]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Extended tooltips for floats:
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
88 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Fjern"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Skri&fttypar:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Storleik:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Standard"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Svært liten"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Minst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mindre"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Lite"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Stor"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Større"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Størst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Enorm"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Gigantisk"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Nivå:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Endring:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Neste endring"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Godta"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Forkast"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Skriftfamilie"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familie:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Skrifttype"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Form:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Skriftserie"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
615 msgid "Language"
616 msgstr "Språk"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Farge på skrifta"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Språk:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seriar:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Farge:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Byt aldri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Skriftstorleik"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Byt alltid"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Ymse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Byt alle"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 msgid "Close"
682 msgstr "Lat att"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "&Ned"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "Sle&tt"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "&Finn:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<-&Tøm"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Søk feil"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 #, fuzzy
728 msgid "All Fields"
729 msgstr "Alle filer (*)"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Setel:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatering"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst &før:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
802 msgid "&Insert"
803 msgstr "&Set inn"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
806 msgid "&Size:"
807 msgstr "&Storleik:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
811 msgid "TeX Code: "
812 msgstr "TeX: "
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
839 msgid "Display"
840 msgstr "Vis"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
847 msgid "&Collapsed"
848 msgstr "&Samanlagd"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
855 msgid "O&pen"
856 msgstr "&Opna"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 #, fuzzy
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr "Innlemma object|m"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Legg til"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Fjern"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
878 msgid "File"
879 msgstr "Fil"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
882 msgid "&Draft"
883 msgstr "Kla&dd"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #, fuzzy
888 msgid "E&mbed"
889 msgstr "&Omramma"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Rediger fila eksternt"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Rediger fil..."
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Vel ei-fil"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "Filnamn"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "&Fil:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
916 msgid "Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelege malar"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "LyX utsjånad"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Skjerm"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "Svart/kvit"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "Gråtonar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
950 msgid "Color"
951 msgstr "Farge"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
954 msgid "Preview"
955 msgstr "Førehandsvising"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "&Vis:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "Ska&la:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Vis bilete i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "&Vis i LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Roter"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Origo for roteringa"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "&Origo:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "Vi&nkel:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Storleik"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Kutt"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Hent frå fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Til høgre &oppe:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Val"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "Va&l:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "Forma&t:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 msgid "Form"
1091 msgstr "Skjema"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Bruk &standard plassering"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Avanserte val for plassering"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Øvst på sida"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Heilt &sikkert her"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Her, om det går"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "&Flytar side"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Nedst på sida"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "&Over fleire spaltar"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "&Roter 90°"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "SkrifttypeUI"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 msgid "Sc&ale (%):"
1139 msgstr "St&orleik (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "&Typewriter:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "&Roman:"
1148 msgstr "&Romansk:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1151 msgid "S&cale (%):"
1152 msgstr "Stor&leik (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "&Sans Serif:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "&Standard familie:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Start storleik:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 msgid "&Graphics"
1176 msgstr "&Grafikk"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Vel ei biletefil"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "Set &høgd:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1205 msgid "Set &width:"
1206 msgstr "Set &breidd:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 msgstr ""
1211 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "Roter grafikk"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "Rotèr tabell"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr "&Origo:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr "&Klipping"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "y:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "x:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1259 msgstr "V&is i LyX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Andre LaTeX-val"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "LaTeX-&val:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Kladd"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Kladd"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1303 msgid "&Spacing:"
1304 msgstr "Mellom&rom:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Thin space"
1318 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Quad (1 em)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1346 msgid "Custom"
1347 msgstr "Tilpassa"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1350 msgid "&Value:"
1351 msgstr "&Verdi:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1360 msgstr "&Fil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgid "&Protect:"
1364 msgstr "Ve&rn:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1377 msgid "Link type"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1385 msgid "&Web"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Email"
1396 msgstr "E-post"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&File"
1406 msgstr "&Fil:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 msgid "URL"
1413 msgstr "URL"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Target:"
1423 msgstr "Største:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1427 msgid "&Name:"
1428 msgstr "&Namn:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "L&edetekst:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etikett:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "&Filtype:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Underdokument"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Tekstfil"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Kodelister"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Last fila"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1502 msgid "&Edit"
1503 msgstr "&Endre"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Modules"
1508 msgstr "Midten"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1511 #, fuzzy
1512 msgid "De&lete"
1513 msgstr "&Slett"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1518 msgid "A&dd"
1519 msgstr "&Legg til"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1522 #, fuzzy
1523 msgid "S&elected:"
1524 msgstr "&Slett"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1527 #, fuzzy
1528 msgid "A&vailable:"
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1537 msgid "&Options:"
1538 msgstr "&Val:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Local Layout..."
1547 msgstr "Tekststil"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Encoding"
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Other:"
1566 msgstr "&Ytre:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1574 msgid "Listing"
1575 msgstr "Kodeliste"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1579 msgstr "&Hovudval"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1582 msgid "Style"
1583 msgstr "Stil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgid "F&ont size:"
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1625 #, fuzzy
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1638 msgid "Placement"
1639 msgstr "Plassering"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1650 msgid "&Float"
1651 msgstr "&Flytar"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1662 msgid "&Placement:"
1663 msgstr "&Plassering:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1678 msgid "Font si&ze:"
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 msgid "S&tep:"
1683 msgstr "Ste&g:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Side:"
1692 msgstr "&Side: "
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 msgid "&Dialect:"
1700 msgstr "&Dialekt:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Utval"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "Siste &linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 msgid "Ad&vanced"
1733 msgstr "&Avansert"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1736 #, fuzzy
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1758 msgid "&Update"
1759 msgstr "&Oppdater"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1770 msgid "&Top:"
1771 msgstr "&Topp:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1774 msgid "&Bottom:"
1775 msgstr "&Botn:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1778 msgid "&Inner:"
1779 msgstr "&Indre:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1782 msgid "O&uter:"
1783 msgstr "&Ytre:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1786 msgid "Head &sep:"
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1794 msgid "&Foot skip:"
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Column Sep:"
1800 msgstr "&Kolonner:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1811 msgid "&Rows:"
1812 msgstr "&Rader:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1823 msgid "&Columns:"
1824 msgstr "&Kolonner:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1835 msgid "&Vertical:"
1836 msgstr "&Loddrett:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1844 msgstr "&Vassrett:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1863 msgid "Sort &as:"
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1871 msgid "&Symbol:"
1872 msgstr "&Symbol:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1875 msgid "Type"
1876 msgstr "Type"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1883 msgid "LyX &Note"
1884 msgstr "LyX &notat"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1891 msgid "&Comment"
1892 msgstr "&Kommentar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1899 msgid "&Greyed out"
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1907 msgid "&Numbering"
1908 msgstr "&Nummerering"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1912 msgid "Page Layout"
1913 msgstr "Avsnittstil"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Paper Format"
1918 msgstr "Datoformat"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1921 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1922 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Topp og botntekst stil"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Side stil:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1934 msgid "&Landscape"
1935 msgstr "&Liggjande"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1938 msgid "&Portrait"
1939 msgstr "S&tåande"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1944 msgid "&Format:"
1945 msgstr "&Format:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Orientation:"
1950 msgstr "Retning"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Bruk to spaltar"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1958 msgstr "&Tosidig"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1966 msgid "Label Width"
1967 msgstr "Etikettbreidd"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "&Lengste etikett"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "set avsnitt stil"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1989 msgid "&Justified"
1990 msgstr "&Justert"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1993 msgid "&Left"
1994 msgstr "&Venstre"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1997 msgid "&Center"
1998 msgstr "&Midten"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Ri&ght"
2003 msgstr "Høgre"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "&Linjeavstand:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2012 msgid "Single"
2013 msgstr "Enkel"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2016 msgid "1.5"
2017 msgstr "1.5"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2021 msgid "Double"
2022 msgstr "Dobbel"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Andre LaTeX-val"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&General"
2044 msgstr "Generelt"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2047 msgid ""
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Vis endringar automatisk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX informasjon"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Title:"
2072 msgstr "Tittel:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Author:"
2077 msgstr "Forfattar:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Subject:"
2082 msgstr "Emne:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Keywords:"
2087 msgstr "&Nøkkelord:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 #, fuzzy
2091 msgid "H&yperlinks"
2092 msgstr "&Lag lenke"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2099 #, fuzzy
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "&Brekk lange linjer"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No &frames around links"
2106 msgstr "Inga ramme"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2109 #, fuzzy
2110 msgid "C&olor links"
2111 msgstr "Fargar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2119 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<referanse> på side <side>"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Bookmarks"
2130 msgstr "Bokmerke|B"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2133 #, fuzzy
2134 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Open bookmarks"
2140 msgstr "Lagra bokmerke"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Number of levels"
2145 msgstr "Kor mange kopiar"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 msgstr "Nummerert formel|f"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2153 msgid "&Alter..."
2154 msgstr "&Endra..."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2157 #, fuzzy
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "Matte"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 msgid ""
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 "delay."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2182 #, fuzzy
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "Rein tekst"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 msgid ""
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 "mode."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 msgid "General"
2219 msgstr "Generelt"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2222 msgid ""
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2228 #, fuzzy
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2233 msgid ""
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 msgid ""
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2261 msgid "C&onverter:"
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgid "&To format:"
2274 msgstr "&Til format:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 msgid "&Modify"
2278 msgstr "E&ndra"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2283 msgid "Remo&ve"
2284 msgstr "&Fjern"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 msgid "&Enabled"
2296 msgstr "&Bruk"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2311 msgid "Off"
2312 msgstr "Av"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2315 msgid "No math"
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2319 msgid "On"
2320 msgstr "På"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Editing"
2337 msgstr "Avsluttar."
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 msgid "Fullscreen"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 #, fuzzy
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&New..."
2394 msgstr "&Ny:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgid "&Viewer:"
2411 msgstr "&Framsynar:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgid "Ed&itor:"
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgid "S&hortcut:"
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 msgid "E&xtension:"
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co&pier:"
2428 msgstr "&Kopierar:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 msgid "&E-mail:"
2432 msgstr "&E-post:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 msgid "Your name"
2436 msgstr "Ditt namn"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 msgid "Keyboard"
2444 msgstr "Tastatur"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 msgid "&First:"
2452 msgstr "&Første:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 msgid "Br&owse..."
2458 msgstr "B&la gjennom..."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 msgid "S&econd:"
2462 msgstr "Andr&e:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mouse"
2471 msgstr "Meir"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2478 msgid ""
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2489 msgid ""
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2491 msgstr ""
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cursor movement:"
2501 msgstr "Kommentar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Logical"
2506 msgstr "Sak"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2509 msgid "&Visual"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2535 #, fuzzy
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2590 msgid "Use b&abel"
2591 msgstr "Bruk &babel"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2602 msgid ""
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2606 msgstr ""
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2646 msgstr "BibTeX val"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2658 msgid "US letter"
2659 msgstr "US-letter"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2663 msgid "US legal"
2664 msgstr "US-legal"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 msgid "A3"
2674 msgstr "A3"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2678 msgid "A4"
2679 msgstr "A4"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2683 msgid "A5"
2684 msgstr "A5"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2688 msgid "B5"
2689 msgstr "B5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2701 msgid "Browse..."
