid " could not write embedded files!."
12751 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12753 #: src/Buffer.cpp:926
12757 #: src/Buffer.cpp:1005
12758 msgid "Iconv software exception Detected"
12761 #: src/Buffer.cpp:1005
12764 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12768 #: src/Buffer.cpp:1027
12770 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12773 #: src/Buffer.cpp:1030
12775 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12776 "chosen encoding.\n"
12777 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12779 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12780 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12782 #: src/Buffer.cpp:1037
12784 msgid "iconv conversion failed"
12785 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12787 #: src/Buffer.cpp:1042
12789 msgid "conversion failed"
12790 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12792 #: src/Buffer.cpp:1311
12793 msgid "Running chktex..."
12794 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12796 #: src/Buffer.cpp:1324
12797 msgid "chktex failure"
12798 msgstr "ChkTeX feil"
12800 #: src/Buffer.cpp:1325
12801 msgid "Could not run chktex successfully."
12802 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12804 #: src/Buffer.cpp:2117
12805 msgid "Preview source code"
12806 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12808 #: src/Buffer.cpp:2130
12810 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12811 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12813 #: src/Buffer.cpp:2134
12815 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12816 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12818 #: src/Buffer.cpp:2233
12820 msgid "Auto-saving %1$s"
12821 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12823 #: src/Buffer.cpp:2277
12824 msgid "Autosave failed!"
12825 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12827 #: src/Buffer.cpp:2300
12828 msgid "Autosaving current document..."
12829 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12831 #: src/Buffer.cpp:2394
12832 msgid "Couldn't export file"
12833 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12835 #: src/Buffer.cpp:2395
12837 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12838 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12840 #: src/Buffer.cpp:2432
12841 msgid "File name error"
12842 msgstr "Feil på filnamn"
12844 #: src/Buffer.cpp:2433
12845 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12846 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12848 #: src/Buffer.cpp:2474
12849 msgid "Document export cancelled."
12850 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12852 #: src/Buffer.cpp:2480
12854 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12855 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12857 #: src/Buffer.cpp:2486
12859 msgid "Document exported as %1$s"
12860 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12862 #: src/Buffer.cpp:2556
12865 "The specified document\n"
12867 "could not be read."
12871 "kunne ikkje bli lest."
12873 #: src/Buffer.cpp:2558
12874 msgid "Could not read document"
12875 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12877 #: src/Buffer.cpp:2568
12880 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12882 "Recover emergency save?"
12884 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12886 "Gå tilbake til nødkopien?"
12888 #: src/Buffer.cpp:2571
12889 msgid "Load emergency save?"
12890 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12892 #: src/Buffer.cpp:2572
12894 msgstr "&Gå tilbake"
12896 #: src/Buffer.cpp:2572
12897 msgid "&Load Original"
12898 msgstr "&Last Original"
12900 #: src/Buffer.cpp:2592
12903 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12905 "Load the backup instead?"
12907 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12909 "Skal vi opna det istaden?"
12911 #: src/Buffer.cpp:2595
12912 msgid "Load backup?"
12913 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12915 #: src/Buffer.cpp:2596
12916 msgid "&Load backup"
12917 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12919 #: src/Buffer.cpp:2596
12920 msgid "Load &original"
12921 msgstr "Last &original"
12923 #: src/Buffer.cpp:2629
12925 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12926 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12928 #: src/Buffer.cpp:2631
12929 msgid "Retrieve from version control?"
12930 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12932 #: src/Buffer.cpp:2632
12936 #: src/BufferList.cpp:218
12938 msgid "No file open!"
12939 msgstr "Fann ikkje fila!"
12941 #: src/BufferList.cpp:228
12943 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12944 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12946 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12948 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12949 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12951 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12953 msgid " Save failed! Trying...\n"
12954 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12956 #: src/BufferList.cpp:269
12957 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12958 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12960 #: src/BufferParams.cpp:484
12963 "The layout file requested by this document,\n"
12965 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12966 "class or style file required by it is not\n"
12967 "available. See the Customization documentation\n"
12968 "for more information.\n"
12970 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12972 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12973 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12974 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12975 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12977 #: src/BufferParams.cpp:490
12978 msgid "Document class not available"
12979 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12981 #: src/BufferParams.cpp:491
12982 msgid "LyX will not be able to produce output."
12983 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12985 #: src/BufferParams.cpp:1393
12987 msgid "The document class %1$s could not be found."
12991 "kunne ikkje bli lest."
12993 #: src/BufferParams.cpp:1395
12995 msgid "Class not found"
12996 msgstr "Kan ikkje finne fila"
12998 #: src/BufferParams.cpp:1405
13000 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13004 "kunne ikkje bli lest."
13006 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13008 msgid "Could not load class"
13009 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13011 #: src/BufferParams.cpp:1443
13014 "The module %1$s has been requested by\n"
13015 "this document but has not been found in the list of\n"
13016 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13017 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13020 #: src/BufferParams.cpp:1447
13022 msgid "Module not available"
13023 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13025 #: src/BufferParams.cpp:1448
13027 msgid "Some layouts may not be available."
13028 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13030 #: src/BufferParams.cpp:1456
13033 "The module %1$s requires a package that is\n"
13034 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13035 "may not be possible.\n"
13038 #: src/BufferParams.cpp:1459
13040 msgid "Package not available"
13041 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13043 #: src/BufferParams.cpp:1464
13045 msgid "Error reading module %1$s\n"
13048 #: src/BufferParams.cpp:1465
13053 #: src/BufferView.cpp:174
13054 msgid "No more insets"
13055 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13057 #: src/BufferView.cpp:651
13058 msgid "Save bookmark"
13059 msgstr "Lagra bokmerke"
13061 #: src/BufferView.cpp:984
13062 msgid "No further undo information"
13063 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13065 #: src/BufferView.cpp:993
13066 msgid "No further redo information"
13067 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13069 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13070 msgid "String not found!"
13071 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13073 #: src/BufferView.cpp:1148
13075 msgstr "Merke slått av"
13077 #: src/BufferView.cpp:1155
13081 #: src/BufferView.cpp:1162
13082 msgid "Mark removed"
13083 msgstr "Fjerna merke"
13085 #: src/BufferView.cpp:1165
13087 msgstr "Merke sett"
13089 #: src/BufferView.cpp:1212
13090 msgid "Statistics for the selection:"
13093 #: src/BufferView.cpp:1214
13095 msgid "Statistics for the document:"
13096 msgstr "&Byt til dokument"
13098 #: src/BufferView.cpp:1217
13101 msgstr "%1$d ord sjekka."
13103 #: src/BufferView.cpp:1219
13108 #: src/BufferView.cpp:1222
13110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13113 #: src/BufferView.cpp:1225
13114 msgid "One character (including blanks)"
13117 #: src/BufferView.cpp:1228
13119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13122 #: src/BufferView.cpp:1231
13123 msgid "One character (excluding blanks)"
13126 #: src/BufferView.cpp:1233
13131 #: src/BufferView.cpp:1880
13133 msgid "Inserting document %1$s..."
13134 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13136 #: src/BufferView.cpp:1891
13138 msgid "Document %1$s inserted."
13139 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13141 #: src/BufferView.cpp:1893
13143 msgid "Could not insert document %1$s"
13144 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13146 #: src/BufferView.cpp:2119
13149 "Could not read the specified document\n"
13151 "due to the error: %2$s"
13153 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13155 "på grunn av feilen: %2$s"
13157 #: src/BufferView.cpp:2121
13158 msgid "Could not read file"
13159 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13161 #: src/BufferView.cpp:2128
13165 " is not readable."
