]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
6c9c17b6a8f824b520802825616c78dbe0605c95
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&General"
1981 msgstr "Generelt"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "Tittel:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "Forfattar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Emne:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "H&yperlinks"
2029 msgstr "&Lag lenke"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2036 #, fuzzy
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No &frames around links"
2043 msgstr "Inga ramme"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&olor links"
2048 msgstr "Fargar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Bookmarks"
2067 msgstr "Bokmerke|B"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2070 #, fuzzy
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Avsnittstil"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggjande"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tåande"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "&Tosidig"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Høgre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 msgid "&Left"
2173 msgstr "&Venstre"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "&Justert"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Enkel"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dobbel"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2691 msgid ""
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 msgstr ""
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 msgid "US letter"
2714 msgstr "US-letter"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 msgid "US legal"
2719 msgstr "US-legal"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 msgid "A3"
2729 msgstr "A3"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 msgid "A4"
2734 msgstr "A4"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 msgid "A5"
2739 msgstr "A5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 msgid "B5"
2744 msgstr "B5"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2748 msgstr "BibTeX val"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2780 msgid "Browse..."
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Example files:"
2790 msgstr "Døme #:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2809 msgid ""
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2813 msgstr ""
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2873 msgid ""
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2875 "to print."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Re&verse pages:"
2890 msgstr "Om&vendt:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2893 msgid "Lan&dscape:"
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2912 msgid "Co&llated:"
2913 msgstr "Sam&la:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2924 msgid "&Odd pages:"
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 msgid ""
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2956 "printers."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 msgid "&Zoom %:"
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 msgid "Font Sizes"
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 msgid "Larger:"
2999 msgstr "Større:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgid "Largest:"
3003 msgstr "Største:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 msgid "Huge:"
3007 msgstr "Enorm:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 msgid "Hugest:"
3011 msgstr "Gigantisk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgid "Smallest:"
3015 msgstr "Minst:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 msgid "Smaller:"
3019 msgstr "Mindre:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 msgid "Small:"
3023 msgstr "Liten:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 msgid "Normal:"
3027 msgstr "Normal:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 msgid "Tiny:"
3031 msgstr "Svært liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 msgid "Large:"
3035 msgstr "Stor:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3038 msgid ""
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "of fonts"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Ne&w"
3050 msgstr "&Ny:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgid "&Bind file:"
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3097 msgid "Session"
3098 msgstr "Økta"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3117 msgid "Documents"
3118 msgstr "Dokument"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3125 msgid "minutes"
3126 msgstr "minutt"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3129 #, fuzzy
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3144 msgid ""
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3154 msgid "Bro&wse..."
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3163 msgid "&Save"
3164 msgstr "&Lagra"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3167 msgid "Pages"
3168 msgstr "Sider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3187 msgid "Fro&m"
3188 msgstr "F&rå"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3191 msgid "&All"
3192 msgstr "&Alle"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3208 msgstr "Om&vendt"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Copie&s"
3213 msgstr "Kopiar"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3224 msgid "&Collate"
3225 msgstr "&Samla"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3228 msgid "&Print"
3229 msgstr "S&kriv ut"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3233 msgstr "Skrivar"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3240 msgid "P&rinter:"
3241 msgstr "Sk&rivar:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3252 msgid "La&bels in:"
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3260 msgid "<reference>"
3261 msgstr "<referanse>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3268 msgid "<page>"
3269 msgstr "<side>"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3288 msgid "&Sort"
3289 msgstr "&Sorter"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3304 msgid "&Find:"
3305 msgstr "&Finn:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3320 msgid "Find &Next"
3321 msgstr "Finn &neste"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3326 msgid "&Replace"
3327 msgstr "E&rstatt"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3339 msgstr ""
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3347 msgid "&Command:"
3348 msgstr "&Kommando:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Delete Key"
3366 msgstr "&Slett"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3375 msgid "C&lear"
3376 msgstr "&Fjern"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Shortcut:"
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Function:"
3386 msgstr "Funksjonar"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3389 msgid ""
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3396 msgstr "Framlegg:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3411 msgid "&Ignore"
3412 msgstr "&Ignorer"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3419 msgid "I&gnore All"
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3439 msgid ""
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3441 "full range."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ca&tegory:"
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Display all"
3456 msgstr "&Vis:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3460 msgstr "&Tabellval"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3488 msgid "Justified"
3489 msgstr "Justert"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3508 msgid "Merge cells"
3509 msgstr "Slå saman celler"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3524 msgid "&Borders"
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3528 msgid "All Borders"
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3536 msgid "&Set"
3537 msgstr "&Sett inn"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3548 msgid "Fo&rmal"
3549 msgstr "Fo&rmell"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3556 msgid "De&fault"
3557 msgstr "Stan&dard"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3560 msgid "Set Borders"
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3584 msgid "&Longtable"
3585 msgstr "&Langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3596 msgid "Settings"
3597 msgstr "Val"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3600 msgid "Status"
3601 msgstr "Status"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3612 msgid "Contents"
3613 msgstr "Innhald"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3616 msgid "Header:"
3617 msgstr "Overskrift:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3629 msgid "on"
3630 msgstr "på"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3640 msgid "double"
3641 msgstr "dobbel"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3657 msgid "is empty"
3658 msgstr "Skal vere tom"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3661 msgid "Footer:"
3662 msgstr "Botntekst:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Caption:"
3683 msgstr "L&edetekst:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3714 msgid "&Rescan"
3715 msgstr "&Frisk opp"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3718 msgid ""
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3723 msgid "&View"
3724 msgstr "&Vis"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3747 msgid "Show &path"
3748 msgstr "Vis &stig"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3751 msgid "Spacing"
3752 msgstr "Avstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3781 msgstr "&Innrykk"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3788 msgid "Index entry"
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3792 msgid "&Keyword:"
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3796 msgid "Entry"
3797 msgstr "Setelen"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3805 msgid "&Selection:"
3806 msgstr "&Utval:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3819 msgid "..."
3820 msgstr "..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3854 msgid "DefSkip"
3855 msgstr "Standard avstand"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3858 msgid "SmallSkip"
3859 msgstr "Liten avstand"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3862 msgid "MedSkip"
3863 msgstr "Medium avstand"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3866 msgid "BigSkip"
3867 msgstr "Stor avstand"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3870 msgid "VFill"
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Line span:"
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Inner"
3909 msgstr "&Indre:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 msgid "Over&hang:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Overhang value"
3922 msgstr "Høgde"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3958 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3959 msgid "Standard"
3960 msgstr "Standard"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3963 msgid "TheoremTemplate"
3964 msgstr "Teorem-mal"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3971 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3973 msgid "Proof"
3974 msgstr "Prov"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3977 msgid "Proof:"
3978 msgstr "Prov:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3985 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3992 msgid "Theorem"
3993 msgstr "Teorem"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3996 msgid "Theorem #:"
3997 msgstr "Teorem #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4000 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4006 msgid "Lemma"
4007 msgstr "Lemma"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4010 msgid "Lemma #:"
4011 msgstr "Lemma #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4018 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4021 msgid "Corollary"
4022 msgstr "Korollar"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4025 msgid "Corollary #:"
4026 msgstr "Korollar #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4029 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4032 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4035 msgid "Proposition"
4036 msgstr "Framlegg"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4039 msgid "Proposition #:"
4040 msgstr "Framlegg #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4045 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4048 msgid "Conjecture"
4049 msgstr "Konjektur"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4052 msgid "Conjecture #:"
4053 msgstr "Konjektur #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4057 msgid "Criterion"
4058 msgstr "Kriterium"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4061 msgid "Criterion #:"
4062 msgstr "Kriterium #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4066 msgid "Fact"
4067 msgstr "Faktum"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4070 msgid "Fact #:"
4071 msgstr "Faktum #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4074 msgid "Axiom"
4075 msgstr "Aksiom"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4078 msgid "Axiom #:"
4079 msgstr "Aksiom #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4086 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4090 msgid "Definition"
4091 msgstr "Definisjon"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4094 msgid "Definition #:"
4095 msgstr "Definisjon #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4104 msgid "Example"
4105 msgstr "Døme"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4108 msgid "Example #:"
4109 msgstr "Døme #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4113 msgid "Condition"
4114 msgstr "Vilkår"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4117 msgid "Condition #:"
4118 msgstr "Vilkår #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4122 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4126 msgid "Problem"
4127 msgstr "Problem"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4130 msgid "Problem #:"
4131 msgstr "Problem #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4138 msgid "Exercise"
4139 msgstr "Øving"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4142 msgid "Exercise #:"
4143 msgstr "Øving #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4148 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4152 msgid "Remark"
4153 msgstr "Merknad"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4156 msgid "Remark #:"
4157 msgstr "Merknad #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4160 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4166 msgid "Claim"
4167 msgstr "Påstand"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4170 msgid "Claim #:"
4171 msgstr "Påstand #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4176 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4177 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4178 msgid "Note"
4179 msgstr "Notat"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4182 msgid "Note #:"
4183 msgstr "Notat #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4187 msgid "Notation"
4188 msgstr "Notasjon"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4191 msgid "Notation #:"
4192 msgstr "Notasjon #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4197 msgid "Case"
4198 msgstr "Tilfelle"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4201 msgid "Case #:"
4202 msgstr "Tilfelle #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4205 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4209 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4212 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4216 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4217 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4218 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4225 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4226 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4227 msgid "Section"
4228 msgstr "Bolk"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4231 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4237 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4238 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4240 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4247 msgid "Subsection"
4248 msgstr "Underbolk"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4251 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4259 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4263 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4264 msgid "Subsubsection"
4265 msgstr "Underunderbolk"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4268 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4273 msgid "Section*"
4274 msgstr "Bolk*"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4277 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4280 msgid "Subsection*"
4281 msgstr "Underbolk*"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4286 msgid "Subsubsection*"
4287 msgstr "Underunderbolk*"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4290 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4293 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4295 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4296 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4302 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4304 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4307 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4310 #: src/output_plaintext.cpp:133
4311 msgid "Abstract"
4312 msgstr "Samandrag"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4315 msgid "Abstract---"
4316 msgstr "Samandrag---"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4322 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4323 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4327 msgid "Keywords"
4328 msgstr "Stikkord"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4331 msgid "Index Terms---"
4332 msgstr "Indeksord---"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4335 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4339 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4343 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4344 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4345 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4346 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4347 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4354 msgid "Bibliography"
4355 msgstr "Litteratur"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4362 msgid "Appendix"
4363 msgstr "Vedlegg"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4366 msgid "Appendices"
4367 msgstr "Vedlegg"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4370 msgid "Biography"
4371 msgstr "Biografi"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 msgid "BiographyNoPhoto"
4375 msgstr "Biografi utan foto"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4378 msgid "Footernote"
4379 msgstr "Botntekst"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4382 msgid "MarkBoth"
4383 msgstr "Markerbegge"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4391 msgid "Itemize"
4392 msgstr "Punktliste"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4400 msgid "Enumerate"
4401 msgstr "Nummerert"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4405 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4411 msgid "Description"
4412 msgstr "Skildring"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4417 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4422 msgid "List"
4423 msgstr "Liste"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4430 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4431 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4433 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4444 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4446 msgid "Title"
4447 msgstr "Tittel"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4451 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4454 msgid "Subtitle"
4455 msgstr "Undertittel"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4460 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4462 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4463 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4464 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4466 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4468 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4474 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4475 msgid "Author"
4476 msgstr "Forfattar"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4488 msgid "Address"
4489 msgstr "Adresse"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgid "Offprint"
4494 msgstr "Ekstratrykk"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4498 msgid "Mail"
4499 msgstr "E-post"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4514 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4515 #: lib/external_templates:301
4516 msgid "Date"
4517 msgstr "Dato"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4524 msgid "Acknowledgement"
4525 msgstr "Takk til"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4528 msgid "Offprint Requests to:"
4529 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:178
4532 msgid "Correspondence to:"
4533 msgstr "Brevbyt med:"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4537 msgid "Acknowledgements."
4538 msgstr "Takk til."
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4541 msgid "Key words."
4542 msgstr "Nøkkelord."
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:349
4545 #, fuzzy
4546 msgid "CharStyle:Institute"
4547 msgstr "Endring: "
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:359
4550 #, fuzzy
4551 msgid "CharStyle:E-Mail"
4552 msgstr "Endring: "
4553
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4556 msgid "LaTeX"
4557 msgstr "LaTeX"
4558
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4561 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4562 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4564 msgid "Email"
4565 msgstr "E-post"
4566
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4569 msgid "Thesaurus"
4570 msgstr "Synonym ordbok"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4573 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4576 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4582 msgid "Paragraph"
4583 msgstr "Avsnitt"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4586 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4587 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4589 msgid "Affiliation"
4590 msgstr "Tilknyting"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4593 msgid "And"
4594 msgstr "Og"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4597 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4598 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4600 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4601 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4602 msgid "Acknowledgements"
4603 msgstr "Takk til"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4608 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4609 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4613 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4614 msgid "References"
4615 msgstr "Referansar"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4618 msgid "PlaceFigure"
4619 msgstr "Plasser_Figuren"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4622 msgid "PlaceTable"
4623 msgstr "Plasser_Tabellen"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4626 msgid "TableComments"
4627 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4630 msgid "TableRefs"
4631 msgstr "Tabell_Refar"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4634 msgid "MathLetters"
4635 msgstr "Matte_Bokstavar"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4638 msgid "NoteToEditor"
4639 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4642 msgid "Facility"
4643 msgstr "Fasilitet"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4646 msgid "Objectname"
4647 msgstr "Objektnamn"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4650 msgid "Dataset"
4651 msgstr "Datasett"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4654 msgid "Subject headings:"
4655 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4658 msgid "[Acknowledgements]"
4659 msgstr "[Takk til]"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4665 msgid "and"
4666 msgstr "og"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4669 msgid "Place Figure here:"
4670 msgstr "Sett figuren her:"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4673 msgid "Place Table here:"
4674 msgstr "Sett tabellen her:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4677 msgid "[Appendix]"
4678 msgstr "[Vedlegg]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4681 msgid "Note to Editor:"
4682 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4685 msgid "References. ---"
4686 msgstr "Referansar. --- "
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4689 msgid "Note. ---"
4690 msgstr "Merknad. ---"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4693 msgid "FigCaption"
4694 msgstr "Figurtekst"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4697 msgid "Fig. ---"
4698 msgstr "Fig. ---"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4701 msgid "Facility:"
4702 msgstr "Fasilitet:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4705 msgid "Obj:"
4706 msgstr "Obj:"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4709 msgid "Dataset:"
4710 msgstr "Datasett:"
4711
4712 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4715 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4718 #, fuzzy
4719 msgid "MainText"
4720 msgstr "Rein tekst"
4721
4722 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4724 msgid "\\arabic{section}"
4725 msgstr "\\arabic{section}"
4726
4727 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4728 msgid "Chapter Exercises"
4729 msgstr "Kapittel øving"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:50
4732 msgid "RightHeader"
4733 msgstr "Høgre_topptekst"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:59
4736 msgid "Right header:"
4737 msgstr "Høgre topptekst:"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:82
4740 msgid "Abstract:"
4741 msgstr "Samandrag:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:91
4744 msgid "ShortTitle"
4745 msgstr "Kort_Tittel"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:99
4748 msgid "Short title:"
4749 msgstr "Kort tittel:"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:128
4752 msgid "TwoAuthors"
4753 msgstr "To_Forfattarar"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:135
4756 msgid "ThreeAuthors"
4757 msgstr "Tre_Forfattarar"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:142
4760 msgid "FourAuthors"
4761 msgstr "Fire_Forfattarar"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4765 msgid "Affiliation:"
4766 msgstr "Tilknyting:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:170
4769 msgid "TwoAffiliations"
4770 msgstr "To_Tilknytingar"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:177
4773 msgid "ThreeAffiliations"
4774 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:184
4777 msgid "FourAffiliations"
4778 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4781 msgid "Journal"
4782 msgstr "Tidskrift"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:205
4785 msgid "CopNum"
4786 msgstr "Serie_num"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:233
4789 msgid "Acknowledgements:"
4790 msgstr "Takk til:"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4793 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4794 #: lib/layouts/spie.layout:88
4795 msgid "Acknowledgments"
4796 msgstr "Takk"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:247
4799 msgid "ThickLine"
4800 msgstr "Tjukklinje"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:257
4803 msgid "CenteredCaption"
4804 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4807 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4808 msgid "Senseless!"
4809 msgstr "Meiningslaust!"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:277
4812 msgid "FitFigure"
4813 msgstr "Tilpass_Figur"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:283
4816 msgid "FitBitmap"
4817 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4820 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4821 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4823 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4825 msgid "Subparagraph"
4826 msgstr "Underavsnitt"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4829 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4830 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4831 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4832 msgid "*"
4833 msgstr "*"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:390
4836 msgid "Seriate"
4837 msgstr "Punkt i teksten"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4840 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4841 msgid "(\\alph{enumii})"
4842 msgstr "(\\alph{enumii})"
4843
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4845 msgid "LatinOn"
4846 msgstr "LatinON"
4847
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4849 msgid "Latin on"
4850 msgstr "Latin on"
4851
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4853 msgid "LatinOff"
4854 msgstr "LatinOff"
4855
4856 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4857 msgid "Latin off"
4858 msgstr "Latin off"
4859
4860 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4861 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4862 msgid "BeginFrame"
4863 msgstr "Start lysark"
4864
4865 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4867 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4868 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4870 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4871 msgid "Part"
4872 msgstr "Del"
4873
4874 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4875 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4877 msgid "Part*"
4878 msgstr "Del*"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4881 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4882 msgid "MM"
4883 msgstr "MM"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4886 msgid "Section \\arabic{section}"
4887 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4890 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4891 msgid "\\Alph{section}"
4892 msgstr "\\Alph{section}"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Unnumbered"
4901 msgstr "Nummerering"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4904 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4908 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Frames"
4916 msgstr "Lysark "
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Frame"
4921 msgstr "Lysark "
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4924 msgid "BeginPlainFrame"
4925 msgstr "Start enkelt lysark"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4930 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4933 msgid "AgainFrame"
4934 msgstr "Lysarket igjen"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4942 msgid "EndFrame"
4943 msgstr "Slutten på lysarket"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 #, fuzzy
4947 msgid "________________________________"
4948 msgstr "________________________________ "
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4951 msgid "FrameSubtitle"
4952 msgstr "Lysark undertittel"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4955 msgid "Column"
4956 msgstr "Kolonne"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4961 msgid "Columns"
4962 msgstr "Kolonnar"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4967 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4970 msgid "ColumnsCenterAligned"
4971 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Columns (center aligned)"
4976 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4979 msgid "ColumnsTopAligned"
4980 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Columns (top aligned)"
4985 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4988 msgid "Pause"
4989 msgstr "Pause"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Overlays"
4996 msgstr "Overliggar"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4999 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5000 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5003 msgid "Overprint"
5004 msgstr "Legg over"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5007 msgid "OverlayArea"
5008 msgstr "Legg over område"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Overlayarea"
5013 msgstr "Legg over område"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5016 msgid "Uncover"
5017 msgstr "Avslør"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Uncovered on slides"
5022 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5025 msgid "Only"
5026 msgstr "Berre i framføring"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Only on slides"
5031 msgstr "Vis berre i framføringar"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5034 msgid "Block"
5035 msgstr "Ramme"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Blocks"
5041 msgstr "Ramme"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5046 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5049 msgid "ExampleBlock"
5050 msgstr "Ramme med døme"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5055 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5058 msgid "AlertBlock"
5059 msgstr "Åtvaring ramme"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5064 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Titling"
5071 msgstr "Kodeliste"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Title (Plain Frame)"
5076 msgstr "Start enkelt lysark"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5080 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5081 msgid "Institute"
5082 msgstr "Institutt"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5085 msgid "BackMatter"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5089 msgid "TitleGraphic"
5090 msgstr "Tittelgrafikk"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Theorems"
5095 msgstr "Teorem"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5099 msgid "Corollary."
5100 msgstr "Korollar."
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5104 msgid "Definition."
5105 msgstr "Definisjon."
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5108 msgid "Definitions"
5109 msgstr "Definisjonar"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Definitions."
5114 msgstr "Definisjonar. "
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5117 msgid "Example."
5118 msgstr "Døme."
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5121 msgid "Examples"
5122 msgstr "Døme"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Examples."
5127 msgstr "Døme. "
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5130 msgid "Fact."
5131 msgstr "Faktum."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5135 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5137 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5138 msgid "Proof."
5139 msgstr "Prov."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5143 msgid "Theorem."
5144 msgstr "Teorem."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5147 msgid "Separator"
5148 msgstr "Separator"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5151 msgid "___"
5152 msgstr "___"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5155 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5156 msgid "LyX-Code"
5157 msgstr "LyX-Kode"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5160 msgid "NoteItem"
5161 msgstr "Notat"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5164 msgid "Note:"
5165 msgstr "Notat:"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5168 #, fuzzy
5169 msgid "CharStyle:Alert"
5170 msgstr "Endring: "
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Alert"
5175 msgstr "Åtvaring ramme"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5178 #, fuzzy
5179 msgid "CharStyle:Structure"
5180 msgstr "Endring: "
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5183 msgid "Structure"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5187 msgid "Custom:ArticleMode"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Article"
5193 msgstr "Loddrett"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Custom:PresentationMode"
5198 msgstr "Retning"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Presentation"
5203 msgstr "Retning"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5208 msgid "Table"
5209 msgstr "Tabell"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5212 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5213 msgid "List of Tables"
5214 msgstr "Liste over tabellar"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5218 msgid "Figure"
5219 msgstr "Figur"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5222 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5223 msgid "List of Figures"
5224 msgstr "Liste over figurar"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5227 msgid "Dialogue"
5228 msgstr "Dialog"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5231 msgid "Narrative"
5232 msgstr "Forteljing"
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5235 msgid "ACT"
5236 msgstr "AKT"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5239 msgid "ACT \\arabic{act}"
5240 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5243 msgid "SCENE"
5244 msgstr "SCENE"
5245
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5247 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5248 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5251 msgid "SCENE*"
5252 msgstr "SCENE*"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5255 msgid "AT RISE:"
5256 msgstr "VED_OPPGANG:"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5259 msgid "Speaker"
5260 msgstr "Stemme"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5263 msgid "Parenthetical"
5264 msgstr "I parentes"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5267 msgid "("
5268 msgstr "("
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5271 msgid ")"
5272 msgstr ")"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5275 msgid "CURTAIN"
5276 msgstr "TEPPE"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5279 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5280 msgid "Right Address"
5281 msgstr "Frå høgre"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:35
5284 msgid "Mainline"
5285 msgstr "Hovudlinje"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:42
5288 msgid "Mainline:"
5289 msgstr "Hovudlinje:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:60
5292 msgid "Variation"
5293 msgstr "Variasjon"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:64
5296 msgid "Variation:"
5297 msgstr "Variasjon:"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:70
5300 msgid "SubVariation"
5301 msgstr "Undervariasjon"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:73
5304 msgid "Subvariation:"
5305 msgstr "Undervariasjon:"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:79
5308 msgid "SubVariation2"
5309 msgstr "Undervariasjon(2)"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:82
5312 msgid "Subvariation(2):"
5313 msgstr "Undervariasjon(2):"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:88
5316 msgid "SubVariation3"
5317 msgstr "Undervariasjon(3)"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:91
5320 msgid "Subvariation(3):"
5321 msgstr "Undervariasjon(3):"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:97
5324 msgid "SubVariation4"
5325 msgstr "Undervariasjon4"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:100
5328 msgid "Subvariation(4):"
5329 msgstr "Undervariasjon(4):"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:106
5332 msgid "SubVariation5"
5333 msgstr "Undervariasjon5"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:109
5336 msgid "Subvariation(5):"
5337 msgstr "Undervariasjon(5):"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:116
5340 msgid "HideMoves"
5341 msgstr "Gøymtrekk"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:121
5344 msgid "HideMoves:"
5345 msgstr "Gøymtrekk:"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:126
5348 msgid "ChessBoard"
5349 msgstr "Sjakkbrett"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:130
5352 msgid "[chessboard]"
5353 msgstr "[sjakkbrett]"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:139
5356 msgid "BoardCentered"
5357 msgstr "Sentrert brett"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:144
5360 msgid "[centered board]"
5361 msgstr "[sentrert brett]"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:154
5364 msgid "HighLight"
5365 msgstr "Visfram"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:159
5368 msgid "Highlights:"
5369 msgstr "Visfram:"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:174
5372 msgid "Arrow"
5373 msgstr "Pil"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:179
5376 msgid "Arrow:"
5377 msgstr "Pil:"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:185
5380 msgid "KnightMove"
5381 msgstr "Knekt trekk"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:190
5384 msgid "KnightMove:"
5385 msgstr "Knekt trekk:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5388 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5389 msgid "My Address"
5390 msgstr "Mi adresse"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5393 msgid "Briefkopf:"
5394 msgstr "Brevhovud:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5397 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5398 msgid "Send To Address"
5399 msgstr "Send til adresse"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5402 msgid "Adresse:"
5403 msgstr "Adresse:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5408 msgid "Opening"
5409 msgstr "Opning"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5412 msgid "Anrede:"
5413 msgstr "Ærendet:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5418 msgid "Signature"
5419 msgstr "Signatur"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5422 msgid "Unterschrift:"
5423 msgstr "Underskrift:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5428 msgid "Closing"
5429 msgstr "Avslutning"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5432 msgid "Gruss:"
5433 msgstr "Helsing:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5436 msgid "encl"
5437 msgstr "Vedlegg"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5440 msgid "Anlagen:"
5441 msgstr "Grunn:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5444 msgid "ps"
5445 msgstr "ps"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5448 msgid "PS:"
5449 msgstr "PS:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5453 msgid "cc"
5454 msgstr "Kopi til"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5457 msgid "Verteiler:"
5458 msgstr "Fordelar:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5461 msgid "Betreff"
5462 msgstr "Høve"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5465 msgid "Betreff:"
5466 msgstr "Høve:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5469 msgid "Stadt"
5470 msgstr "Stad"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5473 msgid "Stadt:"
5474 msgstr "Stad:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5477 msgid "Datum"
5478 msgstr "Dato"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5481 msgid "Datum:"
5482 msgstr "Dato:"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5486 msgid "Quotation"
5487 msgstr "Avskrift"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5491 msgid "Quote"
5492 msgstr "Sitere"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5495 msgid "00.00.0000"
5496 msgstr "00.00.0000"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5500 msgid "Verse"
5501 msgstr "Vers"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:268
5504 msgid "LaTeX Title"
5505 msgstr "LaTeX tittel"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:301
5508 msgid "Author:"
5509 msgstr "Forfattar:"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:310
5512 msgid "Affil"
5513 msgstr "Tilknyt"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:323
5516 msgid "Affilation:"
5517 msgstr "Tilknyting:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:345
5520 msgid "Journal:"
5521 msgstr "Tidskrift:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:354
5524 msgid "msnumber"
5525 msgstr "msnummer"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:368
5528 msgid "MS_number:"
5529 msgstr "MS_nummer:"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:378
5532 msgid "FirstAuthor"
5533 msgstr "Fyrsteforfattar"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:391
5536 msgid "1st_author_surname:"
5537 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5541 msgid "Received"
5542 msgstr "Motteke"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5546 msgid "Received:"
5547 msgstr "Motteke:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5551 msgid "Accepted"
5552 msgstr "Akseptert"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5556 msgid "Accepted:"
5557 msgstr "Akseptert:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:444
5560 msgid "Offsets"
5561 msgstr "Startpunkt"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:457
5564 msgid "reprint_reqs_to:"
5565 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5569 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5570 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5572 msgid "Abstract."
5573 msgstr "Samandrag."
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5576 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5577 msgid "Acknowledgement."
5578 msgstr "Takk til."
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5581 msgid "Author Address"
5582 msgstr "Forfattar adresse"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5588 msgid "Address:"
5589 msgstr "Adresse:"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5592 msgid "Author Email"
5593 msgstr "Forfattar E-post"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5596 msgid "Email:"
5597 msgstr "E-post:"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5600 msgid "Author URL"
5601 msgstr "Forfattar URL"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5605 msgid "URL:"
5606 msgstr "URL:"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5610 msgid "Thanks"
5611 msgstr "Takk"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5614 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5618 msgid "PROOF."
5619 msgstr "PROV."
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5622 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5626 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5630 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5634 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5640 msgid "Algorithm"
5641 msgstr "Algoritme"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5644 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5648 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5652 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5656 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5660 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5664 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5668 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5672 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5676 msgid "Summary"
5677 msgstr "Samandrag"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5680 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5681 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5684 msgid "Case \\arabic{case}"
5685 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5686
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5690 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5691 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5692 msgid "FrontMatter"
5693 msgstr "Front-ting"
5694
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5696 msgid "Keyword"
5697 msgstr "Nøkkelord"
5698
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5700 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5701 msgid "Key words:"
5702 msgstr "Nøkkelord:"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5705 msgid "Item"
5706 msgstr "Element"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5709 msgid "Item:"
5710 msgstr "Element:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5713 msgid "BulletedItem"
5714 msgstr "Punkt"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5717 msgid "Bulleted Item:"
5718 msgstr "Punkt:"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5721 msgid "Begin"
5722 msgstr "Start"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5725 msgid "Begin of CV"
5726 msgstr "Start CV"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5729 msgid "PersonalInfo"
5730 msgstr "Personleginfo "
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5733 msgid "Personal Info"
5734 msgstr "Personleg info"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5737 msgid "MotherTongue"
5738 msgstr "Morsmål"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5741 msgid "Mother Tongue:"
5742 msgstr "Morsmål:"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5745 msgid "LangHeader"
5746 msgstr "Språkhovud"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5749 msgid "Language Header:"
5750 msgstr "Språkhovud:"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5753 msgid "Language:"
5754 msgstr "Språk:"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5757 msgid "LastLanguage"
5758 msgstr "Sistespråk"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5761 msgid "Last Language:"
5762 msgstr "Siste språk:"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5765 msgid "LangFooter"
5766 msgstr "Språkbotn"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5769 msgid "Language Footer:"
5770 msgstr "Språkbotn:"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5773 msgid "End"
5774 msgstr "Slutt"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5777 msgid "End of CV"
5778 msgstr "Slutten av CV"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:42
5781 msgid "Foilhead"
5782 msgstr "lysarktopp"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:61
5785 msgid "ShortFoilhead"
5786 msgstr "kortLysarkTopp"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:67
5789 msgid "Rotatefoilhead"
5790 msgstr "VriddLysarkTopp"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:73
5793 msgid "ShortRotatefoilhead"
5794 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:82
5797 msgid "TickList"
5798 msgstr "TjukkkListe"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:97
5801 msgid "_/"
5802 msgstr "_/"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:101
5805 msgid "CrossList"
5806 msgstr "KryssListe"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:116
5809 msgid "><"
5810 msgstr "><"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:160
5813 msgid "My Logo"
5814 msgstr "Min logo"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:168
5817 msgid "My Logo:"
5818 msgstr "Min logo:"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:177
5821 msgid "Restriction"
5822 msgstr "Avgrensing"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:181
5825 msgid "Restriction:"
5826 msgstr "Avgrensing:"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5830 msgid "Left Header"
5831 msgstr "Venstre topptekst"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5834 msgid "Left Header:"
5835 msgstr "Venstre topptekst:"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5839 msgid "Right Header"
5840 msgstr "Høgre topptekst"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5843 msgid "Right Header:"
5844 msgstr "Høgre topptekst:"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:201
5847 msgid "Right Footer"
5848 msgstr "Høgre botntekst"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:205
5851 msgid "Right Footer:"
5852 msgstr "Høgre botntekst:"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5857 msgid "Theorem #."
5858 msgstr "Teorem #."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5863 msgid "Lemma #."
5864 msgstr "Lemma #."
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5869 msgid "Corollary #."
5870 msgstr "Korollar #."
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5874 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5875 msgid "Proposition #."
5876 msgstr "Framlegg #."
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5881 msgid "Definition #."
5882 msgstr "Definisjon #."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5886 msgid "Theorem*"
5887 msgstr "Teorem*"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5891 msgid "Lemma*"
5892 msgstr "Lemma*"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5896 msgid "Lemma."
5897 msgstr "Lemma."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5901 msgid "Corollary*"
5902 msgstr "Korollar*"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5906 msgid "Proposition*"
5907 msgstr "Framlegg*"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5911 msgid "Proposition."
5912 msgstr "Framlegg."