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Example files:"
2711 msgstr "Døme #:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2730 msgid ""
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2734 msgstr ""
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2794 msgid ""
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2796 "to print."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Re&verse pages:"
2811 msgstr "Om&vendt:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2814 msgid "Lan&dscape:"
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgid "Co&llated:"
2834 msgstr "Sam&la:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgid "&Odd pages:"
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 msgid ""
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "printers."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgid "&Zoom %:"
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgid "Font Sizes"
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2919 msgid "Larger:"
2920 msgstr "Større:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2923 msgid "Largest:"
2924 msgstr "Største:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2927 msgid "Huge:"
2928 msgstr "Enorm:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2931 msgid "Hugest:"
2932 msgstr "Gigantisk:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2935 msgid "Smallest:"
2936 msgstr "Minst:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2939 msgid "Smaller:"
2940 msgstr "Mindre:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2943 msgid "Small:"
2944 msgstr "Liten:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2947 msgid "Normal:"
2948 msgstr "Normal:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2951 msgid "Tiny:"
2952 msgstr "Svært liten:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2955 msgid "Large:"
2956 msgstr "Stor:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 msgid ""
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "of fonts"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Ne&w"
2979 msgstr "&Ny:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Økta"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Dokument"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minutt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 #, fuzzy
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3070 msgid ""
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3080 msgid "Bro&wse..."
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3089 msgid "&Save"
3090 msgstr "&Lagra"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3093 msgid "Pages"
3094 msgstr "Sider"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3113 msgid "Fro&m"
3114 msgstr "F&rå"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3117 msgid "&All"
3118 msgstr "&Alle"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3134 msgstr "Om&vendt"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Copie&s"
3139 msgstr "Kopiar"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3150 msgid "&Collate"
3151 msgstr "&Samla"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 msgid "&Print"
3155 msgstr "S&kriv ut"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3159 msgstr "Skrivar"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3166 msgid "P&rinter:"
3167 msgstr "Sk&rivar:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 msgid "La&bels in:"
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 msgid "<reference>"
3187 msgstr "<referanse>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 msgid "<page>"
3195 msgstr "<side>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 msgid "&Sort"
3215 msgstr "&Sorter"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 msgid "&Find:"
3231 msgstr "&Finn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 msgid "Find &Next"
3247 msgstr "Finn &neste"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3252 msgid "&Replace"
3253 msgstr "E&rstatt"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3265 msgstr ""
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 msgid "&Command:"
3274 msgstr "&Kommando:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Clear"
3284 msgstr "&Fjern"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Function:"
3289 msgstr "Funksjonar"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Shortcut"
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3298 msgstr "Framlegg:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3313 msgid "&Ignore"
3314 msgstr "&Ignorer"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3321 msgid "I&gnore All"
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3341 msgid ""
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3343 "full range."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Ca&tegory:"
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Display all"
3358 msgstr "&Vis:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3362 msgstr "&Tabellval"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3390 msgid "Justified"
3391 msgstr "Justert"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3410 msgid "Merge cells"
3411 msgstr "Slå saman celler"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3426 msgid "&Borders"
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3430 msgid "All Borders"
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3438 msgid "&Set"
3439 msgstr "&Sett inn"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3446 msgid "C&lear"
3447 msgstr "&Fjern"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3454 msgid "Fo&rmal"
3455 msgstr "Fo&rmell"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3462 msgid "De&fault"
3463 msgstr "Stan&dard"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgid "Set Borders"
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3490 msgid "&Longtable"
3491 msgstr "&Langtabell"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3502 msgid "Settings"
3503 msgstr "Val"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3506 msgid "Status"
3507 msgstr "Status"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3510 msgid "Header:"
3511 msgstr "Overskrift:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3514 msgid "Footer:"
3515 msgstr "Botntekst:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3526 msgid "Contents"
3527 msgstr "Innhald"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3544 msgid "on"
3545 msgstr "på"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3563 msgid "double"
3564 msgstr "dobbel"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3572 msgid "is empty"
3573 msgstr "Skal vere tom"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3608 msgid "&Rescan"
3609 msgstr "&Frisk opp"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3612 msgid ""
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vis"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Vis &stig"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "Avstand"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Innrykk"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Setelen"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Utval:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 msgid ""
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "available"
3736 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3747 msgid "DefSkip"
3748 msgstr "Standard avstand"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3751 msgid "SmallSkip"
3752 msgstr "Liten avstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3755 msgid "MedSkip"
3756 msgstr "Medium avstand"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3759 msgid "BigSkip"
3760 msgstr "Stor avstand"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3763 msgid "VFill"
3764 msgstr "Fyll vertikalt"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Vis endringar automatisk"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Breiddeining"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3780 #, fuzzy
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Kor mange kopiar"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3785 #, fuzzy
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Kor mange kopiar"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Line span:"
3792 msgstr "&Linjeavstand:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "LaTeX standard"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Inner"
3802 msgstr "&Indre:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3809 msgid "Over&hang:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Overhang value"
3815 msgstr "Høgde"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Breiddeining"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3851 msgid "Standard"
3852 msgstr "Standard"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3856 msgstr "Teorem-mal"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3865 msgid "Proof"
3866 msgstr "Prov"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3869 msgid "Proof:"
3870 msgstr "Prov:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3881 msgid "Theorem"
3882 msgstr "Teorem"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3885 msgid "Theorem #:"
3886 msgstr "Teorem #:"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3889 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3895 msgid "Lemma"
3896 msgstr "Lemma"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3899 msgid "Lemma #:"
3900 msgstr "Lemma #:"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3907 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3910 msgid "Corollary"
3911 msgstr "Korollar"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3915 msgstr "Korollar #:"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3924 msgid "Proposition"
3925 msgstr "Framlegg"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3928 msgid "Proposition #:"
3929 msgstr "Framlegg #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3937 msgid "Conjecture"
3938 msgstr "Konjektur"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3941 msgid "Conjecture #:"
3942 msgstr "Konjektur #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3946 msgid "Criterion"
3947 msgstr "Kriterium"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3950 msgid "Criterion #:"
3951 msgstr "Kriterium #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3955 msgid "Fact"
3956 msgstr "Faktum"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3959 msgid "Fact #:"
3960 msgstr "Faktum #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3963 msgid "Axiom"
3964 msgstr "Aksiom"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3967 msgid "Axiom #:"
3968 msgstr "Aksiom #:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3978 msgid "Definition"
3979 msgstr "Definisjon"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3982 msgid "Definition #:"
3983 msgstr "Definisjon #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3992 msgid "Example"
3993 msgstr "Døme"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3996 msgid "Example #:"
3997 msgstr "Døme #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4001 msgid "Condition"
4002 msgstr "Vilkår"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4005 msgid "Condition #:"
4006 msgstr "Vilkår #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4013 msgid "Problem"
4014 msgstr "Problem"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4017 msgid "Problem #:"
4018 msgstr "Problem #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4024 msgid "Exercise"
4025 msgstr "Øving"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4028 msgid "Exercise #:"
4029 msgstr "Øving #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4037 msgid "Remark"
4038 msgstr "Merknad"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4041 msgid "Remark #:"
4042 msgstr "Merknad #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4050 msgid "Claim"
4051 msgstr "Påstand"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4054 msgid "Claim #:"
4055 msgstr "Påstand #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4062 msgid "Note"
4063 msgstr "Notat"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4066 msgid "Note #:"
4067 msgstr "Notat #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4071 msgid "Notation"
4072 msgstr "Notasjon"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4075 msgid "Notation #:"
4076 msgstr "Notasjon #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4081 msgid "Case"
4082 msgstr "Tilfelle"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4086 msgid "Case #:"
4087 msgstr "Tilfelle #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4095 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4100 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4108 msgid "Section"
4109 msgstr "Bolk"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4116 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4121 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4127 msgid "Subsection"
4128 msgstr "Underbolk"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4131 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4138 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4143 msgid "Subsubsection"
4144 msgstr "Underunderbolk"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4147 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4152 msgid "Section*"
4153 msgstr "Bolk*"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4156 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4159 msgid "Subsection*"
4160 msgstr "Underbolk*"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4165 msgid "Subsubsection*"
4166 msgstr "Underunderbolk*"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4169 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4172 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4184 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4188 #: src/output_plaintext.cpp:133
4189 msgid "Abstract"
4190 msgstr "Samandrag"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4193 msgid "Abstract---"
4194 msgstr "Samandrag---"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4204 msgid "Keywords"
4205 msgstr "Stikkord"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 msgid "Index Terms---"
4209 msgstr "Indeksord---"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4212 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4230 msgid "Bibliography"
4231 msgstr "Litteratur"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:464
4238 msgid "Appendix"
4239 msgstr "Vedlegg"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4242 msgid "Appendices"
4243 msgstr "Vedlegg"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4246 msgid "Biography"
4247 msgstr "Biografi"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 msgid "BiographyNoPhoto"
4251 msgstr "Biografi utan foto"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4254 msgid "Footernote"
4255 msgstr "Botntekst"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4258 msgid "MarkBoth"
4259 msgstr "Markerbegge"
4260
4261 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4267 msgid "Itemize"
4268 msgstr "Punktliste"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4276 msgid "Enumerate"
4277 msgstr "Nummerert"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4281 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4287 msgid "Description"
4288 msgstr "Skildring"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4295 msgid "List"
4296 msgstr "Liste"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4301 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4303 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4304 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4306 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4311 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4315 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4319 msgid "Title"
4320 msgstr "Tittel"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4327 msgid "Subtitle"
4328 msgstr "Undertittel"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4333 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4335 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4341 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4347 msgid "Author"
4348 msgstr "Forfattar"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4360 msgid "Address"
4361 msgstr "Adresse"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4365 msgid "Offprint"
4366 msgstr "Ekstratrykk"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4370 msgid "Mail"
4371 msgstr "E-post"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4377 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4386 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4387 msgid "Date"
4388 msgstr "Dato"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4394 msgid "Acknowledgement"
4395 msgstr "Takk til"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4398 msgid "Offprint Requests to:"
4399 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:175
4402 msgid "Correspondence to:"
4403 msgstr "Brevbyt med:"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4407 msgid "Acknowledgements."
4408 msgstr "Takk til."
