]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
6d590ff2e9493d83ab6bc9936315a7925ad6bb02
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteratur nøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etikett:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Litteraturstil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Legg til"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Avbryt"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Vel BibTeX database"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Bla gjennom..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Legg &til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Innhald:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vel ein stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Vel BibTeX database"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sideskift"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høgre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Topp"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Botn"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Ramme:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "&Innhald:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vassrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "Gjenopp&rett"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høgd:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre ramme:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekorasjon:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Breidd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høgde"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breidd"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
407 msgid "None"
408 msgstr "Ingen"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Avsnittramme"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Miniside"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Støtta rammer"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Vel greina di"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Ny:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valde greina"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Skru av/på den valde greina"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)aktiver"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "En&dra farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "Skri&fttypar:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "&Storleik:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Svært liten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Lite"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Godta endringa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Godta"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast endringa"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Skriftfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Skrifttype"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "&Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Skriftserie"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Farge på skrifta"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Seriar:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Byt aldri"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Skriftstorleik"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andreskriftval"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Byt alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Ymse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Byt alle"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk ending automatisk"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Bruk endringane med det same"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lat att"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Ned"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "Sle&tt"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valt litteratur:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Leit i litteraturen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "&Finn:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 msgid "<- C&lear"
716 msgstr "<-&Tøm"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Søk feil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 #, fuzzy
726 msgid "All Fields"
727 msgstr "Alle filer (*)"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #, fuzzy
735 msgid "Entry Types:"
736 msgstr "Setel:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
740 msgid "All Entry Types"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 msgid "Formatting"
749 msgstr "Formatering"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
752 msgid "Natbib citation style to use"
753 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Litteraturstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Alle forfattarane"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
764 msgid "Full aut&hor list"
765 msgstr "&Heile forfattarlista"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
768 msgid "Force upper case in citation"
769 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
772 msgid "&Force upper case"
773 msgstr "Br&uk storebokstavar"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
776 msgid "&Text after:"
777 msgstr "&Tekst etter:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
784 msgid "Text &before:"
785 msgstr "Tekst &før:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 msgid "A&pply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Set inn"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Storleik:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "TeX: "
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Like skiljeteikn"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Hald uendra"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Vis"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Vis berre ERT knapp "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Samanlagd"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Opna"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 #, fuzzy
859 msgid "EmbeddedFiles"
860 msgstr "Innlemma object|m"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
863 #, fuzzy
864 msgid "Remove"
865 msgstr "&Fjern"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Legg til"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
877 #, fuzzy
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
882 #, fuzzy
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Fil"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "Kla&dd"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "E&mbed"
898 msgstr "&Omramma"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Vel ei-fil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Filnamn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "&Fil:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 msgid "Template"
926 msgstr "Mal"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX utsjånad"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Skjerm"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Svart/kvit"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Gråtonar"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farge"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Førehandsvising"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Vis:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "Ska&la:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "&Vis i LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Roter"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Storleik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Kutt"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Val"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "Va&l:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "Forma&t:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Skjema"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "&Roter 90°"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgid "FontUi"
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgid "Sc&ale (%):"
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "&Romansk:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgid "S&cale (%):"
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "&Start storleik:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 msgid "&Graphics"
1185 msgstr "&Grafikk"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1188 msgid "&Edit"
1189 msgstr "&Endre"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Set &høgd:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 msgid "Set &width:"
1219 msgstr "Set &breidd:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr ""
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "&Origo:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Klipping"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "V&is i LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 msgid "Draft mode"
1297 msgstr "Kladd"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1300 msgid "&Draft mode"
1301 msgstr "&Kladd"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Specify the link target"
1306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1309 msgid "Link type"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1313 msgid "Link to the web or to every other target"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1317 msgid "&Web"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Link to an email address"
1323 msgstr "Di E-post adresse"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Email"
1328 msgstr "E-post"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Link to a file"
1333 msgstr "Skriv ut til fil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&File"
1338 msgstr "&Fil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1343 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1344 msgid "URL"
1345 msgstr "URL"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "Namn for URL-en"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Target:"
1355 msgstr "Største:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1359 msgid "&Name:"
1360 msgstr "&Namn:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1363 msgid "Listing Parameters"
1364 msgstr "Val for kodeliste"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1373 msgid "&Bypass validation"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1377 msgid "C&aption:"
1378 msgstr "L&edetekst:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1381 msgid "La&bel:"
1382 msgstr "&Etikett:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1385 msgid "Mo&re parameters"
1386 msgstr "Fleire &val"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Marker mellomrom"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1397 msgid "Show LaTeX preview"
1398 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1401 msgid "&Show preview"
1402 msgstr "&Førehandsvising"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Namnet på fila"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1409 msgid "&Include Type:"
1410 msgstr "&Filtype:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1413 msgid "Include"
1414 msgstr "Underdokument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1417 msgid "Input"
1418 msgstr "Tekstfil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1421 msgid "Verbatim"
1422 msgstr "Verbatim"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1425 msgid "Program Listing"
1426 msgstr "Kodelister"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Edit the file"
1431 msgstr "Last fila"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Modules"
1436 msgstr "Midten"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1439 #, fuzzy
1440 msgid "S&elected:"
1441 msgstr "&Slett"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1444 #, fuzzy
1445 msgid "A&vailable:"
1446 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Postscript driver:"
1451 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1454 msgid "Document &class:"
1455 msgstr "&Dokumentklasse:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1458 msgid "&Options:"
1459 msgstr "&Val:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Encoding"
1464 msgstr "&Teiknsett:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Other:"
1469 msgstr "&Ytre:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Language &Default"
1474 msgstr "Språkhovud:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1477 msgid "&Quote Style:"
1478 msgstr "&Sitatstil:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1481 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1482 msgid "Listing"
1483 msgstr "Kodeliste"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1486 msgid "&Main Settings"
1487 msgstr "&Hovudval"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1490 msgid "Style"
1491 msgstr "Stil"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1495 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1498 msgid "F&ont size:"
1499 msgstr "Skriftst&orleik:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1502 msgid "The content's base font style"
1503 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Font Famil&y:"
1508 msgstr "Skriftfamilie"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1511 msgid "Use extended character table"
1512 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Extended character table"
1517 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1520 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1521 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1533 #, fuzzy
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Brekk lange linjer"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1546 msgid "Placement"
1547 msgstr "Plassering"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1558 msgid "&Float"
1559 msgstr "&Flytar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Kodelister i teksten"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1570 msgid "&Placement:"
1571 msgstr "&Plassering:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Linjenummerering"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgid "Font si&ze:"
1587 msgstr "Skrifts&torleik:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1590 msgid "S&tep:"
1591 msgstr "Ste&g:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Side:"
1600 msgstr "&Side: "
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1607 msgid "&Dialect:"
1608 msgstr "&Dialekt:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Lan&guage:"
1613 msgstr "Språk:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1616 msgid "Select the programming language"
1617 msgstr "Vel programeringspråket"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1620 msgid "Range"
1621 msgstr "Utval"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1624 msgid "&Last line:"
1625 msgstr "Siste &linje:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1628 msgid "The last line to be printed"
1629 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1636 msgid "Fi&rst line:"
1637 msgstr "F&yrste linje:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1640 msgid "Ad&vanced"
1641 msgstr "&Avansert"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1644 #, fuzzy
1645 msgid "More Parameters"
1646 msgstr "Flei&re val"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1649 msgid "Feedback window"
1650 msgstr "Tilbakemeldingar"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1653 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1654 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1657 msgid "Copy to Clip&board"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1661 msgid "Update the display"
1662 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1666 msgid "&Update"
1667 msgstr "&Oppdater"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1670 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1671 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1674 msgid "&Default Margins"
1675 msgstr "&Standard margar"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1678 msgid "&Top:"
1679 msgstr "&Topp:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1682 msgid "&Bottom:"
1683 msgstr "&Botn:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1686 msgid "&Inner:"
1687 msgstr "&Indre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1690 msgid "O&uter:"
1691 msgstr "&Ytre:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1694 msgid "Head &sep:"
1695 msgstr "Topptekst av&stand:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1698 msgid "Head &height:"
1699 msgstr "Topptekst&høgd:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1702 msgid "&Foot skip:"
1703 msgstr "&Botntekst avstand:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Column Sep:"
1708 msgstr "&Kolonner:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1714 msgid "Number of rows"
1715 msgstr "Tal på rader"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1719 msgid "&Rows:"
1720 msgstr "&Rader:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1726 msgid "Number of columns"
1727 msgstr "Tal på kolonnar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1731 msgid "&Columns:"
1732 msgstr "&Kolonner:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1736 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1739 msgid "Vertical alignment"
1740 msgstr "Loddrett justering"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1743 msgid "&Vertical:"
1744 msgstr "&Loddrett:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1748 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1751 msgid "&Horizontal:"
1752 msgstr "&Vassrett:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1755 msgid "&Use AMS math package automatically"
1756 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1759 msgid "Use AMS &math package"
1760 msgstr "Bruk AMS &matte"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1763 msgid "Use esint package &automatically"
1764 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1767 msgid "Use &esint package"
1768 msgstr "Bruk &esint"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1771 msgid "Sort &as:"
1772 msgstr "Sorter s&om:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1775 msgid "&Description:"
1776 msgstr "S&kildring:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1779 msgid "&Symbol:"
1780 msgstr "&Symbol:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1783 msgid "Type"
1784 msgstr "Type"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1787 msgid "LyX internal only"
1788 msgstr "Berre for LyX internt "
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1791 msgid "LyX &Note"
1792 msgstr "LyX &notat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1795 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1796 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1799 msgid "&Comment"
1800 msgstr "&Kommentar"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1803 msgid "Print as grey text"
1804 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1807 msgid "&Greyed out"
1808 msgstr "Som &Grå-tekst"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1811 msgid "&List in Table of Contents"
1812 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 msgid "&Numbering"
1816 msgstr "&Nummerering"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1820 msgid "Page Layout"
1821 msgstr "Avsnittstil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Paper Format"
1826 msgstr "Datoformat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Topp og botntekst stil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "&Side stil:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 msgid "&Landscape"
1843 msgstr "&Liggjande"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 msgid "&Portrait"
1847 msgstr "S&tåande"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 msgid "&Format:"
1853 msgstr "&Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Orientation:"
1858 msgstr "Retning"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Bruk to spaltar"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1866 msgstr "&Tosidig"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1874 msgid "Label Width"
1875 msgstr "Etikettbreidd"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "&Lengste etikett"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "set avsnitt stil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 msgid "&Justified"
1898 msgstr "&Justert"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1901 msgid "&Left"
1902 msgstr "&Venstre"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1905 msgid "&Center"
1906 msgstr "&Midten"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Ri&ght"
1911 msgstr "Høgre"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Line &spacing"
1916 msgstr "&Linjeavstand:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1920 msgid "Single"
1921 msgstr "Enkel"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1924 msgid "1.5"
1925 msgstr "1.5"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1929 msgid "Double"
1930 msgstr "Dobbel"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1936 msgid "Custom"
1937 msgstr "Tilpassa"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1940 msgid "I&mmediate Apply"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1944 msgid "&Use hyperref support"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1948 msgid ""
1949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1953 msgid "Automatically fill header"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Generate Bookmarks"
1967 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Open bookmarks"
1972 msgstr "Lagra bokmerke"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Number of levels"
1977 msgstr "Kor mange kopiar"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Numbered bookmarks"
1982 msgstr "Nummerert formel|f"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Header Information"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Title:"
1992 msgstr "Tittel:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Author:"
1997 msgstr "Forfattar:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Subject:"
2002 msgstr "Emne:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Keywords:"
2007 msgstr "&Nøkkelord:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Additional o&ptions"
2012 msgstr "Andre LaTeX-val"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Links"
2021 msgstr "Liste"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Break links over lines"
2030 msgstr "&Brekk lange linjer"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2033 #, fuzzy
2034 msgid "No frames around links"
2035 msgstr "Inga ramme"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Color links"
2040 msgstr "Fargar"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2048 msgid "&Bibliographical backreferences"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<referanse> på side <side>"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2057 msgid "&Alter..."
2058 msgstr "&Endra..."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2061 msgid "C&onverter:"
2062 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2065 msgid "E&xtra flag:"
2066 msgstr "&Ekstra flagg:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2069 msgid "&From format:"
2070 msgstr "&Frå format:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2073 msgid "&To format:"
2074 msgstr "&Til format:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2078 msgid "A&dd"
2079 msgstr "&Legg til"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2082 msgid "&Modify"
2083 msgstr "E&ndra"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2086 msgid "Remo&ve"
2087 msgstr "&Fjern"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2090 msgid "Converter Defi&nitions"
2091 msgstr "Defi&ner eksport program"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2094 msgid "Converter File Cache"
2095 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2098 msgid "&Enabled"
2099 msgstr "&Bruk"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2102 msgid "&Maximum Age (in days):"
2103 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2106 msgid "&Date format:"
2107 msgstr "&Datoformat:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2110 msgid "Date format for strftime output"
2111 msgstr "Datoformatet til strftime"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2114 msgid "Off"
2115 msgstr "Av"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2118 msgid "No math"
2119 msgstr "Ikkje nytt matte"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2122 msgid "On"
2123 msgstr "På"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2126 msgid "Do not display"
2127 msgstr "Ikkje vis matte"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2130 msgid "Display &Graphics:"
2131 msgstr "Vis &grafikk:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2134 msgid "Instant &Preview:"
2135 msgstr "Vis med det &same:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&New..."
2140 msgstr "&Ny:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2143 #, fuzzy
2144 msgid "S&hort Name:"
2145 msgstr "Sorter s&om:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2148 msgid "Vector graphi&cs format"
2149 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "&Dokumentformat"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2156 msgid "&Viewer:"
2157 msgstr "&Framsynar:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2160 msgid "Ed&itor:"
2161 msgstr "Skr&iveprogram:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2164 msgid "S&hortcut:"
2165 msgstr "&Snøggtast:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2168 msgid "E&xtension:"
2169 msgstr "Fil E&tternamn:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Co&pier:"
2174 msgstr "&Kopierar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2177 msgid "&E-mail:"
2178 msgstr "&E-post:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2181 msgid "Your name"
2182 msgstr "Ditt namn"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2185 msgid "Your E-mail address"
2186 msgstr "Di E-post adresse"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2189 msgid "Keyboard"
2190 msgstr "Tastatur"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2197 msgid "&First:"
2198 msgstr "&Første:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2202 msgid "Br&owse..."
2203 msgstr "B&la gjennom..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2206 msgid "S&econd:"
2207 msgstr "Andr&e:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2210 msgid "Bro&wse..."
2211 msgstr "B&la gjennom..."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Completion"
2216 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2219 #, fuzzy
2220 msgid "In Text"
2221 msgstr "Rein tekst"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2224 msgid ""
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2226 "delay."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2231 msgid "Automatic inline completion"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic popup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2245 #, fuzzy
2246 msgid "In Math"
2247 msgstr "Matte"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2250 msgid ""
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2252 "delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2256 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2260 msgid "General"
2261 msgstr "Generelt"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2264 msgid ""
2265 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2266 "if it is available."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2270 msgid "s inline completion delay"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2274 msgid ""
2275 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2276 "if it is available."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2280 msgid "s popup delay"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2284 msgid ""
2285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2286 "It will be shown right away."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2290 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2294 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Mouse"
2304 msgstr "Meir"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2307 msgid "Wheel scrolling speed:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2311 msgid ""
2312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2313 "speed it up, low values slow it down."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2317 msgid "Use b&abel"
2318 msgstr "Bruk &babel"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2321 msgid "Language pac&kage:"
2322 msgstr "Språ&k pakke:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2325 msgid "Mark &foreign languages"
2326 msgstr "Marker &framandespråk"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2329 msgid "&Default language:"
2330 msgstr "&Standard språk:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2333 msgid "Command s&tart:"
2334 msgstr "S&tart kommando:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2337 msgid "Command e&nd:"
2338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2341 msgid "&Global"
2342 msgstr "&Global"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2345 msgid "Auto &end"
2346 msgstr "Sl&utt automatisk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2349 msgid "Auto &begin"
2350 msgstr "Start aut&omatisk"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2353 msgid ""
2354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2355 msgstr ""
2356 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2359 msgid "&Right-to-left language support"
2360 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Cursor movement:"
2365 msgstr "Kommentar"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Logical"
2370 msgstr "Sak"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2373 msgid "Visual"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2377 msgid "Set class options to default on class change"
2378 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2381 msgid "&Reset class options when document class changes"
2382 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2385 msgid ""
2386 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2387 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2388 "rather than the Cygwin teTeX."
2389 msgstr ""
2390 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2391 "teTeX under MS Windows."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2394 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2395 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2398 msgid "Default paper si&ze:"
2399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2402 msgid "Te&X encoding:"
2403 msgstr "TeX &koding:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2406 msgid "CheckTeX start options and flags"
2407 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Index command:"
2412 msgstr "Indeks kommando:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2415 msgid "&BibTeX command:"
2416 msgstr "&BibTeX kommando:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2421 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2424 msgid "Chec&kTeX command:"
2425 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2428 msgid "BibTeX command and options"
2429 msgstr "BibTeX val"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2437 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2441 msgid "US letter"
2442 msgstr "US-letter"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2446 msgid "US legal"
2447 msgstr "US-legal"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2451 msgid "US executive"
2452 msgstr "US Executive"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2456 msgid "A3"
2457 msgstr "A3"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2461 msgid "A4"
2462 msgstr "A4"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2466 msgid "A5"
2467 msgstr "A5"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2471 msgid "B5"
2472 msgstr "B5"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2475 msgid "&Working directory:"
2476 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2484 msgid "Browse..."
2485 msgstr "Bla gjennom..."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2488 msgid "&Document templates:"
2489 msgstr "Stig til &malar:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Example files:"
2494 msgstr "Døme #:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2497 msgid "&Backup directory:"
2498 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2501 msgid "Ly&XServer pipe:"
2502 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2505 msgid "&Temporary directory:"
2506 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2509 msgid "&PATH prefix:"
2510 msgstr "&Stig-prefiks:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2513 msgid ""
2514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2516 "paragraphs are separated by a blank line."
2517 msgstr ""
2518 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2519 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2520 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2523 msgid "Output &line length:"
2524 msgstr "Linje&lengd:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2527 msgid "&roff command:"
2528 msgstr "&roff kommando:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2531 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2532 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Printer Command Options"
2537 msgstr "Kommando flagg"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2540 msgid "Extension to be used when printing to file."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2544 msgid "File ex&tension:"
2545 msgstr "Fil E&tternamn:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Option used to print to a file."
2550 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Print to &file:"
2555 msgstr "Skriv ut til fil"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Option used to print to non-default printer."
2560 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Set p&rinter:"
2565 msgstr "Til sk&rivar:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2568 msgid "Option used with spool command to set printer."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Spool pr&inter:"
2574 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2579 "to print."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2583 msgid "Spool &command:"
2584 msgstr "&Kø-kommando:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Option used to reverse page order."
2589 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Re&verse pages:"
2594 msgstr "Om&vendt:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2597 msgid "Lan&dscape:"
2598 msgstr "Ligg&jande:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Number of Co&pies:"
2603 msgstr "Kor mange kopiar"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Option used to set number of copies."
2608 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Option used to print a range of pages."
2613 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2616 msgid "Co&llated:"
2617 msgstr "Sam&la:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2620 msgid "Pa&ge range:"
2621 msgstr "&Utval av sider:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2624 msgid "Option used to collate multiple copies."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2628 msgid "&Odd pages:"
2629 msgstr "&Odde-sider:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2632 msgid "&Even pages:"
2633 msgstr "&Like-sider:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2636 msgid "Paper t&ype:"
2637 msgstr "Papir&type:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2640 msgid "Paper si&ze:"
2641 msgstr "&Papirstorleik:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2644 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2648 msgid "E&xtra options:"
2649 msgstr "E&kstra val:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2654 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2657 msgid ""
2658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2660 "printers."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Adapt output to printer"
2666 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2669 msgid "Name of the default printer"
2670 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Default &printer:"
2675 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2678 msgid "Printer co&mmand:"
2679 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2682 msgid "Sa&ns Serif:"
2683 msgstr "Sa&ns Serif:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2686 msgid "T&ypewriter:"
2687 msgstr "T&ypewriter:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2690 msgid "Screen &DPI:"
2691 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2694 msgid "&Zoom %:"
2695 msgstr "&Forstørring %:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2698 msgid "Font Sizes"
2699 msgstr "Skriftstorleik"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2702 msgid "Larger:"
2703 msgstr "Større:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2706 msgid "Largest:"
2707 msgstr "Største:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2710 msgid "Huge:"
2711 msgstr "Enorm:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2714 msgid "Hugest:"
2715 msgstr "Gigantisk:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2718 msgid "Smallest:"
2719 msgstr "Minst:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2722 msgid "Smaller:"
2723 msgstr "Mindre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2726 msgid "Small:"
2727 msgstr "Liten:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2730 msgid "Normal:"
2731 msgstr "Normal:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2734 msgid "Tiny:"
2735 msgstr "Svært liten:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2738 msgid "Large:"
2739 msgstr "Stor:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2742 msgid ""
2743 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2744 "of fonts"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2748 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2752 msgid "Show key-bindings containing:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2756 msgid "&Bind file:"
2757 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2760 msgid "B&rowse..."
2761 msgstr "B&la gjennom..."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2764 #, fuzzy
2765 msgid "New"
2766 msgstr "&Ny:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2769 msgid "Al&ternative language:"
2770 msgstr "Al&ternative språk:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2773 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2774 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2777 msgid "Personal &dictionary:"
2778 msgstr "Personleg&ordbok:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2781 msgid "Escape cha&racters:"
2782 msgstr "Ve&rna teikn:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2785 msgid "Spellchec&ker executable:"
2786 msgstr "Stave&kontroll program:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2790 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2793 msgid "Use input encod&ing"
2794 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2797 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2798 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2801 msgid "Accept compound &words"
2802 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2805 msgid "Session"
2806 msgstr "Økta"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2809 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2810 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2813 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2817 msgid "Restore cursor positions"
2818 msgstr "Hugs skrivemerket"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2821 msgid "Load opened files from last session"
2822 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2825 msgid "Fullscreen"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2829 msgid "&Limit text width"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2833 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Toggle tabba&r"
2839 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2842 #, fuzzy
2843 msgid "To&ggle scrollbar"
2844 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2847 #, fuzzy
2848 msgid "T&oggle toolbars"
2849 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Editing"
2854 msgstr "Avsluttar."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2857 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2858 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2866 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2870 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2874 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2878 msgid "Documents"
2879 msgstr "Dokument"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2882 msgid "&Maximum last files:"
2883 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2886 msgid "minutes"
2887 msgstr "minutt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2890 #, fuzzy
2891 msgid "B&ackup documents, every"
2892 msgstr "L&ag reservekopi "
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Automatic help"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2900 msgid ""
2901 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2902 "the main work area of an edited document"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2906 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2910 msgid "&User interface file:"
2911 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2915 msgid "&Save"
2916 msgstr "&Lagra"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2919 msgid "Pages"
2920 msgstr "Sider"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2923 msgid "Page number to print from"
2924 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2927 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2928 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2931 msgid "Page number to print to"
2932 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2935 msgid "Print all pages"
2936 msgstr "Skriv ut alle sider"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2939 msgid "Fro&m"
2940 msgstr "F&rå"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2943 msgid "&All"
2944 msgstr "&Alle"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2947 msgid "Print &odd-numbered pages"
2948 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2951 msgid "Print &even-numbered pages"
2952 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2955 msgid "Print in reverse order"
2956 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2959 msgid "Re&verse order"
2960 msgstr "Om&vendt"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Copie&s"
2965 msgstr "Kopiar"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2968 msgid "Number of copies"
2969 msgstr "Kor mange kopiar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2972 msgid "Collate copies"
2973 msgstr "Samla kopiar"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2976 msgid "&Collate"
2977 msgstr "&Samla"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2980 msgid "&Print"
2981 msgstr "S&kriv ut"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2984 msgid "Print Destination"
2985 msgstr "Skrivar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2988 msgid "Send output to the printer"
2989 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2992 msgid "P&rinter:"
2993 msgstr "Sk&rivar:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2996 msgid "Send output to the given printer"
2997 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3000 msgid "Send output to a file"
3001 msgstr "Skriv til ei fil"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3004 msgid "La&bels in:"
3005 msgstr "E&tikettar i:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3008 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3009 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3012 msgid "<reference>"
3013 msgstr "<referanse>"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3016 msgid "(<reference>)"
3017 msgstr "(<referance>)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3020 msgid "<page>"
3021 msgstr "<side>"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3024 msgid "on page <page>"
3025 msgstr "på side <side>"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3028 msgid "<reference> on page <page>"
3029 msgstr "<referanse> på side <side>"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3032 msgid "Formatted reference"
3033 msgstr "Formatert referanse"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3036 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3037 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3040 msgid "&Sort"
3041 msgstr "&Sorter"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3044 msgid "Update the label list"
3045 msgstr "Oppdater referanselista"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3048 msgid "Jump to the label"
3049 msgstr "Hopp til etikett"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3052 msgid "&Go to Label"
3053 msgstr "&Gå til etikett"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3056 msgid "&Find:"
3057 msgstr "&Finn:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3060 msgid "Replace &with:"
3061 msgstr "&Erstatt med:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3068 msgid "Match whole words onl&y"
3069 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3072 msgid "Find &Next"
3073 msgstr "Finn &neste"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3078 msgid "&Replace"
3079 msgstr "E&rstatt"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3082 msgid "Replace &All"
3083 msgstr "Erstatt &alle"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3086 msgid "Search &backwards"
3087 msgstr "Søk &bakover"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3091 msgstr ""
3092 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3095 msgid "&Export formats:"
3096 msgstr "Eks&portformat:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3099 msgid "&Command:"
3100 msgstr "&Kommando:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Edit shortcut"
3105 msgstr "&Snøggtast:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Clear"
3110 msgstr "&Fjern"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Function:"
3115 msgstr "Funksjonar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Shortcut"
3120 msgstr "&Snøggtast:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3123 msgid "Suggestions:"
3124 msgstr "Framlegg:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3127 msgid "Replace word with current choice"
3128 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3131 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3132 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3135 msgid "Ignore this word"
3136 msgstr "Ignorer dette ordet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3139 msgid "&Ignore"
3140 msgstr "&Ignorer"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3143 msgid "Ignore this word throughout this session"
3144 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3147 msgid "I&gnore All"
3148 msgstr "I&gnorer alle"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3151 msgid "Replacement:"
3152 msgstr "Erstatning:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3155 msgid "Current word"
3156 msgstr "Noverande ord"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3159 msgid "Unknown word:"
3160 msgstr "Ukjent ord:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3163 msgid "Replace with selected word"
3164 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Ca&tegory:"
3169 msgstr "&Figur-tekst:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3172 msgid "Select this to display all available characters at once"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Display all"
3178 msgstr "&Vis:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3181 msgid "&Table Settings"
3182 msgstr "&Tabellval"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3185 msgid "Column Width"
3186 msgstr "Kolonnebreidd"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3189 msgid "Fixed width of the column"
3190 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3193 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3194 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3197 msgid "&Vertical alignment:"
3198 msgstr "&Loddrett justering:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3201 msgid "&Horizontal alignment:"
3202 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3205 msgid "Horizontal alignment in column"
3206 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3210 msgid "Justified"
3211 msgstr "Justert"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3214 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3215 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3218 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3219 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3222 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3223 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3226 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3230 msgid "Merge cells"
3231 msgstr "Slå saman celler"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3234 msgid "&Multicolumn"
3235 msgstr "&Multikolonne"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3238 msgid "LaTe&X argument:"
3239 msgstr "LaTe&X argument:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3246 msgid "&Borders"
3247 msgstr "&Kantlinjer"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3250 msgid "All Borders"
3251 msgstr "Alle kantlinjer"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3254 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3258 msgid "&Set"
3259 msgstr "&Sett inn"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3262 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3263 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3266 msgid "C&lear"
3267 msgstr "&Fjern"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3270 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3271 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3274 msgid "Fo&rmal"
3275 msgstr "Fo&rmell"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3278 msgid "Use default (grid-like) border style"
3279 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3282 msgid "De&fault"
3283 msgstr "Stan&dard"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3286 msgid "Set Borders"
3287 msgstr "Endre kantlinjer"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3290 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3291 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3294 msgid "Additional Space"
3295 msgstr "Ekstra mellomrom"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3298 msgid "T&op of row:"
3299 msgstr "Øvste ra&da:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3302 msgid "Botto&m of row:"
3303 msgstr "&Nedste rada:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3306 msgid "Bet&ween rows:"
3307 msgstr "Me&llom radane:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3310 msgid "&Longtable"
3311 msgstr "&Langtabell"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3314 msgid "Set a page break on the current row"
3315 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3318 msgid "Page &break on current row"
3319 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3322 msgid "Settings"
3323 msgstr "Val"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3326 msgid "Status"
3327 msgstr "Status"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3330 msgid "Header:"
3331 msgstr "Overskrift:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3334 msgid "Footer:"
3335 msgstr "Botntekst:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3338 msgid "First header:"
3339 msgstr "Første overskrift:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3342 msgid "Last footer:"
3343 msgstr "Siste botntekst:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3346 msgid "Contents"
3347 msgstr "Innhald"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3350 msgid "Border above"
3351 msgstr "Kantlinje over"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3354 msgid "Border below"
3355 msgstr "Kantlinje under"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3358 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3359 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3364 msgid "on"
3365 msgstr "på"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3368 msgid "This row is the header of the first page"
3369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3372 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3373 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3376 msgid "This row is the footer of the last page"
3377 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3383 msgid "double"
3384 msgstr "dobbel"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3387 msgid "Don't output the last footer"
3388 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3392 msgid "is empty"
3393 msgstr "Skal vere tom"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3396 msgid "Don't output the first header"
3397 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3400 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3401 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3404 msgid "&Use long table"
3405 msgstr "&Bruk langtabell"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3408 msgid "Current cell:"
3409 msgstr "Noverande celle:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3412 msgid "Current row position"
3413 msgstr "Den noverande rada"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3416 msgid "Current column position"
3417 msgstr "Den noverande kolonna"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3420 msgid "Close this dialog"
3421 msgstr "Lukk dette vindauget"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3424 msgid "Rebuild the file lists"
3425 msgstr "Lag nye fil-lister"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3428 msgid "&Rescan"
3429 msgstr "&Frisk opp"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3432 msgid ""
3433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3437 msgid "&View"
3438 msgstr "&Vis"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "LaTeX klassar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "LaTeX stiler"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "BibTeX stiler"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3461 msgid "Show &path"
3462 msgstr "Vis &stig"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3465 msgid "Spacing"
3466 msgstr "Avstand"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Del avsnitta med"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Val for kodelister"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "To &spalter"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "L&oddrett avstand"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3495 msgstr "&Innrykk"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Linjeavstand:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3502 msgid "Index entry"
3503 msgstr "Indeksnøkkel"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3506 msgid "&Keyword:"
3507 msgstr "&Nøkkelord:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3510 msgid "Entry"
3511 msgstr "Setelen"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Det valde setelen"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3519 msgid "&Selection:"
3520 msgstr "&Utval:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3533 msgid "..."
3534 msgstr "..."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Auk djupna på elementet"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Mink djupna på elementet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Flytt elementet nedover"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Flytt elementet oppover"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3553 msgid ""
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3555 "available"
3556 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3560 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3563 msgid "&Spacing:"
3564 msgstr "Mellom&rom:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3567 msgid "&Value:"
3568 msgstr "&Verdi:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3571 msgid "&Protect:"
3572 msgstr "Ve&rn:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3579 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3580 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3583 msgid "Supported spacing types"
3584 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3587 msgid "DefSkip"
3588 msgstr "Standard avstand"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3591 msgid "SmallSkip"
3592 msgstr "Liten avstand"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3595 msgid "MedSkip"
3596 msgstr "Medium avstand"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3599 msgid "BigSkip"
3600 msgstr "Stor avstand"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3603 msgid "VFill"
3604 msgstr "Fyll vertikalt"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3607 msgid "Complete source"
3608 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3611 msgid "Automatic update"
3612 msgstr "Vis endringar automatisk"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3615 #, fuzzy
3616 msgid "number of needed lines"
3617 msgstr "Kor mange kopiar"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3620 #, fuzzy
3621 msgid "use number of lines"
3622 msgstr "Kor mange kopiar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Line span:"
3627 msgstr "&Linjeavstand:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Unit of width value"
3632 msgstr "Breiddeining"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Outer (default)"
3637 msgstr "LaTeX standard"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Inner"
3642 msgstr "&Indre:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3645 msgid "use overhang"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3649 msgid "Over&hang:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Overhang value"
3655 msgstr "Høgde"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Unit of overhang value"
3660 msgstr "Breiddeining"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3664 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3665 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3666 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3668 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3669 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3671 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3674 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3675 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3678 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3681 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3683 msgid "Standard"
3684 msgstr "Standard"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3687 msgid "TheoremTemplate"
3688 msgstr "Teorem-mal"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3692 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3696 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3697 msgid "Proof"
3698 msgstr "Prov"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3701 msgid "Proof:"
3702 msgstr "Prov:"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3706 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3709 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3712 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3713 msgid "Theorem"
3714 msgstr "Teorem"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3717 msgid "Theorem #:"
3718 msgstr "Teorem #:"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3721 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3727 msgid "Lemma"
3728 msgstr "Lemma"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3731 msgid "Lemma #:"
3732 msgstr "Lemma #:"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3736 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3739 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3742 msgid "Corollary"
3743 msgstr "Korollar"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3746 msgid "Corollary #:"
3747 msgstr "Korollar #:"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3750 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3753 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3756 msgid "Proposition"
3757 msgstr "Framlegg"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3760 msgid "Proposition #:"
3761 msgstr "Framlegg #:"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3766 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3769 msgid "Conjecture"
3770 msgstr "Konjektur"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3773 msgid "Conjecture #:"
3774 msgstr "Konjektur #:"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3778 msgid "Criterion"
3779 msgstr "Kriterium"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3782 msgid "Criterion #:"
3783 msgstr "Kriterium #:"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3786 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3787 msgid "Fact"
3788 msgstr "Faktum"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3791 msgid "Fact #:"
3792 msgstr "Faktum #:"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3795 msgid "Axiom"
3796 msgstr "Aksiom"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3799 msgid "Axiom #:"
3800 msgstr "Aksiom #:"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3804 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3807 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3810 msgid "Definition"
3811 msgstr "Definisjon"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3814 msgid "Definition #:"
3815 msgstr "Definisjon #:"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3824 msgid "Example"
3825 msgstr "Døme"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3828 msgid "Example #:"
3829 msgstr "Døme #:"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3833 msgid "Condition"
3834 msgstr "Vilkår"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3837 msgid "Condition #:"
3838 msgstr "Vilkår #:"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3842 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3845 msgid "Problem"
3846 msgstr "Problem"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3849 msgid "Problem #:"
3850 msgstr "Problem #:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3856 msgid "Exercise"
3857 msgstr "Øving"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3860 msgid "Exercise #:"
3861 msgstr "Øving #:"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3869 msgid "Remark"
3870 msgstr "Merknad"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3873 msgid "Remark #:"
3874 msgstr "Merknad #:"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3877 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3882 msgid "Claim"
3883 msgstr "Påstand"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3886 msgid "Claim #:"
3887 msgstr "Påstand #:"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3892 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3894 msgid "Note"
3895 msgstr "Notat"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3898 msgid "Note #:"
3899 msgstr "Notat #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3903 msgid "Notation"
3904 msgstr "Notasjon"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3907 msgid "Notation #:"
3908 msgstr "Notasjon #:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3913 msgid "Case"
3914 msgstr "Tilfelle"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3918 msgid "Case #:"
3919 msgstr "Tilfelle #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3922 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3927 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3929 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3931 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3932 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3933 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3934 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3935 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3938 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3939 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3940 msgid "Section"
3941 msgstr "Bolk"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3944 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3947 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3948 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3952 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3953 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3954 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3955 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3958 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3959 msgid "Subsection"
3960 msgstr "Underbolk"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3963 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3968 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3969 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3970 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3971 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3974 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3975 msgid "Subsubsection"
3976 msgstr "Underunderbolk"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3979 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3982 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3984 msgid "Section*"
3985 msgstr "Bolk*"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3988 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3991 msgid "Subsection*"
3992 msgstr "Underbolk*"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3997 msgid "Subsubsection*"
3998 msgstr "Underunderbolk*"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4001 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4004 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4007 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4009 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4010 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4011 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4013 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4015 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4016 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4019 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4020 #: src/output_plaintext.cpp:133
4021 msgid "Abstract"
4022 msgstr "Samandrag"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4025 msgid "Abstract---"
4026 msgstr "Samandrag---"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4031 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4034 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4036 msgid "Keywords"
4037 msgstr "Stikkord"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4040 msgid "Index Terms---"
4041 msgstr "Indeksord---"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4044 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4046 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4048 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4051 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4052 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4053 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4054 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4055 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4056 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4057 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4058 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4062 msgid "Bibliography"
4063 msgstr "Litteratur"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4069 #: src/rowpainter.cpp:450
4070 msgid "Appendix"
4071 msgstr "Vedlegg"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4074 msgid "Appendices"
4075 msgstr "Vedlegg"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4078 msgid "Biography"
4079 msgstr "Biografi"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4082 msgid "BiographyNoPhoto"
4083 msgstr "Biografi utan foto"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4086 msgid "Footernote"
4087 msgstr "Botntekst"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4090 msgid "MarkBoth"
4091 msgstr "Markerbegge"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4097 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4098 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4099 msgid "Itemize"
4100 msgstr "Punktliste"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4107 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4108 msgid "Enumerate"
4109 msgstr "Nummerert"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4113 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4116 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4119 msgid "Description"
4120 msgstr "Skildring"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4127 msgid "List"
4128 msgstr "Liste"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4133 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4136 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4138 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4140 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4143 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4147 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4151 msgid "Title"
4152 msgstr "Tittel"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4156 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4157 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4159 msgid "Subtitle"
4160 msgstr "Undertittel"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4165 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4166 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4167 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4173 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4174 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4179 msgid "Author"
4180 msgstr "Forfattar"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4184 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4188 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4190 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4191 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4192 msgid "Address"
4193 msgstr "Adresse"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4197 msgid "Offprint"
4198 msgstr "Ekstratrykk"
4199
4200 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4202 msgid "Mail"
4203 msgstr "E-post"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4209 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4212 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4216 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4217 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4218 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4219 msgid "Date"
4220 msgstr "Dato"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4226 msgid "Acknowledgement"
4227 msgstr "Takk til"
4228
4229 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4230 msgid "Offprint Requests to:"
4231 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:175
4234 msgid "Correspondence to:"
4235 msgstr "Brevbyt med:"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4239 msgid "Acknowledgements."