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5916 msgid "Definition*"
5917 msgstr "Definisjon*"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5920 msgid "Brieftext"
5921 msgstr "Brevtekst"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5924 msgid "Text:"
5925 msgstr "Tekst:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5931 msgid "Name"
5932 msgstr "Namn"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5937 msgid "Name:"
5938 msgstr "Namn:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5941 msgid "Unterschrift"
5942 msgstr "Underskrift"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5945 msgid "Strasse"
5946 msgstr "Gate"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5949 msgid "Strasse:"
5950 msgstr "Gate:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5953 msgid "Zusatz"
5954 msgstr "Vedlegg"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5957 msgid "Zusatz:"
5958 msgstr "Vedlegg:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5961 msgid "Ort"
5962 msgstr "Stad"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5965 msgid "Ort:"
5966 msgstr "Stad:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5969 msgid "Land"
5970 msgstr "Land"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5973 msgid "Land:"
5974 msgstr "Land:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5977 msgid "RetourAdresse"
5978 msgstr "Returadresse"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5981 msgid "RetourAdresse:"
5982 msgstr "Returadresse:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5985 msgid "MeinZeichen"
5986 msgstr "MinReferanse"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5989 msgid "MeinZeichen:"
5990 msgstr "MinReferanse:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5993 msgid "IhrZeichen"
5994 msgstr "DinReferanse"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5997 msgid "IhrZeichen:"
5998 msgstr "DinReferanse:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6001 msgid "IhrSchreiben"
6002 msgstr "DinDato"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6005 msgid "IhrSchreiben:"
6006 msgstr "DinDato:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6009 msgid "Telefon"
6010 msgstr "Telefon"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6013 msgid "Telefon:"
6014 msgstr "Telefon:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6017 msgid "Telefax"
6018 msgstr "Telefax"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6021 msgid "Telefax:"
6022 msgstr "Telefax:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6025 msgid "Telex"
6026 msgstr "Telex"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6029 msgid "Telex:"
6030 msgstr "Telex:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6033 msgid "EMail"
6034 msgstr "Epost"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6037 msgid "EMail:"
6038 msgstr "Epost:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6041 msgid "HTTP"
6042 msgstr "HTTP"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6045 msgid "HTTP:"
6046 msgstr "HTTP:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6050 msgid "Bank"
6051 msgstr "Bank"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6055 msgid "Bank:"
6056 msgstr "Bank:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6059 msgid "BLZ"
6060 msgstr "BLZ "
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6063 msgid "BLZ:"
6064 msgstr "BLZ :"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6067 msgid "Konto"
6068 msgstr "Konto"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6071 msgid "Konto:"
6072 msgstr "Konto:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6075 msgid "Postvermerk"
6076 msgstr "Post-kommentar"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6079 msgid "Postvermerk:"
6080 msgstr "Post-kommentar:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6083 msgid "Adresse"
6084 msgstr "Adresse"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6087 msgid "Anrede"
6088 msgstr "Ærendet"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6091 msgid "Anlagen"
6092 msgstr "Grunn"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6095 msgid "Verteiler"
6096 msgstr "  "
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6099 msgid "Gruss"
6100 msgstr "Helsing"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6104 msgid "Letter"
6105 msgstr "Brev"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6108 msgid "Letter:"
6109 msgstr "Brev:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6114 msgid "Signature:"
6115 msgstr "Signatur:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6118 msgid "Street"
6119 msgstr "Gate"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6122 msgid "Street:"
6123 msgstr "Gate:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6126 msgid "Addition"
6127 msgstr "Vedlegg"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6130 msgid "Addition:"
6131 msgstr "Vedlegg:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6134 msgid "Town"
6135 msgstr "Stad"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6138 msgid "Town:"
6139 msgstr "Stad:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6142 msgid "State"
6143 msgstr "Stat"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6146 msgid "State:"
6147 msgstr "Stat:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6150 msgid "ReturnAddress"
6151 msgstr "Returadresse"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6154 msgid "ReturnAddress:"
6155 msgstr "Returadresse:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6158 msgid "MyRef"
6159 msgstr "MinRef"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6162 msgid "MyRef:"
6163 msgstr "MinRef:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6166 msgid "YourRef"
6167 msgstr "DinRef"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6170 msgid "YourRef:"
6171 msgstr "DinRef:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6174 msgid "YourMail"
6175 msgstr "DinAdresse"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6178 msgid "YourMail:"
6179 msgstr "DinAdresse:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6182 msgid "Phone"
6183 msgstr "Telefon"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6186 msgid "Phone:"
6187 msgstr "Telefon:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6190 msgid "BankCode"
6191 msgstr "Bank"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6194 msgid "BankCode:"
6195 msgstr "Bank:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6198 msgid "BankAccount"
6199 msgstr "Bankkonto"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6202 msgid "BankAccount:"
6203 msgstr "Bankkonto:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6206 msgid "PostalComment"
6207 msgstr "Post-kommentar  "
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6210 msgid "PostalComment:"
6211 msgstr "Post-kommentar :"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6214 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6217 msgid "Date:"
6218 msgstr "Dato:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6221 msgid "Reference"
6222 msgstr "Referanse"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6225 msgid "Reference:"
6226 msgstr "Referansen:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6230 msgid "Opening:"
6231 msgstr "Opning:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6234 msgid "Encl."
6235 msgstr "Vedlgg."
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6238 msgid "Encl.:"
6239 msgstr "Vedlgg.:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6244 msgid "cc:"
6245 msgstr "Kopi til:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6249 msgid "Closing:"
6250 msgstr "Avslutning:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6253 msgid "NameRowA"
6254 msgstr "NamnradA"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6257 msgid "NameRowA:"
6258 msgstr "NamnradA:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6261 msgid "NameRowB"
6262 msgstr "NamnradB"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6265 msgid "NameRowB:"
6266 msgstr "NamnradB:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6269 msgid "NameRowC"
6270 msgstr "NamnradC"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6273 msgid "NameRowC:"
6274 msgstr "NamnradC:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6277 msgid "NameRowD"
6278 msgstr "NamnradD"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6281 msgid "NameRowD:"
6282 msgstr "NamnradD:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6285 msgid "NameRowE"
6286 msgstr "NamnradE"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6289 msgid "NameRowE:"
6290 msgstr "NamnradE:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6293 msgid "NameRowF"
6294 msgstr "NamnradF"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6297 msgid "NameRowF:"
6298 msgstr "NamnradF:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6301 msgid "NameRowG"
6302 msgstr "NamnradG"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6305 msgid "NameRowG:"
6306 msgstr "NamnradG:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6309 msgid "AddressRowA"
6310 msgstr "AdresseradA"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6313 msgid "AddressRowA:"
6314 msgstr "AdresseradA:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6317 msgid "AddressRowB"
6318 msgstr "AdresseradB"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6321 msgid "AddressRowB:"
6322 msgstr "AdresseradB:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6325 msgid "AddressRowC"
6326 msgstr "AdresseradC"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6329 msgid "AddressRowC:"
6330 msgstr "AdresseradC:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6333 msgid "AddressRowD"
6334 msgstr "AdressefotD"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6337 msgid "AddressRowD:"
6338 msgstr "AdressefotD:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6341 msgid "AddressRowE"
6342 msgstr "AdresseradE"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6345 msgid "AddressRowE:"
6346 msgstr "AdresseradE:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6349 msgid "AddressRowF"
6350 msgstr "AdresseradF"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6353 msgid "AddressRowF:"
6354 msgstr "AdresseradF:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6357 msgid "TelephoneRowA"
6358 msgstr "TelefonradA"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6361 msgid "TelephoneRowA:"
6362 msgstr "TelefonradA:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6365 msgid "TelephoneRowB"
6366 msgstr "TelefonradB"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6369 msgid "TelephoneRowB:"
6370 msgstr "TelefonradB:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6373 msgid "TelephoneRowC"
6374 msgstr "TelefonradC"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6377 msgid "TelephoneRowC:"
6378 msgstr "TelefonradC:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6381 msgid "TelephoneRowD"
6382 msgstr "TelefonradD"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6385 msgid "TelephoneRowD:"
6386 msgstr "TelefonradD:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6389 msgid "TelephoneRowE"
6390 msgstr "TelefonradE"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6393 msgid "TelephoneRowE:"
6394 msgstr "TelefonradE:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6397 msgid "TelephoneRowF"
6398 msgstr "TelefonradF"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6401 msgid "TelephoneRowF:"
6402 msgstr "TelefonradF:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6405 msgid "InternetRowA"
6406 msgstr "InternetradA"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6409 msgid "InternetRowA:"
6410 msgstr "InternetradA:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6413 msgid "InternetRowB"
6414 msgstr "InternetradB"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6417 msgid "InternetRowB:"
6418 msgstr "InternetradB:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6421 msgid "InternetRowC"
6422 msgstr "InternetradC"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6425 msgid "InternetRowC:"
6426 msgstr "InternetradC:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6429 msgid "InternetRowD"
6430 msgstr "InternetradD"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6433 msgid "InternetRowD:"
6434 msgstr "InternetradD:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6437 msgid "InternetRowE"
6438 msgstr "InternetradE"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6441 msgid "InternetRowE:"
6442 msgstr "InternetradE:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6445 msgid "InternetRowF"
6446 msgstr "InternetradF"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6449 msgid "InternetRowF:"
6450 msgstr "InternetradF:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6453 msgid "BankRowA"
6454 msgstr "BankradA"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6457 msgid "BankRowA:"
6458 msgstr "BankradA:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6461 msgid "BankRowB"
6462 msgstr "BankradB"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6465 msgid "BankRowB:"
6466 msgstr "BankradB:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6469 msgid "BankRowC"
6470 msgstr "BankradC"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6473 msgid "BankRowC:"
6474 msgstr "BankradC:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6477 msgid "BankRowD"
6478 msgstr "BankradD"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6481 msgid "BankRowD:"
6482 msgstr "BankradD:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6485 msgid "BankRowE"
6486 msgstr "BankradE"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6489 msgid "BankRowE:"
6490 msgstr "BankradE:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6493 msgid "BankRowF"
6494 msgstr "BankradF"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6497 msgid "BankRowF:"
6498 msgstr "BankradF:"
6499
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6501 msgid "Claim #."
6502 msgstr "Påstand #."
6503
6504 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6505 msgid "Remarks"
6506 msgstr "Merknader"
6507
6508 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6509 msgid "Remarks #."
6510 msgstr "Merknader #."
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6513 msgid "More"
6514 msgstr "Meir"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6517 msgid "(MORE)"
6518 msgstr "(MEIR)"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6521 msgid "FADE IN:"
6522 msgstr "LYS OPP:"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6525 msgid "INT."
6526 msgstr "INV."
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6529 msgid "EXT."
6530 msgstr "UTV."
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6533 msgid "Continuing"
6534 msgstr "Framhald"
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6537 msgid "(continuing)"
6538 msgstr "(framhald)"
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6541 msgid "Transition"
6542 msgstr "Overgang"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6545 msgid "TITLE OVER:"
6546 msgstr "TITTEL OVER:"
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6549 msgid "INTERCUT"
6550 msgstr "KROSSKLIPP"
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6553 msgid "INTERCUT WITH:"
6554 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6557 msgid "FADE OUT"
6558 msgstr "LYS UT"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6561 msgid "Scene"
6562 msgstr "Scene"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6566 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6567 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6568 msgid "Keywords:"
6569 msgstr "Nøkkelord:"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6572 msgid "Classification Codes"
6573 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Definition \\thedefinition."
6578 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6581 msgid "Step"
6582 msgstr "Steg"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Step \\thestep."
6587 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Example \\theexample."
6592 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Remark \\theremark."
6597 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Notation \\thenotation."
6602 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Theorem \\thetheorem."
6608 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Corollary \\thecorollary."
6613 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Lemma \\thelemma."
6618 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Proposition \\theproposition."
6623 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6626 msgid "Prop"
6627 msgstr "Framlegg"
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Prop \\theprop."
6632 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6636 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6637 msgid "Question"
6638 msgstr "Spørsmål"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Question \\thequestion."
6643 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Claim \\theclaim."
6648 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6653 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6656 msgid "Appendices Section"
6657 msgstr "Bolk for vedlegg"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6660 msgid "--- Appendices ---"
6661 msgstr "-- Vedlegg ---"
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6665 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6668 msgid "Review"
6669 msgstr "Sjå over endringar"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Topical"
6674 msgstr "Sak"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6677 msgid "Comment"
6678 msgstr "Kommentar"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Paper"
6683 msgstr "PapirId"
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Prelim"
6688 msgstr "lim"
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Rapid"
6693 msgstr "varpi"
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6696 msgid "PACS"
6697 msgstr "PACS"
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6700 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6704 #, fuzzy
6705 msgid "MSC"
6706 msgstr "AMS"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6711 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6714 msgid "submitto"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6718 msgid "submit to paper:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Bibliography (plain)"
6724 msgstr "Litteratur"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Bibliography heading"
6729 msgstr "Litteratur"
6730
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6732 msgid "ABSTRACT:"
6733 msgstr "SAMANDRAG:"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6736 msgid "KEY WORDS:"
6737 msgstr "NØKKELORD:"
6738
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6740 msgid "Commission"
6741 msgstr "Kommisjon"
6742
6743 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6744 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6745 msgstr "TAKK TIL"
6746
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6748 msgid "AddressForOffprints"
6749 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6750
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6752 msgid "Address for Offprints:"
6753 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6754
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6756 msgid "RunningTitle"
6757 msgstr "Løpetittel"
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6761 msgid "Running title:"
6762 msgstr "Løpetittel:"
6763
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6765 msgid "RunningAuthor"
6766 msgstr "Løpeforfattar"
6767
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6769 msgid "Running author:"
6770 msgstr "Løpeforfattar:"
6771
6772 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6773 msgid "E-mail:"
6774 msgstr "E-post:"
6775
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6777 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6779 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6780 msgid "Chapter"
6781 msgstr "Kapittel"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6784 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6785 msgid "Running LaTeX Title"
6786 msgstr "LaTeX laupetittel "
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6789 msgid "TOC Title"
6790 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6793 msgid "TOC title:"
6794 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6797 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6798 msgid "Author Running"
6799 msgstr "Løpeforfattar"
6800
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6802 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6803 msgid "Author Running:"
6804 msgstr "Laupeforfatter:"
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6807 msgid "TOC Author"
6808 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6811 msgid "TOC Author:"
6812 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6816 msgid "Case #."
6817 msgstr "Tilfelle #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6820 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6821 msgid "Claim."
6822 msgstr "Påstand."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6825 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6826 msgid "Conjecture #."
6827 msgstr "Konjektur #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6830 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6831 msgid "Example #."
6832 msgstr "Døme #."
6833
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6835 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6836 msgid "Exercise #."
6837 msgstr "Øving #."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6840 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6841 msgid "Note #."
6842 msgstr "Notat #."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6845 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6846 msgid "Problem #."
6847 msgstr "Problem #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6850 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6851 msgid "Property"
6852 msgstr "Eigenskapar"
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6855 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6856 msgid "Property #."
6857 msgstr "Eigenskapar #."
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6860 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6861 msgid "Question #."
6862 msgstr "Spørsmål #."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6865 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6866 msgid "Remark #."
6867 msgstr "Merknad #."
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6870 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6871 msgid "Solution"
6872 msgstr "Løysing"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6875 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6876 msgid "Solution #."
6877 msgstr "Løysing #."
6878
6879 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6880 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6881 msgid "Code"
6882 msgstr "Kode"
6883
6884 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6885 msgid "SGML"
6886 msgstr "SGML"
6887
6888 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6889 msgid "Chapterprecis"
6890 msgstr "Kapittel_samandrag"
6891
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6893 msgid "Epigraph"
6894 msgstr "Kapittel_motto"
6895
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6897 msgid "Poemtitle"
6898 msgstr "Dikttittel"
6899
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6901 msgid "Poemtitle*"
6902 msgstr "Dikttittel*"
6903
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6905 msgid "Legend"
6906 msgstr "Figur_forklaring"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6909 msgid "Entry:"
6910 msgstr "Setel:"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6913 msgid "ListItem"
6914 msgstr "Listepunkt"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6917 msgid "List Item:"
6918 msgstr "Listepunkt:"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6921 msgid "DoubleItem"
6922 msgstr "Dobbeltpunkt"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6925 msgid "Double Item:"
6926 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6929 msgid "Space"
6930 msgstr "Avstand"
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6933 msgid "Space:"
6934 msgstr "Avstand:"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6937 msgid "Computer"
6938 msgstr "EDB"
6939
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6941 msgid "Computer:"
6942 msgstr "EDB:"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6945 msgid "EmptySection"
6946 msgstr "Tombolk"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6949 msgid "Empty Section"
6950 msgstr "Tom bolk"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6953 msgid "CloseSection"
6954 msgstr "Lukkbolken"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6957 msgid "Close Section"
6958 msgstr "Lukk bolken"
6959
6960 #: lib/layouts/paper.layout:149
6961 msgid "SubTitle"
6962 msgstr "Undertittel"
6963
6964 #: lib/layouts/paper.layout:160
6965 msgid "Institution"
6966 msgstr "Institutsjon"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6969 #: lib/layouts/slides.layout:89
6970 msgid "Slide"
6971 msgstr "Lysark"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6974 msgid "    "
6975 msgstr "    "
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6978 msgid "EndSlide"
6979 msgstr "AvsluttLysark"
6980
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6982 msgid "~=~"
6983 msgstr "~=~"
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6986 msgid "WideSlide"
6987 msgstr "VidtLysark"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6990 msgid "EmptySlide"
6991 msgstr "TomtLysark"
6992
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6994 msgid "Empty slide:"
6995 msgstr "Tomt lysark:"
6996
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6998 msgid "ItemizeType1"
6999 msgstr "PunktlisteType1"
7000
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7002 msgid "EnumerateType1"
7003 msgstr "NummerertlisteType1"
7004
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7006 msgid "List of Algorithms"
7007 msgstr "Liste over algoritmer"
7008
7009 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7010 msgid "Preprint"
7011 msgstr "For-trykk"
7012
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7014 msgid "AltAffiliation"
7015 msgstr "AltTilknyting"
7016
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7018 msgid "Thanks:"
7019 msgstr "Takk:"
7020
7021 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7022 msgid "Electronic Address:"
7023 msgstr "Elektronisk adresse:"
7024
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7026 msgid "acknowledgments"
7027 msgstr "takk til"
7028
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7030 msgid "PACS number:"
7031 msgstr "PACS nummer:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7034 #, fuzzy
7035 msgid "\\thechapter"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7040 msgid "Labeling"
7041 msgstr "Etikettering"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7044 msgid "L"
7045 msgstr "B"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7048 msgid "O"
7049 msgstr "O"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7052 msgid "PS"
7053 msgstr "PS"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7056 msgid "CC"
7057 msgstr "Med kopi til"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7060 msgid "Encl"
7061 msgstr "Vedlegg"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7065 msgid "encl:"
7066 msgstr "Vedlg:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7070 msgid "Telephone"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7074 msgid "Telephone:"
7075 msgstr "Telefon:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7078 msgid "Place"
7079 msgstr "Stad"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7082 msgid "Place:"
7083 msgstr "Stad:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7086 msgid "Backaddress"
7087 msgstr "Bakside-adresse"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 msgid "Backaddress:"
7091 msgstr "Bakside-adresse:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7094 msgid "Specialmail"
7095 msgstr "Spesial post"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7098 msgid "Specialmail:"
7099 msgstr "Spesial post:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 msgid "Location"
7104 msgstr "Lokalisering"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7108 msgid "Location:"
7109 msgstr "Lokalisering:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7112 msgid "Title:"
7113 msgstr "Tittel:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7117 msgid "Subject"
7118 msgstr "Emne"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7121 msgid "Subject:"
7122 msgstr "Emne:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7125 msgid "Yourref"
7126 msgstr "Dinref"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7129 msgid "Your ref.:"
7130 msgstr "Din ref.:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7133 msgid "Yourmail"
7134 msgstr "DinAdresse"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7137 msgid "Your letter of:"
7138 msgstr "Ditt brev den:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7141 msgid "Myref"
7142 msgstr "MinRef"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7145 msgid "Our ref.:"
7146 msgstr "Din ref.:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7149 msgid "Customer"
7150 msgstr "Kunde"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7153 msgid "Customer no.:"
7154 msgstr "Kunde num.:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7157 msgid "Invoice"
7158 msgstr "Faktura"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7161 msgid "Invoice no.:"
7162 msgstr "Faktura num.:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7165 msgid "NextAddress"
7166 msgstr "NesteAdresse"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7169 msgid "Next Address:"
7170 msgstr "Neste adresse:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7173 msgid "Post Scriptum:"
7174 msgstr "Post Scriptum:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7177 msgid "Sender Name:"
7178 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7181 msgid "SenderAddress"
7182 msgstr "SendarSinAdresse"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr "SendarSinAdresse:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7189 msgid "Sender Phone:"
7190 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7193 msgid "Fax"
7194 msgstr "Faks"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7197 msgid "Sender Fax:"
7198 msgstr "Sendaren sin fax:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7201 msgid "E-Mail"
7202 msgstr "E-post"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7206 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7209 msgid "Sender URL:"
7210 msgstr "Sendaren sin URL:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7213 msgid "Logo"
7214 msgstr "Logo"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7217 msgid "Logo:"
7218 msgstr "Logo:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7221 #, fuzzy
7222 msgid "EndLetter"
7223 msgstr "Brev"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7226 #, fuzzy
7227 msgid "End of letter"
7228 msgstr "Slutt på setning|p"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7231 msgid "LandscapeSlide"
7232 msgstr "LiggandeLysark"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7235 msgid "Landscape Slide"
7236 msgstr "Liggande lysark"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7239 msgid "PortraitSlide"
7240 msgstr "StåandeLysark"
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7243 msgid "Portrait Slide"
7244 msgstr "Ståande lysark"
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7247 msgid "Slide*"
7248 msgstr "Lysark*"
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7251 msgid "SlideHeading"
7252 msgstr "Lysark_topptekst"
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7255 msgid "SlideSubHeading"
7256 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7259 msgid "ListOfSlides"
7260 msgstr "LysarkListe"
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7263 msgid "List Of Slides"
7264 msgstr "Lysark liste"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7267 msgid "SlideContents"
7268 msgstr "LysarkInnhald"
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7271 msgid "Slidecontents"
7272 msgstr "Lysark innhald"
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7275 msgid "ProgressContents"
7276 msgstr "ProgresjonInnhald"
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7279 msgid "Progress Contents"
7280 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7281
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7283 msgid "."
7284 msgstr "."
7285
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7288 msgid "Paragraph*"
7289 msgstr "Avsnitt*"
7290
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7292 msgid "AMS"
7293 msgstr "AMS"
7294
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7296 msgid "AMS subject classifications."
7297 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7298
7299 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7300 msgid "Topic"
7301 msgstr "Sak"
7302
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7304 msgid "MMMMM"
7305 msgstr "MMMMM"
7306
7307 #: lib/layouts/slides.layout:105
7308 msgid "New Slide:"
7309 msgstr "Nytt lysark:"
7310
7311 #: lib/layouts/slides.layout:127
7312 msgid "Overlay"
7313 msgstr "Overliggar"
7314
7315 #: lib/layouts/slides.layout:142
7316 msgid "New Overlay:"
7317 msgstr "Ny overliggar:"
7318
7319 #: lib/layouts/slides.layout:182
7320 msgid "New Note:"
7321 msgstr "Nytt notat:"
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:207
7324 msgid "InvisibleText"
7325 msgstr "UsynlegTekst"
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:214
7328 msgid "<Invisible Text Follows>"
7329 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:231
7332 msgid "VisibleText"
7333 msgstr "SynlegTekst"
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:238
7336 msgid "<Visible Text Follows>"
7337 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7338
7339 #: lib/layouts/spie.layout:53
7340 msgid "Authorinfo"
7341 msgstr "Forfattarinfo"
7342
7343 #: lib/layouts/spie.layout:65
7344 msgid "Authorinfo:"
7345 msgstr "Forfattarinfo:"
7346
7347 #: lib/layouts/spie.layout:78
7348 msgid "ABSTRACT"
7349 msgstr "SAMANDRAG"
7350
7351 #: lib/layouts/spie.layout:93
7352 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7353 msgstr "TAKK TIL"
7354
7355 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7356 msgid "email:"
7357 msgstr "epost:"
7358
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7360 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7361 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Element:Firstname"
7366 msgstr "Fornamn"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Firstname"
7371 msgstr "Fornamn"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Element:Fname"
7376 msgstr "Plassering:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Fname"
7381 msgstr "Lysark "
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Element:Surname"
7386 msgstr "Etternamn"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7390 msgid "Surname"
7391 msgstr "Etternamn"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Filename"
7396 msgstr "Filnamn"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Element:Literal"
7401 msgstr "Ordrett"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7405 msgid "Literal"
7406 msgstr "Ordrett"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Element:Emph"
7411 msgstr "Plassering:"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7414 msgid "Emph"
7415 msgstr "Utheva "
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Element:Abbrev"
7420 msgstr "korttrykk"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Abbrev"
7425 msgstr "korttrykk"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Element:Citation-number"
7430 msgstr "Litteraturnummer"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7433 msgid "Citation-number"
7434 msgstr "Litteraturnummer"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Element:Volume"
7439 msgstr "Kolonne"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Volume"
7444 msgstr "Kolonne"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Element:Day"
7449 msgstr "Tillegg"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Day"
7454 msgstr "Vis"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Element:Month"
7459 msgstr "Plassering:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Month"
7464 msgstr "Matte"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Element:Year"
7469 msgstr "Tillegg"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Year"
7474 msgstr "&Fjern"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Element:Issue-number"
7479 msgstr "msnummer"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Issue-number"
7484 msgstr "msnummer"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7487 msgid "Element:Issue-day"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7491 msgid "Issue-day"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7495 msgid "Element:Issue-months"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7499 msgid "Issue-months"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7503 msgid "Subsubparagraph"
7504 msgstr "Underunderavsnitt"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7507 msgid "Header"
7508 msgstr "Topptekst"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7511 msgid "-- Header --"
7512 msgstr "-- Topptekst --"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7515 msgid "Special-section"
7516 msgstr "Spesialbolk"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7519 msgid "Special-section:"
7520 msgstr "Spesialbolk:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7523 msgid "AGU-journal"
7524 msgstr "AGU-Tidskrift"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7527 msgid "AGU-journal:"
7528 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7531 msgid "Citation-number:"
7532 msgstr "Litteraturnummer:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7535 msgid "AGU-volume"
7536 msgstr "AGU-band"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7539 msgid "AGU-volume:"
7540 msgstr "AGU-band:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7543 msgid "AGU-issue"
7544 msgstr "AGU-utgåve"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7547 msgid "AGU-issue:"
7548 msgstr "AGU-utgåve:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7551 msgid "Copyright:"
7552 msgstr "Opphavsrett:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7555 msgid "Index-terms"
7556 msgstr "Indeksord"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7559 msgid "Index-terms..."
7560 msgstr "Indeksord..."
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7563 msgid "Index-term"
7564 msgstr "Indeksordet"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7567 msgid "Index-term:"
7568 msgstr "Indeksordet:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7571 msgid "Cross-term"
7572 msgstr "Kryssreferanse"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7575 msgid "Cross-term:"
7576 msgstr "Kryssreferanse:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7579 msgid "Supplementary"
7580 msgstr "Tillegg"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7583 msgid "Supplementary..."
7584 msgstr "Tillegg..."
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7587 msgid "Supp-note"
7588 msgstr "Tilleggnotat"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7591 msgid "Sup-mat-note:"
7592 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7595 msgid "Cite-other"
7596 msgstr "Vis til ein annan"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7599 msgid "Cite-other:"
7600 msgstr "Vis til ein annan:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7603 msgid "Revised"
7604 msgstr "Retta"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7607 msgid "Revised:"
7608 msgstr "Retta:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7611 msgid "Ident-line"
7612 msgstr "Ident-linje"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7615 msgid "Ident-line:"
7616 msgstr "Ident-linje:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7619 msgid "Runhead"
7620 msgstr "Topptekst"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7623 msgid "Runhead:"
7624 msgstr "Topptekst:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7627 msgid "Published-online:"
7628 msgstr "Nettpublikasjon:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7631 msgid "Citation"
7632 msgstr "Litteratur"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7635 msgid "Citation:"
7636 msgstr "Litteratur:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7639 msgid "Posting-order"
7640 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7643 msgid "Posting-order:"
7644 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7647 msgid "AGU-pages"
7648 msgstr "AGU-sider"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7651 msgid "AGU-pages:"
7652 msgstr "AGU-sider:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7655 msgid "Words"
7656 msgstr "Ord"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7659 msgid "Words:"
7660 msgstr "Ord:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7663 msgid "Figures"
7664 msgstr "Figurar"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7667 msgid "Figures:"
7668 msgstr "Figurar:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7671 msgid "Tables"
7672 msgstr "Tabellar"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7675 msgid "Tables:"
7676 msgstr "Tabellar:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7679 msgid "Datasets"
7680 msgstr "Datasett"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7683 msgid "Datasets:"
7684 msgstr "Datasett:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:ISSN"
7689 msgstr "Plassering:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7692 msgid "ISSN"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Element:CODEN"
7698 msgstr "Plassering:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7701 #, fuzzy
7702 msgid "CODEN"
7703 msgstr "SCENE"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Element:SS-Code"
7708 msgstr "Kode"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7711 #, fuzzy
7712 msgid "SS-Code"
7713 msgstr "Kode"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:SS-Title"
7718 msgstr "Tittel"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7721 #, fuzzy
7722 msgid "SS-Title"
7723 msgstr "Tittel"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:CCC-Code"
7728 msgstr "CCC Kode:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7731 #, fuzzy
7732 msgid "CCC-Code"
7733 msgstr "CCC Kode:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Code"
7738 msgstr "Plassering:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:Dscr"
7743 msgstr "Plassering:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Dscr"
7748 msgstr "&Forkast"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Element:Keyword"
7753 msgstr "Nøkkelord"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Element:Orgdiv"
7758 msgstr "div"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Orgdiv"
7763 msgstr "div"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Element:Orgname"
7768 msgstr "Etternamn"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Orgname"
7773 msgstr "Etternamn"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Element:Street"
7778 msgstr "Gate"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:City"
7783 msgstr "Plassering:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7786 #, fuzzy
7787 msgid "City"
7788 msgstr "infty"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:State"
7793 msgstr "Plassering:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Postcode"
7798 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Postcode"
7803 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Country"
7808 msgstr "Setelen"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Country"
7813 msgstr "Setelen"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7816 msgid "CCC"
7817 msgstr "CCC"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7820 msgid "CCC code:"
7821 msgstr "CCC Kode:"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7824 msgid "PaperId"
7825 msgstr "PapirId"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7828 msgid "Paper Id:"
7829 msgstr "Papir Id:"
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7832 msgid "AuthorAddr"
7833 msgstr "ForfattarADR"
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7836 msgid "Author Address:"
7837 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7840 msgid "SlugComment"
7841 msgstr "SlugKommentar"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7844 msgid "Slug Comment:"
7845 msgstr "SlugKommentar:"
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7848 msgid "Plate"
7849 msgstr "Plate"
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7852 msgid "Planotable"
7853 msgstr "Plano- tabell"
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7856 msgid "Table Caption"
7857 msgstr "Tabell tekst"
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7860 msgid "TableCaption"
7861 msgstr "TabellTekst"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7864 msgid "Current Address"
7865 msgstr "Noverande adresse"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7868 msgid "Current address:"
7869 msgstr "Noverande adresse:"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7872 msgid "E-mail address:"
7873 msgstr "E-postadresse:"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7876 msgid "Key words and phrases:"
7877 msgstr "Stikkord og fraser:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7880 msgid "Dedicatory"
7881 msgstr "Dedisering"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7884 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7885 msgid "Dedication:"
7886 msgstr "Dedisering:"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7889 msgid "Translator"
7890 msgstr "Oversetter"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7893 msgid "Translator:"
7894 msgstr "Oversetter:"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7897 msgid "Subjectclass"
7898 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7901 #, fuzzy
7902 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7903 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Element:Directory"
7908 msgstr "Katalogar"
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Directory"
7913 msgstr "Katalogar"
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Element:Email"
7918 msgstr "Plassering:"
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:KeyCombo"
7923 msgstr "Tastatur"
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7926 #, fuzzy
7927 msgid "KeyCombo"
7928 msgstr "Tastatur"
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:KeyCap"
7933 msgstr "Cap"
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7936 #, fuzzy
7937 msgid "KeyCap"
7938 msgstr "Cap"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7941 msgid "Element:GuiMenu"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7945 msgid "GuiMenu"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7949 msgid "Element:GuiMenuItem"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7953 msgid "GuiMenuItem"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7957 msgid "Element:GuiButton"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7961 msgid "GuiButton"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7965 msgid "Element:MenuChoice"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7969 msgid "MenuChoice"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7973 msgid "Chapter*"
7974 msgstr "Kapittel*"
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7977 msgid "Subparagraph*"
7978 msgstr "Underavsnitt*"
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7981 msgid "Authorgroup"
7982 msgstr "Forfattergruppe"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7985 msgid "RevisionHistory"
7986 msgstr "Revisjonshistorie"
7987
7988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7989 msgid "Revision History"
7990 msgstr "Revisjonshistorie"
7991
7992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7993 msgid "Revision"
7994 msgstr "Revisjon"
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7997 msgid "RevisionRemark"
7998 msgstr "RevisjonsMerknad"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8001 msgid "FirstName"
8002 msgstr "Fornamn"
8003
8004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8005 msgid "Scrap"
8006 msgstr "Utklipp"
8007
8008 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8009 msgid "\\arabic{chapter}"
8010 msgstr "\\arabic{chapter}"
8011
8012 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8013 msgid "\\Alph{chapter}"
8014 msgstr "\\Alph{chapter}"
8015
8016 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8017 #, fuzzy
8018 msgid "\\arabic{footnote}"
8019 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8020
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8022 msgid "\\Roman{section}."
8023 msgstr "\\Roman{section}."
8024
8025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8026 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8027 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8028
8029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8030 msgid "\\Alph{subsection}."
8031 msgstr "\\Alph{subsection}."
8032
8033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8034 msgid "\\arabic{subsection}."
8035 msgstr "\\arabic{subsection}."
8036
8037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8038 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8039 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8040
8041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8042 msgid "\\alph{subsubsection}."
8043 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8044
8045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8046 msgid "\\alph{paragraph}."
8047 msgstr "\\alph{paragraph}."
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8050 msgid "Addpart"
8051 msgstr "Legg til del"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8054 msgid "Addchap"
8055 msgstr "Legg_til_kap"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8058 msgid "Addsec"
8059 msgstr "Legg_til_bolk "
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8062 msgid "Addchap*"
8063 msgstr "Legg_til_kap* "
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8066 msgid "Addsec*"
8067 msgstr "Legg_til_bolk*"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8070 msgid "Minisec"
8071 msgstr "Mini_bolk "
8072
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8074 msgid "Publishers"
8075 msgstr "Forlag"
8076
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8078 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8079 msgid "Dedication"
8080 msgstr "Dedikasjon"
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8083 msgid "Titlehead"
8084 msgstr "Title_topptekst"
8085
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8087 msgid "Uppertitleback"
8088 msgstr "Uppertitleback"
8089
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8091 msgid "Lowertitleback"
8092 msgstr "Lowertitleback"
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8095 msgid "Extratitle"
8096 msgstr "Extratitle"
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8099 msgid "Captionabove"
8100 msgstr "Over_figurtekst"
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8103 msgid "Captionbelow"
8104 msgstr "Under_figurtekst"
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8107 msgid "Dictum"
8108 msgstr "Dictum "
8109
8110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8111 #, fuzzy
8112 msgid "CharStyle"
8113 msgstr "Endring: "
8114
8115 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8116 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8117 msgid "UNDEFINED"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8121 #, fuzzy
8122 msgid "\\Roman{part}"
8123 msgstr "Del \\Roman{part}"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Marginal"
8128 msgstr "margin"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8131 msgid "margin"
8132 msgstr "margin"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Foot"
8137 msgstr "fot"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8140 msgid "foot"
8141 msgstr "fot"
8142
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Note:Comment"
8146 msgstr "Kommentar"
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8149 msgid "comment"
8150 msgstr "kommentar"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Note:Note"
8155 msgstr "Notat:"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8158 msgid "note"
8159 msgstr "notat"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Note:Greyedout"
8164 msgstr "Som Grå-tekst"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8167 #, fuzzy
8168 msgid "greyedout"
8169 msgstr "Som Grå-tekst"
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8172 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8173 msgid "ERT"
8174 msgstr "ERT"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Listings"
8179 msgstr "Kodeliste"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8182 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8183 msgid "Branch"
8184 msgstr "Grein"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8188 msgid "Index"
8189 msgstr "Indeks"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Idx"
8194 msgstr "ldx "
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8197 msgid "Box"
8198 msgstr "Ramme"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Box:Shaded"
8203 msgstr "Skuggelagd"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8206 #, fuzzy
8207 msgid "figure"
8208 msgstr "Figur"
8209
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8211 #, fuzzy
8212 msgid "table"
8213 msgstr "Tabell"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8216 #, fuzzy
8217 msgid "algorithm"
8218 msgstr "Algoritme"
8219
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8221 msgid "OptArg"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8225 msgid "opt"
8226 msgstr "opt "
8227
8228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8229 #, fuzzy
8230 msgid "--Separator--"
8231 msgstr "Separator"
8232
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8234 #, fuzzy
8235 msgid "--- Separate Environment ---"
8236 msgstr "Samla miljø"
8237
8238 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Part \\thepart"
8241 msgstr "Del \\Roman{part}"
8242
8243 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Chapter \\thechapter"
8246 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8247
8248 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Appendix \\thechapter"
8251 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8252
8253 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8254 msgid "Headnote"
8255 msgstr "Topptekst"
8256
8257 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8258 msgid "Headnote (optional):"
8259 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8260
8261 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8262 msgid "Corr Author:"
8263 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8264
8265 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8266 msgid "Offprints"
8267 msgstr "Ekstra_kopiar"
8268
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8270 msgid "Offprints:"
8271 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Corollary \\thetheorem."