4409
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4412 msgid "LaTeX"
4413 msgstr "LaTeX"
4414
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4420 msgid "Email"
4421 msgstr "E-post"
4422
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4425 msgid "Thesaurus"
4426 msgstr "Synonym ordbok"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4429 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4431 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4436 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4437 msgid "Paragraph"
4438 msgstr "Avsnitt"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4441 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4444 msgid "Affiliation"
4445 msgstr "Tilknyting"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4448 msgid "And"
4449 msgstr "Og"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4452 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4456 msgid "Acknowledgements"
4457 msgstr "Takk til"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4467 #: src/output_plaintext.cpp:145
4468 msgid "References"
4469 msgstr "Referansar"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4472 msgid "PlaceFigure"
4473 msgstr "Plasser_Figuren"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4476 msgid "PlaceTable"
4477 msgstr "Plasser_Tabellen"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4480 msgid "TableComments"
4481 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4484 msgid "TableRefs"
4485 msgstr "Tabell_Refar"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4488 msgid "MathLetters"
4489 msgstr "Matte_Bokstavar"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4492 msgid "NoteToEditor"
4493 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4496 msgid "Facility"
4497 msgstr "Fasilitet"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4500 msgid "Objectname"
4501 msgstr "Objektnamn"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4504 msgid "Dataset"
4505 msgstr "Datasett"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4508 msgid "Subject headings:"
4509 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "[Takk til]"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4519 msgid "and"
4520 msgstr "og"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4523 msgid "Place Figure here:"
4524 msgstr "Sett figuren her:"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4527 msgid "Place Table here:"
4528 msgstr "Sett tabellen her:"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4531 msgid "[Appendix]"
4532 msgstr "[Vedlegg]"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4535 msgid "Note to Editor:"
4536 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4539 msgid "References. ---"
4540 msgstr "Referansar. --- "
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4543 msgid "Note. ---"
4544 msgstr "Merknad. ---"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4547 msgid "FigCaption"
4548 msgstr "Figurtekst"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4551 msgid "Fig. ---"
4552 msgstr "Fig. ---"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4555 msgid "Facility:"
4556 msgstr "Fasilitet:"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4559 msgid "Obj:"
4560 msgstr "Obj:"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4563 msgid "Dataset:"
4564 msgstr "Datasett:"
4565
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4567 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4568 msgid "\\arabic{section}"
4569 msgstr "\\arabic{section}"
4570
4571 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4572 msgid "Chapter Exercises"
4573 msgstr "Kapittel øving"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:50
4576 msgid "RightHeader"
4577 msgstr "Høgre_topptekst"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:59
4580 msgid "Right header:"
4581 msgstr "Høgre topptekst:"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:82
4584 msgid "Abstract:"
4585 msgstr "Samandrag:"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:91
4588 msgid "ShortTitle"
4589 msgstr "Kort_Tittel"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:99
4592 msgid "Short title:"
4593 msgstr "Kort tittel:"
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:128
4596 msgid "TwoAuthors"
4597 msgstr "To_Forfattarar"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:135
4600 msgid "ThreeAuthors"
4601 msgstr "Tre_Forfattarar"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:142
4604 msgid "FourAuthors"
4605 msgstr "Fire_Forfattarar"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4609 msgid "Affiliation:"
4610 msgstr "Tilknyting:"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:170
4613 msgid "TwoAffiliations"
4614 msgstr "To_Tilknytingar"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:177
4617 msgid "ThreeAffiliations"
4618 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:184
4621 msgid "FourAffiliations"
4622 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4625 msgid "Journal"
4626 msgstr "Tidskrift"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:205
4629 msgid "CopNum"
4630 msgstr "Serie_num"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:233
4633 msgid "Acknowledgements:"
4634 msgstr "Takk til:"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4638 #: lib/layouts/spie.layout:88
4639 msgid "Acknowledgments"
4640 msgstr "Takk"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:247
4643 msgid "ThickLine"
4644 msgstr "Tjukklinje"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:257
4647 msgid "CenteredCaption"
4648 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4652 msgid "Senseless!"
4653 msgstr "Meiningslaust!"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:277
4656 msgid "FitFigure"
4657 msgstr "Tilpass_Figur"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:283
4660 msgid "FitBitmap"
4661 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4667 msgid "*"
4668 msgstr "*"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:341
4671 msgid "Seriate"
4672 msgstr "Punkt i teksten"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4678
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4680 msgid "LatinOn"
4681 msgstr "LatinON"
4682
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4684 msgid "Latin on"
4685 msgstr "Latin on"
4686
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4688 msgid "LatinOff"
4689 msgstr "LatinOff"
4690
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4692 msgid "Latin off"
4693 msgstr "Latin off"
4694
4695 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4697 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4698 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4701 msgid "Part"
4702 msgstr "Del"
4703
4704 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4707 msgid "Part*"
4708 msgstr "Del*"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4711 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4712 msgid "MM"
4713 msgstr "MM"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4716 msgid "Section \\arabic{section}"
4717 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4720 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4721 msgid "\\Alph{section}"
4722 msgstr "\\Alph{section}"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4725 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4726 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4729 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4733 msgid "BeginFrame"
4734 msgstr "Start lysark"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Frame"
4739 msgstr "Lysark "
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4742 msgid "BeginPlainFrame"
4743 msgstr "Start enkelt lysark"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4751 msgid "AgainFrame"
4752 msgstr "Lysarket igjen"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Again frame with label"
4757 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4760 msgid "EndFrame"
4761 msgstr "Slutten på lysarket"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4764 #, fuzzy
4765 msgid "________________________________"
4766 msgstr "________________________________ "
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4769 msgid "FrameSubtitle"
4770 msgstr "Lysark undertittel"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4773 msgid "Column"
4774 msgstr "Kolonne"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4779 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4782 msgid "Columns"
4783 msgstr "Kolonnar"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4786 msgid "ColumnsCenterAligned"
4787 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Columns (center aligned)"
4792 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4795 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Columns (top aligned)"
4801 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4804 msgid "Pause"
4805 msgstr "Pause"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4808 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4812 msgid "Overprint"
4813 msgstr "Legg over"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4816 msgid "OverlayArea"
4817 msgstr "Legg over område"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Overlayarea"
4822 msgstr "Legg over område"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4825 msgid "Uncover"
4826 msgstr "Avslør"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Uncovered on slides"
4831 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4834 msgid "Only"
4835 msgstr "Berre i framføring"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Only on slides"
4840 msgstr "Vis berre i framføringar"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4843 msgid "Block"
4844 msgstr "Ramme"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4849 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4852 msgid "ExampleBlock"
4853 msgstr "Ramme med døme"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4858 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4861 msgid "AlertBlock"
4862 msgstr "Åtvaring ramme"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4867 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Title (Plain Frame)"
4872 msgstr "Start enkelt lysark"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4876 msgid "Institute"
4877 msgstr "Institutt"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "Tittelgrafikk"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4885 msgid "Corollary."
4886 msgstr "Korollar."
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4890 msgid "Definition."
4891 msgstr "Definisjon."
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4894 msgid "Definitions"
4895 msgstr "Definisjonar"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Definitions."
4900 msgstr "Definisjonar. "
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4903 msgid "Example."
4904 msgstr "Døme."
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4907 msgid "Examples"
4908 msgstr "Døme"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Examples."
4913 msgstr "Døme. "
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4916 msgid "Fact."
4917 msgstr "Faktum."
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4923 msgid "Proof."
4924 msgstr "Prov."
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4928 msgid "Theorem."
4929 msgstr "Teorem."
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4932 msgid "Separator"
4933 msgstr "Separator"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4936 msgid "___"
4937 msgstr "___"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4940 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4941 msgid "LyX-Code"
4942 msgstr "LyX-Kode"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4945 msgid "NoteItem"
4946 msgstr "Notat"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4949 msgid "Note:"
4950 msgstr "Notat:"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Alert"
4955 msgstr "Åtvaring ramme"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4958 msgid "Structure"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4964 msgid "Table"
4965 msgstr "Tabell"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4969 msgid "List of Tables"
4970 msgstr "Liste over tabellar"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4974 msgid "Figure"
4975 msgstr "Figur"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4979 msgid "List of Figures"
4980 msgstr "Liste over figurar"
4981
4982 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4983 msgid "Dialogue"
4984 msgstr "Dialog"
4985
4986 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4987 msgid "Narrative"
4988 msgstr "Forteljing"
4989
4990 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4991 msgid "ACT"
4992 msgstr "AKT"
4993
4994 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4995 msgid "ACT \\arabic{act}"
4996 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4997
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4999 msgid "SCENE"
5000 msgstr "SCENE"
5001
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5003 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5004 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5005
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5007 msgid "SCENE*"
5008 msgstr "SCENE*"
5009
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5011 msgid "AT RISE:"
5012 msgstr "VED_OPPGANG:"
5013
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5015 msgid "Speaker"
5016 msgstr "Stemme"
5017
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5019 msgid "Parenthetical"
5020 msgstr "I parentes"
5021
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5023 msgid "("
5024 msgstr "("
5025
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5027 msgid ")"
5028 msgstr ")"
5029
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5031 msgid "CURTAIN"
5032 msgstr "TEPPE"
5033
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5035 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5036 msgid "Right Address"
5037 msgstr "Frå høgre"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:35
5040 msgid "Mainline"
5041 msgstr "Hovudlinje"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:42
5044 msgid "Mainline:"
5045 msgstr "Hovudlinje:"
5046
5047 #: lib/layouts/chess.layout:60
5048 msgid "Variation"
5049 msgstr "Variasjon"
5050
5051 #: lib/layouts/chess.layout:64
5052 msgid "Variation:"
5053 msgstr "Variasjon:"
5054
5055 #: lib/layouts/chess.layout:70
5056 msgid "SubVariation"
5057 msgstr "Undervariasjon"
5058
5059 #: lib/layouts/chess.layout:73
5060 msgid "Subvariation:"
5061 msgstr "Undervariasjon:"
5062
5063 #: lib/layouts/chess.layout:79
5064 msgid "SubVariation2"
5065 msgstr "Undervariasjon(2)"
5066