4240 msgstr "Takk til."
4241
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4244 msgid "LaTeX"
4245 msgstr "LaTeX"
4246
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4250 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4252 msgid "Email"
4253 msgstr "E-post"
4254
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4257 msgid "Thesaurus"
4258 msgstr "Synonym ordbok"
4259
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4261 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4263 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4269 msgid "Paragraph"
4270 msgstr "Avsnitt"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4273 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4274 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4276 msgid "Affiliation"
4277 msgstr "Tilknyting"
4278
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4280 msgid "And"
4281 msgstr "Og"
4282
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4284 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4287 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4288 msgid "Acknowledgements"
4289 msgstr "Takk til"
4290
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4299 #: src/output_plaintext.cpp:145
4300 msgid "References"
4301 msgstr "Referansar"
4302
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4304 msgid "PlaceFigure"
4305 msgstr "Plasser_Figuren"
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4308 msgid "PlaceTable"
4309 msgstr "Plasser_Tabellen"
4310
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4312 msgid "TableComments"
4313 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4316 msgid "TableRefs"
4317 msgstr "Tabell_Refar"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4320 msgid "MathLetters"
4321 msgstr "Matte_Bokstavar"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4324 msgid "NoteToEditor"
4325 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4328 msgid "Facility"
4329 msgstr "Fasilitet"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4332 msgid "Objectname"
4333 msgstr "Objektnamn"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4336 msgid "Dataset"
4337 msgstr "Datasett"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4340 msgid "Subject headings:"
4341 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4344 msgid "[Acknowledgements]"
4345 msgstr "[Takk til]"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4351 msgid "and"
4352 msgstr "og"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4355 msgid "Place Figure here:"
4356 msgstr "Sett figuren her:"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4359 msgid "Place Table here:"
4360 msgstr "Sett tabellen her:"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4363 msgid "[Appendix]"
4364 msgstr "[Vedlegg]"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4367 msgid "Note to Editor:"
4368 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4371 msgid "References. ---"
4372 msgstr "Referansar. --- "
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4375 msgid "Note. ---"
4376 msgstr "Merknad. ---"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4379 msgid "FigCaption"
4380 msgstr "Figurtekst"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4383 msgid "Fig. ---"
4384 msgstr "Fig. ---"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4387 msgid "Facility:"
4388 msgstr "Fasilitet:"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4391 msgid "Obj:"
4392 msgstr "Obj:"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4395 msgid "Dataset:"
4396 msgstr "Datasett:"
4397
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4402
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Kapittel øving"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4408 msgid "RightHeader"
4409 msgstr "Høgre_topptekst"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Høgre topptekst:"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:82
4416 msgid "Abstract:"
4417 msgstr "Samandrag:"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:91
4420 msgid "ShortTitle"
4421 msgstr "Kort_Tittel"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:99
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Kort tittel:"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:128
4428 msgid "TwoAuthors"
4429 msgstr "To_Forfattarar"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:135
4432 msgid "ThreeAuthors"
4433 msgstr "Tre_Forfattarar"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:142
4436 msgid "FourAuthors"
4437 msgstr "Fire_Forfattarar"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4442 msgstr "Tilknyting:"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:170
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "To_Tilknytingar"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:177
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:184
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4457 msgid "Journal"
4458 msgstr "Tidskrift"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:205
4461 msgid "CopNum"
4462 msgstr "Serie_num"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:233
4465 msgid "Acknowledgements:"
4466 msgstr "Takk til:"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4470 #: lib/layouts/spie.layout:88
4471 msgid "Acknowledgments"
4472 msgstr "Takk"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:247
4475 msgid "ThickLine"
4476 msgstr "Tjukklinje"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:257
4479 msgid "CenteredCaption"
4480 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4484 msgid "Senseless!"
4485 msgstr "Meiningslaust!"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:277
4488 msgid "FitFigure"
4489 msgstr "Tilpass_Figur"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:283
4492 msgid "FitBitmap"
4493 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4496 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4498 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4499 msgid "*"
4500 msgstr "*"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:341
4503 msgid "Seriate"
4504 msgstr "Punkt i teksten"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4507 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4508 msgid "(\\alph{enumii})"
4509 msgstr "(\\alph{enumii})"
4510
4511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4512 msgid "LatinOn"
4513 msgstr "LatinON"
4514
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4516 msgid "Latin on"
4517 msgstr "Latin on"
4518
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4520 msgid "LatinOff"
4521 msgstr "LatinOff"
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4524 msgid "Latin off"
4525 msgstr "Latin off"
4526
4527 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4529 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4530 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4533 msgid "Part"
4534 msgstr "Del"
4535
4536 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4537 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4539 msgid "Part*"
4540 msgstr "Del*"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4543 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4544 msgid "MM"
4545 msgstr "MM"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4548 msgid "Section \\arabic{section}"
4549 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4552 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4553 msgid "\\Alph{section}"
4554 msgstr "\\Alph{section}"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4557 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4558 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4565 msgid "BeginFrame"
4566 msgstr "Start lysark"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Frame"
4571 msgstr "Lysark "
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4574 msgid "BeginPlainFrame"
4575 msgstr "Start enkelt lysark"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4580 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4583 msgid "AgainFrame"
4584 msgstr "Lysarket igjen"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Again frame with label"
4589 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4592 msgid "EndFrame"
4593 msgstr "Slutten på lysarket"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4596 #, fuzzy
4597 msgid "________________________________"
4598 msgstr "________________________________ "
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4601 msgid "FrameSubtitle"
4602 msgstr "Lysark undertittel"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4605 msgid "Column"
4606 msgstr "Kolonne"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4611 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4614 msgid "Columns"
4615 msgstr "Kolonnar"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4618 msgid "ColumnsCenterAligned"
4619 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Columns (center aligned)"
4624 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4627 msgid "ColumnsTopAligned"
4628 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Columns (top aligned)"
4633 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4636 msgid "Pause"
4637 msgstr "Pause"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4644 msgid "Overprint"
4645 msgstr "Legg over"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4648 msgid "OverlayArea"
4649 msgstr "Legg over område"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Overlayarea"
4654 msgstr "Legg over område"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4657 msgid "Uncover"
4658 msgstr "Avslør"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Uncovered on slides"
4663 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4666 msgid "Only"
4667 msgstr "Berre i framføring"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Only on slides"
4672 msgstr "Vis berre i framføringar"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4675 msgid "Block"
4676 msgstr "Ramme"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4681 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4684 msgid "ExampleBlock"
4685 msgstr "Ramme med døme"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4690 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4693 msgid "AlertBlock"
4694 msgstr "Åtvaring ramme"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4699 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Title (Plain Frame)"
4704 msgstr "Start enkelt lysark"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4707 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4708 msgid "Institute"
4709 msgstr "Institutt"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4712 msgid "TitleGraphic"
4713 msgstr "Tittelgrafikk"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4717 msgid "Corollary."
4718 msgstr "Korollar."
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4721 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4722 msgid "Definition."
4723 msgstr "Definisjon."
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4726 msgid "Definitions"
4727 msgstr "Definisjonar"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Definitions."
4732 msgstr "Definisjonar. "
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4735 msgid "Example."
4736 msgstr "Døme."
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4739 msgid "Examples"
4740 msgstr "Døme"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Examples."
4745 msgstr "Døme. "
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4748 msgid "Fact."
4749 msgstr "Faktum."
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4755 msgid "Proof."
4756 msgstr "Prov."
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4759 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4760 msgid "Theorem."
4761 msgstr "Teorem."
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4764 msgid "Separator"
4765 msgstr "Separator"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4768 msgid "___"
4769 msgstr "___"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4772 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4773 msgid "LyX-Code"
4774 msgstr "LyX-Kode"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4777 msgid "NoteItem"
4778 msgstr "Notat"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4781 msgid "Note:"
4782 msgstr "Notat:"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Alert"
4787 msgstr "Åtvaring ramme"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4790 msgid "Structure"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4796 msgid "Table"
4797 msgstr "Tabell"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4801 msgid "List of Tables"
4802 msgstr "Liste over tabellar"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4806 msgid "Figure"
4807 msgstr "Figur"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4811 msgid "List of Figures"
4812 msgstr "Liste over figurar"
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4815 msgid "Dialogue"
4816 msgstr "Dialog"
4817
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4819 msgid "Narrative"
4820 msgstr "Forteljing"
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4823 msgid "ACT"
4824 msgstr "AKT"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4827 msgid "ACT \\arabic{act}"
4828 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4831 msgid "SCENE"
4832 msgstr "SCENE"
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4835 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4836 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4839 msgid "SCENE*"
4840 msgstr "SCENE*"
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4843 msgid "AT RISE:"
4844 msgstr "VED_OPPGANG:"
4845
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4847 msgid "Speaker"
4848 msgstr "Stemme"
4849
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4851 msgid "Parenthetical"
4852 msgstr "I parentes"
4853
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4855 msgid "("
4856 msgstr "("
4857
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4859 msgid ")"
4860 msgstr ")"
4861
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4863 msgid "CURTAIN"
4864 msgstr "TEPPE"
4865
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4867 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4868 msgid "Right Address"
4869 msgstr "Frå høgre"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:35
4872 msgid "Mainline"
4873 msgstr "Hovudlinje"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:42
4876 msgid "Mainline:"
4877 msgstr "Hovudlinje:"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:60
4880 msgid "Variation"
4881 msgstr "Variasjon"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:64
4884 msgid "Variation:"
4885 msgstr "Variasjon:"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:70
4888 msgid "SubVariation"
4889 msgstr "Undervariasjon"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:73
4892 msgid "Subvariation:"
4893 msgstr "Undervariasjon:"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:79
4896 msgid "SubVariation2"
4897 msgstr "Undervariasjon(2)"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:82
4900 msgid "Subvariation(2):"
4901 msgstr "Undervariasjon(2):"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:88
4904 msgid "SubVariation3"
4905 msgstr "Undervariasjon(3)"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:91
4908 msgid "Subvariation(3):"
4909 msgstr "Undervariasjon(3):"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:97
4912 msgid "SubVariation4"
4913 msgstr "Undervariasjon4"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:100
4916 msgid "Subvariation(4):"
4917 msgstr "Undervariasjon(4):"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:106
4920 msgid "SubVariation5"
4921 msgstr "Undervariasjon5"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:109
4924 msgid "Subvariation(5):"
4925 msgstr "Undervariasjon(5):"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:116
4928 msgid "HideMoves"
4929 msgstr "Gøymtrekk"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:121
4932 msgid "HideMoves:"
4933 msgstr "Gøymtrekk:"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:126
4936 msgid "ChessBoard"
4937 msgstr "Sjakkbrett"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:130
4940 msgid "[chessboard]"
4941 msgstr "[sjakkbrett]"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:139
4944 msgid "BoardCentered"
4945 msgstr "Sentrert brett"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:144
4948 msgid "[centered board]"
4949 msgstr "[sentrert brett]"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:154
4952 msgid "HighLight"
4953 msgstr "Visfram"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:159
4956 msgid "Highlights:"
4957 msgstr "Visfram:"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:174
4960 msgid "Arrow"
4961 msgstr "Pil"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:179
4964 msgid "Arrow:"
4965 msgstr "Pil:"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:185
4968 msgid "KnightMove"
4969 msgstr "Knekt trekk"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:190
4972 msgid "KnightMove:"
4973 msgstr "Knekt trekk:"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4976 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4977 msgid "My Address"
4978 msgstr "Mi adresse"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4981 msgid "Briefkopf:"
4982 msgstr "Brevhovud:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4986 msgid "Send To Address"
4987 msgstr "Send til adresse"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4990 msgid "Adresse:"
4991 msgstr "Adresse:"
4992
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4996 msgid "Opening"
4997 msgstr "Opning"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5000 msgid "Anrede:"
5001 msgstr "Ærendet:"
5002
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5006 msgid "Signature"
5007 msgstr "Signatur"
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5010 msgid "Unterschrift:"
5011 msgstr "Underskrift:"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5016 msgid "Closing"
5017 msgstr "Avslutning"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5020 msgid "Gruss:"
5021 msgstr "Helsing:"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5024 msgid "encl"
5025 msgstr "Vedlegg"
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5028 msgid "Anlagen:"
5029 msgstr "Grunn:"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5032 msgid "ps"
5033 msgstr "ps"
5034
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5036 msgid "PS:"
5037 msgstr "PS:"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5041 msgid "cc"
5042 msgstr "Kopi til"
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5045 msgid "Verteiler:"
5046 msgstr "Fordelar:"
5047
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5049 msgid "Betreff"
5050 msgstr "Høve"
5051
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5053 msgid "Betreff:"
5054 msgstr "Høve:"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5057 msgid "Stadt"
5058 msgstr "Stad"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5061 msgid "Stadt:"
5062 msgstr "Stad:"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5065 msgid "Datum"
5066 msgstr "Dato"
5067
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5069 msgid "Datum:"
5070 msgstr "Dato:"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5074 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5076 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5077 msgid "Subparagraph"
5078 msgstr "Underavsnitt"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5082 msgid "Quotation"
5083 msgstr "Avskrift"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5086 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5087 msgid "Quote"
5088 msgstr "Sitere"
5089
5090 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5091 msgid "00.00.0000"
5092 msgstr "00.00.0000"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5096 msgid "Verse"
5097 msgstr "Vers"
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:268
5100 msgid "LaTeX Title"
5101 msgstr "LaTeX tittel"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:301
5104 msgid "Author:"
5105 msgstr "Forfattar:"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:310
5108 msgid "Affil"
5109 msgstr "Tilknyt"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:323
5112 msgid "Affilation:"
5113 msgstr "Tilknyting:"
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:345
5116 msgid "Journal:"
5117 msgstr "Tidskrift:"
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:354
5120 msgid "msnumber"
5121 msgstr "msnummer"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:368
5124 msgid "MS_number:"
5125 msgstr "MS_nummer:"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:378
5128 msgid "FirstAuthor"
5129 msgstr "Fyrsteforfattar"
5130
5131 #: lib/layouts/egs.layout:391
5132 msgid "1st_author_surname:"
5133 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5134
5135 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5136 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5137 msgid "Received"
5138 msgstr "Motteke"
5139
5140 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5142 msgid "Received:"
5143 msgstr "Motteke:"
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5146 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5147 msgid "Accepted"
5148 msgstr "Akseptert"
5149
5150 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5151 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5152 msgid "Accepted:"
5153 msgstr "Akseptert:"
5154
5155 #: lib/layouts/egs.layout:444
5156 msgid "Offsets"
5157 msgstr "Startpunkt"
5158
5159 #: lib/layouts/egs.layout:457
5160 msgid "reprint_reqs_to:"
5161 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5162
5163 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5165 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5167 msgid "Abstract."
5168 msgstr "Samandrag."
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5172 msgid "Acknowledgement."
5173 msgstr "Takk til."
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5176 msgid "Author Address"
5177 msgstr "Forfattar adresse"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5181 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5183 msgid "Address:"
5184 msgstr "Adresse:"
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5187 msgid "Author Email"
5188 msgstr "Forfattar E-post"
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5191 msgid "Email:"
5192 msgstr "E-post:"
5193
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5195 msgid "Author URL"
5196 msgstr "Forfattar URL"
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5200 msgid "URL:"
5201 msgstr "URL:"
5202
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5205 msgid "Thanks"
5206 msgstr "Takk"
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5209 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5213 msgid "PROOF."
5214 msgstr "PROV."
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5217 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5221 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5222 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5225 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5229 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5235 msgid "Algorithm"
5236 msgstr "Algoritme"
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5239 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5240 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5243 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5244 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5247 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5251 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5255 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5259 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5263 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5267 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5271 msgid "Summary"
5272 msgstr "Samandrag"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5275 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5276 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5279 msgid "Case \\arabic{case}"
5280 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5281
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5283 msgid "FrontMatter"
5284 msgstr "Front-ting"
5285
5286 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5287 msgid "Keyword"
5288 msgstr "Nøkkelord"
5289
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5291 msgid "Key words:"
5292 msgstr "Nøkkelord:"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5295 msgid "Item"
5296 msgstr "Element"
5297
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5299 msgid "Item:"
5300 msgstr "Element:"
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5303 msgid "BulletedItem"
5304 msgstr "Punkt"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5307 msgid "Bulleted Item:"
5308 msgstr "Punkt:"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5311 msgid "Begin"
5312 msgstr "Start"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5315 msgid "Begin of CV"
5316 msgstr "Start CV"
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5319 msgid "PersonalInfo"
5320 msgstr "Personleginfo "
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5323 msgid "Personal Info"
5324 msgstr "Personleg info"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5327 msgid "MotherTongue"
5328 msgstr "Morsmål"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5331 msgid "Mother Tongue:"
5332 msgstr "Morsmål:"
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5335 msgid "LangHeader"
5336 msgstr "Språkhovud"
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5339 msgid "Language Header:"
5340 msgstr "Språkhovud:"
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5343 msgid "Language:"
5344 msgstr "Språk:"
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5347 msgid "LastLanguage"
5348 msgstr "Sistespråk"
5349
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5351 msgid "Last Language:"
5352 msgstr "Siste språk:"
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5355 msgid "LangFooter"
5356 msgstr "Språkbotn"
5357
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5359 msgid "Language Footer:"
5360 msgstr "Språkbotn:"
5361
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5363 msgid "End"
5364 msgstr "Slutt"
5365
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5367 msgid "End of CV"
5368 msgstr "Slutten av CV"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:42
5371 msgid "Foilhead"
5372 msgstr "lysarktopp"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:61
5375 msgid "ShortFoilhead"
5376 msgstr "kortLysarkTopp"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:67
5379 msgid "Rotatefoilhead"
5380 msgstr "VriddLysarkTopp"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:73
5383 msgid "ShortRotatefoilhead"
5384 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:82
5387 msgid "TickList"
5388 msgstr "TjukkkListe"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:97
5391 msgid "_/"
5392 msgstr "_/"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:101
5395 msgid "CrossList"
5396 msgstr "KryssListe"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:116
5399 msgid "><"
5400 msgstr "><"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:160
5403 msgid "My Logo"
5404 msgstr "Min logo"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:168
5407 msgid "My Logo:"
5408 msgstr "Min logo:"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:177
5411 msgid "Restriction"
5412 msgstr "Avgrensing"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:181
5415 msgid "Restriction:"
5416 msgstr "Avgrensing:"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5420 msgid "Left Header"
5421 msgstr "Venstre topptekst"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5424 msgid "Left Header:"
5425 msgstr "Venstre topptekst:"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5429 msgid "Right Header"
5430 msgstr "Høgre topptekst"
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5433 msgid "Right Header:"
5434 msgstr "Høgre topptekst:"
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:201
5437 msgid "Right Footer"
5438 msgstr "Høgre botntekst"
5439
5440 #: lib/layouts/foils.layout:205
5441 msgid "Right Footer:"
5442 msgstr "Høgre botntekst:"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5447 msgid "Theorem #."
5448 msgstr "Teorem #."
5449
5450 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5453 msgid "Lemma #."
5454 msgstr "Lemma #."
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5459 msgid "Corollary #."
5460 msgstr "Korollar #."
5461
5462 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5464 msgid "Proposition #."
5465 msgstr "Framlegg #."
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5470 msgid "Definition #."
5471 msgstr "Definisjon #."
5472
5473 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5475 msgid "Theorem*"
5476 msgstr "Teorem*"
5477
5478 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5480 msgid "Lemma*"
5481 msgstr "Lemma*"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5485 msgid "Lemma."
5486 msgstr "Lemma."
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5490 msgid "Corollary*"
5491 msgstr "Korollar*"
5492
5493 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5495 msgid "Proposition*"
5496 msgstr "Framlegg*"
5497
5498 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5500 msgid "Proposition."
5501 msgstr "Framlegg."
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5505 msgid "Definition*"
5506 msgstr "Definisjon*"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5509 msgid "Brieftext"
5510 msgstr "Brevtekst"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5513 msgid "Text:"
5514 msgstr "Tekst:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5520 msgid "Name"
5521 msgstr "Namn"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5526 msgid "Name:"
5527 msgstr "Namn:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5530 msgid "Unterschrift"
5531 msgstr "Underskrift"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5534 msgid "Strasse"
5535 msgstr "Gate"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5538 msgid "Strasse:"
5539 msgstr "Gate:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5542 msgid "Zusatz"
5543 msgstr "Vedlegg"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5546 msgid "Zusatz:"
5547 msgstr "Vedlegg:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5550 msgid "Ort"
5551 msgstr "Stad"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5554 msgid "Ort:"
5555 msgstr "Stad:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5558 msgid "Land"
5559 msgstr "Land"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5562 msgid "Land:"
5563 msgstr "Land:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5566 msgid "RetourAdresse"
5567 msgstr "Returadresse"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5570 msgid "RetourAdresse:"
5571 msgstr "Returadresse:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5574 msgid "MeinZeichen"
5575 msgstr "MinReferanse"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5578 msgid "MeinZeichen:"
5579 msgstr "MinReferanse:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5582 msgid "IhrZeichen"
5583 msgstr "DinReferanse"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5586 msgid "IhrZeichen:"
5587 msgstr "DinReferanse:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5590 msgid "IhrSchreiben"
5591 msgstr "DinDato"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5594 msgid "IhrSchreiben:"
5595 msgstr "DinDato:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5598 msgid "Telefon"
5599 msgstr "Telefon"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5602 msgid "Telefon:"
5603 msgstr "Telefon:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5606 msgid "Telefax"
5607 msgstr "Telefax"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5610 msgid "Telefax:"
5611 msgstr "Telefax:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5614 msgid "Telex"
5615 msgstr "Telex"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5618 msgid "Telex:"
5619 msgstr "Telex:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5622 msgid "EMail"
5623 msgstr "Epost"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5626 msgid "EMail:"
5627 msgstr "Epost:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5630 msgid "HTTP"
5631 msgstr "HTTP"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5634 msgid "HTTP:"
5635 msgstr "HTTP:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5639 msgid "Bank"
5640 msgstr "Bank"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5644 msgid "Bank:"
5645 msgstr "Bank:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5648 msgid "BLZ"
5649 msgstr "BLZ "
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5652 msgid "BLZ:"
5653 msgstr "BLZ :"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5656 msgid "Konto"
5657 msgstr "Konto"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5660 msgid "Konto:"
5661 msgstr "Konto:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5664 msgid "Postvermerk"
5665 msgstr "Post-kommentar"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5668 msgid "Postvermerk:"
5669 msgstr "Post-kommentar:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5672 msgid "Adresse"
5673 msgstr "Adresse"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5676 msgid "Anrede"
5677 msgstr "Ærendet"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5680 msgid "Anlagen"
5681 msgstr "Grunn"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5684 msgid "Verteiler"
5685 msgstr "  "
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5688 msgid "Gruss"
5689 msgstr "Helsing"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5692 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5693 msgid "Letter"
5694 msgstr "Brev"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5697 msgid "Letter:"
5698 msgstr "Brev:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5702 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5703 msgid "Signature:"
5704 msgstr "Signatur:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5707 msgid "Street"
5708 msgstr "Gate"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5711 msgid "Street:"
5712 msgstr "Gate:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5715 msgid "Addition"
5716 msgstr "Vedlegg"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5719 msgid "Addition:"
5720 msgstr "Vedlegg:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5723 msgid "Town"
5724 msgstr "Stad"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5727 msgid "Town:"
5728 msgstr "Stad:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5731 msgid "State"
5732 msgstr "Stat"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5735 msgid "State:"
5736 msgstr "Stat:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5739 msgid "ReturnAddress"
5740 msgstr "Returadresse"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5743 msgid "ReturnAddress:"
5744 msgstr "Returadresse:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5747 msgid "MyRef"
5748 msgstr "MinRef"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5751 msgid "MyRef:"
5752 msgstr "MinRef:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5755 msgid "YourRef"
5756 msgstr "DinRef"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5759 msgid "YourRef:"
5760 msgstr "DinRef:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5763 msgid "YourMail"
5764 msgstr "DinAdresse"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5767 msgid "YourMail:"
5768 msgstr "DinAdresse:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5771 msgid "Phone"
5772 msgstr "Telefon"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5775 msgid "Phone:"
5776 msgstr "Telefon:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5779 msgid "BankCode"
5780 msgstr "Bank"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5783 msgid "BankCode:"
5784 msgstr "Bank:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5787 msgid "BankAccount"
5788 msgstr "Bankkonto"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5791 msgid "BankAccount:"
5792 msgstr "Bankkonto:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5795 msgid "PostalComment"
5796 msgstr "Post-kommentar  "
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5799 msgid "PostalComment:"
5800 msgstr "Post-kommentar :"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5803 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5806 msgid "Date:"
5807 msgstr "Dato:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5810 msgid "Reference"
5811 msgstr "Referanse"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5814 msgid "Reference:"
5815 msgstr "Referansen:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5819 msgid "Opening:"
5820 msgstr "Opning:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5823 msgid "Encl."
5824 msgstr "Vedlgg."
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5827 msgid "Encl.:"
5828 msgstr "Vedlgg.:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5832 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5833 msgid "cc:"
5834 msgstr "Kopi til:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5838 msgid "Closing:"
5839 msgstr "Avslutning:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5842 msgid "NameRowA"
5843 msgstr "NamnradA"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5846 msgid "NameRowA:"
5847 msgstr "NamnradA:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5850 msgid "NameRowB"
5851 msgstr "NamnradB"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5854 msgid "NameRowB:"
5855 msgstr "NamnradB:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5858 msgid "NameRowC"
5859 msgstr "NamnradC"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5862 msgid "NameRowC:"
5863 msgstr "NamnradC:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5866 msgid "NameRowD"
5867 msgstr "NamnradD"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5870 msgid "NameRowD:"
5871 msgstr "NamnradD:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5874 msgid "NameRowE"
5875 msgstr "NamnradE"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5878 msgid "NameRowE:"
5879 msgstr "NamnradE:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5882 msgid "NameRowF"
5883 msgstr "NamnradF"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5886 msgid "NameRowF:"
5887 msgstr "NamnradF:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5890 msgid "NameRowG"
5891 msgstr "NamnradG"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5894 msgid "NameRowG:"
5895 msgstr "NamnradG:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5898 msgid "AddressRowA"
5899 msgstr "AdresseradA"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5902 msgid "AddressRowA:"
5903 msgstr "AdresseradA:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5906 msgid "AddressRowB"
5907 msgstr "AdresseradB"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5910 msgid "AddressRowB:"
5911 msgstr "AdresseradB:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5914 msgid "AddressRowC"
5915 msgstr "AdresseradC"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5918 msgid "AddressRowC:"
5919 msgstr "AdresseradC:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5922 msgid "AddressRowD"
5923 msgstr "AdressefotD"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5926 msgid "AddressRowD:"
5927 msgstr "AdressefotD:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5930 msgid "AddressRowE"
5931 msgstr "AdresseradE"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5934 msgid "AddressRowE:"
5935 msgstr "AdresseradE:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5938 msgid "AddressRowF"
5939 msgstr "AdresseradF"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5942 msgid "AddressRowF:"
5943 msgstr "AdresseradF:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5946 msgid "TelephoneRowA"
5947 msgstr "TelefonradA"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5950 msgid "TelephoneRowA:"
5951 msgstr "TelefonradA:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5954 msgid "TelephoneRowB"
5955 msgstr "TelefonradB"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5958 msgid "TelephoneRowB:"
5959 msgstr "TelefonradB:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5962 msgid "TelephoneRowC"
5963 msgstr "TelefonradC"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5966 msgid "TelephoneRowC:"
5967 msgstr "TelefonradC:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5970 msgid "TelephoneRowD"
5971 msgstr "TelefonradD"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5974 msgid "TelephoneRowD:"
5975 msgstr "TelefonradD:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5978 msgid "TelephoneRowE"
5979 msgstr "TelefonradE"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5982 msgid "TelephoneRowE:"
5983 msgstr "TelefonradE:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5986 msgid "TelephoneRowF"
5987 msgstr "TelefonradF"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5990 msgid "TelephoneRowF:"
5991 msgstr "TelefonradF:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5994 msgid "InternetRowA"
5995 msgstr "InternetradA"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5998 msgid "InternetRowA:"
5999 msgstr "InternetradA:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6002 msgid "InternetRowB"
6003 msgstr "InternetradB"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6006 msgid "InternetRowB:"
6007 msgstr "InternetradB:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6010 msgid "InternetRowC"
6011 msgstr "InternetradC"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6014 msgid "InternetRowC:"
6015 msgstr "InternetradC:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6018 msgid "InternetRowD"
6019 msgstr "InternetradD"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6022 msgid "InternetRowD:"
6023 msgstr "InternetradD:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6026 msgid "InternetRowE"
6027 msgstr "InternetradE"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6030 msgid "InternetRowE:"
6031 msgstr "InternetradE:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6034 msgid "InternetRowF"
6035 msgstr "InternetradF"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6038 msgid "InternetRowF:"
6039 msgstr "InternetradF:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6042 msgid "BankRowA"
6043 msgstr "BankradA"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6046 msgid "BankRowA:"
6047 msgstr "BankradA:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6050 msgid "BankRowB"
6051 msgstr "BankradB"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6054 msgid "BankRowB:"
6055 msgstr "BankradB:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6058 msgid "BankRowC"
6059 msgstr "BankradC"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6062 msgid "BankRowC:"
6063 msgstr "BankradC:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6066 msgid "BankRowD"
6067 msgstr "BankradD"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6070 msgid "BankRowD:"
6071 msgstr "BankradD:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6074 msgid "BankRowE"
6075 msgstr "BankradE"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6078 msgid "BankRowE:"
6079 msgstr "BankradE:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6082 msgid "BankRowF"
6083 msgstr "BankradF"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6086 msgid "BankRowF:"
6087 msgstr "BankradF:"
6088
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6090 msgid "Claim #."
6091 msgstr "Påstand #."
6092
6093 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6094 msgid "Remarks"
6095 msgstr "Merknader"
6096
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6098 msgid "Remarks #."
6099 msgstr "Merknader #."
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6102 msgid "More"
6103 msgstr "Meir"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6106 msgid "(MORE)"
6107 msgstr "(MEIR)"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6110 msgid "FADE IN:"
6111 msgstr "LYS OPP:"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6114 msgid "INT."
6115 msgstr "INV."
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6118 msgid "EXT."
6119 msgstr "UTV."
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6122 msgid "Continuing"
6123 msgstr "Framhald"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6126 msgid "(continuing)"
6127 msgstr "(framhald)"
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6130 msgid "Transition"
6131 msgstr "Overgang"
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6134 msgid "TITLE OVER:"
6135 msgstr "TITTEL OVER:"
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6138 msgid "INTERCUT"
6139 msgstr "KROSSKLIPP"
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6142 msgid "INTERCUT WITH:"
6143 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6146 msgid "FADE OUT"
6147 msgstr "LYS UT"
6148
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6150 msgid "Scene"
6151 msgstr "Scene"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6155 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6156 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6157 msgid "Keywords:"
6158 msgstr "Nøkkelord:"
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6161 msgid "Classification Codes"
6162 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Definition \\thedefinition."
6167 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6170 msgid "Step"
6171 msgstr "Steg"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Step \\thestep."
6176 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Example \\theexample."
6181 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Remark \\theremark."
6186 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Notation \\thenotation."
6191 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Theorem \\thetheorem."
6197 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Corollary \\thecorollary."
6202 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Lemma \\thelemma."
6207 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Proposition \\theproposition."
6212 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6215 msgid "Prop"
6216 msgstr "Framlegg"
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Prop \\theprop."
6221 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6225 msgid "Question"
6226 msgstr "Spørsmål"
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Question \\thequestion."
6231 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Claim \\theclaim."
6236 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6241 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6244 msgid "Appendices Section"
6245 msgstr "Bolk for vedlegg"
6246
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6248 msgid "--- Appendices ---"
6249 msgstr "-- Vedlegg ---"
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6252 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6253 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6254
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6256 msgid "Review"
6257 msgstr "Sjå over endringar"
6258
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Topical"
6262 msgstr "Sak"
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6265 msgid "Comment"
6266 msgstr "Kommentar"
6267
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Paper"
6271 msgstr "PapirId"
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Prelim"
6276 msgstr "lim"
6277
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Rapid"
6281 msgstr "varpi"
6282
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6284 msgid "PACS"
6285 msgstr "PACS"
6286
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6288 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6292 #, fuzzy
6293 msgid "MSC"
6294 msgstr "AMS"
6295
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6299 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6300
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6302 msgid "submitto"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6306 msgid "submit to paper:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Bibliography (plain)"
6312 msgstr "Litteratur"
6313
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Bibliography heading"
6317 msgstr "Litteratur"
6318
6319 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6320 msgid "ABSTRACT:"
6321 msgstr "SAMANDRAG:"
6322
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6324 msgid "KEY WORDS:"
6325 msgstr "NØKKELORD:"
6326
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6328 msgid "Commission"
6329 msgstr "Kommisjon"
6330
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6332 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6333 msgstr "TAKK TIL"
6334
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6336 msgid "AddressForOffprints"
6337 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6338
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6340 msgid "Address for Offprints:"
6341 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6342
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6344 msgid "RunningTitle"
6345 msgstr "Løpetittel"
6346
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6348 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6349 msgid "Running title:"
6350 msgstr "Løpetittel:"
6351
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6353 msgid "RunningAuthor"
6354 msgstr "Løpeforfattar"
6355
6356 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6357 msgid "Running author:"
6358 msgstr "Løpeforfattar:"
6359
6360 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6361 msgid "E-mail:"
6362 msgstr "E-post:"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6365 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6367 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6368 msgid "Chapter"
6369 msgstr "Kapittel"
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6372 msgid "Running LaTeX Title"
6373 msgstr "LaTeX laupetittel "
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6376 msgid "TOC Title"
6377 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6380 msgid "TOC title:"
6381 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6384 msgid "Author Running"
6385 msgstr "Løpeforfattar"
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6388 msgid "Author Running:"
6389 msgstr "Laupeforfatter:"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6392 msgid "TOC Author"
6393 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6396 msgid "TOC Author:"
6397 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6400 msgid "Case #."