8276 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Lemma \\thetheorem."
8281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Proposition \\thetheorem."
8286 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8291 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8294 msgid "Fact \\thetheorem."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Definition \\thetheorem."
8300 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Example \\thetheorem."
8305 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Problem \\thetheorem."
8310 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Exercise \\thetheorem."
8315 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Remark \\thetheorem."
8320 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Claim \\thetheorem."
8325 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8328 msgid "Conjecture*"
8329 msgstr "Konjektur*"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8332 msgid "Example*"
8333 msgstr "Døme*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8336 msgid "Problem*"
8337 msgstr "Problem*"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8340 msgid "Exercise*"
8341 msgstr "Øving*"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8344 msgid "Remark*"
8345 msgstr "Merknad*"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8348 msgid "Claim*"
8349 msgstr "Påstand*"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8352 msgid "Conjecture."
8353 msgstr "Konjektur."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8356 msgid "Fact*"
8357 msgstr "Fakta*"
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8360 msgid "Problem."
8361 msgstr "Problem."
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8364 msgid "Exercise."
8365 msgstr "Øving."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8368 msgid "Remark."
8369 msgstr "Merknad."
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:2
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Braille"
8374 msgstr "parallel"
8375
8376 #: lib/layouts/braille.module:5
8377 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/braille.module:20
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Braille (default)"
8383 msgstr "LaTeX standard"
8384
8385 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Braille:"
8388 msgstr "Mindre:"
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:42
8391 msgid "Braille (textsize)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:64
8395 msgid "Braille (dots on)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:79
8399 msgid "Braille_dots_on"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/braille.module:87
8403 msgid "Braille (dots off)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/braille.module:102
8407 msgid "Braille_dots_off"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/braille.module:110
8411 msgid "Braille (mirror on)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/braille.module:125
8415 msgid "Braille_mirror_on"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/braille.module:133
8419 msgid "Braille (mirror off)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/braille.module:148
8423 msgid "Braille mirror off"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Endnote"
8429 msgstr "notat"
8430
8431 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8432 msgid ""
8433 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8434 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Custom:Endnote"
8440 msgstr "notat"
8441
8442 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8443 #, fuzzy
8444 msgid "endnote"
8445 msgstr "Topptekst"
8446
8447 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Foot to End"
8450 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8451
8452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8453 msgid ""
8454 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8455 "where you want the endnotes to appear."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Hanging"
8461 msgstr "margin"
8462
8463 #: lib/layouts/hanging.module:6
8464 msgid ""
8465 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8466 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8467 "are indented."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8471 msgid "Linguistics"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8475 msgid ""
8476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8477 "glosses, semantic markup)."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8481 msgid "Numbered Example (multiline)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Example:"
8487 msgstr "Døme"
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8490 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Examples:"
8496 msgstr "Døme"
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Subexample"
8501 msgstr "Døme"
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Subexample:"
8506 msgstr "Døme"
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Custom:Glosse"
8511 msgstr "Kunde"
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Glosse"
8516 msgstr "Lat att"
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8521 msgstr "Kunde"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8524 msgid "Tri-Glosse"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8528 #, fuzzy
8529 msgid "CharStyle:Expression"
8530 msgstr "Endring: "
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8533 #, fuzzy
8534 msgid "expr."
8535 msgstr "exp"
8536
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8538 #, fuzzy
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8540 msgstr "Endring: "
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8543 #, fuzzy
8544 msgid "concept"
8545 msgstr "&Godta"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8548 #, fuzzy
8549 msgid "CharStyle:Meaning"
8550 msgstr "Endring: "
8551
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8553 #, fuzzy
8554 msgid "meaning"
8555 msgstr "Opning"
8556
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Logical Markup"
8560 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8561
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8563 msgid ""
8564 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8565 "code."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8569 #, fuzzy
8570 msgid "CharStyle:Noun"
8571 msgstr "Endring: "
8572
8573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8574 #, fuzzy
8575 msgid "noun"
8576 msgstr "ingen"
8577
8578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8579 #, fuzzy
8580 msgid "CharStyle:Emph"
8581 msgstr "Endring: "
8582
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8584 #, fuzzy
8585 msgid "emph"
8586 msgstr "Utheva "
8587
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8589 #, fuzzy
8590 msgid "CharStyle:Strong"
8591 msgstr "Endring: "
8592
8593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8594 #, fuzzy
8595 msgid "strong"
8596 msgstr "Kodeliste"
8597
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8599 #, fuzzy
8600 msgid "CharStyle:Code"
8601 msgstr "Endring: "
8602
8603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8604 #, fuzzy
8605 msgid "code"
8606 msgstr "Kode"
8607
8608 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Minimalistic"
8611 msgstr "Mini_bolk "
8612
8613 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8614 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8622 msgid ""
8623 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8624 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8625 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8626 "starred and non-starred forms."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Criterion \\thetheorem."
8632 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Criterion*"
8637 msgstr "Kriterium"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8640 msgid "Criterion."
8641 msgstr "Kriterium."
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8646 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Algorithm*"
8651 msgstr "Algoritme"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8654 msgid "Algorithm."
8655 msgstr "Algoritme."
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8658 msgid "Axiom \\thetheorem."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Axiom*"
8664 msgstr "Aksiom"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8667 msgid "Axiom."
8668 msgstr "Aksiom."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Condition \\thetheorem."
8673 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8676 msgid "Condition*"
8677 msgstr "Vilkår*"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8680 msgid "Condition."
8681 msgstr "Vilkår."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Note \\thetheorem."
8686 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8689 msgid "Note*"
8690 msgstr "Notat*"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8693 msgid "Note."
8694 msgstr "Notat."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Notation \\thetheorem."
8699 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8702 msgid "Notation*"
8703 msgstr "Notasjon*"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8706 msgid "Notation."
8707 msgstr "Notasjon."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Summary \\thetheorem."
8712 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Summary*"
8717 msgstr "Samandrag"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8720 msgid "Summary."
8721 msgstr "Samandrag."
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8726 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8729 msgid "Acknowledgement*"
8730 msgstr "Takk til*"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8733 msgid "Conclusion"
8734 msgstr "Konklusjon"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8739 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8742 msgid "Conclusion*"
8743 msgstr "Konklusjon*"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8746 msgid "Conclusion."
8747 msgstr "Konklusjon."
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8750 msgid "Assumption"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Assumption \\thetheorem."
8756 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8759 msgid "Assumption*"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8763 msgid "Assumption."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Theorems (AMS)"
8769 msgstr "Teorem. "
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8772 msgid ""
8773 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8774 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8776 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8780 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8784 msgid ""
8785 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8786 "that provide a chapter environment."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8790 msgid "Theorems (Order By Section)"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8794 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8798 msgid "Theorems (Starred)"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8802 msgid ""
8803 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8804 "using the extended AMS machinery."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8808 msgid ""
8809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8810 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8811 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8815 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8816 msgid "Ignore"
8817 msgstr "Ignorer"
8818
8819 #: lib/languages:4
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Latex"
8822 msgstr "Dato"
8823
8824 #: lib/languages:6
8825 msgid "Afrikaans"
8826 msgstr "Afrikaans"
8827
8828 #: lib/languages:7
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Albanian"
8831 msgstr "Armensk"
8832
8833 #: lib/languages:8
8834 msgid "American"
8835 msgstr "Amerikansk"
8836
8837 #: lib/languages:10
8838 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/languages:11
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Arabic (Arabi)"
8844 msgstr "Arabisk"
8845
8846 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8847 msgid "Armenian"
8848 msgstr "Armensk"
8849
8850 #: lib/languages:13
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Austrian (old spelling)"
8853 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8854
8855 #: lib/languages:14
8856 msgid "Austrian"
8857 msgstr "Østerisk"
8858
8859 #: lib/languages:15
8860 msgid "Bahasa Indonesia"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/languages:16
8864 msgid "Bahasa Malaysia"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/languages:17
8868 msgid "Basque"
8869 msgstr "Baskisk"
8870
8871 #: lib/languages:18
8872 msgid "Belarusian"
8873 msgstr "Kviterussisk"
8874
8875 #: lib/languages:19
8876 msgid "Portuguese (Brazil)"
8877 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8878
8879 #: lib/languages:20
8880 msgid "Breton"
8881 msgstr "Breton"
8882
8883 #: lib/languages:21
8884 msgid "British"
8885 msgstr "Britisk"
8886
8887 #: lib/languages:22
8888 msgid "Bulgarian"
8889 msgstr "Bulgarsk"
8890
8891 #: lib/languages:23
8892 msgid "Canadian"
8893 msgstr "Kanadisk"
8894
8895 #: lib/languages:24
8896 msgid "French Canadian"
8897 msgstr "Fransk-kanadisk"
8898
8899 #: lib/languages:25
8900 msgid "Catalan"
8901 msgstr "Katalansk"
8902
8903 #: lib/languages:26
8904 msgid "Chinese (simplified)"
8905 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8906
8907 #: lib/languages:27
8908 msgid "Chinese (traditional)"
8909 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8910
8911 #: lib/languages:28
8912 msgid "Croatian"
8913 msgstr "Kroatisk"
8914
8915 #: lib/languages:29
8916 msgid "Czech"
8917 msgstr "Tsjekkisk"
8918
8919 #: lib/languages:30
8920 msgid "Danish"
8921 msgstr "Dansk"
8922
8923 #: lib/languages:31
8924 msgid "Dutch"
8925 msgstr "Nederlandsk"
8926
8927 #: lib/languages:32
8928 msgid "English"
8929 msgstr "Engelsk"
8930
8931 #: lib/languages:34
8932 msgid "Esperanto"
8933 msgstr "Esperanto"
8934
8935 #: lib/languages:35
8936 msgid "Estonian"
8937 msgstr "Estisk"
8938
8939 #: lib/languages:37
8940 msgid "Farsi"
8941 msgstr "Farsi"
8942
8943 #: lib/languages:38
8944 msgid "Finnish"
8945 msgstr "Finsk"
8946
8947 #: lib/languages:40
8948 msgid "French"
8949 msgstr "Fransk"
8950
8951 #: lib/languages:41
8952 msgid "Galician"
8953 msgstr "Gælisk"
8954
8955 #: lib/languages:42
8956 #, fuzzy
8957 msgid "German (old spelling)"
8958 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8959
8960 #: lib/languages:43
8961 msgid "German"
8962 msgstr "Tysk"
8963
8964 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8966 msgid "Greek"
8967 msgstr "Gresk"
8968
8969 #: lib/languages:45
8970 msgid "Greek (polytonic)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8974 msgid "Hebrew"
8975 msgstr "Hebraisk"
8976
8977 #: lib/languages:50
8978 msgid "Icelandic"
8979 msgstr "Islandsk"
8980
8981 #: lib/languages:52
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Interlingua"
8984 msgstr "Set inn integral"
8985
8986 #: lib/languages:53
8987 msgid "Irish"
8988 msgstr "Irsk"
8989
8990 #: lib/languages:54
8991 msgid "Italian"
8992 msgstr "Italiensk"
8993
8994 #: lib/languages:55
8995 msgid "Japanese"
8996 msgstr "Japansk"
8997
8998 #: lib/languages:56
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Japanese (CJK)"
9001 msgstr "Japansk"
9002
9003 #: lib/languages:57
9004 msgid "Kazakh"
9005 msgstr "Kasakhstansk"
9006
9007 #: lib/languages:59
9008 msgid "Korean"
9009 msgstr "Koreansk"
9010
9011 #: lib/languages:61
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Latin"
9014 msgstr "LatinON"
9015
9016 #: lib/languages:62
9017 msgid "Latvian"
9018 msgstr "Latvisk"
9019
9020 #: lib/languages:63
9021 msgid "Lithuanian"
9022 msgstr "Litauisk"
9023
9024 #: lib/languages:64
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Lower Sorbian"
9027 msgstr "Øvre Sorbisk"
9028
9029 #: lib/languages:65
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Hungarian"
9032 msgstr "Bulgarsk"
9033
9034 #: lib/languages:66
9035 msgid "Norsk"
9036 msgstr "Bokmål"
9037
9038 #: lib/languages:67
9039 msgid "Nynorsk"
9040 msgstr "Nynorsk"
9041
9042 #: lib/languages:68
9043 msgid "Polish"
9044 msgstr "Polsk"
9045
9046 #: lib/languages:69
9047 msgid "Portuguese"
9048 msgstr "Portugisisk"
9049
9050 #: lib/languages:70
9051 msgid "Romanian"
9052 msgstr "Rumensk"
9053
9054 #: lib/languages:71
9055 msgid "Russian"
9056 msgstr "Russisk"
9057
9058 #: lib/languages:72
9059 msgid "North Sami"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/languages:73
9063 msgid "Scottish"
9064 msgstr "Skotsk"
9065
9066 #: lib/languages:74
9067 msgid "Serbian"
9068 msgstr "Serbisk"
9069
9070 #: lib/languages:75
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Serbian (Latin)"
9073 msgstr "Serbisk"
9074
9075 #: lib/languages:76
9076 msgid "Slovak"
9077 msgstr "Slovakisk"
9078
9079 #: lib/languages:77
9080 msgid "Slovene"
9081 msgstr "Slovensk"
9082
9083 #: lib/languages:78
9084 msgid "Spanish"
9085 msgstr "Spansk"
9086
9087 #: lib/languages:79
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Spanish (Mexico)"
9090 msgstr "Spansk"
9091
9092 #: lib/languages:80
9093 msgid "Swedish"
9094 msgstr "Svensk"
9095
9096 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9097 msgid "Thai"
9098 msgstr "Thailandsk"
9099
9100 #: lib/languages:82
9101 msgid "Turkish"
9102 msgstr "Tyrkisk"
9103
9104 #: lib/languages:83
9105 msgid "Ukrainian"
9106 msgstr "Ukrainsk"
9107
9108 #: lib/languages:84
9109 msgid "Upper Sorbian"
9110 msgstr "Øvre Sorbisk"
9111
9112 #: lib/languages:85
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Vietnamese"
9115 msgstr "Filnamn"
9116
9117 #: lib/languages:86
9118 msgid "Welsh"
9119 msgstr "Walisisk"
9120
9121 #: lib/encodings:14
9122 msgid "Unicode (utf8)"
9123 msgstr "Unicode (utf8)"
9124
9125 #: lib/encodings:19
9126 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:23
9130 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:26
9134 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:29
9138 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:32
9142 #, fuzzy
9143 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9144 msgstr "Arabisk"
9145
9146 #: lib/encodings:35
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9149 msgstr "Arabisk"
9150
9151 #: lib/encodings:38
9152 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:42
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9158 msgstr "Arabisk"
9159
9160 #: lib/encodings:45
9161 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:48
9165 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:51
9169 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:55
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9175 msgstr "Arabisk"
9176
9177 #: lib/encodings:58
9178 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:61
9182 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:64
9186 msgid "DOS (CP 437)"
9187 msgstr "DOS (CP 437)"
9188
9189 #: lib/encodings:68
9190 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:71
9194 msgid "Western European (CP 850)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:74
9198 msgid "Central European (CP 852)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:77
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9204 msgstr "Arabisk"
9205
9206 #: lib/encodings:80
9207 msgid "Western European (CP 858)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:83
9211 msgid "Hebrew (CP 862)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:86
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9217 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9218
9219 #: lib/encodings:89
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9222 msgstr "Arabisk"
9223
9224 #: lib/encodings:92
9225 msgid "Central European (CP 1250)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:95
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9231 msgstr "Arabisk"
9232
9233 #: lib/encodings:98
9234 msgid "Western European (CP 1252)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:101
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9240 msgstr "Arabisk"
9241
9242 #: lib/encodings:105
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Arabic (CP 1256)"
9245 msgstr "Arabisk"
9246
9247 #: lib/encodings:108
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Baltic (CP 1257)"
9250 msgstr "Arabisk"
9251
9252 #: lib/encodings:111
9253 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:114
9257 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:117
9261 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:120
9265 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/encodings:145
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9271 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9272
9273 #: lib/encodings:149
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9276 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9277
9278 #: lib/encodings:153
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9281 msgstr "Japansk"
9282
9283 #: lib/encodings:157
9284 msgid "Korean (EUC-KR)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:161
9288 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:165
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9294 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9295
9296 #: lib/encodings:169
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9299 msgstr "Japansk"
9300
9301 #: lib/encodings:176
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9304 msgstr "Japansk"
9305
9306 #: lib/encodings:178
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9309 msgstr "Japansk"
9310
9311 #: lib/encodings:180
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9314 msgstr "Japansk"
9315
9316 #: lib/encodings:187
9317 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:192
9321 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/encodings:196
9325 msgid "ASCII"
9326 msgstr "ASCII"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9329 msgid "File|F"
9330 msgstr "Fil|F"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9333 msgid "Edit|E"
9334 msgstr "Rediger|R"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9337 msgid "Insert|I"
9338 msgstr "Set inn|S"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:35
9341 msgid "Layout|L"
9342 msgstr "Oppsett|O"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9345 msgid "View|V"
9346 msgstr "Vis|V"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9349 msgid "Navigate|N"
9350 msgstr "Naviger|N"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:38
9353 msgid "Documents|D"
9354 msgstr "Dokument|D"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9357 msgid "Help|H"
9358 msgstr "Hjelp|H"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9361 msgid "New|N"
9362 msgstr "Ny|N"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:48
9365 msgid "New from Template...|T"
9366 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9369 msgid "Open...|O"
9370 msgstr "Opna|O"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9373 msgid "Close|C"
9374 msgstr "Lukk|u"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9377 msgid "Save|S"
9378 msgstr "Lagra|L"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9381 msgid "Save As...|A"
9382 msgstr "Lagra som ...|g"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:54
9385 msgid "Revert|R"
9386 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9389 msgid "Version Control|V"
9390 msgstr "Versjonkontroll|j"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9393 msgid "Import|I"
9394 msgstr "Importere|I"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9397 msgid "Export|E"
9398 msgstr "Eksportere|E"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9401 msgid "Print...|P"
9402 msgstr "Skriv ut|S"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9405 msgid "Fax...|F"
9406 msgstr "Faks...|F"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9409 msgid "Exit|x"
9410 msgstr "Avslutt|A"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9413 msgid "Register...|R"
9414 msgstr "Register...|R"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9417 msgid "Check In Changes...|I"
9418 msgstr "Registrer endringar...|e"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9421 msgid "Check Out for Edit|O"
9422 msgstr "Hent ut til editering|t"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Revert to Repository Version|R"
9427 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9430 msgid "Undo Last Check In|U"
9431 msgstr "Angra siste registrering|A"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Show History...|H"
9436 msgstr "Vis Historie|H"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9439 msgid "Custom...|C"
9440 msgstr "Tilpassa...|p"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9443 msgid "Undo|U"
9444 msgstr "Angra|A"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:91
9447 msgid "Redo|d"
9448 msgstr "Gjer om|G"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:93
9451 msgid "Cut|C"
9452 msgstr "Klipp ut|K"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:94
9455 msgid "Copy|o"
9456 msgstr "Kopier|o"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:95
9459 msgid "Paste|a"
9460 msgstr "Lim inn|L"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:96
9463 msgid "Paste External Selection|x"
9464 msgstr "Lim inn Utval|U"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9467 msgid "Find & Replace...|F"
9468 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:100
9471 msgid "Tabular|T"
9472 msgstr "Tabell|T"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9475 msgid "Math|M"
9476 msgstr "Matte|M"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9479 msgid "Spellchecker...|S"
9480 msgstr "Stavekontroll...|S"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:105
9483 msgid "Thesaurus..."
9484 msgstr "Synonymordbok..."
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:106
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Statistics...|i"
9489 msgstr "Status"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9492 msgid "Check TeX|h"
9493 msgstr "Sjekk TeX|k"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:108
9496 msgid "Change Tracking|g"
9497 msgstr "Endra sporing|g"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9500 msgid "Preferences...|P"
9501 msgstr "LyX-val...|L"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9504 msgid "Reconfigure|R"
9505 msgstr "Set opp på nytt|n"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:115
9508 msgid "Selection as Lines|L"
9509 msgstr "Utval som linjer|l"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:116
9512 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9513 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9516 msgid "Multicolumn|M"
9517 msgstr "Multikolonne|M"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:122
9520 msgid "Line Top|T"
9521 msgstr "Topp linje| T"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:123
9524 msgid "Line Bottom|B"
9525 msgstr "Botn linje|B"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:124
9528 msgid "Line Left|L"
9529 msgstr "Venstre linje|V"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:125
9532 msgid "Line Right|R"
9533 msgstr "Høgre linje|H"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:127
9536 msgid "Alignment|i"
9537 msgstr "Justering|J"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9540 msgid "Add Row|A"
9541 msgstr "Legg til rad|L"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:130
9544 msgid "Delete Row|w"
9545 msgstr "Fjern rad|F"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9548 msgid "Copy Row"
9549 msgstr "Kopier rad|K"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9552 msgid "Swap Rows"
9553 msgstr "Byt om på rader|d"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9556 msgid "Add Column|u"
9557 msgstr "Legg til kolonne|k"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:135
9560 msgid "Delete Column|D"
9561 msgstr "Fjern kolonne|j"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9564 msgid "Copy Column"
9565 msgstr "Kopier kolonne|p"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9568 msgid "Swap Columns"
9569 msgstr "Byt kolonner"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9572 msgid "Left|L"
9573 msgstr "Venstre|V"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9576 msgid "Center|C"
9577 msgstr "Sentrum|S"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9580 msgid "Right|R"
9581 msgstr "Høgre|H"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9584 msgid "Top|T"
9585 msgstr "Topp|T"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9588 msgid "Middle|M"
9589 msgstr "Midten|M"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9592 msgid "Bottom|B"
9593 msgstr "Nedst|N"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:159
9596 msgid "Toggle Numbering|N"
9597 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:160
9600 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9601 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9604 msgid "Change Limits Type|L"
9605 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9608 msgid "Change Formula Type|F"
9609 msgstr "Endra formel type|y"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9612 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9613 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:168
9616 msgid "Alignment|A"
9617 msgstr "Justering|J"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:170
9620 msgid "Add Row|R"
9621 msgstr "Legg til rad|L"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9624 msgid "Delete Row|D"
9625 msgstr "Fjern rad|F"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:175
9628 msgid "Add Column|C"
9629 msgstr "Legg til kolonne|k"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9632 msgid "Delete Column|e"
9633 msgstr "Fjern kolonne|j"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9636 msgid "Default|t"
9637 msgstr "standard|t"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9640 msgid "Display|D"
9641 msgstr "Vis|V"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9644 msgid "Inline|I"
9645 msgstr "I teksten|I"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:188
9648 msgid "Octave"
9649 msgstr "Octave"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:189
9652 msgid "Maxima"
9653 msgstr "Maxima"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:190
9656 msgid "Mathematica"
9657 msgstr "Mathematica"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:192
9660 msgid "Maple, simplify"
9661 msgstr "Maple, simplify"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:193
9664 msgid "Maple, factor"
9665 msgstr "Maple, factor"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:194
9668 msgid "Maple, evalm"
9669 msgstr "Maple,evalm"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:195
9672 msgid "Maple, evalf"
9673 msgstr "Maple, evalf"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9677 msgid "Inline Formula|I"
9678 msgstr "Formel i teksten|m"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9681 msgid "Displayed Formula|D"
9682 msgstr "Eigen formel|E"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:201
9685 msgid "Eqnarray Environment|q"
9686 msgstr "Sett med likningar|r"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:202
9689 msgid "Align Environment|A"
9690 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:203
9693 msgid "AlignAt Environment"
9694 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:204
9697 msgid "Flalign Environment|F"
9698 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:207
9701 msgid "Gather Environment"
9702 msgstr "Samla miljø"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:208
9705 msgid "Multline Environment"
9706 msgstr "Multilinje miljø"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9709 msgid "Math|h"
9710 msgstr "Matte|M"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:216
9713 msgid "Special Character|S"
9714 msgstr "Spesialteikn|S"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9717 msgid "Citation...|C"
9718 msgstr "Litteratur...|i"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:218
9721 msgid "Cross-reference...|r"
9722 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9725 msgid "Label...|L"
9726 msgstr "Etikett...|E"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9729 msgid "Footnote|F"
9730 msgstr "Fotnote|o"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9733 msgid "Marginal Note|M"
9734 msgstr "Margnotat|a"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:222
9737 msgid "Short Title"
9738 msgstr "Kort tittel"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:223
9741 msgid "Index Entry|I"
9742 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:224
9745 msgid "Nomenclature Entry"
9746 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:225
9749 msgid "URL...|U"
9750 msgstr "URL...|U"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9753 msgid "Note|N"
9754 msgstr "Notat|N"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:227
9757 msgid "Lists & TOC|O"
9758 msgstr "Ulike lister"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:229
9761 msgid "TeX Code|T"
9762 msgstr "TeX|X"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:230
9765 msgid "Minipage|p"
9766 msgstr "Miniside|d"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9769 msgid "Graphics...|G"
9770 msgstr "Bilete...|B"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:232
9773 msgid "Tabular Material...|b"
9774 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:233
9777 msgid "Floats|a"
9778 msgstr "Flytarar|y"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:235
9781 msgid "Include File...|d"
9782 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:236
9785 msgid "Insert File|e"
9786 msgstr "Set inn fil|n"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:237
9789 msgid "External Material...|x"
9790 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Symbols...|b"
9795 msgstr "Symbol"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9798 msgid "Superscript|S"
9799 msgstr "Heva tekst|v"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9802 msgid "Subscript|u"
9803 msgstr "Senka tekst|n"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:244
9806 msgid "Hyphenation Point|P"
9807 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Protected Hyphen|y"
9812 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9815 msgid "Ligature Break|k"
9816 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:247
9819 msgid "Protected Space|r"
9820 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9823 msgid "Inter-word Space|w"
9824 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9827 msgid "Thin Space|T"
9828 msgstr "Lite mellomrom|t"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Horizontal Space...|o"
9833 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:251
9836 msgid "Vertical Space..."
9837 msgstr "Loddrett avstand..."
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:252
9840 msgid "Line Break|L"
9841 msgstr "Ny linje|L"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9844 msgid "Ellipsis|i"
9845 msgstr "Ellipsis|i"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9848 msgid "End of Sentence|E"
9849 msgstr "Slutt på setning|p"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:255
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Protected Dash|D"
9854 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9857 msgid "Breakable Slash|a"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:257
9861 msgid "Single Quote|Q"
9862 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:258
9865 msgid "Ordinary Quote|O"
9866 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9869 msgid "Menu Separator|M"
9870 msgstr "Meny delar|M"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:260
9873 msgid "Horizontal Line"
9874 msgstr "Vassrett linje"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9877 msgid "Page Break"
9878 msgstr "Sideskift"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9881 msgid "Display Formula|D"
9882 msgstr "Vis formel"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9886 msgid "Eqnarray Environment|E"
9887 msgstr "Sett med likningar|l"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9891 msgid "AMS align Environment|a"
9892 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9896 msgid "AMS alignat Environment|t"
9897 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9901 msgid "AMS flalign Environment|f"
9902 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9906 msgid "AMS gather Environment|g"
9907 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9911 msgid "AMS multline Environment|m"
9912 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9915 msgid "Array Environment|y"
9916 msgstr "Likningsmiljø|k"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9919 msgid "Cases Environment|C"
9920 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9923 msgid "Split Environment|S"
9924 msgstr "Delt miljø|j"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:280
9927 msgid "Font Change|o"
9928 msgstr "Endra skrifttype|f"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:284
9931 msgid "Math Normal Font"
9932 msgstr "Normal matte skriftype"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:286
9935 msgid "Math Calligraphic Family"
9936 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:287
9939 msgid "Math Fraktur Family"
9940 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:288
9943 msgid "Math Roman Family"
9944 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:289
9947 msgid "Math Sans Serif Family"
9948 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:291
9951 msgid "Math Bold Series"
9952 msgstr "Feit matte skriftype"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:293
9955 msgid "Text Normal Font"
9956 msgstr "Normal tekst skriftype"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9959 msgid "Text Roman Family"
9960 msgstr "Romansk tekst familie"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9963 msgid "Text Sans Serif Family"
9964 msgstr "Sans serif tekst familie"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9967 msgid "Text Typewriter Family"
9968 msgstr "Typewriter tekst familie"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9971 msgid "Text Bold Series"
9972 msgstr "Feit tekst familie"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9975 msgid "Text Medium Series"
9976 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9979 msgid "Text Italic Shape"
9980 msgstr "Kursiv tekst"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9983 msgid "Text Small Caps Shape"
9984 msgstr "Litenbokstav tekst"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9987 msgid "Text Slanted Shape"
9988 msgstr "Skråstilt tekst"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9991 msgid "Text Upright Shape"
9992 msgstr "Opprett tekst"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:310
9995 msgid "Floatflt Figure"
9996 msgstr "Flytar figur"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9999 msgid "Table of Contents|C"
10000 msgstr "Innhaldsliste|I"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10003 msgid "Index List|I"
10004 msgstr "Indeks liste|l"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10007 msgid "Nomenclature|N"
10008 msgstr "Nomenklatur|N"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10011 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10012 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10015 msgid "LyX Document...|X"
10016 msgstr "LyX dokument...|X"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10019 msgid "Plain Text...|T"
10020 msgstr "Rein tekst...|t"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10023 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10024 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10027 msgid "Track Changes|T"
10028 msgstr "Registrer endringar...|r"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10031 msgid "Merge Changes...|M"
10032 msgstr "Flett endringar...|l"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:330
10035 msgid "Accept All Changes|A"
10036 msgstr "Godta alle endringar|G"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:331
10039 msgid "Reject All Changes|R"
10040 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10043 msgid "Show Changes in Output|S"
10044 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:339
10047 msgid "Character...|C"
10048 msgstr "Teiknsett...|B"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:340
10051 msgid "Paragraph...|P"
10052 msgstr "Avsnitt...|A"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:341
10055 msgid "Document...|D"
10056 msgstr "Dokument...|D"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:342
10059 msgid "Tabular...|T"
10060 msgstr "Tabell...|T"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:344
10063 msgid "Emphasize Style|E"
10064 msgstr "Utheva skrift|U"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:345
10067 msgid "Noun Style|N"
10068 msgstr "Kapitelar|K"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:346
10071 msgid "Bold Style|B"
10072 msgstr "Feit skrift|F"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:349
10075 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10076 msgstr "Mink listedjup|M"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:350
10079 msgid "Increase Environment Depth|i"
10080 msgstr "Auk listedjup|A"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:351
10083 msgid "Start Appendix Here|S"
10084 msgstr "Start vedlegga her|S"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10087 msgid "Build Program|B"
10088 msgstr "Lag program|B"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10091 msgid "Update|U"
10092 msgstr "Oppdater|O"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10095 msgid "LaTeX Log|L"
10096 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10099 msgid "Outline|O"
10100 msgstr "Disposisjon|i"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:365
10103 msgid "TeX Information|X"
10104 msgstr "TeX informasjon|T"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10107 msgid "Next Note|N"
10108 msgstr "Neste notat|n"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10111 msgid "Go to Label|L"
10112 msgstr "Gå til etikett|G"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10115 msgid "Bookmarks|B"
10116 msgstr "Bokmerke|B"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10119 msgid "Save Bookmark 1|S"
10120 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10123 msgid "Save Bookmark 2"
10124 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10127 msgid "Save Bookmark 3"
10128 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10131 msgid "Save Bookmark 4"
10132 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10135 msgid "Save Bookmark 5"
10136 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:390
10139 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10140 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:391
10143 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10144 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:392
10147 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10148 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:393
10151 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10152 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:394
10155 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10156 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10159 msgid "Introduction|I"
10160 msgstr "Introduksjon|I"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10163 msgid "Tutorial|T"
10164 msgstr "Lærebok|æ"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10167 msgid "User's Guide|U"
10168 msgstr "Brukarhandbok|B"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10171 msgid "Extended Features|E"
10172 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:413
10175 msgid "Embedded Objects|m"
10176 msgstr "Innlemma object|m"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10179 msgid "Customization|C"
10180 msgstr "Tilpassing|T"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10183 msgid "FAQ|F"
10184 msgstr "FAQ|Q"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10187 msgid "Table of Contents|a"
10188 msgstr "Innhaldsliste|a"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10191 msgid "LaTeX Configuration|L"
10192 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10195 msgid "About LyX|X"
10196 msgstr "Om LyX|X"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10199 msgid "About LyX"
10200 msgstr "Om LyX"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:429
10203 msgid "Preferences..."
10204 msgstr "LyX-Val..."