13166 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13168 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13169 msgid "Could not open file"
13170 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13172 #: src/BufferView.cpp:2136
13173 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13174 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13176 #: src/BufferView.cpp:2137
13178 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13179 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13180 "If this does not give the correct result\n"
13181 "then please change the encoding of the file\n"
13182 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13184 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13185 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13186 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13187 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13189 #: src/Chktex.cpp:63
13191 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13192 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13194 #: src/Chktex.cpp:65
13195 msgid "ChkTeX warning id # "
13196 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13198 #: src/Color.cpp:92
13202 #: src/Color.cpp:93
13206 #: src/Color.cpp:94
13210 #: src/Color.cpp:95
13214 #: src/Color.cpp:96
13218 #: src/Color.cpp:97
13222 #: src/Color.cpp:98
13226 #: src/Color.cpp:99
13228 msgstr "magentaraud"
13230 #: src/Color.cpp:100
13234 #: src/Color.cpp:101
13236 msgstr "skrivemerke"
13238 #: src/Color.cpp:102
13242 #: src/Color.cpp:103
13246 #: src/Color.cpp:104
13250 #: src/Color.cpp:105
13252 msgstr "LaTeX tekst"
13254 #: src/Color.cpp:106
13256 msgid "inline completion"
13257 msgstr "&Kodelister i teksten"
13259 #: src/Color.cpp:108
13260 msgid "non-unique inline completion"
13263 #: src/Color.cpp:110
13264 msgid "previewed snippet"
13265 msgstr "Førehandvist bit"
13267 #: src/Color.cpp:111
13272 #: src/Color.cpp:112
13273 msgid "note background"
13274 msgstr "notat bakgrunn"
13276 #: src/Color.cpp:113
13278 msgid "comment label"
13281 #: src/Color.cpp:114
13282 msgid "comment background"
13283 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13285 #: src/Color.cpp:115
13287 msgid "greyedout inset label"
13288 msgstr "gråfarga innskot"
13290 #: src/Color.cpp:116
13291 msgid "greyedout inset background"
13292 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13294 #: src/Color.cpp:117
13296 msgstr "Skuggelagd ramme"
13298 #: src/Color.cpp:118
13300 msgid "branch label"
13303 #: src/Color.cpp:119
13305 msgid "footnote label"
13308 #: src/Color.cpp:120
13310 msgid "index label"
13311 msgstr "Set inn ein etikett"
13313 #: src/Color.cpp:121
13315 msgid "margin note label"
13316 msgstr "Hopp til etikett"
13318 #: src/Color.cpp:122
13323 #: src/Color.cpp:123
13328 #: src/Color.cpp:124
13330 msgstr "djupnmerke"
13332 #: src/Color.cpp:125
13336 #: src/Color.cpp:126
13337 msgid "command inset"
13338 msgstr "kommando innskot"
13340 #: src/Color.cpp:127
13341 msgid "command inset background"
13342 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13344 #: src/Color.cpp:128
13345 msgid "command inset frame"
13346 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13348 #: src/Color.cpp:129
13349 msgid "special character"
13350 msgstr "spesial teikn"
13352 #: src/Color.cpp:130
13356 #: src/Color.cpp:131
13357 msgid "math background"
13358 msgstr "matte bakgrunn"
13360 #: src/Color.cpp:132
13361 msgid "graphics background"
13362 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13364 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13365 msgid "Math macro background"
13366 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13368 #: src/Color.cpp:134
13370 msgstr "matte ramme"
13372 #: src/Color.cpp:135
13373 msgid "math corners"
13374 msgstr "matte hjørne"
13376 #: src/Color.cpp:136
13378 msgstr "matte linje"
13380 #: src/Color.cpp:138
13382 msgid "Math macro hovered background"
13383 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13385 #: src/Color.cpp:139
13387 msgid "Math macro label"
13388 msgstr "mattemakro"
13390 #: src/Color.cpp:140
13392 msgid "Math macro frame"
13393 msgstr "matte ramme"
13395 #: src/Color.cpp:141
13397 msgid "Math macro blended out"
13398 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13400 #: src/Color.cpp:142
13402 msgid "Math macro old parameter"
13403 msgstr "matte ramme"
13405 #: src/Color.cpp:143
13407 msgid "Math macro new parameter"
13408 msgstr "matte ramme"
13410 #: src/Color.cpp:144
13411 msgid "caption frame"
13412 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13414 #: src/Color.cpp:145
13415 msgid "collapsable inset text"
13416 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13418 #: src/Color.cpp:146
13419 msgid "collapsable inset frame"
13420 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13422 #: src/Color.cpp:147
13423 msgid "inset background"
13424 msgstr "Innskot bakgrunn"
13426 #: src/Color.cpp:148
13427 msgid "inset frame"
13428 msgstr "innskot ramme"
13430 #: src/Color.cpp:149
13431 msgid "LaTeX error"
13432 msgstr "LaTeX-feil"
13434 #: src/Color.cpp:150
13435 msgid "end-of-line marker"
13436 msgstr "linjesluttmerke"
13438 #: src/Color.cpp:151
13439 msgid "appendix marker"
13440 msgstr "Vedegg merke"
13442 #: src/Color.cpp:152
13444 msgstr "Linje for endring"
13446 #: src/Color.cpp:153
13447 msgid "Deleted text"
13448 msgstr "Sletta tekst"
13450 #: src/Color.cpp:154
13452 msgstr "Lagt til tekst"
13454 #: src/Color.cpp:155
13455 msgid "added space markers"
13456 msgstr "la til mellomrom markør"
13458 #: src/Color.cpp:156
13459 msgid "top/bottom line"
13460 msgstr "Topp-/botn linje"
13462 #: src/Color.cpp:157
13464 msgstr "tabell-linje"
13466 #: src/Color.cpp:158
13467 msgid "table on/off line"
13468 msgstr "Tabell linja av/på"
13470 #: src/Color.cpp:160
13471 msgid "bottom area"
13472 msgstr "botnområde"
13474 #: src/Color.cpp:161
13477 msgstr "på side <side>"
13479 #: src/Color.cpp:162
13481 msgid "page break / line break"
13484 #: src/Color.cpp:163
13485 msgid "frame of button"
13486 msgstr "ramma til knappen"
13488 #: src/Color.cpp:164
13489 msgid "button background"
13490 msgstr "bakgrunn på knappen"
13492 #: src/Color.cpp:165
13493 msgid "button background under focus"
13494 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13496 #: src/Color.cpp:166
13500 #: src/Color.cpp:167
13504 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13505 #: src/Converter.cpp:515
13506 msgid "Cannot convert file"
13507 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13509 #: src/Converter.cpp:307
13512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13513 "Define a converter in the preferences."
13515 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13516 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13518 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13519 msgid "Executing command: "
13520 msgstr "Køyrer kommando: "
13522 #: src/Converter.cpp:444
13523 msgid "Build errors"
13524 msgstr "Byggjefeil"
13526 #: src/Converter.cpp:445
13527 msgid "There were errors during the build process."
13528 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13530 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13532 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13533 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13535 #: src/Converter.cpp:473
13537 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13538 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13540 #: src/Converter.cpp:517
13542 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13543 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13545 #: src/Converter.cpp:518
13547 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13548 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13550 #: src/Converter.cpp:574
13551 msgid "Running LaTeX..."
13552 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13554 #: src/Converter.cpp:592
13557 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13560 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13563 #: src/Converter.cpp:595
13564 msgid "LaTeX failed"
13565 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13567 #: src/Converter.cpp:597
13568 msgid "Output is empty"
13569 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13571 #: src/Converter.cpp:598
13572 msgid "An empty output file was generated."
13573 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13575 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13578 "Layout had to be changed from\n"
13580 "because of class conversion from\n"
13583 "Stil har blitt endra frå\n"
13585 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13588 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13589 msgid "Changed Layout"
13590 msgstr "Endra avsnittstil"
13592 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13595 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13598 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13601 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13603 msgid "Undefined flex inset"
13604 msgstr "Opna tekst innskot"
13606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13608 msgid "Failed to extract file"
13609 msgstr "Vel ekstern fil"
13611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13614 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13615 "Source file %2$s does not exist"
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13620 msgid "Overwrite external file?"
13621 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13625 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13627 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13629 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13634 msgid "Copy file failure"
13635 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13640 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13641 "Please check whether the path is writeable."
13643 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13644 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13650 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13651 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13653 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13654 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13658 msgid "Failed to embed file"
13659 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13664 "Failed to embed file %1$s.\n"
13665 "Please check whether this file exists and is readable."
13667 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13668 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13671 msgid "Update embedded file?"
13674 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13676 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13678 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13680 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13682 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13684 msgid "Sync file failure"
13685 msgstr "ChkTeX feil"
13687 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13690 "%1$d external files are ignored.\n"
13691 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13696 msgid "Packing all files"
13697 msgstr "Skriv ut alle sider"
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13702 "%1$d external files are ignored.\n"
13703 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13707 msgid "Unpacking all files"
13710 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13711 msgid "Wrong embedding status."
13714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13717 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13718 "status. Assuming embedding status."
13721 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13723 msgid "Failed to write file"
13724 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13729 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13732 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13734 msgid "Save failure"
13735 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13737 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13740 "Cannot create file %1$s.\n"
13741 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13743 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13744 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13746 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13749 "The file %1$s already exists.\n"
13751 "Do you want to overwrite that file?"
13753 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13755 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13757 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13759 msgid "Overwrite file?"
13760 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13762 #: src/Exporter.cpp:49
13764 msgid "Overwrite &all"
13765 msgstr "Skrivover &alt"
13767 #: src/Exporter.cpp:50
13768 msgid "&Cancel export"
13769 msgstr "&Avbryt eksport"
13771 #: src/Exporter.cpp:90
13772 msgid "Couldn't copy file"
13773 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13775 #: src/Exporter.cpp:91
13777 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13778 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13780 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13786 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13790 msgstr "Sans Serif"
13792 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13796 msgstr "Typewriter"
13802 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13807 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13812 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13816 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13820 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13824 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13828 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13836 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13840 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13848 #: src/Font.cpp:170
13850 msgid "Emphasis %1$s, "
13851 msgstr "Utheva %1$s, "
13853 #: src/Font.cpp:173
13855 msgid "Underline %1$s, "
13856 msgstr "Strek under %1$s,"
13858 #: src/Font.cpp:176
13860 msgid "Noun %1$s, "
13861 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13863 #: src/Font.cpp:190
13865 msgid "Language: %1$s, "
13866 msgstr "Språk: %1$s,"
13868 #: src/Font.cpp:193
13870 msgid " Number %1$s"
13871 msgstr " Nummerering %1$s"
13873 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13874 msgid "Cannot view file"
13875 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13877 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13879 msgid "File does not exist: %1$s"
13880 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13882 #: src/Format.cpp:267
13884 msgid "No information for viewing %1$s"
13885 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13887 #: src/Format.cpp:277
13889 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13890 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13892 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13893 #: src/Format.cpp:383
13894 msgid "Cannot edit file"
13895 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13897 #: src/Format.cpp:337
13898 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13901 #: src/Format.cpp:350
13903 msgid "No information for editing %1$s"
13904 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13906 #: src/Format.cpp:361
13908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13909 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13911 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13912 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13913 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13915 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13916 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13917 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13919 #: src/ISpell.cpp:267
13921 "Could not create an ispell process.\n"
13922 "You may not have the right languages installed."
13924 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13925 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13927 #: src/ISpell.cpp:290
13929 "The ispell process returned an error.\n"
13930 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13932 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13933 "Er den rett innstilt?"
13935 #: src/ISpell.cpp:395
13938 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13941 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13944 #: src/ISpell.cpp:406
13945 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13946 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13948 #: src/ISpell.cpp:466
13951 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13954 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13957 #: src/ISpell.cpp:481
13960 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13963 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13965 #: src/KeySequence.cpp:169
13969 #: src/LaTeX.cpp:61
13971 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13972 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13974 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13975 msgid "Running MakeIndex."