5067 #: lib/layouts/chess.layout:82
5068 msgid "Subvariation(2):"
5069 msgstr "Undervariasjon(2):"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:88
5072 msgid "SubVariation3"
5073 msgstr "Undervariasjon(3)"
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:91
5076 msgid "Subvariation(3):"
5077 msgstr "Undervariasjon(3):"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:97
5080 msgid "SubVariation4"
5081 msgstr "Undervariasjon4"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:100
5084 msgid "Subvariation(4):"
5085 msgstr "Undervariasjon(4):"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:106
5088 msgid "SubVariation5"
5089 msgstr "Undervariasjon5"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:109
5092 msgid "Subvariation(5):"
5093 msgstr "Undervariasjon(5):"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:116
5096 msgid "HideMoves"
5097 msgstr "Gøymtrekk"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:121
5100 msgid "HideMoves:"
5101 msgstr "Gøymtrekk:"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:126
5104 msgid "ChessBoard"
5105 msgstr "Sjakkbrett"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:130
5108 msgid "[chessboard]"
5109 msgstr "[sjakkbrett]"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:139
5112 msgid "BoardCentered"
5113 msgstr "Sentrert brett"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:144
5116 msgid "[centered board]"
5117 msgstr "[sentrert brett]"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:154
5120 msgid "HighLight"
5121 msgstr "Visfram"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:159
5124 msgid "Highlights:"
5125 msgstr "Visfram:"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:174
5128 msgid "Arrow"
5129 msgstr "Pil"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:179
5132 msgid "Arrow:"
5133 msgstr "Pil:"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:185
5136 msgid "KnightMove"
5137 msgstr "Knekt trekk"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:190
5140 msgid "KnightMove:"
5141 msgstr "Knekt trekk:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5145 msgid "My Address"
5146 msgstr "Mi adresse"
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5149 msgid "Briefkopf:"
5150 msgstr "Brevhovud:"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5154 msgid "Send To Address"
5155 msgstr "Send til adresse"
5156
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5158 msgid "Adresse:"
5159 msgstr "Adresse:"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5164 msgid "Opening"
5165 msgstr "Opning"
5166
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5168 msgid "Anrede:"
5169 msgstr "Ærendet:"
5170
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5174 msgid "Signature"
5175 msgstr "Signatur"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5178 msgid "Unterschrift:"
5179 msgstr "Underskrift:"
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5184 msgid "Closing"
5185 msgstr "Avslutning"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5188 msgid "Gruss:"
5189 msgstr "Helsing:"
5190
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5192 msgid "encl"
5193 msgstr "Vedlegg"
5194
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5196 msgid "Anlagen:"
5197 msgstr "Grunn:"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5200 msgid "ps"
5201 msgstr "ps"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5204 msgid "PS:"
5205 msgstr "PS:"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5209 msgid "cc"
5210 msgstr "Kopi til"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5213 msgid "Verteiler:"
5214 msgstr "Fordelar:"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5217 msgid "Betreff"
5218 msgstr "Høve"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5221 msgid "Betreff:"
5222 msgstr "Høve:"
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5225 msgid "Stadt"
5226 msgstr "Stad"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5229 msgid "Stadt:"
5230 msgstr "Stad:"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5233 msgid "Datum"
5234 msgstr "Dato"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5237 msgid "Datum:"
5238 msgstr "Dato:"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5242 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5244 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5245 msgid "Subparagraph"
5246 msgstr "Underavsnitt"
5247
5248 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5249 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5250 msgid "Quotation"
5251 msgstr "Avskrift"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5254 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5255 msgid "Quote"
5256 msgstr "Sitere"
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5259 msgid "00.00.0000"
5260 msgstr "00.00.0000"
5261
5262 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5264 msgid "Verse"
5265 msgstr "Vers"
5266
5267 #: lib/layouts/egs.layout:268
5268 msgid "LaTeX Title"
5269 msgstr "LaTeX tittel"
5270
5271 #: lib/layouts/egs.layout:301
5272 msgid "Author:"
5273 msgstr "Forfattar:"
5274
5275 #: lib/layouts/egs.layout:310
5276 msgid "Affil"
5277 msgstr "Tilknyt"
5278
5279 #: lib/layouts/egs.layout:323
5280 msgid "Affilation:"
5281 msgstr "Tilknyting:"
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:345
5284 msgid "Journal:"
5285 msgstr "Tidskrift:"
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:354
5288 msgid "msnumber"
5289 msgstr "msnummer"
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:368
5292 msgid "MS_number:"
5293 msgstr "MS_nummer:"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:378
5296 msgid "FirstAuthor"
5297 msgstr "Fyrsteforfattar"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:391
5300 msgid "1st_author_surname:"
5301 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5302
5303 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5305 msgid "Received"
5306 msgstr "Motteke"
5307
5308 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5309 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5310 msgid "Received:"
5311 msgstr "Motteke:"
5312
5313 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5315 msgid "Accepted"
5316 msgstr "Akseptert"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5320 msgid "Accepted:"
5321 msgstr "Akseptert:"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:444
5324 msgid "Offsets"
5325 msgstr "Startpunkt"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:457
5328 msgid "reprint_reqs_to:"
5329 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5335 msgid "Abstract."
5336 msgstr "Samandrag."
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5340 msgid "Acknowledgement."
5341 msgstr "Takk til."
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5344 msgid "Author Address"
5345 msgstr "Forfattar adresse"
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5349 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5351 msgid "Address:"
5352 msgstr "Adresse:"
5353
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5355 msgid "Author Email"
5356 msgstr "Forfattar E-post"
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5359 msgid "Email:"
5360 msgstr "E-post:"
5361
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5363 msgid "Author URL"
5364 msgstr "Forfattar URL"
5365
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5368 msgid "URL:"
5369 msgstr "URL:"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5373 msgid "Thanks"
5374 msgstr "Takk"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5377 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5381 msgid "PROOF."
5382 msgstr "PROV."
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5385 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5389 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5390 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5393 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5394 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5397 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5398 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5403 msgid "Algorithm"
5404 msgstr "Algoritme"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5407 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5408 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5411 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5412 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5415 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5416 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5419 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5420 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5423 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5424 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5427 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5428 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5431 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5432 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5435 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5436 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5439 msgid "Summary"
5440 msgstr "Samandrag"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5443 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5444 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5447 msgid "Case \\arabic{case}"
5448 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5449
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5451 msgid "FrontMatter"
5452 msgstr "Front-ting"
5453
5454 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5455 msgid "Keyword"
5456 msgstr "Nøkkelord"
5457
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5459 msgid "Key words:"
5460 msgstr "Nøkkelord:"
5461
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5463 msgid "Item"
5464 msgstr "Element"
5465
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5467 msgid "Item:"
5468 msgstr "Element:"
5469
5470 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5471 msgid "BulletedItem"
5472 msgstr "Punkt"
5473
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5475 msgid "Bulleted Item:"
5476 msgstr "Punkt:"
5477
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5479 msgid "Begin"
5480 msgstr "Start"
5481
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5483 msgid "Begin of CV"
5484 msgstr "Start CV"
5485
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5487 msgid "PersonalInfo"
5488 msgstr "Personleginfo "
5489
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5491 msgid "Personal Info"
5492 msgstr "Personleg info"
5493
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5495 msgid "MotherTongue"
5496 msgstr "Morsmål"
5497
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5499 msgid "Mother Tongue:"
5500 msgstr "Morsmål:"
5501
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5503 msgid "LangHeader"
5504 msgstr "Språkhovud"
5505
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5507 msgid "Language Header:"
5508 msgstr "Språkhovud:"
5509
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5511 msgid "Language:"
5512 msgstr "Språk:"
5513
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5515 msgid "LastLanguage"
5516 msgstr "Sistespråk"
5517
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5519 msgid "Last Language:"
5520 msgstr "Siste språk:"
5521
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5523 msgid "LangFooter"
5524 msgstr "Språkbotn"
5525
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5527 msgid "Language Footer:"
5528 msgstr "Språkbotn:"
5529
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5531 msgid "End"
5532 msgstr "Slutt"
5533
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5535 msgid "End of CV"
5536 msgstr "Slutten av CV"
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:42
5539 msgid "Foilhead"
5540 msgstr "lysarktopp"
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:61
5543 msgid "ShortFoilhead"
5544 msgstr "kortLysarkTopp"
5545
5546 #: lib/layouts/foils.layout:67
5547 msgid "Rotatefoilhead"
5548 msgstr "VriddLysarkTopp"
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:73
5551 msgid "ShortRotatefoilhead"
5552 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:82
5555 msgid "TickList"
5556 msgstr "TjukkkListe"
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:97
5559 msgid "_/"
5560 msgstr "_/"
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:101
5563 msgid "CrossList"
5564 msgstr "KryssListe"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:116
5567 msgid "><"
5568 msgstr "><"
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:160
5571 msgid "My Logo"
5572 msgstr "Min logo"
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:168
5575 msgid "My Logo:"
5576 msgstr "Min logo:"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:177
5579 msgid "Restriction"
5580 msgstr "Avgrensing"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:181
5583 msgid "Restriction:"
5584 msgstr "Avgrensing:"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5588 msgid "Left Header"
5589 msgstr "Venstre topptekst"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5592 msgid "Left Header:"
5593 msgstr "Venstre topptekst:"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5597 msgid "Right Header"
5598 msgstr "Høgre topptekst"
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5601 msgid "Right Header:"
5602 msgstr "Høgre topptekst:"
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:201
5605 msgid "Right Footer"
5606 msgstr "Høgre botntekst"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:205
5609 msgid "Right Footer:"
5610 msgstr "Høgre botntekst:"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5615 msgid "Theorem #."
5616 msgstr "Teorem #."
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5621 msgid "Lemma #."
5622 msgstr "Lemma #."
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5627 msgid "Corollary #."
5628 msgstr "Korollar #."
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5632 msgid "Proposition #."
5633 msgstr "Framlegg #."
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5638 msgid "Definition #."
5639 msgstr "Definisjon #."
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5643 msgid "Theorem*"
5644 msgstr "Teorem*"
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5648 msgid "Lemma*"
5649 msgstr "Lemma*"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5653 msgid "Lemma."
5654 msgstr "Lemma."
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5658 msgid "Corollary*"
5659 msgstr "Korollar*"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5663 msgid "Proposition*"
5664 msgstr "Framlegg*"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5668 msgid "Proposition."
5669 msgstr "Framlegg."