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:430
10207 msgid "Quit LyX"
10208 msgstr "Skru av LyX"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10211 msgid "Aligned Environment|l"
10212 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10215 msgid "AlignedAt Environment|v"
10216 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10219 msgid "Gathered Environment|h"
10220 msgstr "Samla miljø|S"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Delimiters...|r"
10225 msgstr "Skiljeteikn"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Matrix...|x"
10230 msgstr "Matrise|r"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10233 msgid "Macro|o"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Equation Label|L"
10239 msgstr "Gå til etikett|G"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10244 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10247 msgid "Split Cell|C"
10248 msgstr "Del cella|c"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Insert|n"
10253 msgstr "Set inn|S"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Add Line Above|o"
10258 msgstr "Ny linje over|N"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10261 msgid "Add Line Below|B"
10262 msgstr "Ny linje under|u"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10265 msgid "Delete Line Above|D"
10266 msgstr "Fjern linja over|o"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10269 msgid "Delete Line Below|e"
10270 msgstr "Fjern linja under|F"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10273 msgid "Add Line to Left"
10274 msgstr "Ny linje til venstre"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10277 msgid "Add Line to Right"
10278 msgstr "Ny linje til høgre"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10281 msgid "Delete Line to Left"
10282 msgstr "Fjern linja til venstre"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10285 msgid "Delete Line to Right"
10286 msgstr "Fjern linja til høgre"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10289 msgid "Toggle Math Toolbar"
10290 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10295 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10298 msgid "Toggle Table Toolbar"
10299 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Next Cross-Reference|N"
10304 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Go to Label|G"
10309 msgstr "Gå til etikett|G"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10312 #, fuzzy
10313 msgid "<reference>|r"
10314 msgstr "<referanse>"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10317 #, fuzzy
10318 msgid "(<reference>)|e"
10319 msgstr "(<referance>)"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10322 #, fuzzy
10323 msgid "<page>|p"
10324 msgstr "<side>"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10327 #, fuzzy
10328 msgid "on page <page>|o"
10329 msgstr "på side <side>"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10332 #, fuzzy
10333 msgid "<reference> on page <page>|f"
10334 msgstr "<referanse> på side <side>"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Formatted reference|t"
10339 msgstr "Formatert referanse"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10348 msgid "Settings...|S"
10349 msgstr "Dokumentval...|D"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10352 msgid "Go back to Reference|G"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10358 msgstr "Rediger fila eksternt"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Open Inset|O"
10363 msgstr "Opna alle innskot|i"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Close Inset|C"
10368 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Dissolve Inset|D"
10375 msgstr "Løys opp innskot|p"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Toggle Label|L"
10380 msgstr "&Byt alle"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Frameless|l"
10385 msgstr "Utan ramme"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Simple frame|f"
10390 msgstr "innskot ramme"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10393 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Oval, thin|O"
10399 msgstr "Tynn, oval ramme"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Oval, thick|v"
10404 msgstr "Tjukk oval ramme"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10407 msgid "Drop Shadow|w"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Shaded background|b"
10413 msgstr "notat bakgrunn"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Double frame|D"
10418 msgstr "dobbel"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10421 msgid "LyX Note|N"
10422 msgstr "LyX notat|n"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10425 msgid "Comment|C"
10426 msgstr "Kommentar|K"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10429 msgid "Greyed Out|G"
10430 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Interword Space|w"
10435 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Protected Space|o"
10440 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Negative Thin Space|N"
10445 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10448 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10454 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Quad Space|Q"
10459 msgstr "Avstand"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Double Quad Space|u"
10464 msgstr "Avstand"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10467 msgid "Horizontal Fill|F"
10468 msgstr "Vassrett fyll|y"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10473 msgstr "Vassrett fyll"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10478 msgstr "Vassrett fyll"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10483 msgstr "Vassrett fyll"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10488 msgstr "Vassrett fyll"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10493 msgstr "Vassrett fyll"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10498 msgstr "Vassrett fyll"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10503 msgstr "Vassrett fyll"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Custom Length|C"
10508 msgstr "Kommentar|K"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10511 #, fuzzy
10512 msgid "DefSkip|D"
10513 msgstr "Standard avstand"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10516 #, fuzzy
10517 msgid "SmallSkip|S"
10518 msgstr "Liten avstand"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10521 #, fuzzy
10522 msgid "MedSkip|M"
10523 msgstr "Medium avstand"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10526 #, fuzzy
10527 msgid "BigSkip|B"
10528 msgstr "Stor avstand"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10531 #, fuzzy
10532 msgid "VFill|F"
10533 msgstr "Fyll vertikalt"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Custom|C"
10538 msgstr "Tilpassa"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Settings...|e"
10543 msgstr "Dokumentval...|D"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Include|c"
10548 msgstr "Underdokument"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Input|p"
10553 msgstr "Tekstfil"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Verbatim|V"
10558 msgstr "Verbatim"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10561 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Listing|L"
10567 msgstr "Kodeliste"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Edit included file...|E"
10572 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10575 #, fuzzy
10576 msgid "New Page|N"
10577 msgstr "Ny|N"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10580 msgid "Page Break|a"
10581 msgstr "Sideskift|e"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10584 msgid "Clear Page|C"
10585 msgstr "Klargjer sida|g"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10588 msgid "Clear Double Page|D"
10589 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Ragged Line Break|R"
10594 msgstr "Ny linje|L"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Justified Line Break|J"
10599 msgstr "Ny linje|L"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10604 msgid "Cut"
10605 msgstr "Klipp"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10610 msgid "Copy"
10611 msgstr "Kopier"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10616 msgid "Paste"
10617 msgstr "Lim inn"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10620 msgid "Paste Recent|e"
10621 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10626 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10629 msgid "Move Paragraph Up|o"
10630 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10633 msgid "Move Paragraph Down|v"
10634 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Promote Section|r"
10639 msgstr "Tom bolk"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Demote Section|m"
10644 msgstr "Tom bolk"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Move Section down|d"
10649 msgstr "Lukk bolken"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Move Section up|u"
10654 msgstr "Lukk bolken"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Apply Last Text Style|A"
10659 msgstr "Tekststil|k"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10662 msgid "Text Style|S"
10663 msgstr "Tekststil|k"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10666 msgid "Paragraph Settings...|P"
10667 msgstr "Avsnittval...|n"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10670 msgid "Fullscreen Mode"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Append Parameter"
10677 msgstr "Flei&re val"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Remove Last Parameter"
10683 msgstr "Val for kodeliste"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10687 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10692 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Insert Optional Parameter"
10699 msgstr "Val for kodeliste"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Remove Optional Parameter"
10705 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10709 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10714 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10719 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Edit externally...|x"
10725 msgstr "Rediger fila eksternt"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10728 msgid "Top Line|T"
10729 msgstr "Topplinje|T"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10732 msgid "Bottom Line|B"
10733 msgstr "Botnlinje|B"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10736 msgid "Left Line|L"
10737 msgstr "Venstrelinje|V"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10740 msgid "Right Line|R"
10741 msgstr "Høgrelinje|H"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10744 msgid "Copy Row|o"
10745 msgstr "Kopier rad|o"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10748 msgid "Copy Column|p"
10749 msgstr "Kopier kolonne|p"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10752 msgid "Document|D"
10753 msgstr "Dokument|D"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10756 msgid "Tools|T"
10757 msgstr "Verkty|e"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10760 msgid "New from Template...|m"
10761 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10764 msgid "Open Recent|t"
10765 msgstr "Nyleg opna|y"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Save All|l"
10770 msgstr "Lagra som ...|g"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Revert to Saved|R"
10775 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10778 msgid "New Window|W"
10779 msgstr "Nytt vindauge|v"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10782 msgid "Close Window|d"
10783 msgstr "Lat att vindauge|d"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10786 msgid "Redo|R"
10787 msgstr "Gjer om|G"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10790 msgid "Paste Special"
10791 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10794 msgid "Select All"
10795 msgstr "Vel alle"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10798 msgid "Table|T"
10799 msgstr "Tabell|T"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10802 msgid "Rows & Columns|C"
10803 msgstr "Radar og kolonner|a"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10806 msgid "Increase List Depth|I"
10807 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10810 msgid "Decrease List Depth|D"
10811 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10814 msgid "Dissolve Inset|l"
10815 msgstr "Løys opp innskot|p"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10818 msgid "TeX Code Settings...|C"
10819 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10822 msgid "Float Settings...|a"
10823 msgstr "Flytarval...|F"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10826 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10827 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10830 msgid "Note Settings...|N"
10831 msgstr "Notatval...|N"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10834 msgid "Branch Settings...|B"
10835 msgstr "Greinval|G"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10838 msgid "Box Settings...|x"
10839 msgstr "Rammeval...|R"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10842 msgid "Table Settings...|a"
10843 msgstr "Tabellval...|a"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10846 msgid "Plain Text|T"
10847 msgstr "Rein tekst|t"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10850 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10851 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10854 msgid "Selection|S"
10855 msgstr "Utval|U"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10858 msgid "Selection, Join Lines|i"
10859 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10862 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10866 msgid "Paste As PDF"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10870 msgid "Paste As PNG"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10874 msgid "Paste As JPEG"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Dissolve CharStyle"
10880 msgstr "Løys opp innskot|p"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10883 msgid "Customized...|C"
10884 msgstr "Tilpassa...|i"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10887 msgid "Capitalize|a"
10888 msgstr "Kapitelskrift|a"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10891 msgid "Uppercase|U"
10892 msgstr "Versalskrift|V"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10895 msgid "Lowercase|L"
10896 msgstr "Litenskrift|L"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Number whole Formula|N"
10901 msgstr "Nummerert formel|f"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Number this Line|u"
10906 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Macro Definition"
10911 msgstr "Definisjon"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10914 msgid "Text Style|T"
10915 msgstr "Tekststil|T"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10918 msgid "Add Line Above|A"
10919 msgstr "Ny linje over|N"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10922 msgid "Math Normal Font|N"
10923 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10927 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10930 msgid "Math Fraktur Family|F"
10931 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10934 msgid "Math Roman Family|R"
10935 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10938 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10939 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10942 msgid "Math Bold Series|B"
10943 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10946 msgid "Text Normal Font|T"
10947 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10950 msgid "Octave|O"
10951 msgstr "Octave|O"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10954 msgid "Maxima|M"
10955 msgstr "Maxima|M"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10958 msgid "Mathematica|a"
10959 msgstr "Mathematica|a"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10962 msgid "Maple, simplify|s"
10963 msgstr "Maple, simplif|s"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10966 msgid "Maple, factor|f"
10967 msgstr "Maple, factor|f"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10970 msgid "Maple, evalm|e"
10971 msgstr "Maple, evalm|e"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10974 msgid "Maple, evalf|v"
10975 msgstr "Maple, evalf|v"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10978 msgid "Open All Insets|O"
10979 msgstr "Opna alle innskot|i"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10982 msgid "Close All Insets|C"
10983 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10986 msgid "Unfold Math Macro"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Fold Math Macro"
10992 msgstr "mattemakro"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10995 msgid "View Source|S"
10996 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10999 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11003 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11007 msgid "Close Tab Group|G"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11011 msgid "Fullscreen|l"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11015 msgid "Toolbars|b"
11016 msgstr "Verktylinjer|y"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11019 msgid "Special Character|p"
11020 msgstr "Spesialteikn|S"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11023 msgid "Formatting|o"
11024 msgstr "Formatering"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11027 msgid "List / TOC|i"
11028 msgstr "Ulike Lister|l"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11031 msgid "Float|a"
11032 msgstr "Flytar|y"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11035 msgid "Branch|B"
11036 msgstr "Grein|G"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Custom insets"
11041 msgstr "Kunde"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11044 msgid "File|e"
11045 msgstr "Fil|F"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11056 msgid "Caption"
11057 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11060 msgid "Index Entry|d"
11061 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11065 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11068 msgid "Table...|T"
11069 msgstr "Tabell...|T"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11072 msgid "Hyperlink|k"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11076 msgid "Short Title|S"
11077 msgstr "Kort tittel|K"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11080 msgid "TeX Code|X"
11081 msgstr "TeX|X"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11086 msgstr "Kodelister"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11089 msgid "Ordinary Quote|Q"
11090 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11093 msgid "Single Quote|S"
11094 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Phonetic Symbols|P"
11099 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11102 msgid "Protected Space|P"
11103 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11106 msgid "Horizontal Line|L"
11107 msgstr "Vassrett linje|l"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11110 msgid "Vertical Space...|V"
11111 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11114 msgid "Hyphenation Point|H"
11115 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11118 msgid "Numbered Formula|N"
11119 msgstr "Nummerert formel|f"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Figure Wrap Float|F"
11124 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Table Wrap Float|T"
11129 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11132 msgid "External Material...|M"
11133 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11136 msgid "Child Document...|d"
11137 msgstr "Barnedokument...|d"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11140 msgid "Change Tracking|C"
11141 msgstr "Spor endring|e"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11144 msgid "Start Appendix Here|A"
11145 msgstr "Start vedlegga her|S"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11148 msgid "Save in Bundled Format|F"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11152 msgid "Compressed|m"
11153 msgstr "Komprimert|o"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11156 msgid "Accept Change|A"
11157 msgstr "Godta endring|G"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11160 msgid "Reject Change|R"
11161 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11164 msgid "Accept All Changes|c"
11165 msgstr "Godta alle endringar|a"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11168 msgid "Reject All Changes|e"
11169 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11172 msgid "Next Change|C"
11173 msgstr "Neste endring|e"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11176 msgid "Next Cross-Reference|R"
11177 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11180 msgid "Clear Bookmarks|C"
11181 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11184 msgid "Thesaurus...|T"
11185 msgstr "Synonymordbok...|S"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Statistics...|a"
11190 msgstr "Status"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11193 msgid "TeX Information|I"
11194 msgstr "TeX informasjon|T"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Embedded Objects|O"
11199 msgstr "Innlemma object|m"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Shortcuts|S"
11204 msgstr "&Snøggtast:"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11207 #, fuzzy
11208 msgid "LyX Functions|y"
11209 msgstr "Funksjonar"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11212 msgid "New document"
11213 msgstr "Nytt dokument"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11216 msgid "Open document"
11217 msgstr "Opna eit dokument"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11220 msgid "Save document"
11221 msgstr "Lagre dokumentet"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11224 msgid "Print document"
11225 msgstr "Skriv ut dokument"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11228 msgid "Check spelling"
11229 msgstr "Sjekk rettskriving"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11232 msgid "Undo"
11233 msgstr "Angre"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11236 msgid "Redo"
11237 msgstr "Gjer om"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11240 msgid "Find and replace"
11241 msgstr "Søk og erstatt"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11244 msgid "Toggle emphasis"
11245 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11248 msgid "Toggle noun"
11249 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11252 msgid "Apply last"
11253 msgstr "Bruk den førre"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11256 msgid "Insert math"
11257 msgstr "Set inn matte"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11260 msgid "Insert graphics"
11261 msgstr "Set inn grafikk"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11264 msgid "Insert table"
11265 msgstr "Set inn tabell"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11268 msgid "Toggle Outline"
11269 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11272 msgid "Extra"
11273 msgstr "Ekstra"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11276 msgid "Numbered list"
11277 msgstr "Nummerert liste "
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11280 msgid "Itemized list"
11281 msgstr "Punktliste"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11284 msgid "Increase depth"
11285 msgstr "Auk djupna"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11288 msgid "Decrease depth"
11289 msgstr "Minsk djupna"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11292 msgid "Insert figure float"
11293 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11296 msgid "Insert table float"
11297 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11300 msgid "Insert label"
11301 msgstr "Set inn ein etikett"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11304 msgid "Insert cross-reference"
11305 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11312 msgid "Insert index entry"
11313 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11316 msgid "Insert nomenclature entry"
11317 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11320 msgid "Insert footnote"
11321 msgstr "Set inn fotnote"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11324 msgid "Insert margin note"
11325 msgstr "Set inn marg-notat"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11328 msgid "Insert note"
11329 msgstr "Set inn notat"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Insert box"
11334 msgstr "Set inn notat"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Insert Hyperlink"
11339 msgstr "&Lag lenke"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11342 msgid "Insert TeX code"
11343 msgstr "Set inn TeX"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Insert math macro"
11348 msgstr "Set inn matte"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11351 msgid "Include file"
11352 msgstr "Set inn underdokument"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11355 msgid "Text style"
11356 msgstr "LaTeX stiler"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11359 msgid "Paragraph settings"
11360 msgstr "avsnittval"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11363 msgid "Add row"
11364 msgstr "Legg til rad"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11367 msgid "Add column"
11368 msgstr "Legg til kolonne"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11371 msgid "Delete row"
11372 msgstr "Fjern rad"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11375 msgid "Delete column"
11376 msgstr "Fjern kolonne"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11379 msgid "Set top line"
11380 msgstr "Lag topplinje"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11383 msgid "Set bottom line"
11384 msgstr "Lag botnlinje"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11387 msgid "Set left line"
11388 msgstr "Lag venstrelinje"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11391 msgid "Set right line"
11392 msgstr "Lag høgrelinje"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Set border lines"
11397 msgstr "Endre kantlinjer"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11400 msgid "Set all lines"
11401 msgstr "Lag kantlinjer"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11404 msgid "Unset all lines"
11405 msgstr "Fjern kantlinjer"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11408 msgid "Align left"
11409 msgstr "Venstrejuster"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11412 msgid "Align center"
11413 msgstr "Set i sentrum"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11416 msgid "Align right"
11417 msgstr "Høgrejuster"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11420 msgid "Align top"
11421 msgstr "Toppjuster"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11424 msgid "Align middle"
11425 msgstr "Midtstill"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11428 msgid "Align bottom"
11429 msgstr "Botnjuster"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11432 msgid "Rotate cell"
11433 msgstr "Rotèr cella"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11436 msgid "Rotate table"
11437 msgstr "Rotèr tabell"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11440 msgid "Set multi-column"
11441 msgstr "Spesiell multikolonne"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11444 msgid "Math"
11445 msgstr "Matte"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11448 msgid "Set display mode"
11449 msgstr "Byt matte modus"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11452 msgid "Subscript"
11453 msgstr "Senka skrift"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11456 msgid "Superscript"
11457 msgstr "Heva skrift"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11460 msgid "Insert square root"
11461 msgstr "Set inn rotteikn"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11464 msgid "Insert root"
11465 msgstr "Set rot"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11468 msgid "Insert standard fraction"
11469 msgstr "Set inn brøk"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11472 msgid "Insert sum"
11473 msgstr "Set inn sum"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11476 msgid "Insert integral"
11477 msgstr "Set inn integral"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11480 msgid "Insert product"
11481 msgstr "Set produkt"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11484 msgid "Insert ( )"
11485 msgstr "Set inn ( )"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11488 msgid "Insert [ ]"
11489 msgstr "Set inn [ ]"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11492 msgid "Insert { }"
11493 msgstr "Set inn { }"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11496 msgid "Insert delimiters"
11497 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11500 msgid "Insert matrix"
11501 msgstr "Sett inn matrise"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11504 msgid "Insert cases environment"
11505 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11508 msgid "Toggle Math Panels"
11509 msgstr "Matte dialog"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Math Macros"
11514 msgstr "mattemakro"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11517 msgid "Command Buffer"
11518 msgstr "Kommandobuffer"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11521 msgid "Review[[Toolbar]]"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11525 msgid "Track changes"
11526 msgstr "Registrer endringar"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11529 msgid "Show changes in output"
11530 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11533 msgid "Next change"
11534 msgstr "Neste endring"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Accept change inside selection"
11539 msgstr "Godta endring"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Reject change inside selection"
11544 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11547 msgid "Merge changes"
11548 msgstr "Slå saman endringar"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11551 msgid "Accept all changes"
11552 msgstr "Godta alle endringar"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11555 msgid "Reject all changes"
11556 msgstr "Forkast alle endringar"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11559 msgid "Next note"
11560 msgstr "Neste notat"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11563 msgid "View/Update"
11564 msgstr "Vis/Oppdater"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11567 msgid "View DVI"
11568 msgstr "Vis DVI"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11571 msgid "Update DVI"
11572 msgstr "Oppdater DVI"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11575 msgid "View PDF (pdflatex)"
11576 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11579 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11580 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11583 msgid "View PostScript"
11584 msgstr "Vis PostSkript"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11587 msgid "Update PostScript"
11588 msgstr "Oppdater PostSkript"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Version Control"
11593 msgstr "Versjonkontroll|j"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Register"
11598 msgstr "Register...|R"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Check-out for edit"
11603 msgstr "Hent ut til editering|t"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Check-in changes"
11608 msgstr "Registrer endringar...|e"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11611 #, fuzzy
11612 msgid "View revision log"
11613 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Revert changes"
11618 msgstr "Avvis endring"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11621 msgid "Math Panels"
11622 msgstr "Matte dialogar"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11625 msgid "Math Spacings"
11626 msgstr "Matte-mellomrom"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11629 msgid "Styles"
11630 msgstr "Stilar"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11633 msgid "Fractions"
11634 msgstr "Brøkar"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11638 msgid "Fonts"
11639 msgstr "Skrifttypar"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11642 msgid "Functions"
11643 msgstr "Funksjonar"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11646 msgid "arccos"
11647 msgstr "arccos"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11650 msgid "arcsin"
11651 msgstr "arcsin"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11654 msgid "arctan"
11655 msgstr "arctan"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11658 msgid "arg"
11659 msgstr "arg"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11662 msgid "bmod"
11663 msgstr "bmod"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11666 msgid "cos"
11667 msgstr "cos"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11670 msgid "cosh"
11671 msgstr "cosh"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11674 msgid "cot"
11675 msgstr "cot"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11678 msgid "coth"
11679 msgstr "coth"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11682 msgid "csc"
11683 msgstr "csc"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11686 msgid "deg"
11687 msgstr "deg"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11690 msgid "det"
11691 msgstr "det"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11694 msgid "dim"
11695 msgstr "dim"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11698 msgid "exp"
11699 msgstr "exp"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11702 msgid "gcd"
11703 msgstr "gcd"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11706 msgid "hom"
11707 msgstr "hom"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11710 msgid "inf"
11711 msgstr "inf"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11714 msgid "ker"
11715 msgstr "ker"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11718 msgid "lg"
11719 msgstr "lg"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11722 msgid "lim"
11723 msgstr "lim"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11726 msgid "liminf"
11727 msgstr "liminf"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11730 msgid "limsup"
11731 msgstr "limsup"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11734 msgid "ln"
11735 msgstr "ln"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11738 msgid "log"
11739 msgstr "log"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11742 msgid "max"
11743 msgstr "max"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11746 msgid "min"
11747 msgstr "min"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11750 msgid "sec"
11751 msgstr "sec"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11754 msgid "sin"
11755 msgstr "sin"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11758 msgid "sinh"
11759 msgstr "sinh"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11762 msgid "sup"
11763 msgstr "sup"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11766 msgid "tan"
11767 msgstr "tan"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11770 msgid "tanh"
11771 msgstr "tanh"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11774 msgid "Pr"
11775 msgstr "Pr"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11778 msgid "Spacings"
11779 msgstr "Mellomrom"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11782 msgid "Thin space\t\\,"
11783 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11786 msgid "Medium space\t\\:"
11787 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11790 msgid "Thick space\t\\;"
11791 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11795 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11799 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11802 msgid "Negative space\t\\!"
11803 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11806 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11810 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11814 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11818 msgid "Roots"
11819 msgstr "Røtter"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11822 msgid "Square root\t\\sqrt"
11823 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11826 msgid "Other root\t\\root"
11827 msgstr "Anna rot\t\\root"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11831 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11835 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11839 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11843 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11846 msgid "Standard\t\\frac"
11847 msgstr "Standard\t\\frac"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11850 #, fuzzy
11851 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11852 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11857 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11860 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11864 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11870 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11875 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11880 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11885 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Binomial\t\\binom"
11890 msgstr "Binomial\t\\choose"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11893 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11897 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11901 msgid "Roman\t\\mathrm"
11902 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11905 msgid "Bold\t\\mathbf"
11906 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11909 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11910 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11913 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11914 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 msgid "Italic\t\\mathit"
11918 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11921 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11922 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11925 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11926 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11929 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11930 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11933 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11934 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11937 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11938 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11941 msgid "Dots"
11942 msgstr "Prikkar"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11945 msgid "ldots"
11946 msgstr "ldots"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11949 msgid "cdots"
11950 msgstr "cdots"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11953 msgid "vdots"
11954 msgstr "vdots"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11957 msgid "ddots"
11958 msgstr "ddots"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11961 msgid "Frame Decorations"
11962 msgstr "Teikndekorasjon"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11965 msgid "hat"
11966 msgstr "hatt"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11969 msgid "tilde"
11970 msgstr "tilde"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11973 msgid "bar"
11974 msgstr "strek"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11977 msgid "grave"
11978 msgstr "stengttrykk"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11981 msgid "dot"
11982 msgstr "prikk"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11985 msgid "check"
11986 msgstr "Sjekk"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11989 msgid "widehat"
11990 msgstr "vid hatt"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11993 msgid "widetilde"
11994 msgstr "vid tilde"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11997 msgid "vec"
11998 msgstr "kort høgrepilover"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12001 msgid "acute"
12002 msgstr "opetrykk"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12005 msgid "ddot"
12006 msgstr "toprikkar"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12009 msgid "breve"
12010 msgstr "korttrykk"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12013 msgid "overline"
12014 msgstr "overlinje"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12017 msgid "overbrace"
12018 msgstr "overparentes"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12021 msgid "overleftarrow"
12022 msgstr "venstrepilover"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12025 msgid "overrightarrow"
12026 msgstr "høgrepilover"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12029 msgid "overleftrightarrow"
12030 msgstr "høgre-venstrepilover"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12033 msgid "overset"
12034 msgstr "settover"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12037 msgid "underline"
12038 msgstr "strekunder"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12041 msgid "underbrace"
12042 msgstr "underparentes"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12045 msgid "underleftarrow"
12046 msgstr "venstrepilunder"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12049 msgid "underrightarrow"
12050 msgstr "høgrepilunder"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12053 msgid "underleftrightarrow"
12054 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12057 msgid "underset"
12058 msgstr "settunder"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12061 msgid "Arrows"
12062 msgstr "Piler"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12065 msgid "leftarrow"
12066 msgstr "venstrepil"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12069 msgid "rightarrow"
12070 msgstr "høgrepil"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12073 msgid "downarrow"
12074 msgstr "pilnedover"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12077 msgid "uparrow"
12078 msgstr "piloppover"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12081 msgid "updownarrow"
12082 msgstr "oppover-nedoverpil"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12085 msgid "leftrightarrow"
12086 msgstr "høgre-venstrepil"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12089 msgid "Leftarrow"
12090 msgstr "Venstrepil"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12093 msgid "Rightarrow"
12094 msgstr "Høgrepil"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12097 msgid "Downarrow"
12098 msgstr "Nedoverpil"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12101 msgid "Uparrow"
12102 msgstr "Oppoverpil"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12105 msgid "Updownarrow"
12106 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12109 msgid "Leftrightarrow"
12110 msgstr "Høgre-venstrepil"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12113 msgid "Longleftrightarrow"
12114 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12117 msgid "Longleftarrow"
12118 msgstr "Lang venstrepil"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12121 msgid "Longrightarrow"
12122 msgstr "Lang høgrepil"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12125 msgid "longleftrightarrow"
12126 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12129 msgid "longleftarrow"
12130 msgstr "Lang venstrepil"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12133 msgid "longrightarrow"
12134 msgstr "Lang høgrepil"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12137 msgid "leftharpoondown"
12138 msgstr "Venstreharpun nedover"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12141 msgid "rightharpoondown"
12142 msgstr "Høgreharpun nedover"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12145 msgid "mapsto"
12146 msgstr "mapsto"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12149 msgid "longmapsto"
12150 msgstr "longmapsto"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12153 msgid "nwarrow"
12154 msgstr "nwarrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12157 msgid "nearrow"
12158 msgstr "nearrow"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12161 msgid "leftharpoonup"
12162 msgstr "Venstreharpun oppover"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12165 msgid "rightharpoonup"
12166 msgstr "Høgreharpun oppover"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12169 msgid "hookleftarrow"
12170 msgstr "hookleftarrow"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12173 msgid "hookrightarrow"
12174 msgstr "hookrightarrow"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12177 msgid "swarrow"
12178 msgstr "swarrow"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12181 msgid "searrow"
12182 msgstr "searrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12185 msgid "rightleftharpoons"
12186 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12189 msgid "Operators"
12190 msgstr "Operatorar"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12193 msgid "pm"
12194 msgstr "pm"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12197 msgid "cap"
12198 msgstr "cap"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12201 msgid "diamond"
12202 msgstr "diamond"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12205 msgid "oplus"
12206 msgstr "oplus"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12209 msgid "mp"
12210 msgstr "mp"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12213 msgid "cup"
12214 msgstr "cup"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12217 msgid "bigtriangleup"
12218 msgstr "bigtriangleup"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12221 msgid "ominus"
12222 msgstr "ominus"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12225 msgid "times"
12226 msgstr "times"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12229 msgid "uplus"
12230 msgstr "uplus"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12233 msgid "bigtriangledown"
12234 msgstr "bigtriangledown"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12237 msgid "otimes"
12238 msgstr "otimes"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12241 msgid "div"
12242 msgstr "div"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12245 msgid "sqcap"
12246 msgstr "sqcap"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12249 msgid "triangleright"
12250 msgstr "triangleright"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12253 msgid "oslash"
12254 msgstr "oslash"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12257 msgid "cdot"
12258 msgstr "cdot"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12261 msgid "sqcup"
12262 msgstr "sqcup"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12265 msgid "triangleleft"
12266 msgstr "triangleleft"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12269 msgid "odot"
12270 msgstr "odot"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12273 msgid "star"
12274 msgstr "star"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12277 msgid "vee"
12278 msgstr "vee"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12281 msgid "amalg"
12282 msgstr "amalg"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12285 msgid "bigcirc"
12286 msgstr "bigcirc"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12289 msgid "setminus"
12290 msgstr "setminus"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12293 msgid "wedge"
12294 msgstr "wedge"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12297 msgid "dagger"
12298 msgstr "dagger"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12301 msgid "circ"
12302 msgstr "circ"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12305 msgid "bullet"
12306 msgstr "bullet"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12309 msgid "wr"
12310 msgstr "wr"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12313 msgid "ddagger"
12314 msgstr "ddagger"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12317 msgid "Relations"
12318 msgstr "Relations"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12321 msgid "leq"
12322 msgstr "leq"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12325 msgid "geq"
12326 msgstr "geq"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12329 msgid "equiv"
12330 msgstr "equiv"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12333 msgid "models"
12334 msgstr "models"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12337 msgid "prec"
12338 msgstr "prec"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12341 msgid "succ"
12342 msgstr "succ"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12345 msgid "sim"
12346 msgstr "sim"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12349 msgid "perp"
12350 msgstr "perp"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12353 msgid "preceq"
12354 msgstr "preceq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12357 msgid "succeq"
12358 msgstr "succeq"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12361 msgid "simeq"
12362 msgstr "simeq"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12365 msgid "mid"
12366 msgstr "mid"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12369 msgid "ll"
12370 msgstr "ll"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12373 msgid "gg"
12374 msgstr " gg"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12377 msgid "asymp"
12378 msgstr "asymp"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12381 msgid "parallel"
12382 msgstr "parallel"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12385 msgid "subset"
12386 msgstr "subset"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12389 msgid "supset"
12390 msgstr "supset"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12393 msgid "approx"
12394 msgstr "approx"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12397 msgid "smile"
12398 msgstr "smile"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12401 msgid "subseteq"
12402 msgstr "subseteq"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12405 msgid "supseteq"
12406 msgstr "supseteq"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12409 msgid "cong"
12410 msgstr "cong"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12413 msgid "frown"
12414 msgstr "frown"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12417 msgid "sqsubseteq"
12418 msgstr "sqsubseteq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12421 msgid "sqsupseteq"
12422 msgstr "sqsupseteq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12425 msgid "doteq"
12426 msgstr "doteq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12429 msgid "neq"
12430 msgstr "neq"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12433 msgid "in"
12434 msgstr "in"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12437 msgid "ni"
12438 msgstr "ni"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12441 msgid "propto"
12442 msgstr "propto"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12445 msgid "notin"
12446 msgstr "notin"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12449 msgid "vdash"
12450 msgstr "vdash"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12453 msgid "dashv"
12454 msgstr "dashv"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12457 msgid "bowtie"
12458 msgstr "bowtie"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12461 msgid "alpha"
12462 msgstr "alpha"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12465 msgid "beta"
12466 msgstr "beta"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12469 msgid "gamma"
12470 msgstr "gamma"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12473 msgid "delta"
12474 msgstr "delta"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12477 msgid "epsilon"
12478 msgstr "epsilon"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12481 msgid "varepsilon"
12482 msgstr "varepsilon"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12485 msgid "zeta"
12486 msgstr "zeta"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12489 msgid "eta"
12490 msgstr "eta"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12493 msgid "theta"
12494 msgstr "theta"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12497 msgid "vartheta"
12498 msgstr "vartheta"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12501 msgid "iota"
12502 msgstr "iota"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12505 msgid "kappa"
12506 msgstr "kappa"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12509 msgid "lambda"
12510 msgstr "lambda"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12513 msgid "mu"
12514 msgstr "mu"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12517 msgid "nu"
12518 msgstr "nu"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12521 msgid "xi"
12522 msgstr "xi"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12525 msgid "pi"
12526 msgstr "pi"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12529 msgid "varpi"
12530 msgstr "varpi"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12533 msgid "rho"
12534 msgstr "rho"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12537 msgid "varrho"
12538 msgstr "varrho"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12541 msgid "sigma"
12542 msgstr "sigma"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12545 msgid "varsigma"
12546 msgstr "varsigma"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12549 msgid "tau"
12550 msgstr "tau"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12553 msgid "upsilon"
12554 msgstr "upsilon"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12557 msgid "phi"
12558 msgstr "phi"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12561 msgid "varphi"
12562 msgstr "varphi"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12565 msgid "chi"
12566 msgstr "chi"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12569 msgid "psi"
12570 msgstr "psi"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12573 msgid "omega"
12574 msgstr "omega"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12577 msgid "Gamma"
12578 msgstr "Gamma"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12581 msgid "Delta"
12582 msgstr "Delta"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12585 msgid "Theta"
12586 msgstr "Theta"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12589 msgid "Lambda"
12590 msgstr "Lambda"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12593 msgid "Xi"
12594 msgstr " Xi"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12597 msgid "Pi"
12598 msgstr "Pi"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12601 msgid "Sigma"
12602 msgstr "Sigma"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12605 msgid "Upsilon"