13976 msgstr "Lag indeks."
13978 #: src/LaTeX.cpp:284
13979 msgid "Running BibTeX."
13980 msgstr "BibTeX køyrer."
13982 #: src/LaTeX.cpp:418
13983 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13984 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13987 msgid "Could not read configuration file"
13988 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13993 "Error while reading the configuration file\n"
13995 "Please check your installation."
13997 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13999 "Sjekk LyX installasjonen din."
14002 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14003 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14011 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14012 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14015 msgid "Unable to remove temporary directory"
14016 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14020 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14021 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14024 msgid "No textclass is found"
14029 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14030 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14035 msgid "&Reconfigure"
14036 msgstr "Set opp på nytt|n"
14040 msgid "&Use Default"
14043 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14045 msgstr "&Skru av LyX"
14047 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14052 msgid "Could not create temporary directory"
14053 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14058 "Could not create a temporary directory in\n"
14059 "%1$s. Make sure that this\n"
14060 "path exists and is writable and try again."
14062 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14063 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14064 "og er skrivbar og prøv igjen."
14067 msgid "Missing user LyX directory"
14068 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14074 "It is needed to keep your own configuration."
14076 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14077 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14080 msgid "&Create directory"
14081 msgstr "&Lag katalog"
14084 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14085 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14089 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14090 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14093 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14094 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14096 #: src/LyX.cpp:1153
14097 msgid "List of supported debug flags:"
14098 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14100 #: src/LyX.cpp:1157
14102 msgid "Setting debug level to %1$s"
14103 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14105 #: src/LyX.cpp:1168
14108 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14109 "Command line switches (case sensitive):\n"
14110 "\t-help summarize LyX usage\n"
14111 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14112 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14113 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14114 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14115 " select the features to debug.\n"
14116 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14117 "\t-x [--execute] command\n"
14118 " where command is a lyx command.\n"
14119 "\t-e [--export] fmt\n"
14120 " where fmt is the export format of choice.\n"
14121 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14122 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14123 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14124 " where fmt is the import format of choice\n"
14125 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14126 "\t-version summarize version and build info\n"
14127 "Check the LyX man page for more details."
14129 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14130 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14131 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14132 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14133 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14134 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14135 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14136 " Vel del for avlusing.\n"
14137 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14138 "\t-x [--execute] kommando\n"
14139 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14140 "\t-e [--export] fmt\n"
14141 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14142 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14143 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14144 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14145 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14146 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14148 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14149 msgid "No system directory"
14150 msgstr "Ingen systemkatalog"
14152 #: src/LyX.cpp:1209
14153 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14154 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14156 #: src/LyX.cpp:1220
14157 msgid "No user directory"
14158 msgstr "Ingen brukar katalog"
14160 #: src/LyX.cpp:1221
14161 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14162 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14164 #: src/LyX.cpp:1232
14165 msgid "Incomplete command"
14166 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14168 #: src/LyX.cpp:1233
14169 msgid "Missing command string after --execute switch"
14170 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14172 #: src/LyX.cpp:1244
14173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14174 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14176 #: src/LyX.cpp:1257
14177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14178 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14180 #: src/LyX.cpp:1262
14181 msgid "Missing filename for --import"
14182 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14184 #: src/LyXFunc.cpp:111
14185 msgid "Running configure..."
14186 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14188 #: src/LyXFunc.cpp:121
14189 msgid "Reloading configuration..."
14190 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14192 #: src/LyXFunc.cpp:127
14194 msgid "System reconfiguration failed"
14195 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14197 #: src/LyXFunc.cpp:128
14199 "The system reconfiguration has failed.\n"
14200 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14201 "Please reconfigure again if needed."
14204 #: src/LyXFunc.cpp:134
14205 msgid "System reconfigured"
14206 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14208 #: src/LyXFunc.cpp:135
14210 "The system has been reconfigured.\n"
14211 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14212 "updated document class specifications."
14214 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14215 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14216 "kunne nytte endringane."
14218 #: src/LyXFunc.cpp:358
14219 msgid "Unknown function."
14220 msgstr "Ukjent funksjon."
14222 #: src/LyXFunc.cpp:390
14223 msgid "Nothing to do"
14224 msgstr "Har ingenting å gjere"
14226 #: src/LyXFunc.cpp:409
14227 msgid "Unknown action"
14228 msgstr "Ukjend handling"
14230 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14231 msgid "Command disabled"
14232 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14234 #: src/LyXFunc.cpp:422
14235 msgid "Command not allowed without any document open"
14236 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14238 #: src/LyXFunc.cpp:657
14239 msgid "Document is read-only"
14240 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14242 #: src/LyXFunc.cpp:666
14243 msgid "This portion of the document is deleted."
14244 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14246 #: src/LyXFunc.cpp:685
14249 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14251 "Do you want to save the document?"
14253 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14255 "Vil du lagra dokumentet?"
14257 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14258 msgid "Save changed document?"
14259 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14261 #: src/LyXFunc.cpp:703
14264 "Could not print the document %1$s.\n"
14265 "Check that your printer is set up correctly."
14267 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14268 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14270 #: src/LyXFunc.cpp:706
14271 msgid "Print document failed"
14272 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14274 #: src/LyXFunc.cpp:721
14276 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14280 "kunne ikkje bli lest."
14282 #: src/LyXFunc.cpp:833
14285 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14286 "version of the document %1$s?"
14288 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14289 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14291 #: src/LyXFunc.cpp:835
14292 msgid "Revert to saved document?"
14293 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14295 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14297 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14299 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14300 msgid "Missing argument"
14301 msgstr "Manglande val"
14303 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14305 msgid "Opening help file %1$s..."
14306 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14310 msgid "Opening child document %1$s..."
14311 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14313 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14315 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14317 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14321 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14323 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14326 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14328 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14329 msgid "Unable to save document defaults"
14330 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14332 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14334 msgid "Document %1$s reloaded."
14335 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14337 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14339 msgid "Could not reload document %1$s"
14340 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14342 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14343 msgid "Welcome to LyX!"
14344 msgstr "Velkomen til LyX!"
14346 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14347 msgid "Converting document to new document class..."
14348 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14350 #: src/LyXRC.cpp:2585
14352 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14355 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14357 #: src/LyXRC.cpp:2590
14359 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14361 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14363 #: src/LyXRC.cpp:2594
14365 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14366 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14367 "specified, an internal routine is used."
14369 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14370 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14371 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14373 #: src/LyXRC.cpp:2602
14375 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14376 "automatically by what you type."
14377 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14379 #: src/LyXRC.cpp:2606
14381 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14384 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14387 #: src/LyXRC.cpp:2610
14389 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14391 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14392 "automatisk lagring."
14394 #: src/LyXRC.cpp:2617
14396 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14397 "the backup file in the same directory as the original file."
14399 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14400 "lagt i den same katalogen som original fila."
14402 #: src/LyXRC.cpp:2621
14404 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14405 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14407 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14408 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14410 #: src/LyXRC.cpp:2625
14412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14413 "its global and local bind/ directories."
14415 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14416 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14418 #: src/LyXRC.cpp:2629
14419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14420 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14422 #: src/LyXRC.cpp:2633
14424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14427 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14428 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14430 #: src/LyXRC.cpp:2643
14432 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14433 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14435 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14436 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14438 #: src/LyXRC.cpp:2647
14440 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14444 #: src/LyXRC.cpp:2658
14447 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14448 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14450 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14451 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14453 #: src/LyXRC.cpp:2662
14456 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14457 "look in its global and local commands/ directories."
14459 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14460 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14462 #: src/LyXRC.cpp:2666
14463 msgid "New documents will be assigned this language."
14464 msgstr "språket til nye dokument."
14466 #: src/LyXRC.cpp:2670
14467 msgid "Specify the default paper size."
14468 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14470 #: src/LyXRC.cpp:2674
14472 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14473 "shown after the change has been made.)"
14475 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14476 "oppretta etter endringa)."
14478 #: src/LyXRC.cpp:2678
14479 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14480 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14482 #: src/LyXRC.cpp:2682
14484 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14485 "LyX was started from."
14487 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14488 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2687
14491 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14492 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2691
14497 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14498 "value selects the directory LyX was started from."
14500 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14503 #: src/LyXRC.cpp:2695
14505 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14506 "recommended for non-English languages."
14507 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14509 #: src/LyXRC.cpp:2702
14511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14512 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14513 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14515 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14516 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14519 #: src/LyXRC.cpp:2711
14521 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14522 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14524 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14525 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2715
14528 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14529 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14531 #: src/LyXRC.cpp:2719
14533 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14535 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14537 #: src/LyXRC.cpp:2723
14539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14540 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14542 #: src/LyXRC.cpp:2727
14544 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14545 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14546 "name of the second language."
14548 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14549 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14550 "med namnet på det alternative språket."
14552 #: src/LyXRC.cpp:2731
14553 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14554 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14556 #: src/LyXRC.cpp:2735
14557 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14558 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2739
14562 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14564 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14566 #: src/LyXRC.cpp:2743
14568 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14569 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14571 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14572 "\"\\usepackage{omega}\"."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2747
14576 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14577 "document is the default language."
14578 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2751
14581 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14582 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2755
14586 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14587 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2759
14590 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14591 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2763
14595 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14598 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2767
14601 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2772
14605 msgid "The completion popup delay."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2776
14609 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2780
14613 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14616 #: src/LyXRC.cpp:2784
14618 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2788
14622 msgid "The inline completion delay."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2792
14626 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14629 #: src/LyXRC.cpp:2796
14630 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2800
14634 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2804
14639 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14641 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2809
14645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14646 "variable. Use the OS native format."