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5673 msgid "Definition*"
5674 msgstr "Definisjon*"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5677 msgid "Brieftext"
5678 msgstr "Brevtekst"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5681 msgid "Text:"
5682 msgstr "Tekst:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5688 msgid "Name"
5689 msgstr "Namn"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5694 msgid "Name:"
5695 msgstr "Namn:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5698 msgid "Unterschrift"
5699 msgstr "Underskrift"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5702 msgid "Strasse"
5703 msgstr "Gate"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5706 msgid "Strasse:"
5707 msgstr "Gate:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5710 msgid "Zusatz"
5711 msgstr "Vedlegg"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5714 msgid "Zusatz:"
5715 msgstr "Vedlegg:"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5718 msgid "Ort"
5719 msgstr "Stad"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5722 msgid "Ort:"
5723 msgstr "Stad:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5726 msgid "Land"
5727 msgstr "Land"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5730 msgid "Land:"
5731 msgstr "Land:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5734 msgid "RetourAdresse"
5735 msgstr "Returadresse"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5738 msgid "RetourAdresse:"
5739 msgstr "Returadresse:"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5742 msgid "MeinZeichen"
5743 msgstr "MinReferanse"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5746 msgid "MeinZeichen:"
5747 msgstr "MinReferanse:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5750 msgid "IhrZeichen"
5751 msgstr "DinReferanse"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5754 msgid "IhrZeichen:"
5755 msgstr "DinReferanse:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5758 msgid "IhrSchreiben"
5759 msgstr "DinDato"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5762 msgid "IhrSchreiben:"
5763 msgstr "DinDato:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5766 msgid "Telefon"
5767 msgstr "Telefon"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5770 msgid "Telefon:"
5771 msgstr "Telefon:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5774 msgid "Telefax"
5775 msgstr "Telefax"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5778 msgid "Telefax:"
5779 msgstr "Telefax:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5782 msgid "Telex"
5783 msgstr "Telex"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5786 msgid "Telex:"
5787 msgstr "Telex:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5790 msgid "EMail"
5791 msgstr "Epost"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5794 msgid "EMail:"
5795 msgstr "Epost:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5798 msgid "HTTP"
5799 msgstr "HTTP"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5802 msgid "HTTP:"
5803 msgstr "HTTP:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5807 msgid "Bank"
5808 msgstr "Bank"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5812 msgid "Bank:"
5813 msgstr "Bank:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5816 msgid "BLZ"
5817 msgstr "BLZ "
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5820 msgid "BLZ:"
5821 msgstr "BLZ :"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5824 msgid "Konto"
5825 msgstr "Konto"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5828 msgid "Konto:"
5829 msgstr "Konto:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5832 msgid "Postvermerk"
5833 msgstr "Post-kommentar"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5836 msgid "Postvermerk:"
5837 msgstr "Post-kommentar:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5840 msgid "Adresse"
5841 msgstr "Adresse"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5844 msgid "Anrede"
5845 msgstr "Ærendet"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5848 msgid "Anlagen"
5849 msgstr "Grunn"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5852 msgid "Verteiler"
5853 msgstr "  "
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5856 msgid "Gruss"
5857 msgstr "Helsing"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5861 msgid "Letter"
5862 msgstr "Brev"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5865 msgid "Letter:"
5866 msgstr "Brev:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5870 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5871 msgid "Signature:"
5872 msgstr "Signatur:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5875 msgid "Street"
5876 msgstr "Gate"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5879 msgid "Street:"
5880 msgstr "Gate:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5883 msgid "Addition"
5884 msgstr "Vedlegg"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5887 msgid "Addition:"
5888 msgstr "Vedlegg:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5891 msgid "Town"
5892 msgstr "Stad"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5895 msgid "Town:"
5896 msgstr "Stad:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5899 msgid "State"
5900 msgstr "Stat"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5903 msgid "State:"
5904 msgstr "Stat:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5907 msgid "ReturnAddress"
5908 msgstr "Returadresse"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5911 msgid "ReturnAddress:"
5912 msgstr "Returadresse:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5915 msgid "MyRef"
5916 msgstr "MinRef"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5919 msgid "MyRef:"
5920 msgstr "MinRef:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5923 msgid "YourRef"
5924 msgstr "DinRef"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5927 msgid "YourRef:"
5928 msgstr "DinRef:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5931 msgid "YourMail"
5932 msgstr "DinAdresse"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5935 msgid "YourMail:"
5936 msgstr "DinAdresse:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5939 msgid "Phone"
5940 msgstr "Telefon"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5943 msgid "Phone:"
5944 msgstr "Telefon:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5947 msgid "BankCode"
5948 msgstr "Bank"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5951 msgid "BankCode:"
5952 msgstr "Bank:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5955 msgid "BankAccount"
5956 msgstr "Bankkonto"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5959 msgid "BankAccount:"
5960 msgstr "Bankkonto:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5963 msgid "PostalComment"
5964 msgstr "Post-kommentar  "
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5967 msgid "PostalComment:"
5968 msgstr "Post-kommentar :"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5971 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5974 msgid "Date:"
5975 msgstr "Dato:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5978 msgid "Reference"
5979 msgstr "Referanse"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5982 msgid "Reference:"
5983 msgstr "Referansen:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5987 msgid "Opening:"
5988 msgstr "Opning:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5991 msgid "Encl."
5992 msgstr "Vedlgg."
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5995 msgid "Encl.:"
5996 msgstr "Vedlgg.:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6001 msgid "cc:"
6002 msgstr "Kopi til:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6006 msgid "Closing:"
6007 msgstr "Avslutning:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6010 msgid "NameRowA"
6011 msgstr "NamnradA"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6014 msgid "NameRowA:"
6015 msgstr "NamnradA:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6018 msgid "NameRowB"
6019 msgstr "NamnradB"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6022 msgid "NameRowB:"
6023 msgstr "NamnradB:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6026 msgid "NameRowC"
6027 msgstr "NamnradC"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6030 msgid "NameRowC:"
6031 msgstr "NamnradC:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6034 msgid "NameRowD"
6035 msgstr "NamnradD"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6038 msgid "NameRowD:"
6039 msgstr "NamnradD:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6042 msgid "NameRowE"
6043 msgstr "NamnradE"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6046 msgid "NameRowE:"
6047 msgstr "NamnradE:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6050 msgid "NameRowF"
6051 msgstr "NamnradF"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6054 msgid "NameRowF:"
6055 msgstr "NamnradF:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6058 msgid "NameRowG"
6059 msgstr "NamnradG"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6062 msgid "NameRowG:"
6063 msgstr "NamnradG:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6066 msgid "AddressRowA"
6067 msgstr "AdresseradA"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6070 msgid "AddressRowA:"
6071 msgstr "AdresseradA:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6074 msgid "AddressRowB"
6075 msgstr "AdresseradB"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6078 msgid "AddressRowB:"
6079 msgstr "AdresseradB:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6082 msgid "AddressRowC"
6083 msgstr "AdresseradC"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6086 msgid "AddressRowC:"
6087 msgstr "AdresseradC:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6090 msgid "AddressRowD"
6091 msgstr "AdressefotD"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6094 msgid "AddressRowD:"
6095 msgstr "AdressefotD:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6098 msgid "AddressRowE"
6099 msgstr "AdresseradE"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6102 msgid "AddressRowE:"
6103 msgstr "AdresseradE:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6106 msgid "AddressRowF"
6107 msgstr "AdresseradF"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6110 msgid "AddressRowF:"
6111 msgstr "AdresseradF:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6114 msgid "TelephoneRowA"
6115 msgstr "TelefonradA"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6118 msgid "TelephoneRowA:"
6119 msgstr "TelefonradA:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6122 msgid "TelephoneRowB"
6123 msgstr "TelefonradB"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6126 msgid "TelephoneRowB:"
6127 msgstr "TelefonradB:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6130 msgid "TelephoneRowC"
6131 msgstr "TelefonradC"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6134 msgid "TelephoneRowC:"
6135 msgstr "TelefonradC:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6138 msgid "TelephoneRowD"
6139 msgstr "TelefonradD"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6142 msgid "TelephoneRowD:"
6143 msgstr "TelefonradD:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6146 msgid "TelephoneRowE"
6147 msgstr "TelefonradE"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6150 msgid "TelephoneRowE:"
6151 msgstr "TelefonradE:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6154 msgid "TelephoneRowF"
6155 msgstr "TelefonradF"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6158 msgid "TelephoneRowF:"
6159 msgstr "TelefonradF:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6162 msgid "InternetRowA"
6163 msgstr "InternetradA"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6166 msgid "InternetRowA:"
6167 msgstr "InternetradA:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6170 msgid "InternetRowB"
6171 msgstr "InternetradB"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6174 msgid "InternetRowB:"
6175 msgstr "InternetradB:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6178 msgid "InternetRowC"
6179 msgstr "InternetradC"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6182 msgid "InternetRowC:"
6183 msgstr "InternetradC:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6186 msgid "InternetRowD"
6187 msgstr "InternetradD"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6190 msgid "InternetRowD:"
6191 msgstr "InternetradD:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6194 msgid "InternetRowE"
6195 msgstr "InternetradE"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6198 msgid "InternetRowE:"
6199 msgstr "InternetradE:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6202 msgid "InternetRowF"
6203 msgstr "InternetradF"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6206 msgid "InternetRowF:"
6207 msgstr "InternetradF:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6210 msgid "BankRowA"
6211 msgstr "BankradA"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6214 msgid "BankRowA:"
6215 msgstr "BankradA:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6218 msgid "BankRowB"
6219 msgstr "BankradB"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6222 msgid "BankRowB:"
6223 msgstr "BankradB:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6226 msgid "BankRowC"
6227 msgstr "BankradC"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6230 msgid "BankRowC:"
6231 msgstr "BankradC:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6234 msgid "BankRowD"
6235 msgstr "BankradD"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6238 msgid "BankRowD:"
6239 msgstr "BankradD:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6242 msgid "BankRowE"
6243 msgstr "BankradE"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6246 msgid "BankRowE:"
6247 msgstr "BankradE:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6250 msgid "BankRowF"
6251 msgstr "BankradF"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6254 msgid "BankRowF:"
6255 msgstr "BankradF:"
6256
6257 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6258 msgid "Claim #."
6259 msgstr "Påstand #."
6260
6261 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6262 msgid "Remarks"
6263 msgstr "Merknader"
6264
6265 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6266 msgid "Remarks #."
6267 msgstr "Merknader #."
6268
6269 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6270 msgid "More"
6271 msgstr "Meir"
6272
6273 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6274 msgid "(MORE)"
6275 msgstr "(MEIR)"
6276
6277 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6278 msgid "FADE IN:"
6279 msgstr "LYS OPP:"
6280
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6282 msgid "INT."
6283 msgstr "INV."
6284
6285 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6286 msgid "EXT."
6287 msgstr "UTV."
6288
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6290 msgid "Continuing"
6291 msgstr "Framhald"
6292
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6294 msgid "(continuing)"
6295 msgstr "(framhald)"
6296
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6298 msgid "Transition"
6299 msgstr "Overgang"
6300
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6302 msgid "TITLE OVER:"
6303 msgstr "TITTEL OVER:"
6304
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6306 msgid "INTERCUT"
6307 msgstr "KROSSKLIPP"
6308
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6310 msgid "INTERCUT WITH:"
6311 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6312
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6314 msgid "FADE OUT"
6315 msgstr "LYS UT"
6316
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6318 msgid "Scene"
6319 msgstr "Scene"
6320
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6324 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6325 msgid "Keywords:"
6326 msgstr "Nøkkelord:"
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6329 msgid "Classification Codes"
6330 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Definition \\thedefinition."
6335 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6336
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6338 msgid "Step"
6339 msgstr "Steg"
6340
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Step \\thestep."
6344 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6345
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Example \\theexample."
6349 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Remark \\theremark."
6354 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Notation \\thenotation."
6359 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6362 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Theorem \\thetheorem."
6365 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Corollary \\thecorollary."
6370 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Lemma \\thelemma."
6375 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Proposition \\theproposition."
6380 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6383 msgid "Prop"
6384 msgstr "Framlegg"
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Prop \\theprop."
6389 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6393 msgid "Question"
6394 msgstr "Spørsmål"
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Question \\thequestion."
6399 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6400
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Claim \\theclaim."