12606 msgstr "Upsilon"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12609 msgid "Phi"
12610 msgstr "Phi"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12613 msgid "Psi"
12614 msgstr "Psi"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12617 msgid "Omega"
12618 msgstr "Omega"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12621 msgid "Miscellaneous"
12622 msgstr "Ymse"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12625 msgid "nabla"
12626 msgstr "nabla"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12629 msgid "partial"
12630 msgstr "partial"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12633 msgid "infty"
12634 msgstr "infty"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12637 msgid "prime"
12638 msgstr "prime"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12641 msgid "ell"
12642 msgstr "ell"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12645 msgid "emptyset"
12646 msgstr "emptyset"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12649 msgid "exists"
12650 msgstr "exists"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12653 msgid "forall"
12654 msgstr "forall"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12657 msgid "imath"
12658 msgstr " imath"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12661 msgid "jmath"
12662 msgstr "jmath"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12665 msgid "Re"
12666 msgstr "Re"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12669 msgid "Im"
12670 msgstr "Im"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12673 msgid "aleph"
12674 msgstr "aleph"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12677 msgid "wp"
12678 msgstr "wp"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12681 msgid "hbar"
12682 msgstr "hbar"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12685 msgid "angle"
12686 msgstr "angle"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12689 msgid "top"
12690 msgstr " top"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12693 msgid "bot"
12694 msgstr "bot"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12697 msgid "Vert"
12698 msgstr "Vert"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12701 msgid "neg"
12702 msgstr "neg"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12705 msgid "flat"
12706 msgstr "flat"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12709 msgid "natural"
12710 msgstr " natural"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12713 msgid "sharp"
12714 msgstr "sharp"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12717 msgid "surd"
12718 msgstr "surd"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12721 msgid "triangle"
12722 msgstr "triangle"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12725 msgid "diamondsuit"
12726 msgstr "diamondsuit"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12729 msgid "heartsuit"
12730 msgstr "heartsuit"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12733 msgid "clubsuit"
12734 msgstr "clubsuit"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12737 msgid "spadesuit"
12738 msgstr "spadesuit"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12741 msgid "textrm \\AA"
12742 msgstr "textrm \\AA"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12745 msgid "textrm \\O"
12746 msgstr "textrm \\O"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12749 msgid "mathcircumflex"
12750 msgstr "mathcircumflex"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12753 msgid "_"
12754 msgstr " _"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12757 msgid "mathrm T"
12758 msgstr "mathrm T"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12761 msgid "mathbb N"
12762 msgstr "mathbb N"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12765 msgid "mathbb Z"
12766 msgstr "mathbb Z"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12769 msgid "mathbb Q"
12770 msgstr "mathbb Q"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12773 msgid "mathbb R"
12774 msgstr "mathbb R"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12777 msgid "mathbb C"
12778 msgstr "mathbb C"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12781 msgid "mathbb H"
12782 msgstr "mathbb H"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12785 msgid "mathcal F"
12786 msgstr "mathcal F"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12789 msgid "mathcal L"
12790 msgstr "mathcal L"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12793 msgid "mathcal H"
12794 msgstr "mathcal H"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12797 msgid "mathcal O"
12798 msgstr "mathcal O"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12801 msgid "Big Operators"
12802 msgstr "Store operatorar"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12805 msgid "intop"
12806 msgstr "intop"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12809 msgid "int"
12810 msgstr "int"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12813 msgid "iint"
12814 msgstr "iint"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12817 msgid "iintop"
12818 msgstr "iintop"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12821 msgid "iiint"
12822 msgstr "iiint"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12825 msgid "iiintop"
12826 msgstr "iiintop"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12829 msgid "iiiint"
12830 msgstr "iiiint"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12833 msgid "iiiintop"
12834 msgstr "iiiintop"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12837 msgid "dotsint"
12838 msgstr "dotsint"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12841 msgid "dotsintop"
12842 msgstr "dotsintop"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12845 msgid "oint"
12846 msgstr "oint"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12849 msgid "ointop"
12850 msgstr "ointop"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12853 msgid "oiint"
12854 msgstr "oiint"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12857 msgid "oiintop"
12858 msgstr "oiintop"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12861 msgid "ointctrclockwiseop"
12862 msgstr "ointctrclockwiseop"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12865 msgid "ointctrclockwise"
12866 msgstr "ointctrclockwise"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12869 msgid "ointclockwiseop"
12870 msgstr "ointclockwiseop"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12873 msgid "ointclockwise"
12874 msgstr "ointclockwise"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12877 msgid "sqint"
12878 msgstr "sqint"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12881 msgid "sqintop"
12882 msgstr "sqintop"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12885 msgid "sqiint"
12886 msgstr "sqiint"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12889 msgid "sqiintop"
12890 msgstr "sqiintop"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12893 msgid "sum"
12894 msgstr "sum"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12897 msgid "prod"
12898 msgstr "prod"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12901 msgid "coprod"
12902 msgstr "coprod"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12905 msgid "bigsqcup"
12906 msgstr "bigsqcup"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12909 msgid "bigotimes"
12910 msgstr "bigotimes"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12913 msgid "bigodot"
12914 msgstr "bigodot"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12917 msgid "bigoplus"
12918 msgstr "bigoplus"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12921 msgid "bigcap"
12922 msgstr "bigcap"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12925 msgid "bigcup"
12926 msgstr "bigcup"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12929 msgid "biguplus"
12930 msgstr "biguplus"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12933 msgid "bigvee"
12934 msgstr "bigvee"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12937 msgid "bigwedge"
12938 msgstr "bigwedge"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12941 msgid "AMS Miscellaneous"
12942 msgstr "AMS ymse"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12945 msgid "digamma"
12946 msgstr "digamma"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12949 msgid "varkappa"
12950 msgstr "varkappa"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12953 msgid "beth"
12954 msgstr "beth"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12957 msgid "daleth"
12958 msgstr " daleth"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12961 msgid "gimel"
12962 msgstr "gimel"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12965 msgid "ulcorner"
12966 msgstr "ulcorner"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12969 msgid "urcorner"
12970 msgstr "urcorner"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12973 msgid "llcorner"
12974 msgstr " llcorner"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12977 msgid "lrcorner"
12978 msgstr "lrcorner"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12981 msgid "hslash"
12982 msgstr "hslash"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12985 msgid "vartriangle"
12986 msgstr "vartriangle"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12989 msgid "triangledown"
12990 msgstr "triangledown"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12993 msgid "square"
12994 msgstr "square"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12997 msgid "lozenge"
12998 msgstr "lozenge"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13001 msgid "circledS"
13002 msgstr "circledS"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13005 msgid "measuredangle"
13006 msgstr "measuredangle"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13009 msgid "nexists"
13010 msgstr "nexists"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13013 msgid "mho"
13014 msgstr "mho"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13017 msgid "Finv"
13018 msgstr "Finv"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13021 msgid "Game"
13022 msgstr "Game"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13025 msgid "Bbbk"
13026 msgstr "Bbbk"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13029 msgid "backprime"
13030 msgstr "backprime"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13033 msgid "varnothing"
13034 msgstr "varnothing"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13037 msgid "blacktriangle"
13038 msgstr "blacktriangle"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13041 msgid "blacktriangledown"
13042 msgstr "blacktriangledown"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13045 msgid "blacksquare"
13046 msgstr "blacksquare"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13049 msgid "blacklozenge"
13050 msgstr "blacklozenge"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13053 msgid "bigstar"
13054 msgstr "bigstar"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13057 msgid "sphericalangle"
13058 msgstr "sphericalangle"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13061 msgid "complement"
13062 msgstr "complement"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13065 msgid "eth"
13066 msgstr "eth"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13069 msgid "diagup"
13070 msgstr "diagup"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13073 msgid "diagdown"
13074 msgstr "diagdown"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13077 msgid "AMS Arrows"
13078 msgstr "AMS Piler"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13081 msgid "dashleftarrow"
13082 msgstr "dashleftarrow"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13085 msgid "dashrightarrow"
13086 msgstr "dashrightarrow"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13089 msgid "leftleftarrows"
13090 msgstr "leftleftarrows"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13093 msgid "leftrightarrows"
13094 msgstr "leftrightarrows"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13097 msgid "rightrightarrows"
13098 msgstr "rightrightarrows"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13101 msgid "rightleftarrows"
13102 msgstr "rightleftarrows"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13105 msgid "Lleftarrow"
13106 msgstr "Lleftarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13109 msgid "Rrightarrow"
13110 msgstr "Rrightarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13113 msgid "twoheadleftarrow"
13114 msgstr "twoheadleftarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13117 msgid "twoheadrightarrow"
13118 msgstr "twoheadrightarrow"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13121 msgid "leftarrowtail"
13122 msgstr "leftarrowtail"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13125 msgid "rightarrowtail"
13126 msgstr "rightarrowtail"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13129 msgid "looparrowleft"
13130 msgstr "looparrowleft"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13133 msgid "looparrowright"
13134 msgstr "looparrowright"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13137 msgid "curvearrowleft"
13138 msgstr "curvearrowleft"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13141 msgid "curvearrowright"
13142 msgstr "curvearrowright"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13145 msgid "circlearrowleft"
13146 msgstr "circlearrowleft"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13149 msgid "circlearrowright"
13150 msgstr "circlearrowright"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13153 msgid "Lsh"
13154 msgstr "Lsh"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13157 msgid "Rsh"
13158 msgstr "Rsh"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13161 msgid "upuparrows"
13162 msgstr "upuparrows"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13165 msgid "downdownarrows"
13166 msgstr "downdownarrows"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13169 msgid "upharpoonleft"
13170 msgstr "upharpoonleft"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13173 msgid "upharpoonright"
13174 msgstr "upharpoonright"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13177 msgid "downharpoonleft"
13178 msgstr "downharpoonleft"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13181 msgid "downharpoonright"
13182 msgstr "downharpoonright"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13185 msgid "leftrightharpoons"
13186 msgstr "leftrightharpoons"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13189 msgid "rightsquigarrow"
13190 msgstr "rightsquigarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13193 msgid "leftrightsquigarrow"
13194 msgstr "leftrightsquigarrow"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13197 msgid "nleftarrow"
13198 msgstr "nleftarrow"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13201 msgid "nrightarrow"
13202 msgstr "nrightarrow"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13205 msgid "nleftrightarrow"
13206 msgstr "nleftrightarrow"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13209 msgid "nLeftarrow"
13210 msgstr "nLeftarrow"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13213 msgid "nRightarrow"
13214 msgstr "nRightarrow"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13217 msgid "nLeftrightarrow"
13218 msgstr "nLeftrightarrow"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13221 msgid "multimap"
13222 msgstr "multimap"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13225 msgid "AMS Relations"
13226 msgstr "AMS relasjoner"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13229 msgid "leqq"
13230 msgstr "leqq"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13233 msgid "geqq"
13234 msgstr "geqq"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13237 msgid "leqslant"
13238 msgstr "leqslant"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13241 msgid "geqslant"
13242 msgstr "geqslant"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13245 msgid "eqslantless"
13246 msgstr "eqslantless"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13249 msgid "eqslantgtr"
13250 msgstr "eqslantgtr"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13253 msgid "lesssim"
13254 msgstr "lesssim"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13257 msgid "gtrsim"
13258 msgstr "gtrsim"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13261 msgid "lessapprox"
13262 msgstr "lessapprox"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13265 msgid "gtrapprox"
13266 msgstr "gtrapprox"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13269 msgid "approxeq"
13270 msgstr "approxeq"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13273 msgid "triangleq"
13274 msgstr "triangleq"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13277 msgid "lessdot"
13278 msgstr "lessdot"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13281 msgid "gtrdot"
13282 msgstr "gtrdot"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13285 msgid "lll"
13286 msgstr "lll"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13289 msgid "ggg"
13290 msgstr "ggg"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13293 msgid "lessgtr"
13294 msgstr "lessgtr"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13297 msgid "gtrless"
13298 msgstr "gtrless"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13301 msgid "lesseqgtr"
13302 msgstr "lesseqgtr"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13305 msgid "gtreqless"
13306 msgstr "gtreqless"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13309 msgid "lesseqqgtr"
13310 msgstr "lesseqqgtr"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13313 msgid "gtreqqless"
13314 msgstr "gtreqqless"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13317 msgid "eqcirc"
13318 msgstr "eqcirc"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13321 msgid "circeq"
13322 msgstr "circeq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13325 msgid "thicksim"
13326 msgstr "thicksim"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13329 msgid "thickapprox"
13330 msgstr "thickapprox"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13333 msgid "backsim"
13334 msgstr "backsim"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13337 msgid "backsimeq"
13338 msgstr "backsimeq"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13341 msgid "subseteqq"
13342 msgstr "subseteqq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13345 msgid "supseteqq"
13346 msgstr "supseteqq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13349 msgid "Subset"
13350 msgstr "Subset"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13353 msgid "Supset"
13354 msgstr "Supset"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13357 msgid "sqsubset"
13358 msgstr "sqsubset"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13361 msgid "sqsupset"
13362 msgstr "sqsupset"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13365 msgid "preccurlyeq"
13366 msgstr "preccurlyeq"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13369 msgid "succcurlyeq"
13370 msgstr "succcurlyeq"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13373 msgid "curlyeqprec"
13374 msgstr "curlyeqprec"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13377 msgid "curlyeqsucc"
13378 msgstr "curlyeqsucc"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13381 msgid "precsim"
13382 msgstr "precsim"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13385 msgid "succsim"
13386 msgstr "succsim"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13389 msgid "precapprox"
13390 msgstr "precapprox"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13393 msgid "succapprox"
13394 msgstr "succapprox"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13397 msgid "vartriangleleft"
13398 msgstr "vartriangleleft"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13401 msgid "vartriangleright"
13402 msgstr "vartriangleright"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13405 msgid "trianglelefteq"
13406 msgstr "trianglelefteq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13409 msgid "trianglerighteq"
13410 msgstr "trianglerighteq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13413 msgid "bumpeq"
13414 msgstr "bumpeq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13417 msgid "Bumpeq"
13418 msgstr "Bumpeq"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13421 msgid "doteqdot"
13422 msgstr "doteqdot"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13425 msgid "risingdotseq"
13426 msgstr "risingdotseq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13429 msgid "fallingdotseq"
13430 msgstr "fallingdotseq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13433 msgid "vDash"
13434 msgstr "vDash"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13437 msgid "Vvdash"
13438 msgstr "Vvdash"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13441 msgid "Vdash"
13442 msgstr "Vdash"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13445 msgid "shortmid"
13446 msgstr "shortmid"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13449 msgid "shortparallel"
13450 msgstr "shortparallel"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13453 msgid "smallsmile"
13454 msgstr "smallsmile"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13457 msgid "smallfrown"
13458 msgstr "smallfrown"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13461 msgid "blacktriangleleft"
13462 msgstr "blacktriangleleft"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13465 msgid "blacktriangleright"
13466 msgstr "blacktriangleright"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13469 msgid "because"
13470 msgstr "because"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13473 msgid "therefore"
13474 msgstr "therefore"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13477 msgid "backepsilon"
13478 msgstr "backepsilon"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13481 msgid "varpropto"
13482 msgstr "varpropto"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13485 msgid "between"
13486 msgstr "between"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13489 msgid "pitchfork"
13490 msgstr "pitchfork"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13493 msgid "AMS Negative Relations"
13494 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13497 msgid "nless"
13498 msgstr "nless"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13501 msgid "ngtr"
13502 msgstr "ngtr"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13505 msgid "nleq"
13506 msgstr "nleq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13509 msgid "ngeq"
13510 msgstr "ngeq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13513 msgid "nleqslant"
13514 msgstr "nleqslant"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13517 msgid "ngeqslant"
13518 msgstr "ngeqslant"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13521 msgid "nleqq"
13522 msgstr "nleqq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13525 msgid "ngeqq"
13526 msgstr "ngeqq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13529 msgid "lneq"
13530 msgstr "lneq"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13533 msgid "gneq"
13534 msgstr "gneq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13537 msgid "lneqq"
13538 msgstr "lneqq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13541 msgid "gneqq"
13542 msgstr "gneqq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13545 msgid "lvertneqq"
13546 msgstr "lvertneqq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13549 msgid "gvertneqq"
13550 msgstr "gvertneqq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13553 msgid "lnsim"
13554 msgstr "lnsim"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13557 msgid "gnsim"
13558 msgstr "gnsim"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13561 msgid "lnapprox"
13562 msgstr "lnapprox"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13565 msgid "gnapprox"
13566 msgstr "gnapprox"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13569 msgid "nprec"
13570 msgstr "nprec"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13573 msgid "nsucc"
13574 msgstr "nsucc"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13577 msgid "npreceq"
13578 msgstr "npreceq"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13581 msgid "nsucceq"
13582 msgstr "nsucceq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13585 msgid "precnsim"
13586 msgstr "precnsim"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13589 msgid "succnsim"
13590 msgstr "succnsim"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13593 msgid "precnapprox"
13594 msgstr "precnapprox"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13597 msgid "succnapprox"
13598 msgstr "succnapprox"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13601 msgid "subsetneq"
13602 msgstr "subsetneq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13605 msgid "supsetneq"
13606 msgstr "supsetneq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13609 msgid "subsetneqq"
13610 msgstr "subsetneqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13613 msgid "supsetneqq"
13614 msgstr "supsetneqq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13617 msgid "nsubseteq"
13618 msgstr "nsubseteq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13621 msgid "nsupseteq"
13622 msgstr "nsupseteq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13625 msgid "nsupseteqq"
13626 msgstr "nsupseteqq"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13629 msgid "nvdash"
13630 msgstr "nvdash"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13633 msgid "nvDash"
13634 msgstr "nvDash"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13637 msgid "nVDash"
13638 msgstr "nVDash"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13641 msgid "varsubsetneq"
13642 msgstr "varsubsetneq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13645 msgid "varsupsetneq"
13646 msgstr "varsupsetneq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13649 msgid "varsubsetneqq"
13650 msgstr "varsubsetneqq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13653 msgid "varsupsetneqq"
13654 msgstr "varsupsetneqq"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13657 msgid "ntriangleleft"
13658 msgstr "ntriangleleft"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13661 msgid "ntriangleright"
13662 msgstr "ntriangleright"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13665 msgid "ntrianglelefteq"
13666 msgstr "ntrianglelefteq"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13669 msgid "ntrianglerighteq"
13670 msgstr "ntrianglerighteq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13673 msgid "ncong"
13674 msgstr "ncong"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13677 msgid "nsim"
13678 msgstr "nsim"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13681 msgid "nmid"
13682 msgstr "nmid"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13685 msgid "nshortmid"
13686 msgstr "nshortmid"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13689 msgid "nparallel"
13690 msgstr "nparallel"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13693 msgid "nshortparallel"
13694 msgstr "nshortparallel"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13697 msgid "AMS Operators"
13698 msgstr "AMS operatorar"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13701 msgid "dotplus"
13702 msgstr "dotplus"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13705 msgid "smallsetminus"
13706 msgstr "smallsetminus"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13709 msgid "Cap"
13710 msgstr "Cap"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13713 msgid "Cup"
13714 msgstr "Cup"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13717 msgid "barwedge"
13718 msgstr "barwedge"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13721 msgid "veebar"
13722 msgstr "veebar"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13725 msgid "doublebarwedge"
13726 msgstr "doublebarwedge"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13729 msgid "boxminus"
13730 msgstr "boxminus"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13733 msgid "boxtimes"
13734 msgstr "boxtimes"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13737 msgid "boxdot"
13738 msgstr "boxdot"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13741 msgid "boxplus"
13742 msgstr "boxplus"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13745 msgid "divideontimes"
13746 msgstr "divideontimes"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13749 msgid "ltimes"
13750 msgstr "ltimes"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13753 msgid "rtimes"
13754 msgstr "rtimes"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13757 msgid "leftthreetimes"
13758 msgstr "leftthreetimes"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13761 msgid "rightthreetimes"
13762 msgstr "rightthreetimes"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13765 msgid "curlywedge"
13766 msgstr "curlywedge"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13769 msgid "curlyvee"
13770 msgstr "curlyvee"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13773 msgid "circleddash"
13774 msgstr "circleddash"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13777 msgid "circledast"
13778 msgstr "circledast"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13781 msgid "circledcirc"
13782 msgstr "circledcirc"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13785 msgid "centerdot"
13786 msgstr "centerdot"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13789 msgid "intercal"
13790 msgstr "intercal"
13791
13792 #: lib/external_templates:37
13793 msgid "RasterImage"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13797 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/external_templates:45
13801 msgid "A bitmap file.\n"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/external_templates:109
13805 msgid "XFig"
13806 msgstr "XFig"
13807
13808 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13809 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/external_templates:112
13813 #, fuzzy
13814 msgid "An Xfig figure.\n"
13815 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13816
13817 #: lib/external_templates:162
13818 #, fuzzy
13819 msgid "ChessDiagram"
13820 msgstr "Sjakkbrett"
13821
13822 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13823 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/external_templates:165
13827 msgid ""
13828 "A chess position diagram.\n"
13829 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13830 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13831 "the position that you want to display.\n"
13832 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13833 "and remember to type in a relative path\n"
13834 "to the LyX document location.\n"
13835 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13836 "to enable general editing of the board.\n"
13837 "You might also check out the\n"
13838 "'Options->Test legality' option, and\n"
13839 "remember to middle and right click to\n"
13840 "insert new material in the board.\n"
13841 "In order for this to work, you have to\n"
13842 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13843 "that TeX will find it, and you will need\n"
13844 "to install the skak package from CTAN.\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/external_templates:208
13848 msgid "LilyPond"
13849 msgstr "LilyPond"
13850
13851 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13852 msgid "Lilypond typeset music"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/external_templates:211
13856 msgid ""
13857 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13858 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13859 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13860 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/external_templates:257
13864 #, fuzzy
13865 msgid "PDFPages"
13866 msgstr "Sider"
13867
13868 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13869 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/external_templates:260
13873 msgid ""
13874 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13875 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13876 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13877 "Examples:\n"
13878 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13879 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13880 "* pages=- (to include all pages)\n"
13881 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13882 "for further options and details.\n"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/external_templates:299
13886 msgid ""
13887 "Today's date.\n"
13888 "Read 'info date' for more information.\n"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/configure.py:252
13892 msgid "Tgif"
13893 msgstr "Tgif"
13894
13895 #: lib/configure.py:255
13896 msgid "FIG"
13897 msgstr "FIG"
13898
13899 #: lib/configure.py:258
13900 msgid "Grace"
13901 msgstr "Grace"
13902
13903 #: lib/configure.py:261
13904 msgid "FEN"
13905 msgstr "FEN"
13906
13907 #: lib/configure.py:265
13908 msgid "BMP"
13909 msgstr "BMP"
13910
13911 #: lib/configure.py:266
13912 msgid "GIF"
13913 msgstr "GIF"
13914
13915 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13916 msgid "JPEG"
13917 msgstr "JPEG"
13918
13919 #: lib/configure.py:268
13920 msgid "PBM"
13921 msgstr "PBM"
13922
13923 #: lib/configure.py:269
13924 msgid "PGM"
13925 msgstr "PGM"
13926
13927 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13928 msgid "PNG"
13929 msgstr "PNG"
13930
13931 #: lib/configure.py:271
13932 msgid "PPM"
13933 msgstr "PPM"
13934
13935 #: lib/configure.py:272
13936 msgid "TIFF"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/configure.py:273
13940 msgid "XBM"
13941 msgstr "XBM"
13942
13943 #: lib/configure.py:274
13944 msgid "XPM"
13945 msgstr "XPM"
13946
13947 #: lib/configure.py:279
13948 msgid "Plain text (chess output)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:280
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Plain text (image)"
13954 msgstr "Rein tekst"
13955
13956 #: lib/configure.py:281
13957 msgid "Plain text (Xfig output)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/configure.py:282
13961 #, fuzzy
13962 msgid "date (output)"
13963 msgstr "S&end skrivar namn"
13964
13965 #: lib/configure.py:283
13966 msgid "DocBook"
13967 msgstr "DocBook"
13968
13969 #: lib/configure.py:283
13970 msgid "DocBook|B"
13971 msgstr "DocBook|B"
13972
13973 #: lib/configure.py:284
13974 msgid "Docbook (XML)"
13975 msgstr "Docbook (XML)"
13976
13977 #: lib/configure.py:285
13978 msgid "Graphviz Dot"
13979 msgstr "Graphviz Dot"
13980
13981 #: lib/configure.py:286
13982 #, fuzzy
13983 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13984 msgstr "LaTeX-&val:"
13985
13986 #: lib/configure.py:287
13987 msgid "NoWeb"
13988 msgstr "NoWeb"
13989
13990 #: lib/configure.py:287
13991 msgid "NoWeb|N"
13992 msgstr "NoWeb|N"
13993
13994 #: lib/configure.py:288
13995 msgid "LilyPond music"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:289
13999 #, fuzzy
14000 msgid "LaTeX (plain)"
14001 msgstr "LaTeX-&val:"
14002
14003 #: lib/configure.py:289
14004 #, fuzzy
14005 msgid "LaTeX (plain)|L"
14006 msgstr "LaTeX-&val:"
14007
14008 #: lib/configure.py:290
14009 msgid "LinuxDoc"
14010 msgstr "LinuxDoc"
14011
14012 #: lib/configure.py:290
14013 msgid "LinuxDoc|x"
14014 msgstr "LinuxDoc|x"
14015
14016 #: lib/configure.py:291
14017 #, fuzzy
14018 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14019 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14020
14021 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14022 msgid "Plain text"
14023 msgstr "Rein tekst"
14024
14025 #: lib/configure.py:292
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Plain text|a"
14028 msgstr "Rein tekst"
14029
14030 #: lib/configure.py:293
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Plain text (pstotext)"
14033 msgstr "Rein tekst"
14034
14035 #: lib/configure.py:294
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14038 msgstr "Rein tekst"
14039
14040 #: lib/configure.py:295
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Plain text (catdvi)"
14043 msgstr "Rein tekst"
14044
14045 #: lib/configure.py:296
14046 msgid "Plain Text, Join Lines"
14047 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14048
14049 #: lib/configure.py:303
14050 msgid "BibTeX"
14051 msgstr "BibTeX"
14052
14053 #: lib/configure.py:308
14054 msgid "EPS"
14055 msgstr "EPS"
14056
14057 #: lib/configure.py:309
14058 msgid "Postscript"
14059 msgstr "Postscript"
14060
14061 #: lib/configure.py:309
14062 msgid "Postscript|t"
14063 msgstr "Postscript|t"
14064
14065 #: lib/configure.py:313
14066 msgid "PDF (ps2pdf)"
14067 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14068
14069 #: lib/configure.py:313
14070 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14071 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14072
14073 #: lib/configure.py:314
14074 msgid "PDF (pdflatex)"
14075 msgstr "PDF (pdflatex)"
14076
14077 #: lib/configure.py:314
14078 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14079 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14080
14081 #: lib/configure.py:315
14082 msgid "PDF (dvipdfm)"
14083 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14084
14085 #: lib/configure.py:315
14086 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14087 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14088
14089 #: lib/configure.py:318
14090 msgid "DVI"
14091 msgstr "DVI"
14092
14093 #: lib/configure.py:318
14094 msgid "DVI|D"
14095 msgstr "DVI|D"
14096
14097 #: lib/configure.py:321
14098 msgid "DraftDVI"
14099 msgstr "DraftDVI"
14100
14101 #: lib/configure.py:324
14102 msgid "HTML"
14103 msgstr "HTML"
14104
14105 #: lib/configure.py:324
14106 msgid "HTML|H"
14107 msgstr "HTML|H"
14108
14109 #: lib/configure.py:327
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Noteedit"
14112 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14113
14114 #: lib/configure.py:330
14115 msgid "OpenDocument"
14116 msgstr "OpenDocument"
14117
14118 #: lib/configure.py:333
14119 #, fuzzy
14120 msgid "date command"
14121 msgstr "Neste kommando"
14122
14123 #: lib/configure.py:334
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Table (CSV)"
14126 msgstr "Tabell"
14127
14128 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14130 msgid "LyX"
14131 msgstr "LyX"
14132
14133 #: lib/configure.py:337
14134 msgid "LyX 1.3.x"
14135 msgstr "LyX 1.3.x"
14136
14137 #: lib/configure.py:338
14138 msgid "LyX 1.4.x"
14139 msgstr "LyX 1.4.x"
14140
14141 #: lib/configure.py:339
14142 msgid "LyX 1.5.x"
14143 msgstr "LyX 1.5.x"
14144
14145 #: lib/configure.py:340
14146 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14147 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14148
14149 #: lib/configure.py:341
14150 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14152
14153 #: lib/configure.py:342
14154 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14156
14157 #: lib/configure.py:343
14158 #, fuzzy
14159 msgid "LyX Preview"
14160 msgstr "Førehandsvising"
14161
14162 #: lib/configure.py:344
14163 #, fuzzy
14164 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14165 msgstr "Førehandsvising"
14166
14167 #: lib/configure.py:345
14168 msgid "PDFTEX"
14169 msgstr "PDFTEX"
14170
14171 #: lib/configure.py:346
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Program"
14174 msgstr "Kodelister"
14175
14176 #: lib/configure.py:347
14177 msgid "PSTEX"
14178 msgstr "PSTEX"
14179
14180 #: lib/configure.py:348
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Rich Text Format"
14183 msgstr "Normal tekst skriftype"
14184
14185 #: lib/configure.py:349
14186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14188
14189 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Windows Metafile"
14192 msgstr "Skriv ut til fil"
14193
14194 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14195 msgid "Enhanced Metafile"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/configure.py:352
14199 msgid "MS Word"
14200 msgstr "MS Word"
14201
14202 #: lib/configure.py:352
14203 msgid "MS Word|W"
14204 msgstr "MS Word|W"
14205
14206 #: lib/configure.py:353
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14208 msgstr "HTML (MS Word)"
14209
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s og %2$s"
14214
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14216 #, c-format
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr "%1$s et al."
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14221 msgid "No year"
14222 msgstr "Utan år"
14223
14224 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Add to bibliography only."
14227 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14228
14229 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14230 msgid "before"
14231 msgstr "Tekst før"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:237
14234 msgid "Disk Error: "
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:238
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid ""
14240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14241 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:290
14244 msgid "Could not remove temporary directory"
14245 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:291
14248 #, c-format
14249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14250 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:506
14253 msgid "Unknown document class"
14254 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:507
14257 #, c-format
14258 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14259 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14262 #, c-format
14263 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14264 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14267 msgid "Document header error"
14268 msgstr "Filhovud-feil"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:521
14271 msgid "\\begin_header is missing"
14272 msgstr "\\begin_header manglar"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:541
14275 msgid "\\begin_document is missing"
14276 msgstr "\\begin_document manglar"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14279 #: src/BufferView.cpp:1147
14280 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14281 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14284 msgid ""
14285 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14286 "xcolor/soul are installed.\n"
14287 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14288 "LaTeX preamble."
14289 msgstr ""
14290 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14291 "soul er installert.\n"
14292 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14293 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14296 msgid ""
14297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14298 "xcolor and soul are not installed.\n"
14299 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14300 "LaTeX preamble."
14301 msgstr ""
14302 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14303 "installert.\n"
14304 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14305 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14308 msgid "Document format failure"
14309 msgstr "Dokumentstil feil"
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:706
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14314 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:743
14317 msgid "Conversion failed"
14318 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:744
14321 #, c-format
14322 msgid ""
14323 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14324 "it could not be created."
14325 msgstr ""
14326 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14327 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:753
14330 msgid "Conversion script not found"
14331 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:754
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14337 "could not be found."
14338 msgstr ""
14339 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14340 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:773
14343 msgid "Conversion script failed"
14344 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:774
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14350 "convert it."
14351 msgstr ""
14352 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14353 "å konvertere det."
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:789
14356 #, c-format
14357 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14358 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:822
14361 msgid "Backup failure"
14362 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:823
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14368 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14369 msgstr ""
14370 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14371 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:833
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid ""
14376 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14377 "overwrite this file?"
14378 msgstr ""
14379 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14380 "\n"
14381 "Vil du skriva over dokumentet?"
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:835
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Overwrite modified file?"
14386 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14391 #, fuzzy
14392 msgid "&Overwrite"
14393 msgstr "Skriv&over"
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:860
14396 #, c-format
14397 msgid "Saving document %1$s..."
14398 msgstr "Lagrar %1$s..."
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:873
14401 #, fuzzy
14402 msgid " could not write file!"
14403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:880
14406 msgid " done."
14407 msgstr "ferdig."
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:959
14410 msgid "Iconv software exception Detected"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:959
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14417 "installed"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:981
14421 #, c-format
14422 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:984
14426 msgid ""
14427 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14428 "chosen encoding.\n"
14429 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14430 msgstr ""
14431 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14432 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:991
14435 #, fuzzy
14436 msgid "iconv conversion failed"
14437 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:996
14440 #, fuzzy
14441 msgid "conversion failed"
14442 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:1270
14445 msgid "Running chktex..."
14446 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:1283
14449 msgid "chktex failure"
14450 msgstr "ChkTeX feil"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:1284
14453 msgid "Could not run chktex successfully."
14454 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2114
14457 msgid "Preview source code"
14458 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:2126
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14463 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:2130
14466 #, c-format
14467 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14468 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2229
14471 #, c-format
14472 msgid "Auto-saving %1$s"
14473 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2273
14476 msgid "Autosave failed!"
14477 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2296
14480 msgid "Autosaving current document..."
14481 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2346
14484 msgid "Couldn't export file"
14485 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2347
14488 #, c-format
14489 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14490 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2384
14493 msgid "File name error"
14494 msgstr "Feil på filnamn"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2385
14497 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14498 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2427
14501 msgid "Document export cancelled."
14502 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2433
14505 #, c-format
14506 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14507 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2439
14510 #, c-format
14511 msgid "Document exported as %1$s"
14512 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2509
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "The specified document\n"
14518 "%1$s\n"
14519 "could not be read."
14520 msgstr ""
14521 "Dokumentet\n"
14522 "%1$s\n"
14523 "kunne ikkje bli lest."
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:2511
14526 msgid "Could not read document"
14527 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2521
14530 #, c-format
14531 msgid ""
14532 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14533 "\n"
14534 "Recover emergency save?"
14535 msgstr ""
14536 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14537 "\n"
14538 "Gå tilbake til nødkopien?"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:2524
14541 msgid "Load emergency save?"
14542 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2525
14545 msgid "&Recover"
14546 msgstr "&Gå tilbake"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2525
14549 msgid "&Load Original"
14550 msgstr "&Last Original"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:2545
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14556 "\n"
14557 "Load the backup instead?"
14558 msgstr ""
14559 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14560 "\n"
14561 "Skal vi opna det istaden?"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2548
14564 msgid "Load backup?"
14565 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:2549
14568 msgid "&Load backup"
14569 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2549
14572 msgid "Load &original"
14573 msgstr "Last &original"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2582
14576 #, c-format
14577 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14578 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:2584
14581 msgid "Retrieve from version control?"
14582 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14583
14584 #: src/Buffer.cpp:2585
14585 msgid "&Retrieve"
14586 msgstr "&Hent inn"
14587
14588 #: src/BufferList.cpp:223
14589 #, fuzzy
14590 msgid "No file open!"
14591 msgstr "Fann ikkje fila!"
14592
14593 #: src/BufferList.cpp:233
14594 #, fuzzy, c-format
14595 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14596 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14597
14598 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14599 #, fuzzy
14600 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14601 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14602
14603 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14604 #, fuzzy
14605 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14606 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14607
14608 #: src/BufferList.cpp:274
14609 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14610 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14611
14612 #: src/BufferParams.cpp:475
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "The layout file requested by this document,\n"
14616 "%1$s.layout,\n"
14617 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14618 "class or style file required by it is not\n"
14619 "available. See the Customization documentation\n"
14620 "for more information.\n"
14621 msgstr ""
14622 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14623 "%1$s.layout,\n"
14624 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14625 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14626 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14627 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:481
14630 msgid "Document class not available"
14631 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14632
14633 #: src/BufferParams.cpp:482
14634 msgid "LyX will not be able to produce output."
14635 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14636
14637 #: src/BufferParams.cpp:1440
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14641 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14642 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/BufferParams.cpp:1445
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Document class not found"
14648 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14649
14650 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14653 msgstr ""
14654 "Dokumentet\n"
14655 "%1$s\n"
14656 "kunne ikkje bli lest."
14657
14658 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Could not load class"
14661 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:1540
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "The module %1$s has been requested by\n"
14667 "this document but has not been found in the list of\n"
14668 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14669 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/BufferParams.cpp:1544
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Module not available"
14675 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14676
14677 #: src/BufferParams.cpp:1545
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Some layouts may not be available."
14680 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14681
14682 #: src/BufferParams.cpp:1552
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "The module %1$s requires a package that is\n"
14686 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14687 "may not be possible.\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/BufferParams.cpp:1555
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Package not available"
14693 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14694
14695 #: src/BufferParams.cpp:1560
14696 #, c-format
14697 msgid "Error reading module %1$s\n"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Read Error"
14703 msgstr "Søk feil"
14704
14705 #: src/BufferParams.cpp:1566
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Error reading internal layout information"
14708 msgstr "Generell informasjon"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:178
14711 msgid "No more insets"
14712 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:673
14715 msgid "Save bookmark"
14716 msgstr "Lagra bokmerke"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1025
14719 msgid "No further undo information"
14720 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1034
14723 msgid "No further redo information"
14724 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14727 msgid "String not found!"