6401 msgstr "Tilfelle #."
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6405 msgid "Claim."
6406 msgstr "Påstand."
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6409 msgid "Conjecture #."
6410 msgstr "Konjektur #."
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6413 msgid "Example #."
6414 msgstr "Døme #."
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6417 msgid "Exercise #."
6418 msgstr "Øving #."
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6421 msgid "Note #."
6422 msgstr "Notat #."
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6425 msgid "Problem #."
6426 msgstr "Problem #."
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6429 msgid "Property"
6430 msgstr "Eigenskapar"
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6433 msgid "Property #."
6434 msgstr "Eigenskapar #."
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6437 msgid "Question #."
6438 msgstr "Spørsmål #."
6439
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6441 msgid "Remark #."
6442 msgstr "Merknad #."
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6445 msgid "Solution"
6446 msgstr "Løysing"
6447
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6449 msgid "Solution #."
6450 msgstr "Løysing #."
6451
6452 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6453 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6454 msgid "Code"
6455 msgstr "Kode"
6456
6457 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6458 msgid "SGML"
6459 msgstr "SGML"
6460
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6462 msgid "Chapterprecis"
6463 msgstr "Kapittel_samandrag"
6464
6465 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6466 msgid "Epigraph"
6467 msgstr "Kapittel_motto"
6468
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6470 msgid "Poemtitle"
6471 msgstr "Dikttittel"
6472
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6474 msgid "Poemtitle*"
6475 msgstr "Dikttittel*"
6476
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6478 msgid "Legend"
6479 msgstr "Figur_forklaring"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6482 msgid "Entry:"
6483 msgstr "Setel:"
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6486 msgid "ListItem"
6487 msgstr "Listepunkt"
6488
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6490 msgid "List Item:"
6491 msgstr "Listepunkt:"
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6494 msgid "DoubleItem"
6495 msgstr "Dobbeltpunkt"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6498 msgid "Double Item:"
6499 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6502 msgid "Space"
6503 msgstr "Avstand"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6506 msgid "Space:"
6507 msgstr "Avstand:"
6508
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6510 msgid "Computer"
6511 msgstr "EDB"
6512
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6514 msgid "Computer:"
6515 msgstr "EDB:"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6518 msgid "EmptySection"
6519 msgstr "Tombolk"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6522 msgid "Empty Section"
6523 msgstr "Tom bolk"
6524
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6526 msgid "CloseSection"
6527 msgstr "Lukkbolken"
6528
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6530 msgid "Close Section"
6531 msgstr "Lukk bolken"
6532
6533 #: lib/layouts/paper.layout:149
6534 msgid "SubTitle"
6535 msgstr "Undertittel"
6536
6537 #: lib/layouts/paper.layout:160
6538 msgid "Institution"
6539 msgstr "Institutsjon"
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6542 #: lib/layouts/slides.layout:89
6543 msgid "Slide"
6544 msgstr "Lysark"
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6547 msgid "    "
6548 msgstr "    "
6549
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6551 msgid "EndSlide"
6552 msgstr "AvsluttLysark"
6553
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6555 msgid "~=~"
6556 msgstr "~=~"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6559 msgid "WideSlide"
6560 msgstr "VidtLysark"
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6563 msgid "EmptySlide"
6564 msgstr "TomtLysark"
6565
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6567 msgid "Empty slide:"
6568 msgstr "Tomt lysark:"
6569
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6571 msgid "ItemizeType1"
6572 msgstr "PunktlisteType1"
6573
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6575 msgid "EnumerateType1"
6576 msgstr "NummerertlisteType1"
6577
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6579 msgid "List of Algorithms"
6580 msgstr "Liste over algoritmer"
6581
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6583 msgid "Preprint"
6584 msgstr "For-trykk"
6585
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6587 msgid "AltAffiliation"
6588 msgstr "AltTilknyting"
6589
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6591 msgid "Thanks:"
6592 msgstr "Takk:"
6593
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6595 msgid "Electronic Address:"
6596 msgstr "Elektronisk adresse:"
6597
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6599 msgid "acknowledgments"
6600 msgstr "takk til"
6601
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6603 msgid "PACS number:"
6604 msgstr "PACS nummer:"
6605
6606 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6607 #, fuzzy
6608 msgid "\\thechapter"
6609 msgstr "\\Alph{chapter}"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6612 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6613 msgid "Labeling"
6614 msgstr "Etikettering"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6617 msgid "L"
6618 msgstr "B"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6621 msgid "O"
6622 msgstr "O"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6625 msgid "PS"
6626 msgstr "PS"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6629 msgid "CC"
6630 msgstr "Med kopi til"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6633 msgid "Encl"
6634 msgstr "Vedlegg"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6637 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6638 msgid "encl:"
6639 msgstr "Vedlg:"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6643 msgid "Telephone"
6644 msgstr "Telefon"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6647 msgid "Telephone:"
6648 msgstr "Telefon:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6651 msgid "Place"
6652 msgstr "Stad"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6655 msgid "Place:"
6656 msgstr "Stad:"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6659 msgid "Backaddress"
6660 msgstr "Bakside-adresse"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6663 msgid "Backaddress:"
6664 msgstr "Bakside-adresse:"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6667 msgid "Specialmail"
6668 msgstr "Spesial post"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6671 msgid "Specialmail:"
6672 msgstr "Spesial post:"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6675 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6676 msgid "Location"
6677 msgstr "Lokalisering"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6680 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6681 msgid "Location:"
6682 msgstr "Lokalisering:"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6685 msgid "Title:"
6686 msgstr "Tittel:"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6690 msgid "Subject"
6691 msgstr "Emne"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6694 msgid "Subject:"
6695 msgstr "Emne:"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6698 msgid "Yourref"
6699 msgstr "Dinref"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6702 msgid "Your ref.:"
6703 msgstr "Din ref.:"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6706 msgid "Yourmail"
6707 msgstr "DinAdresse"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6710 msgid "Your letter of:"
6711 msgstr "Ditt brev den:"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6714 msgid "Myref"
6715 msgstr "MinRef"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6718 msgid "Our ref.:"
6719 msgstr "Din ref.:"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6722 msgid "Customer"
6723 msgstr "Kunde"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6726 msgid "Customer no.:"
6727 msgstr "Kunde num.:"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6730 msgid "Invoice"
6731 msgstr "Faktura"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6734 msgid "Invoice no.:"
6735 msgstr "Faktura num.:"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6738 msgid "NextAddress"
6739 msgstr "NesteAdresse"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6742 msgid "Next Address:"
6743 msgstr "Neste adresse:"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6746 msgid "Post Scriptum:"
6747 msgstr "Post Scriptum:"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6750 msgid "Sender Name:"
6751 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6754 msgid "SenderAddress"
6755 msgstr "SendarSinAdresse"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6758 msgid "Sender Address:"
6759 msgstr "SendarSinAdresse:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6762 msgid "Sender Phone:"
6763 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6766 msgid "Fax"
6767 msgstr "Faks"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6770 msgid "Sender Fax:"
6771 msgstr "Sendaren sin fax:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6774 msgid "E-Mail"
6775 msgstr "E-post"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6778 msgid "Sender E-Mail:"
6779 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6782 msgid "Sender URL:"
6783 msgstr "Sendaren sin URL:"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6786 msgid "Logo"
6787 msgstr "Logo"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6790 msgid "Logo:"
6791 msgstr "Logo:"
6792
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6794 #, fuzzy
6795 msgid "EndLetter"
6796 msgstr "Brev"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6799 #, fuzzy
6800 msgid "End of letter"
6801 msgstr "Slutt på setning|p"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6804 msgid "LandscapeSlide"
6805 msgstr "LiggandeLysark"
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6808 msgid "Landscape Slide"
6809 msgstr "Liggande lysark"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6812 msgid "PortraitSlide"
6813 msgstr "StåandeLysark"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6816 msgid "Portrait Slide"
6817 msgstr "Ståande lysark"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6820 msgid "Slide*"
6821 msgstr "Lysark*"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6824 msgid "SlideHeading"
6825 msgstr "Lysark_topptekst"
6826
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6828 msgid "SlideSubHeading"
6829 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6830
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6832 msgid "ListOfSlides"
6833 msgstr "LysarkListe"
6834
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6836 msgid "List Of Slides"
6837 msgstr "Lysark liste"
6838
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6840 msgid "SlideContents"
6841 msgstr "LysarkInnhald"
6842
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6844 msgid "Slidecontents"
6845 msgstr "Lysark innhald"
6846
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6848 msgid "ProgressContents"
6849 msgstr "ProgresjonInnhald"
6850
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6852 msgid "Progress Contents"
6853 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6854
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6856 msgid "."
6857 msgstr "."
6858
6859 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6861 msgid "Paragraph*"
6862 msgstr "Avsnitt*"
6863
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6865 msgid "Key words."
6866 msgstr "Nøkkelord."
6867
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6869 msgid "AMS"
6870 msgstr "AMS"
6871
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6873 msgid "AMS subject classifications."
6874 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6875
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6877 msgid "Topic"
6878 msgstr "Sak"
6879
6880 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6881 msgid "MMMMM"
6882 msgstr "MMMMM"
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:105
6885 msgid "New Slide:"
6886 msgstr "Nytt lysark:"
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:127
6889 msgid "Overlay"
6890 msgstr "Overliggar"
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:142
6893 msgid "New Overlay:"
6894 msgstr "Ny overliggar:"
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:182
6897 msgid "New Note:"
6898 msgstr "Nytt notat:"
6899
6900 #: lib/layouts/slides.layout:207
6901 msgid "InvisibleText"
6902 msgstr "UsynlegTekst"
6903
6904 #: lib/layouts/slides.layout:214
6905 msgid "<Invisible Text Follows>"
6906 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6907
6908 #: lib/layouts/slides.layout:231
6909 msgid "VisibleText"
6910 msgstr "SynlegTekst"
6911
6912 #: lib/layouts/slides.layout:238
6913 msgid "<Visible Text Follows>"
6914 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6915
6916 #: lib/layouts/spie.layout:53
6917 msgid "Authorinfo"
6918 msgstr "Forfattarinfo"
6919
6920 #: lib/layouts/spie.layout:65
6921 msgid "Authorinfo:"
6922 msgstr "Forfattarinfo:"
6923
6924 #: lib/layouts/spie.layout:78
6925 msgid "ABSTRACT"
6926 msgstr "SAMANDRAG"
6927
6928 #: lib/layouts/spie.layout:93
6929 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6930 msgstr "TAKK TIL"
6931
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6933 msgid "email:"
6934 msgstr "epost:"
6935
6936 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6937 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6938 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Firstname"
6943 msgstr "Fornamn"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Fname"
6948 msgstr "Lysark "
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6952 msgid "Surname"
6953 msgstr "Etternamn"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6956 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6957 msgid "Literal"
6958 msgstr "Ordrett"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6961 msgid "Emph"
6962 msgstr "Utheva "
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Abbrev"
6967 msgstr "korttrykk"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6970 msgid "Citation-number"
6971 msgstr "Litteraturnummer"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Volume"
6976 msgstr "Kolonne"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Day"
6981 msgstr "Vis"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Month"
6986 msgstr "Matte"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Year"
6991 msgstr "&Fjern"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Issue-number"
6996 msgstr "msnummer"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6999 msgid "Issue-day"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7003 msgid "Issue-months"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7007 msgid "Subsubparagraph"
7008 msgstr "Underunderavsnitt"
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7011 msgid "Header"
7012 msgstr "Topptekst"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7015 msgid "-- Header --"
7016 msgstr "-- Topptekst --"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7019 msgid "Special-section"
7020 msgstr "Spesialbolk"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7023 msgid "Special-section:"
7024 msgstr "Spesialbolk:"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7027 msgid "AGU-journal"
7028 msgstr "AGU-Tidskrift"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7031 msgid "AGU-journal:"
7032 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7035 msgid "Citation-number:"
7036 msgstr "Litteraturnummer:"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7039 msgid "AGU-volume"
7040 msgstr "AGU-band"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7043 msgid "AGU-volume:"
7044 msgstr "AGU-band:"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7047 msgid "AGU-issue"
7048 msgstr "AGU-utgåve"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7051 msgid "AGU-issue:"
7052 msgstr "AGU-utgåve:"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7055 msgid "Copyright:"
7056 msgstr "Opphavsrett:"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7059 msgid "Index-terms"
7060 msgstr "Indeksord"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7063 msgid "Index-terms..."
7064 msgstr "Indeksord..."
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7067 msgid "Index-term"
7068 msgstr "Indeksordet"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7071 msgid "Index-term:"
7072 msgstr "Indeksordet:"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7075 msgid "Cross-term"
7076 msgstr "Kryssreferanse"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7079 msgid "Cross-term:"
7080 msgstr "Kryssreferanse:"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7083 msgid "Supplementary"
7084 msgstr "Tillegg"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7087 msgid "Supplementary..."
7088 msgstr "Tillegg..."
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7091 msgid "Supp-note"
7092 msgstr "Tilleggnotat"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7095 msgid "Sup-mat-note:"
7096 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7099 msgid "Cite-other"
7100 msgstr "Vis til ein annan"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7103 msgid "Cite-other:"
7104 msgstr "Vis til ein annan:"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7107 msgid "Revised"
7108 msgstr "Retta"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7111 msgid "Revised:"
7112 msgstr "Retta:"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7115 msgid "Ident-line"
7116 msgstr "Ident-linje"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7119 msgid "Ident-line:"
7120 msgstr "Ident-linje:"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7123 msgid "Runhead"
7124 msgstr "Topptekst"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7127 msgid "Runhead:"
7128 msgstr "Topptekst:"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7131 msgid "Published-online:"
7132 msgstr "Nettpublikasjon:"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7135 msgid "Citation"
7136 msgstr "Litteratur"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7139 msgid "Citation:"
7140 msgstr "Litteratur:"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7143 msgid "Posting-order"
7144 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7147 msgid "Posting-order:"
7148 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7151 msgid "AGU-pages"
7152 msgstr "AGU-sider"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7155 msgid "AGU-pages:"
7156 msgstr "AGU-sider:"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7159 msgid "Words"
7160 msgstr "Ord"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7163 msgid "Words:"
7164 msgstr "Ord:"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7167 msgid "Figures"
7168 msgstr "Figurar"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7171 msgid "Figures:"
7172 msgstr "Figurar:"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7175 msgid "Tables"
7176 msgstr "Tabellar"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7179 msgid "Tables:"
7180 msgstr "Tabellar:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7183 msgid "Datasets"
7184 msgstr "Datasett"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7187 msgid "Datasets:"
7188 msgstr "Datasett:"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7191 msgid "ISSN"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7195 #, fuzzy
7196 msgid "CODEN"
7197 msgstr "SCENE"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7200 #, fuzzy
7201 msgid "SS-Code"
7202 msgstr "Kode"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SS-Title"
7207 msgstr "Tittel"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7210 #, fuzzy
7211 msgid "CCC-Code"
7212 msgstr "CCC Kode:"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Dscr"
7217 msgstr "&Forkast"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Orgdiv"
7222 msgstr "div"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Orgname"
7227 msgstr "Etternamn"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7230 #, fuzzy
7231 msgid "City"
7232 msgstr "infty"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Postcode"
7237 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Country"
7242 msgstr "Setelen"
7243
7244 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7245 msgid "CCC"
7246 msgstr "CCC"
7247
7248 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7249 msgid "CCC code:"
7250 msgstr "CCC Kode:"
7251
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7253 msgid "PaperId"
7254 msgstr "PapirId"
7255
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7257 msgid "Paper Id:"
7258 msgstr "Papir Id:"
7259
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7261 msgid "AuthorAddr"
7262 msgstr "ForfattarADR"
7263
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7265 msgid "Author Address:"
7266 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7267
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7269 msgid "SlugComment"
7270 msgstr "SlugKommentar"
7271
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7273 msgid "Slug Comment:"
7274 msgstr "SlugKommentar:"
7275
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7277 msgid "Plate"
7278 msgstr "Plate"
7279
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7281 msgid "Planotable"
7282 msgstr "Plano- tabell"
7283
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7285 msgid "Table Caption"
7286 msgstr "Tabell tekst"
7287
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7289 msgid "TableCaption"
7290 msgstr "TabellTekst"
7291
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7293 msgid "Current Address"
7294 msgstr "Noverande adresse"
7295
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7297 msgid "Current address:"
7298 msgstr "Noverande adresse:"
7299
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7301 msgid "E-mail address:"
7302 msgstr "E-postadresse:"
7303
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7305 msgid "Key words and phrases:"
7306 msgstr "Stikkord og fraser:"
7307
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7309 msgid "Dedicatory"
7310 msgstr "Dedisering"
7311
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7313 msgid "Dedication:"
7314 msgstr "Dedisering:"
7315
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7317 msgid "Translator"
7318 msgstr "Oversetter"
7319
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7321 msgid "Translator:"
7322 msgstr "Oversetter:"
7323
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7325 msgid "Subjectclass"
7326 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7327
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7329 #, fuzzy
7330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7331 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7332
7333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Directory"
7336 msgstr "Katalogar"
7337
7338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7339 #, fuzzy
7340 msgid "KeyCombo"
7341 msgstr "Tastatur"
7342
7343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7344 #, fuzzy
7345 msgid "KeyCap"
7346 msgstr "Cap"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7349 msgid "GuiMenu"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7353 msgid "GuiMenuItem"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7357 msgid "GuiButton"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7361 msgid "MenuChoice"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7365 msgid "Chapter*"
7366 msgstr "Kapittel*"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7369 msgid "Subparagraph*"
7370 msgstr "Underavsnitt*"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7373 msgid "Authorgroup"
7374 msgstr "Forfattergruppe"
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7377 msgid "RevisionHistory"
7378 msgstr "Revisjonshistorie"
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7381 msgid "Revision History"
7382 msgstr "Revisjonshistorie"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7385 msgid "Revision"
7386 msgstr "Revisjon"
7387
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7389 msgid "RevisionRemark"
7390 msgstr "RevisjonsMerknad"
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7393 msgid "FirstName"
7394 msgstr "Fornamn"
7395
7396 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7397 msgid "Scrap"
7398 msgstr "Utklipp"
7399
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7401 msgid "\\arabic{chapter}"
7402 msgstr "\\arabic{chapter}"
7403
7404 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7405 msgid "\\Alph{chapter}"
7406 msgstr "\\Alph{chapter}"
7407
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7409 #, fuzzy
7410 msgid "\\arabic{footnote}"
7411 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7412
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7414 msgid "\\Roman{section}."
7415 msgstr "\\Roman{section}."
7416
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7418 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7419 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7420
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7422 msgid "\\Alph{subsection}."
7423 msgstr "\\Alph{subsection}."
7424
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7426 msgid "\\arabic{subsection}."
7427 msgstr "\\arabic{subsection}."
7428
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7430 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7431 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7432
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7434 msgid "\\alph{subsubsection}."
7435 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7436
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7438 msgid "\\alph{paragraph}."
7439 msgstr "\\alph{paragraph}."
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7442 msgid "Addpart"
7443 msgstr "Legg til del"
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7446 msgid "Addchap"
7447 msgstr "Legg_til_kap"
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7450 msgid "Addsec"
7451 msgstr "Legg_til_bolk "
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7454 msgid "Addchap*"
7455 msgstr "Legg_til_kap* "
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7458 msgid "Addsec*"
7459 msgstr "Legg_til_bolk*"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7462 msgid "Minisec"
7463 msgstr "Mini_bolk "
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7466 msgid "Publishers"
7467 msgstr "Forlag"
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7470 msgid "Dedication"
7471 msgstr "Dedikasjon"
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7474 msgid "Titlehead"
7475 msgstr "Title_topptekst"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7478 msgid "Uppertitleback"
7479 msgstr "Uppertitleback"
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7482 msgid "Lowertitleback"
7483 msgstr "Lowertitleback"
7484
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7486 msgid "Extratitle"
7487 msgstr "Extratitle"
7488
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7490 msgid "Captionabove"
7491 msgstr "Over_figurtekst"
7492
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7494 msgid "Captionbelow"
7495 msgstr "Under_figurtekst"
7496
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7498 msgid "Dictum"
7499 msgstr "Dictum "
7500
7501 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7502 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7503 msgid "UNDEFINED"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7507 #, fuzzy
7508 msgid "\\Roman{part}"
7509 msgstr "Del \\Roman{part}"
7510
7511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7512 msgid "margin"
7513 msgstr "margin"
7514
7515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7516 msgid "foot"
7517 msgstr "fot"
7518
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7520 msgid "comment"
7521 msgstr "kommentar"
7522
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7524 msgid "note"
7525 msgstr "notat"
7526
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7528 #, fuzzy
7529 msgid "greyedout"
7530 msgstr "Som Grå-tekst"
7531
7532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7533 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7534 msgid "ERT"
7535 msgstr "ERT"
7536
7537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Listings"
7540 msgstr "Kodeliste"
7541
7542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Idx"
7545 msgstr "ldx "
7546
7547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7548 msgid "opt"
7549 msgstr "opt "
7550
7551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7552 #, fuzzy
7553 msgid "--Separator--"
7554 msgstr "Separator"
7555
7556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7557 #, fuzzy
7558 msgid "--- Separate Environment ---"
7559 msgstr "Samla miljø"
7560
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Part \\thepart"
7564 msgstr "Del \\Roman{part}"
7565
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Chapter \\thechapter"
7569 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7570
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Appendix \\thechapter"
7574 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7575
7576 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7577 msgid "Headnote"
7578 msgstr "Topptekst"
7579
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7581 msgid "Headnote (optional):"
7582 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7583
7584 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7585 msgid "Corr Author:"
7586 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7587
7588 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7589 msgid "Offprints"
7590 msgstr "Ekstra_kopiar"
7591
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7593 msgid "Offprints:"
7594 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7595
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Corollary \\thetheorem."
7599 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7600
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Lemma \\thetheorem."
7604 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7605
7606 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Proposition \\thetheorem."
7609 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7610
7611 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7614 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7617 msgid "Fact \\thetheorem."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Definition \\thetheorem."
7623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7624
7625 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Example \\thetheorem."
7628 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Problem \\thetheorem."
7633 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Exercise \\thetheorem."
7638 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7639
7640 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Remark \\thetheorem."
7643 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7644
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Claim \\thetheorem."
7648 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7651 msgid "Conjecture*"
7652 msgstr "Konjektur*"
7653
7654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7655 msgid "Example*"
7656 msgstr "Døme*"
7657
7658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7659 msgid "Problem*"
7660 msgstr "Problem*"
7661
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7663 msgid "Exercise*"
7664 msgstr "Øving*"
7665
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7667 msgid "Remark*"
7668 msgstr "Merknad*"
7669
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7671 msgid "Claim*"
7672 msgstr "Påstand*"
7673
7674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7675 msgid "Conjecture."
7676 msgstr "Konjektur."
7677
7678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7679 msgid "Fact*"
7680 msgstr "Fakta*"
7681
7682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7683 msgid "Problem."
7684 msgstr "Problem."
7685
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7687 msgid "Exercise."
7688 msgstr "Øving."
7689
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7691 msgid "Remark."
7692 msgstr "Merknad."
7693
7694 #: lib/layouts/braille.module:2
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Braille"
7697 msgstr "parallel"
7698
7699 #: lib/layouts/braille.module:5
7700 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/braille.module:20
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Braille (default)"
7706 msgstr "LaTeX standard"
7707
7708 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Braille:"
7711 msgstr "Mindre:"
7712
7713 #: lib/layouts/braille.module:42
7714 msgid "Braille (textsize)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/braille.module:64
7718 msgid "Braille (dots on)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/braille.module:79
7722 msgid "Braille_dots_on"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/braille.module:87
7726 msgid "Braille (dots off)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/braille.module:102
7730 msgid "Braille_dots_off"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/braille.module:110
7734 msgid "Braille (mirror on)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/braille.module:125
7738 msgid "Braille_mirror_on"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/braille.module:133
7742 msgid "Braille (mirror off)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/braille.module:148
7746 msgid "Braille mirror off"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Endnote"
7752 msgstr "notat"
7753
7754 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7755 msgid ""
7756 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7757 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7761 #, fuzzy
7762 msgid "endnote"
7763 msgstr "Topptekst"
7764
7765 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Foot to End"
7768 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7769
7770 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7771 msgid ""
7772 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7773 "where you want the endnotes to appear."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Hanging"
7779 msgstr "margin"
7780
7781 #: lib/layouts/hanging.module:5
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7784 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7785
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7787 msgid "Linguistics"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7791 msgid ""
7792 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7793 "glosses, semantic markup)."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7797 msgid "Numbered Example (multiline)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Example:"
7803 msgstr "Døme"
7804
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7806 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Examples:"
7812 msgstr "Døme"
7813
7814 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Subexample"
7817 msgstr "Døme"
7818
7819 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Subexample:"
7822 msgstr "Døme"
7823
7824 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Glosse"
7827 msgstr "Lat att"
7828
7829 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7830 msgid "Tri-Glosse"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7834 #, fuzzy
7835 msgid "expr."
7836 msgstr "exp"
7837
7838 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7839 #, fuzzy
7840 msgid "concept"
7841 msgstr "&Godta"
7842
7843 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7844 #, fuzzy
7845 msgid "meaning"
7846 msgstr "Opning"
7847
7848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Logical Markup"
7851 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7852
7853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7854 msgid ""
7855 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7856 "code."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7860 #, fuzzy
7861 msgid "noun"
7862 msgstr "ingen"
7863
7864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7865 #, fuzzy
7866 msgid "emph"
7867 msgstr "Utheva "
7868
7869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7870 #, fuzzy
7871 msgid "strong"
7872 msgstr "Kodeliste"
7873
7874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7875 #, fuzzy
7876 msgid "code"
7877 msgstr "Kode"
7878
7879 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Minimalistic"
7882 msgstr "Mini_bolk "
7883
7884 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7885 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7889 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7893 msgid ""
7894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7897 "starred and non-starred forms."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Criterion \\thetheorem."
7903 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Criterion*"
7908 msgstr "Kriterium"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7911 msgid "Criterion."
7912 msgstr "Kriterium."
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7917 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Algorithm*"
7922 msgstr "Algoritme"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7925 msgid "Algorithm."
7926 msgstr "Algoritme."
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7929 msgid "Axiom \\thetheorem."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Axiom*"
7935 msgstr "Aksiom"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7938 msgid "Axiom."
7939 msgstr "Aksiom."
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Condition \\thetheorem."
7944 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7947 msgid "Condition*"
7948 msgstr "Vilkår*"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7951 msgid "Condition."
7952 msgstr "Vilkår."
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Note \\thetheorem."
7957 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7960 msgid "Note*"
7961 msgstr "Notat*"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7964 msgid "Note."
7965 msgstr "Notat."
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Notation \\thetheorem."
7970 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7973 msgid "Notation*"
7974 msgstr "Notasjon*"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7977 msgid "Notation."
7978 msgstr "Notasjon."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Summary \\thetheorem."
7983 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Summary*"
7988 msgstr "Samandrag"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7991 msgid "Summary."
7992 msgstr "Samandrag."
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7997 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8000 msgid "Acknowledgement*"
8001 msgstr "Takk til*"
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8004 msgid "Conclusion"
8005 msgstr "Konklusjon"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8010 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8013 msgid "Conclusion*"
8014 msgstr "Konklusjon*"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8017 msgid "Conclusion."
8018 msgstr "Konklusjon."
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8021 msgid "Assumption"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Assumption \\thetheorem."
8027 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8030 msgid "Assumption*"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8034 msgid "Assumption."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Theorems (AMS)"
8040 msgstr "Teorem. "
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8043 msgid ""
8044 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8045 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8051 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8055 msgid ""
8056 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8057 "that provide a chapter environment."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8061 msgid "Theorems (Order By Section)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8065 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8069 msgid "Theorems (Starred)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8073 msgid ""
8074 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8075 "using the extended AMS machinery."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Theorems"
8081 msgstr "Teorem"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8084 msgid ""
8085 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8086 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8087 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/languages:2
8091 msgid "Afrikaans"
8092 msgstr "Afrikaans"
8093
8094 #: lib/languages:3
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Albanian"
8097 msgstr "Armensk"
8098
8099 #: lib/languages:4
8100 msgid "American"
8101 msgstr "Amerikansk"
8102
8103 #: lib/languages:6
8104 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/languages:7
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Arabic (Arabi)"
8110 msgstr "Arabisk"
8111
8112 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8113 msgid "Armenian"
8114 msgstr "Armensk"
8115
8116 #: lib/languages:9
8117 msgid "Austrian"
8118 msgstr "Østerisk"
8119
8120 #: lib/languages:10
8121 msgid "Austrian (new spelling)"
8122 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8123
8124 #: lib/languages:11
8125 msgid "Bahasa Indonesia"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/languages:12
8129 msgid "Bahasa Malaysia"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/languages:13
8133 msgid "Basque"
8134 msgstr "Baskisk"
8135
8136 #: lib/languages:14
8137 msgid "Belarusian"
8138 msgstr "Kviterussisk"
8139
8140 #: lib/languages:15
8141 msgid "Portuguese (Brazil)"
8142 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8143
8144 #: lib/languages:16
8145 msgid "Breton"
8146 msgstr "Breton"
8147
8148 #: lib/languages:17
8149 msgid "British"
8150 msgstr "Britisk"
8151
8152 #: lib/languages:18
8153 msgid "Bulgarian"
8154 msgstr "Bulgarsk"
8155
8156 #: lib/languages:19
8157 msgid "Canadian"
8158 msgstr "Kanadisk"
8159
8160 #: lib/languages:20
8161 msgid "French Canadian"
8162 msgstr "Fransk-kanadisk"
8163
8164 #: lib/languages:21
8165 msgid "Catalan"
8166 msgstr "Katalansk"
8167
8168 #: lib/languages:22
8169 msgid "Chinese (simplified)"
8170 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8171
8172 #: lib/languages:23
8173 msgid "Chinese (traditional)"
8174 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8175
8176 #: lib/languages:24
8177 msgid "Croatian"
8178 msgstr "Kroatisk"
8179
8180 #: lib/languages:25
8181 msgid "Czech"
8182 msgstr "Tsjekkisk"
8183
8184 #: lib/languages:26
8185 msgid "Danish"
8186 msgstr "Dansk"
8187
8188 #: lib/languages:27
8189 msgid "Dutch"
8190 msgstr "Nederlandsk"
8191
8192 #: lib/languages:28
8193 msgid "English"
8194 msgstr "Engelsk"
8195
8196 #: lib/languages:30
8197 msgid "Esperanto"
8198 msgstr "Esperanto"
8199
8200 #: lib/languages:31
8201 msgid "Estonian"
8202 msgstr "Estisk"
8203
8204 #: lib/languages:33
8205 msgid "Farsi"
8206 msgstr "Farsi"
8207
8208 #: lib/languages:34
8209 msgid "Finnish"
8210 msgstr "Finsk"
8211
8212 #: lib/languages:36
8213 msgid "French"
8214 msgstr "Fransk"
8215
8216 #: lib/languages:37
8217 msgid "Galician"
8218 msgstr "Gælisk"
8219
8220 #: lib/languages:38
8221 msgid "German"
8222 msgstr "Tysk"
8223
8224 #: lib/languages:39
8225 msgid "German (new spelling)"
8226 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8227
8228 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8230 msgid "Greek"
8231 msgstr "Gresk"
8232
8233 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8234 msgid "Hebrew"
8235 msgstr "Hebraisk"
8236
8237 #: lib/languages:45
8238 msgid "Icelandic"
8239 msgstr "Islandsk"
8240
8241 #: lib/languages:47
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Interlingua"
8244 msgstr "Set inn integral"
8245
8246 #: lib/languages:48
8247 msgid "Irish"
8248 msgstr "Irsk"
8249
8250 #: lib/languages:49
8251 msgid "Italian"
8252 msgstr "Italiensk"
8253
8254 #: lib/languages:50
8255 msgid "Japanese"
8256 msgstr "Japansk"
8257
8258 #: lib/languages:51
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Japanese (non-CJK)"
8261 msgstr "Japansk"
8262
8263 #: lib/languages:52
8264 msgid "Kazakh"
8265 msgstr "Kasakhstansk"
8266
8267 #: lib/languages:54
8268 msgid "Korean"
8269 msgstr "Koreansk"
8270
8271 #: lib/languages:56
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Latin"
8274 msgstr "LatinON"
8275
8276 #: lib/languages:57
8277 msgid "Latvian"
8278 msgstr "Latvisk"
8279
8280 #: lib/languages:58
8281 msgid "Lithuanian"
8282 msgstr "Litauisk"
8283
8284 #: lib/languages:59
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Lower Sorbian"
8287 msgstr "Øvre Sorbisk"
8288
8289 #: lib/languages:60
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Hungarian"
8292 msgstr "Bulgarsk"
8293
8294 #: lib/languages:61
8295 msgid "Norsk"
8296 msgstr "Bokmål"
8297
8298 #: lib/languages:62
8299 msgid "Nynorsk"
8300 msgstr "Nynorsk"
8301
8302 #: lib/languages:63
8303 msgid "Polish"
8304 msgstr "Polsk"
8305
8306 #: lib/languages:64
8307 msgid "Portuguese"
8308 msgstr "Portugisisk"
8309
8310 #: lib/languages:65
8311 msgid "Romanian"
8312 msgstr "Rumensk"
8313
8314 #: lib/languages:66
8315 msgid "Russian"
8316 msgstr "Russisk"
8317
8318 #: lib/languages:67
8319 msgid "North Sami"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/languages:68
8323 msgid "Scottish"
8324 msgstr "Skotsk"
8325
8326 #: lib/languages:69
8327 msgid "Serbian"
8328 msgstr "Serbisk"
8329
8330 #: lib/languages:70
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Serbian (Latin)"
8333 msgstr "Serbisk"
8334
8335 #: lib/languages:71
8336 msgid "Slovak"
8337 msgstr "Slovakisk"
8338
8339 #: lib/languages:72
8340 msgid "Slovene"
8341 msgstr "Slovensk"
8342
8343 #: lib/languages:73
8344 msgid "Spanish"
8345 msgstr "Spansk"
8346
8347 #: lib/languages:74
8348 msgid "Swedish"
8349 msgstr "Svensk"
8350
8351 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8352 msgid "Thai"
8353 msgstr "Thailandsk"
8354
8355 #: lib/languages:76
8356 msgid "Turkish"
8357 msgstr "Tyrkisk"
8358
8359 #: lib/languages:77
8360 msgid "Ukrainian"
8361 msgstr "Ukrainsk"
8362
8363 #: lib/languages:78
8364 msgid "Upper Sorbian"
8365 msgstr "Øvre Sorbisk"
8366
8367 #: lib/languages:79
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Vietnamese"
8370 msgstr "Filnamn"
8371
8372 #: lib/languages:80
8373 msgid "Welsh"
8374 msgstr "Walisisk"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8377 msgid "File|F"
8378 msgstr "Fil|F"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8381 msgid "Edit|E"
8382 msgstr "Rediger|R"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8385 msgid "Insert|I"
8386 msgstr "Set inn|S"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:35
8389 msgid "Layout|L"
8390 msgstr "Oppsett|O"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8393 msgid "View|V"
8394 msgstr "Vis|V"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8397 msgid "Navigate|N"
8398 msgstr "Naviger|N"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:38
8401 msgid "Documents|D"
8402 msgstr "Dokument|D"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8405 msgid "Help|H"
8406 msgstr "Hjelp|H"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8409 msgid "New|N"
8410 msgstr "Ny|N"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:48
8413 msgid "New from Template...|T"
8414 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8417 msgid "Open...|O"
8418 msgstr "Opna|O"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8421 msgid "Close|C"
8422 msgstr "Lukk|u"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8425 msgid "Save|S"
8426 msgstr "Lagra|L"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8429 msgid "Save As...|A"
8430 msgstr "Lagra som ...|g"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:54
8433 msgid "Revert|R"
8434 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8437 msgid "Version Control|V"
8438 msgstr "Versjonkontroll|j"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8441 msgid "Import|I"
8442 msgstr "Importere|I"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8445 msgid "Export|E"
8446 msgstr "Eksportere|E"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8449 msgid "Print...|P"
8450 msgstr "Skriv ut|S"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8453 msgid "Fax...|F"
8454 msgstr "Faks...|F"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8457 msgid "Exit|x"
8458 msgstr "Avslutt|A"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8461 msgid "Register...|R"
8462 msgstr "Register...|R"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8465 msgid "Check In Changes...|I"
8466 msgstr "Registrer endringar...|e"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8469 msgid "Check Out for Edit|O"
8470 msgstr "Hent ut til editering|t"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8473 msgid "Revert to Last Version|L"
8474 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8477 msgid "Undo Last Check In|U"
8478 msgstr "Angra siste registrering|A"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8481 msgid "Show History|H"
8482 msgstr "Vis Historie|H"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8485 msgid "Custom...|C"
8486 msgstr "Tilpassa...|p"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8489 msgid "Undo|U"
8490 msgstr "Angra|A"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:91
8493 msgid "Redo|d"
8494 msgstr "Gjer om|G"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:93
8497 msgid "Cut|C"
8498 msgstr "Klipp ut|K"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:94
8501 msgid "Copy|o"
8502 msgstr "Kopier|o"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:95
8505 msgid "Paste|a"
8506 msgstr "Lim inn|L"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:96
8509 msgid "Paste External Selection|x"
8510 msgstr "Lim inn Utval|U"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8513 msgid "Find & Replace...|F"
8514 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:100
8517 msgid "Tabular|T"
8518 msgstr "Tabell|T"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8521 msgid "Math|M"
8522 msgstr "Matte|M"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8525 msgid "Spellchecker...|S"
8526 msgstr "Stavekontroll...|S"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:105
8529 msgid "Thesaurus..."