6404 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6405
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6409 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6412 msgid "Appendices Section"
6413 msgstr "Bolk for vedlegg"
6414
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6416 msgid "--- Appendices ---"
6417 msgstr "-- Vedlegg ---"
6418
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6420 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6421 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6424 msgid "Review"
6425 msgstr "Sjå over endringar"
6426
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Topical"
6430 msgstr "Sak"
6431
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6433 msgid "Comment"
6434 msgstr "Kommentar"
6435
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Paper"
6439 msgstr "PapirId"
6440
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Prelim"
6444 msgstr "lim"
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Rapid"
6449 msgstr "varpi"
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6452 msgid "PACS"
6453 msgstr "PACS"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6456 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6460 #, fuzzy
6461 msgid "MSC"
6462 msgstr "AMS"
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6467 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6470 msgid "submitto"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6474 msgid "submit to paper:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Bibliography (plain)"
6480 msgstr "Litteratur"
6481
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Bibliography heading"
6485 msgstr "Litteratur"
6486
6487 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6488 msgid "ABSTRACT:"
6489 msgstr "SAMANDRAG:"
6490
6491 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6492 msgid "KEY WORDS:"
6493 msgstr "NØKKELORD:"
6494
6495 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6496 msgid "Commission"
6497 msgstr "Kommisjon"
6498
6499 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6500 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6501 msgstr "TAKK TIL"
6502
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6504 msgid "AddressForOffprints"
6505 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6506
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6508 msgid "Address for Offprints:"
6509 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6510
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6512 msgid "RunningTitle"
6513 msgstr "Løpetittel"
6514
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6516 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6517 msgid "Running title:"
6518 msgstr "Løpetittel:"
6519
6520 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6521 msgid "RunningAuthor"
6522 msgstr "Løpeforfattar"
6523
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6525 msgid "Running author:"
6526 msgstr "Løpeforfattar:"
6527
6528 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6529 msgid "E-mail:"
6530 msgstr "E-post:"
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6533 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6535 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6536 msgid "Chapter"
6537 msgstr "Kapittel"
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6540 msgid "Running LaTeX Title"
6541 msgstr "LaTeX laupetittel "
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6544 msgid "TOC Title"
6545 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6548 msgid "TOC title:"
6549 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6550
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6552 msgid "Author Running"
6553 msgstr "Løpeforfattar"
6554
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6556 msgid "Author Running:"
6557 msgstr "Laupeforfatter:"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6560 msgid "TOC Author"
6561 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6564 msgid "TOC Author:"
6565 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6568 msgid "Case #."
6569 msgstr "Tilfelle #."
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6573 msgid "Claim."
6574 msgstr "Påstand."
6575
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6577 msgid "Conjecture #."
6578 msgstr "Konjektur #."
6579
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6581 msgid "Example #."
6582 msgstr "Døme #."
6583
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6585 msgid "Exercise #."
6586 msgstr "Øving #."
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6589 msgid "Note #."
6590 msgstr "Notat #."
6591
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6593 msgid "Problem #."
6594 msgstr "Problem #."
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6597 msgid "Property"
6598 msgstr "Eigenskapar"
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6601 msgid "Property #."
6602 msgstr "Eigenskapar #."
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6605 msgid "Question #."
6606 msgstr "Spørsmål #."
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6609 msgid "Remark #."
6610 msgstr "Merknad #."
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6613 msgid "Solution"
6614 msgstr "Løysing"
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6617 msgid "Solution #."
6618 msgstr "Løysing #."
6619
6620 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6622 msgid "Code"
6623 msgstr "Kode"
6624
6625 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6626 msgid "SGML"
6627 msgstr "SGML"
6628
6629 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6630 msgid "Chapterprecis"
6631 msgstr "Kapittel_samandrag"
6632
6633 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6634 msgid "Epigraph"
6635 msgstr "Kapittel_motto"
6636
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6638 msgid "Poemtitle"
6639 msgstr "Dikttittel"
6640
6641 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6642 msgid "Poemtitle*"
6643 msgstr "Dikttittel*"
6644
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6646 msgid "Legend"
6647 msgstr "Figur_forklaring"
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6650 msgid "Entry:"
6651 msgstr "Setel:"
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6654 msgid "ListItem"
6655 msgstr "Listepunkt"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6658 msgid "List Item:"
6659 msgstr "Listepunkt:"
6660
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6662 msgid "DoubleItem"
6663 msgstr "Dobbeltpunkt"
6664
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6666 msgid "Double Item:"
6667 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6670 msgid "Space"
6671 msgstr "Avstand"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6674 msgid "Space:"
6675 msgstr "Avstand:"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6678 msgid "Computer"
6679 msgstr "EDB"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6682 msgid "Computer:"
6683 msgstr "EDB:"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6686 msgid "EmptySection"
6687 msgstr "Tombolk"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6690 msgid "Empty Section"
6691 msgstr "Tom bolk"
6692
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6694 msgid "CloseSection"
6695 msgstr "Lukkbolken"
6696
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6698 msgid "Close Section"
6699 msgstr "Lukk bolken"
6700
6701 #: lib/layouts/paper.layout:149
6702 msgid "SubTitle"
6703 msgstr "Undertittel"
6704
6705 #: lib/layouts/paper.layout:160
6706 msgid "Institution"
6707 msgstr "Institutsjon"
6708
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6710 #: lib/layouts/slides.layout:89
6711 msgid "Slide"
6712 msgstr "Lysark"
6713
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6715 msgid "    "
6716 msgstr "    "
6717
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6719 msgid "EndSlide"
6720 msgstr "AvsluttLysark"
6721
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6723 msgid "~=~"
6724 msgstr "~=~"
6725
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6727 msgid "WideSlide"
6728 msgstr "VidtLysark"
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6731 msgid "EmptySlide"
6732 msgstr "TomtLysark"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6735 msgid "Empty slide:"
6736 msgstr "Tomt lysark:"
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6739 msgid "ItemizeType1"
6740 msgstr "PunktlisteType1"
6741
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6743 msgid "EnumerateType1"
6744 msgstr "NummerertlisteType1"
6745
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6747 msgid "List of Algorithms"
6748 msgstr "Liste over algoritmer"
6749
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6751 msgid "Preprint"
6752 msgstr "For-trykk"
6753
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6755 msgid "AltAffiliation"
6756 msgstr "AltTilknyting"
6757
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6759 msgid "Thanks:"
6760 msgstr "Takk:"
6761
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6763 msgid "Electronic Address:"
6764 msgstr "Elektronisk adresse:"
6765
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6767 msgid "acknowledgments"
6768 msgstr "takk til"
6769
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6771 msgid "PACS number:"
6772 msgstr "PACS nummer:"
6773
6774 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6775 #, fuzzy
6776 msgid "\\thechapter"
6777 msgstr "\\Alph{chapter}"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6781 msgid "Labeling"
6782 msgstr "Etikettering"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6785 msgid "L"
6786 msgstr "B"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6789 msgid "O"
6790 msgstr "O"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6793 msgid "PS"
6794 msgstr "PS"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6797 msgid "CC"
6798 msgstr "Med kopi til"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6801 msgid "Encl"
6802 msgstr "Vedlegg"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6806 msgid "encl:"
6807 msgstr "Vedlg:"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6810 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6811 msgid "Telephone"
6812 msgstr "Telefon"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6815 msgid "Telephone:"
6816 msgstr "Telefon:"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6819 msgid "Place"
6820 msgstr "Stad"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6823 msgid "Place:"
6824 msgstr "Stad:"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6827 msgid "Backaddress"
6828 msgstr "Bakside-adresse"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6831 msgid "Backaddress:"
6832 msgstr "Bakside-adresse:"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6835 msgid "Specialmail"
6836 msgstr "Spesial post"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6839 msgid "Specialmail:"
6840 msgstr "Spesial post:"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6843 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6844 msgid "Location"
6845 msgstr "Lokalisering"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6849 msgid "Location:"
6850 msgstr "Lokalisering:"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6853 msgid "Title:"
6854 msgstr "Tittel:"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6858 msgid "Subject"
6859 msgstr "Emne"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6862 msgid "Subject:"
6863 msgstr "Emne:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6866 msgid "Yourref"
6867 msgstr "Dinref"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6870 msgid "Your ref.:"
6871 msgstr "Din ref.:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6874 msgid "Yourmail"
6875 msgstr "DinAdresse"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6878 msgid "Your letter of:"
6879 msgstr "Ditt brev den:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6882 msgid "Myref"
6883 msgstr "MinRef"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6886 msgid "Our ref.:"
6887 msgstr "Din ref.:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6890 msgid "Customer"
6891 msgstr "Kunde"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6894 msgid "Customer no.:"
6895 msgstr "Kunde num.:"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6898 msgid "Invoice"
6899 msgstr "Faktura"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6902 msgid "Invoice no.:"
6903 msgstr "Faktura num.:"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6906 msgid "NextAddress"
6907 msgstr "NesteAdresse"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6910 msgid "Next Address:"
6911 msgstr "Neste adresse:"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6914 msgid "Post Scriptum:"
6915 msgstr "Post Scriptum:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6918 msgid "Sender Name:"
6919 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6922 msgid "SenderAddress"
6923 msgstr "SendarSinAdresse"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6926 msgid "Sender Address:"
6927 msgstr "SendarSinAdresse:"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6930 msgid "Sender Phone:"
6931 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6934 msgid "Fax"
6935 msgstr "Faks"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6938 msgid "Sender Fax:"
6939 msgstr "Sendaren sin fax:"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6942 msgid "E-Mail"
6943 msgstr "E-post"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6946 msgid "Sender E-Mail:"
6947 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6950 msgid "Sender URL:"
6951 msgstr "Sendaren sin URL:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6954 msgid "Logo"
6955 msgstr "Logo"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6958 msgid "Logo:"
6959 msgstr "Logo:"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6962 #, fuzzy
6963 msgid "EndLetter"
6964 msgstr "Brev"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6967 #, fuzzy
6968 msgid "End of letter"
6969 msgstr "Slutt på setning|p"
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6972 msgid "LandscapeSlide"
6973 msgstr "LiggandeLysark"
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6976 msgid "Landscape Slide"
6977 msgstr "Liggande lysark"
6978
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6980 msgid "PortraitSlide"
6981 msgstr "StåandeLysark"
6982
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6984 msgid "Portrait Slide"
6985 msgstr "Ståande lysark"
6986
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6988 msgid "Slide*"
6989 msgstr "Lysark*"
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6992 msgid "SlideHeading"
6993 msgstr "Lysark_topptekst"
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6996 msgid "SlideSubHeading"
6997 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7000 msgid "ListOfSlides"
7001 msgstr "LysarkListe"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7004 msgid "List Of Slides"
7005 msgstr "Lysark liste"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7008 msgid "SlideContents"
7009 msgstr "LysarkInnhald"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7012 msgid "Slidecontents"
7013 msgstr "Lysark innhald"
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7016 msgid "ProgressContents"
7017 msgstr "ProgresjonInnhald"
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7020 msgid "Progress Contents"
7021 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7022
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7024 msgid "."