14728 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:1219
14731 msgid "Mark off"
14732 msgstr "Merke slått av"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1226
14735 msgid "Mark on"
14736 msgstr "Merke på"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1233
14739 msgid "Mark removed"
14740 msgstr "Fjerna merke"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1236
14743 msgid "Mark set"
14744 msgstr "Merke sett"
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:1283
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Statistics for the selection:"
14749 msgstr "&Byt til dokument"
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:1285
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Statistics for the document:"
14754 msgstr "&Byt til dokument"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:1288
14757 #, fuzzy, c-format
14758 msgid "%1$d words"
14759 msgstr "%1$d ord sjekka."
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1290
14762 #, fuzzy
14763 msgid "One word"
14764 msgstr "Nøkkelord"
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:1293
14767 #, c-format
14768 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:1296
14772 msgid "One character (including blanks)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:1299
14776 #, c-format
14777 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1302
14781 msgid "One character (excluding blanks)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/BufferView.cpp:1304
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Statistics"
14787 msgstr "Status"
14788
14789 #: src/BufferView.cpp:2040
14790 #, c-format
14791 msgid "Inserting document %1$s..."
14792 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14793
14794 #: src/BufferView.cpp:2051
14795 #, c-format
14796 msgid "Document %1$s inserted."
14797 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:2053
14800 #, c-format
14801 msgid "Could not insert document %1$s"
14802 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14803
14804 #: src/BufferView.cpp:2281
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "Could not read the specified document\n"
14808 "%1$s\n"
14809 "due to the error: %2$s"
14810 msgstr ""
14811 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14812 "%1$s\n"
14813 "på grunn av feilen: %2$s"
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:2283
14816 msgid "Could not read file"
14817 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14818
14819 #: src/BufferView.cpp:2290
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid ""
14822 "%1$s\n"
14823 " is not readable."
14824 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14825
14826 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14827 msgid "Could not open file"
14828 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14829
14830 #: src/BufferView.cpp:2298
14831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14832 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14833
14834 #: src/BufferView.cpp:2299
14835 msgid ""
14836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14838 "If this does not give the correct result\n"
14839 "then please change the encoding of the file\n"
14840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14841 msgstr ""
14842 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14843 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14844 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14845 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14846
14847 #: src/Chktex.cpp:63
14848 #, c-format
14849 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14850 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14851
14852 #: src/Chktex.cpp:65
14853 msgid "ChkTeX warning id # "
14854 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14855
14856 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14858 msgid "none"
14859 msgstr "ingen"
14860
14861 #: src/Color.cpp:96
14862 msgid "black"
14863 msgstr "svart"
14864
14865 #: src/Color.cpp:97
14866 msgid "white"
14867 msgstr "kvit"
14868
14869 #: src/Color.cpp:98
14870 msgid "red"
14871 msgstr "raud"
14872
14873 #: src/Color.cpp:99
14874 msgid "green"
14875 msgstr "grøn"
14876
14877 #: src/Color.cpp:100
14878 msgid "blue"
14879 msgstr "blå"
14880
14881 #: src/Color.cpp:101
14882 msgid "cyan"
14883 msgstr "cyanblå"
14884
14885 #: src/Color.cpp:102
14886 msgid "magenta"
14887 msgstr "magentaraud"
14888
14889 #: src/Color.cpp:103
14890 msgid "yellow"
14891 msgstr "gul"
14892
14893 #: src/Color.cpp:104
14894 msgid "cursor"
14895 msgstr "skrivemerke"
14896
14897 #: src/Color.cpp:105
14898 msgid "background"
14899 msgstr "bakgrunn"
14900
14901 #: src/Color.cpp:106
14902 msgid "text"
14903 msgstr "tekst"
14904
14905 #: src/Color.cpp:107
14906 msgid "selection"
14907 msgstr "utvalet"
14908
14909 #: src/Color.cpp:108
14910 #, fuzzy
14911 msgid "selected text"
14912 msgstr "Sletta tekst"
14913
14914 #: src/Color.cpp:110
14915 msgid "LaTeX text"
14916 msgstr "LaTeX tekst"
14917
14918 #: src/Color.cpp:111
14919 #, fuzzy
14920 msgid "inline completion"
14921 msgstr "&Kodelister i teksten"
14922
14923 #: src/Color.cpp:113
14924 #, fuzzy
14925 msgid "non-unique inline completion"
14926 msgstr "&Kodelister i teksten"
14927
14928 #: src/Color.cpp:115
14929 msgid "previewed snippet"
14930 msgstr "Førehandvist bit"
14931
14932 #: src/Color.cpp:116
14933 #, fuzzy
14934 msgid "note label"
14935 msgstr "botntekst"
14936
14937 #: src/Color.cpp:117
14938 msgid "note background"
14939 msgstr "notat bakgrunn"
14940
14941 #: src/Color.cpp:118
14942 #, fuzzy
14943 msgid "comment label"
14944 msgstr "kommentar"
14945
14946 #: src/Color.cpp:119
14947 msgid "comment background"
14948 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14949
14950 #: src/Color.cpp:120
14951 #, fuzzy
14952 msgid "greyedout inset label"
14953 msgstr "gråfarga innskot"
14954
14955 #: src/Color.cpp:121
14956 msgid "greyedout inset background"
14957 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14958
14959 #: src/Color.cpp:122
14960 msgid "shaded box"
14961 msgstr "Skuggelagd ramme"
14962
14963 #: src/Color.cpp:123
14964 #, fuzzy
14965 msgid "branch label"
14966 msgstr "Grein"
14967
14968 #: src/Color.cpp:124
14969 #, fuzzy
14970 msgid "footnote label"
14971 msgstr "botntekst"
14972
14973 #: src/Color.cpp:125
14974 #, fuzzy
14975 msgid "index label"
14976 msgstr "Set inn ein etikett"
14977
14978 #: src/Color.cpp:126
14979 #, fuzzy
14980 msgid "margin note label"
14981 msgstr "Hopp til etikett"
14982
14983 #: src/Color.cpp:127
14984 #, fuzzy
14985 msgid "URL label"
14986 msgstr "Etikett"
14987
14988 #: src/Color.cpp:128
14989 #, fuzzy
14990 msgid "URL text"
14991 msgstr "tekst"
14992
14993 #: src/Color.cpp:129
14994 msgid "depth bar"
14995 msgstr "djupnmerke"
14996
14997 #: src/Color.cpp:130
14998 msgid "language"
14999 msgstr "språk"
15000
15001 #: src/Color.cpp:131
15002 msgid "command inset"
15003 msgstr "kommando innskot"
15004
15005 #: src/Color.cpp:132
15006 msgid "command inset background"
15007 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15008
15009 #: src/Color.cpp:133
15010 msgid "command inset frame"
15011 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15012
15013 #: src/Color.cpp:134
15014 msgid "special character"
15015 msgstr "spesial teikn"
15016
15017 #: src/Color.cpp:135
15018 msgid "math"
15019 msgstr "matte"
15020
15021 #: src/Color.cpp:136
15022 msgid "math background"
15023 msgstr "matte bakgrunn"
15024
15025 #: src/Color.cpp:137
15026 msgid "graphics background"
15027 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15028
15029 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15030 msgid "Math macro background"
15031 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15032
15033 #: src/Color.cpp:139
15034 msgid "math frame"
15035 msgstr "matte ramme"
15036
15037 #: src/Color.cpp:140
15038 msgid "math corners"
15039 msgstr "matte hjørne"
15040
15041 #: src/Color.cpp:141
15042 msgid "math line"
15043 msgstr "matte linje"
15044
15045 #: src/Color.cpp:143
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Math macro hovered background"
15048 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15049
15050 #: src/Color.cpp:144
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Math macro label"
15053 msgstr "mattemakro"
15054
15055 #: src/Color.cpp:145
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Math macro frame"
15058 msgstr "matte ramme"
15059
15060 #: src/Color.cpp:146
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Math macro blended out"
15063 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15064
15065 #: src/Color.cpp:147
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Math macro old parameter"
15068 msgstr "matte ramme"
15069
15070 #: src/Color.cpp:148
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Math macro new parameter"
15073 msgstr "matte ramme"
15074
15075 #: src/Color.cpp:149
15076 msgid "caption frame"
15077 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15078
15079 #: src/Color.cpp:150
15080 msgid "collapsable inset text"
15081 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15082
15083 #: src/Color.cpp:151
15084 msgid "collapsable inset frame"
15085 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15086
15087 #: src/Color.cpp:152
15088 msgid "inset background"
15089 msgstr "Innskot bakgrunn"
15090
15091 #: src/Color.cpp:153
15092 msgid "inset frame"
15093 msgstr "innskot ramme"
15094
15095 #: src/Color.cpp:154
15096 msgid "LaTeX error"
15097 msgstr "LaTeX-feil"
15098
15099 #: src/Color.cpp:155
15100 msgid "end-of-line marker"
15101 msgstr "linjesluttmerke"
15102
15103 #: src/Color.cpp:156
15104 msgid "appendix marker"
15105 msgstr "Vedegg merke"
15106
15107 #: src/Color.cpp:157
15108 msgid "change bar"
15109 msgstr "Linje for endring"
15110
15111 #: src/Color.cpp:158
15112 msgid "Deleted text"
15113 msgstr "Sletta tekst"
15114
15115 #: src/Color.cpp:159
15116 msgid "Added text"
15117 msgstr "Lagt til tekst"
15118
15119 #: src/Color.cpp:160
15120 msgid "added space markers"
15121 msgstr "la til mellomrom markør"
15122
15123 #: src/Color.cpp:161
15124 msgid "top/bottom line"
15125 msgstr "Topp-/botn linje"
15126
15127 #: src/Color.cpp:162
15128 msgid "table line"
15129 msgstr "tabell-linje"
15130
15131 #: src/Color.cpp:163
15132 msgid "table on/off line"
15133 msgstr "Tabell linja av/på"
15134
15135 #: src/Color.cpp:165
15136 msgid "bottom area"
15137 msgstr "botnområde"
15138
15139 #: src/Color.cpp:166
15140 #, fuzzy
15141 msgid "new page"
15142 msgstr "på side <side>"
15143
15144 #: src/Color.cpp:167
15145 #, fuzzy
15146 msgid "page break / line break"
15147 msgstr "sideskift"
15148
15149 #: src/Color.cpp:168
15150 msgid "frame of button"
15151 msgstr "ramma til knappen"
15152
15153 #: src/Color.cpp:169
15154 msgid "button background"
15155 msgstr "bakgrunn på knappen"
15156
15157 #: src/Color.cpp:170
15158 msgid "button background under focus"
15159 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15160
15161 #: src/Color.cpp:171
15162 msgid "inherit"
15163 msgstr "arv"
15164
15165 #: src/Color.cpp:172
15166 msgid "ignore"
15167 msgstr "ignorer"
15168
15169 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15170 #: src/Converter.cpp:514
15171 msgid "Cannot convert file"
15172 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15173
15174 #: src/Converter.cpp:306
15175 #, c-format
15176 msgid ""
15177 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15178 "Define a converter in the preferences."
15179 msgstr ""
15180 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15181 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15182
15183 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15184 msgid "Executing command: "
15185 msgstr "Køyrer kommando: "
15186
15187 #: src/Converter.cpp:443
15188 msgid "Build errors"
15189 msgstr "Byggjefeil"
15190
15191 #: src/Converter.cpp:444
15192 msgid "There were errors during the build process."
15193 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15194
15195 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15196 #, c-format
15197 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15198 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15199
15200 #: src/Converter.cpp:472
15201 #, c-format
15202 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15203 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15204
15205 #: src/Converter.cpp:516
15206 #, c-format
15207 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15208 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15209
15210 #: src/Converter.cpp:517
15211 #, c-format
15212 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15213 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15214
15215 #: src/Converter.cpp:573
15216 msgid "Running LaTeX..."
15217 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15218
15219 #: src/Converter.cpp:591
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15223 "log %1$s."
15224 msgstr ""
15225 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15226 "loggen %1$s."
15227
15228 #: src/Converter.cpp:594
15229 msgid "LaTeX failed"
15230 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15231
15232 #: src/Converter.cpp:596
15233 msgid "Output is empty"
15234 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15235
15236 #: src/Converter.cpp:597
15237 msgid "An empty output file was generated."
15238 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15239
15240 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15241 #, fuzzy, c-format
15242 msgid ""
15243 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15244 "%2$s to %3$s"
15245 msgstr ""
15246 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15247 "%2$s til %3$s"
15248
15249 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Undefined flex inset"
15252 msgstr "Opna tekst innskot"
15253
15254 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid ""
15257 "The file %1$s already exists.\n"
15258 "\n"
15259 "Do you want to overwrite that file?"
15260 msgstr ""
15261 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15262 "\n"
15263 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15264
15265 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Overwrite file?"
15268 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15269
15270 #: src/Exporter.cpp:49
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Overwrite &all"
15273 msgstr "Skrivover &alt"
15274
15275 #: src/Exporter.cpp:50
15276 msgid "&Cancel export"
15277 msgstr "&Avbryt eksport"
15278
15279 #: src/Exporter.cpp:90
15280 msgid "Couldn't copy file"
15281 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15282
15283 #: src/Exporter.cpp:91
15284 #, c-format
15285 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15286 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15287
15288 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15291 msgid "Roman"
15292 msgstr "Romansk"
15293
15294 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15297 msgid "Sans Serif"
15298 msgstr "Sans Serif"
15299
15300 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15303 msgid "Typewriter"
15304 msgstr "Typewriter"
15305
15306 #: src/Font.cpp:49
15307 msgid "Symbol"
15308 msgstr "Symbol"
15309
15310 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15311 #: src/Font.cpp:66
15312 msgid "Inherit"
15313 msgstr "Arv"
15314
15315 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15316 msgid "Medium"
15317 msgstr "Middels"
15318
15319 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15320 msgid "Bold"
15321 msgstr "Feit"
15322
15323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15324 msgid "Upright"
15325 msgstr "Ståande"
15326
15327 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15328 msgid "Italic"
15329 msgstr "Kursiv"
15330
15331 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15332 msgid "Slanted"
15333 msgstr "Skråstilt"
15334
15335 #: src/Font.cpp:57
15336 msgid "Smallcaps"
15337 msgstr "Kapiteler"
15338
15339 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15340 msgid "Increase"
15341 msgstr "Auk"
15342
15343 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15344 msgid "Decrease"
15345 msgstr "Minsk"
15346
15347 #: src/Font.cpp:66
15348 msgid "Toggle"
15349 msgstr "Av/på"
15350
15351 #: src/Font.cpp:173
15352 #, c-format
15353 msgid "Emphasis %1$s, "
15354 msgstr "Utheva %1$s, "
15355
15356 #: src/Font.cpp:176
15357 #, c-format
15358 msgid "Underline %1$s, "
15359 msgstr "Strek under %1$s,"
15360
15361 #: src/Font.cpp:179
15362 #, c-format
15363 msgid "Noun %1$s, "
15364 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15365
15366 #: src/Font.cpp:193
15367 #, c-format
15368 msgid "Language: %1$s, "
15369 msgstr "Språk: %1$s,"
15370
15371 #: src/Font.cpp:196
15372 #, c-format
15373 msgid "  Number %1$s"
15374 msgstr "   Nummerering %1$s"
15375
15376 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15377 msgid "Cannot view file"
15378 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15379
15380 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15381 #, c-format
15382 msgid "File does not exist: %1$s"
15383 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15384
15385 #: src/Format.cpp:267
15386 #, c-format
15387 msgid "No information for viewing %1$s"
15388 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15389
15390 #: src/Format.cpp:277
15391 #, c-format
15392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15393 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15394
15395 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15396 #: src/Format.cpp:383
15397 msgid "Cannot edit file"
15398 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15399
15400 #: src/Format.cpp:337
15401 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/Format.cpp:350
15405 #, c-format
15406 msgid "No information for editing %1$s"
15407 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15408
15409 #: src/Format.cpp:361
15410 #, c-format
15411 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15412 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15413
15414 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15415 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15416 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15417
15418 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15419 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15420 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15421
15422 #: src/ISpell.cpp:267
15423 msgid ""
15424 "Could not create an ispell process.\n"
15425 "You may not have the right languages installed."
15426 msgstr ""
15427 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15428 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15429
15430 #: src/ISpell.cpp:290
15431 msgid ""
15432 "The ispell process returned an error.\n"
15433 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15434 msgstr ""
15435 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15436 "Er den rett innstilt?"
15437
15438 #: src/ISpell.cpp:395
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15442 "$s'."
15443 msgstr ""
15444 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15445 "$s."
15446
15447 #: src/ISpell.cpp:406
15448 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15449 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15450
15451 #: src/ISpell.cpp:466
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15455 "2$s'."
15456 msgstr ""
15457 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15458 "2$s."
15459
15460 #: src/ISpell.cpp:481
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15464 "2$s'."
15465 msgstr ""
15466 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15467
15468 #: src/KeySequence.cpp:167
15469 msgid "   options: "
15470 msgstr "   val: "
15471
15472 #: src/LaTeX.cpp:61
15473 #, c-format
15474 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15475 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15476
15477 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Running Index Processor."
15480 msgstr "Lag indeks."
15481
15482 #: src/LaTeX.cpp:284
15483 msgid "Running BibTeX."
15484 msgstr "BibTeX køyrer."
15485
15486 #: src/LaTeX.cpp:418
15487 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15488 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15489
15490 #: src/LyX.cpp:101
15491 msgid "Could not read configuration file"
15492 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Error while reading the configuration file\n"
15498 "%1$s.\n"
15499 "Please check your installation."
15500 msgstr ""
15501 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15502 "%1$s.\n"
15503 "Sjekk LyX installasjonen din."
15504
15505 #: src/LyX.cpp:111
15506 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15507 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:115
15510 msgid "Done!"
15511 msgstr "Ferdig!"
15512
15513 #: src/LyX.cpp:374
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15516 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:376
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Cannot remove temporary directory"
15521 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:382
15524 #, c-format
15525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15526 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:384
15529 msgid "Unable to remove temporary directory"
15530 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15531
15532 #: src/LyX.cpp:413
15533 #, c-format
15534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15535 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15536
15537 #: src/LyX.cpp:487
15538 #, fuzzy
15539 msgid "No textclass is found"
15540 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:488
15543 msgid ""
15544 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15545 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyX.cpp:492
15549 #, fuzzy
15550 msgid "&Reconfigure"
15551 msgstr "Set opp på nytt|n"
15552
15553 #: src/LyX.cpp:493
15554 #, fuzzy
15555 msgid "&Use Default"
15556 msgstr "&Standard"
15557
15558 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15559 msgid "&Exit LyX"
15560 msgstr "&Skru av LyX"
15561
15562 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15563 msgid "LyX: "
15564 msgstr "LyX: "
15565
15566 #: src/LyX.cpp:766
15567 msgid "Could not create temporary directory"
15568 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:767
15571 #, fuzzy, c-format
15572 msgid ""
15573 "Could not create a temporary directory in\n"
15574 "\"%1$s\"\n"
15575 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15576 msgstr ""
15577 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15578 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15579 "og er skrivbar og prøv igjen."
15580
15581 #: src/LyX.cpp:850
15582 msgid "Missing user LyX directory"
15583 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15584
15585 #: src/LyX.cpp:851
15586 #, c-format
15587 msgid ""
15588 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15589 "It is needed to keep your own configuration."
15590 msgstr ""
15591 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15592 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15593
15594 #: src/LyX.cpp:856
15595 msgid "&Create directory"
15596 msgstr "&Lag katalog"
15597
15598 #: src/LyX.cpp:858
15599 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15600 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15601
15602 #: src/LyX.cpp:862
15603 #, c-format
15604 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15605 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15606
15607 #: src/LyX.cpp:867
15608 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15609 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15610
15611 #: src/LyX.cpp:939
15612 msgid "List of supported debug flags:"
15613 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:943
15616 #, c-format
15617 msgid "Setting debug level to %1$s"
15618 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15619
15620 #: src/LyX.cpp:954
15621 #, fuzzy
15622 msgid ""
15623 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15624 "Command line switches (case sensitive):\n"
15625 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15626 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15627 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15628 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15629 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15630 "                  select the features to debug.\n"
15631 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15632 "\t-x [--execute] command\n"
15633 "                  where command is a lyx command.\n"
15634 "\t-e [--export] fmt\n"
15635 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15636 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15637 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15638 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15639 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15640 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15641 "\t-version        summarize version and build info\n"
15642 "Check the LyX man page for more details."
15643 msgstr ""
15644 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15645 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15646 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15647 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15648 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15649 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15651 "                  Vel del for avlusing.\n"
15652 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15653 "\t-x [--execute] kommando\n"
15654 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15655 "\t-e [--export] fmt\n"
15656 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15657 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15658 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15659 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15660 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15661 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15662
15663 #: src/LyX.cpp:994
15664 msgid "No system directory"
15665 msgstr "Ingen systemkatalog"
15666
15667 #: src/LyX.cpp:995
15668 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15669 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15670
15671 #: src/LyX.cpp:1006
15672 msgid "No user directory"
15673 msgstr "Ingen brukar katalog"
15674
15675 #: src/LyX.cpp:1007
15676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15677 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15678
15679 #: src/LyX.cpp:1018
15680 msgid "Incomplete command"
15681 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:1019
15684 msgid "Missing command string after --execute switch"
15685 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:1030
15688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15689 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:1043
15692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15693 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:1048
15696 msgid "Missing filename for --import"
15697 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15698
15699 #: src/LyXFunc.cpp:113
15700 msgid "Running configure..."
15701 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15702
15703 #: src/LyXFunc.cpp:124
15704 msgid "Reloading configuration..."
15705 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:130
15708 #, fuzzy
15709 msgid "System reconfiguration failed"
15710 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:131
15713 msgid ""
15714 "The system reconfiguration has failed.\n"
15715 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15716 "Please reconfigure again if needed."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:137
15720 msgid "System reconfigured"
15721 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:138
15724 msgid ""
15725 "The system has been reconfigured.\n"
15726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15727 "updated document class specifications."
15728 msgstr ""
15729 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15730 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15731 "kunne nytte endringane."
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:362
15734 msgid "Unknown function."
15735 msgstr "Ukjent funksjon."
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:391
15738 msgid "Nothing to do"
15739 msgstr "Har ingenting å gjere"
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:410
15742 msgid "Unknown action"
15743 msgstr "Ukjend handling"
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15746 msgid "Command disabled"
15747 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15748
15749 #: src/LyXFunc.cpp:423
15750 msgid "Command not allowed without any document open"
15751 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:633
15754 msgid "Document is read-only"
15755 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:642
15758 msgid "This portion of the document is deleted."
15759 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:661
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15765 "\n"
15766 "Do you want to save the document?"
15767 msgstr ""
15768 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15769 "\n"
15770 "Vil du lagra dokumentet?"
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15773 msgid "Save changed document?"
15774 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:679
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Could not print the document %1$s.\n"
15780 "Check that your printer is set up correctly."
15781 msgstr ""
15782 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15783 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:682
15786 msgid "Print document failed"
15787 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15788
15789 #: src/LyXFunc.cpp:799
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15793 "version of the document %1$s?"
15794 msgstr ""
15795 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15796 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:801
15799 msgid "Revert to saved document?"
15800 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15803 msgid "&Revert"
15804 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15807 msgid "Missing argument"
15808 msgstr "Manglande val"
15809
15810 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15811 #, c-format
15812 msgid "Opening help file %1$s..."
15813 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15814
15815 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15816 #, c-format
15817 msgid "Opening child document %1$s..."
15818 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15821 #, c-format
15822 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15823 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15824
15825 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15826 msgid "Unable to save document defaults"
15827 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15828
15829 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid "Document %1$s reloaded."
15832 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15833
15834 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid "Could not reload document %1$s"
15837 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15838
15839 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15840 msgid "Welcome to LyX!"
15841 msgstr "Velkomen til LyX!"
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15844 msgid "Converting document to new document class..."
15845 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2429
15848 msgid ""
15849 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15850 "legal words?"
15851 msgstr ""
15852 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2434
15855 msgid ""
15856 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15857 "document."
15858 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2438
15861 msgid ""
15862 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15863 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15864 "specified, an internal routine is used."
15865 msgstr ""
15866 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15867 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15868 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2446
15871 msgid ""
15872 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15873 "automatically by what you type."
15874 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2450
15877 msgid ""
15878 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15879 "class change."
15880 msgstr ""
15881 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15882 "bytter klasse."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2454
15885 msgid ""
15886 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15887 msgstr ""
15888 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15889 "automatisk lagring."
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2461
15892 msgid ""
15893 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15894 "the backup file in the same directory as the original file."
15895 msgstr ""
15896 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15897 "lagt i den same katalogen som original fila."
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2465
15900 msgid ""
15901 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15902 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15903 msgstr ""
15904 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15905 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2469
15908 msgid ""
15909 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15910 "its global and local bind/ directories."
15911 msgstr ""
15912 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15913 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2473
15916 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15917 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2477
15920 msgid ""
15921 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15922 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15923 msgstr ""
15924 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15925 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2487
15928 msgid ""
15929 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15930 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15931 msgstr ""
15932 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15933 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2491
15936 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2495
15940 msgid ""
15941 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15942 "inside."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2506
15946 #, no-c-format
15947 msgid ""
15948 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15949 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15950 msgstr ""
15951 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15952 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2510
15955 #, fuzzy
15956 msgid ""
15957 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15958 "look in its global and local commands/ directories."
15959 msgstr ""
15960 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15961 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2514
15964 msgid "New documents will be assigned this language."
15965 msgstr "språket til nye dokument."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2518
15968 msgid "Specify the default paper size."
15969 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2522
15972 msgid ""
15973 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15974 "shown after the change has been made.)"
15975 msgstr ""
15976 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15977 "oppretta etter endringa)."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2526
15980 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15981 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2530
15984 msgid ""
15985 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15986 "LyX was started from."
15987 msgstr ""
15988 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15989 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2535
15992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15993 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2539
15996 #, fuzzy
15997 msgid ""
15998 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15999 "value selects the directory LyX was started from."
16000 msgstr ""
16001 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16002 "vart starta i."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2543
16005 msgid ""
16006 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16007 "recommended for non-English languages."
16008 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2550
16011 msgid ""
16012 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16013 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16014 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16015 msgstr ""
16016 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16017 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16018 "\"."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2554
16021 msgid ""
16022 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16023 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2563
16027 msgid ""
16028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16030 msgstr ""
16031 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16032 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2567
16035 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16036 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2571
16039 msgid ""
16040 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16041 "document."
16042 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2575
16045 msgid ""
16046 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16047 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2579
16050 msgid ""
16051 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16052 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16053 "name of the second language."
16054 msgstr ""
16055 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16056 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16057 "med namnet på det alternative språket."
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2583
16060 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16061 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2587
16064 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16065 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2591
16068 msgid ""
16069 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16070 "\\documentclass."
16071 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2595
16074 msgid ""
16075 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16076 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16077 msgstr ""
16078 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16079 "\"\\usepackage{omega}\"."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2599
16082 msgid ""
16083 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16084 "document is the default language."
16085 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2603
16088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16089 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2607
16092 #, fuzzy
16093 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16094 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2611
16097 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16098 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2615
16101 msgid ""
16102 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16103 "of the document."
16104 msgstr ""
16105 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2619
16108 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2624
16112 #, fuzzy
16113 msgid "The completion popup delay."
16114 msgstr "&Kodelister i teksten"
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2628
16117 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2632
16121 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2636
16125 msgid ""
16126 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2640
16130 msgid ""
16131 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16132 "available."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2644
16136 #, fuzzy
16137 msgid "The inline completion delay."
16138 msgstr "&Kodelister i teksten"
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2648
16141 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2652
16145 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2656
16149 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2660
16153 #, c-format
16154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16155 msgstr ""
16156 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2665
16159 msgid ""
16160 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16161 "variable. Use the OS native format."
16162 msgstr ""
16163 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16164 "operativsystemet."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2672
16167 msgid ""
16168 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16169 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2676
16172 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16173 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2680
16176 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16177 msgstr ""
16178 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2684
16181 msgid "Scale the preview size to suit."
16182 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2688
16185 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16186 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2692
16189 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16190 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2696
16193 msgid ""
16194 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16195 "environment variable PRINTER."
16196 msgstr ""
16197 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16198 "\" frå operativsystemet."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2700
16201 msgid "The option to print only even pages."
16202 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2704
16205 msgid ""
16206 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16207 "the filename of the DVI file to be printed."
16208 msgstr ""
16209 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16210 "fila."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2708
16213 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16214 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2712
16217 msgid "The option to print out in landscape."
16218 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2716
16221 msgid "The option to print only odd pages."
16222 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2720
16225 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16226 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2724
16229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16230 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2728
16233 msgid "The option to specify paper type."
16234 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2732
16237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16238 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2736
16241 msgid ""
16242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16244 "arguments."
16245 msgstr ""
16246 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16247 "programfor å skriva dokumentet ut."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2740
16250 msgid ""
16251 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16252 "prepended along with the printer name after the spool command."
16253 msgstr ""
16254 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2744
16257 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16258 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2748
16261 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16262 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2752
16265 msgid ""
16266 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16267 "command."
16268 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2756
16271 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16272 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2764
16275 msgid ""
16276 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2768
16280 msgid ""
16281 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16282 "wrong, override the setting here."
16283 msgstr ""
16284 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16285 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2774
16288 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16289 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2783
16292 msgid ""
16293 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16294 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16295 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16296 msgstr ""
16297 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16298 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16299 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2787
16302 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16303 msgstr ""
16304 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16305 "skrifttypane."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2792
16308 #, no-c-format
16309 msgid ""
16310 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16311 "roughly the same size as on paper."
16312 msgstr ""
16313 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2796
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16318 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2800
16321 msgid ""
16322 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16323 "\".out\". Only for advanced users."
16324 msgstr ""
16325 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16326 "Mest for røynde brukarar."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2807
16329 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16330 msgstr "Vis startopp bilete."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2811
16333 msgid "What command runs the spellchecker?"
16334 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2815
16337 msgid ""
16338 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16339 "when you quit LyX."
16340 msgstr ""
16341 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16342 "stigen som LyX vart starta i."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2819
16345 msgid ""
16346 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16347 "value selects the directory LyX was started from."
16348 msgstr ""
16349 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16350 "vart starta i."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2829
16353 msgid ""
16354 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16355 "will look in its global and local ui/ directories."
16356 msgstr ""
16357 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16358 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2842
16361 msgid ""
16362 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16363 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16364 "may not work with all dictionaries."
16365 msgstr ""
16366 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16367 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16368 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2846
16371 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2850
16375 msgid ""
16376 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2857
16380 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16381 msgstr ""
16382 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16383
16384 #: src/LyXVC.cpp:100
16385 msgid "Document not saved"
16386 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16387
16388 #: src/LyXVC.cpp:101
16389 msgid "You must save the document before it can be registered."
16390 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16391
16392 #: src/LyXVC.cpp:133
16393 msgid "LyX VC: Initial description"
16394 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16395
16396 #: src/LyXVC.cpp:134
16397 msgid "(no initial description)"
16398 msgstr "(ingen skildring)"
16399
16400 #: src/LyXVC.cpp:150
16401 msgid "LyX VC: Log Message"
16402 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16403
16404 #: src/LyXVC.cpp:153
16405 msgid "(no log message)"
16406 msgstr "(Inga loggmelding)"
16407
16408 #: src/LyXVC.cpp:177
16409 #, fuzzy, c-format
16410 msgid ""
16411 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16412 "changes.\n"
16413 "\n"
16414 "Do you want to revert to the older version?"
16415 msgstr ""
16416 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16417 "alle endringane gå tapt\n"
16418 "\n"
16419 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16420
16421 #: src/LyXVC.cpp:180
16422 msgid "Revert to stored version of document?"
16423 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16424
16425 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16426 msgid "Senseless with this layout!"
16427 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16428
16429 #: src/Paragraph.cpp:1615
16430 msgid "Alignment not permitted"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/Paragraph.cpp:1616
16434 msgid ""
16435 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16436 "Setting to default."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16440 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16441 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16442 #, fuzzy
16443 msgid "LyX Warning: "
16444 msgstr "LyX Versjon "
16445
16446 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16447 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16448 #, fuzzy
16449 msgid "uncodable character"
16450 msgstr "spesial teikn"
16451
16452 #: src/SpellBase.cpp:51
16453 msgid "Native OS API not yet supported."
16454 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16455
16456 #: src/Text.cpp:146
16457 msgid "Unknown Inset"
16458 msgstr "Ukjend innskot"
16459
16460 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16461 msgid "Change tracking error"
16462 msgstr "Feil i endra sporing"
16463
16464 #: src/Text.cpp:220
16465 #, c-format
16466 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16467 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16468
16469 #: src/Text.cpp:233
16470 #, c-format
16471 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16472 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16473
16474 #: src/Text.cpp:240
16475 msgid "Unknown token"
16476 msgstr "Ukjent symbol: "
16477
16478 #: src/Text.cpp:522
16479 msgid ""
16480 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16481 "Tutorial."
16482 msgstr ""
16483 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16484 "å lese innføring i LyX."
16485
16486 #: src/Text.cpp:533
16487 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16488 msgstr ""
16489 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16490 "innføring i LyX."
16491
16492 #: src/Text.cpp:1343
16493 msgid "[Change Tracking] "
16494 msgstr "[Spor endringar] "
16495
16496 #: src/Text.cpp:1349
16497 msgid "Change: "
16498 msgstr "Endring: "
16499
16500 #: src/Text.cpp:1353
16501 msgid " at "
16502 msgstr " til "
16503
16504 #: src/Text.cpp:1363
16505 #, c-format
16506 msgid "Font: %1$s"
16507 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16508
16509 #: src/Text.cpp:1368
16510 #, c-format
16511 msgid ", Depth: %1$d"
16512 msgstr " Djupn: %1$d"
16513
16514 #: src/Text.cpp:1374
16515 msgid ", Spacing: "
16516 msgstr ", mellomrom: "
16517
16518 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16519 msgid "OneHalf"
16520 msgstr "Halvannan"
16521
16522 #: src/Text.cpp:1386
16523 msgid "Other ("
16524 msgstr "Anna ("
16525
16526 #: src/Text.cpp:1395
16527 msgid ", Inset: "
16528 msgstr ", Innskot: "
16529
16530 #: src/Text.cpp:1396
16531 msgid ", Paragraph: "
16532 msgstr ", Avsnitt: "
16533
16534 #: src/Text.cpp:1397
16535 msgid ", Id: "
16536 msgstr " Id: "
16537
16538 #: src/Text.cpp:1398
16539 msgid ", Position: "
16540 msgstr ", plass: "
16541
16542 #: src/Text.cpp:1404
16543 msgid ", Char: 0x"
16544 msgstr ", Teikn: 0x"
16545
16546 #: src/Text.cpp:1406
16547 msgid ", Boundary: "
16548 msgstr ", Grense: "
16549
16550 #: src/Text2.cpp:394
16551 msgid "No font change defined."