8530 msgstr "Synonymordbok..."
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:106
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Statistics...|i"
8535 msgstr "Status"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8538 msgid "Check TeX|h"
8539 msgstr "Sjekk TeX|k"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:108
8542 msgid "Change Tracking|g"
8543 msgstr "Endra sporing|g"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8546 msgid "Preferences...|P"
8547 msgstr "LyX-val...|L"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8550 msgid "Reconfigure|R"
8551 msgstr "Set opp på nytt|n"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:115
8554 msgid "Selection as Lines|L"
8555 msgstr "Utval som linjer|l"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:116
8558 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8559 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8562 msgid "Multicolumn|M"
8563 msgstr "Multikolonne|M"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:122
8566 msgid "Line Top|T"
8567 msgstr "Topp linje| T"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:123
8570 msgid "Line Bottom|B"
8571 msgstr "Botn linje|B"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:124
8574 msgid "Line Left|L"
8575 msgstr "Venstre linje|V"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:125
8578 msgid "Line Right|R"
8579 msgstr "Høgre linje|H"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:127
8582 msgid "Alignment|i"
8583 msgstr "Justering|J"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8586 msgid "Add Row|A"
8587 msgstr "Legg til rad|L"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:130
8590 msgid "Delete Row|w"
8591 msgstr "Fjern rad|F"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8594 msgid "Copy Row"
8595 msgstr "Kopier rad|K"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8598 msgid "Swap Rows"
8599 msgstr "Byt om på rader|d"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8602 msgid "Add Column|u"
8603 msgstr "Legg til kolonne|k"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:135
8606 msgid "Delete Column|D"
8607 msgstr "Fjern kolonne|j"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8610 msgid "Copy Column"
8611 msgstr "Kopier kolonne|p"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8614 msgid "Swap Columns"
8615 msgstr "Byt kolonner"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8618 msgid "Left|L"
8619 msgstr "Venstre|V"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8622 msgid "Center|C"
8623 msgstr "Sentrum|S"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8626 msgid "Right|R"
8627 msgstr "Høgre|H"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8630 msgid "Top|T"
8631 msgstr "Topp|T"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8634 msgid "Middle|M"
8635 msgstr "Midten|M"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8638 msgid "Bottom|B"
8639 msgstr "Nedst|N"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:159
8642 msgid "Toggle Numbering|N"
8643 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:160
8646 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8647 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8650 msgid "Change Limits Type|L"
8651 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8654 msgid "Change Formula Type|F"
8655 msgstr "Endra formel type|y"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8658 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8659 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:168
8662 msgid "Alignment|A"
8663 msgstr "Justering|J"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:170
8666 msgid "Add Row|R"
8667 msgstr "Legg til rad|L"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8670 msgid "Delete Row|D"
8671 msgstr "Fjern rad|F"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:175
8674 msgid "Add Column|C"
8675 msgstr "Legg til kolonne|k"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8678 msgid "Delete Column|e"
8679 msgstr "Fjern kolonne|j"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8682 msgid "Default|t"
8683 msgstr "standard|t"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8686 msgid "Display|D"
8687 msgstr "Vis|V"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8690 msgid "Inline|I"
8691 msgstr "I teksten|I"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:188
8694 msgid "Octave"
8695 msgstr "Octave"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:189
8698 msgid "Maxima"
8699 msgstr "Maxima"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:190
8702 msgid "Mathematica"
8703 msgstr "Mathematica"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:192
8706 msgid "Maple, simplify"
8707 msgstr "Maple, simplify"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:193
8710 msgid "Maple, factor"
8711 msgstr "Maple, factor"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:194
8714 msgid "Maple, evalm"
8715 msgstr "Maple,evalm"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:195
8718 msgid "Maple, evalf"
8719 msgstr "Maple, evalf"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8723 msgid "Inline Formula|I"
8724 msgstr "Formel i teksten|m"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8727 msgid "Displayed Formula|D"
8728 msgstr "Eigen formel|E"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:201
8731 msgid "Eqnarray Environment|q"
8732 msgstr "Sett med likningar|r"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:202
8735 msgid "Align Environment|A"
8736 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:203
8739 msgid "AlignAt Environment"
8740 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:204
8743 msgid "Flalign Environment|F"
8744 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:207
8747 msgid "Gather Environment"
8748 msgstr "Samla miljø"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:208
8751 msgid "Multline Environment"
8752 msgstr "Multilinje miljø"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8755 msgid "Math|h"
8756 msgstr "Matte|M"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:216
8759 msgid "Special Character|S"
8760 msgstr "Spesialteikn|S"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8763 msgid "Citation...|C"
8764 msgstr "Litteratur...|i"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:218
8767 msgid "Cross-reference...|r"
8768 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8771 msgid "Label...|L"
8772 msgstr "Etikett...|E"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8775 msgid "Footnote|F"
8776 msgstr "Fotnote|o"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8779 msgid "Marginal Note|M"
8780 msgstr "Margnotat|a"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:222
8783 msgid "Short Title"
8784 msgstr "Kort tittel"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:223
8787 msgid "Index Entry|I"
8788 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:224
8791 msgid "Nomenclature Entry"
8792 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:225
8795 msgid "URL...|U"
8796 msgstr "URL...|U"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8799 msgid "Note|N"
8800 msgstr "Notat|N"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:227
8803 msgid "Lists & TOC|O"
8804 msgstr "Ulike lister"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:229
8807 msgid "TeX Code|T"
8808 msgstr "TeX|X"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:230
8811 msgid "Minipage|p"
8812 msgstr "Miniside|d"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8815 msgid "Graphics...|G"
8816 msgstr "Bilete...|B"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:232
8819 msgid "Tabular Material...|b"
8820 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:233
8823 msgid "Floats|a"
8824 msgstr "Flytarar|y"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:235
8827 msgid "Include File...|d"
8828 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:236
8831 msgid "Insert File|e"
8832 msgstr "Set inn fil|n"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:237
8835 msgid "External Material...|x"
8836 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Symbols...|b"
8841 msgstr "Symbol"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8844 msgid "Superscript|S"
8845 msgstr "Heva tekst|v"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8848 msgid "Subscript|u"
8849 msgstr "Senka tekst|n"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:244
8852 msgid "Horizontal Fill|H"
8853 msgstr "Vassrett fyll|y"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:245
8856 msgid "Hyphenation Point|P"
8857 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Protected Hyphen|y"
8862 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8865 msgid "Ligature Break|k"
8866 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:248
8869 msgid "Protected Space|r"
8870 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8873 msgid "Inter-word Space|w"
8874 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8877 msgid "Thin Space|T"
8878 msgstr "Lite mellomrom|t"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:251
8881 msgid "Vertical Space..."
8882 msgstr "Loddrett avstand..."
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:252
8885 msgid "Line Break|L"
8886 msgstr "Ny linje|L"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8889 msgid "Ellipsis|i"
8890 msgstr "Ellipsis|i"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8893 msgid "End of Sentence|E"
8894 msgstr "Slutt på setning|p"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:255
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Protected Dash|D"
8899 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8902 msgid "Breakable Slash|a"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:257
8906 msgid "Single Quote|Q"
8907 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:258
8910 msgid "Ordinary Quote|O"
8911 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8914 msgid "Menu Separator|M"
8915 msgstr "Meny delar|M"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:260
8918 msgid "Horizontal Line"
8919 msgstr "Vassrett linje"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8922 msgid "Page Break"
8923 msgstr "Sideskift"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8926 msgid "Display Formula|D"
8927 msgstr "Vis formel"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8930 msgid "Eqnarray Environment|E"
8931 msgstr "Sett med likningar|l"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8934 msgid "AMS align Environment|a"
8935 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8938 msgid "AMS alignat Environment|t"
8939 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8942 msgid "AMS flalign Environment|f"
8943 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8946 msgid "AMS gather Environment|g"
8947 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8950 msgid "AMS multline Environment|m"
8951 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8954 msgid "Array Environment|y"
8955 msgstr "Likningsmiljø|k"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8958 msgid "Cases Environment|C"
8959 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8962 msgid "Split Environment|S"
8963 msgstr "Delt miljø|j"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:280
8966 msgid "Font Change|o"
8967 msgstr "Endra skrifttype|f"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:284
8970 msgid "Math Normal Font"
8971 msgstr "Normal matte skriftype"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:286
8974 msgid "Math Calligraphic Family"
8975 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:287
8978 msgid "Math Fraktur Family"
8979 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:288
8982 msgid "Math Roman Family"
8983 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:289
8986 msgid "Math Sans Serif Family"
8987 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:291
8990 msgid "Math Bold Series"
8991 msgstr "Feit matte skriftype"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:293
8994 msgid "Text Normal Font"
8995 msgstr "Normal tekst skriftype"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8998 msgid "Text Roman Family"
8999 msgstr "Romansk tekst familie"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9002 msgid "Text Sans Serif Family"
9003 msgstr "Sans serif tekst familie"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9006 msgid "Text Typewriter Family"
9007 msgstr "Typewriter tekst familie"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9010 msgid "Text Bold Series"
9011 msgstr "Feit tekst familie"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9014 msgid "Text Medium Series"
9015 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9018 msgid "Text Italic Shape"
9019 msgstr "Kursiv tekst"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9022 msgid "Text Small Caps Shape"
9023 msgstr "Litenbokstav tekst"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9026 msgid "Text Slanted Shape"
9027 msgstr "Skråstilt tekst"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9030 msgid "Text Upright Shape"
9031 msgstr "Opprett tekst"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:310
9034 msgid "Floatflt Figure"
9035 msgstr "Flytar figur"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9038 msgid "Table of Contents|C"
9039 msgstr "Innhaldsliste|I"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9042 msgid "Index List|I"
9043 msgstr "Indeks liste|l"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9046 msgid "Nomenclature|N"
9047 msgstr "Nomenklatur|N"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9050 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9051 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9054 msgid "LyX Document...|X"
9055 msgstr "LyX dokument...|X"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9058 msgid "Plain Text...|T"
9059 msgstr "Rein tekst...|t"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9062 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9063 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9066 msgid "Track Changes|T"
9067 msgstr "Registrer endringar...|r"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9070 msgid "Merge Changes...|M"
9071 msgstr "Flett endringar...|l"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:330
9074 msgid "Accept All Changes|A"
9075 msgstr "Godta alle endringar|G"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:331
9078 msgid "Reject All Changes|R"
9079 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9082 msgid "Show Changes in Output|S"
9083 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:339
9086 msgid "Character...|C"
9087 msgstr "Teiknsett...|B"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:340
9090 msgid "Paragraph...|P"
9091 msgstr "Avsnitt...|A"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:341
9094 msgid "Document...|D"
9095 msgstr "Dokument...|D"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:342
9098 msgid "Tabular...|T"
9099 msgstr "Tabell...|T"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:344
9102 msgid "Emphasize Style|E"
9103 msgstr "Utheva skrift|U"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:345
9106 msgid "Noun Style|N"
9107 msgstr "Kapitelar|K"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:346
9110 msgid "Bold Style|B"
9111 msgstr "Feit skrift|F"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:349
9114 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9115 msgstr "Mink listedjup|M"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:350
9118 msgid "Increase Environment Depth|i"
9119 msgstr "Auk listedjup|A"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:351
9122 msgid "Start Appendix Here|S"
9123 msgstr "Start vedlegga her|S"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9126 msgid "Build Program|B"
9127 msgstr "Lag program|B"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9130 msgid "Update|U"
9131 msgstr "Oppdater|O"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9134 msgid "LaTeX Log|L"
9135 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9138 msgid "Outline|O"
9139 msgstr "Disposisjon|i"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:365
9142 msgid "TeX Information|X"
9143 msgstr "TeX informasjon|T"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9146 msgid "Next Note|N"
9147 msgstr "Neste notat|n"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9150 msgid "Go to Label|L"
9151 msgstr "Gå til etikett|G"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9154 msgid "Bookmarks|B"
9155 msgstr "Bokmerke|B"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9158 msgid "Save Bookmark 1|S"
9159 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9162 msgid "Save Bookmark 2"
9163 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9166 msgid "Save Bookmark 3"
9167 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9170 msgid "Save Bookmark 4"
9171 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9174 msgid "Save Bookmark 5"
9175 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:390
9178 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9179 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:391
9182 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9183 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:392
9186 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9187 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:393
9190 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9191 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:394
9194 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9195 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9198 msgid "Introduction|I"
9199 msgstr "Introduksjon|I"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9202 msgid "Tutorial|T"
9203 msgstr "Lærebok|æ"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9206 msgid "User's Guide|U"
9207 msgstr "Brukarhandbok|B"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9210 msgid "Extended Features|E"
9211 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9214 msgid "Embedded Objects|m"
9215 msgstr "Innlemma object|m"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9218 msgid "Customization|C"
9219 msgstr "Tilpassing|T"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9222 msgid "FAQ|F"
9223 msgstr "FAQ|Q"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9226 msgid "Table of Contents|a"
9227 msgstr "Innhaldsliste|a"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9230 msgid "LaTeX Configuration|L"
9231 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9234 msgid "About LyX|X"
9235 msgstr "Om LyX|X"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9238 msgid "About LyX"
9239 msgstr "Om LyX"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:429
9242 msgid "Preferences..."
9243 msgstr "LyX-Val..."
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:430
9246 msgid "Quit LyX"
9247 msgstr "Skru av LyX"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9250 msgid "Document|D"
9251 msgstr "Dokument|D"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9254 msgid "Tools|T"
9255 msgstr "Verkty|e"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9258 msgid "New from Template...|m"
9259 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9262 msgid "Open Recent|t"
9263 msgstr "Nyleg opna|y"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Save All|l"
9268 msgstr "Lagra som ...|g"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Revert to Saved|R"
9273 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9276 msgid "New Window|W"
9277 msgstr "Nytt vindauge|v"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9280 msgid "Close Window|d"
9281 msgstr "Lat att vindauge|d"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9284 msgid "Redo|R"
9285 msgstr "Gjer om|G"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9289 msgid "Cut"
9290 msgstr "Klipp"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9294 msgid "Copy"
9295 msgstr "Kopier"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9299 msgid "Paste"
9300 msgstr "Lim inn"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9303 msgid "Paste Recent|e"
9304 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9307 msgid "Paste Special"
9308 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9311 msgid "Select All"
9312 msgstr "Vel alle"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9315 msgid "Move Paragraph Up|o"
9316 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9319 msgid "Move Paragraph Down|v"
9320 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9323 msgid "Text Style|S"
9324 msgstr "Tekststil|k"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9327 msgid "Paragraph Settings...|P"
9328 msgstr "Avsnittval...|n"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9331 msgid "Table|T"
9332 msgstr "Tabell|T"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9335 msgid "Rows & Columns|C"
9336 msgstr "Radar og kolonner|a"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9339 msgid "Increase List Depth|I"
9340 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9343 msgid "Decrease List Depth|D"
9344 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9347 msgid "Dissolve Inset|l"
9348 msgstr "Løys opp innskot|p"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9351 msgid "TeX Code Settings...|C"
9352 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9355 msgid "Float Settings...|a"
9356 msgstr "Flytarval...|F"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9359 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9360 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9363 msgid "Note Settings...|N"
9364 msgstr "Notatval...|N"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9367 msgid "Branch Settings...|B"
9368 msgstr "Greinval|G"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9371 msgid "Box Settings...|x"
9372 msgstr "Rammeval...|R"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9375 msgid "Table Settings...|a"
9376 msgstr "Tabellval...|a"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9379 msgid "Plain Text|T"
9380 msgstr "Rein tekst|t"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9383 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9384 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9387 msgid "Selection|S"
9388 msgstr "Utval|U"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9391 msgid "Selection, Join Lines|i"
9392 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9395 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9399 msgid "Paste As PDF"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9403 msgid "Paste As PNG"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9407 msgid "Paste As JPEG"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Dissolve CharStyle"
9413 msgstr "Løys opp innskot|p"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9416 msgid "Customized...|C"
9417 msgstr "Tilpassa...|i"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9420 msgid "Capitalize|a"
9421 msgstr "Kapitelskrift|a"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9424 msgid "Uppercase|U"
9425 msgstr "Versalskrift|V"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9428 msgid "Lowercase|L"
9429 msgstr "Litenskrift|L"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9432 msgid "Top Line|T"
9433 msgstr "Topplinje|T"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9436 msgid "Bottom Line|B"
9437 msgstr "Botnlinje|B"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9440 msgid "Left Line|L"
9441 msgstr "Venstrelinje|V"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9444 msgid "Right Line|R"
9445 msgstr "Høgrelinje|H"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9448 msgid "Copy Row|o"
9449 msgstr "Kopier rad|o"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9452 msgid "Swap Rows|S"
9453 msgstr "Byt om på rader|d"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9456 msgid "Copy Column|p"
9457 msgstr "Kopier kolonne|p"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9460 msgid "Swap Columns|w"
9461 msgstr "Byt kolonner|y"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Number whole Formula|N"
9466 msgstr "Nummerert formel|f"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Number this Line|u"
9471 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Macro Definition"
9476 msgstr "Definisjon"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9479 msgid "Text Style|T"
9480 msgstr "Tekststil|T"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9483 msgid "Split Cell|C"
9484 msgstr "Del cella|c"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9487 msgid "Add Line Above|A"
9488 msgstr "Ny linje over|N"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9491 msgid "Add Line Below|B"
9492 msgstr "Ny linje under|u"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9495 msgid "Delete Line Above|D"
9496 msgstr "Fjern linja over|o"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9499 msgid "Delete Line Below|e"
9500 msgstr "Fjern linja under|F"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9503 msgid "Add Line to Left"
9504 msgstr "Ny linje til venstre"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9507 msgid "Add Line to Right"
9508 msgstr "Ny linje til høgre"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9511 msgid "Delete Line to Left"
9512 msgstr "Fjern linja til venstre"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9515 msgid "Delete Line to Right"
9516 msgstr "Fjern linja til høgre"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Append Parameter"
9521 msgstr "Flei&re val"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Remove Last Parameter"
9526 msgstr "Val for kodeliste"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9529 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9533 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Insert Optional Parameter"
9539 msgstr "Val for kodeliste"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Remove Optional Parameter"
9544 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9547 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9551 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9555 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9559 msgid "Math Normal Font|N"
9560 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9563 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9564 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9567 msgid "Math Fraktur Family|F"
9568 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9571 msgid "Math Roman Family|R"
9572 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9576 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9579 msgid "Math Bold Series|B"
9580 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9583 msgid "Text Normal Font|T"
9584 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9587 msgid "Octave|O"
9588 msgstr "Octave|O"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9591 msgid "Maxima|M"
9592 msgstr "Maxima|M"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9595 msgid "Mathematica|a"
9596 msgstr "Mathematica|a"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9599 msgid "Maple, simplify|s"
9600 msgstr "Maple, simplif|s"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9603 msgid "Maple, factor|f"
9604 msgstr "Maple, factor|f"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9607 msgid "Maple, evalm|e"
9608 msgstr "Maple, evalm|e"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9611 msgid "Maple, evalf|v"
9612 msgstr "Maple, evalf|v"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9615 msgid "Open All Insets|O"
9616 msgstr "Opna alle innskot|i"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9619 msgid "Close All Insets|C"
9620 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9623 msgid "Unfold Math Macro"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Fold Math Macro"
9629 msgstr "mattemakro"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9632 msgid "View Source|S"
9633 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9636 msgid "Split View Horizontally|i"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9640 msgid "Split View Vertically|V"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9644 msgid "Close Tab Group|G"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9648 msgid "Fullscreen|l"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9652 msgid "Toolbars|b"
9653 msgstr "Verktylinjer|y"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9656 msgid "Special Character|p"
9657 msgstr "Spesialteikn|S"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9660 msgid "Formatting|o"
9661 msgstr "Formatering"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9664 msgid "List / TOC|i"
9665 msgstr "Ulike Lister|l"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9668 msgid "Float|a"
9669 msgstr "Flytar|y"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9672 msgid "Branch|B"
9673 msgstr "Grein|G"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Custom insets"
9678 msgstr "Kunde"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9681 msgid "File|e"
9682 msgstr "Fil|F"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9685 msgid "Box[[Menu]]"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9689 msgid "Cross-Reference...|R"
9690 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9693 msgid "Caption"
9694 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9697 msgid "Index Entry|d"
9698 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9701 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9702 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9705 msgid "Table...|T"
9706 msgstr "Tabell...|T"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9709 msgid "Hyperlink|k"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9713 msgid "Short Title|S"
9714 msgstr "Kort tittel|K"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9717 msgid "TeX Code|X"
9718 msgstr "TeX|X"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9723 msgstr "Kodelister"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9726 msgid "Ordinary Quote|Q"
9727 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9730 msgid "Single Quote|S"
9731 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Phonetic Symbols|P"
9736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9739 msgid "Protected Space|P"
9740 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9743 msgid "Horizontal Fill|F"
9744 msgstr "Vassrett fyll|y"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9747 msgid "Horizontal Line|L"
9748 msgstr "Vassrett linje|l"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9751 msgid "Vertical Space...|V"
9752 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9755 msgid "Hyphenation Point|H"
9756 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9759 #, fuzzy
9760 msgid "New Line|e"
9761 msgstr "Venstrelinje|V"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9764 msgid "Line Break|B"
9765 msgstr "Brekk linje|j"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9768 #, fuzzy
9769 msgid "New Page|N"
9770 msgstr "Ny|N"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9773 msgid "Page Break|a"
9774 msgstr "Sideskift|e"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9777 msgid "Clear Page|C"
9778 msgstr "Klargjer sida|g"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9781 msgid "Clear Double Page|D"
9782 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9785 msgid "Numbered Formula|N"
9786 msgstr "Nummerert formel|f"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9789 msgid "Aligned Environment|l"
9790 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9793 msgid "AlignedAt Environment|v"
9794 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9797 msgid "Gathered Environment|h"
9798 msgstr "Samla miljø|S"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9801 msgid "Delimiters|r"
9802 msgstr "Skiljeteikn"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9805 msgid "Matrix|x"
9806 msgstr "Matrise|r"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9809 msgid "Macro|o"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9813 msgid "Toggle Math Panels"
9814 msgstr "Matte dialog"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Figure Wrap Float|F"
9819 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Table Wrap Float|T"
9824 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9827 msgid "External Material...|M"
9828 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9831 msgid "Child Document...|d"
9832 msgstr "Barnedokument...|d"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9835 msgid "LyX Note|N"
9836 msgstr "LyX notat|n"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9839 msgid "Comment|C"
9840 msgstr "Kommentar|K"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9843 msgid "Greyed Out|G"
9844 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9847 msgid "Change Tracking|C"
9848 msgstr "Spor endring|e"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9851 msgid "Start Appendix Here|A"
9852 msgstr "Start vedlegga her|S"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9855 msgid "Save in Bundled Format|F"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9859 msgid "Compressed|m"
9860 msgstr "Komprimert|o"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9863 msgid "Settings...|S"
9864 msgstr "Dokumentval...|D"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9867 msgid "Accept Change|A"
9868 msgstr "Godta endring|G"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9871 msgid "Reject Change|R"
9872 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9875 msgid "Accept All Changes|c"
9876 msgstr "Godta alle endringar|a"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9879 msgid "Reject All Changes|e"
9880 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9883 msgid "Next Change|C"
9884 msgstr "Neste endring|e"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9887 msgid "Next Cross-Reference|R"
9888 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9891 msgid "Clear Bookmarks|C"
9892 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9895 msgid "Thesaurus...|T"
9896 msgstr "Synonymordbok...|S"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Statistics...|a"
9901 msgstr "Status"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9904 msgid "TeX Information|I"
9905 msgstr "TeX informasjon|T"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Shortcuts|S"
9910 msgstr "&Snøggtast:"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9913 msgid "New document"
9914 msgstr "Nytt dokument"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9917 msgid "Open document"
9918 msgstr "Opna eit dokument"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9921 msgid "Save document"
9922 msgstr "Lagre dokumentet"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9925 msgid "Print document"
9926 msgstr "Skriv ut dokument"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9929 msgid "Check spelling"
9930 msgstr "Sjekk rettskriving"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9933 msgid "Undo"
9934 msgstr "Angre"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9937 msgid "Redo"
9938 msgstr "Gjer om"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9941 msgid "Find and replace"
9942 msgstr "Søk og erstatt"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9945 msgid "Toggle emphasis"
9946 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9949 msgid "Toggle noun"
9950 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9953 msgid "Apply last"
9954 msgstr "Bruk den førre"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9957 msgid "Insert math"
9958 msgstr "Set inn matte"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9961 msgid "Insert graphics"
9962 msgstr "Set inn grafikk"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9965 msgid "Insert table"
9966 msgstr "Set inn tabell"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9969 msgid "Toggle Outline"
9970 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9973 msgid "Toggle Math Toolbar"
9974 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9977 msgid "Toggle Table Toolbar"
9978 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9981 msgid "Extra"
9982 msgstr "Ekstra"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9985 msgid "Numbered list"
9986 msgstr "Nummerert liste "
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9989 msgid "Itemized list"
9990 msgstr "Punktliste"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9993 msgid "Increase depth"
9994 msgstr "Auk djupna"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9997 msgid "Decrease depth"
9998 msgstr "Minsk djupna"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10001 msgid "Insert figure float"
10002 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10005 msgid "Insert table float"
10006 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10009 msgid "Insert label"
10010 msgstr "Set inn ein etikett"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10013 msgid "Insert cross-reference"
10014 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10017 msgid "Insert citation"
10018 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10021 msgid "Insert index entry"
10022 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10025 msgid "Insert nomenclature entry"
10026 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10029 msgid "Insert footnote"
10030 msgstr "Set inn fotnote"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10033 msgid "Insert margin note"
10034 msgstr "Set inn marg-notat"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10037 msgid "Insert note"
10038 msgstr "Set inn notat"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Insert box"
10043 msgstr "Set inn notat"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Insert Hyperlink"
10048 msgstr "&Lag lenke"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10051 msgid "Insert TeX code"
10052 msgstr "Set inn TeX"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Insert math macro"
10057 msgstr "Set inn matte"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10060 msgid "Include file"
10061 msgstr "Set inn underdokument"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10064 msgid "Text style"
10065 msgstr "LaTeX stiler"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10068 msgid "Paragraph settings"
10069 msgstr "avsnittval"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10072 msgid "Add row"
10073 msgstr "Legg til rad"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10076 msgid "Add column"
10077 msgstr "Legg til kolonne"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10080 msgid "Delete row"
10081 msgstr "Fjern rad"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10084 msgid "Delete column"
10085 msgstr "Fjern kolonne"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10088 msgid "Set top line"
10089 msgstr "Lag topplinje"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10092 msgid "Set bottom line"
10093 msgstr "Lag botnlinje"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10096 msgid "Set left line"
10097 msgstr "Lag venstrelinje"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10100 msgid "Set right line"
10101 msgstr "Lag høgrelinje"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10104 msgid "Set all lines"
10105 msgstr "Lag kantlinjer"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10108 msgid "Unset all lines"
10109 msgstr "Fjern kantlinjer"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10112 msgid "Align left"
10113 msgstr "Venstrejuster"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10116 msgid "Align center"
10117 msgstr "Set i sentrum"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10120 msgid "Align right"
10121 msgstr "Høgrejuster"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10124 msgid "Align top"
10125 msgstr "Toppjuster"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10128 msgid "Align middle"
10129 msgstr "Midtstill"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10132 msgid "Align bottom"
10133 msgstr "Botnjuster"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10136 msgid "Rotate cell"
10137 msgstr "Rotèr cella"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10140 msgid "Rotate table"
10141 msgstr "Rotèr tabell"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10144 msgid "Set multi-column"
10145 msgstr "Spesiell multikolonne"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10148 msgid "Math"
10149 msgstr "Matte"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10152 msgid "Set display mode"
10153 msgstr "Byt matte modus"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10156 msgid "Subscript"
10157 msgstr "Senka skrift"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10160 msgid "Superscript"
10161 msgstr "Heva skrift"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10164 msgid "Insert square root"
10165 msgstr "Set inn rotteikn"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10168 msgid "Insert root"
10169 msgstr "Set rot"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10172 msgid "Insert standard fraction"
10173 msgstr "Set inn brøk"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10176 msgid "Insert sum"
10177 msgstr "Set inn sum"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10180 msgid "Insert integral"
10181 msgstr "Set inn integral"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10184 msgid "Insert product"
10185 msgstr "Set produkt"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10188 msgid "Insert ( )"
10189 msgstr "Set inn ( )"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10192 msgid "Insert [ ]"
10193 msgstr "Set inn [ ]"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10196 msgid "Insert { }"
10197 msgstr "Set inn { }"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10200 msgid "Insert delimiters"
10201 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10204 msgid "Insert matrix"
10205 msgstr "Sett inn matrise"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10208 msgid "Insert cases environment"
10209 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Math Macros"
10214 msgstr "mattemakro"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10217 msgid "Command Buffer"
10218 msgstr "Kommandobuffer"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10221 msgid "Review[[Toolbar]]"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10225 msgid "Track changes"
10226 msgstr "Registrer endringar"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10229 msgid "Show changes in output"
10230 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10233 msgid "Next change"
10234 msgstr "Neste endring"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10237 msgid "Accept change"
10238 msgstr "Godta endring"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10241 msgid "Reject change"
10242 msgstr "Avvis endring"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10245 msgid "Merge changes"
10246 msgstr "Slå saman endringar"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10249 msgid "Accept all changes"
10250 msgstr "Godta alle endringar"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10253 msgid "Reject all changes"
10254 msgstr "Forkast alle endringar"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10257 msgid "Next note"
10258 msgstr "Neste notat"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10261 msgid "View/Update"
10262 msgstr "Vis/Oppdater"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10265 msgid "View DVI"
10266 msgstr "Vis DVI"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10269 msgid "Update DVI"
10270 msgstr "Oppdater DVI"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10273 msgid "View PDF (pdflatex)"
10274 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10277 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10278 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10281 msgid "View PostScript"
10282 msgstr "Vis PostSkript"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10285 msgid "Update PostScript"
10286 msgstr "Oppdater PostSkript"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10289 msgid "Math Panels"
10290 msgstr "Matte dialogar"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10293 msgid "Math Spacings"
10294 msgstr "Matte-mellomrom"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10297 msgid "Styles"
10298 msgstr "Stilar"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10301 msgid "Fractions"
10302 msgstr "Brøkar"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10306 msgid "Fonts"
10307 msgstr "Skrifttypar"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10310 msgid "Functions"
10311 msgstr "Funksjonar"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10314 msgid "arccos"
10315 msgstr "arccos"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10318 msgid "arcsin"
10319 msgstr "arcsin"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10322 msgid "arctan"
10323 msgstr "arctan"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10326 msgid "arg"
10327 msgstr "arg"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10330 msgid "bmod"
10331 msgstr "bmod"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10334 msgid "cos"
10335 msgstr "cos"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10338 msgid "cosh"
10339 msgstr "cosh"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10342 msgid "cot"
10343 msgstr "cot"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10346 msgid "coth"
10347 msgstr "coth"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10350 msgid "csc"
10351 msgstr "csc"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10354 msgid "deg"
10355 msgstr "deg"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10358 msgid "det"
10359 msgstr "det"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10362 msgid "dim"
10363 msgstr "dim"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10366 msgid "exp"
10367 msgstr "exp"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10370 msgid "gcd"
10371 msgstr "gcd"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10374 msgid "hom"
10375 msgstr "hom"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10378 msgid "inf"
10379 msgstr "inf"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10382 msgid "ker"
10383 msgstr "ker"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10386 msgid "lg"
10387 msgstr "lg"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10390 msgid "lim"
10391 msgstr "lim"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10394 msgid "liminf"
10395 msgstr "liminf"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10398 msgid "limsup"
10399 msgstr "limsup"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10402 msgid "ln"
10403 msgstr "ln"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10406 msgid "log"
10407 msgstr "log"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10410 msgid "max"
10411 msgstr "max"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10414 msgid "min"
10415 msgstr "min"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10418 msgid "sec"
10419 msgstr "sec"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10422 msgid "sin"
10423 msgstr "sin"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10426 msgid "sinh"
10427 msgstr "sinh"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10430 msgid "sup"
10431 msgstr "sup"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10434 msgid "tan"
10435 msgstr "tan"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10438 msgid "tanh"
10439 msgstr "tanh"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10442 msgid "Pr"
10443 msgstr "Pr"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10446 msgid "Spacings"
10447 msgstr "Mellomrom"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10450 msgid "Thin space\t\\,"
10451 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10454 msgid "Medium space\t\\:"
10455 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10458 msgid "Thick space\t\\;"
10459 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10462 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10463 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10466 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10467 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10470 msgid "Negative space\t\\!"