7025 msgstr "."
7026
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7029 msgid "Paragraph*"
7030 msgstr "Avsnitt*"
7031
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7033 msgid "Key words."
7034 msgstr "Nøkkelord."
7035
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7037 msgid "AMS"
7038 msgstr "AMS"
7039
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7041 msgid "AMS subject classifications."
7042 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7043
7044 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7045 msgid "Topic"
7046 msgstr "Sak"
7047
7048 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7049 msgid "MMMMM"
7050 msgstr "MMMMM"
7051
7052 #: lib/layouts/slides.layout:105
7053 msgid "New Slide:"
7054 msgstr "Nytt lysark:"
7055
7056 #: lib/layouts/slides.layout:127
7057 msgid "Overlay"
7058 msgstr "Overliggar"
7059
7060 #: lib/layouts/slides.layout:142
7061 msgid "New Overlay:"
7062 msgstr "Ny overliggar:"
7063
7064 #: lib/layouts/slides.layout:182
7065 msgid "New Note:"
7066 msgstr "Nytt notat:"
7067
7068 #: lib/layouts/slides.layout:207
7069 msgid "InvisibleText"
7070 msgstr "UsynlegTekst"
7071
7072 #: lib/layouts/slides.layout:214
7073 msgid "<Invisible Text Follows>"
7074 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:231
7077 msgid "VisibleText"
7078 msgstr "SynlegTekst"
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:238
7081 msgid "<Visible Text Follows>"
7082 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7083
7084 #: lib/layouts/spie.layout:53
7085 msgid "Authorinfo"
7086 msgstr "Forfattarinfo"
7087
7088 #: lib/layouts/spie.layout:65
7089 msgid "Authorinfo:"
7090 msgstr "Forfattarinfo:"
7091
7092 #: lib/layouts/spie.layout:78
7093 msgid "ABSTRACT"
7094 msgstr "SAMANDRAG"
7095
7096 #: lib/layouts/spie.layout:93
7097 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7098 msgstr "TAKK TIL"
7099
7100 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7101 msgid "email:"
7102 msgstr "epost:"
7103
7104 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7106 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Firstname"
7111 msgstr "Fornamn"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Fname"
7116 msgstr "Lysark "
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7120 msgid "Surname"
7121 msgstr "Etternamn"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7124 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7125 msgid "Literal"
7126 msgstr "Ordrett"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7129 msgid "Emph"
7130 msgstr "Utheva "
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Abbrev"
7135 msgstr "korttrykk"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7138 msgid "Citation-number"
7139 msgstr "Litteraturnummer"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Volume"
7144 msgstr "Kolonne"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Day"
7149 msgstr "Vis"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Month"
7154 msgstr "Matte"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Year"
7159 msgstr "&Fjern"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Issue-number"
7164 msgstr "msnummer"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7167 msgid "Issue-day"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7171 msgid "Issue-months"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7175 msgid "Subsubparagraph"
7176 msgstr "Underunderavsnitt"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7179 msgid "Header"
7180 msgstr "Topptekst"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7183 msgid "-- Header --"
7184 msgstr "-- Topptekst --"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7187 msgid "Special-section"
7188 msgstr "Spesialbolk"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7191 msgid "Special-section:"
7192 msgstr "Spesialbolk:"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7195 msgid "AGU-journal"
7196 msgstr "AGU-Tidskrift"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7199 msgid "AGU-journal:"
7200 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7203 msgid "Citation-number:"
7204 msgstr "Litteraturnummer:"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7207 msgid "AGU-volume"
7208 msgstr "AGU-band"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7211 msgid "AGU-volume:"
7212 msgstr "AGU-band:"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7215 msgid "AGU-issue"
7216 msgstr "AGU-utgåve"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7219 msgid "AGU-issue:"
7220 msgstr "AGU-utgåve:"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7223 msgid "Copyright:"
7224 msgstr "Opphavsrett:"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7227 msgid "Index-terms"
7228 msgstr "Indeksord"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7231 msgid "Index-terms..."
7232 msgstr "Indeksord..."
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7235 msgid "Index-term"
7236 msgstr "Indeksordet"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7239 msgid "Index-term:"
7240 msgstr "Indeksordet:"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7243 msgid "Cross-term"
7244 msgstr "Kryssreferanse"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7247 msgid "Cross-term:"
7248 msgstr "Kryssreferanse:"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7251 msgid "Supplementary"
7252 msgstr "Tillegg"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7255 msgid "Supplementary..."
7256 msgstr "Tillegg..."
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7259 msgid "Supp-note"
7260 msgstr "Tilleggnotat"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7263 msgid "Sup-mat-note:"
7264 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7267 msgid "Cite-other"
7268 msgstr "Vis til ein annan"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7271 msgid "Cite-other:"
7272 msgstr "Vis til ein annan:"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7275 msgid "Revised"
7276 msgstr "Retta"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7279 msgid "Revised:"
7280 msgstr "Retta:"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7283 msgid "Ident-line"
7284 msgstr "Ident-linje"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7287 msgid "Ident-line:"
7288 msgstr "Ident-linje:"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7291 msgid "Runhead"
7292 msgstr "Topptekst"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7295 msgid "Runhead:"
7296 msgstr "Topptekst:"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7299 msgid "Published-online:"
7300 msgstr "Nettpublikasjon:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7303 msgid "Citation"
7304 msgstr "Litteratur"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7307 msgid "Citation:"
7308 msgstr "Litteratur:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7311 msgid "Posting-order"
7312 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7315 msgid "Posting-order:"
7316 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7319 msgid "AGU-pages"
7320 msgstr "AGU-sider"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7323 msgid "AGU-pages:"
7324 msgstr "AGU-sider:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7327 msgid "Words"
7328 msgstr "Ord"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7331 msgid "Words:"
7332 msgstr "Ord:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7335 msgid "Figures"
7336 msgstr "Figurar"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7339 msgid "Figures:"
7340 msgstr "Figurar:"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7343 msgid "Tables"
7344 msgstr "Tabellar"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7347 msgid "Tables:"
7348 msgstr "Tabellar:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7351 msgid "Datasets"
7352 msgstr "Datasett"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7355 msgid "Datasets:"
7356 msgstr "Datasett:"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7359 msgid "ISSN"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7363 #, fuzzy
7364 msgid "CODEN"
7365 msgstr "SCENE"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7368 #, fuzzy
7369 msgid "SS-Code"
7370 msgstr "Kode"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7373 #, fuzzy
7374 msgid "SS-Title"
7375 msgstr "Tittel"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7378 #, fuzzy
7379 msgid "CCC-Code"
7380 msgstr "CCC Kode:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Dscr"
7385 msgstr "&Forkast"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Orgdiv"
7390 msgstr "div"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Orgname"
7395 msgstr "Etternamn"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7398 #, fuzzy
7399 msgid "City"
7400 msgstr "infty"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Postcode"
7405 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Country"
7410 msgstr "Setelen"
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7413 msgid "CCC"
7414 msgstr "CCC"
7415
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7417 msgid "CCC code:"
7418 msgstr "CCC Kode:"
7419
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7421 msgid "PaperId"
7422 msgstr "PapirId"
7423
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7425 msgid "Paper Id:"
7426 msgstr "Papir Id:"
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7429 msgid "AuthorAddr"
7430 msgstr "ForfattarADR"
7431
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7433 msgid "Author Address:"
7434 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7435
7436 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7437 msgid "SlugComment"
7438 msgstr "SlugKommentar"
7439
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7441 msgid "Slug Comment:"
7442 msgstr "SlugKommentar:"
7443
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7445 msgid "Plate"
7446 msgstr "Plate"
7447
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7449 msgid "Planotable"
7450 msgstr "Plano- tabell"
7451
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7453 msgid "Table Caption"
7454 msgstr "Tabell tekst"
7455
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7457 msgid "TableCaption"
7458 msgstr "TabellTekst"
7459
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7461 msgid "Current Address"
7462 msgstr "Noverande adresse"
7463
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7465 msgid "Current address:"
7466 msgstr "Noverande adresse:"
7467
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7469 msgid "E-mail address:"
7470 msgstr "E-postadresse:"
7471
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7473 msgid "Key words and phrases:"
7474 msgstr "Stikkord og fraser:"
7475
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7477 msgid "Dedicatory"
7478 msgstr "Dedisering"
7479
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7481 msgid "Dedication:"
7482 msgstr "Dedisering:"
7483
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7485 msgid "Translator"
7486 msgstr "Oversetter"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7489 msgid "Translator:"
7490 msgstr "Oversetter:"
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7493 msgid "Subjectclass"
7494 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7495
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7497 #, fuzzy
7498 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7499 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Directory"
7504 msgstr "Katalogar"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7507 #, fuzzy
7508 msgid "KeyCombo"
7509 msgstr "Tastatur"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7512 #, fuzzy
7513 msgid "KeyCap"
7514 msgstr "Cap"
7515
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7517 msgid "GuiMenu"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7521 msgid "GuiMenuItem"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7525 msgid "GuiButton"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7529 msgid "MenuChoice"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7533 msgid "Chapter*"
7534 msgstr "Kapittel*"
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7537 msgid "Subparagraph*"
7538 msgstr "Underavsnitt*"
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7541 msgid "Authorgroup"
7542 msgstr "Forfattergruppe"
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7545 msgid "RevisionHistory"
7546 msgstr "Revisjonshistorie"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7549 msgid "Revision History"
7550 msgstr "Revisjonshistorie"
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7553 msgid "Revision"
7554 msgstr "Revisjon"
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7557 msgid "RevisionRemark"
7558 msgstr "RevisjonsMerknad"
7559
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7561 msgid "FirstName"
7562 msgstr "Fornamn"
7563
7564 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7565 msgid "Scrap"
7566 msgstr "Utklipp"
7567
7568 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7569 msgid "\\arabic{chapter}"
7570 msgstr "\\arabic{chapter}"
7571
7572 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7573 msgid "\\Alph{chapter}"
7574 msgstr "\\Alph{chapter}"
7575
7576 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7577 #, fuzzy
7578 msgid "\\arabic{footnote}"
7579 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7580
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7582 msgid "\\Roman{section}."
7583 msgstr "\\Roman{section}."
7584
7585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7586 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7587 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7588
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7590 msgid "\\Alph{subsection}."
7591 msgstr "\\Alph{subsection}."
7592
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7594 msgid "\\arabic{subsection}."
7595 msgstr "\\arabic{subsection}."
7596
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7598 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7599 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7600
7601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7602 msgid "\\alph{subsubsection}."
7603 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7604
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7606 msgid "\\alph{paragraph}."
7607 msgstr "\\alph{paragraph}."