14648 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14649 "operativsystemet."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2816
14653 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14654 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2820
14657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14658 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14660 #: src/LyXRC.cpp:2824
14661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14663 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2828
14666 msgid "Scale the preview size to suit."
14667 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2832
14670 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14671 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2836
14674 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14675 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14677 #: src/LyXRC.cpp:2840
14679 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14680 "environment variable PRINTER."
14682 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14683 "\" frå operativsystemet."
14685 #: src/LyXRC.cpp:2844
14686 msgid "The option to print only even pages."
14687 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14689 #: src/LyXRC.cpp:2848
14691 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14692 "the filename of the DVI file to be printed."
14694 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14697 #: src/LyXRC.cpp:2852
14698 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14699 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2856
14702 msgid "The option to print out in landscape."
14703 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2860
14706 msgid "The option to print only odd pages."
14707 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2864
14710 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14711 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2868
14714 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14715 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2872
14718 msgid "The option to specify paper type."
14719 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14721 #: src/LyXRC.cpp:2876
14722 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14723 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14725 #: src/LyXRC.cpp:2880
14727 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14728 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14731 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14732 "programfor å skriva dokumentet ut."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2884
14736 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14737 "prepended along with the printer name after the spool command."
14739 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2888
14742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14743 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2892
14746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14747 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14749 #: src/LyXRC.cpp:2896
14751 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14753 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14755 #: src/LyXRC.cpp:2900
14756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14757 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2908
14761 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2912
14766 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14767 "wrong, override the setting here."
14769 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14770 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14772 #: src/LyXRC.cpp:2918
14773 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14774 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2927
14778 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14779 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14780 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14782 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14783 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14784 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2931
14787 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14789 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14792 #: src/LyXRC.cpp:2936
14795 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14796 "roughly the same size as on paper."
14798 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2940
14802 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14803 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2944
14807 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14808 "\".out\". Only for advanced users."
14810 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14811 "Mest for røynde brukarar."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2951
14814 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14815 msgstr "Vis startopp bilete."
14817 #: src/LyXRC.cpp:2955
14818 msgid "What command runs the spellchecker?"
14819 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14821 #: src/LyXRC.cpp:2959
14823 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14824 "when you quit LyX."
14826 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14827 "stigen som LyX vart starta i."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2963
14831 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14832 "value selects the directory LyX was started from."
14834 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14837 #: src/LyXRC.cpp:2973
14839 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14840 "will look in its global and local ui/ directories."
14842 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14843 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2986
14847 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14848 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14849 "may not work with all dictionaries."
14851 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14852 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14853 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2990
14856 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2994
14861 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14864 #: src/LyXRC.cpp:3001
14865 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14867 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14869 #: src/LyXVC.cpp:91
14870 msgid "Document not saved"
14871 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14873 #: src/LyXVC.cpp:92
14874 msgid "You must save the document before it can be registered."
14875 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14877 #: src/LyXVC.cpp:117
14878 msgid "LyX VC: Initial description"
14879 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14881 #: src/LyXVC.cpp:118
14882 msgid "(no initial description)"
14883 msgstr "(ingen skildring)"
14885 #: src/LyXVC.cpp:133
14886 msgid "LyX VC: Log Message"
14887 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14889 #: src/LyXVC.cpp:136
14890 msgid "(no log message)"
14891 msgstr "(Inga loggmelding)"
14893 #: src/LyXVC.cpp:156
14896 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14899 "Do you want to revert to the saved version?"
14901 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14902 "alle endringane gå tapt\n"
14904 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14906 #: src/LyXVC.cpp:159
14907 msgid "Revert to stored version of document?"
14908 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14910 #: src/MenuBackend.cpp:492
14912 msgid "No Documents Open!"
14913 msgstr "Ingen opne dokument!"
14915 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14916 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14917 msgid "No Document Open!"
14918 msgstr "Ingen opne dokument!"
14920 #: src/MenuBackend.cpp:559
14922 msgstr "Rein tekst"
14924 #: src/MenuBackend.cpp:561
14925 msgid "Plain Text, Join Lines"
14926 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14928 #: src/MenuBackend.cpp:741
14929 msgid "Master Document"
14930 msgstr "Hovuddokumentet"
14932 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14934 msgid "List of Equations"
14935 msgstr "Liste over kodelister"
14937 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14939 msgid "List of Indexes"
14940 msgstr "Liste over tabellar"
14942 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14944 msgid "List of Listings"
14945 msgstr "Liste over kodelister"
14947 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14949 msgid "List of Marginal notes"
14950 msgstr "Liste over tabellar"
14952 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14954 msgid "List of Notes"
14955 msgstr "Liste over tabellar"
14957 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14959 msgid "List of Foot notes"
14960 msgstr "Liste over figurar"
14962 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14964 msgid "Labels and References"
14965 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
14967 #: src/MenuBackend.cpp:786
14968 msgid "Other floats"
14969 msgstr "Andre flytarar"
14971 #: src/MenuBackend.cpp:796
14972 msgid "No Table of contents"
14973 msgstr "Inga innhaldsliste"
14975 #: src/MenuBackend.cpp:838
14979 #: src/MenuBackend.cpp:857
14980 msgid "No Branch in Document!"
14981 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14983 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14984 msgid "Senseless with this layout!"
14985 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14987 #: src/Paragraph.cpp:1564
14988 msgid "Alignment not permitted"
14991 #: src/Paragraph.cpp:1565
14993 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14994 "Setting to default."
14997 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14999 msgid "LyX Warning: "
15000 msgstr "LyX Versjon "
15002 #: src/Paragraph.cpp:2033
15004 msgid "uncodable character"
15005 msgstr "spesial teikn"
15007 #: src/SpellBase.cpp:51
15008 msgid "Native OS API not yet supported."
15009 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15011 #: src/Text.cpp:120
15012 msgid "Unknown layout"
15013 msgstr "Ukjend Stil"
15015 #: src/Text.cpp:121
15018 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15019 "Trying to use the default instead.\n"
15021 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15022 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15024 #: src/Text.cpp:150
15025 msgid "Unknown Inset"
15026 msgstr "Ukjend innskot"
15028 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15029 msgid "Change tracking error"
15030 msgstr "Feil i endra sporing"
15032 #: src/Text.cpp:263
15034 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15035 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15037 #: src/Text.cpp:276
15039 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15040 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15042 #: src/Text.cpp:283
15043 msgid "Unknown token"
15044 msgstr "Ukjent symbol: "
15046 #: src/Text.cpp:536
15048 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15051 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15052 "å lese innføring i LyX."
15054 #: src/Text.cpp:547
15055 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15057 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15060 #: src/Text.cpp:1233
15061 msgid "[Change Tracking] "
15062 msgstr "[Spor endringar] "
15064 #: src/Text.cpp:1239
15068 #: src/Text.cpp:1243
15072 #: src/Text.cpp:1253
15075 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15077 #: src/Text.cpp:1258
15079 msgid ", Depth: %1$d"
15080 msgstr " Djupn: %1$d"
15082 #: src/Text.cpp:1264
15083 msgid ", Spacing: "
15084 msgstr ", mellomrom: "
15086 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15090 #: src/Text.cpp:1276
15094 #: src/Text.cpp:1285
15096 msgstr ", Innskot: "
15098 #: src/Text.cpp:1286
15099 msgid ", Paragraph: "
15100 msgstr ", Avsnitt: "
15102 #: src/Text.cpp:1287
15106 #: src/Text.cpp:1288
15107 msgid ", Position: "
15110 #: src/Text.cpp:1294
15112 msgstr ", Teikn: 0x"
15114 #: src/Text.cpp:1296
15115 msgid ", Boundary: "
15116 msgstr ", Grense: "
15118 #: src/Text2.cpp:391
15119 msgid "No font change defined."
15120 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15122 #: src/Text2.cpp:431
15123 msgid "Nothing to index!"
15124 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15126 #: src/Text2.cpp:433
15127 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15128 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15130 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15131 msgid "Math editor mode"
15132 msgstr "Mattemodus"
15134 #: src/Text3.cpp:828
15135 msgid "Unknown spacing argument: "
15136 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15138 #: src/Text3.cpp:1042
15142 #: src/Text3.cpp:1043
15146 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15147 msgid "Character set"
15150 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15151 msgid "Paragraph layout set"
15152 msgstr "set avsnitt stil"
15154 #: src/TextClass.cpp:133
15156 msgid "PlainLayout"
15157 msgstr "Avsnittstil"
15159 #: src/TextClass.cpp:522
15161 msgid "Missing File"
15162 msgstr "Manglande val"
15164 #: src/TextClass.cpp:523
15165 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15168 #: src/TextClass.cpp:526
15170 msgid "Corrupt File"
15171 msgstr "Kort tittel"
15173 #: src/TextClass.cpp:527
15174 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15177 #: src/Thesaurus.cpp:60
15179 msgid "Thesaurus failure"
15180 msgstr "Synonym ordbok"
15182 #: src/Thesaurus.cpp:61
15185 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15190 #: src/VSpace.cpp:469
15191 msgid "Default skip"
15192 msgstr "Standard mellomrom"
15194 #: src/VSpace.cpp:472
15196 msgstr "Liten avstand"
15198 #: src/VSpace.cpp:475
15199 msgid "Medium skip"
15200 msgstr "Medium avstand"
15202 #: src/VSpace.cpp:478
15204 msgstr "Stor avstand"
15206 #: src/VSpace.cpp:481
15207 msgid "Vertical fill"
15208 msgstr "Fyll loddrett"
15210 #: src/VSpace.cpp:488
15214 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15220 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15222 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15226 msgid "Reload saved document?"
15227 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15229 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15234 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15236 msgid "&Keep Changes"
15237 msgstr "Slå saman endringar"
15239 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15241 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15244 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15246 msgid "File not readable!"
15247 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15249 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15252 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15254 "Do you want to create a new document?"