16552 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16553
16554 #: src/Text2.cpp:434
16555 msgid "Nothing to index!"
16556 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16557
16558 #: src/Text2.cpp:436
16559 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16560 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16561
16562 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16563 msgid "Math editor mode"
16564 msgstr "Mattemodus"
16565
16566 #: src/Text3.cpp:798
16567 msgid "Unknown spacing argument: "
16568 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16569
16570 #: src/Text3.cpp:1040
16571 msgid "Layout "
16572 msgstr "Stil "
16573
16574 #: src/Text3.cpp:1041
16575 msgid " not known"
16576 msgstr " ukjent"
16577
16578 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16579 msgid "Character set"
16580 msgstr "Teiknsett"
16581
16582 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16583 msgid "Paragraph layout set"
16584 msgstr "set avsnitt stil"
16585
16586 #: src/TextClass.cpp:140
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Plain Layout"
16589 msgstr "Avsnittstil"
16590
16591 #: src/TextClass.cpp:580
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Missing File"
16594 msgstr "Manglande val"
16595
16596 #: src/TextClass.cpp:581
16597 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/TextClass.cpp:584
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Corrupt File"
16603 msgstr "Kort tittel"
16604
16605 #: src/TextClass.cpp:585
16606 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/Thesaurus.cpp:60
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Thesaurus failure"
16612 msgstr "Synonym ordbok"
16613
16614 #: src/Thesaurus.cpp:61
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16618 "\n"
16619 "%1$s."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Revision control error."
16625 msgstr "Kontroll av versjonar"
16626
16627 #: src/VCBackend.cpp:53
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid ""
16630 "Some problem occured while running the command:\n"
16631 "'%1$s'."
16632 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16633
16634 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Error: Could not generate logfile."
16637 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16638
16639 #: src/VCBackend.cpp:480
16640 msgid ""
16641 "Error when commiting to repository.\n"
16642 "You have to manually resolve the problem.\n"
16643 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/VCBackend.cpp:531
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "Error when updating from repository.\n"
16650 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16651 "'%1$s'.\n"
16652 "\n"
16653 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/VSpace.cpp:472
16657 msgid "Default skip"
16658 msgstr "Standard mellomrom"
16659
16660 #: src/VSpace.cpp:475
16661 msgid "Small skip"
16662 msgstr "Liten avstand"
16663
16664 #: src/VSpace.cpp:478
16665 msgid "Medium skip"
16666 msgstr "Medium avstand"
16667
16668 #: src/VSpace.cpp:481
16669 msgid "Big skip"
16670 msgstr "Stor avstand"
16671
16672 #: src/VSpace.cpp:484
16673 msgid "Vertical fill"
16674 msgstr "Fyll loddrett"
16675
16676 #: src/VSpace.cpp:491
16677 msgid "protected"
16678 msgstr "vern"
16679
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid ""
16683 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16684 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16685 msgstr ""
16686 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16687 "\n"
16688 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16689
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Reload saved document?"
16693 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16696 #, fuzzy
16697 msgid "&Reload"
16698 msgstr "E&rstatt"
16699
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16701 #, fuzzy
16702 msgid "&Keep Changes"
16703 msgstr "Slå saman endringar"
16704
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16706 #, c-format
16707 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16711 #, fuzzy
16712 msgid "File not readable!"
16713 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16714
16715 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16719 "\n"
16720 "Do you want to create a new document?"
16721 msgstr ""
16722 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16723 "\n"
16724 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16725
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16727 msgid "Create new document?"
16728 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16731 msgid "&Create"
16732 msgstr "&Lag"
16733
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "The specified document template\n"
16738 "%1$s\n"
16739 "could not be read."
16740 msgstr ""
16741 "Dokumentmalen\n"
16742 "%1$s\n"
16743 "kunne ikkje bli lest."
16744
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16746 msgid "Could not read template"
16747 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16748
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16750 msgid "\\arabic{enumi}."
16751 msgstr "\\arabic{enumi}."
16752
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16754 msgid "\\roman{enumiii}."
16755 msgstr "\\roman{enumiii}."
16756
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16758 msgid "\\Alph{enumiv}."
16759 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16760
16761 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16762 msgid "Senseless!!! "
16763 msgstr "Meiningslaust! "
16764
16765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16766 msgid "Standard[[Bullets]]"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16770 msgid "Maths"
16771 msgstr "Matte"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16774 msgid "Dings 1"
16775 msgstr "Dings 1"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16778 msgid "Dings 2"
16779 msgstr "Dings 2"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16782 msgid "Dings 3"
16783 msgstr "Dings 3"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16786 msgid "Dings 4"
16787 msgstr "Dings 4"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16790 msgid "Directories"
16791 msgstr "Katalogar"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16795 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16799 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16803 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16806 #, fuzzy
16807 msgid ""
16808 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16809 "1995-2008 LyX Team"
16810 msgstr ""
16811 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16812 "1995-2007 LyX Teamet"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16815 msgid ""
16816 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16817 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16818 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16819 "any later version."
16820 msgstr ""
16821 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16822 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16823 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16824 "versjonar om du ynskjer det."
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16827 msgid ""
16828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16835 msgstr ""
16836 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16837 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16844 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16847 msgid "LyX Version "
16848 msgstr "LyX Versjon "
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16851 msgid "Library directory: "
16852 msgstr "Bibliotek katalog: "
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16855 msgid "User directory: "
16856 msgstr "Brukar katalog"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16860 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16861 #, c-format
16862 msgid "LyX: %1$s"
16863 msgstr "LyX: %1$s"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16866 #, fuzzy
16867 msgid "About %1"
16868 msgstr "Om LyX"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16872 msgid "Preferences"
16873 msgstr "LyX-Val"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Reconfigure"
16878 msgstr "Set opp på nytt|n"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Quit %1"
16883 msgstr "Skru av LyX"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16886 msgid "Exiting."
16887 msgstr "Avsluttar."
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16890 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16891 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16894 #, c-format
16895 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16896 msgstr ""
16897 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16900 #, fuzzy
16901 msgid "The current document was closed."
16902 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16905 msgid ""
16906 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16907 "documents and exit.\n"
16908 "\n"
16909 "Exception: "
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16914 msgid "Software exception Detected"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16918 msgid ""
16919 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16920 "unsaved documents and exit."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Could not find UI definition file"
16926 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16929 msgid "Bibliography Entry Settings"
16930 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16933 msgid "BibTeX Bibliography"
16934 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16942 msgid "Documents|#o#O"
16943 msgstr "Dokument|#o#O"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16946 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16947 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16950 msgid "Select a BibTeX database to add"
16951 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16955 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16958 msgid "Select a BibTeX style"
16959 msgstr "Vel BibTeX stil"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16962 #, fuzzy
16963 msgid "No frame"
16964 msgstr "Inga ramme"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Simple rectangular frame"
16969 msgstr "innskot ramme"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Oval frame, thin"
16974 msgstr "Tynn, oval ramme"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Oval frame, thick"
16979 msgstr "Tjukk oval ramme"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16982 msgid "Drop shadow"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Shaded background"
16988 msgstr "notat bakgrunn"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Double rectangular frame"
16993 msgstr "dobbel"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16997 msgid "Height"
16998 msgstr "Høgd"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17002 msgid "Depth"
17003 msgstr "Djupn"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17008 msgid "Total Height"
17009 msgstr "Heile høgda"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17013 msgid "Width"
17014 msgstr "Breidd"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17017 msgid "Box Settings"
17018 msgstr "Rammeval"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17021 msgid "Branch Settings"
17022 msgstr "Greinval"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17025 msgid "Activated"
17026 msgstr "Aktivert"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17029 msgid "Color"
17030 msgstr "Farge"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17034 msgid "Yes"
17035 msgstr "Ja"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17038 msgid "No"
17039 msgstr "Nei"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17042 msgid "Merge Changes"
17043 msgstr "Slå saman endringar"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "Change by %1$s\n"
17049 "\n"
17050 msgstr ""
17051 "Endra av %1$s\n"
17052 "\n"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17055 #, c-format
17056 msgid "Change made at %1$s\n"
17057 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17064 msgid "No change"
17065 msgstr "Inga endring"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17068 msgid "Small Caps"
17069 msgstr "Lita skrifttype"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17076 msgid "Reset"
17077 msgstr "Nullstill"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17080 msgid "Underbar"
17081 msgstr "Understrek"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17084 msgid "Noun"
17085 msgstr "Storebokstaver"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17088 msgid "No color"
17089 msgstr "Ingen fargar"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17092 msgid "Black"
17093 msgstr "Svart"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17096 msgid "White"
17097 msgstr "Kvit"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17100 msgid "Red"
17101 msgstr "Raud"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17104 msgid "Green"
17105 msgstr "Grøn"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17108 msgid "Blue"
17109 msgstr "Blå"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17112 msgid "Cyan"
17113 msgstr "Cyan"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17116 msgid "Magenta"
17117 msgstr "Magenta"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17120 msgid "Yellow"
17121 msgstr "Gul"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17124 msgid "Text Style"
17125 msgstr "Tekststil"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Keys"
17130 msgstr "&Nøkkel:"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17133 msgid "LinkBack PDF"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17137 msgid "PDF"
17138 msgstr "PDF"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17141 #, fuzzy
17142 msgid "pasted"
17143 msgstr "Lim inn"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid "%1$s Files"
17148 msgstr "%1$s og %2$s"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17153 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17159 msgid "Canceled."
17160 msgstr "Avbroten."
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Overwrite external file?"
17165 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17170 msgstr ""
17171 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17172 "\n"
17173 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17176 msgid "Next command"
17177 msgstr "Neste kommando"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17180 msgid "big[[delimiter size]]"
17181 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17184 msgid "Big[[delimiter size]]"
17185 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17188 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17189 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17192 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17193 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17196 msgid "Math Delimiter"
17197 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17201 msgid "(None)"
17202 msgstr "(Ingen)"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17205 msgid "Variable"
17206 msgstr "Variabel"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17209 msgid "Computer Modern Roman"
17210 msgstr "Computer Modern Romansk"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17213 msgid "Latin Modern Roman"
17214 msgstr "Latin Modern Romansk"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17217 msgid "AE (Almost European)"
17218 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17221 msgid "Times Roman"
17222 msgstr "Times-Romansk"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17225 msgid "Palatino"
17226 msgstr "Palatino"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17229 msgid "Bitstream Charter"
17230 msgstr "Bitstream Charter"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17233 msgid "New Century Schoolbook"
17234 msgstr "New Century Schoolbook"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17237 msgid "Bookman"
17238 msgstr "Bookman"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17241 msgid "Utopia"
17242 msgstr "Utopia"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17245 msgid "Bera Serif"
17246 msgstr "Bera Serif"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17249 msgid "Concrete Roman"
17250 msgstr "Concrete Romansk"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17253 msgid "Zapf Chancery"
17254 msgstr "Zapf Chancery"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17257 msgid "Computer Modern Sans"
17258 msgstr "Computer Modern Sans"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17261 msgid "Latin Modern Sans"
17262 msgstr "Latin Modern Sans"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17265 msgid "Helvetica"
17266 msgstr "Helvetica"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17269 msgid "Avant Garde"
17270 msgstr "Avant Garde"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17273 msgid "Bera Sans"
17274 msgstr "Bera Sans"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17277 msgid "CM Bright"
17278 msgstr "CM Bright"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17281 msgid "Computer Modern Typewriter"
17282 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17285 msgid "Latin Modern Typewriter"
17286 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17289 msgid "Courier"
17290 msgstr "Courier"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17293 msgid "Bera Mono"
17294 msgstr "Bera Mono"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17297 msgid "LuxiMono"
17298 msgstr "LuxiMono"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17301 msgid "CM Typewriter Light"
17302 msgstr "CM Typewriter Light"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Module not found!"
17307 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17310 msgid "Document Settings"
17311 msgstr "Dokumentval"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17315 msgid ""
17316 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17317 msgstr ""
17318 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17321 msgid "Length"
17322 msgstr "Lengd"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17326 msgid " (not installed)"
17327 msgstr " (ikkje installert)"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17330 msgid "10"
17331 msgstr "10"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17334 msgid "11"
17335 msgstr "11"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17338 msgid "12"
17339 msgstr "12"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17342 msgid "empty"
17343 msgstr "tom"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17346 msgid "plain"
17347 msgstr "enkel"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17350 msgid "headings"
17351 msgstr "hovud"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17354 msgid "fancy"
17355 msgstr "frodig"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17358 msgid "B3"
17359 msgstr "B3"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17362 msgid "B4"
17363 msgstr "B4"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Language Default (no inputenc)"
17368 msgstr "Språkhovud:"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17371 msgid "``text''"
17372 msgstr "“tekst”"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17375 msgid "''text''"
17376 msgstr "”tekst”"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17379 msgid ",,text``"
17380 msgstr "„tekst“"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17383 msgid ",,text''"
17384 msgstr "„tekst”"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17387 msgid "<<text>>"
17388 msgstr "«tekst»"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17391 msgid ">>text<<"
17392 msgstr "»tekst«"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17395 msgid "Numbered"
17396 msgstr "Nummerering"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17399 msgid "Appears in TOC"
17400 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17403 msgid "Author-year"
17404 msgstr "Forfattar-år"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17407 msgid "Numerical"
17408 msgstr "Numerisk"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17411 #, c-format
17412 msgid "Unavailable: %1$s"
17413 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17416 msgid "Document Class"
17417 msgstr "Dokumentklasse"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17420 msgid "Text Layout"
17421 msgstr "Tekststil"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17424 msgid "Page Margins"
17425 msgstr "Sidemargar"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17428 msgid "Numbering & TOC"
17429 msgstr "Tal og bolkar"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17432 #, fuzzy
17433 msgid "PDF Properties"
17434 msgstr "Eigenskapar"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17437 msgid "Math Options"
17438 msgstr "Matte val"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17441 msgid "Float Placement"
17442 msgstr "Flytar plassering"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17445 msgid "Bullets"
17446 msgstr "Punkt"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17449 msgid "Branches"
17450 msgstr "Greiner"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17454 msgid "LaTeX Preamble"
17455 msgstr "LaTeX fortekst"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Layouts|#o#O"
17460 msgstr "Oppsett|O"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17463 #, fuzzy
17464 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17465 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Local layout file"
17471 msgstr "Tekststil"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17474 msgid ""
17475 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17476 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17477 "document may not work with this layout if you do not\n"
17478 "keep the layout file in the document directory."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17482 #, fuzzy
17483 msgid "&Set Layout"
17484 msgstr "Tekststil"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Error"
17491 msgstr "Pil"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Unable to read local layout file."
17496 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Select master document"
17501 msgstr "Hovuddokumentet"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17504 #, fuzzy
17505 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17506 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Unable to set document class."
17512 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Unapplied changes"
17518 msgstr "Registrer endringar"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17522 msgid ""
17523 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17524 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17529 msgid "&Dismiss"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17533 #, c-format
17534 msgid "%1$s, %2$s"
17535 msgstr "%1$s, %2$s"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17540 msgstr "%1$s og %2$s"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17543 #, c-format
17544 msgid "Package(s) required: %1$s."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17548 #, fuzzy
17549 msgid "or"
17550 msgstr "Skjema"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17553 #, c-format
17554 msgid "Module required: %1$s."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17558 #, c-format
17559 msgid "Modules excluded: %1$s."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17563 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Can't set layout!"
17569 msgstr "Endra avsnittstil"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17574 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Not Found"
17579 msgstr "Ikkje vist."
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17582 msgid "TeX Code Settings"
17583 msgstr "TeX val"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Error List"
17588 msgstr "Kodelister"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17591 #, c-format
17592 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17593 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17596 msgid "Top left"
17597 msgstr "Øvst til venstre"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17600 msgid "Bottom left"
17601 msgstr "Nedst til venstre"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17604 msgid "Baseline left"
17605 msgstr "Venstre grunnlinje"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17608 msgid "Top center"
17609 msgstr "Øvst midt på"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17612 msgid "Bottom center"
17613 msgstr "Nedst midt på"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17616 msgid "Baseline center"
17617 msgstr "Midt på grunnlina"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17620 msgid "Top right"
17621 msgstr "Øvst til høgre"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17624 msgid "Bottom right"
17625 msgstr "Nedst til høgre"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17628 msgid "Baseline right"
17629 msgstr "Høgre grunnlinje"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17632 msgid "External Material"
17633 msgstr "Eksternt materiale"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17636 msgid "Scale%"
17637 msgstr "Storleik%"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17640 msgid "Select external file"
17641 msgstr "Vel ekstern fil"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17644 msgid "Float Settings"
17645 msgstr "Flytarval"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17648 msgid "Graphics"
17649 msgstr "Grafikk"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17652 msgid "Select graphics file"
17653 msgstr "Vel grafikk fil"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17656 msgid "Clipart|#C#c"
17657 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Horizontal Space Settings"
17662 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17665 msgid ""
17666 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17667 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17668 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Hyperlink"
17674 msgstr "&Lag lenke"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17677 msgid "Child Document"
17678 msgstr "Barnedokumentet"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17683 msgid ""
17684 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17685 msgstr ""
17686 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17689 msgid "Select document to include"
17690 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17693 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17694 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17697 #, fuzzy
17698 msgid "unknown"
17699 msgstr " ukjent"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17702 #, fuzzy
17703 msgid "shortcut"
17704 msgstr "&Snøggtast:"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17707 #, fuzzy
17708 msgid "shortcuts"
17709 msgstr "&Snøggtast:"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17712 msgid "lyxrc"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17716 #, fuzzy
17717 msgid "package"
17718 msgstr "Avstand"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17721 #, fuzzy
17722 msgid "textclass"
17723 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17726 #, fuzzy
17727 msgid "menu"
17728 msgstr "mu"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17731 #, fuzzy
17732 msgid "icon"
17733 msgstr "cong"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17736 #, fuzzy
17737 msgid "buffer"
17738 msgstr "blå"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Info"
17743 msgstr "Angre"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17746 msgid "Label"
17747 msgstr "Etikett"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17750 msgid "No language"
17751 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17754 msgid "Program Listing Settings"
17755 msgstr "Val for Kodelister"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17758 msgid "No dialect"
17759 msgstr "Ingen dialekt"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17762 msgid "LaTeX Log"
17763 msgstr "LaTeX-logg"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17766 msgid "Literate Programming Build Log"
17767 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17770 msgid "lyx2lyx Error Log"
17771 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17774 msgid "Version Control Log"
17775 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17778 msgid "No LaTeX log file found."
17779 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17782 msgid "No literate programming build log file found."
17783 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17786 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17787 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17790 msgid "No version control log file found."
17791 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17794 msgid "Math Matrix"
17795 msgstr "Matte matrise"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17798 msgid "Nomenclature"
17799 msgstr "Nomenklatur"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17802 msgid "Note Settings"
17803 msgstr "Notaval"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17806 msgid "Paragraph Settings"
17807 msgstr "Val for avsnitt"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17810 msgid ""
17811 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17812 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17813 "\n"
17814 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17815 "the items is used."
17816 msgstr ""
17817 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17818 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17819 "\n"
17820 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17821 "til å sette bredda på etikettane."
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17824 msgid "System files|#S#s"
17825 msgstr "System filer|#S#s"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17828 msgid "User files|#U#u"
17829 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Look & Feel"
17834 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Language Settings"
17839 msgstr "Språkval"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Output"
17844 msgstr "Eksportvegar"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17847 #, fuzzy
17848 msgid "File Handling"
17849 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17852 msgid "Date format"
17853 msgstr "Datoformat"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Keyboard/Mouse"
17858 msgstr "Tastatur"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Input Completion"
17863 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17866 msgid "Screen fonts"
17867 msgstr "Skjerm skrift"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17870 msgid "Colors"
17871 msgstr "Fargar"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17874 msgid "Paths"
17875 msgstr "Stigar"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Select directory for example files"
17880 msgstr "Vel mal"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17883 msgid "Select a document templates directory"
17884 msgstr "Vel ein stig til malar"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17887 msgid "Select a temporary directory"
17888 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17891 msgid "Select a backups directory"
17892 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17895 msgid "Select a document directory"
17896 msgstr "Vel stig til dokument"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17899 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17900 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17904 msgid "Spellchecker"
17905 msgstr "Stavekontroll"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17908 msgid "ispell"
17909 msgstr "ispell"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17912 msgid "aspell"
17913 msgstr "aspell"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17916 msgid "hspell"
17917 msgstr "hspell"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17920 msgid "pspell (library)"
17921 msgstr "psspell (bibliotek )"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17924 msgid "aspell (library)"
17925 msgstr "aspell (bibliotek )"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17928 msgid "Converters"
17929 msgstr "Eksportprogram"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17932 msgid "File formats"
17933 msgstr "Filformat"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17936 msgid "Format in use"
17937 msgstr "Format som er i bruk"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17940 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17941 msgstr ""
17942 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17943 "programmet fyrst."
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17946 msgid "LyX needs to be restarted!"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17950 msgid ""
17951 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17952 "restart."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17956 msgid "Printer"
17957 msgstr "Skrivar"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17960 msgid "User interface"
17961 msgstr "Grensesnitt"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Control"
17966 msgstr "Setelen"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Shortcuts"
17971 msgstr "&Snøggtast:"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Function"
17976 msgstr "Funksjonar"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Shortcut"
17981 msgstr "&Snøggtast:"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17984 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Mathematical Symbols"
17990 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Document and Window"
17995 msgstr "Filhovud-feil"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17998 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18002 #, fuzzy
18003 msgid "System and Miscellaneous"
18004 msgstr "AMS ymse"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Res&tore"
18009 msgstr "Gjenopp&rett"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Failed to create shortcut"
18015 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18020 msgstr "Ukjent funksjon."
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18023 msgid "Invalid or empty key sequence"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18027 msgid "Shortcut is already defined"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18033 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18036 msgid "Identity"
18037 msgstr "Identitet"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18040 msgid "Choose bind file"
18041 msgstr "Vel bindingsfil"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18044 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18045 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18048 msgid "Choose UI file"
18049 msgstr "Vel UI fil"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18052 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18053 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18056 msgid "Choose keyboard map"
18057 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18060 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18061 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18064 msgid "Choose personal dictionary"
18065 msgstr "Vel personleg ordbok"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18068 msgid "*.pws"
18069 msgstr "*.pws"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18072 msgid "*.ispell"
18073 msgstr "*.ispell"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18076 msgid "Print Document"
18077 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18080 msgid "Print to file"
18081 msgstr "Skriv ut til fil"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18084 msgid "PostScript files (*.ps)"
18085 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18088 msgid "Cross-reference"
18089 msgstr "Kryssreferanse"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18092 msgid "&Go Back"
18093 msgstr "&Gå tilbake"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18096 msgid "Jump back"
18097 msgstr "Hopp tilbake"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18100 msgid "Jump to label"
18101 msgstr "Gå til referanse"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18104 msgid "Find and Replace"
18105 msgstr "Søk og erstatt"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18108 msgid "Send Document to Command"
18109 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18112 msgid "Show File"
18113 msgstr "Vis fila"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Error -> Cannot load file!"
18118 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18121 msgid "Spellchecker error"
18122 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18125 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18126 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18129 msgid ""
18130 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18131 "Maybe it has been killed."
18132 msgstr ""
18133 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18134 "Kanskje nokon drap den."
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18137 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18138 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18141 msgid "The spellchecker has failed"
18142 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18145 #, c-format
18146 msgid "%1$d words checked."
18147 msgstr "%1$d ord sjekka."
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18150 msgid "One word checked."
18151 msgstr "Eit ord er sjekka."
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18154 msgid "Spelling check completed"
18155 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Basic Latin"
18160 msgstr "Variasjon"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Latin-1 Supplement"
18165 msgstr "Tillegg"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18168 msgid "Latin Extended-A"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18172 msgid "Latin Extended-B"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18176 #, fuzzy
18177 msgid "IPA Extensions"
18178 msgstr "Fil E&tternamn:"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18181 msgid "Spacing Modifier Letters"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18185 msgid "Combining Diacritical Marks"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18189 msgid "Cyrillic"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Arabic"
18195 msgstr "Arabisk"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18198 msgid "Devanagari"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Bengali"
18204 msgstr "Start"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18207 msgid "Gurmukhi"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Gujarati"
18213 msgstr "Undervariasjon"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18216 msgid "Oriya"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Tamil"
18222 msgstr "E-post"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18225 msgid "Telugu"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Kannada"
18231 msgstr "Kanadisk"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18234 msgid "Malayalam"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Lao"
18240 msgstr "Stil "
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Tibetan"
18245 msgstr "beta"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Georgian"
18250 msgstr "Tysk"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18253 msgid "Hangul Jamo"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Phonetic Extensions"
18259 msgstr "Fil E&tternamn:"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18262 msgid "Latin Extended Additional"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18266 msgid "Greek Extended"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18270 #, fuzzy
18271 msgid "General Punctuation"
18272 msgstr "Generell informasjon"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Superscripts and Subscripts"
18277 msgstr "Heva tekst|v"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Currency Symbols"
18282 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18285 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Letterlike Symbols"
18291 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Number Forms"
18296 msgstr "Tal på rader"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Mathematical Operators"
18301 msgstr "Mathematica|a"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Miscellaneous Technical"
18306 msgstr "Ymse"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Control Pictures"
18311 msgstr "Konjektur"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18314 msgid "Optical Character Recognition"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18318 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Box Drawing"
18324 msgstr "Rammeval"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Block Elements"
18329 msgstr "Takk"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Geometric Shapes"
18334 msgstr "Kursiv tekst"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Miscellaneous Symbols"
18339 msgstr "Ymse"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Dingbats"
18344 msgstr "Dings 1"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18349 msgstr "Ymse"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18352 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18356 msgid "Hiragana"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Katakana"
18362 msgstr "Katalansk"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Bopomofo"
18367 msgstr "&Nedste rada:"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18370 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Kanbun"
18376 msgstr "Kanadisk"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18379 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18383 msgid "CJK Compatibility"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18387 msgid "CJK Unified Ideographs"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18391 msgid "Hangul Syllables"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18395 msgid "High Surrogates"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18399 msgid "Private Use High Surrogates"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18403 msgid "Low Surrogates"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18407 msgid "Private Use Area"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18411 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18415 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18421 msgstr "Retning"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18424 msgid "Combining Half Marks"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18428 msgid "CJK Compatibility Forms"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18432 msgid "Small Form Variants"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18438 msgstr "Retning"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18441 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Specials"
18447 msgstr "Spesial post"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Linear B Syllabary"
18452 msgstr "Korollar"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18455 msgid "Linear B Ideograms"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Aegean Numbers"
18461 msgstr "Sidetal"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Ancient Greek Numbers"
18466 msgstr "Sidetal"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Old Italic"
18471 msgstr "Kursiv"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Gothic"
18476 msgstr "coth"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18479 msgid "Ugaritic"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18483 msgid "Old Persian"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Deseret"
18489 msgstr "Nullstill"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Shavian"
18494 msgstr "Latvisk"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18497 msgid "Osmanya"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Cypriot Syllabary"
18503 msgstr "Korollar"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Kharoshthi"
18508 msgstr "varnothing"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18513 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Musical Symbols"
18518 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18521 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18525 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18531 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18534 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18538 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Tags"
18544 msgstr "Sider"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Variation Selectors Supplement"
18549 msgstr "Tillegg"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18552 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18556 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Character: "
18562 msgstr "Teiknsett"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18565 msgid "Code Point: "
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Symbols"
18571 msgstr "Symbol"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18574 msgid "Table Settings"
18575 msgstr "Tabellval"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18578 msgid "Insert Table"
18579 msgstr "Set inn tabell"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18582 msgid "TeX Information"
18583 msgstr "TeX informasjon"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18586 msgid "Outline"
18587 msgstr "Disposisjon"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18590 msgid "Filtering layouts with \""
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18594 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18598 #, fuzzy
18599 msgid " (unknown)"
18600 msgstr " ukjent"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18603 #, fuzzy
18604 msgid "auto"
18605 msgstr " (auto)"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18608 #, fuzzy
18609 msgid "off"
18610 msgstr "Av"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18613 #, c-format
18614 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18618 msgid "Vertical Space Settings"
18619 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18622 #, fuzzy
18623 msgid "version "
18624 msgstr "Versjon"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18627 msgid "unknown version"
18628 msgstr "ukjent versjon"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18631 msgid "Small-sized icons"
18632 msgstr "Små ikon"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18635 msgid "Normal-sized icons"
18636 msgstr "Normale ikon"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18639 msgid "Big-sized icons"
18640 msgstr "Store ikon"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18643 #, fuzzy, c-format
18644 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18645 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18648 msgid "Select template file"
18649 msgstr "Vel mal"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18652 msgid "Templates|#T#t"
18653 msgstr "Malar|#M#m"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18657 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18658 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18661 msgid "Document not loaded."
18662 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18665 msgid "Select document to open"
18666 msgstr "Vel dokument"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18670 msgid "Examples|#E#e"
18671 msgstr "Eksempla|#E#e"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18674 #, fuzzy
18675 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18676 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18679 #, fuzzy
18680 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18681 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18684 #, fuzzy
18685 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18686 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18689 #, c-format
18690 msgid "Opening document %1$s..."
18691 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18694 #, c-format
18695 msgid "Document %1$s opened."
18696 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Version control detected."
18701 msgstr "Kontroll av versjonar"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18704 #, c-format
18705 msgid "Could not open document %1$s"
18706 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18709 msgid "Couldn't import file"
18710 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18713 #, c-format
18714 msgid "No information for importing the format %1$s."
18715 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18718 #, c-format
18719 msgid "Select %1$s file to import"
18720 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18723 #, fuzzy, c-format
18724 msgid ""
18725 "The document %1$s already exists.\n"
18726 "\n"
18727 "Do you want to overwrite that document?"
18728 msgstr ""
18729 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18730 "\n"
18731 "Vil du skriva over dokumentet?"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Overwrite document?"
18736 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18739 #, c-format
18740 msgid "Importing %1$s..."
18741 msgstr "Importerer %1$s..."
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18744 msgid "imported."
18745 msgstr "importert."
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18748 #, fuzzy
18749 msgid "file not imported!"
18750 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18753 msgid "Select LyX document to insert"
18754 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18757 msgid "Select file to insert"
18758 msgstr "Vel fil å setje inn"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18761 msgid "Choose a filename to save document as"
18762 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18765 msgid "&Rename"
18766 msgstr "End&ra namn"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "The document %1$s could not be saved.\n"
18772 "\n"
18773 "Do you want to rename the document and try again?"
18774 msgstr ""
18775 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18776 "\n"
18777 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18780 msgid "Rename and save?"
18781 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18784 #, fuzzy
18785 msgid "&Retry"
18786 msgstr "Gjenopp&rett"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18789 #, c-format
18790 msgid ""
18791 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18792 "\n"
18793 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18794 msgstr ""
18795 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18796 "\n"
18797 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18800 msgid "&Discard"
18801 msgstr "&Forkast"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Saving all documents..."
18806 msgstr "Lagrar %1$s..."
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18809 #, fuzzy
18810 msgid "All documents saved."
18811 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18814 #, c-format
18815 msgid "%1$s unknown command!"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18820 msgid "LaTeX Source"
18821 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18824 #, fuzzy
18825 msgid "DocBook Source"
18826 msgstr "Bokmerke|B"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Literate Source"
18831 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18834 #, fuzzy
18835 msgid " (version control)"
18836 msgstr "Kontroll av versjonar"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18839 msgid " (changed)"
18840 msgstr " (endra)"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18843 msgid " (read only)"
18844 msgstr " (berre lesing)"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Close File"
18849 msgstr "Lat att"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Hide tab"
18854 msgstr "delta"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Close tab"
18859 msgstr "Lat att"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Wrap Float Settings"
18864 msgstr "Flytarval"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18867 msgid "Click to detach"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18871 msgid "No Group"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18875 #, fuzzy
18876 msgid "No Documents Open!"
18877 msgstr "Ingen opne dokument!"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18883 msgid "No Document Open!"
18884 msgstr "Ingen opne dokument!"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18887 msgid "Master Document"
18888 msgstr "Hovuddokumentet"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18891 msgid "Open Navigator..."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Other Lists"
18897 msgstr "Andre flytarar"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18900 msgid "No Table of contents"
18901 msgstr "Inga innhaldsliste"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Other Toolbars"
18906 msgstr "Verktylinjer|y"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18909 msgid "No Branch in Document!"
18910 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18913 #, fuzzy
18914 msgid "No Citation in Scope!"
18915 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18916
18917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18918 #, fuzzy
18919 msgid "No action defined!"
18920 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18921
18922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18923 msgid "space"
18924 msgstr "mellomrom"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18929 msgid "Invalid filename"
18930 msgstr "Ugyldig filnamn"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18933 msgid ""
18934 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18935 "characters:\n"
18936 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18939 msgid "Could not update TeX information"
18940 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18943 #, c-format
18944 msgid "The script `%s' failed."
18945 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18946
18947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18948 #, fuzzy
18949 msgid "All Files "
18950 msgstr "Alle filer (*)"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18953 msgid "Table of Contents"
18954 msgstr "Innhaldsliste"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Child Documents"
18959 msgstr "Barnedokumentet"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18962 #, fuzzy
18963 msgid "List of Graphics"
18964 msgstr "Liste over tabellar"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18967 #, fuzzy
18968 msgid "List of Equations"
18969 msgstr "Liste over kodelister"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18972 #, fuzzy
18973 msgid "List of Footnotes"
18974 msgstr "Liste over figurar"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18977 #, fuzzy
18978 msgid "List of Listings"
18979 msgstr "Liste over kodelister"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18982 #, fuzzy
18983 msgid "List of Indexes"
18984 msgstr "Liste over tabellar"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18987 #, fuzzy
18988 msgid "List of Marginal notes"
18989 msgstr "Liste over tabellar"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18992 #, fuzzy
18993 msgid "List of Notes"
18994 msgstr "Liste over tabellar"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18997 #, fuzzy
18998 msgid "List of Citations"
18999 msgstr "Liste over kodelister"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Labels and References"
19004 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19007 #, fuzzy
19008 msgid "List of Branches"
19009 msgstr "Liste over tabellar"
19010
19011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19013 msgid ""
19014 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19015 "file through LaTeX: "
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/insets/Inset.cpp:333
19019 msgid "Opened inset"
19020 msgstr "Opna innskot"
19021
19022 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19023 msgid "Keys must be unique!"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19027 #, c-format
19028 msgid ""
19029 "The key %1$s already exists,\n"
19030 "it will be changed to %2$s."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19034 #, c-format
19035 msgid ""
19036 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19037 "If you proceed, all of them will be opened."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Open Databases?"