10471 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10474 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10478 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10482 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10486 msgid "Roots"
10487 msgstr "Røtter"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10490 msgid "Square root\t\\sqrt"
10491 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10494 msgid "Other root\t\\root"
10495 msgstr "Anna rot\t\\root"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10498 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10499 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10502 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10503 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10506 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10507 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10510 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10511 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10514 msgid "Standard\t\\frac"
10515 msgstr "Standard\t\\frac"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10518 #, fuzzy
10519 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10520 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10525 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10528 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10532 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10538 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10543 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10548 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10553 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Binomial\t\\binom"
10558 msgstr "Binomial\t\\choose"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10561 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10565 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10569 msgid "Roman\t\\mathrm"
10570 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10573 msgid "Bold\t\\mathbf"
10574 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10577 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10578 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10581 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10582 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10585 msgid "Italic\t\\mathit"
10586 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10589 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10590 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10593 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10594 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10597 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10598 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10601 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10602 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10605 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10606 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10609 msgid "Dots"
10610 msgstr "Prikkar"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10613 msgid "ldots"
10614 msgstr "ldots"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10617 msgid "cdots"
10618 msgstr "cdots"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10621 msgid "vdots"
10622 msgstr "vdots"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10625 msgid "ddots"
10626 msgstr "ddots"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10629 msgid "Frame Decorations"
10630 msgstr "Teikndekorasjon"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10633 msgid "hat"
10634 msgstr "hatt"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10637 msgid "tilde"
10638 msgstr "tilde"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10641 msgid "bar"
10642 msgstr "strek"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10645 msgid "grave"
10646 msgstr "stengttrykk"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10649 msgid "dot"
10650 msgstr "prikk"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10653 msgid "check"
10654 msgstr "Sjekk"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10657 msgid "widehat"
10658 msgstr "vid hatt"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10661 msgid "widetilde"
10662 msgstr "vid tilde"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10665 msgid "vec"
10666 msgstr "kort høgrepilover"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10669 msgid "acute"
10670 msgstr "opetrykk"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10673 msgid "ddot"
10674 msgstr "toprikkar"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10677 msgid "breve"
10678 msgstr "korttrykk"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10681 msgid "overline"
10682 msgstr "overlinje"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10685 msgid "overbrace"
10686 msgstr "overparentes"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10689 msgid "overleftarrow"
10690 msgstr "venstrepilover"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10693 msgid "overrightarrow"
10694 msgstr "høgrepilover"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10697 msgid "overleftrightarrow"
10698 msgstr "høgre-venstrepilover"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10701 msgid "overset"
10702 msgstr "settover"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10705 msgid "underline"
10706 msgstr "strekunder"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10709 msgid "underbrace"
10710 msgstr "underparentes"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10713 msgid "underleftarrow"
10714 msgstr "venstrepilunder"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10717 msgid "underrightarrow"
10718 msgstr "høgrepilunder"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10721 msgid "underleftrightarrow"
10722 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10725 msgid "underset"
10726 msgstr "settunder"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10729 msgid "Arrows"
10730 msgstr "Piler"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10733 msgid "leftarrow"
10734 msgstr "venstrepil"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10737 msgid "rightarrow"
10738 msgstr "høgrepil"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10741 msgid "downarrow"
10742 msgstr "pilnedover"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10745 msgid "uparrow"
10746 msgstr "piloppover"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10749 msgid "updownarrow"
10750 msgstr "oppover-nedoverpil"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10753 msgid "leftrightarrow"
10754 msgstr "høgre-venstrepil"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10757 msgid "Leftarrow"
10758 msgstr "Venstrepil"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10761 msgid "Rightarrow"
10762 msgstr "Høgrepil"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10765 msgid "Downarrow"
10766 msgstr "Nedoverpil"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10769 msgid "Uparrow"
10770 msgstr "Oppoverpil"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10773 msgid "Updownarrow"
10774 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10777 msgid "Leftrightarrow"
10778 msgstr "Høgre-venstrepil"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10781 msgid "Longleftrightarrow"
10782 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10785 msgid "Longleftarrow"
10786 msgstr "Lang venstrepil"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10789 msgid "Longrightarrow"
10790 msgstr "Lang høgrepil"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10793 msgid "longleftrightarrow"
10794 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10797 msgid "longleftarrow"
10798 msgstr "Lang venstrepil"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10801 msgid "longrightarrow"
10802 msgstr "Lang høgrepil"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10805 msgid "leftharpoondown"
10806 msgstr "Venstreharpun nedover"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10809 msgid "rightharpoondown"
10810 msgstr "Høgreharpun nedover"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10813 msgid "mapsto"
10814 msgstr "mapsto"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10817 msgid "longmapsto"
10818 msgstr "longmapsto"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10821 msgid "nwarrow"
10822 msgstr "nwarrow"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10825 msgid "nearrow"
10826 msgstr "nearrow"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10829 msgid "leftharpoonup"
10830 msgstr "Venstreharpun oppover"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10833 msgid "rightharpoonup"
10834 msgstr "Høgreharpun oppover"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10837 msgid "hookleftarrow"
10838 msgstr "hookleftarrow"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10841 msgid "hookrightarrow"
10842 msgstr "hookrightarrow"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10845 msgid "swarrow"
10846 msgstr "swarrow"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10849 msgid "searrow"
10850 msgstr "searrow"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10853 msgid "rightleftharpoons"
10854 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10857 msgid "Operators"
10858 msgstr "Operatorar"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10861 msgid "pm"
10862 msgstr "pm"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10865 msgid "cap"
10866 msgstr "cap"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10869 msgid "diamond"
10870 msgstr "diamond"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10873 msgid "oplus"
10874 msgstr "oplus"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10877 msgid "mp"
10878 msgstr "mp"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10881 msgid "cup"
10882 msgstr "cup"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10885 msgid "bigtriangleup"
10886 msgstr "bigtriangleup"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10889 msgid "ominus"
10890 msgstr "ominus"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10893 msgid "times"
10894 msgstr "times"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10897 msgid "uplus"
10898 msgstr "uplus"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10901 msgid "bigtriangledown"
10902 msgstr "bigtriangledown"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10905 msgid "otimes"
10906 msgstr "otimes"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10909 msgid "div"
10910 msgstr "div"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10913 msgid "sqcap"
10914 msgstr "sqcap"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10917 msgid "triangleright"
10918 msgstr "triangleright"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10921 msgid "oslash"
10922 msgstr "oslash"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10925 msgid "cdot"
10926 msgstr "cdot"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10929 msgid "sqcup"
10930 msgstr "sqcup"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10933 msgid "triangleleft"
10934 msgstr "triangleleft"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10937 msgid "odot"
10938 msgstr "odot"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10941 msgid "star"
10942 msgstr "star"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10945 msgid "vee"
10946 msgstr "vee"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10949 msgid "amalg"
10950 msgstr "amalg"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10953 msgid "bigcirc"
10954 msgstr "bigcirc"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10957 msgid "setminus"
10958 msgstr "setminus"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10961 msgid "wedge"
10962 msgstr "wedge"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10965 msgid "dagger"
10966 msgstr "dagger"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10969 msgid "circ"
10970 msgstr "circ"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10973 msgid "bullet"
10974 msgstr "bullet"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10977 msgid "wr"
10978 msgstr "wr"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10981 msgid "ddagger"
10982 msgstr "ddagger"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10985 msgid "Relations"
10986 msgstr "Relations"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10989 msgid "leq"
10990 msgstr "leq"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10993 msgid "geq"
10994 msgstr "geq"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10997 msgid "equiv"
10998 msgstr "equiv"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11001 msgid "models"
11002 msgstr "models"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11005 msgid "prec"
11006 msgstr "prec"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11009 msgid "succ"
11010 msgstr "succ"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11013 msgid "sim"
11014 msgstr "sim"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11017 msgid "perp"
11018 msgstr "perp"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11021 msgid "preceq"
11022 msgstr "preceq"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11025 msgid "succeq"
11026 msgstr "succeq"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11029 msgid "simeq"
11030 msgstr "simeq"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11033 msgid "mid"
11034 msgstr "mid"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11037 msgid "ll"
11038 msgstr "ll"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11041 msgid "gg"
11042 msgstr " gg"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11045 msgid "asymp"
11046 msgstr "asymp"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11049 msgid "parallel"
11050 msgstr "parallel"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11053 msgid "subset"
11054 msgstr "subset"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11057 msgid "supset"
11058 msgstr "supset"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11061 msgid "approx"
11062 msgstr "approx"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11065 msgid "smile"
11066 msgstr "smile"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11069 msgid "subseteq"
11070 msgstr "subseteq"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11073 msgid "supseteq"
11074 msgstr "supseteq"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11077 msgid "cong"
11078 msgstr "cong"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11081 msgid "frown"
11082 msgstr "frown"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11085 msgid "sqsubseteq"
11086 msgstr "sqsubseteq"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11089 msgid "sqsupseteq"
11090 msgstr "sqsupseteq"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11093 msgid "doteq"
11094 msgstr "doteq"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11097 msgid "neq"
11098 msgstr "neq"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11101 msgid "in"
11102 msgstr "in"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11105 msgid "ni"
11106 msgstr "ni"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11109 msgid "propto"
11110 msgstr "propto"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11113 msgid "notin"
11114 msgstr "notin"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11117 msgid "vdash"
11118 msgstr "vdash"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11121 msgid "dashv"
11122 msgstr "dashv"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11125 msgid "bowtie"
11126 msgstr "bowtie"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11129 msgid "alpha"
11130 msgstr "alpha"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11133 msgid "beta"
11134 msgstr "beta"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11137 msgid "gamma"
11138 msgstr "gamma"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11141 msgid "delta"
11142 msgstr "delta"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11145 msgid "epsilon"
11146 msgstr "epsilon"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11149 msgid "varepsilon"
11150 msgstr "varepsilon"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11153 msgid "zeta"
11154 msgstr "zeta"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11157 msgid "eta"
11158 msgstr "eta"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11161 msgid "theta"
11162 msgstr "theta"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11165 msgid "vartheta"
11166 msgstr "vartheta"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11169 msgid "iota"
11170 msgstr "iota"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11173 msgid "kappa"
11174 msgstr "kappa"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11177 msgid "lambda"
11178 msgstr "lambda"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11181 msgid "mu"
11182 msgstr "mu"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11185 msgid "nu"
11186 msgstr "nu"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11189 msgid "xi"
11190 msgstr "xi"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11193 msgid "pi"
11194 msgstr "pi"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11197 msgid "varpi"
11198 msgstr "varpi"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11201 msgid "rho"
11202 msgstr "rho"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11205 #, fuzzy
11206 msgid "varrho"
11207 msgstr "rho"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11210 msgid "sigma"
11211 msgstr "sigma"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11214 msgid "varsigma"
11215 msgstr "varsigma"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11218 msgid "tau"
11219 msgstr "tau"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11222 msgid "upsilon"
11223 msgstr "upsilon"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11226 msgid "phi"
11227 msgstr "phi"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11230 msgid "varphi"
11231 msgstr "varphi"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11234 msgid "chi"
11235 msgstr "chi"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11238 msgid "psi"
11239 msgstr "psi"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11242 msgid "omega"
11243 msgstr "omega"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11246 msgid "Gamma"
11247 msgstr "Gamma"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11250 msgid "Delta"
11251 msgstr "Delta"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11254 msgid "Theta"
11255 msgstr "Theta"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11258 msgid "Lambda"
11259 msgstr "Lambda"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11262 msgid "Xi"
11263 msgstr " Xi"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11266 msgid "Pi"
11267 msgstr "Pi"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11270 msgid "Sigma"
11271 msgstr "Sigma"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11274 msgid "Upsilon"
11275 msgstr "Upsilon"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11278 msgid "Phi"
11279 msgstr "Phi"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11282 msgid "Psi"
11283 msgstr "Psi"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11286 msgid "Omega"
11287 msgstr "Omega"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11290 msgid "Miscellaneous"
11291 msgstr "Ymse"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11294 msgid "nabla"
11295 msgstr "nabla"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11298 msgid "partial"
11299 msgstr "partial"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11302 msgid "infty"
11303 msgstr "infty"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11306 msgid "prime"
11307 msgstr "prime"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11310 msgid "ell"
11311 msgstr "ell"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11314 msgid "emptyset"
11315 msgstr "emptyset"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11318 msgid "exists"
11319 msgstr "exists"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11322 msgid "forall"
11323 msgstr "forall"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11326 msgid "imath"
11327 msgstr " imath"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11330 msgid "jmath"
11331 msgstr "jmath"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11334 msgid "Re"
11335 msgstr "Re"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11338 msgid "Im"
11339 msgstr "Im"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11342 msgid "aleph"
11343 msgstr "aleph"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11346 msgid "wp"
11347 msgstr "wp"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11350 msgid "hbar"
11351 msgstr "hbar"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11354 msgid "angle"
11355 msgstr "angle"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11358 msgid "top"
11359 msgstr " top"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11362 msgid "bot"
11363 msgstr "bot"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11366 msgid "Vert"
11367 msgstr "Vert"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11370 msgid "neg"
11371 msgstr "neg"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11374 msgid "flat"
11375 msgstr "flat"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11378 msgid "natural"
11379 msgstr " natural"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11382 msgid "sharp"
11383 msgstr "sharp"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11386 msgid "surd"
11387 msgstr "surd"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11390 msgid "triangle"
11391 msgstr "triangle"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11394 msgid "diamondsuit"
11395 msgstr "diamondsuit"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11398 msgid "heartsuit"
11399 msgstr "heartsuit"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11402 msgid "clubsuit"
11403 msgstr "clubsuit"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11406 msgid "spadesuit"
11407 msgstr "spadesuit"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11410 msgid "textrm \\AA"
11411 msgstr "textrm \\AA"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11414 msgid "textrm \\O"
11415 msgstr "textrm \\O"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11418 msgid "mathcircumflex"
11419 msgstr "mathcircumflex"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11422 msgid "_"
11423 msgstr " _"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11426 msgid "mathrm T"
11427 msgstr "mathrm T"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11430 msgid "mathbb N"
11431 msgstr "mathbb N"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11434 msgid "mathbb Z"
11435 msgstr "mathbb Z"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11438 msgid "mathbb Q"
11439 msgstr "mathbb Q"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11442 msgid "mathbb R"
11443 msgstr "mathbb R"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11446 msgid "mathbb C"
11447 msgstr "mathbb C"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11450 msgid "mathbb H"
11451 msgstr "mathbb H"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11454 msgid "mathcal F"
11455 msgstr "mathcal F"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11458 msgid "mathcal L"
11459 msgstr "mathcal L"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11462 msgid "mathcal H"
11463 msgstr "mathcal H"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11466 msgid "mathcal O"
11467 msgstr "mathcal O"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11470 msgid "Big Operators"
11471 msgstr "Store operatorar"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11474 msgid "intop"
11475 msgstr "intop"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11478 msgid "int"
11479 msgstr "int"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11482 msgid "iint"
11483 msgstr "iint"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11486 msgid "iintop"
11487 msgstr "iintop"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11490 msgid "iiint"
11491 msgstr "iiint"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11494 msgid "iiintop"
11495 msgstr "iiintop"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11498 msgid "iiiint"
11499 msgstr "iiiint"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11502 msgid "iiiintop"
11503 msgstr "iiiintop"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11506 msgid "dotsint"
11507 msgstr "dotsint"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11510 msgid "dotsintop"
11511 msgstr "dotsintop"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11514 msgid "oint"
11515 msgstr "oint"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11518 msgid "ointop"
11519 msgstr "ointop"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11522 msgid "oiint"
11523 msgstr "oiint"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11526 msgid "oiintop"
11527 msgstr "oiintop"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11530 msgid "ointctrclockwiseop"
11531 msgstr "ointctrclockwiseop"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11534 msgid "ointctrclockwise"
11535 msgstr "ointctrclockwise"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11538 msgid "ointclockwiseop"
11539 msgstr "ointclockwiseop"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11542 msgid "ointclockwise"
11543 msgstr "ointclockwise"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11546 msgid "sqint"
11547 msgstr "sqint"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11550 msgid "sqintop"
11551 msgstr "sqintop"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11554 msgid "sqiint"
11555 msgstr "sqiint"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11558 msgid "sqiintop"
11559 msgstr "sqiintop"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11562 msgid "sum"
11563 msgstr "sum"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11566 msgid "prod"
11567 msgstr "prod"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11570 msgid "coprod"
11571 msgstr "coprod"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11574 msgid "bigsqcup"
11575 msgstr "bigsqcup"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11578 msgid "bigotimes"
11579 msgstr "bigotimes"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11582 msgid "bigodot"
11583 msgstr "bigodot"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11586 msgid "bigoplus"
11587 msgstr "bigoplus"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11590 msgid "bigcap"
11591 msgstr "bigcap"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11594 msgid "bigcup"
11595 msgstr "bigcup"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11598 msgid "biguplus"
11599 msgstr "biguplus"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11602 msgid "bigvee"
11603 msgstr "bigvee"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11606 msgid "bigwedge"
11607 msgstr "bigwedge"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11610 msgid "AMS Miscellaneous"
11611 msgstr "AMS ymse"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11614 msgid "digamma"
11615 msgstr "digamma"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11618 msgid "varkappa"
11619 msgstr "varkappa"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11622 msgid "beth"
11623 msgstr "beth"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11626 msgid "daleth"
11627 msgstr " daleth"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11630 msgid "gimel"
11631 msgstr "gimel"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11634 msgid "ulcorner"
11635 msgstr "ulcorner"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11638 msgid "urcorner"
11639 msgstr "urcorner"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11642 msgid "llcorner"
11643 msgstr " llcorner"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11646 msgid "lrcorner"
11647 msgstr "lrcorner"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11650 msgid "hslash"
11651 msgstr "hslash"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11654 msgid "vartriangle"
11655 msgstr "vartriangle"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11658 msgid "triangledown"
11659 msgstr "triangledown"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11662 msgid "square"
11663 msgstr "square"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11666 msgid "lozenge"
11667 msgstr "lozenge"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11670 msgid "circledS"
11671 msgstr "circledS"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11674 msgid "measuredangle"
11675 msgstr "measuredangle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11678 msgid "nexists"
11679 msgstr "nexists"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11682 msgid "mho"
11683 msgstr "mho"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11686 msgid "Finv"
11687 msgstr "Finv"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11690 msgid "Game"
11691 msgstr "Game"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11694 msgid "Bbbk"
11695 msgstr "Bbbk"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11698 msgid "backprime"
11699 msgstr "backprime"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11702 msgid "varnothing"
11703 msgstr "varnothing"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11706 msgid "blacktriangle"
11707 msgstr "blacktriangle"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11710 msgid "blacktriangledown"
11711 msgstr "blacktriangledown"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11714 msgid "blacksquare"
11715 msgstr "blacksquare"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11718 msgid "blacklozenge"
11719 msgstr "blacklozenge"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11722 msgid "bigstar"
11723 msgstr "bigstar"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11726 msgid "sphericalangle"
11727 msgstr "sphericalangle"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11730 msgid "complement"
11731 msgstr "complement"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11734 msgid "eth"
11735 msgstr "eth"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11738 msgid "diagup"
11739 msgstr "diagup"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11742 msgid "diagdown"
11743 msgstr "diagdown"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11746 msgid "AMS Arrows"
11747 msgstr "AMS Piler"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11750 msgid "dashleftarrow"
11751 msgstr "dashleftarrow"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11754 msgid "dashrightarrow"
11755 msgstr "dashrightarrow"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11758 msgid "leftleftarrows"
11759 msgstr "leftleftarrows"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11762 msgid "leftrightarrows"
11763 msgstr "leftrightarrows"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11766 msgid "rightrightarrows"
11767 msgstr "rightrightarrows"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11770 msgid "rightleftarrows"
11771 msgstr "rightleftarrows"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11774 msgid "Lleftarrow"
11775 msgstr "Lleftarrow"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11778 msgid "Rrightarrow"
11779 msgstr "Rrightarrow"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11782 msgid "twoheadleftarrow"
11783 msgstr "twoheadleftarrow"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11786 msgid "twoheadrightarrow"
11787 msgstr "twoheadrightarrow"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11790 msgid "leftarrowtail"
11791 msgstr "leftarrowtail"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11794 msgid "rightarrowtail"
11795 msgstr "rightarrowtail"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11798 msgid "looparrowleft"
11799 msgstr "looparrowleft"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11802 msgid "looparrowright"
11803 msgstr "looparrowright"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11806 msgid "curvearrowleft"
11807 msgstr "curvearrowleft"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11810 msgid "curvearrowright"
11811 msgstr "curvearrowright"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11814 msgid "circlearrowleft"
11815 msgstr "circlearrowleft"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11818 msgid "circlearrowright"
11819 msgstr "circlearrowright"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11822 msgid "Lsh"
11823 msgstr "Lsh"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11826 msgid "Rsh"
11827 msgstr "Rsh"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11830 msgid "upuparrows"
11831 msgstr "upuparrows"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11834 msgid "downdownarrows"
11835 msgstr "downdownarrows"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11838 msgid "upharpoonleft"
11839 msgstr "upharpoonleft"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11842 msgid "upharpoonright"
11843 msgstr "upharpoonright"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11846 msgid "downharpoonleft"
11847 msgstr "downharpoonleft"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11850 msgid "downharpoonright"
11851 msgstr "downharpoonright"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11854 msgid "leftrightharpoons"
11855 msgstr "leftrightharpoons"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11858 msgid "rightsquigarrow"
11859 msgstr "rightsquigarrow"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11862 msgid "leftrightsquigarrow"
11863 msgstr "leftrightsquigarrow"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11866 msgid "nleftarrow"
11867 msgstr "nleftarrow"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11870 msgid "nrightarrow"
11871 msgstr "nrightarrow"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11874 msgid "nleftrightarrow"
11875 msgstr "nleftrightarrow"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11878 msgid "nLeftarrow"
11879 msgstr "nLeftarrow"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11882 msgid "nRightarrow"
11883 msgstr "nRightarrow"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11886 msgid "nLeftrightarrow"
11887 msgstr "nLeftrightarrow"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11890 msgid "multimap"
11891 msgstr "multimap"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11894 msgid "AMS Relations"
11895 msgstr "AMS relasjoner"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11898 msgid "leqq"
11899 msgstr "leqq"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11902 msgid "geqq"
11903 msgstr "geqq"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11906 msgid "leqslant"
11907 msgstr "leqslant"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11910 msgid "geqslant"
11911 msgstr "geqslant"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11914 msgid "eqslantless"
11915 msgstr "eqslantless"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11918 msgid "eqslantgtr"
11919 msgstr "eqslantgtr"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11922 msgid "lesssim"
11923 msgstr "lesssim"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11926 msgid "gtrsim"
11927 msgstr "gtrsim"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11930 msgid "lessapprox"
11931 msgstr "lessapprox"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11934 msgid "gtrapprox"
11935 msgstr "gtrapprox"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11938 msgid "approxeq"
11939 msgstr "approxeq"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11942 msgid "triangleq"
11943 msgstr "triangleq"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11946 msgid "lessdot"
11947 msgstr "lessdot"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11950 msgid "gtrdot"
11951 msgstr "gtrdot"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11954 msgid "lll"
11955 msgstr "lll"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11958 msgid "ggg"
11959 msgstr "ggg"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11962 msgid "lessgtr"
11963 msgstr "lessgtr"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11966 msgid "gtrless"
11967 msgstr "gtrless"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11970 msgid "lesseqgtr"
11971 msgstr "lesseqgtr"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11974 msgid "gtreqless"
11975 msgstr "gtreqless"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11978 msgid "lesseqqgtr"
11979 msgstr "lesseqqgtr"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11982 msgid "gtreqqless"
11983 msgstr "gtreqqless"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11986 msgid "eqcirc"
11987 msgstr "eqcirc"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11990 msgid "circeq"
11991 msgstr "circeq"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11994 msgid "thicksim"
11995 msgstr "thicksim"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11998 msgid "thickapprox"
11999 msgstr "thickapprox"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12002 msgid "backsim"
12003 msgstr "backsim"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12006 msgid "backsimeq"
12007 msgstr "backsimeq"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12010 msgid "subseteqq"
12011 msgstr "subseteqq"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12014 msgid "supseteqq"
12015 msgstr "supseteqq"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12018 msgid "Subset"
12019 msgstr "Subset"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12022 msgid "Supset"
12023 msgstr "Supset"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12026 msgid "sqsubset"
12027 msgstr "sqsubset"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12030 msgid "sqsupset"
12031 msgstr "sqsupset"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12034 msgid "preccurlyeq"
12035 msgstr "preccurlyeq"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12038 msgid "succcurlyeq"
12039 msgstr "succcurlyeq"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12042 msgid "curlyeqprec"
12043 msgstr "curlyeqprec"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12046 msgid "curlyeqsucc"
12047 msgstr "curlyeqsucc"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12050 msgid "precsim"
12051 msgstr "precsim"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12054 msgid "succsim"
12055 msgstr "succsim"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12058 msgid "precapprox"
12059 msgstr "precapprox"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12062 msgid "succapprox"
12063 msgstr "succapprox"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12066 msgid "vartriangleleft"
12067 msgstr "vartriangleleft"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12070 msgid "vartriangleright"
12071 msgstr "vartriangleright"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12074 msgid "trianglelefteq"
12075 msgstr "trianglelefteq"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12078 msgid "trianglerighteq"
12079 msgstr "trianglerighteq"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12082 msgid "bumpeq"
12083 msgstr "bumpeq"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12086 msgid "Bumpeq"
12087 msgstr "Bumpeq"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12090 msgid "doteqdot"
12091 msgstr "doteqdot"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12094 msgid "risingdotseq"
12095 msgstr "risingdotseq"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12098 msgid "fallingdotseq"
12099 msgstr "fallingdotseq"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12102 msgid "vDash"
12103 msgstr "vDash"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12106 msgid "Vvdash"
12107 msgstr "Vvdash"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12110 msgid "Vdash"
12111 msgstr "Vdash"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12114 msgid "shortmid"
12115 msgstr "shortmid"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12118 msgid "shortparallel"
12119 msgstr "shortparallel"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12122 msgid "smallsmile"
12123 msgstr "smallsmile"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12126 msgid "smallfrown"
12127 msgstr "smallfrown"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12130 msgid "blacktriangleleft"
12131 msgstr "blacktriangleleft"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12134 msgid "blacktriangleright"
12135 msgstr "blacktriangleright"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12138 msgid "because"
12139 msgstr "because"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12142 msgid "therefore"
12143 msgstr "therefore"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12146 msgid "backepsilon"
12147 msgstr "backepsilon"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12150 msgid "varpropto"
12151 msgstr "varpropto"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12154 msgid "between"
12155 msgstr "between"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12158 msgid "pitchfork"
12159 msgstr "pitchfork"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12162 msgid "AMS Negative Relations"
12163 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12166 msgid "nless"
12167 msgstr "nless"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12170 msgid "ngtr"
12171 msgstr "ngtr"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12174 msgid "nleq"
12175 msgstr "nleq"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12178 msgid "ngeq"
12179 msgstr "ngeq"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12182 msgid "nleqslant"
12183 msgstr "nleqslant"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12186 msgid "ngeqslant"
12187 msgstr "ngeqslant"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12190 msgid "nleqq"
12191 msgstr "nleqq"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12194 msgid "ngeqq"
12195 msgstr "ngeqq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12198 msgid "lneq"
12199 msgstr "lneq"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12202 msgid "gneq"
12203 msgstr "gneq"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12206 msgid "lneqq"
12207 msgstr "lneqq"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12210 msgid "gneqq"
12211 msgstr "gneqq"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12214 msgid "lvertneqq"
12215 msgstr "lvertneqq"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12218 msgid "gvertneqq"
12219 msgstr "gvertneqq"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12222 msgid "lnsim"
12223 msgstr "lnsim"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12226 msgid "gnsim"
12227 msgstr "gnsim"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12230 msgid "lnapprox"
12231 msgstr "lnapprox"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12234 msgid "gnapprox"
12235 msgstr "gnapprox"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12238 msgid "nprec"
12239 msgstr "nprec"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12242 msgid "nsucc"
12243 msgstr "nsucc"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12246 msgid "npreceq"
12247 msgstr "npreceq"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12250 msgid "nsucceq"
12251 msgstr "nsucceq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12254 msgid "precnsim"
12255 msgstr "precnsim"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12258 msgid "succnsim"
12259 msgstr "succnsim"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12262 msgid "precnapprox"
12263 msgstr "precnapprox"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12266 msgid "succnapprox"
12267 msgstr "succnapprox"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12270 msgid "subsetneq"
12271 msgstr "subsetneq"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12274 msgid "supsetneq"
12275 msgstr "supsetneq"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12278 msgid "subsetneqq"
12279 msgstr "subsetneqq"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12282 msgid "supsetneqq"
12283 msgstr "supsetneqq"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12286 msgid "nsubseteq"
12287 msgstr "nsubseteq"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12290 msgid "nsupseteq"
12291 msgstr "nsupseteq"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12294 msgid "nsupseteqq"
12295 msgstr "nsupseteqq"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12298 msgid "nvdash"
12299 msgstr "nvdash"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12302 msgid "nvDash"
12303 msgstr "nvDash"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12306 msgid "nVDash"
12307 msgstr "nVDash"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12310 msgid "varsubsetneq"
12311 msgstr "varsubsetneq"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12314 msgid "varsupsetneq"
12315 msgstr "varsupsetneq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12318 msgid "varsubsetneqq"
12319 msgstr "varsubsetneqq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12322 msgid "varsupsetneqq"
12323 msgstr "varsupsetneqq"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12326 msgid "ntriangleleft"
12327 msgstr "ntriangleleft"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12330 msgid "ntriangleright"
12331 msgstr "ntriangleright"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12334 msgid "ntrianglelefteq"
12335 msgstr "ntrianglelefteq"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12338 msgid "ntrianglerighteq"
12339 msgstr "ntrianglerighteq"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12342 msgid "ncong"
12343 msgstr "ncong"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12346 msgid "nsim"
12347 msgstr "nsim"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12350 msgid "nmid"
12351 msgstr "nmid"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12354 msgid "nshortmid"
12355 msgstr "nshortmid"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12358 msgid "nparallel"
12359 msgstr "nparallel"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12362 msgid "nshortparallel"
12363 msgstr "nshortparallel"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12366 msgid "AMS Operators"
12367 msgstr "AMS operatorar"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12370 msgid "dotplus"
12371 msgstr "dotplus"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12374 msgid "smallsetminus"
12375 msgstr "smallsetminus"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12378 msgid "Cap"
12379 msgstr "Cap"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12382 msgid "Cup"
12383 msgstr "Cup"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12386 msgid "barwedge"
12387 msgstr "barwedge"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12390 msgid "veebar"
12391 msgstr "veebar"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12394 msgid "doublebarwedge"
12395 msgstr "doublebarwedge"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12398 msgid "boxminus"
12399 msgstr "boxminus"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12402 msgid "boxtimes"
12403 msgstr "boxtimes"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12406 msgid "boxdot"
12407 msgstr "boxdot"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12410 msgid "boxplus"
12411 msgstr "boxplus"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12414 msgid "divideontimes"
12415 msgstr "divideontimes"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12418 msgid "ltimes"
12419 msgstr "ltimes"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12422 msgid "rtimes"
12423 msgstr "rtimes"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12426 msgid "leftthreetimes"
12427 msgstr "leftthreetimes"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12430 msgid "rightthreetimes"
12431 msgstr "rightthreetimes"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12434 msgid "curlywedge"
12435 msgstr "curlywedge"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12438 msgid "curlyvee"
12439 msgstr "curlyvee"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12442 msgid "circleddash"
12443 msgstr "circleddash"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12446 msgid "circledast"
12447 msgstr "circledast"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12450 msgid "circledcirc"
12451 msgstr "circledcirc"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12454 msgid "centerdot"
12455 msgstr "centerdot"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12458 msgid "intercal"
12459 msgstr "intercal"
12460
12461 #: lib/external_templates:37
12462 msgid "RasterImage"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12466 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/external_templates:45
12470 msgid "A bitmap file.\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/external_templates:102
12474 #, fuzzy
12475 msgid "XFig"
12476 msgstr " Xi"
12477
12478 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12479 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/external_templates:105
12483 #, fuzzy
12484 msgid "An Xfig figure.\n"
12485 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12486
12487 #: lib/external_templates:154
12488 #, fuzzy
12489 msgid "ChessDiagram"
12490 msgstr "Sjakkbrett"
12491
12492 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12493 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/external_templates:157
12497 msgid ""
12498 "A chess position diagram.\n"
12499 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12500 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12501 "the position that you want to display.\n"
12502 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12503 "and remember to type in a relative path\n"
12504 "to the LyX document location.\n"
12505 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12506 "to enable general editing of the board.\n"
12507 "You might also check out the\n"
12508 "'Options->Test legality' option, and\n"
12509 "remember to middle and right click to\n"
12510 "insert new material in the board.\n"
12511 "In order for this to work, you have to\n"
12512 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12513 "that TeX will find it, and you will need\n"
12514 "to install the skak package from CTAN.\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/external_templates:199
12518 msgid "LilyPond"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12522 msgid "Lilypond typeset music"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/external_templates:202
12526 msgid ""
12527 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12528 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12529 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12530 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/external_templates:251
12534 msgid ""
12535 "Today's date.\n"
12536 "Read 'info date' for more information.\n"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12540 #, c-format
12541 msgid "%1$s and %2$s"
12542 msgstr "%1$s og %2$s"
12543
12544 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12545 #, c-format
12546 msgid "%1$s et al."
12547 msgstr "%1$s et al."
12548
12549 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12550 msgid "No year"
12551 msgstr "Utan år"
12552
12553 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Add to bibliography only."
12556 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12557
12558 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12559 msgid "before"
12560 msgstr "Tekst før"
12561
12562 #: src/Buffer.cpp:221
12563 msgid "Disk Error: "
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/Buffer.cpp:222
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid ""
12569 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12570 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12571
12572 #: src/Buffer.cpp:275
12573 msgid "Could not remove temporary directory"
12574 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12575
12576 #: src/Buffer.cpp:276
12577 #, c-format
12578 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12579 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12580
12581 #: src/Buffer.cpp:506
12582 msgid "Unknown document class"
12583 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12584
12585 #: src/Buffer.cpp:507
12586 #, c-format
12587 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12588 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12589
12590 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12591 #, c-format
12592 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12593 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12594
12595 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12596 msgid "Document header error"
12597 msgstr "Filhovud-feil"
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:521
12600 msgid "\\begin_header is missing"
12601 msgstr "\\begin_header manglar"
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:543
12604 msgid "\\begin_document is missing"
12605 msgstr "\\begin_document manglar"
12606
12607 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12608 #: src/BufferView.cpp:1085
12609 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12610 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12613 msgid ""
12614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12615 "xcolor/soul are installed.\n"
12616 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12617 "LaTeX preamble."
12618 msgstr ""
12619 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12620 "soul er installert.\n"
12621 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12622 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12625 msgid ""
12626 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12627 "xcolor and soul are not installed.\n"
12628 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12629 "LaTeX preamble."
12630 msgstr ""
12631 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12632 "installert.\n"
12633 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12634 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12635
12636 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12637 msgid "Document could not be read"
12638 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12639
12640 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12641 #, c-format
12642 msgid "%1$s could not be read."
12643 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12646 msgid "Document format failure"
12647 msgstr "Dokumentstil feil"
12648
12649 #: src/Buffer.cpp:736
12650 #, c-format
12651 msgid "%1$s is not a LyX document."
12652 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:773
12655 msgid "Conversion failed"
12656 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12657
12658 #: src/Buffer.cpp:774
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12662 "it could not be created."
12663 msgstr ""
12664 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12665 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12666
12667 #: src/Buffer.cpp:783
12668 msgid "Conversion script not found"
12669 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12670
12671 #: src/Buffer.cpp:784
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12675 "could not be found."
12676 msgstr ""
12677 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12678 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12679
12680 #: src/Buffer.cpp:803
12681 msgid "Conversion script failed"
12682 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12683
12684 #: src/Buffer.cpp:804
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12688 "convert it."
12689 msgstr ""
12690 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12691 "å konvertere det."
12692
12693 #: src/Buffer.cpp:819
12694 #, c-format
12695 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12696 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12697
12698 #: src/Buffer.cpp:852
12699 msgid "Backup failure"
12700 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:853
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12706 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12707 msgstr ""
12708 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12709 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12710
12711 #: src/Buffer.cpp:863
12712 #, fuzzy, c-format
12713 msgid ""
12714 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12715 "overwrite this file?"
12716 msgstr ""
12717 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12718 "\n"
12719 "Vil du skriva over dokumentet?"
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:865
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Overwrite modified file?"
12724 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12725
12726 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12727 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12730 #, fuzzy
12731 msgid "&Overwrite"
12732 msgstr "Skriv&over"
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:897
12735 #, c-format
12736 msgid "Saving document %1$s..."
12737 msgstr "Lagrar %1$s..."
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:910
12740 #, fuzzy
12741 msgid " could not write file!."
12742 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12743
12744 #: src/Buffer.cpp:917
12745 msgid " writing embedded files!."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/Buffer.cpp:921
12749 #, fuzzy
12750 msgid " could not write embedded files!."
12751 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12752
12753 #: src/Buffer.cpp:926
12754 msgid " done."
12755 msgstr "ferdig."
12756
12757 #: src/Buffer.cpp:1005
12758 msgid "Iconv software exception Detected"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:1005
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12765 "installed"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/Buffer.cpp:1027
12769 #, c-format
12770 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:1030
12774 msgid ""
12775 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12776 "chosen encoding.\n"
12777 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12778 msgstr ""
12779 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12780 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12781
12782 #: src/Buffer.cpp:1037
12783 #, fuzzy
12784 msgid "iconv conversion failed"
12785 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12786
12787 #: src/Buffer.cpp:1042
12788 #, fuzzy
12789 msgid "conversion failed"
12790 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:1311
12793 msgid "Running chktex..."