15256 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15258 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15260 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15261 msgid "Create new document?"
15262 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15264 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15268 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15271 "The specified document template\n"
15273 "could not be read."
15277 "kunne ikkje bli lest."
15279 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15280 msgid "Could not read template"
15281 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15283 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15284 msgid "\\arabic{enumi}."
15285 msgstr "\\arabic{enumi}."
15287 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15288 msgid "\\roman{enumiii}."
15289 msgstr "\\roman{enumiii}."
15291 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15292 msgid "\\Alph{enumiv}."
15293 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15295 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15296 msgid "Senseless!!! "
15297 msgstr "Meiningslaust! "
15299 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15300 msgid "No debugging message"
15301 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15303 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15304 msgid "General information"
15305 msgstr "Generell informasjon"
15307 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15308 msgid "Developers' general debug messages"
15309 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15311 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15312 msgid "All debugging messages"
15313 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15315 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15318 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15321 msgid "Standard[[Bullets]]"
15324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15344 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15345 msgid "Directories"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15350 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15354 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15357 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15358 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15362 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15363 "1995-2006 LyX Team"
15365 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15366 "1995-2007 LyX Teamet"
15368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15373 "any later version."
15375 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15376 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15377 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15378 "versjonar om du ynskjer det."
15380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15385 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15386 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15387 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15388 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15390 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15391 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15392 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15395 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15398 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15401 msgid "LyX Version "
15402 msgstr "LyX Versjon "
15404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15405 msgid "Library directory: "
15406 msgstr "Bibliotek katalog: "
15408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15409 msgid "User directory: "
15410 msgstr "Brukar katalog"
15412 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15413 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15414 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15426 msgid "Preferences"
15429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15431 msgid "Reconfigure"
15432 msgstr "Set opp på nytt|n"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15437 msgstr "Skru av LyX"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15441 msgstr "Avsluttar."
15443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15447 "The current document was closed."
15448 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15452 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15453 "documents and exit.\n"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15460 msgid "Software exception Detected"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15465 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15466 "unsaved documents and exit."
15469 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15470 msgid "Bibliography Entry Settings"
15471 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15474 msgid "BibTeX Bibliography"
15475 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15494 msgid "Documents|#o#O"
15495 msgstr "Dokument|#o#O"
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15498 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15499 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15502 msgid "Select a BibTeX database to add"
15503 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15506 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15507 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15510 msgid "Select a BibTeX style"
15511 msgstr "Vel BibTeX stil"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15516 msgstr "Inga ramme"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15519 msgid "Simple rectangular frame"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15524 msgid "Oval frame, thin"
15525 msgstr "Tynn, oval ramme"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15529 msgid "Oval frame, thick"
15530 msgstr "Tjukk oval ramme"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15533 msgid "Drop shadow"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15538 msgid "Shaded background"
15539 msgstr "notat bakgrunn"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15542 msgid "Double rectangular frame"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15558 msgid "Total Height"
15559 msgstr "Heile høgda"
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15567 msgid "Box Settings"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15571 msgid "Branch Settings"
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15592 msgid "Merge Changes"
15593 msgstr "Slå saman endringar"
15595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15606 msgid "Change made at %1$s\n"
15607 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15615 msgstr "Inga endring"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15619 msgstr "Lita skrifttype"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15632 msgstr "Understrek"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15636 msgstr "Storebokstaver"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15640 msgstr "Ingen fargar"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15678 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15684 msgid "LinkBack PDF"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15711 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15712 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15723 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15725 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15727 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15730 msgid "Next command"
15731 msgstr "Neste kommando"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15734 msgid "big[[delimiter size]]"
15735 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15738 msgid "Big[[delimiter size]]"
15739 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15742 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15743 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15746 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15747 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15750 msgid "Math Delimiter"
15751 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15763 msgid "Computer Modern Roman"
15764 msgstr "Computer Modern Romansk"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15767 msgid "Latin Modern Roman"
15768 msgstr "Latin Modern Romansk"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15771 msgid "AE (Almost European)"
15772 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15775 msgid "Times Roman"
15776 msgstr "Times-Romansk"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15783 msgid "Bitstream Charter"
15784 msgstr "Bitstream Charter"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15787 msgid "New Century Schoolbook"
15788 msgstr "New Century Schoolbook"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15800 msgstr "Bera Serif"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15803 msgid "Concrete Roman"
15804 msgstr "Concrete Romansk"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15807 msgid "Zapf Chancery"
15808 msgstr "Zapf Chancery"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15811 msgid "Computer Modern Sans"
15812 msgstr "Computer Modern Sans"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15815 msgid "Latin Modern Sans"
15816 msgstr "Latin Modern Sans"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15823 msgid "Avant Garde"
15824 msgstr "Avant Garde"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15835 msgid "Computer Modern Typewriter"
15836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15839 msgid "Latin Modern Typewriter"
15840 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15855 msgid "CM Typewriter Light"
15856 msgstr "CM Typewriter Light"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15860 msgid "Module not found!"
15861 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15864 msgid "Document Settings"
15865 msgstr "Dokumentval"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15870 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15872 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15880 msgid " (not installed)"
15881 msgstr " (ikkje installert)"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15920 msgid "LaTeX default"
15921 msgstr "LaTeX standard"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15949 msgstr "Nummerering"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15952 msgid "Appears in TOC"
15953 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15956 msgid "Author-year"
15957 msgstr "Forfattar-år"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15965 msgid "Unavailable: %1$s"
15966 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15970 msgid "Document Class"
15971 msgstr "Dokumentklasse"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15974 msgid "Text Layout"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15978 msgid "Page Margins"
15979 msgstr "Sidemargar"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15982 msgid "Numbering & TOC"
15983 msgstr "Tal og bolkar"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15987 msgid "PDF Properties"
15988 msgstr "Eigenskapar"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15991 msgid "Math Options"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15995 msgid "Float Placement"
15996 msgstr "Flytar plassering"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16008 msgid "Embedded Files"
16009 msgstr "Innlemma object|m"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16013 msgid "LaTeX Preamble"
16014 msgstr "LaTeX fortekst"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16017 msgid "Local layout file"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16022 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16023 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16024 "do notkeep the layout file in the same directory."
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16029 msgid "&Set Layout"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16041 msgid "Unable to set document class."
16042 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16047 msgid "Unapplied changes"
16048 msgstr "Registrer endringar"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16053 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16054 "they will be lost after this action."
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16065 msgstr "%1$s og %2$s"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16069 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16070 msgstr "%1$s og %2$s"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16074 msgid "Package(s) required: %1$s."
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16084 msgid "Module required: %1$s."
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16089 msgid "Modules excluded: %1$s."
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16093 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16098 msgid "Can't set layout!"
16099 msgstr "Endra avsnittstil"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16103 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16104 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16106 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16107 msgid "TeX Code Settings"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16113 msgstr "Kodelister"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16118 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16122 msgstr "Øvst til venstre"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16125 msgid "Bottom left"
16126 msgstr "Nedst til venstre"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16129 msgid "Baseline left"
16130 msgstr "Venstre grunnlinje"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16134 msgstr "Øvst midt på"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16137 msgid "Bottom center"
16138 msgstr "Nedst midt på"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16141 msgid "Baseline center"
16142 msgstr "Midt på grunnlina"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16146 msgstr "Øvst til høgre"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16149 msgid "Bottom right"
16150 msgstr "Nedst til høgre"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16153 msgid "Baseline right"
16154 msgstr "Høgre grunnlinje"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16157 msgid "External Material"
16158 msgstr "Eksternt materiale"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16165 msgid "Select external file"
16166 msgstr "Vel ekstern fil"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16169 msgid "Float Settings"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16177 msgid "Select graphics file"
16178 msgstr "Vel grafikk fil"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16181 msgid "Clipart|#C#c"
16182 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16189 msgid "Child Document"
16190 msgstr "Barnedokumentet"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16196 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16198 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16201 msgid "Select document to include"
16202 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16205 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16206 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16213 msgid "No language"
16214 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16217 msgid "Program Listing Settings"
16218 msgstr "Val for Kodelister"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16222 msgstr "Ingen dialekt"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16226 msgstr "LaTeX-logg"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16229 msgid "Literate Programming Build Log"
16230 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16233 msgid "lyx2lyx Error Log"
16234 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16237 msgid "Version Control Log"
16238 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16241 msgid "No LaTeX log file found."
16242 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16245 msgid "No literate programming build log file found."
16246 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16248 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16249 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16250 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16253 msgid "No version control log file found."
16254 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16256 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16257 msgid "Math Matrix"
16258 msgstr "Matte matrise"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16261 msgid "Nomenclature"
16262 msgstr "Nomenklatur"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16265 msgid "Note Settings"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16269 msgid "Paragraph Settings"
16270 msgstr "Val for avsnitt"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16274 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16275 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16277 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16278 "the items is used."
16280 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16281 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16283 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16284 "til å sette bredda på etikettane."
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16288 msgstr "Rein tekst"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16291 msgid "Date format"
16292 msgstr "Datoformat"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16296 msgid "Keyboard/Mouse"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16300 msgid "Screen fonts"
16301 msgstr "Skjerm skrift"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16313 msgid "Select directory for example files"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16317 msgid "Select a document templates directory"
16318 msgstr "Vel ein stig til malar"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16321 msgid "Select a temporary directory"
16322 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16325 msgid "Select a backups directory"
16326 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16329 msgid "Select a document directory"
16330 msgstr "Vel stig til dokument"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16333 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16334 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16337 msgid "Spellchecker"
16338 msgstr "Stavekontroll"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16353 msgid "pspell (library)"
16354 msgstr "psspell (bibliotek )"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16357 msgid "aspell (library)"
16358 msgstr "aspell (bibliotek )"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16362 msgstr "Eksportprogram"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16365 msgid "File formats"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16369 msgid "Format in use"
16370 msgstr "Format som er i bruk"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16373 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16375 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16376 "programmet fyrst."