19043 msgstr "Databa&sar"
19044
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19046 msgid "&Proceed"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19050 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19051 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19052
19053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Databases:"
19056 msgstr "Databa&sar"
19057
19058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Style File:"
19061 msgstr "Lat att"
19062
19063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Lists:"
19066 msgstr "Liste"
19067
19068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19069 msgid "included in TOC"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19073 msgid "Export Warning!"
19074 msgstr "Eksport åtvaring!"
19075
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19077 msgid ""
19078 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19079 "BibTeX will be unable to find them."
19080 msgstr ""
19081 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19082 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19083
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19085 msgid ""
19086 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19087 "BibTeX will be unable to find it."
19088 msgstr ""
19089 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19090 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19091
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19093 #, fuzzy
19094 msgid "simple frame"
19095 msgstr "innskot ramme"
19096
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19098 #, fuzzy
19099 msgid "frameless"
19100 msgstr "Utan ramme"
19101
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19103 #, fuzzy
19104 msgid "simple frame, page breaks"
19105 msgstr "innskot ramme"
19106
19107 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19108 #, fuzzy
19109 msgid "oval, thin"
19110 msgstr "Tynn, oval ramme"
19111
19112 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19113 #, fuzzy
19114 msgid "oval, thick"
19115 msgstr "Tjukk oval ramme"
19116
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19118 msgid "drop shadow"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19122 #, fuzzy
19123 msgid "shaded background"
19124 msgstr "Skuggelagd ramme"
19125
19126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19127 #, fuzzy
19128 msgid "double frame"
19129 msgstr "dobbel"
19130
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19132 msgid "Opened Box Inset"
19133 msgstr "Opna ramme innskot"
19134
19135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19136 msgid "Opened Branch Inset"
19137 msgstr "Opna grein innskot"
19138
19139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19140 msgid "Branch: "
19141 msgstr "Grein: "
19142
19143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19144 msgid "Undef: "
19145 msgstr "Udefin: "
19146
19147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19148 msgid "branch"
19149 msgstr "Grein"
19150
19151 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19152 msgid "Opened Caption Inset"
19153 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19154
19155 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19156 #, c-format
19157 msgid "Sub-%1$s"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19161 #, fuzzy
19162 msgid "not cited"
19163 msgstr "vern"
19164
19165 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19166 msgid "LaTeX Command: "
19167 msgstr "LaTeX kommando: "
19168
19169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19170 #, fuzzy
19171 msgid "InsetCommand Error: "
19172 msgstr "Innskot kommando: "
19173
19174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Incompatible command name."
19177 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19178
19179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19180 #, fuzzy
19181 msgid "InsetCommandParams Error: "
19182 msgstr "Innskot kommando: "
19183
19184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19185 #, fuzzy
19186 msgid "InsetCommandParams: "
19187 msgstr "Innskot kommando: "
19188
19189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19190 msgid "Unknown parameter name: "
19191 msgstr "Ukjent val: "
19192
19193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19194 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19195 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19196
19197 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19198 msgid "Opened ERT Inset"
19199 msgstr "Opna ERT innskot"
19200
19201 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19202 #, c-format
19203 msgid "External template %1$s is not installed"
19204 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19205
19206 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Opened Flex Inset"
19209 msgstr "Opna tekst innskot"
19210
19211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19212 msgid "float: "
19213 msgstr "flytar"
19214
19215 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19216 msgid "Opened Float Inset"
19217 msgstr "Opna flytar innskot"
19218
19219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19220 msgid "float"
19221 msgstr "flytar"
19222
19223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19224 #, fuzzy
19225 msgid "subfloat: "
19226 msgstr "flytar"
19227
19228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19229 msgid " (sideways)"
19230 msgstr " (rotert)"
19231
19232 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19233 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19234 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19235
19236 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19237 #, c-format
19238 msgid "List of %1$s"
19239 msgstr "Liste over %1$s"
19240
19241 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19242 msgid "Opened Footnote Inset"
19243 msgstr "Opna botntekst innskot"
19244
19245 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19246 msgid "footnote"
19247 msgstr "botntekst"
19248
19249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "Could not copy the file\n"
19253 "%1$s\n"
19254 "into the temporary directory."
19255 msgstr ""
19256 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19257 "%1$s\n"
19258 "til den mellombelse katalogen."
19259
19260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19261 #, c-format
19262 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19263 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19264
19265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19266 #, c-format
19267 msgid "Graphics file: %1$s"
19268 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19269
19270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19271 msgid "Verbatim Input"
19272 msgstr "Set inn Verbatim"
19273
19274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19275 msgid "Verbatim Input*"
19276 msgstr "Set inn Verbatim*"
19277
19278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19279 msgid "Recursive input"
19280 msgstr "Rekursiv"
19281
19282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19283 #, c-format
19284 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19285 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19286
19287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "Included file `%1$s'\n"
19291 "has textclass `%2$s'\n"
19292 "while parent file has textclass `%3$s'."
19293 msgstr ""
19294 "Underdokumentet %1$s'\n"
19295 "har tekstklassa %2$s'\n"
19296 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19297
19298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19299 msgid "Different textclasses"
19300 msgstr "Ulike tekstklassar"
19301
19302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19303 #, fuzzy, c-format
19304 msgid ""
19305 "Included file `%1$s'\n"
19306 "uses module `%2$s'\n"
19307 "which is not used in parent file."
19308 msgstr ""
19309 "Underdokumentet %1$s'\n"
19310 "har tekstklassa %2$s'\n"
19311 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19312
19313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Module not found"
19316 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19317
19318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Information regarding "
19321 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19322
19323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19324 #, fuzzy
19325 msgid "undefined"
19326 msgstr "strekunder"
19327
19328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19329 #, fuzzy
19330 msgid "yes"
19331 msgstr "Stilar"
19332
19333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19334 #, fuzzy
19335 msgid "no"
19336 msgstr "Angre"
19337
19338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Unknown buffer info"
19341 msgstr "ukjend brukar"
19342
19343 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19344 msgid "Label names must be unique!"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "The label %1$s already exists,\n"
19351 "it will be changed to %2$s."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19355 msgid "DUPLICATE: "
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19359 msgid "Opened Listing Inset"
19360 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19361
19362 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19363 msgid "no more lstline delimiters available"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Running out of delimiters"
19369 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19370
19371 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19372 msgid ""
19373 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19374 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19375 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19376 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19377 "must investigate!"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19383 msgstr "spesial teikn"
19384
19385 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "The following characters in one of the program listings are\n"
19389 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19390 "%1$s."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19394 msgid "A value is expected."
19395 msgstr "Eg venta ein verdi."
19396
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19403 msgid "Unbalanced braces!"
19404 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19405
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19407 msgid "Please specify true or false."
19408 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19409
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19411 msgid "Only true or false is allowed."
19412 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19415 msgid "Please specify an integer value."
19416 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19417
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19419 msgid "An integer is expected."
19420 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19421
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19423 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19424 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19427 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19428 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19429
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19431 #, c-format
19432 msgid "Please specify one of %1$s."
19433 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19436 #, c-format
19437 msgid "Try one of %1$s."
19438 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19439
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19441 #, c-format
19442 msgid "I guess you mean %1$s."
19443 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19446 #, c-format
19447 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19448 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19449
19450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19451 #, c-format
19452 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19453 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19454
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19456 msgid ""
19457 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19458 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19461 msgid ""
19462 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19463 "trblTRBL"
19464 msgstr ""
19465 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19466 "trblTRBL"
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19469 msgid ""
19470 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19471 "right, bottom left and top left corner."
19472 msgstr ""
19473 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19474 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19477 msgid "Enter something like \\color{white}"
19478 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19479
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19481 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19482 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19483
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19485 msgid "auto, last or a number"
19486 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19487
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19489 #, fuzzy
19490 msgid ""
19491 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19492 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19493 "defining a listing inset)"
19494 msgstr ""
19495 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19496 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19499 #, fuzzy
19500 msgid ""
19501 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19502 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19503 "a listing inset)"
19504 msgstr ""
19505 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19506 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19507 "kodelisteinnskot)"
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19510 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19511 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19512
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19514 #, c-format
19515 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19516 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19517
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19521 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19522
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19524 #, c-format
19525 msgid "Parameter %1$s: "
19526 msgstr "Val %1$s: "
19527
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19529 #, c-format
19530 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19531 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19532
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19534 #, c-format
19535 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19536 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19537
19538 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19539 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19540 msgstr "Opna margnotis innskot"
19541
19542 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19543 #, fuzzy
19544 msgid "New Page"
19545 msgstr "Klargjer side"
19546
19547 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19548 msgid "Clear Page"
19549 msgstr "Klargjer side"
19550
19551 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19552 msgid "Clear Double Page"
19553 msgstr "Klargjer dobbelside"
19554
19555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Nom: "
19558 msgstr "Nom"
19559
19560 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Nomenclature Symbol: "
19563 msgstr "Nomenklatur"
19564
19565 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Description: "
19568 msgstr "S&kildring:"
19569
19570 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Sorting: "
19573 msgstr "Formatering"
19574
19575 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19576 msgid "Note[[InsetNote]]"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19580 msgid "Greyed out"
19581 msgstr "Som Grå-tekst"
19582
19583 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19584 msgid "Opened Note Inset"
19585 msgstr "Opna notat innskot"
19586
19587 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19588 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19589 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19590
19591 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19592 msgid "BROKEN: "
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19596 msgid "Ref: "
19597 msgstr "Ref: "
19598
19599 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19600 msgid "Equation"
19601 msgstr "Likninga"
19602
19603 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19604 msgid "EqRef: "
19605 msgstr "LiknRef: "
19606
19607 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19608 msgid "Page Number"
19609 msgstr "Sidetal"
19610
19611 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19612 msgid "Page: "
19613 msgstr "Side: "
19614
19615 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19616 msgid "Textual Page Number"
19617 msgstr "Sidetal i teksten"
19618
19619 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19620 msgid "TextPage: "
19621 msgstr "Tekstside: "
19622
19623 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19624 msgid "Standard+Textual Page"
19625 msgstr "Standard+tekstside"
19626
19627 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19628 msgid "Ref+Text: "
19629 msgstr "Ref+Tekst: "
19630
19631 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19632 msgid "PrettyRef"
19633 msgstr "Pen_ Ref"
19634
19635 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19636 msgid "FormatRef: "
19637 msgstr "FormatRef: "
19638
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Interword Space"
19642 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19643
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Protected Space"
19647 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19648
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Thin Space"
19652 msgstr "Lite mellomrom|t"
19653
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Quad Space"
19657 msgstr "Avstand"
19658
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19660 #, fuzzy
19661 msgid "QQuad Space"
19662 msgstr "Avstand"
19663
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Enspace"
19667 msgstr "mellomrom"
19668
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Enskip"
19672 msgstr "nsim"
19673
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Negative Thin Space"
19677 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19678
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Protected Horizontal Fill"
19682 msgstr "Vassrett fyll"
19683
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19687 msgstr "Vassrett fyll"
19688
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19692 msgstr "Vassrett fyll"
19693
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19697 msgstr "Vassrett fyll"
19698
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19702 msgstr "Vassrett fyll"
19703
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19707 msgstr "Vassrett fyll"
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19712 msgstr "Vassrett fyll"
19713
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19717 msgstr "Vassrett linje"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19720 #, fuzzy, c-format
19721 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19722 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19723
19724 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19725 msgid "Unknown TOC type"
19726 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19727
19728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19729 msgid "Opened table"
19730 msgstr "Opna Tabell"
19731
19732 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19733 #, fuzzy
19734 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19735 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19736
19737 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19738 msgid "Opened Text Inset"
19739 msgstr "Opna tekst innskot"
19740
19741 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19742 msgid "Vertical Space"
19743 msgstr "Loddrett avstand"
19744
19745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19746 msgid "wrap: "
19747 msgstr "Tekstbrekking: "
19748
19749 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19750 msgid "Opened Wrap Inset"
19751 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19752
19753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19754 msgid "wrap"
19755 msgstr "Brekk tekst"
19756
19757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19758 msgid "Not shown."
19759 msgstr "Ikkje vist."
19760
19761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19762 msgid "Loading..."
19763 msgstr "Lastar ..."
19764
19765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19766 msgid "Converting to loadable format..."
19767 msgstr "Feil ved konvertering..."
19768
19769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19770 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19771 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19772
19773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19774 msgid "Scaling etc..."
19775 msgstr "Storleik etc..."
19776
19777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19778 msgid "Ready to display"
19779 msgstr "Klar til vising"
19780
19781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19782 msgid "No file found!"
19783 msgstr "Fann ikkje fila!"
19784
19785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19786 msgid "Error converting to loadable format"
19787 msgstr "Feil ved konvertering"
19788
19789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19790 msgid "Error loading file into memory"
19791 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19792
19793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19794 msgid "Error generating the pixmap"
19795 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19796
19797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19798 msgid "No image"
19799 msgstr "Fann ingen bilete"
19800
19801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19802 msgid "Preview loading"
19803 msgstr "Lasting av førehandvising"
19804
19805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19806 msgid "Preview ready"
19807 msgstr "Førehandsvising klar"
19808
19809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19810 msgid "Preview failed"
19811 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19812
19813 #: src/lengthcommon.cpp:37
19814 msgid "sp"
19815 msgstr "sp"
19816
19817 #: src/lengthcommon.cpp:37
19818 msgid "pt"
19819 msgstr "pt"
19820
19821 #: src/lengthcommon.cpp:37
19822 msgid "bp"
19823 msgstr "bp"
19824
19825 #: src/lengthcommon.cpp:37
19826 msgid "dd"
19827 msgstr "dd"
19828
19829 #: src/lengthcommon.cpp:37
19830 msgid "mm"
19831 msgstr "mm"
19832
19833 #: src/lengthcommon.cpp:37
19834 msgid "pc"
19835 msgstr "pc"
19836
19837 #: src/lengthcommon.cpp:38
19838 msgid "cc[[unit of measure]]"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/lengthcommon.cpp:38
19842 msgid "cm"
19843 msgstr "cm"
19844
19845 #: src/lengthcommon.cpp:38
19846 msgid "ex"
19847 msgstr "ex"
19848
19849 #: src/lengthcommon.cpp:38
19850 msgid "em"
19851 msgstr "em"
19852
19853 #: src/lengthcommon.cpp:39
19854 msgid "Text Width %"
19855 msgstr "Tekstbreidd %"
19856
19857 #: src/lengthcommon.cpp:39
19858 msgid "Column Width %"
19859 msgstr "Kolonnebreidd %"
19860
19861 #: src/lengthcommon.cpp:39
19862 msgid "Page Width %"
19863 msgstr "Sidebreidd %"
19864
19865 #: src/lengthcommon.cpp:39
19866 msgid "Line Width %"
19867 msgstr "Linjebreidd %"
19868
19869 #: src/lengthcommon.cpp:40
19870 msgid "Text Height %"
19871 msgstr "Teksthøgd %"
19872
19873 #: src/lengthcommon.cpp:40
19874 msgid "Page Height %"
19875 msgstr "Sidehøgd %"
19876
19877 #: src/lyxfind.cpp:115
19878 msgid "Search error"
19879 msgstr "Søk feil"
19880
19881 #: src/lyxfind.cpp:115
19882 msgid "Search string is empty"
19883 msgstr "Søkje strengen er tom"
19884
19885 #: src/lyxfind.cpp:299
19886 msgid "String has been replaced."
19887 msgstr "Teksten er bytta ut."
19888
19889 #: src/lyxfind.cpp:302
19890 msgid " strings have been replaced."
19891 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19892
19893 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19894 #, c-format
19895 msgid " Macro: %1$s: "
19896 msgstr "Makro: %1$s: "
19897
19898 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19899 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19900 #, c-format
19901 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19902 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19903
19904 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19905 #, fuzzy, c-format
19906 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19907 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19908
19909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19910 msgid "Only one row"
19911 msgstr "Berre ei rad"
19912
19913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19914 msgid "Only one column"
19915 msgstr "Berre ei kolonne"
19916
19917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19918 msgid "No hline to delete"
19919 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19922 msgid "No vline to delete"
19923 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19924
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19926 #, c-format
19927 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19928 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19929
19930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19931 msgid "No number"
19932 msgstr "Ingen nummer"
19933
19934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19935 msgid "Number"
19936 msgstr "Nummer"
19937
19938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19939 #, c-format
19940 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19941 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19942
19943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19944 #, c-format
19945 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19946 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19947
19948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19949 #, c-format
19950 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19951 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19952
19953 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19954 msgid "create new math text environment ($...$)"
19955 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19956
19957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19958 msgid "entered math text mode (textrm)"
19959 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19960
19961 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19962 msgid "Standard[[mathref]]"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19966 #, fuzzy
19967 msgid "optional"
19968 msgstr "Vassrett"
19969
19970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19971 msgid "TeX"
19972 msgstr "TeX"
19973
19974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19975 msgid "math macro"
19976 msgstr "mattemakro"
19977
19978 #: src/output.cpp:37
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "Could not open the specified document\n"
19982 "%1$s."
19983 msgstr ""
19984 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19985 "%1$s."
19986
19987 #: src/output_plaintext.cpp:136
19988 msgid "Abstract: "
19989 msgstr "Samandrag: "
19990
19991 #: src/output_plaintext.cpp:148
19992 msgid "References: "
19993 msgstr "Referansar: "
19994
19995 #: src/support/debug.cpp:38
19996 msgid "No debugging message"
19997 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19998
19999 #: src/support/debug.cpp:39
20000 msgid "General information"
20001 msgstr "Generell informasjon"
20002
20003 #: src/support/debug.cpp:40
20004 msgid "Program initialisation"
20005 msgstr "Startar opp programmet"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:41
20008 msgid "Keyboard events handling"
20009 msgstr "Tastatur handtering"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:42
20012 msgid "GUI handling"
20013 msgstr "GUI handtering"
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:43
20016 msgid "Lyxlex grammar parser"
20017 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20018
20019 #: src/support/debug.cpp:44
20020 msgid "Configuration files reading"
20021 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:45
20024 msgid "Custom keyboard definition"
20025 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20026
20027 #: src/support/debug.cpp:46
20028 msgid "LaTeX generation/execution"
20029 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20030
20031 #: src/support/debug.cpp:47
20032 msgid "Math editor"
20033 msgstr "Redigere matte"
20034
20035 #: src/support/debug.cpp:48
20036 msgid "Font handling"
20037 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20038
20039 #: src/support/debug.cpp:49
20040 msgid "Textclass files reading"
20041 msgstr "Les tekstklasser"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:50
20044 msgid "Version control"
20045 msgstr "Kontroll av versjonar"
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:51
20048 msgid "External control interface"
20049 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:52
20052 msgid "Undo/Redo mechanism"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/support/debug.cpp:53
20056 msgid "User commands"
20057 msgstr "Brukar kommandoar"
20058
20059 #: src/support/debug.cpp:54
20060 msgid "The LyX Lexxer"
20061 msgstr "Lex for LyX"
20062
20063 #: src/support/debug.cpp:55
20064 msgid "Dependency information"
20065 msgstr "Informasjon om bindingar"
20066
20067 #: src/support/debug.cpp:56
20068 msgid "LyX Insets"
20069 msgstr "LyX innskot"
20070
20071 #: src/support/debug.cpp:57
20072 msgid "Files used by LyX"
20073 msgstr "Filer brukt av LyX"
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:58
20076 msgid "Workarea events"
20077 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:59
20080 msgid "Insettext/tabular messages"
20081 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20082
20083 #: src/support/debug.cpp:60
20084 msgid "Graphics conversion and loading"
20085 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20086
20087 #: src/support/debug.cpp:61
20088 msgid "Change tracking"
20089 msgstr "Endra sporing"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:62
20092 msgid "External template/inset messages"
20093 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:63
20096 msgid "RowPainter profiling"
20097 msgstr "Profilering av RadMålar"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:64
20100 msgid "scrolling debugging"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:65
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Math macros"
20106 msgstr "mattemakro"
20107
20108 #: src/support/debug.cpp:66
20109 msgid "RTL/Bidi"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:67
20113 msgid "Locale/Internationalisation"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:68
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20119 msgstr "Utval som linjer|l"
20120
20121 #: src/support/debug.cpp:69
20122 msgid "Developers' general debug messages"
20123 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20124
20125 #: src/support/debug.cpp:70
20126 msgid "All debugging messages"
20127 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:115
20130 #, c-format
20131 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20132 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20133
20134 #: src/support/filetools.cpp:247
20135 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20136 msgstr "nn"
20137
20138 #: src/support/os_win32.cpp:297
20139 msgid "System file not found"
20140 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20141
20142 #: src/support/os_win32.cpp:298
20143 msgid ""
20144 "Unable to load shfolder.dll\n"
20145 "Please install."
20146 msgstr ""
20147 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20148 "Ver venleg å innstaler denne."
20149
20150 #: src/support/os_win32.cpp:303
20151 msgid "System function not found"
20152 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20153
20154 #: src/support/os_win32.cpp:304
20155 msgid ""
20156 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20157 "Don't know how to proceed. Sorry."
20158 msgstr ""
20159 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20160 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20161 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20162
20163 #: src/support/userinfo.cpp:45
20164 msgid "Unknown user"
20165 msgstr "ukjend brukar"
20166
20167 #~ msgid "LaTeX default"
20168 #~ msgstr "LaTeX standard"
20169
20170 #~ msgid "LyX binary not found"
20171 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20172
20173 #~ msgid ""
20174 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20175 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid ""
20179 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20180 #~ "\t%1$s\n"
20181 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20182 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20183 #~ msgstr ""
20184 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20185 #~ "\t%1$s\n"
20186 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20187 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20188
20189 #~ msgid "File not found"
20190 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20191
20192 #~ msgid ""
20193 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20194 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20195 #~ msgstr ""
20196 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20197 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20198
20199 #~ msgid ""
20200 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20201 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20202 #~ msgstr ""
20203 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20204 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20205
20206 #~ msgid ""
20207 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20208 #~ "%2$s is not a directory."
20209 #~ msgstr ""
20210 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20211 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20212
20213 #~ msgid "Directory not found"
20214 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20215
20216 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20217 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20221 #~ msgstr ""
20222 #~ "Dokumentet\n"
20223 #~ "%1$s\n"
20224 #~ "kunne ikkje bli lest."
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Class not found"
20228 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20229
20230 #~ msgid ""
20231 #~ "Layout had to be changed from\n"
20232 #~ "%1$s to %2$s\n"
20233 #~ "because of class conversion from\n"
20234 #~ "%3$s to %4$s"
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20237 #~ "%1$s til %2$s\n"
20238 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20239 #~ "%3$s til %4$s"
20240
20241 #~ msgid "Changed Layout"
20242 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20243
20244 #~ msgid "Unknown layout"
20245 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20246
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20249 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20252 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20256 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20257
20258 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20259 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20260
20261 #~ msgid "Display image in LyX"
20262 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20263
20264 #~ msgid "Screen display"
20265 #~ msgstr "Skjerm"
20266
20267 #~ msgid "Monochrome"
20268 #~ msgstr "Svart/kvit"
20269
20270 #~ msgid "Grayscale"
20271 #~ msgstr "Gråtonar"
20272
20273 #~ msgid "Preview"
20274 #~ msgstr "Førehandsvising"
20275
20276 #~ msgid "%"
20277 #~ msgstr "%"
20278
20279 #~ msgid "&Display:"
20280 #~ msgstr "&Vis:"
20281
20282 #~ msgid "Sca&le:"
20283 #~ msgstr "Ska&la:"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Scr&een Display:"
20287 #~ msgstr "Skjerm"
20288
20289 #~ msgid "Do not display"
20290 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "Unknown Info: "
20294 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20298 #~ msgstr "Ukjend handling"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20302 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Clear group"
20306 #~ msgstr "Klargjer side"
20307
20308 #~ msgid " (auto)"
20309 #~ msgstr " (auto)"
20310
20311 #~ msgid "Plain Text"
20312 #~ msgstr "Rein tekst"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Other floats: "
20316 #~ msgstr "Andre flytarar"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20320 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20321
20322 #~ msgid "Edit the file externally"
20323 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20324
20325 #~ msgid "&Edit File..."
20326 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20327
20328 #~ msgid "LyX View"
20329 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20330
20331 #~ msgid "Options"
20332 #~ msgstr "Val"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Movie"
20336 #~ msgstr "Meir"
20337
20338 #~ msgid "<- C&lear"
20339 #~ msgstr "<-&Tøm"
20340
20341 #~ msgid "A&pply"
20342 #~ msgstr "&Bruk"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Clear"
20346 #~ msgstr "&Fjern"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20350 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Add"
20354 #~ msgstr "&Legg til"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Remove"
20358 #~ msgstr "&Fjern"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "E&mbed"
20362 #~ msgstr "&Omramma"
20363
20364 #~ msgid "&Center"
20365 #~ msgstr "&Midten"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20369 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20373 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid " writing embedded files."
20377 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid " could not write embedded files!"
20381 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Failed to extract file"
20385 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20389 #~ msgstr ""
20390 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20391 #~ "\n"
20392 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Copy file failure"
20396 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid ""
20400 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20401 #~ "Please check whether the path is writeable."
20402 #~ msgstr ""
20403 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20404 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20409 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20412 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Failed to embed file"
20416 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid ""
20420 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20421 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20422 #~ msgstr ""
20423 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20424 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20428 #~ msgstr ""
20429 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20430 #~ "\n"
20431 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20435 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid ""
20439 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20440 #~ "Please check whether the source file is available"
20441 #~ msgstr ""
20442 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20443 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Failed to open file"
20447 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Sync file failure"
20451 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Packing all files"
20455 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Failed to write file"
20459 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Save failure"
20463 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid ""
20467 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20468 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20469 #~ msgstr ""
20470 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20471 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Embedded Files"
20475 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Embedded layout"
20479 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Extra embedded file"
20483 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20484
20485 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20486 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Enspace|E"
20490 #~ msgstr "mellomrom"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Enskip|k"
20494 #~ msgstr "nsim"
20495
20496 #~ msgid "Document could not be read"
20497 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20498
20499 #~ msgid "%1$s could not be read."
20500 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20504 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20505
20506 #~ msgid "All files (*)"
20507 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Properties...|P"
20511 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "New Line|e"
20515 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20516
20517 #~ msgid "Line Break|B"
20518 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "line break"
20522 #~ msgstr "Ny linje|L"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "Widgets"
20526 #~ msgstr "Breidd"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20530 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Links"
20534 #~ msgstr "Liste"
20535
20536 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20537 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20538
20539 #~ msgid "Swap Rows|S"
20540 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20541
20542 #~ msgid "Swap Columns|w"
20543 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20547 #~ msgstr ""
20548 #~ "Dokumentet\n"
20549 #~ "%1$s\n"
20550 #~ "kunne ikkje bli lest."
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "true"
20554 #~ msgstr "Gate"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "false"
20558 #~ msgstr "Tilfelle"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "&float"
20562 #~ msgstr "flytar"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "Float"
20566 #~ msgstr "&Flytar"
20567
20568 #~ msgid "S&ubfigure"
20569 #~ msgstr "Delfig&ur"
20570
20571 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20572 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20573
20574 #~ msgid "Ca&ption:"
20575 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20576
20577 #~ msgid "Show ERT inline"
20578 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20579
20580 #~ msgid "&Inline"
20581 #~ msgstr "&I teksten"
20582
20583 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20584 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20585
20586 #~ msgid "Framed in box"
20587 #~ msgstr "Omramma"
20588
20589 #~ msgid "&Shaded"
20590 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20591
20592 #~ msgid "Paper Size"
20593 #~ msgstr "Papirstorleik"
20594
20595 #~ msgid "&Colors"
20596 #~ msgstr "&Fargar"
20597
20598 #~ msgid "C&opiers"
20599 #~ msgstr "K&opierarar"
20600
20601 #~ msgid "&File formats"
20602 #~ msgstr "&Filformat"
20603
20604 #~ msgid "F&ormat:"
20605 #~ msgstr "F&ormat:"
20606
20607 #~ msgid "&GUI name:"
20608 #~ msgstr "&GUI namn:"
20609
20610 #~ msgid "External Applications"
20611 #~ msgstr "Eksterne program"
20612
20613 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20614 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20615
20616 #~ msgid "Save/restore window position"
20617 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20618
20619 #~ msgid " every"
20620 #~ msgstr "kvart"
20621
20622 #~ msgid "Scrolling"
20623 #~ msgstr "Rullefelt"
20624
20625 #~ msgid "&URL:"
20626 #~ msgstr "&URL:"
20627
20628 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20629 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20630
20631 #~ msgid "&Units:"
20632 #~ msgstr "&Einingar:"
20633
20634 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20635 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20636
20637 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20638 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20639
20640 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20641 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20642
20643 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20644 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20645
20646 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20648
20649 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20650 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20651
20652 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20653 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20654
20655 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20656 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20657
20658 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20659 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20660
20661 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20662 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20663
20664 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20665 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20666
20667 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20668 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20672 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20673
20674 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20675 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20676
20677 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20678 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20679
20680 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20681 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20682
20683 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20684 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20685
20686 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20687 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20688
20689 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20690 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20691
20692 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20693 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20694
20695 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20696 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20697
20698 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20699 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20700
20701 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20702 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20706 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20707
20708 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20709 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20710
20711 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20712 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20713
20714 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20715 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20716
20717 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20719
20720 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20721 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20722
20723 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20725
20726 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20728
20729 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20731
20732 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20734
20735 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20737
20738 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20740
20741 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20746
20747 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20749
20750 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20752
20753 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20754 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20755
20756 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20757 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20758
20759 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20760 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20761
20762 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20763 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20764
20765 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20766 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20767
20768 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20769 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20770
20771 #~ msgid "Bahasa"
20772 #~ msgstr "Bahasa"
20773
20774 #~ msgid "Magyar"
20775 #~ msgstr "Ungarsk"
20776
20777 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20778 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Framed|F"
20782 #~ msgstr "Med ramme"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Shaded|S"
20786 #~ msgstr "Skuggelagd"
20787
20788 #~ msgid "Insert URL"
20789 #~ msgstr "Set inn URL"
20790
20791 #~ msgid "Can't load document class"
20792 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20793
20794 #~ msgid ""
20795 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20796 #~ "loaded."
20797 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20798
20799 #~ msgid "Undefined character style"
20800 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20801
20802 #~ msgid ""
20803 #~ "The document could not be converted\n"
20804 #~ "into the document class %1$s."
20805 #~ msgstr ""
20806 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20807 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20808
20809 #~ msgid ""
20810 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20811 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20814 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20815
20816 #~ msgid "&Switch to document"
20817 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20818
20819 #~ msgid ""
20820 #~ "Could not open the specified document\n"
20821 #~ "%1$s\n"
20822 #~ "due to the error: %2$s"
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20825 #~ "%1$s\n"
20826 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20827
20828 #~ msgid "Formatting document..."
20829 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20830
20831 #~ msgid "Rectangular box"
20832 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20833
20834 #~ msgid "Shadow box"
20835 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20836
20837 #~ msgid "Double box"
20838 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20839
20840 #~ msgid "Index Entry"
20841 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20842
20843 #~ msgid "Previous command"
20844 #~ msgstr "Kommandoen før"
20845
20846 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20847 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20848
20849 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20850 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20851
20852 #~ msgid "Copiers"
20853 #~ msgstr "Kopierarar"
20854
20855 #~ msgid "Boxed"
20856 #~ msgstr "Innramma"
20857
20858 #~ msgid "ovalbox"
20859 #~ msgstr "oval ramme"
20860
20861 #~ msgid "Ovalbox"
20862 #~ msgstr "Oval ramme"
20863
20864 #~ msgid "Shadowbox"
20865 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20866
20867 #~ msgid "Doublebox"
20868 #~ msgstr "Dobbelramme"
20869
20870 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20871 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20872
20873 #~ msgid "Unknown inset name: "
20874 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20875
20876 #~ msgid "Program Listing "
20877 #~ msgstr "Programkodelister "
20878
20879 #~ msgid "Framed"
20880 #~ msgstr "Med ramme"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "theorem"
20884 #~ msgstr "Teorem"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20888 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20889
20890 #~ msgid "Url: "
20891 #~ msgstr "URL:  "
20892
20893 #~ msgid "HtmlUrl: "
20894 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20895
20896 #~ msgid "Default (outer)"
20897 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20898
20899 #~ msgid "Outer"
20900 #~ msgstr "Ytre"
20901
20902 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20903 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20904
20905 #~ msgid "%1$d words in selection."
20906 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20907
20908 #~ msgid "%1$d words in document."
20909 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20910
20911 #~ msgid "One word in selection."
20912 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20913
20914 #~ msgid "One word in document."
20915 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20916
20917 #~ msgid "Count words"
20918 #~ msgstr "Tel ord"
20919
20920 #~ msgid "Encoding error"
20921 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Placeholders"
20925 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20926
20927 #~ msgid "phantom"
20928 #~ msgstr "phantom"
20929
20930 #~ msgid "vphantom"
20931 #~ msgstr "vphantom"
20932
20933 #~ msgid "hphantom"
20934 #~ msgstr " hphantom"
20935
20936 #~ msgid "&Right"
20937 #~ msgstr "&Høgre"
20938
20939 #~ msgid "Case."
20940 #~ msgstr "Tilfelle."
20941
20942 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20943 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20944
20945 #~ msgid "Algorithm #."
20946 #~ msgstr "Algoritme #."
20947
20948 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20950
20951 #~ msgid "&Load"
20952 #~ msgstr "&Last inn"
20953
20954 #~ msgid "Font st&yle:"
20955 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20956
20957 #~ msgid "&Extended Chars"
20958 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20959
20960 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20961 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20962
20963 #~ msgid "To &file:"
20964 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20965
20966 #~ msgid "Co&pies:"
20967 #~ msgstr "Ko&piar:"
20968
20969 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20970 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20971
20972 #~ msgid "Printer &name:"
20973 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20974
20975 #~ msgid "&Type:"
20976 #~ msgstr "&Type:"
20977
20978 #~ msgid "Part "
20979 #~ msgstr "Del "
20980
20981 #~ msgid "columns "
20982 #~ msgstr "kolonnar"
20983
20984 #~ msgid "overprint "
20985 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20986
20987 #~ msgid "overlayarea"
20988 #~ msgstr "Legg over område"
20989
20990 #~ msgid "Corollary_"
20991 #~ msgstr "Korollar"
20992
20993 #~ msgid "Definition. "
20994 #~ msgstr "Definisjon. "
20995
20996 #~ msgid "Example. "
20997 #~ msgstr "Døme. "
20998
20999 #~ msgid "Fact. "
21000 #~ msgstr "Faktum. "
21001
21002 #~ msgid "Proof. "
21003 #~ msgstr "Prov. "
21004
21005 #~ msgid "note: "
21006 #~ msgstr "notat: "
21007
21008 #~ msgid "Conjecture "
21009 #~ msgstr "Konjektur "
21010
21011 #~ msgid "default"
21012 #~ msgstr "standard"
21013
21014 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21015 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21016
21017 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21018 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21019
21020 #~ msgid "common"
21021 #~ msgstr "vanleg"
21022
21023 #~ msgid "primitive"
21024 #~ msgstr "primetiv"