12794 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12795
12796 #: src/Buffer.cpp:1324
12797 msgid "chktex failure"
12798 msgstr "ChkTeX feil"
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:1325
12801 msgid "Could not run chktex successfully."
12802 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:2117
12805 msgid "Preview source code"
12806 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12807
12808 #: src/Buffer.cpp:2130
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12811 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:2134
12814 #, c-format
12815 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12816 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12817
12818 #: src/Buffer.cpp:2233
12819 #, c-format
12820 msgid "Auto-saving %1$s"
12821 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12822
12823 #: src/Buffer.cpp:2277
12824 msgid "Autosave failed!"
12825 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:2300
12828 msgid "Autosaving current document..."
12829 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:2394
12832 msgid "Couldn't export file"
12833 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12834
12835 #: src/Buffer.cpp:2395
12836 #, c-format
12837 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12838 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:2432
12841 msgid "File name error"
12842 msgstr "Feil på filnamn"
12843
12844 #: src/Buffer.cpp:2433
12845 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12846 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:2474
12849 msgid "Document export cancelled."
12850 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:2480
12853 #, c-format
12854 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12855 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:2486
12858 #, c-format
12859 msgid "Document exported as %1$s"
12860 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12861
12862 #: src/Buffer.cpp:2556
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "The specified document\n"
12866 "%1$s\n"
12867 "could not be read."
12868 msgstr ""
12869 "Dokumentet\n"
12870 "%1$s\n"
12871 "kunne ikkje bli lest."
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:2558
12874 msgid "Could not read document"
12875 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:2568
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12881 "\n"
12882 "Recover emergency save?"
12883 msgstr ""
12884 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12885 "\n"
12886 "Gå tilbake til nødkopien?"
12887
12888 #: src/Buffer.cpp:2571
12889 msgid "Load emergency save?"
12890 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12891
12892 #: src/Buffer.cpp:2572
12893 msgid "&Recover"
12894 msgstr "&Gå tilbake"
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:2572
12897 msgid "&Load Original"
12898 msgstr "&Last Original"
12899
12900 #: src/Buffer.cpp:2592
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12904 "\n"
12905 "Load the backup instead?"
12906 msgstr ""
12907 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12908 "\n"
12909 "Skal vi opna det istaden?"
12910
12911 #: src/Buffer.cpp:2595
12912 msgid "Load backup?"
12913 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12914
12915 #: src/Buffer.cpp:2596
12916 msgid "&Load backup"
12917 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12918
12919 #: src/Buffer.cpp:2596
12920 msgid "Load &original"
12921 msgstr "Last &original"
12922
12923 #: src/Buffer.cpp:2629
12924 #, c-format
12925 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12926 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12927
12928 #: src/Buffer.cpp:2631
12929 msgid "Retrieve from version control?"
12930 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:2632
12933 msgid "&Retrieve"
12934 msgstr "&Hent inn"
12935
12936 #: src/BufferList.cpp:218
12937 #, fuzzy
12938 msgid "No file open!"
12939 msgstr "Fann ikkje fila!"
12940
12941 #: src/BufferList.cpp:228
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12944 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12945
12946 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12947 #, fuzzy
12948 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12949 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12950
12951 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12952 #, fuzzy
12953 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12954 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12955
12956 #: src/BufferList.cpp:269
12957 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12958 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12959
12960 #: src/BufferParams.cpp:484
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "The layout file requested by this document,\n"
12964 "%1$s.layout,\n"
12965 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12966 "class or style file required by it is not\n"
12967 "available. See the Customization documentation\n"
12968 "for more information.\n"
12969 msgstr ""
12970 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12971 "%1$s.layout,\n"
12972 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12973 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12974 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12975 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12976
12977 #: src/BufferParams.cpp:490
12978 msgid "Document class not available"
12979 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12980
12981 #: src/BufferParams.cpp:491
12982 msgid "LyX will not be able to produce output."
12983 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12984
12985 #: src/BufferParams.cpp:1393
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "The document class %1$s could not be found."
12988 msgstr ""
12989 "Dokumentet\n"
12990 "%1$s\n"
12991 "kunne ikkje bli lest."
12992
12993 #: src/BufferParams.cpp:1395
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Class not found"
12996 msgstr "Kan ikkje finne fila"
12997
12998 #: src/BufferParams.cpp:1405
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13001 msgstr ""
13002 "Dokumentet\n"
13003 "%1$s\n"
13004 "kunne ikkje bli lest."
13005
13006 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Could not load class"
13009 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13010
13011 #: src/BufferParams.cpp:1443
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "The module %1$s has been requested by\n"
13015 "this document but has not been found in the list of\n"
13016 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13017 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/BufferParams.cpp:1447
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Module not available"
13023 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13024
13025 #: src/BufferParams.cpp:1448
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Some layouts may not be available."
13028 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13029
13030 #: src/BufferParams.cpp:1456
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "The module %1$s requires a package that is\n"
13034 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13035 "may not be possible.\n"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/BufferParams.cpp:1459
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Package not available"
13041 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13042
13043 #: src/BufferParams.cpp:1464
13044 #, c-format
13045 msgid "Error reading module %1$s\n"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/BufferParams.cpp:1465
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Read Error"
13051 msgstr "Søk feil"
13052
13053 #: src/BufferView.cpp:174
13054 msgid "No more insets"
13055 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13056
13057 #: src/BufferView.cpp:651
13058 msgid "Save bookmark"
13059 msgstr "Lagra bokmerke"
13060
13061 #: src/BufferView.cpp:984
13062 msgid "No further undo information"
13063 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13064
13065 #: src/BufferView.cpp:993
13066 msgid "No further redo information"
13067 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13068
13069 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13070 msgid "String not found!"
13071 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13072
13073 #: src/BufferView.cpp:1148
13074 msgid "Mark off"
13075 msgstr "Merke slått av"
13076
13077 #: src/BufferView.cpp:1155
13078 msgid "Mark on"
13079 msgstr "Merke på"
13080
13081 #: src/BufferView.cpp:1162
13082 msgid "Mark removed"
13083 msgstr "Fjerna merke"
13084
13085 #: src/BufferView.cpp:1165
13086 msgid "Mark set"
13087 msgstr "Merke sett"
13088
13089 #: src/BufferView.cpp:1212
13090 msgid "Statistics for the selection:"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/BufferView.cpp:1214
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Statistics for the document:"
13096 msgstr "&Byt til dokument"
13097
13098 #: src/BufferView.cpp:1217
13099 #, fuzzy, c-format
13100 msgid "%1$d words"
13101 msgstr "%1$d ord sjekka."
13102
13103 #: src/BufferView.cpp:1219
13104 #, fuzzy
13105 msgid "One word"
13106 msgstr "Nøkkelord"
13107
13108 #: src/BufferView.cpp:1222
13109 #, c-format
13110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/BufferView.cpp:1225
13114 msgid "One character (including blanks)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:1228
13118 #, c-format
13119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/BufferView.cpp:1231
13123 msgid "One character (excluding blanks)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/BufferView.cpp:1233
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Statistics"
13129 msgstr "Status"
13130
13131 #: src/BufferView.cpp:1880
13132 #, c-format
13133 msgid "Inserting document %1$s..."
13134 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13135
13136 #: src/BufferView.cpp:1891
13137 #, c-format
13138 msgid "Document %1$s inserted."
13139 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13140
13141 #: src/BufferView.cpp:1893
13142 #, c-format
13143 msgid "Could not insert document %1$s"
13144 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13145
13146 #: src/BufferView.cpp:2119
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "Could not read the specified document\n"
13150 "%1$s\n"
13151 "due to the error: %2$s"
13152 msgstr ""
13153 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13154 "%1$s\n"
13155 "på grunn av feilen: %2$s"
13156
13157 #: src/BufferView.cpp:2121
13158 msgid "Could not read file"
13159 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13160
13161 #: src/BufferView.cpp:2128
13162 #, fuzzy, c-format
13163 msgid ""
13164 "%1$s\n"
13165 " is not readable."
13166 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13167
13168 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13169 msgid "Could not open file"
13170 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13171
13172 #: src/BufferView.cpp:2136
13173 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13174 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13175
13176 #: src/BufferView.cpp:2137
13177 msgid ""
13178 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13179 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13180 "If this does not give the correct result\n"
13181 "then please change the encoding of the file\n"
13182 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13183 msgstr ""
13184 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13185 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13186 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13187 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13188
13189 #: src/Chktex.cpp:63
13190 #, c-format
13191 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13192 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13193
13194 #: src/Chktex.cpp:65
13195 msgid "ChkTeX warning id # "
13196 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13197
13198 #: src/Color.cpp:92
13199 msgid "none"
13200 msgstr "ingen"
13201
13202 #: src/Color.cpp:93
13203 msgid "black"
13204 msgstr "svart"
13205
13206 #: src/Color.cpp:94
13207 msgid "white"
13208 msgstr "kvit"
13209
13210 #: src/Color.cpp:95
13211 msgid "red"
13212 msgstr "raud"
13213
13214 #: src/Color.cpp:96
13215 msgid "green"
13216 msgstr "grøn"
13217
13218 #: src/Color.cpp:97
13219 msgid "blue"
13220 msgstr "blå"
13221
13222 #: src/Color.cpp:98
13223 msgid "cyan"
13224 msgstr "cyanblå"
13225
13226 #: src/Color.cpp:99
13227 msgid "magenta"
13228 msgstr "magentaraud"
13229
13230 #: src/Color.cpp:100
13231 msgid "yellow"
13232 msgstr "gul"
13233
13234 #: src/Color.cpp:101
13235 msgid "cursor"
13236 msgstr "skrivemerke"
13237
13238 #: src/Color.cpp:102
13239 msgid "background"
13240 msgstr "bakgrunn"
13241
13242 #: src/Color.cpp:103
13243 msgid "text"
13244 msgstr "tekst"
13245
13246 #: src/Color.cpp:104
13247 msgid "selection"
13248 msgstr "utvalet"
13249
13250 #: src/Color.cpp:105
13251 msgid "LaTeX text"
13252 msgstr "LaTeX tekst"
13253
13254 #: src/Color.cpp:106
13255 #, fuzzy
13256 msgid "inline completion"
13257 msgstr "&Kodelister i teksten"
13258
13259 #: src/Color.cpp:108
13260 msgid "non-unique inline completion"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/Color.cpp:110
13264 msgid "previewed snippet"
13265 msgstr "Førehandvist bit"
13266
13267 #: src/Color.cpp:111
13268 #, fuzzy
13269 msgid "note label"
13270 msgstr "botntekst"
13271
13272 #: src/Color.cpp:112
13273 msgid "note background"
13274 msgstr "notat bakgrunn"
13275
13276 #: src/Color.cpp:113
13277 #, fuzzy
13278 msgid "comment label"
13279 msgstr "kommentar"
13280
13281 #: src/Color.cpp:114
13282 msgid "comment background"
13283 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13284
13285 #: src/Color.cpp:115
13286 #, fuzzy
13287 msgid "greyedout inset label"
13288 msgstr "gråfarga innskot"
13289
13290 #: src/Color.cpp:116
13291 msgid "greyedout inset background"
13292 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13293
13294 #: src/Color.cpp:117
13295 msgid "shaded box"
13296 msgstr "Skuggelagd ramme"
13297
13298 #: src/Color.cpp:118
13299 #, fuzzy
13300 msgid "branch label"
13301 msgstr "Grein"
13302
13303 #: src/Color.cpp:119
13304 #, fuzzy
13305 msgid "footnote label"
13306 msgstr "botntekst"
13307
13308 #: src/Color.cpp:120
13309 #, fuzzy
13310 msgid "index label"
13311 msgstr "Set inn ein etikett"
13312
13313 #: src/Color.cpp:121
13314 #, fuzzy
13315 msgid "margin note label"
13316 msgstr "Hopp til etikett"
13317
13318 #: src/Color.cpp:122
13319 #, fuzzy
13320 msgid "URL label"
13321 msgstr "Etikett"
13322
13323 #: src/Color.cpp:123
13324 #, fuzzy
13325 msgid "URL text"
13326 msgstr "tekst"
13327
13328 #: src/Color.cpp:124
13329 msgid "depth bar"
13330 msgstr "djupnmerke"
13331
13332 #: src/Color.cpp:125
13333 msgid "language"
13334 msgstr "språk"
13335
13336 #: src/Color.cpp:126
13337 msgid "command inset"
13338 msgstr "kommando innskot"
13339
13340 #: src/Color.cpp:127
13341 msgid "command inset background"
13342 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13343
13344 #: src/Color.cpp:128
13345 msgid "command inset frame"
13346 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13347
13348 #: src/Color.cpp:129
13349 msgid "special character"
13350 msgstr "spesial teikn"
13351
13352 #: src/Color.cpp:130
13353 msgid "math"
13354 msgstr "matte"
13355
13356 #: src/Color.cpp:131
13357 msgid "math background"
13358 msgstr "matte bakgrunn"
13359
13360 #: src/Color.cpp:132
13361 msgid "graphics background"
13362 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13363
13364 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13365 msgid "Math macro background"
13366 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13367
13368 #: src/Color.cpp:134
13369 msgid "math frame"
13370 msgstr "matte ramme"
13371
13372 #: src/Color.cpp:135
13373 msgid "math corners"
13374 msgstr "matte hjørne"
13375
13376 #: src/Color.cpp:136
13377 msgid "math line"
13378 msgstr "matte linje"
13379
13380 #: src/Color.cpp:138
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Math macro hovered background"
13383 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13384
13385 #: src/Color.cpp:139
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Math macro label"
13388 msgstr "mattemakro"
13389
13390 #: src/Color.cpp:140
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Math macro frame"
13393 msgstr "matte ramme"
13394
13395 #: src/Color.cpp:141
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Math macro blended out"
13398 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13399
13400 #: src/Color.cpp:142
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Math macro old parameter"
13403 msgstr "matte ramme"
13404
13405 #: src/Color.cpp:143
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Math macro new parameter"
13408 msgstr "matte ramme"
13409
13410 #: src/Color.cpp:144
13411 msgid "caption frame"
13412 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13413
13414 #: src/Color.cpp:145
13415 msgid "collapsable inset text"
13416 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13417
13418 #: src/Color.cpp:146
13419 msgid "collapsable inset frame"
13420 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13421
13422 #: src/Color.cpp:147
13423 msgid "inset background"
13424 msgstr "Innskot bakgrunn"
13425
13426 #: src/Color.cpp:148
13427 msgid "inset frame"
13428 msgstr "innskot ramme"
13429
13430 #: src/Color.cpp:149
13431 msgid "LaTeX error"
13432 msgstr "LaTeX-feil"
13433
13434 #: src/Color.cpp:150
13435 msgid "end-of-line marker"
13436 msgstr "linjesluttmerke"
13437
13438 #: src/Color.cpp:151
13439 msgid "appendix marker"
13440 msgstr "Vedegg merke"
13441
13442 #: src/Color.cpp:152
13443 msgid "change bar"
13444 msgstr "Linje for endring"
13445
13446 #: src/Color.cpp:153
13447 msgid "Deleted text"
13448 msgstr "Sletta tekst"
13449
13450 #: src/Color.cpp:154
13451 msgid "Added text"
13452 msgstr "Lagt til tekst"
13453
13454 #: src/Color.cpp:155
13455 msgid "added space markers"
13456 msgstr "la til mellomrom markør"
13457
13458 #: src/Color.cpp:156
13459 msgid "top/bottom line"
13460 msgstr "Topp-/botn linje"
13461
13462 #: src/Color.cpp:157
13463 msgid "table line"
13464 msgstr "tabell-linje"
13465
13466 #: src/Color.cpp:158
13467 msgid "table on/off line"
13468 msgstr "Tabell linja av/på"
13469
13470 #: src/Color.cpp:160
13471 msgid "bottom area"
13472 msgstr "botnområde"
13473
13474 #: src/Color.cpp:161
13475 #, fuzzy
13476 msgid "new page"
13477 msgstr "på side <side>"
13478
13479 #: src/Color.cpp:162
13480 #, fuzzy
13481 msgid "page break / line break"
13482 msgstr "sideskift"
13483
13484 #: src/Color.cpp:163
13485 msgid "frame of button"
13486 msgstr "ramma til knappen"
13487
13488 #: src/Color.cpp:164
13489 msgid "button background"
13490 msgstr "bakgrunn på knappen"
13491
13492 #: src/Color.cpp:165
13493 msgid "button background under focus"
13494 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13495
13496 #: src/Color.cpp:166
13497 msgid "inherit"
13498 msgstr "arv"
13499
13500 #: src/Color.cpp:167
13501 msgid "ignore"
13502 msgstr "ignorer"
13503
13504 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13505 #: src/Converter.cpp:515
13506 msgid "Cannot convert file"
13507 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13508
13509 #: src/Converter.cpp:307
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13513 "Define a converter in the preferences."
13514 msgstr ""
13515 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13516 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13517
13518 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13519 msgid "Executing command: "
13520 msgstr "Køyrer kommando: "
13521
13522 #: src/Converter.cpp:444
13523 msgid "Build errors"
13524 msgstr "Byggjefeil"
13525
13526 #: src/Converter.cpp:445
13527 msgid "There were errors during the build process."
13528 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13529
13530 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13531 #, c-format
13532 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13533 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13534
13535 #: src/Converter.cpp:473
13536 #, c-format
13537 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13538 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13539
13540 #: src/Converter.cpp:517
13541 #, c-format
13542 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13543 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13544
13545 #: src/Converter.cpp:518
13546 #, c-format
13547 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13548 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13549
13550 #: src/Converter.cpp:574
13551 msgid "Running LaTeX..."
13552 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13553
13554 #: src/Converter.cpp:592
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13558 "log %1$s."
13559 msgstr ""
13560 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13561 "loggen %1$s."
13562
13563 #: src/Converter.cpp:595
13564 msgid "LaTeX failed"
13565 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13566
13567 #: src/Converter.cpp:597
13568 msgid "Output is empty"
13569 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13570
13571 #: src/Converter.cpp:598
13572 msgid "An empty output file was generated."
13573 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13574
13575 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "Layout had to be changed from\n"
13579 "%1$s to %2$s\n"
13580 "because of class conversion from\n"
13581 "%3$s to %4$s"
13582 msgstr ""
13583 "Stil har blitt endra frå\n"
13584 "%1$s til %2$s\n"
13585 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13586 "%3$s til %4$s"
13587
13588 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13589 msgid "Changed Layout"
13590 msgstr "Endra avsnittstil"
13591
13592 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid ""
13595 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13596 "%2$s to %3$s"
13597 msgstr ""
13598 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13599 "%2$s til %3$s"
13600
13601 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Undefined flex inset"
13604 msgstr "Opna tekst innskot"
13605
13606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Failed to extract file"
13609 msgstr "Vel ekstern fil"
13610
13611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13615 "Source file %2$s does not exist"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Overwrite external file?"
13621 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13622
13623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13626 msgstr ""
13627 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13628 "\n"
13629 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13630
13631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13632 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Copy file failure"
13635 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13636
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13638 #, fuzzy, c-format
13639 msgid ""
13640 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13641 "Please check whether the path is writeable."
13642 msgstr ""
13643 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13644 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13645
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid ""
13650 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13651 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13652 msgstr ""
13653 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13654 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13655
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Failed to embed file"
13659 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13660
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid ""
13664 "Failed to embed file %1$s.\n"
13665 "Please check whether this file exists and is readable."
13666 msgstr ""
13667 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13668 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13669
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13671 msgid "Update embedded file?"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13675 #, fuzzy, c-format
13676 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13677 msgstr ""
13678 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13679 "\n"
13680 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13681
13682 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Sync file failure"
13685 msgstr "ChkTeX feil"
13686
13687 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "%1$d external files are ignored.\n"
13691 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Packing all files"
13697 msgstr "Skriv ut alle sider"
13698
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "%1$d external files are ignored.\n"
13703 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13707 msgid "Unpacking all files"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13711 msgid "Wrong embedding status."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13718 "status. Assuming embedding status."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Failed to write file"
13724 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13725
13726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13727 #, c-format
13728 msgid ""
13729 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Save failure"
13735 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13736
13737 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13738 #, fuzzy, c-format
13739 msgid ""
13740 "Cannot create file %1$s.\n"
13741 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13742 msgstr ""
13743 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13744 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13745
13746 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid ""
13749 "The file %1$s already exists.\n"
13750 "\n"
13751 "Do you want to overwrite that file?"
13752 msgstr ""
13753 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13754 "\n"
13755 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13756
13757 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Overwrite file?"
13760 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13761
13762 #: src/Exporter.cpp:49
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Overwrite &all"
13765 msgstr "Skrivover &alt"
13766
13767 #: src/Exporter.cpp:50
13768 msgid "&Cancel export"
13769 msgstr "&Avbryt eksport"
13770
13771 #: src/Exporter.cpp:90
13772 msgid "Couldn't copy file"
13773 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13774
13775 #: src/Exporter.cpp:91
13776 #, c-format
13777 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13778 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13779
13780 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13783 msgid "Roman"
13784 msgstr "Romansk"
13785
13786 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13789 msgid "Sans Serif"
13790 msgstr "Sans Serif"
13791
13792 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13795 msgid "Typewriter"
13796 msgstr "Typewriter"
13797
13798 #: src/Font.cpp:48
13799 msgid "Symbol"
13800 msgstr "Symbol"
13801
13802 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13803 #: src/Font.cpp:65
13804 msgid "Inherit"
13805 msgstr "Arv"
13806
13807 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13808 #: src/Font.cpp:65
13809 msgid "Ignore"
13810 msgstr "Ignorer"
13811
13812 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13813 msgid "Medium"
13814 msgstr "Middels"
13815
13816 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13817 msgid "Bold"
13818 msgstr "Feit"
13819
13820 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13821 msgid "Upright"
13822 msgstr "Ståande"
13823
13824 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13825 msgid "Italic"
13826 msgstr "Kursiv"
13827
13828 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13829 msgid "Slanted"
13830 msgstr "Skråstilt"
13831
13832 #: src/Font.cpp:56
13833 msgid "Smallcaps"
13834 msgstr "Kapiteler"
13835
13836 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13837 msgid "Increase"
13838 msgstr "Auk"
13839
13840 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13841 msgid "Decrease"
13842 msgstr "Minsk"
13843
13844 #: src/Font.cpp:65
13845 msgid "Toggle"
13846 msgstr "Av/på"
13847
13848 #: src/Font.cpp:170
13849 #, c-format
13850 msgid "Emphasis %1$s, "
13851 msgstr "Utheva %1$s, "
13852
13853 #: src/Font.cpp:173
13854 #, c-format
13855 msgid "Underline %1$s, "
13856 msgstr "Strek under %1$s,"
13857
13858 #: src/Font.cpp:176
13859 #, c-format
13860 msgid "Noun %1$s, "
13861 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13862
13863 #: src/Font.cpp:190
13864 #, c-format
13865 msgid "Language: %1$s, "
13866 msgstr "Språk: %1$s,"
13867
13868 #: src/Font.cpp:193
13869 #, c-format
13870 msgid "  Number %1$s"
13871 msgstr "   Nummerering %1$s"
13872
13873 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13874 msgid "Cannot view file"
13875 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13876
13877 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13878 #, c-format
13879 msgid "File does not exist: %1$s"
13880 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13881
13882 #: src/Format.cpp:267
13883 #, c-format
13884 msgid "No information for viewing %1$s"
13885 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13886
13887 #: src/Format.cpp:277
13888 #, c-format
13889 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13890 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13891
13892 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13893 #: src/Format.cpp:383
13894 msgid "Cannot edit file"
13895 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13896
13897 #: src/Format.cpp:337
13898 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/Format.cpp:350
13902 #, c-format
13903 msgid "No information for editing %1$s"
13904 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13905
13906 #: src/Format.cpp:361
13907 #, c-format
13908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13909 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13910
13911 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13912 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13913 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13914
13915 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13916 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13917 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13918
13919 #: src/ISpell.cpp:267
13920 msgid ""
13921 "Could not create an ispell process.\n"
13922 "You may not have the right languages installed."
13923 msgstr ""
13924 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13925 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13926
13927 #: src/ISpell.cpp:290
13928 msgid ""
13929 "The ispell process returned an error.\n"
13930 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13931 msgstr ""
13932 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13933 "Er den rett innstilt?"
13934
13935 #: src/ISpell.cpp:395
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13939 "$s'."
13940 msgstr ""
13941 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13942 "$s."
13943
13944 #: src/ISpell.cpp:406
13945 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13946 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13947
13948 #: src/ISpell.cpp:466
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13952 "2$s'."
13953 msgstr ""
13954 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13955 "2$s."
13956
13957 #: src/ISpell.cpp:481
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13961 "2$s'."
13962 msgstr ""
13963 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13964
13965 #: src/KeySequence.cpp:169
13966 msgid "   options: "
13967 msgstr "   val: "
13968
13969 #: src/LaTeX.cpp:61
13970 #, c-format
13971 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13972 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13973
13974 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13975 msgid "Running MakeIndex."
13976 msgstr "Lag indeks."
13977
13978 #: src/LaTeX.cpp:284
13979 msgid "Running BibTeX."
13980 msgstr "BibTeX køyrer."
13981
13982 #: src/LaTeX.cpp:418
13983 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13984 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13985
13986 #: src/LyX.cpp:99
13987 msgid "Could not read configuration file"
13988 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13989
13990 #: src/LyX.cpp:100
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "Error while reading the configuration file\n"
13994 "%1$s.\n"
13995 "Please check your installation."
13996 msgstr ""
13997 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13998 "%1$s.\n"
13999 "Sjekk LyX installasjonen din."
14000
14001 #: src/LyX.cpp:109
14002 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14003 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14004
14005 #: src/LyX.cpp:113
14006 msgid "Done!"
14007 msgstr "Ferdig!"
14008
14009 #: src/LyX.cpp:478
14010 #, c-format
14011 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14012 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14013
14014 #: src/LyX.cpp:480
14015 msgid "Unable to remove temporary directory"
14016 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14017
14018 #: src/LyX.cpp:508
14019 #, c-format
14020 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14021 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14022
14023 #: src/LyX.cpp:581
14024 msgid "No textclass is found"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/LyX.cpp:582
14028 msgid ""
14029 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14030 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/LyX.cpp:586
14034 #, fuzzy
14035 msgid "&Reconfigure"
14036 msgstr "Set opp på nytt|n"
14037
14038 #: src/LyX.cpp:587
14039 #, fuzzy
14040 msgid "&Use Default"
14041 msgstr "&Standard"
14042
14043 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14044 msgid "&Exit LyX"
14045 msgstr "&Skru av LyX"
14046
14047 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14048 msgid "LyX: "
14049 msgstr "LyX: "
14050
14051 #: src/LyX.cpp:858
14052 msgid "Could not create temporary directory"
14053 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14054
14055 #: src/LyX.cpp:859
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "Could not create a temporary directory in\n"
14059 "%1$s. Make sure that this\n"
14060 "path exists and is writable and try again."
14061 msgstr ""
14062 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14063 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14064 "og er skrivbar og prøv igjen."
14065
14066 #: src/LyX.cpp:968
14067 msgid "Missing user LyX directory"
14068 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14069
14070 #: src/LyX.cpp:969
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14074 "It is needed to keep your own configuration."
14075 msgstr ""
14076 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14077 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14078
14079 #: src/LyX.cpp:974
14080 msgid "&Create directory"
14081 msgstr "&Lag katalog"
14082
14083 #: src/LyX.cpp:976
14084 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14085 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14086
14087 #: src/LyX.cpp:980
14088 #, c-format
14089 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14090 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14091
14092 #: src/LyX.cpp:985
14093 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14094 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14095
14096 #: src/LyX.cpp:1153
14097 msgid "List of supported debug flags:"
14098 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14099
14100 #: src/LyX.cpp:1157
14101 #, c-format
14102 msgid "Setting debug level to %1$s"
14103 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14104
14105 #: src/LyX.cpp:1168
14106 #, fuzzy
14107 msgid ""
14108 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14109 "Command line switches (case sensitive):\n"
14110 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14111 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14112 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14113 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14114 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14115 "                  select the features to debug.\n"
14116 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14117 "\t-x [--execute] command\n"
14118 "                  where command is a lyx command.\n"
14119 "\t-e [--export] fmt\n"
14120 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14121 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14122 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14123 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14124 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14125 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14126 "\t-version        summarize version and build info\n"
14127 "Check the LyX man page for more details."
14128 msgstr ""
14129 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14130 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14131 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14132 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14133 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14134 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14135 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14136 "                  Vel del for avlusing.\n"
14137 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14138 "\t-x [--execute] kommando\n"
14139 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14140 "\t-e [--export] fmt\n"
14141 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14142 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14143 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14144 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14145 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14146 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14147
14148 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14149 msgid "No system directory"
14150 msgstr "Ingen systemkatalog"
14151
14152 #: src/LyX.cpp:1209
14153 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14154 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14155
14156 #: src/LyX.cpp:1220
14157 msgid "No user directory"
14158 msgstr "Ingen brukar katalog"
14159
14160 #: src/LyX.cpp:1221
14161 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14162 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14163
14164 #: src/LyX.cpp:1232
14165 msgid "Incomplete command"
14166 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14167
14168 #: src/LyX.cpp:1233
14169 msgid "Missing command string after --execute switch"
14170 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14171
14172 #: src/LyX.cpp:1244
14173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14174 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14175
14176 #: src/LyX.cpp:1257
14177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14178 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14179
14180 #: src/LyX.cpp:1262
14181 msgid "Missing filename for --import"
14182 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14183
14184 #: src/LyXFunc.cpp:111
14185 msgid "Running configure..."
14186 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14187
14188 #: src/LyXFunc.cpp:121
14189 msgid "Reloading configuration..."
14190 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14191
14192 #: src/LyXFunc.cpp:127
14193 #, fuzzy
14194 msgid "System reconfiguration failed"
14195 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14196
14197 #: src/LyXFunc.cpp:128
14198 msgid ""
14199 "The system reconfiguration has failed.\n"
14200 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14201 "Please reconfigure again if needed."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/LyXFunc.cpp:134
14205 msgid "System reconfigured"
14206 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14207
14208 #: src/LyXFunc.cpp:135
14209 msgid ""
14210 "The system has been reconfigured.\n"
14211 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14212 "updated document class specifications."
14213 msgstr ""
14214 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14215 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14216 "kunne nytte endringane."
14217
14218 #: src/LyXFunc.cpp:358
14219 msgid "Unknown function."
14220 msgstr "Ukjent funksjon."
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:390
14223 msgid "Nothing to do"
14224 msgstr "Har ingenting å gjere"
14225
14226 #: src/LyXFunc.cpp:409
14227 msgid "Unknown action"
14228 msgstr "Ukjend handling"
14229
14230 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14231 msgid "Command disabled"
14232 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14233
14234 #: src/LyXFunc.cpp:422
14235 msgid "Command not allowed without any document open"
14236 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14237
14238 #: src/LyXFunc.cpp:657
14239 msgid "Document is read-only"
14240 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14241
14242 #: src/LyXFunc.cpp:666
14243 msgid "This portion of the document is deleted."
14244 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14245
14246 #: src/LyXFunc.cpp:685
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14250 "\n"
14251 "Do you want to save the document?"
14252 msgstr ""
14253 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14254 "\n"
14255 "Vil du lagra dokumentet?"
14256
14257 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14258 msgid "Save changed document?"
14259 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14260
14261 #: src/LyXFunc.cpp:703
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "Could not print the document %1$s.\n"
14265 "Check that your printer is set up correctly."
14266 msgstr ""
14267 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14268 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14269
14270 #: src/LyXFunc.cpp:706
14271 msgid "Print document failed"
14272 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14273
14274 #: src/LyXFunc.cpp:721
14275 #, fuzzy, c-format
14276 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14277 msgstr ""
14278 "Dokumentet\n"
14279 "%1$s\n"
14280 "kunne ikkje bli lest."
14281
14282 #: src/LyXFunc.cpp:833
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14286 "version of the document %1$s?"
14287 msgstr ""
14288 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14289 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14290
14291 #: src/LyXFunc.cpp:835
14292 msgid "Revert to saved document?"
14293 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14294
14295 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14296 msgid "&Revert"
14297 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14298
14299 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14300 msgid "Missing argument"
14301 msgstr "Manglande val"
14302
14303 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14304 #, c-format
14305 msgid "Opening help file %1$s..."
14306 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14307
14308 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14309 #, c-format
14310 msgid "Opening child document %1$s..."
14311 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14312
14313 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14315 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14318 #, c-format
14319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14320 msgstr ""
14321 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14322
14323 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14324 #, c-format
14325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14326 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14327
14328 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14329 msgid "Unable to save document defaults"
14330 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14331
14332 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14333 #, fuzzy, c-format
14334 msgid "Document %1$s reloaded."
14335 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14336
14337 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14338 #, fuzzy, c-format
14339 msgid "Could not reload document %1$s"
14340 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14341
14342 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14343 msgid "Welcome to LyX!"
14344 msgstr "Velkomen til LyX!"
14345
14346 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14347 msgid "Converting document to new document class..."
14348 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14349
14350 #: src/LyXRC.cpp:2585
14351 msgid ""
14352 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14353 "legal words?"
14354 msgstr ""
14355 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14356
14357 #: src/LyXRC.cpp:2590
14358 msgid ""
14359 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14360 "document."
14361 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14362
14363 #: src/LyXRC.cpp:2594
14364 msgid ""
14365 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14366 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14367 "specified, an internal routine is used."
14368 msgstr ""
14369 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14370 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14371 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14372
14373 #: src/LyXRC.cpp:2602
14374 msgid ""
14375 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14376 "automatically by what you type."
14377 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14378
14379 #: src/LyXRC.cpp:2606
14380 msgid ""
14381 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14382 "class change."
14383 msgstr ""
14384 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14385 "bytter klasse."
14386
14387 #: src/LyXRC.cpp:2610
14388 msgid ""
14389 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14390 msgstr ""
14391 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14392 "automatisk lagring."
14393
14394 #: src/LyXRC.cpp:2617
14395 msgid ""
14396 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14397 "the backup file in the same directory as the original file."
14398 msgstr ""
14399 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14400 "lagt i den same katalogen som original fila."
14401
14402 #: src/LyXRC.cpp:2621
14403 msgid ""
14404 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14405 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14406 msgstr ""
14407 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14408 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14409
14410 #: src/LyXRC.cpp:2625
14411 msgid ""
14412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14413 "its global and local bind/ directories."
14414 msgstr ""
14415 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14416 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14417
14418 #: src/LyXRC.cpp:2629
14419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14420 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14421
14422 #: src/LyXRC.cpp:2633
14423 msgid ""
14424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14426 msgstr ""
14427 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14428 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14429
14430 #: src/LyXRC.cpp:2643
14431 msgid ""
14432 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14433 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14434 msgstr ""
14435 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14436 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2647
14439 msgid ""
14440 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14441 "inside."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/LyXRC.cpp:2658
14445 #, no-c-format
14446 msgid ""
14447 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14448 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14449 msgstr ""
14450 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14451 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2662
14454 #, fuzzy
14455 msgid ""
14456 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14457 "look in its global and local commands/ directories."
14458 msgstr ""
14459 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14460 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14461
14462 #: src/LyXRC.cpp:2666
14463 msgid "New documents will be assigned this language."
14464 msgstr "språket til nye dokument."
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2670
14467 msgid "Specify the default paper size."
14468 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14469
14470 #: src/LyXRC.cpp:2674
14471 msgid ""
14472 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14473 "shown after the change has been made.)"
14474 msgstr ""
14475 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14476 "oppretta etter endringa)."
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2678
14479 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14480 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14481
14482 #: src/LyXRC.cpp:2682
14483 msgid ""
14484 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14485 "LyX was started from."
14486 msgstr ""
14487 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14488 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2687
14491 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14492 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2691
14495 #, fuzzy
14496 msgid ""
14497 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14498 "value selects the directory LyX was started from."
14499 msgstr ""
14500 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14501 "vart starta i."