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16383 msgid "User interface"
16384 msgstr "Grensesnitt"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16389 msgstr "&Snøggtast:"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16394 msgstr "Funksjonar"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16399 msgid "Failed to create shortcut"
16400 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16404 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16405 msgstr "Ukjent funksjon."
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16408 msgid "Invalid or empty key sequence"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16412 msgid "Shortcut is already defined"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16417 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16418 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16425 msgid "Choose bind file"
16426 msgstr "Vel bindingsfil"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16429 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16430 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16433 msgid "Choose UI file"
16434 msgstr "Vel UI fil"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16437 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16438 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16441 msgid "Choose keyboard map"
16442 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16445 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16446 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16449 msgid "Choose personal dictionary"
16450 msgstr "Vel personleg ordbok"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16461 msgid "Print Document"
16462 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16465 msgid "Print to file"
16466 msgstr "Skriv ut til fil"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16469 msgid "PostScript files (*.ps)"
16470 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16473 msgid "Cross-reference"
16474 msgstr "Kryssreferanse"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16478 msgstr "&Gå tilbake"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16482 msgstr "Hopp tilbake"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16485 msgid "Jump to label"
16486 msgstr "Gå til referanse"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16489 msgid "Find and Replace"
16490 msgstr "Søk og erstatt"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16493 msgid "Send Document to Command"
16494 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16500 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16502 msgid "Error -> Cannot load file!"
16503 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16506 msgid "Spellchecker error"
16507 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16510 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16511 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16515 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16516 "Maybe it has been killed."
16518 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16519 "Kanskje nokon drap den."
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16522 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16523 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16526 msgid "The spellchecker has failed"
16527 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16531 msgid "%1$d words checked."
16532 msgstr "%1$d ord sjekka."
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16535 msgid "One word checked."
16536 msgstr "Eit ord er sjekka."
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16539 msgid "Spelling check completed"
16540 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16544 msgid "Basic Latin"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16549 msgid "Latin-1 Supplement"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16553 msgid "Latin Extended-A"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16557 msgid "Latin Extended-B"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16562 msgid "IPA Extensions"
16563 msgstr "Fil E&tternamn:"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16566 msgid "Spacing Modifier Letters"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16570 msgid "Combining Diacritical Marks"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16598 msgstr "Undervariasjon"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16638 msgid "Hangul Jamo"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16643 msgid "Phonetic Extensions"
16644 msgstr "Fil E&tternamn:"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16647 msgid "Latin Extended Additional"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16651 msgid "Greek Extended"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16656 msgid "General Punctuation"
16657 msgstr "Generell informasjon"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16661 msgid "Superscripts and Subscripts"
16662 msgstr "Heva tekst|v"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16665 msgid "Currency Symbols"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16669 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16674 msgid "Letterlike Symbols"
16675 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16679 msgid "Number Forms"
16680 msgstr "Tal på rader"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16684 msgid "Mathematical Operators"
16685 msgstr "Mathematica|a"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16689 msgid "Miscellaneous Technical"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16694 msgid "Control Pictures"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16698 msgid "Optical Character Recognition"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16702 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16707 msgid "Box Drawing"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16712 msgid "Block Elements"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16717 msgid "Geometric Shapes"
16718 msgstr "Kursiv tekst"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16722 msgid "Miscellaneous Symbols"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16731 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16735 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16750 msgstr "&Nedste rada:"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16753 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16761 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16765 msgid "CJK Compatibility"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16769 msgid "CJK Unified Ideographs"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16773 msgid "Hangul Syllables"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16777 msgid "High Surrogates"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16781 msgid "Private Use High Surrogates"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16785 msgid "Low Surrogates"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16789 msgid "Private Use Area"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16793 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16797 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16801 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16805 msgid "Combining Half Marks"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16809 msgid "CJK Compatibility Forms"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16813 msgid "Small Form Variants"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16817 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16821 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16827 msgstr "Spesial post"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16830 msgid "Linear B Syllabary"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16834 msgid "Linear B Ideograms"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16839 msgid "Aegean Numbers"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16843 msgid "Ancient Greek Numbers"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16861 msgid "Old Persian"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16880 msgid "Cypriot Syllabary"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16886 msgstr "varnothing"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16889 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16894 msgid "Musical Symbols"
16895 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16898 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16902 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16906 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16910 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16914 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16923 msgid "Variation Selectors Supplement"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16941 msgid "Character: "
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16945 msgid "Code Point: "
16948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16949 msgid "Table Settings"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16953 msgid "Insert Table"
16954 msgstr "Set inn tabell"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16957 msgid "TeX Information"
16958 msgstr "TeX informasjon"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16962 msgstr "Disposisjon"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16965 msgid "Table of Contents"
16966 msgstr "Innhaldsliste"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16969 msgid "Vertical Space Settings"
16970 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16973 msgid "unknown version"
16974 msgstr "ukjent versjon"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16977 msgid "Small-sized icons"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16981 msgid "Normal-sized icons"
16982 msgstr "Normale ikon"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16985 msgid "Big-sized icons"
16986 msgstr "Store ikon"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16994 msgid "Select template file"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16998 msgid "Templates|#T#t"
16999 msgstr "Malar|#M#m"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17003 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17004 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17007 msgid "Document not loaded."
17008 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17011 msgid "Select document to open"
17012 msgstr "Vel dokument"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17016 msgid "Examples|#E#e"
17017 msgstr "Eksempla|#E#e"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17021 msgid "Opening document %1$s..."
17022 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17026 msgid "Document %1$s opened."
17027 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17031 msgid "Could not open document %1$s"
17032 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17035 msgid "Couldn't import file"
17036 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17040 msgid "No information for importing the format %1$s."
17041 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17045 msgid "Select %1$s file to import"
17046 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17051 "The document %1$s already exists.\n"
17053 "Do you want to overwrite that document?"
17055 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17057 "Vil du skriva over dokumentet?"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17061 msgid "Overwrite document?"
17062 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17066 msgid "Importing %1$s..."
17067 msgstr "Importerer %1$s..."
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17071 msgstr "importert."
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17075 msgid "file not imported!"
17076 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17079 msgid "Select LyX document to insert"
17080 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17083 msgid "Select file to insert"
17084 msgstr "Vel fil å setje inn"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17087 msgid "Choose a filename to save document as"
17088 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17092 msgstr "End&ra namn"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17097 "The document %1$s could not be saved.\n"
17099 "Do you want to rename the document and try again?"
17101 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17103 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17106 msgid "Rename and save?"
17107 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17112 msgstr "Gjenopp&rett"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17119 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17121 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17123 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17131 msgid "Saving all documents..."
17132 msgstr "Lagrar %1$s..."
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17136 msgid "All documents saved."
17137 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17141 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17142 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17156 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17161 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17166 msgid "LaTeX Source"
17167 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17170 msgid "DocBook Source"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17175 msgid "Literate Source"
17176 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17183 msgid " (read only)"
17184 msgstr " (berre lesing)"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17196 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17198 msgid "Wrap Float Settings"
17201 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17202 msgid "Click to detach"
17205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17212 msgid "Invalid filename"
17213 msgstr "Ugyldig filnamn"
17215 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17217 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17219 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17222 msgid "System files|#S#s"
17223 msgstr "System filer|#S#s"
17225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17226 msgid "User files|#U#u"
17227 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17230 msgid "Could not update TeX information"
17231 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17235 msgid "The script `%s' failed."
17236 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17241 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17242 "file through LaTeX: "
17245 #: src/insets/Inset.cpp:301
17246 msgid "Opened inset"
17247 msgstr "Opna innskot"
17249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17251 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17254 msgid "Export Warning!"
17255 msgstr "Eksport åtvaring!"
17257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17259 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17260 "BibTeX will be unable to find them."
17262 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17263 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17267 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17268 "BibTeX will be unable to find it."
17270 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17271 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17273 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17275 msgid "simple frame"
17276 msgstr "innskot ramme"
17278 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17281 msgstr "Utan ramme"
17283 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17284 msgid "simple frame, page breaks"
17287 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17290 msgstr "Tynn, oval ramme"
17292 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17294 msgid "oval, thick"
17295 msgstr "Tjukk oval ramme"
17297 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17298 msgid "drop shadow"
17301 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17303 msgid "shaded background"
17304 msgstr "Skuggelagd ramme"
17306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17308 msgid "double frame"
17311 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17312 msgid "Opened Box Inset"
17313 msgstr "Opna ramme innskot"
17315 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17320 msgid "Opened Branch Inset"
17321 msgstr "Opna grein innskot"
17323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17335 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17336 msgid "Opened Caption Inset"
17337 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17339 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17344 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17349 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17350 msgid "Left-click to collapse the inset"
17353 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17354 msgid "Left-click to open the inset"
17357 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17358 msgid "LaTeX Command: "
17359 msgstr "LaTeX kommando: "
17361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17363 msgid "InsetCommand Error: "
17364 msgstr "Innskot kommando: "
17366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17368 msgid "Incompatible command name."
17369 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17373 msgid "InsetCommandParams Error: "
17374 msgstr "Innskot kommando: "
17376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17377 msgid "Attempt to change type of parameters."
17380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17382 msgid "InsetCommandParams error:"
17383 msgstr "Innskot kommando: "
17385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17386 msgid "Can't find LatexCommand line."