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2695
14504 msgid ""
14505 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14506 "recommended for non-English languages."
14507 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14508
14509 #: src/LyXRC.cpp:2702
14510 msgid ""
14511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14512 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14513 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14514 msgstr ""
14515 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14516 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14517 "\"."
14518
14519 #: src/LyXRC.cpp:2711
14520 msgid ""
14521 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14522 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14523 msgstr ""
14524 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14525 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14526
14527 #: src/LyXRC.cpp:2715
14528 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14529 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14530
14531 #: src/LyXRC.cpp:2719
14532 msgid ""
14533 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14534 "document."
14535 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2723
14538 msgid ""
14539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14540 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14541
14542 #: src/LyXRC.cpp:2727
14543 msgid ""
14544 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14545 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14546 "name of the second language."
14547 msgstr ""
14548 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14549 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14550 "med namnet på det alternative språket."
14551
14552 #: src/LyXRC.cpp:2731
14553 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14554 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14555
14556 #: src/LyXRC.cpp:2735
14557 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14558 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14559
14560 #: src/LyXRC.cpp:2739
14561 msgid ""
14562 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14563 "\\documentclass."
14564 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14565
14566 #: src/LyXRC.cpp:2743
14567 msgid ""
14568 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14569 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14570 msgstr ""
14571 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14572 "\"\\usepackage{omega}\"."
14573
14574 #: src/LyXRC.cpp:2747
14575 msgid ""
14576 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14577 "document is the default language."
14578 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2751
14581 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14582 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2755
14585 #, fuzzy
14586 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14587 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2759
14590 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14591 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14592
14593 #: src/LyXRC.cpp:2763
14594 msgid ""
14595 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14596 "of the document."
14597 msgstr ""
14598 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2767
14601 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2772
14605 msgid "The completion popup delay."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2776
14609 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2780
14613 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2784
14617 msgid ""
14618 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/LyXRC.cpp:2788
14622 msgid "The inline completion delay."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2792
14626 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2796
14630 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2800
14634 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2804
14638 #, c-format
14639 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14640 msgstr ""
14641 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14642
14643 #: src/LyXRC.cpp:2809
14644 msgid ""
14645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14646 "variable. Use the OS native format."
14647 msgstr ""
14648 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14649 "operativsystemet."
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2816
14652 msgid ""
14653 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14654 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2820
14657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14658 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2824
14661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14662 msgstr ""
14663 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14664
14665 #: src/LyXRC.cpp:2828
14666 msgid "Scale the preview size to suit."
14667 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2832
14670 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14671 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14672
14673 #: src/LyXRC.cpp:2836
14674 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14675 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14676
14677 #: src/LyXRC.cpp:2840
14678 msgid ""
14679 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14680 "environment variable PRINTER."
14681 msgstr ""
14682 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14683 "\" frå operativsystemet."
14684
14685 #: src/LyXRC.cpp:2844
14686 msgid "The option to print only even pages."
14687 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14688
14689 #: src/LyXRC.cpp:2848
14690 msgid ""
14691 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14692 "the filename of the DVI file to be printed."
14693 msgstr ""
14694 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14695 "fila."
14696
14697 #: src/LyXRC.cpp:2852
14698 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14699 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14700
14701 #: src/LyXRC.cpp:2856
14702 msgid "The option to print out in landscape."
14703 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2860
14706 msgid "The option to print only odd pages."
14707 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2864
14710 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14711 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14712
14713 #: src/LyXRC.cpp:2868
14714 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14715 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2872
14718 msgid "The option to specify paper type."
14719 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14720
14721 #: src/LyXRC.cpp:2876
14722 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14723 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14724
14725 #: src/LyXRC.cpp:2880
14726 msgid ""
14727 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14728 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14729 "arguments."
14730 msgstr ""
14731 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14732 "programfor å skriva dokumentet ut."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2884
14735 msgid ""
14736 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14737 "prepended along with the printer name after the spool command."
14738 msgstr ""
14739 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2888
14742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14743 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2892
14746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14747 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2896
14750 msgid ""
14751 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14752 "command."
14753 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2900
14756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14757 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14758
14759 #: src/LyXRC.cpp:2908
14760 msgid ""
14761 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2912
14765 msgid ""
14766 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14767 "wrong, override the setting here."
14768 msgstr ""
14769 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14770 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2918
14773 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14774 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2927
14777 msgid ""
14778 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14779 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14780 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14781 msgstr ""
14782 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14783 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14784 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2931
14787 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14788 msgstr ""
14789 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14790 "skrifttypane."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2936
14793 #, no-c-format
14794 msgid ""
14795 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14796 "roughly the same size as on paper."
14797 msgstr ""
14798 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2940
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14803 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2944
14806 msgid ""
14807 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14808 "\".out\". Only for advanced users."
14809 msgstr ""
14810 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14811 "Mest for røynde brukarar."
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2951
14814 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14815 msgstr "Vis startopp bilete."
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2955
14818 msgid "What command runs the spellchecker?"
14819 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2959
14822 msgid ""
14823 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14824 "when you quit LyX."
14825 msgstr ""
14826 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14827 "stigen som LyX vart starta i."
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2963
14830 msgid ""
14831 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14832 "value selects the directory LyX was started from."
14833 msgstr ""
14834 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14835 "vart starta i."
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2973
14838 msgid ""
14839 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14840 "will look in its global and local ui/ directories."
14841 msgstr ""
14842 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14843 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2986
14846 msgid ""
14847 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14848 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14849 "may not work with all dictionaries."
14850 msgstr ""
14851 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14852 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14853 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2990
14856 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2994
14860 msgid ""
14861 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:3001
14865 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14866 msgstr ""
14867 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14868
14869 #: src/LyXVC.cpp:91
14870 msgid "Document not saved"
14871 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14872
14873 #: src/LyXVC.cpp:92
14874 msgid "You must save the document before it can be registered."
14875 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14876
14877 #: src/LyXVC.cpp:117
14878 msgid "LyX VC: Initial description"
14879 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14880
14881 #: src/LyXVC.cpp:118
14882 msgid "(no initial description)"
14883 msgstr "(ingen skildring)"
14884
14885 #: src/LyXVC.cpp:133
14886 msgid "LyX VC: Log Message"
14887 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14888
14889 #: src/LyXVC.cpp:136
14890 msgid "(no log message)"
14891 msgstr "(Inga loggmelding)"
14892
14893 #: src/LyXVC.cpp:156
14894 #, c-format
14895 msgid ""
14896 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14897 "changes.\n"
14898 "\n"
14899 "Do you want to revert to the saved version?"
14900 msgstr ""
14901 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14902 "alle endringane gå tapt\n"
14903 "\n"
14904 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14905
14906 #: src/LyXVC.cpp:159
14907 msgid "Revert to stored version of document?"
14908 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14909
14910 #: src/MenuBackend.cpp:492
14911 #, fuzzy
14912 msgid "No Documents Open!"
14913 msgstr "Ingen opne dokument!"
14914
14915 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14916 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14917 msgid "No Document Open!"
14918 msgstr "Ingen opne dokument!"
14919
14920 #: src/MenuBackend.cpp:559
14921 msgid "Plain Text"
14922 msgstr "Rein tekst"
14923
14924 #: src/MenuBackend.cpp:561
14925 msgid "Plain Text, Join Lines"
14926 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14927
14928 #: src/MenuBackend.cpp:741
14929 msgid "Master Document"
14930 msgstr "Hovuddokumentet"
14931
14932 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14933 #, fuzzy
14934 msgid "List of Equations"
14935 msgstr "Liste over kodelister"
14936
14937 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14938 #, fuzzy
14939 msgid "List of Indexes"
14940 msgstr "Liste over tabellar"
14941
14942 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14943 #, fuzzy
14944 msgid "List of Listings"
14945 msgstr "Liste over kodelister"
14946
14947 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14948 #, fuzzy
14949 msgid "List of Marginal notes"
14950 msgstr "Liste over tabellar"
14951
14952 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14953 #, fuzzy
14954 msgid "List of Notes"
14955 msgstr "Liste over tabellar"
14956
14957 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14958 #, fuzzy
14959 msgid "List of Foot notes"
14960 msgstr "Liste over figurar"
14961
14962 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Labels and References"
14965 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
14966
14967 #: src/MenuBackend.cpp:786
14968 msgid "Other floats"
14969 msgstr "Andre flytarar"
14970
14971 #: src/MenuBackend.cpp:796
14972 msgid "No Table of contents"
14973 msgstr "Inga innhaldsliste"
14974
14975 #: src/MenuBackend.cpp:838
14976 msgid " (auto)"
14977 msgstr " (auto)"
14978
14979 #: src/MenuBackend.cpp:857
14980 msgid "No Branch in Document!"
14981 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14982
14983 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14984 msgid "Senseless with this layout!"
14985 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14986
14987 #: src/Paragraph.cpp:1564
14988 msgid "Alignment not permitted"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/Paragraph.cpp:1565
14992 msgid ""
14993 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14994 "Setting to default."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14998 #, fuzzy
14999 msgid "LyX Warning: "
15000 msgstr "LyX Versjon "
15001
15002 #: src/Paragraph.cpp:2033
15003 #, fuzzy
15004 msgid "uncodable character"
15005 msgstr "spesial teikn"
15006
15007 #: src/SpellBase.cpp:51
15008 msgid "Native OS API not yet supported."
15009 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15010
15011 #: src/Text.cpp:120
15012 msgid "Unknown layout"
15013 msgstr "Ukjend Stil"
15014
15015 #: src/Text.cpp:121
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15019 "Trying to use the default instead.\n"
15020 msgstr ""
15021 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15022 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15023
15024 #: src/Text.cpp:150
15025 msgid "Unknown Inset"
15026 msgstr "Ukjend innskot"
15027
15028 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15029 msgid "Change tracking error"
15030 msgstr "Feil i endra sporing"
15031
15032 #: src/Text.cpp:263
15033 #, c-format
15034 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15035 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15036
15037 #: src/Text.cpp:276
15038 #, c-format
15039 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15040 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15041
15042 #: src/Text.cpp:283
15043 msgid "Unknown token"
15044 msgstr "Ukjent symbol: "
15045
15046 #: src/Text.cpp:536
15047 msgid ""
15048 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15049 "Tutorial."
15050 msgstr ""
15051 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15052 "å lese innføring i LyX."
15053
15054 #: src/Text.cpp:547
15055 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15056 msgstr ""
15057 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15058 "innføring i LyX."
15059
15060 #: src/Text.cpp:1233
15061 msgid "[Change Tracking] "
15062 msgstr "[Spor endringar] "
15063
15064 #: src/Text.cpp:1239
15065 msgid "Change: "
15066 msgstr "Endring: "
15067
15068 #: src/Text.cpp:1243
15069 msgid " at "
15070 msgstr " til "
15071
15072 #: src/Text.cpp:1253
15073 #, c-format
15074 msgid "Font: %1$s"
15075 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15076
15077 #: src/Text.cpp:1258
15078 #, c-format
15079 msgid ", Depth: %1$d"
15080 msgstr " Djupn: %1$d"
15081
15082 #: src/Text.cpp:1264
15083 msgid ", Spacing: "
15084 msgstr ", mellomrom: "
15085
15086 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15087 msgid "OneHalf"
15088 msgstr "Halvannan"
15089
15090 #: src/Text.cpp:1276
15091 msgid "Other ("
15092 msgstr "Anna ("
15093
15094 #: src/Text.cpp:1285
15095 msgid ", Inset: "
15096 msgstr ", Innskot: "
15097
15098 #: src/Text.cpp:1286
15099 msgid ", Paragraph: "
15100 msgstr ", Avsnitt: "
15101
15102 #: src/Text.cpp:1287
15103 msgid ", Id: "
15104 msgstr " Id: "
15105
15106 #: src/Text.cpp:1288
15107 msgid ", Position: "
15108 msgstr ", plass: "
15109
15110 #: src/Text.cpp:1294
15111 msgid ", Char: 0x"
15112 msgstr ", Teikn: 0x"
15113
15114 #: src/Text.cpp:1296
15115 msgid ", Boundary: "
15116 msgstr ", Grense: "
15117
15118 #: src/Text2.cpp:391
15119 msgid "No font change defined."
15120 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15121
15122 #: src/Text2.cpp:431
15123 msgid "Nothing to index!"
15124 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15125
15126 #: src/Text2.cpp:433
15127 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15128 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15129
15130 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15131 msgid "Math editor mode"
15132 msgstr "Mattemodus"
15133
15134 #: src/Text3.cpp:828
15135 msgid "Unknown spacing argument: "
15136 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15137
15138 #: src/Text3.cpp:1042
15139 msgid "Layout "
15140 msgstr "Stil "
15141
15142 #: src/Text3.cpp:1043
15143 msgid " not known"
15144 msgstr " ukjent"
15145
15146 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15147 msgid "Character set"
15148 msgstr "Teiknsett"
15149
15150 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15151 msgid "Paragraph layout set"
15152 msgstr "set avsnitt stil"
15153
15154 #: src/TextClass.cpp:133
15155 #, fuzzy
15156 msgid "PlainLayout"
15157 msgstr "Avsnittstil"
15158
15159 #: src/TextClass.cpp:522
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Missing File"
15162 msgstr "Manglande val"
15163
15164 #: src/TextClass.cpp:523
15165 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/TextClass.cpp:526
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Corrupt File"
15171 msgstr "Kort tittel"
15172
15173 #: src/TextClass.cpp:527
15174 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Thesaurus.cpp:60
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Thesaurus failure"
15180 msgstr "Synonym ordbok"
15181
15182 #: src/Thesaurus.cpp:61
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15186 "\n"
15187 "%1$s."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/VSpace.cpp:469
15191 msgid "Default skip"
15192 msgstr "Standard mellomrom"
15193
15194 #: src/VSpace.cpp:472
15195 msgid "Small skip"
15196 msgstr "Liten avstand"
15197
15198 #: src/VSpace.cpp:475
15199 msgid "Medium skip"
15200 msgstr "Medium avstand"
15201
15202 #: src/VSpace.cpp:478
15203 msgid "Big skip"
15204 msgstr "Stor avstand"
15205
15206 #: src/VSpace.cpp:481
15207 msgid "Vertical fill"
15208 msgstr "Fyll loddrett"
15209
15210 #: src/VSpace.cpp:488
15211 msgid "protected"
15212 msgstr "vern"
15213
15214 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid ""
15217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15219 msgstr ""
15220 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15221 "\n"
15222 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15223
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Reload saved document?"
15227 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15228
15229 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15230 #, fuzzy
15231 msgid "&Reload"
15232 msgstr "E&rstatt"
15233
15234 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15235 #, fuzzy
15236 msgid "&Keep Changes"
15237 msgstr "Slå saman endringar"
15238
15239 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15240 #, c-format
15241 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15245 #, fuzzy
15246 msgid "File not readable!"
15247 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15248
15249 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15253 "\n"
15254 "Do you want to create a new document?"
15255 msgstr ""
15256 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15257 "\n"
15258 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15259
15260 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15261 msgid "Create new document?"
15262 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15263
15264 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15265 msgid "&Create"
15266 msgstr "&Lag"
15267
15268 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "The specified document template\n"
15272 "%1$s\n"
15273 "could not be read."
15274 msgstr ""
15275 "Dokumentmalen\n"
15276 "%1$s\n"
15277 "kunne ikkje bli lest."
15278
15279 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15280 msgid "Could not read template"
15281 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15282
15283 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15284 msgid "\\arabic{enumi}."
15285 msgstr "\\arabic{enumi}."
15286
15287 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15288 msgid "\\roman{enumiii}."
15289 msgstr "\\roman{enumiii}."
15290
15291 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15292 msgid "\\Alph{enumiv}."
15293 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15294
15295 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15296 msgid "Senseless!!! "
15297 msgstr "Meiningslaust! "
15298
15299 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15300 msgid "No debugging message"
15301 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15302
15303 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15304 msgid "General information"
15305 msgstr "Generell informasjon"
15306
15307 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15308 msgid "Developers' general debug messages"
15309 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15310
15311 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15312 msgid "All debugging messages"
15313 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15314
15315 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15316 #, c-format
15317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15318 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15321 msgid "Standard[[Bullets]]"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15325 msgid "Maths"
15326 msgstr "Matte"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15329 msgid "Dings 1"
15330 msgstr "Dings 1"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15333 msgid "Dings 2"
15334 msgstr "Dings 2"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15337 msgid "Dings 3"
15338 msgstr "Dings 3"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15341 msgid "Dings 4"
15342 msgstr "Dings 4"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15345 msgid "Directories"
15346 msgstr "Katalogar"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15350 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15353 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15354 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15357 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15358 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15361 msgid ""
15362 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15363 "1995-2006 LyX Team"
15364 msgstr ""
15365 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15366 "1995-2007 LyX Teamet"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15369 msgid ""
15370 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15371 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15372 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15373 "any later version."
15374 msgstr ""
15375 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15376 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15377 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15378 "versjonar om du ynskjer det."
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15381 msgid ""
15382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15385 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15386 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15387 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15388 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15389 msgstr ""
15390 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15391 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15392 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15395 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15398 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15401 msgid "LyX Version "
15402 msgstr "LyX Versjon "
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15405 msgid "Library directory: "
15406 msgstr "Bibliotek katalog: "
15407
15408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15409 msgid "User directory: "
15410 msgstr "Brukar katalog"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15413 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15414 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15415 #, c-format
15416 msgid "LyX: %1$s"
15417 msgstr "LyX: %1$s"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15420 #, fuzzy
15421 msgid "About %1"
15422 msgstr "Om LyX"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15426 msgid "Preferences"
15427 msgstr "LyX-Val"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Reconfigure"
15432 msgstr "Set opp på nytt|n"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Quit %1"
15437 msgstr "Skru av LyX"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15440 msgid "Exiting."
15441 msgstr "Avsluttar."
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15444 #, fuzzy
15445 msgid ""
15446 "\n"
15447 "The current document was closed."
15448 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15451 msgid ""
15452 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15453 "documents and exit.\n"
15454 "\n"
15455 "Exception: "
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15460 msgid "Software exception Detected"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15464 msgid ""
15465 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15466 "unsaved documents and exit."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15470 msgid "Bibliography Entry Settings"
15471 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15474 msgid "BibTeX Bibliography"
15475 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15479 #, fuzzy
15480 msgid "true"
15481 msgstr "Gate"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15485 #, fuzzy
15486 msgid "false"
15487 msgstr "Tilfelle"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15494 msgid "Documents|#o#O"
15495 msgstr "Dokument|#o#O"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15498 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15499 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15502 msgid "Select a BibTeX database to add"
15503 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15506 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15507 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15510 msgid "Select a BibTeX style"
15511 msgstr "Vel BibTeX stil"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15514 #, fuzzy
15515 msgid "No frame"
15516 msgstr "Inga ramme"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15519 msgid "Simple rectangular frame"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Oval frame, thin"
15525 msgstr "Tynn, oval ramme"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Oval frame, thick"
15530 msgstr "Tjukk oval ramme"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15533 msgid "Drop shadow"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Shaded background"
15539 msgstr "notat bakgrunn"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15542 msgid "Double rectangular frame"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15547 msgid "Height"
15548 msgstr "Høgd"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15552 msgid "Depth"
15553 msgstr "Djupn"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15558 msgid "Total Height"
15559 msgstr "Heile høgda"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15563 msgid "Width"
15564 msgstr "Breidd"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15567 msgid "Box Settings"
15568 msgstr "Rammeval"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15571 msgid "Branch Settings"
15572 msgstr "Greinval"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15575 msgid "Branch"
15576 msgstr "Grein"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15579 msgid "Activated"
15580 msgstr "Aktivert"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15584 msgid "Yes"
15585 msgstr "Ja"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15588 msgid "No"
15589 msgstr "Nei"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15592 msgid "Merge Changes"
15593 msgstr "Slå saman endringar"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Change by %1$s\n"
15599 "\n"
15600 msgstr ""
15601 "Endra av %1$s\n"
15602 "\n"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15605 #, c-format
15606 msgid "Change made at %1$s\n"
15607 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15614 msgid "No change"
15615 msgstr "Inga endring"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15618 msgid "Small Caps"
15619 msgstr "Lita skrifttype"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15627 msgid "Reset"
15628 msgstr "Nullstill"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15631 msgid "Underbar"
15632 msgstr "Understrek"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15635 msgid "Noun"
15636 msgstr "Storebokstaver"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15639 msgid "No color"
15640 msgstr "Ingen fargar"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15643 msgid "Black"
15644 msgstr "Svart"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15647 msgid "White"
15648 msgstr "Kvit"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15651 msgid "Red"
15652 msgstr "Raud"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15655 msgid "Green"
15656 msgstr "Grøn"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15659 msgid "Blue"
15660 msgstr "Blå"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15663 msgid "Cyan"
15664 msgstr "Cyan"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15667 msgid "Magenta"
15668 msgstr "Magenta"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15671 msgid "Yellow"
15672 msgstr "Gul"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15675 msgid "Text Style"
15676 msgstr "Tekststil"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Keys"
15681 msgstr "&Nøkkel:"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15684 msgid "LinkBack PDF"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15688 msgid "PDF"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15692 msgid "PNG"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15696 msgid "JPEG"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15700 #, fuzzy
15701 msgid "pasted"
15702 msgstr "Lim inn"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15705 #, c-format
15706 msgid "%1$s Files"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15712 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15718 msgid "Canceled."
15719 msgstr "Avbroten."
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15724 msgstr ""
15725 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15726 "\n"
15727 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15730 msgid "Next command"
15731 msgstr "Neste kommando"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15734 msgid "big[[delimiter size]]"
15735 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15738 msgid "Big[[delimiter size]]"
15739 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15742 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15743 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15746 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15747 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15750 msgid "Math Delimiter"
15751 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15755 msgid "(None)"
15756 msgstr "(Ingen)"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15759 msgid "Variable"
15760 msgstr "Variabel"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15763 msgid "Computer Modern Roman"
15764 msgstr "Computer Modern Romansk"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15767 msgid "Latin Modern Roman"
15768 msgstr "Latin Modern Romansk"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15771 msgid "AE (Almost European)"
15772 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15775 msgid "Times Roman"
15776 msgstr "Times-Romansk"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15779 msgid "Palatino"
15780 msgstr "Palatino"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15783 msgid "Bitstream Charter"
15784 msgstr "Bitstream Charter"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15787 msgid "New Century Schoolbook"
15788 msgstr "New Century Schoolbook"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15791 msgid "Bookman"
15792 msgstr "Bookman"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15795 msgid "Utopia"
15796 msgstr "Utopia"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15799 msgid "Bera Serif"
15800 msgstr "Bera Serif"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15803 msgid "Concrete Roman"
15804 msgstr "Concrete Romansk"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15807 msgid "Zapf Chancery"
15808 msgstr "Zapf Chancery"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15811 msgid "Computer Modern Sans"
15812 msgstr "Computer Modern Sans"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15815 msgid "Latin Modern Sans"
15816 msgstr "Latin Modern Sans"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15819 msgid "Helvetica"
15820 msgstr "Helvetica"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15823 msgid "Avant Garde"
15824 msgstr "Avant Garde"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15827 msgid "Bera Sans"
15828 msgstr "Bera Sans"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15831 msgid "CM Bright"
15832 msgstr "CM Bright"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15835 msgid "Computer Modern Typewriter"
15836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15839 msgid "Latin Modern Typewriter"
15840 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15843 msgid "Courier"
15844 msgstr "Courier"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15847 msgid "Bera Mono"
15848 msgstr "Bera Mono"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15851 msgid "LuxiMono"
15852 msgstr "LuxiMono"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15855 msgid "CM Typewriter Light"
15856 msgstr "CM Typewriter Light"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Module not found!"
15861 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15864 msgid "Document Settings"
15865 msgstr "Dokumentval"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15869 msgid ""
15870 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15871 msgstr ""
15872 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15875 msgid "Length"
15876 msgstr "Lengd"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15880 msgid " (not installed)"
15881 msgstr " (ikkje installert)"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15884 msgid "10"
15885 msgstr "10"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15888 msgid "11"
15889 msgstr "11"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15892 msgid "12"
15893 msgstr "12"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15896 msgid "empty"
15897 msgstr "tom"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15900 msgid "plain"
15901 msgstr "enkel"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15904 msgid "headings"
15905 msgstr "hovud"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15908 msgid "fancy"
15909 msgstr "frodig"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15912 msgid "B3"
15913 msgstr "B3"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15916 msgid "B4"
15917 msgstr "B4"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15920 msgid "LaTeX default"
15921 msgstr "LaTeX standard"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15924 msgid "``text''"
15925 msgstr "``tekst''"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15928 msgid "''text''"
15929 msgstr "''tekst''"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15932 msgid ",,text``"
15933 msgstr ",,tekst``"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15936 msgid ",,text''"
15937 msgstr ",,tekst''"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15940 msgid "<<text>>"
15941 msgstr "<<tekst>>"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15944 msgid ">>text<<"
15945 msgstr ">>tekst<<"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15948 msgid "Numbered"
15949 msgstr "Nummerering"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15952 msgid "Appears in TOC"
15953 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15956 msgid "Author-year"
15957 msgstr "Forfattar-år"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15960 msgid "Numerical"
15961 msgstr "Numerisk"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15964 #, c-format
15965 msgid "Unavailable: %1$s"
15966 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15970 msgid "Document Class"
15971 msgstr "Dokumentklasse"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15974 msgid "Text Layout"
15975 msgstr "Tekststil"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15978 msgid "Page Margins"
15979 msgstr "Sidemargar"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15982 msgid "Numbering & TOC"
15983 msgstr "Tal og bolkar"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15986 #, fuzzy
15987 msgid "PDF Properties"
15988 msgstr "Eigenskapar"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15991 msgid "Math Options"
15992 msgstr "Matte val"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15995 msgid "Float Placement"
15996 msgstr "Flytar plassering"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15999 msgid "Bullets"
16000 msgstr "Punkt"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16003 msgid "Branches"
16004 msgstr "Greiner"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Embedded Files"
16009 msgstr "Innlemma object|m"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16013 msgid "LaTeX Preamble"
16014 msgstr "LaTeX fortekst"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16017 msgid "Local layout file"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16021 msgid ""
16022 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16023 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16024 "do notkeep the layout file in the same directory."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16028 #, fuzzy
16029 msgid "&Set Layout"
16030 msgstr "Tekststil"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Error"
16036 msgstr "Pil"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Unable to set document class."
16042 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Unapplied changes"
16048 msgstr "Registrer endringar"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16052 msgid ""
16053 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16054 "they will be lost after this action."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16059 msgid "&Dismiss"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "%1$s, %2$s"
16065 msgstr "%1$s og %2$s"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16070 msgstr "%1$s og %2$s"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16073 #, c-format
16074 msgid "Package(s) required: %1$s."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16078 #, fuzzy
16079 msgid "or"
16080 msgstr "Skjema"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16083 #, c-format
16084 msgid "Module required: %1$s."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16088 #, c-format
16089 msgid "Modules excluded: %1$s."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16093 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Can't set layout!"
16099 msgstr "Endra avsnittstil"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16104 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16107 msgid "TeX Code Settings"
16108 msgstr "TeX val"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Error List"
16113 msgstr "Kodelister"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16116 #, c-format
16117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16118 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16121 msgid "Top left"
16122 msgstr "Øvst til venstre"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16125 msgid "Bottom left"
16126 msgstr "Nedst til venstre"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16129 msgid "Baseline left"
16130 msgstr "Venstre grunnlinje"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16133 msgid "Top center"
16134 msgstr "Øvst midt på"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16137 msgid "Bottom center"
16138 msgstr "Nedst midt på"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16141 msgid "Baseline center"
16142 msgstr "Midt på grunnlina"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16145 msgid "Top right"
16146 msgstr "Øvst til høgre"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16149 msgid "Bottom right"
16150 msgstr "Nedst til høgre"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16153 msgid "Baseline right"
16154 msgstr "Høgre grunnlinje"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16157 msgid "External Material"
16158 msgstr "Eksternt materiale"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16161 msgid "Scale%"
16162 msgstr "Storleik%"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16165 msgid "Select external file"
16166 msgstr "Vel ekstern fil"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16169 msgid "Float Settings"
16170 msgstr "Flytarval"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16173 msgid "Graphics"
16174 msgstr "Grafikk"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16177 msgid "Select graphics file"
16178 msgstr "Vel grafikk fil"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16181 msgid "Clipart|#C#c"
16182 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16185 msgid "Hyperlink"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16189 msgid "Child Document"
16190 msgstr "Barnedokumentet"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16195 msgid ""
16196 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16197 msgstr ""
16198 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16201 msgid "Select document to include"
16202 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16205 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16206 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16209 msgid "Label"
16210 msgstr "Etikett"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16213 msgid "No language"
16214 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16217 msgid "Program Listing Settings"
16218 msgstr "Val for Kodelister"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16221 msgid "No dialect"
16222 msgstr "Ingen dialekt"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16225 msgid "LaTeX Log"
16226 msgstr "LaTeX-logg"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16229 msgid "Literate Programming Build Log"
16230 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16233 msgid "lyx2lyx Error Log"
16234 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16237 msgid "Version Control Log"
16238 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16241 msgid "No LaTeX log file found."
16242 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16245 msgid "No literate programming build log file found."
16246 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16249 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16250 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16253 msgid "No version control log file found."
16254 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16257 msgid "Math Matrix"
16258 msgstr "Matte matrise"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16261 msgid "Nomenclature"
16262 msgstr "Nomenklatur"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16265 msgid "Note Settings"
16266 msgstr "Notaval"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16269 msgid "Paragraph Settings"
16270 msgstr "Val for avsnitt"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16273 msgid ""
16274 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16275 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16276 "\n"
16277 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16278 "the items is used."
16279 msgstr ""
16280 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16281 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16282 "\n"
16283 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16284 "til å sette bredda på etikettane."
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16287 msgid "Plain text"
16288 msgstr "Rein tekst"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16291 msgid "Date format"
16292 msgstr "Datoformat"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Keyboard/Mouse"
16297 msgstr "Tastatur"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16300 msgid "Screen fonts"
16301 msgstr "Skjerm skrift"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16304 msgid "Colors"
16305 msgstr "Fargar"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16308 msgid "Paths"
16309 msgstr "Stigar"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Select directory for example files"
16314 msgstr "Vel mal"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16317 msgid "Select a document templates directory"
16318 msgstr "Vel ein stig til malar"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16321 msgid "Select a temporary directory"
16322 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16325 msgid "Select a backups directory"
16326 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16329 msgid "Select a document directory"
16330 msgstr "Vel stig til dokument"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16333 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16334 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16337 msgid "Spellchecker"
16338 msgstr "Stavekontroll"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16341 msgid "ispell"
16342 msgstr "ispell"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16345 msgid "aspell"
16346 msgstr "aspell"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16349 msgid "hspell"
16350 msgstr "hspell"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16353 msgid "pspell (library)"
16354 msgstr "psspell (bibliotek )"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16357 msgid "aspell (library)"
16358 msgstr "aspell (bibliotek )"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16361 msgid "Converters"
16362 msgstr "Eksportprogram"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16365 msgid "File formats"
16366 msgstr "Filformat"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16369 msgid "Format in use"
16370 msgstr "Format som er i bruk"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16373 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16374 msgstr ""
16375 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16376 "programmet fyrst."
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16379 msgid "Printer"
16380 msgstr "Skrivar"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16383 msgid "User interface"
16384 msgstr "Grensesnitt"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Shortcuts"
16389 msgstr "&Snøggtast:"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Function"
16394 msgstr "Funksjonar"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Failed to create shortcut"
16400 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16405 msgstr "Ukjent funksjon."
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16408 msgid "Invalid or empty key sequence"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16412 msgid "Shortcut is already defined"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16418 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16421 msgid "Identity"
16422 msgstr "Identitet"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16425 msgid "Choose bind file"
16426 msgstr "Vel bindingsfil"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16429 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16430 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16433 msgid "Choose UI file"
16434 msgstr "Vel UI fil"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16437 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16438 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16441 msgid "Choose keyboard map"
16442 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16445 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16446 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16449 msgid "Choose personal dictionary"
16450 msgstr "Vel personleg ordbok"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16453 msgid "*.pws"
16454 msgstr "*.pws"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16457 msgid "*.ispell"
16458 msgstr "*.ispell"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16461 msgid "Print Document"
16462 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16465 msgid "Print to file"
16466 msgstr "Skriv ut til fil"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16469 msgid "PostScript files (*.ps)"
16470 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16473 msgid "Cross-reference"
16474 msgstr "Kryssreferanse"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16477 msgid "&Go Back"
16478 msgstr "&Gå tilbake"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16481 msgid "Jump back"
16482 msgstr "Hopp tilbake"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16485 msgid "Jump to label"
16486 msgstr "Gå til referanse"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16489 msgid "Find and Replace"
16490 msgstr "Søk og erstatt"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16493 msgid "Send Document to Command"
16494 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16497 msgid "Show File"
16498 msgstr "Vis fila"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Error -> Cannot load file!"
16503 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16506 msgid "Spellchecker error"
16507 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16510 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16511 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16514 msgid ""
16515 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16516 "Maybe it has been killed."
16517 msgstr ""
16518 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16519 "Kanskje nokon drap den."
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16522 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16523 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16526 msgid "The spellchecker has failed"
16527 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16530 #, c-format
16531 msgid "%1$d words checked."
16532 msgstr "%1$d ord sjekka."
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16535 msgid "One word checked."
16536 msgstr "Eit ord er sjekka."
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16539 msgid "Spelling check completed"
16540 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Basic Latin"
16545 msgstr "Variasjon"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Latin-1 Supplement"
16550 msgstr "Tillegg"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16553 msgid "Latin Extended-A"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16557 msgid "Latin Extended-B"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16561 #, fuzzy
16562 msgid "IPA Extensions"
16563 msgstr "Fil E&tternamn:"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16566 msgid "Spacing Modifier Letters"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16570 msgid "Combining Diacritical Marks"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16574 msgid "Cyrillic"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Arabic"
16580 msgstr "Arabisk"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16583 msgid "Devanagari"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Bengali"
16589 msgstr "Start"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16592 msgid "Gurmukhi"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Gujarati"
16598 msgstr "Undervariasjon"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16601 msgid "Oriya"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Tamil"
16607 msgstr "E-post"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16610 msgid "Telugu"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Kannada"
16616 msgstr "Kanadisk"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16619 msgid "Malayalam"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Lao"
16625 msgstr "Stil "
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Tibetan"
16630 msgstr "beta"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Georgian"
16635 msgstr "Tysk"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16638 msgid "Hangul Jamo"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Phonetic Extensions"
16644 msgstr "Fil E&tternamn:"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16647 msgid "Latin Extended Additional"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16651 msgid "Greek Extended"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16655 #, fuzzy
16656 msgid "General Punctuation"
16657 msgstr "Generell informasjon"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Superscripts and Subscripts"
16662 msgstr "Heva tekst|v"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16665 msgid "Currency Symbols"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16669 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Letterlike Symbols"
16675 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Number Forms"
16680 msgstr "Tal på rader"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Mathematical Operators"
16685 msgstr "Mathematica|a"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Miscellaneous Technical"
16690 msgstr "Ymse"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Control Pictures"
16695 msgstr "Konjektur"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16698 msgid "Optical Character Recognition"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16702 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Box Drawing"
16708 msgstr "Rammeval"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Block Elements"
16713 msgstr "Takk"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Geometric Shapes"
16718 msgstr "Kursiv tekst"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Miscellaneous Symbols"
16723 msgstr "Ymse"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Dingbats"
16728 msgstr "Dings 1"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16731 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16735 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16739 msgid "Hiragana"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Katakana"
16745 msgstr "Katalansk"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Bopomofo"
16750 msgstr "&Nedste rada:"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16753 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16757 msgid "Kanbun"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16761 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16765 msgid "CJK Compatibility"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16769 msgid "CJK Unified Ideographs"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16773 msgid "Hangul Syllables"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16777 msgid "High Surrogates"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16781 msgid "Private Use High Surrogates"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16785 msgid "Low Surrogates"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16789 msgid "Private Use Area"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16793 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16797 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16801 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16805 msgid "Combining Half Marks"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16809 msgid "CJK Compatibility Forms"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16813 msgid "Small Form Variants"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16817 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16821 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Specials"
16827 msgstr "Spesial post"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16830 msgid "Linear B Syllabary"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16834 msgid "Linear B Ideograms"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Aegean Numbers"
16840 msgstr "Sidetal"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16843 msgid "Ancient Greek Numbers"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Old Italic"
16849 msgstr "Kursiv"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Gothic"
16854 msgstr "coth"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16857 msgid "Ugaritic"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16861 msgid "Old Persian"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Deseret"
16867 msgstr "Nullstill"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Shavian"
16872 msgstr "Latvisk"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16875 msgid "Osmanya"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Cypriot Syllabary"
16881 msgstr "Korollar"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Kharoshthi"
16886 msgstr "varnothing"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16889 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Musical Symbols"
16895 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16898 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16902 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16906 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16910 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16914 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Tags"
16920 msgstr "Sider"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16923 msgid "Variation Selectors Supplement"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Symbols"
16937 msgstr "Symbol"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Character: "
16942 msgstr "Teiknsett"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16945 msgid "Code Point: "
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16949 msgid "Table Settings"
16950 msgstr "Tabellval"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16953 msgid "Insert Table"
16954 msgstr "Set inn tabell"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16957 msgid "TeX Information"
16958 msgstr "TeX informasjon"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16961 msgid "Outline"
16962 msgstr "Disposisjon"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16965 msgid "Table of Contents"
16966 msgstr "Innhaldsliste"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16969 msgid "Vertical Space Settings"
16970 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16973 msgid "unknown version"
16974 msgstr "ukjent versjon"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16977 msgid "Small-sized icons"
16978 msgstr "Små ikon"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16981 msgid "Normal-sized icons"
16982 msgstr "Normale ikon"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16985 msgid "Big-sized icons"
16986 msgstr "Store ikon"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16989 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16990 msgid "LyX"
16991 msgstr "LyX"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16994 msgid "Select template file"
16995 msgstr "Vel mal"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16998 msgid "Templates|#T#t"
16999 msgstr "Malar|#M#m"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17003 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17004 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17007 msgid "Document not loaded."
17008 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17011 msgid "Select document to open"
17012 msgstr "Vel dokument"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17016 msgid "Examples|#E#e"
17017 msgstr "Eksempla|#E#e"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17020 #, c-format
17021 msgid "Opening document %1$s..."
17022 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17025 #, c-format
17026 msgid "Document %1$s opened."
17027 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17030 #, c-format
17031 msgid "Could not open document %1$s"
17032 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17035 msgid "Couldn't import file"
17036 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17039 #, c-format
17040 msgid "No information for importing the format %1$s."
17041 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17044 #, c-format
17045 msgid "Select %1$s file to import"
17046 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid ""
17051 "The document %1$s already exists.\n"
17052 "\n"
17053 "Do you want to overwrite that document?"
17054 msgstr ""
17055 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17056 "\n"
17057 "Vil du skriva over dokumentet?"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Overwrite document?"
17062 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17065 #, c-format
17066 msgid "Importing %1$s..."
17067 msgstr "Importerer %1$s..."
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17070 msgid "imported."
17071 msgstr "importert."
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17074 #, fuzzy
17075 msgid "file not imported!"
17076 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17079 msgid "Select LyX document to insert"
17080 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17083 msgid "Select file to insert"
17084 msgstr "Vel fil å setje inn"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17087 msgid "Choose a filename to save document as"
17088 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17091 msgid "&Rename"
17092 msgstr "End&ra namn"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "The document %1$s could not be saved.\n"
17098 "\n"
17099 "Do you want to rename the document and try again?"
17100 msgstr ""
17101 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17102 "\n"
17103 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17106 msgid "Rename and save?"
17107 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17110 #, fuzzy
17111 msgid "&Retry"
17112 msgstr "Gjenopp&rett"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17115 #, c-format
17116 msgid ""
17117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17118 "\n"
17119 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17120 msgstr ""
17121 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17122 "\n"
17123 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17126 msgid "&Discard"
17127 msgstr "&Forkast"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Saving all documents..."
17132 msgstr "Lagrar %1$s..."
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17135 #, fuzzy
17136 msgid "All documents saved."
17137 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17142 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17145 #, fuzzy
17146 msgid "off"
17147 msgstr "Av"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17150 #, fuzzy
17151 msgid "auto"
17152 msgstr " (auto)"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17155 #, c-format
17156 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17160 #, c-format
17161 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17166 msgid "LaTeX Source"
17167 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17170 msgid "DocBook Source"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Literate Source"
17176 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17179 msgid " (changed)"
17180 msgstr " (endra)"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17183 msgid " (read only)"
17184 msgstr " (berre lesing)"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Close File"
17189 msgstr "Lat att"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Hide tab"
17194 msgstr "delta"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Wrap Float Settings"
17199 msgstr "Flytarval"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17202 msgid "Click to detach"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17206 msgid "space"
17207 msgstr "mellomrom"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17212 msgid "Invalid filename"
17213 msgstr "Ugyldig filnamn"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17216 msgid ""
17217 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17218 "characters:\n"
17219 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17222 msgid "System files|#S#s"
17223 msgstr "System filer|#S#s"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17226 msgid "User files|#U#u"
17227 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17230 msgid "Could not update TeX information"
17231 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17234 #, c-format
17235 msgid "The script `%s' failed."
17236 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17237
17238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17240 msgid ""
17241 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17242 "file through LaTeX: "
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/insets/Inset.cpp:301
17246 msgid "Opened inset"
17247 msgstr "Opna innskot"
17248
17249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17251 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17252
17253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17254 msgid "Export Warning!"
17255 msgstr "Eksport åtvaring!"
17256
17257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17258 msgid ""
17259 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17260 "BibTeX will be unable to find them."
17261 msgstr ""
17262 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17263 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17264
17265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17266 msgid ""
17267 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17268 "BibTeX will be unable to find it."
17269 msgstr ""
17270 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17271 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17272
17273 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17274 #, fuzzy
17275 msgid "simple frame"
17276 msgstr "innskot ramme"
17277
17278 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17279 #, fuzzy
17280 msgid "frameless"
17281 msgstr "Utan ramme"
17282
17283 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17284 msgid "simple frame, page breaks"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17288 #, fuzzy
17289 msgid "oval, thin"
17290 msgstr "Tynn, oval ramme"
17291
17292 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17293 #, fuzzy
17294 msgid "oval, thick"
17295 msgstr "Tjukk oval ramme"
17296
17297 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17298 msgid "drop shadow"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17302 #, fuzzy
17303 msgid "shaded background"
17304 msgstr "Skuggelagd ramme"
17305
17306 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17307 #, fuzzy
17308 msgid "double frame"
17309 msgstr "dobbel"
17310
17311 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17312 msgid "Opened Box Inset"
17313 msgstr "Opna ramme innskot"
17314
17315 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17316 msgid "Box"
17317 msgstr "Ramme"
17318
17319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17320 msgid "Opened Branch Inset"
17321 msgstr "Opna grein innskot"
17322
17323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17324 msgid "Branch: "
17325 msgstr "Grein: "
17326
17327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17328 msgid "Undef: "
17329 msgstr "Udefin: "
17330
17331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17332 msgid "branch"
17333 msgstr "Grein"
17334
17335 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17336 msgid "Opened Caption Inset"
17337 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17338
17339 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17340 #, c-format
17341 msgid "Sub-%1$s"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17345 #, fuzzy
17346 msgid "not cited"
17347 msgstr "vern"
17348
17349 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17350 msgid "Left-click to collapse the inset"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17354 msgid "Left-click to open the inset"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17358 msgid "LaTeX Command: "
17359 msgstr "LaTeX kommando: "
17360
17361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17362 #, fuzzy
17363 msgid "InsetCommand Error: "
17364 msgstr "Innskot kommando: "
17365
17366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Incompatible command name."
17369 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17370
17371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17372 #, fuzzy
17373 msgid "InsetCommandParams Error: "
17374 msgstr "Innskot kommando: "
17375
17376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17377 msgid "Attempt to change type of parameters."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17381 #, fuzzy
17382 msgid "InsetCommandParams error:"
17383 msgstr "Innskot kommando: "
17384
17385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17386 msgid "Can't find LatexCommand line."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17390 #, fuzzy
17391 msgid "InsetCommandParams: "
17392 msgstr "Innskot kommando: "
17393
17394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17395 msgid "Unknown parameter name: "
17396 msgstr "Ukjent val: "
17397
17398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17399 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17400 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17401
17402 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17403 msgid "Opened ERT Inset"
17404 msgstr "Opna ERT innskot"
17405
17406 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17407 msgid "Opened Environment Inset: "
17408 msgstr "Opna miljø innskot"
17409
17410 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17411 #, c-format
17412 msgid "External template %1$s is not installed"
17413 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17414
17415 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Opened Flex Inset"
17418 msgstr "Opna tekst innskot"
17419
17420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17422 msgid "float: "
17423 msgstr "flytar"
17424
17425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17426 msgid "Opened Float Inset"
17427 msgstr "Opna flytar innskot"
17428
17429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17430 msgid "float"
17431 msgstr "flytar"
17432
17433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17434 msgid " (sideways)"
17435 msgstr " (rotert)"
17436
17437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17438 #, fuzzy
17439 msgid "subfloat: "
17440 msgstr "flytar"
17441
17442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17443 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17444 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17445
17446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17447 #, c-format
17448 msgid "List of %1$s"
17449 msgstr "Liste over %1$s"
17450
17451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17452 msgid "Opened Footnote Inset"
17453 msgstr "Opna botntekst innskot"
17454
17455 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17456 msgid "footnote"
17457 msgstr "botntekst"
17458
17459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17460 #, c-format
17461 msgid ""
17462 "Could not copy the file\n"
17463 "%1$s\n"
17464 "into the temporary directory."
17465 msgstr ""
17466 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17467 "%1$s\n"
17468 "til den mellombelse katalogen."
17469
17470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17471 #, c-format
17472 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17473 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17474
17475 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17476 #, c-format
17477 msgid "Graphics file: %1$s"
17478 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17479
17480 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17481 msgid "Horizontal Fill"
17482 msgstr "Vassrett fyll"
17483
17484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17485 msgid "Verbatim Input"
17486 msgstr "Set inn Verbatim"
17487
17488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17489 msgid "Verbatim Input*"
17490 msgstr "Set inn Verbatim*"
17491
17492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17493 msgid " (embedded)"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17497 msgid "Recursive input"
17498 msgstr "Rekursiv"
17499
17500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17501 #, c-format
17502 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17503 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17504
17505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Included file `%1$s'\n"
17509 "has textclass `%2$s'\n"
17510 "while parent file has textclass `%3$s'."
17511 msgstr ""
17512 "Underdokumentet %1$s'\n"
17513 "har tekstklassa %2$s'\n"
17514 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17515
17516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17517 msgid "Different textclasses"
17518 msgstr "Ulike tekstklassar"
17519
17520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid ""
17523 "Included file `%1$s'\n"
17524 "uses module `%2$s'\n"
17525 "which is not used in parent file."
17526 msgstr ""
17527 "Underdokumentet %1$s'\n"
17528 "har tekstklassa %2$s'\n"
17529 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17530
17531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Module not found"
17534 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17535
17536 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17537 msgid "Index"
17538 msgstr "Indeks"
17539
17540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Information regarding "
17543 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17544
17545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17546 msgid " "
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Unknown Info: "
17552 msgstr "Ukjent ord:"
17553
17554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17555 #, fuzzy
17556 msgid "yes"
17557 msgstr "Stilar"
17558
17559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17560 #, fuzzy
17561 msgid "no"
17562 msgstr "Angre"
17563
17564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17565 #, fuzzy
17566 msgid "No menu entry for "
17567 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17568
17569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Unknown buffer info"
17572 msgstr "ukjend brukar"
17573
17574 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17575 msgid "Opened Listing Inset"
17576 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17577
17578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17579 msgid "A value is expected."
17580 msgstr "Eg venta ein verdi."
17581
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17588 msgid "Unbalanced braces!"
17589 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17590
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17592 msgid "Please specify true or false."
17593 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17594
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17596 msgid "Only true or false is allowed."
17597 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17598
17599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17600 msgid "Please specify an integer value."
17601 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17602
17603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17604 msgid "An integer is expected."
17605 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17606
17607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17608 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17609 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17610
17611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17612 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17613 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17614
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17616 #, c-format
17617 msgid "Please specify one of %1$s."
17618 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17619
17620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17621 #, c-format
17622 msgid "Try one of %1$s."
17623 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17624
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17626 #, c-format
17627 msgid "I guess you mean %1$s."
17628 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17629
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17631 #, c-format
17632 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17633 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17634
17635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17636 #, c-format
17637 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17638 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
17639
17640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17641 msgid ""
17642 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17643 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17644
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17646 msgid ""
17647 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17648 "trblTRBL"
17649 msgstr ""
17650 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17651 "trblTRBL"
17652
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17654 msgid ""
17655 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17656 "right, bottom left and top left corner."
17657 msgstr ""
17658 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17659 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17660
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17662 msgid "Enter something like \\color{white}"
17663 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17664
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17666 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17667 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17668
17669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17670 msgid "auto, last or a number"
17671 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17672
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17674 #, fuzzy
17675 msgid ""
17676 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17677 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17678 "defining a listing inset)"
17679 msgstr ""
17680 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17681 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17682
17683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17684 #, fuzzy
17685 msgid ""
17686 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17687 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17688 "a listing inset)"
17689 msgstr ""
17690 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17691 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17692 "kodelisteinnskot)"
17693
17694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17695 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17696 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17697
17698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17699 #, c-format
17700 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17701 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17702
17703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17704 #, fuzzy, c-format
17705 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17706 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17707
17708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17709 #, c-format
17710 msgid "Parameter %1$s: "
17711 msgstr "Val %1$s: "
17712
17713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17714 #, c-format
17715 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17716 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17717
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17719 #, c-format
17720 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17721 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17722
17723 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17724 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17725 msgstr "Opna margnotis innskot"
17726
17727 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17728 #, fuzzy
17729 msgid "line break"
17730 msgstr "Ny linje|L"
17731
17732 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17733 #, fuzzy
17734 msgid "New Page"
17735 msgstr "Klargjer side"
17736
17737 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17738 msgid "Clear Page"
17739 msgstr "Klargjer side"
17740
17741 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17742 msgid "Clear Double Page"
17743 msgstr "Klargjer dobbelside"
17744
17745 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17746 msgid "Nom"
17747 msgstr "Nom"
17748
17749 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17750 msgid "Note[[InsetNote]]"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17754 msgid "Greyed out"
17755 msgstr "Som Grå-tekst"
17756
17757 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17758 msgid "Opened Note Inset"
17759 msgstr "Opna notat innskot"
17760
17761 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17762 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17763 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17764
17765 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17766 msgid "Ref: "
17767 msgstr "Ref: "
17768
17769 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17770 msgid "Equation"
17771 msgstr "Likninga"
17772
17773 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17774 msgid "EqRef: "
17775 msgstr "LiknRef: "
17776
17777 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17778 msgid "Page Number"
17779 msgstr "Sidetal"
17780
17781 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17782 msgid "Page: "
17783 msgstr "Side: "
17784
17785 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17786 msgid "Textual Page Number"
17787 msgstr "Sidetal i teksten"
17788
17789 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17790 msgid "TextPage: "
17791 msgstr "Tekstside: "
17792
17793 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17794 msgid "Standard+Textual Page"
17795 msgstr "Standard+tekstside"
17796
17797 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17798 msgid "Ref+Text: "
17799 msgstr "Ref+Tekst: "
17800
17801 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17802 msgid "PrettyRef"
17803 msgstr "Pen_ Ref"
17804
17805 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17806 msgid "FormatRef: "
17807 msgstr "FormatRef: "
17808
17809 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17810 msgid "Unknown TOC type"
17811 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17812
17813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17814 msgid "Opened table"
17815 msgstr "Opna Tabell"
17816
17817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17818 msgid "Error setting multicolumn"
17819 msgstr "Feil ved multikolonne"
17820
17821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17822 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17823 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17824
17825 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17826 msgid "Opened Text Inset"
17827 msgstr "Opna tekst innskot"
17828
17829 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17830 msgid "Vertical Space"
17831 msgstr "Loddrett avstand"
17832
17833 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17834 msgid "wrap: "
17835 msgstr "Tekstbrekking: "
17836
17837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17838 msgid "Opened Wrap Inset"
17839 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17840
17841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17842 msgid "wrap"
17843 msgstr "Brekk tekst"
17844
17845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17846 msgid "Not shown."
17847 msgstr "Ikkje vist."
17848
17849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17850 msgid "Loading..."
17851 msgstr "Lastar ..."
17852
17853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17854 msgid "Converting to loadable format..."
17855 msgstr "Feil ved konvertering..."
17856
17857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17858 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17859 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17860
17861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17862 msgid "Scaling etc..."
17863 msgstr "Storleik etc..."
17864
17865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17866 msgid "Ready to display"
17867 msgstr "Klar til vising"
17868
17869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17870 msgid "No file found!"
17871 msgstr "Fann ikkje fila!"
17872
17873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17874 msgid "Error converting to loadable format"
17875 msgstr "Feil ved konvertering"
17876
17877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17878 msgid "Error loading file into memory"
17879 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17880
17881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17882 msgid "Error generating the pixmap"
17883 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17884
17885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17886 msgid "No image"
17887 msgstr "Fann ingen bilete"
17888
17889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17890 msgid "Preview loading"
17891 msgstr "Lasting av førehandvising"
17892
17893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17894 msgid "Preview ready"
17895 msgstr "Førehandsvising klar"
17896
17897 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17898 msgid "Preview failed"
17899 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17900
17901 #: src/lengthcommon.cpp:37
17902 msgid "sp"
17903 msgstr "sp"
17904
17905 #: src/lengthcommon.cpp:37
17906 msgid "pt"
17907 msgstr "pt"
17908
17909 #: src/lengthcommon.cpp:37
17910 msgid "bp"
17911 msgstr "bp"
17912
17913 #: src/lengthcommon.cpp:37
17914 msgid "dd"
17915 msgstr "dd"
17916
17917 #: src/lengthcommon.cpp:37
17918 msgid "mm"
17919 msgstr "mm"
17920
17921 #: src/lengthcommon.cpp:37
17922 msgid "pc"
17923 msgstr "pc"
17924
17925 #: src/lengthcommon.cpp:38
17926 msgid "cc[[unit of measure]]"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/lengthcommon.cpp:38
17930 msgid "cm"
17931 msgstr "cm"
17932
17933 #: src/lengthcommon.cpp:38
17934 msgid "ex"
17935 msgstr "ex"
17936
17937 #: src/lengthcommon.cpp:38
17938 msgid "em"
17939 msgstr "em"
17940
17941 #: src/lengthcommon.cpp:39
17942 msgid "Text Width %"
17943 msgstr "Tekstbreidd %"
17944
17945 #: src/lengthcommon.cpp:39
17946 msgid "Column Width %"
17947 msgstr "Kolonnebreidd %"
17948
17949 #: src/lengthcommon.cpp:39
17950 msgid "Page Width %"
17951 msgstr "Sidebreidd %"
17952
17953 #: src/lengthcommon.cpp:39
17954 msgid "Line Width %"
17955 msgstr "Linjebreidd %"
17956
17957 #: src/lengthcommon.cpp:40
17958 msgid "Text Height %"
17959 msgstr "Teksthøgd %"
17960
17961 #: src/lengthcommon.cpp:40
17962 msgid "Page Height %"
17963 msgstr "Sidehøgd %"
17964
17965 #: src/lyxfind.cpp:115
17966 msgid "Search error"
17967 msgstr "Søk feil"
17968
17969 #: src/lyxfind.cpp:115
17970 msgid "Search string is empty"
17971 msgstr "Søkje strengen er tom"
17972
17973 #: src/lyxfind.cpp:299
17974 msgid "String has been replaced."
17975 msgstr "Teksten er bytta ut."
17976
17977 #: src/lyxfind.cpp:302
17978 msgid " strings have been replaced."
17979 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17980
17981 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17982 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17983 #, c-format
17984 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17985 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17986
17987 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17988 #, fuzzy, c-format
17989 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17990 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17991
17992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17993 msgid "Only one row"
17994 msgstr "Berre ei rad"
17995
17996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17997 msgid "Only one column"
17998 msgstr "Berre ei kolonne"
17999
18000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18001 msgid "No hline to delete"
18002 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18003
18004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18005 msgid "No vline to delete"
18006 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18007
18008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18009 #, c-format
18010 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18011 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18012
18013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18014 msgid "No number"
18015 msgstr "Ingen nummer"
18016
18017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18018 msgid "Number"
18019 msgstr "Nummer"
18020
18021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18022 #, c-format
18023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18024 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18025
18026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18027 #, c-format
18028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18029 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18030
18031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18032 #, c-format
18033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18034 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18035
18036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18037 msgid "create new math text environment ($...$)"
18038 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18039
18040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18041 msgid "entered math text mode (textrm)"
18042 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18043
18044 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18045 msgid "Standard[[mathref]]"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18049 #, fuzzy
18050 msgid "optional"
18051 msgstr "Vassrett"
18052
18053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18054 #, fuzzy
18055 msgid "TeX"
18056 msgstr "LaTeX"
18057
18058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18059 msgid "math macro"
18060 msgstr "mattemakro"
18061
18062 #: src/output.cpp:37
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "Could not open the specified document\n"
18066 "%1$s."
18067 msgstr ""
18068 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18069 "%1$s."
18070
18071 #: src/output_plaintext.cpp:136
18072 msgid "Abstract: "
18073 msgstr "Samandrag: "
18074
18075 #: src/output_plaintext.cpp:148
18076 msgid "References: "
18077 msgstr "Referansar: "
18078
18079 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18080 msgid "All files (*)"
18081 msgstr "Alle filer (*)"
18082
18083 #: src/support/Package.cpp:441
18084 msgid "LyX binary not found"
18085 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18086
18087 #: src/support/Package.cpp:442
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18091 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18092
18093 #: src/support/Package.cpp:561
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18097 "\t%1$s\n"
18098 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18099 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18100 msgstr ""
18101 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18102 "\t%1$s\n"
18103 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18104 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18105
18106 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18107 msgid "File not found"
18108 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18109
18110 #: src/support/Package.cpp:643
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "Invalid %1$s switch.\n"
18114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18115 msgstr ""
18116 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18117 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18118
18119 #: src/support/Package.cpp:670
18120 #, c-format
18121 msgid ""
18122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18124 msgstr ""
18125 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18126 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18127
18128 #: src/support/Package.cpp:694
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18132 "%2$s is not a directory."
18133 msgstr ""
18134 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18135 "%2$s er ikkje ein stig."
18136
18137 #: src/support/Package.cpp:696
18138 msgid "Directory not found"
18139 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18140
18141 #: src/support/debug.cpp:40
18142 msgid "Program initialisation"
18143 msgstr "Startar opp programmet"
18144
18145 #: src/support/debug.cpp:41
18146 msgid "Keyboard events handling"
18147 msgstr "Tastatur handtering"
18148
18149 #: src/support/debug.cpp:42
18150 msgid "GUI handling"
18151 msgstr "GUI handtering"
18152
18153 #: src/support/debug.cpp:43
18154 msgid "Lyxlex grammar parser"
18155 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18156
18157 #: src/support/debug.cpp:44
18158 msgid "Configuration files reading"
18159 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18160
18161 #: src/support/debug.cpp:45
18162 msgid "Custom keyboard definition"
18163 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18164
18165 #: src/support/debug.cpp:46
18166 msgid "LaTeX generation/execution"
18167 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18168
18169 #: src/support/debug.cpp:47
18170 msgid "Math editor"
18171 msgstr "Redigere matte"
18172
18173 #: src/support/debug.cpp:48
18174 msgid "Font handling"
18175 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18176
18177 #: src/support/debug.cpp:49
18178 msgid "Textclass files reading"
18179 msgstr "Les tekstklasser"
18180
18181 #: src/support/debug.cpp:50
18182 msgid "Version control"
18183 msgstr "Kontroll av versjonar"
18184
18185 #: src/support/debug.cpp:51
18186 msgid "External control interface"
18187 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18188
18189 #: src/support/debug.cpp:52
18190 msgid "Keep *roff temporary files"
18191 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18192
18193 #: src/support/debug.cpp:53
18194 msgid "User commands"
18195 msgstr "Brukar kommandoar"
18196
18197 #: src/support/debug.cpp:54
18198 msgid "The LyX Lexxer"
18199 msgstr "Lex for LyX"
18200
18201 #: src/support/debug.cpp:55
18202 msgid "Dependency information"
18203 msgstr "Informasjon om bindingar"
18204
18205 #: src/support/debug.cpp:56
18206 msgid "LyX Insets"
18207 msgstr "LyX innskot"
18208
18209 #: src/support/debug.cpp:57
18210 msgid "Files used by LyX"
18211 msgstr "Filer brukt av LyX"
18212
18213 #: src/support/debug.cpp:58
18214 msgid "Workarea events"
18215 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18216
18217 #: src/support/debug.cpp:59
18218 msgid "Insettext/tabular messages"
18219 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18220
18221 #: src/support/debug.cpp:60
18222 msgid "Graphics conversion and loading"
18223 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18224
18225 #: src/support/debug.cpp:61
18226 msgid "Change tracking"
18227 msgstr "Endra sporing"
18228
18229 #: src/support/debug.cpp:62
18230 msgid "External template/inset messages"
18231 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18232
18233 #: src/support/debug.cpp:63
18234 msgid "RowPainter profiling"
18235 msgstr "Profilering av RadMålar"
18236
18237 #: src/support/debug.cpp:64
18238 msgid "scrolling debugging"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/support/debug.cpp:65
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Math macros"
18244 msgstr "mattemakro"
18245
18246 #: src/support/debug.cpp:66
18247 msgid "RTL/Bidi"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/support/filetools.cpp:247
18251 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18252 msgstr "nn"
18253
18254 #: src/support/os_win32.cpp:297
18255 msgid "System file not found"
18256 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18257
18258 #: src/support/os_win32.cpp:298
18259 msgid ""
18260 "Unable to load shfolder.dll\n"
18261 "Please install."
18262 msgstr ""
18263 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18264 "Ver venleg å innstaler denne."
18265
18266 #: src/support/os_win32.cpp:303
18267 msgid "System function not found"
18268 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18269
18270 #: src/support/os_win32.cpp:304
18271 msgid ""
18272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18273 "Don't know how to proceed. Sorry."
18274 msgstr ""
18275 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18276 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18277 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18278
18279 #: src/support/userinfo.cpp:45
18280 msgid "Unknown user"
18281 msgstr "ukjend brukar"
18282
18283 #~ msgid "S&ubfigure"
18284 #~ msgstr "Delfig&ur"
18285
18286 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18287 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18288
18289 #~ msgid "Ca&ption:"
18290 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18291
18292 #~ msgid "Databa&ses"
18293 #~ msgstr "Databa&sar"
18294
18295 #~ msgid "Show ERT inline"
18296 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18297
18298 #~ msgid "&Inline"
18299 #~ msgstr "&I teksten"
18300
18301 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18302 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18303
18304 #~ msgid "Framed in box"
18305 #~ msgstr "Omramma"
18306
18307 #~ msgid "&Shaded"
18308 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18309
18310 #~ msgid "Paper Size"
18311 #~ msgstr "Papirstorleik"
18312
18313 #, fuzzy
18314 #~ msgid "C&enter"
18315 #~ msgstr "Midten"
18316
18317 #~ msgid "&Colors"
18318 #~ msgstr "&Fargar"
18319
18320 #~ msgid "C&opiers"
18321 #~ msgstr "K&opierarar"
18322
18323 #~ msgid "&File formats"
18324 #~ msgstr "&Filformat"
18325
18326 #~ msgid "F&ormat:"
18327 #~ msgstr "F&ormat:"
18328
18329 #~ msgid "&GUI name:"
18330 #~ msgstr "&GUI namn:"
18331
18332 #~ msgid "External Applications"
18333 #~ msgstr "Eksterne program"
18334
18335 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18336 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18337
18338 #~ msgid "Save/restore window position"
18339 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18340
18341 #~ msgid " every"
18342 #~ msgstr "kvart"
18343
18344 #~ msgid "Scrolling"
18345 #~ msgstr "Rullefelt"
18346
18347 #~ msgid "&URL:"
18348 #~ msgstr "&URL:"
18349
18350 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18351 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18352
18353 #~ msgid "&Units:"
18354 #~ msgstr "&Einingar:"
18355
18356 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18357 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18358
18359 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18360 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18361
18362 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18363 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18364
18365 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18366 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18367
18368 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18369 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18370
18371 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18372 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18373
18374 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18375 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18376
18377 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18378 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18379
18380 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18381 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18382
18383 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18384 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18385
18386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18387 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18388
18389 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18390 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18391
18392 #, fuzzy
18393 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18394 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18395
18396 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18397 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18398
18399 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18400 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18401
18402 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18403 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18404
18405 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18406 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18407
18408 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18409 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18410
18411 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18412 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18413
18414 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18415 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18416
18417 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18418 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18419
18420 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18421 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18422
18423 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18424 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18425
18426 #, fuzzy
18427 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18428 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18429
18430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18431 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18432
18433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18434 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18435
18436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18437 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18438
18439 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18440 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18441
18442 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18443 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18444
18445 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18446 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18447
18448 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18449 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18450
18451 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18452 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18453
18454 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18455 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18456
18457 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18458 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18459
18460 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18461 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18462
18463 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18464 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18465
18466 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18467 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18468
18469 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18470 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18471
18472 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18473 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18474
18475 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18477
18478 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18479 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18480
18481 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18482 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18483
18484 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18485 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18486
18487 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18488 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18489
18490 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18491 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18492
18493 #~ msgid "Bahasa"
18494 #~ msgstr "Bahasa"
18495
18496 #~ msgid "Magyar"
18497 #~ msgstr "Ungarsk"
18498
18499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18500 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18501
18502 #~ msgid "Count Words|W"
18503 #~ msgstr "Tel ord|o"
18504
18505 #, fuzzy
18506 #~ msgid "Framed|F"
18507 #~ msgstr "Med ramme"
18508
18509 #, fuzzy
18510 #~ msgid "Shaded|S"
18511 #~ msgstr "Skuggelagd"
18512
18513 #~ msgid "Insert URL"
18514 #~ msgstr "Set inn URL"
18515
18516 #~ msgid "Can't load document class"
18517 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18518
18519 #~ msgid ""
18520 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18521 #~ "loaded."
18522 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18523
18524 #~ msgid "Undefined character style"
18525 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18526
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "The document could not be converted\n"
18529 #~ "into the document class %1$s."
18530 #~ msgstr ""
18531 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18532 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18533
18534 #~ msgid ""
18535 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18536 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18539 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18540
18541 #~ msgid "&Switch to document"
18542 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18543
18544 #~ msgid ""
18545 #~ "Could not open the specified document\n"
18546 #~ "%1$s\n"
18547 #~ "due to the error: %2$s"
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18550 #~ "%1$s\n"
18551 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18552
18553 #~ msgid "Formatting document..."
18554 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18555
18556 #~ msgid "Rectangular box"
18557 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18558
18559 #~ msgid "Shadow box"
18560 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18561
18562 #~ msgid "Double box"
18563 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18564
18565 #~ msgid "Index Entry"
18566 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18567
18568 #~ msgid "Previous command"
18569 #~ msgstr "Kommandoen før"
18570
18571 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18572 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18573
18574 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18575 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18576
18577 #~ msgid "Look and feel"
18578 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18579
18580 #~ msgid "Language settings"
18581 #~ msgstr "Språkval"
18582
18583 #~ msgid "Outputs"
18584 #~ msgstr "Eksportvegar"
18585
18586 #~ msgid "Copiers"
18587 #~ msgstr "Kopierarar"
18588
18589 #~ msgid "Boxed"
18590 #~ msgstr "Innramma"
18591
18592 #~ msgid "ovalbox"
18593 #~ msgstr "oval ramme"
18594
18595 #~ msgid "Ovalbox"
18596 #~ msgstr "Oval ramme"
18597
18598 #~ msgid "Shadowbox"
18599 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18600
18601 #~ msgid "Doublebox"
18602 #~ msgstr "Dobbelramme"
18603
18604 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18605 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18606
18607 #~ msgid "Unknown inset name: "
18608 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18609
18610 #~ msgid "Program Listing "
18611 #~ msgstr "Programkodelister "
18612
18613 #~ msgid "Framed"
18614 #~ msgstr "Med ramme"
18615
18616 #~ msgid "Shaded"
18617 #~ msgstr "Skuggelagd"
18618
18619 #, fuzzy
18620 #~ msgid "theorem"
18621 #~ msgstr "Teorem"
18622
18623 #, fuzzy
18624 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18625 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18626
18627 #~ msgid "Url: "
18628 #~ msgstr "URL:  "
18629
18630 #~ msgid "HtmlUrl: "
18631 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18632
18633 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18634 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18635
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "CharStyle: "
18638 #~ msgstr "Endring: "
18639
18640 #~ msgid "Default (outer)"
18641 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18642
18643 #~ msgid "Outer"
18644 #~ msgstr "Ytre"
18645
18646 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18647 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18648
18649 #~ msgid "%1$d words in selection."
18650 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18651
18652 #~ msgid "%1$d words in document."
18653 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18654
18655 #~ msgid "One word in selection."
18656 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18657
18658 #~ msgid "One word in document."
18659 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18660
18661 #~ msgid "Count words"
18662 #~ msgstr "Tel ord"
18663
18664 #~ msgid "Encoding error"
18665 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18666
18667 #, fuzzy
18668 #~ msgid "Placeholders"
18669 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18670
18671 #~ msgid "phantom"
18672 #~ msgstr "phantom"
18673
18674 #~ msgid "vphantom"
18675 #~ msgstr "vphantom"
18676
18677 #~ msgid "hphantom"
18678 #~ msgstr " hphantom"
18679
18680 #~ msgid "&Right"
18681 #~ msgstr "&Høgre"
18682
18683 #~ msgid "Case."
18684 #~ msgstr "Tilfelle."
18685
18686 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18687 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18688
18689 #~ msgid "Algorithm #."
18690 #~ msgstr "Algoritme #."
18691
18692 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18693 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18694
18695 #~ msgid "&Load"
18696 #~ msgstr "&Last inn"
18697
18698 #~ msgid "Font st&yle:"
18699 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18700
18701 #~ msgid "&Extended Chars"
18702 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18703
18704 #~ msgid "Placement:"
18705 #~ msgstr "Plassering:"
18706
18707 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18708 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18709
18710 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18711 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18712
18713 #~ msgid "To &file:"
18714 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18715
18716 #~ msgid "Co&pies:"
18717 #~ msgstr "Ko&piar:"
18718
18719 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18720 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18721
18722 #~ msgid "Printer &name:"
18723 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18724
18725 #~ msgid "&Type:"
18726 #~ msgstr "&Type:"
18727
18728 #~ msgid "Part "
18729 #~ msgstr "Del "
18730
18731 #~ msgid "columns "
18732 #~ msgstr "kolonnar"
18733
18734 #~ msgid "overprint "
18735 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18736
18737 #~ msgid "overlayarea"
18738 #~ msgstr "Legg over område"
18739
18740 #~ msgid "Corollary_"
18741 #~ msgstr "Korollar"
18742
18743 #~ msgid "Definition. "
18744 #~ msgstr "Definisjon. "
18745
18746 #~ msgid "Example. "
18747 #~ msgstr "Døme. "
18748
18749 #~ msgid "Fact. "
18750 #~ msgstr "Faktum. "
18751
18752 #~ msgid "Proof. "
18753 #~ msgstr "Prov. "
18754
18755 #~ msgid "note: "
18756 #~ msgstr "notat: "
18757
18758 #~ msgid "Conjecture "
18759 #~ msgstr "Konjektur "
18760
18761 #~ msgid "default"
18762 #~ msgstr "standard"
18763
18764 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18765 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18766
18767 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18768 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18769
18770 #~ msgid "common"
18771 #~ msgstr "vanleg"
18772
18773 #~ msgid "primitive"
18774 #~ msgstr "primetiv"