17389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17391 msgid "InsetCommandParams: "
17392 msgstr "Innskot kommando: "
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17395 msgid "Unknown parameter name: "
17396 msgstr "Ukjent val: "
17398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17399 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17400 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17402 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17403 msgid "Opened ERT Inset"
17404 msgstr "Opna ERT innskot"
17406 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17407 msgid "Opened Environment Inset: "
17408 msgstr "Opna miljø innskot"
17410 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17412 msgid "External template %1$s is not installed"
17413 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17415 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17417 msgid "Opened Flex Inset"
17418 msgstr "Opna tekst innskot"
17420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17426 msgid "Opened Float Inset"
17427 msgstr "Opna flytar innskot"
17429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17434 msgid " (sideways)"
17437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17443 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17444 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17448 msgid "List of %1$s"
17449 msgstr "Liste over %1$s"
17451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17452 msgid "Opened Footnote Inset"
17453 msgstr "Opna botntekst innskot"
17455 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17462 "Could not copy the file\n"
17464 "into the temporary directory."
17466 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17468 "til den mellombelse katalogen."
17470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17472 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17473 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17475 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17477 msgid "Graphics file: %1$s"
17478 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17480 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17481 msgid "Horizontal Fill"
17482 msgstr "Vassrett fyll"
17484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17485 msgid "Verbatim Input"
17486 msgstr "Set inn Verbatim"
17488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17489 msgid "Verbatim Input*"
17490 msgstr "Set inn Verbatim*"
17492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17493 msgid " (embedded)"
17496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17497 msgid "Recursive input"
17500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17502 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17503 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17508 "Included file `%1$s'\n"
17509 "has textclass `%2$s'\n"
17510 "while parent file has textclass `%3$s'."
17512 "Underdokumentet %1$s'\n"
17513 "har tekstklassa %2$s'\n"
17514 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17517 msgid "Different textclasses"
17518 msgstr "Ulike tekstklassar"
17520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17523 "Included file `%1$s'\n"
17524 "uses module `%2$s'\n"
17525 "which is not used in parent file."
17527 "Underdokumentet %1$s'\n"
17528 "har tekstklassa %2$s'\n"
17529 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17533 msgid "Module not found"
17534 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17542 msgid "Information regarding "
17543 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17551 msgid "Unknown Info: "
17552 msgstr "Ukjent ord:"
17554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17566 msgid "No menu entry for "
17567 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17571 msgid "Unknown buffer info"
17572 msgstr "ukjend brukar"
17574 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17575 msgid "Opened Listing Inset"
17576 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17579 msgid "A value is expected."
17580 msgstr "Eg venta ein verdi."
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17588 msgid "Unbalanced braces!"
17589 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17592 msgid "Please specify true or false."
17593 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17596 msgid "Only true or false is allowed."
17597 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17600 msgid "Please specify an integer value."
17601 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17604 msgid "An integer is expected."
17605 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17608 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17609 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17612 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17613 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17617 msgid "Please specify one of %1$s."
17618 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17622 msgid "Try one of %1$s."
17623 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17627 msgid "I guess you mean %1$s."
17628 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17632 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17633 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17637 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17638 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17642 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17643 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17647 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17650 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17655 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17656 "right, bottom left and top left corner."
17658 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17659 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17662 msgid "Enter something like \\color{white}"
17663 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17666 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17667 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17670 msgid "auto, last or a number"
17671 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17676 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17677 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17678 "defining a listing inset)"
17680 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17681 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17686 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17687 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17690 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17691 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17692 "kodelisteinnskot)"
17694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17695 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17696 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17700 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17701 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17705 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17706 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17710 msgid "Parameter %1$s: "
17711 msgstr "Val %1$s: "
17713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17715 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17716 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17720 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17721 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17723 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17724 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17725 msgstr "Opna margnotis innskot"
17727 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17730 msgstr "Ny linje|L"
17732 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17735 msgstr "Klargjer side"
17737 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17739 msgstr "Klargjer side"
17741 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17742 msgid "Clear Double Page"
17743 msgstr "Klargjer dobbelside"
17745 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17749 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17750 msgid "Note[[InsetNote]]"
17753 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17755 msgstr "Som Grå-tekst"
17757 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17758 msgid "Opened Note Inset"
17759 msgstr "Opna notat innskot"
17761 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17762 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17763 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17765 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17769 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17773 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17777 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17778 msgid "Page Number"
17781 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17785 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17786 msgid "Textual Page Number"
17787 msgstr "Sidetal i teksten"
17789 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17791 msgstr "Tekstside: "
17793 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17794 msgid "Standard+Textual Page"
17795 msgstr "Standard+tekstside"
17797 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17799 msgstr "Ref+Tekst: "
17801 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17805 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17806 msgid "FormatRef: "
17807 msgstr "FormatRef: "
17809 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17810 msgid "Unknown TOC type"
17811 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17814 msgid "Opened table"
17815 msgstr "Opna Tabell"
17817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17818 msgid "Error setting multicolumn"
17819 msgstr "Feil ved multikolonne"
17821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17822 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17823 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17825 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17826 msgid "Opened Text Inset"
17827 msgstr "Opna tekst innskot"
17829 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17830 msgid "Vertical Space"
17831 msgstr "Loddrett avstand"
17833 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17835 msgstr "Tekstbrekking: "
17837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17838 msgid "Opened Wrap Inset"
17839 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17843 msgstr "Brekk tekst"
17845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17847 msgstr "Ikkje vist."
17849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17851 msgstr "Lastar ..."
17853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17854 msgid "Converting to loadable format..."
17855 msgstr "Feil ved konvertering..."
17857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17858 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17859 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17862 msgid "Scaling etc..."
17863 msgstr "Storleik etc..."
17865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17866 msgid "Ready to display"
17867 msgstr "Klar til vising"
17869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17870 msgid "No file found!"
17871 msgstr "Fann ikkje fila!"
17873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17874 msgid "Error converting to loadable format"
17875 msgstr "Feil ved konvertering"
17877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17878 msgid "Error loading file into memory"
17879 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17882 msgid "Error generating the pixmap"
17883 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17887 msgstr "Fann ingen bilete"
17889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17890 msgid "Preview loading"
17891 msgstr "Lasting av førehandvising"
17893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17894 msgid "Preview ready"
17895 msgstr "Førehandsvising klar"
17897 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17898 msgid "Preview failed"
17899 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17901 #: src/lengthcommon.cpp:37
17905 #: src/lengthcommon.cpp:37
17909 #: src/lengthcommon.cpp:37
17913 #: src/lengthcommon.cpp:37
17917 #: src/lengthcommon.cpp:37
17921 #: src/lengthcommon.cpp:37
17925 #: src/lengthcommon.cpp:38
17926 msgid "cc[[unit of measure]]"
17929 #: src/lengthcommon.cpp:38
17933 #: src/lengthcommon.cpp:38
17937 #: src/lengthcommon.cpp:38
17941 #: src/lengthcommon.cpp:39
17942 msgid "Text Width %"
17943 msgstr "Tekstbreidd %"
17945 #: src/lengthcommon.cpp:39
17946 msgid "Column Width %"
17947 msgstr "Kolonnebreidd %"
17949 #: src/lengthcommon.cpp:39
17950 msgid "Page Width %"
17951 msgstr "Sidebreidd %"
17953 #: src/lengthcommon.cpp:39
17954 msgid "Line Width %"
17955 msgstr "Linjebreidd %"
17957 #: src/lengthcommon.cpp:40
17958 msgid "Text Height %"
17959 msgstr "Teksthøgd %"
17961 #: src/lengthcommon.cpp:40
17962 msgid "Page Height %"
17963 msgstr "Sidehøgd %"
17965 #: src/lyxfind.cpp:115
17966 msgid "Search error"
17969 #: src/lyxfind.cpp:115
17970 msgid "Search string is empty"
17971 msgstr "Søkje strengen er tom"
17973 #: src/lyxfind.cpp:299
17974 msgid "String has been replaced."
17975 msgstr "Teksten er bytta ut."
17977 #: src/lyxfind.cpp:302
17978 msgid " strings have been replaced."
17979 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17981 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17982 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17984 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17985 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17987 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17989 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17990 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17993 msgid "Only one row"
17994 msgstr "Berre ei rad"
17996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17997 msgid "Only one column"
17998 msgstr "Berre ei kolonne"
18000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18001 msgid "No hline to delete"
18002 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18005 msgid "No vline to delete"
18006 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18010 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18011 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18015 msgstr "Ingen nummer"
18017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18024 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18029 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18034 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18037 msgid "create new math text environment ($...$)"
18038 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18041 msgid "entered math text mode (textrm)"
18042 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18044 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18045 msgid "Standard[[mathref]]"
18048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18060 msgstr "mattemakro"
18062 #: src/output.cpp:37
18065 "Could not open the specified document\n"
18068 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18071 #: src/output_plaintext.cpp:136
18073 msgstr "Samandrag: "
18075 #: src/output_plaintext.cpp:148
18076 msgid "References: "
18077 msgstr "Referansar: "
18079 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18080 msgid "All files (*)"
18081 msgstr "Alle filer (*)"
18083 #: src/support/Package.cpp:441
18084 msgid "LyX binary not found"
18085 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18087 #: src/support/Package.cpp:442
18090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18091 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18093 #: src/support/Package.cpp:561
18096 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18098 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18099 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18101 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18103 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18104 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18106 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18107 msgid "File not found"
18108 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18110 #: src/support/Package.cpp:643
18113 "Invalid %1$s switch.\n"
18114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18116 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18117 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18119 #: src/support/Package.cpp:670
18122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18125 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18126 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18128 #: src/support/Package.cpp:694
18131 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18132 "%2$s is not a directory."
18134 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18135 "%2$s er ikkje ein stig."
18137 #: src/support/Package.cpp:696
18138 msgid "Directory not found"
18139 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18141 #: src/support/debug.cpp:40
18142 msgid "Program initialisation"
18143 msgstr "Startar opp programmet"
18145 #: src/support/debug.cpp:41
18146 msgid "Keyboard events handling"
18147 msgstr "Tastatur handtering"
18149 #: src/support/debug.cpp:42
18150 msgid "GUI handling"
18151 msgstr "GUI handtering"
18153 #: src/support/debug.cpp:43
18154 msgid "Lyxlex grammar parser"
18155 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18157 #: src/support/debug.cpp:44
18158 msgid "Configuration files reading"
18159 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18161 #: src/support/debug.cpp:45
18162 msgid "Custom keyboard definition"
18163 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18165 #: src/support/debug.cpp:46
18166 msgid "LaTeX generation/execution"
18167 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18169 #: src/support/debug.cpp:47
18170 msgid "Math editor"
18171 msgstr "Redigere matte"
18173 #: src/support/debug.cpp:48
18174 msgid "Font handling"
18175 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18177 #: src/support/debug.cpp:49
18178 msgid "Textclass files reading"
18179 msgstr "Les tekstklasser"
18181 #: src/support/debug.cpp:50
18182 msgid "Version control"
18183 msgstr "Kontroll av versjonar"
18185 #: src/support/debug.cpp:51
18186 msgid "External control interface"
18187 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18189 #: src/support/debug.cpp:52
18190 msgid "Keep *roff temporary files"
18191 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18193 #: src/support/debug.cpp:53
18194 msgid "User commands"
18195 msgstr "Brukar kommandoar"
18197 #: src/support/debug.cpp:54
18198 msgid "The LyX Lexxer"
18199 msgstr "Lex for LyX"
18201 #: src/support/debug.cpp:55
18202 msgid "Dependency information"
18203 msgstr "Informasjon om bindingar"
18205 #: src/support/debug.cpp:56
18207 msgstr "LyX innskot"
18209 #: src/support/debug.cpp:57
18210 msgid "Files used by LyX"
18211 msgstr "Filer brukt av LyX"
18213 #: src/support/debug.cpp:58
18214 msgid "Workarea events"
18215 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18217 #: src/support/debug.cpp:59
18218 msgid "Insettext/tabular messages"
18219 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18221 #: src/support/debug.cpp:60
18222 msgid "Graphics conversion and loading"
18223 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18225 #: src/support/debug.cpp:61
18226 msgid "Change tracking"
18227 msgstr "Endra sporing"
18229 #: src/support/debug.cpp:62
18230 msgid "External template/inset messages"
18231 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18233 #: src/support/debug.cpp:63
18234 msgid "RowPainter profiling"
18235 msgstr "Profilering av RadMålar"
18237 #: src/support/debug.cpp:64
18238 msgid "scrolling debugging"
18241 #: src/support/debug.cpp:65
18243 msgid "Math macros"
18244 msgstr "mattemakro"
18246 #: src/support/debug.cpp:66
18250 #: src/support/filetools.cpp:247
18251 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18254 #: src/support/os_win32.cpp:297
18255 msgid "System file not found"
18256 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18258 #: src/support/os_win32.cpp:298
18260 "Unable to load shfolder.dll\n"
18263 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18264 "Ver venleg å innstaler denne."
18266 #: src/support/os_win32.cpp:303
18267 msgid "System function not found"
18268 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18270 #: src/support/os_win32.cpp:304
18272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18273 "Don't know how to proceed. Sorry."
18275 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18276 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18277 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18279 #: src/support/userinfo.cpp:45
18280 msgid "Unknown user"
18281 msgstr "ukjend brukar"
18283 #~ msgid "S&ubfigure"
18284 #~ msgstr "Delfig&ur"
18286 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18287 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18289 #~ msgid "Ca&ption:"
18290 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18292 #~ msgid "Databa&ses"
18293 #~ msgstr "Databa&sar"
18295 #~ msgid "Show ERT inline"
18296 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18299 #~ msgstr "&I teksten"
18301 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18302 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18304 #~ msgid "Framed in box"
18305 #~ msgstr "Omramma"
18308 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18310 #~ msgid "Paper Size"
18311 #~ msgstr "Papirstorleik"
18318 #~ msgstr "&Fargar"
18320 #~ msgid "C&opiers"
18321 #~ msgstr "K&opierarar"
18323 #~ msgid "&File formats"
18324 #~ msgstr "&Filformat"
18326 #~ msgid "F&ormat:"
18327 #~ msgstr "F&ormat:"
18329 #~ msgid "&GUI name:"
18330 #~ msgstr "&GUI namn:"
18332 #~ msgid "External Applications"
18333 #~ msgstr "Eksterne program"
18335 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18336 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18338 #~ msgid "Save/restore window position"
18339 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18344 #~ msgid "Scrolling"
18345 #~ msgstr "Rullefelt"
18350 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18351 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18354 #~ msgstr "&Einingar:"
18356 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18357 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18359 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18360 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18362 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18363 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18365 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18366 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18368 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18369 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18371 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18372 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18374 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18375 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18377 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18378 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18380 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18381 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18383 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18384 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18387 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18389 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18390 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18393 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18394 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18396 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18397 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18399 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18400 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18402 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18403 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18405 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18406 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18408 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18409 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18411 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18412 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18414 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18415 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18417 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18418 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18420 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18421 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18423 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18424 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18427 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18428 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18431 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18434 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18437 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18439 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18440 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18442 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18443 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18445 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18446 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18448 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18449 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18451 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18452 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18454 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18455 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18457 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18458 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18460 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18461 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18463 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18464 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18466 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18467 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18469 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18470 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18472 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18473 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18475 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18478 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18479 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18481 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18482 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18484 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18485 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18487 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18488 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18490 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18491 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18497 #~ msgstr "Ungarsk"
18499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18500 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18502 #~ msgid "Count Words|W"
18503 #~ msgstr "Tel ord|o"
18506 #~ msgid "Framed|F"
18507 #~ msgstr "Med ramme"
18510 #~ msgid "Shaded|S"
18511 #~ msgstr "Skuggelagd"
18513 #~ msgid "Insert URL"
18514 #~ msgstr "Set inn URL"
18516 #~ msgid "Can't load document class"
18517 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18520 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18522 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18524 #~ msgid "Undefined character style"
18525 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18528 #~ "The document could not be converted\n"
18529 #~ "into the document class %1$s."
18531 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18532 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18535 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18536 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18538 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18539 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18541 #~ msgid "&Switch to document"
18542 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18545 #~ "Could not open the specified document\n"
18547 #~ "due to the error: %2$s"
18549 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18551 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18553 #~ msgid "Formatting document..."
18554 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18556 #~ msgid "Rectangular box"
18557 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18559 #~ msgid "Shadow box"
18560 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18562 #~ msgid "Double box"
18563 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18565 #~ msgid "Index Entry"
18566 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18568 #~ msgid "Previous command"
18569 #~ msgstr "Kommandoen før"
18571 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18572 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18574 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18575 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18577 #~ msgid "Look and feel"
18578 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18580 #~ msgid "Language settings"
18581 #~ msgstr "Språkval"
18584 #~ msgstr "Eksportvegar"
18587 #~ msgstr "Kopierarar"
18590 #~ msgstr "Innramma"
18593 #~ msgstr "oval ramme"
18596 #~ msgstr "Oval ramme"
18598 #~ msgid "Shadowbox"
18599 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18601 #~ msgid "Doublebox"
18602 #~ msgstr "Dobbelramme"
18604 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18605 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18607 #~ msgid "Unknown inset name: "
18608 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18610 #~ msgid "Program Listing "
18611 #~ msgstr "Programkodelister "
18614 #~ msgstr "Med ramme"
18617 #~ msgstr "Skuggelagd"
18624 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18625 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18630 #~ msgid "HtmlUrl: "
18631 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18633 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18634 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18637 #~ msgid "CharStyle: "
18638 #~ msgstr "Endring: "
18640 #~ msgid "Default (outer)"
18641 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18646 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18647 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18649 #~ msgid "%1$d words in selection."
18650 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18652 #~ msgid "%1$d words in document."
18653 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18655 #~ msgid "One word in selection."
18656 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18658 #~ msgid "One word in document."
18659 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18661 #~ msgid "Count words"
18662 #~ msgstr "Tel ord"
18664 #~ msgid "Encoding error"
18665 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18668 #~ msgid "Placeholders"
18669 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18672 #~ msgstr "phantom"
18674 #~ msgid "vphantom"
18675 #~ msgstr "vphantom"
18677 #~ msgid "hphantom"
18678 #~ msgstr " hphantom"
18684 #~ msgstr "Tilfelle."
18686 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18687 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18689 #~ msgid "Algorithm #."
18690 #~ msgstr "Algoritme #."
18692 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18693 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18696 #~ msgstr "&Last inn"
18698 #~ msgid "Font st&yle:"
18699 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18701 #~ msgid "&Extended Chars"
18702 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18704 #~ msgid "Placement:"
18705 #~ msgstr "Plassering:"
18707 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18708 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18710 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18711 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18713 #~ msgid "To &file:"
18714 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18716 #~ msgid "Co&pies:"
18717 #~ msgstr "Ko&piar:"
18719 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18720 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18722 #~ msgid "Printer &name:"
18723 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18731 #~ msgid "columns "
18732 #~ msgstr "kolonnar"
18734 #~ msgid "overprint "
18735 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18737 #~ msgid "overlayarea"
18738 #~ msgstr "Legg over område"
18740 #~ msgid "Corollary_"
18741 #~ msgstr "Korollar"
18743 #~ msgid "Definition. "
18744 #~ msgstr "Definisjon. "
18746 #~ msgid "Example. "
18750 #~ msgstr "Faktum. "
18756 #~ msgstr "notat: "
18758 #~ msgid "Conjecture "
18759 #~ msgstr "Konjektur "
18762 #~ msgstr "standard"
18764 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18765 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18767 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18768 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18773 #~ msgid "primitive"
18774 #~ msgstr "primetiv"