7608
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7610 msgid "Addpart"
7611 msgstr "Legg til del"
7612
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7614 msgid "Addchap"
7615 msgstr "Legg_til_kap"
7616
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7618 msgid "Addsec"
7619 msgstr "Legg_til_bolk "
7620
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7622 msgid "Addchap*"
7623 msgstr "Legg_til_kap* "
7624
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7626 msgid "Addsec*"
7627 msgstr "Legg_til_bolk*"
7628
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7630 msgid "Minisec"
7631 msgstr "Mini_bolk "
7632
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7634 msgid "Publishers"
7635 msgstr "Forlag"
7636
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7638 msgid "Dedication"
7639 msgstr "Dedikasjon"
7640
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7642 msgid "Titlehead"
7643 msgstr "Title_topptekst"
7644
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7646 msgid "Uppertitleback"
7647 msgstr "Uppertitleback"
7648
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7650 msgid "Lowertitleback"
7651 msgstr "Lowertitleback"
7652
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7654 msgid "Extratitle"
7655 msgstr "Extratitle"
7656
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7658 msgid "Captionabove"
7659 msgstr "Over_figurtekst"
7660
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7662 msgid "Captionbelow"
7663 msgstr "Under_figurtekst"
7664
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7666 msgid "Dictum"
7667 msgstr "Dictum "
7668
7669 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7670 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7671 msgid "UNDEFINED"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7675 #, fuzzy
7676 msgid "\\Roman{part}"
7677 msgstr "Del \\Roman{part}"
7678
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7680 msgid "margin"
7681 msgstr "margin"
7682
7683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7684 msgid "foot"
7685 msgstr "fot"
7686
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7688 msgid "comment"
7689 msgstr "kommentar"
7690
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7692 msgid "note"
7693 msgstr "notat"
7694
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7696 #, fuzzy
7697 msgid "greyedout"
7698 msgstr "Som Grå-tekst"
7699
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7701 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7702 msgid "ERT"
7703 msgstr "ERT"
7704
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Listings"
7708 msgstr "Kodeliste"
7709
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Idx"
7713 msgstr "ldx "
7714
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7716 msgid "opt"
7717 msgstr "opt "
7718
7719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7720 #, fuzzy
7721 msgid "--Separator--"
7722 msgstr "Separator"
7723
7724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7725 #, fuzzy
7726 msgid "--- Separate Environment ---"
7727 msgstr "Samla miljø"
7728
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Part \\thepart"
7732 msgstr "Del \\Roman{part}"
7733
7734 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Chapter \\thechapter"
7737 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7738
7739 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Appendix \\thechapter"
7742 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7743
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7745 msgid "Headnote"
7746 msgstr "Topptekst"
7747
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7749 msgid "Headnote (optional):"
7750 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7751
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7753 msgid "Corr Author:"
7754 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7755
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7757 msgid "Offprints"
7758 msgstr "Ekstra_kopiar"
7759
7760 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7761 msgid "Offprints:"
7762 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7763
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Corollary \\thetheorem."
7767 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Lemma \\thetheorem."
7772 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Proposition \\thetheorem."
7777 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7778
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7782 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7783
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7785 msgid "Fact \\thetheorem."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Definition \\thetheorem."
7791 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Example \\thetheorem."
7796 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Problem \\thetheorem."
7801 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Exercise \\thetheorem."
7806 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7807
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Remark \\thetheorem."
7811 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Claim \\thetheorem."
7816 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7817
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7819 msgid "Conjecture*"
7820 msgstr "Konjektur*"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7823 msgid "Example*"
7824 msgstr "Døme*"
7825
7826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7827 msgid "Problem*"
7828 msgstr "Problem*"
7829
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7831 msgid "Exercise*"
7832 msgstr "Øving*"
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7835 msgid "Remark*"
7836 msgstr "Merknad*"
7837
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7839 msgid "Claim*"
7840 msgstr "Påstand*"
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7843 msgid "Conjecture."
7844 msgstr "Konjektur."
7845
7846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7847 msgid "Fact*"
7848 msgstr "Fakta*"
7849
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7851 msgid "Problem."
7852 msgstr "Problem."
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7855 msgid "Exercise."
7856 msgstr "Øving."
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7859 msgid "Remark."
7860 msgstr "Merknad."
7861
7862 #: lib/layouts/braille.module:2
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Braille"
7865 msgstr "parallel"
7866
7867 #: lib/layouts/braille.module:5
7868 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/braille.module:20
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Braille (default)"
7874 msgstr "LaTeX standard"
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Braille:"
7879 msgstr "Mindre:"
7880
7881 #: lib/layouts/braille.module:42
7882 msgid "Braille (textsize)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/braille.module:64
7886 msgid "Braille (dots on)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/braille.module:79
7890 msgid "Braille_dots_on"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/braille.module:87
7894 msgid "Braille (dots off)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/braille.module:102
7898 msgid "Braille_dots_off"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/braille.module:110
7902 msgid "Braille (mirror on)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/braille.module:125
7906 msgid "Braille_mirror_on"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/braille.module:133
7910 msgid "Braille (mirror off)"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/braille.module:148
7914 msgid "Braille mirror off"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Endnote"
7920 msgstr "notat"
7921
7922 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7923 msgid ""
7924 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7925 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7929 #, fuzzy
7930 msgid "endnote"
7931 msgstr "Topptekst"
7932
7933 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Foot to End"
7936 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7937
7938 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7939 msgid ""
7940 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7941 "where you want the endnotes to appear."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Hanging"
7947 msgstr "margin"
7948
7949 #: lib/layouts/hanging.module:5
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7952 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7953
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7955 msgid "Linguistics"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7959 msgid ""
7960 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7961 "glosses, semantic markup)."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7965 msgid "Numbered Example (multiline)"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Example:"
7971 msgstr "Døme"
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7974 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Examples:"
7980 msgstr "Døme"
7981
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Subexample"
7985 msgstr "Døme"
7986
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Subexample:"
7990 msgstr "Døme"
7991
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Glosse"
7995 msgstr "Lat att"
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7998 msgid "Tri-Glosse"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8002 #, fuzzy
8003 msgid "expr."
8004 msgstr "exp"
8005
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8007 #, fuzzy
8008 msgid "concept"
8009 msgstr "&Godta"
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8012 #, fuzzy
8013 msgid "meaning"
8014 msgstr "Opning"
8015
8016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Logical Markup"
8019 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8020
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8022 msgid ""
8023 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8024 "code."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8028 #, fuzzy
8029 msgid "noun"
8030 msgstr "ingen"
8031
8032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8033 #, fuzzy
8034 msgid "emph"
8035 msgstr "Utheva "
8036
8037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8038 #, fuzzy
8039 msgid "strong"
8040 msgstr "Kodeliste"
8041
8042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8043 #, fuzzy
8044 msgid "code"
8045 msgstr "Kode"
8046
8047 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Minimalistic"
8050 msgstr "Mini_bolk "
8051
8052 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8053 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8061 msgid ""
8062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8065 "starred and non-starred forms."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Criterion \\thetheorem."
8071 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Criterion*"
8076 msgstr "Kriterium"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8079 msgid "Criterion."
8080 msgstr "Kriterium."
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8085 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Algorithm*"
8090 msgstr "Algoritme"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8093 msgid "Algorithm."
8094 msgstr "Algoritme."
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8097 msgid "Axiom \\thetheorem."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Axiom*"
8103 msgstr "Aksiom"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8106 msgid "Axiom."
8107 msgstr "Aksiom."
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Condition \\thetheorem."
8112 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8115 msgid "Condition*"
8116 msgstr "Vilkår*"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8119 msgid "Condition."
8120 msgstr "Vilkår."
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Note \\thetheorem."
8125 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8128 msgid "Note*"
8129 msgstr "Notat*"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8132 msgid "Note."
8133 msgstr "Notat."
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Notation \\thetheorem."
8138 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8141 msgid "Notation*"
8142 msgstr "Notasjon*"
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8145 msgid "Notation."
8146 msgstr "Notasjon."
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Summary \\thetheorem."
8151 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Summary*"
8156 msgstr "Samandrag"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8159 msgid "Summary."
8160 msgstr "Samandrag."
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8165 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8168 msgid "Acknowledgement*"
8169 msgstr "Takk til*"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8172 msgid "Conclusion"
8173 msgstr "Konklusjon"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8178 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8181 msgid "Conclusion*"
8182 msgstr "Konklusjon*"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8185 msgid "Conclusion."
8186 msgstr "Konklusjon."
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8189 msgid "Assumption"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Assumption \\thetheorem."
8195 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8198 msgid "Assumption*"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8202 msgid "Assumption."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Theorems (AMS)"
8208 msgstr "Teorem. "
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8211 msgid ""
8212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8215 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8219 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8223 msgid ""
8224 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8225 "that provide a chapter environment."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8229 msgid "Theorems (Order By Section)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8237 msgid "Theorems (Starred)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8241 msgid ""
8242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8243 "using the extended AMS machinery."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Theorems"
8249 msgstr "Teorem"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8252 msgid ""
8253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8255 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8259 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8260 msgid "Ignore"
8261 msgstr "Ignorer"
8262
8263 #: lib/languages:4
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Latex"
8266 msgstr "Dato"
8267
8268 #: lib/languages:6
8269 msgid "Afrikaans"
8270 msgstr "Afrikaans"
8271
8272 #: lib/languages:7
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Albanian"
8275 msgstr "Armensk"
8276
8277 #: lib/languages:8
8278 msgid "American"
8279 msgstr "Amerikansk"
8280
8281 #: lib/languages:10
8282 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/languages:11
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Arabic (Arabi)"
8288 msgstr "Arabisk"
8289
8290 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8291 msgid "Armenian"
8292 msgstr "Armensk"
8293
8294 #: lib/languages:13
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Austrian (old spelling)"
8297 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8298
8299 #: lib/languages:14
8300 msgid "Austrian"
8301 msgstr "Østerisk"
8302
8303 #: lib/languages:15
8304 msgid "Bahasa Indonesia"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/languages:16
8308 msgid "Bahasa Malaysia"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/languages:17
8312 msgid "Basque"
8313 msgstr "Baskisk"
8314
8315 #: lib/languages:18
8316 msgid "Belarusian"
8317 msgstr "Kviterussisk"
8318
8319 #: lib/languages:19
8320 msgid "Portuguese (Brazil)"
8321 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8322
8323 #: lib/languages:20
8324 msgid "Breton"
8325 msgstr "Breton"
8326
8327 #: lib/languages:21
8328 msgid "British"
8329 msgstr "Britisk"
8330
8331 #: lib/languages:22
8332 msgid "Bulgarian"
8333 msgstr "Bulgarsk"
8334
8335 #: lib/languages:23
8336 msgid "Canadian"
8337 msgstr "Kanadisk"
8338
8339 #: lib/languages:24
8340 msgid "French Canadian"
8341 msgstr "Fransk-kanadisk"
8342
8343 #: lib/languages:25
8344 msgid "Catalan"
8345 msgstr "Katalansk"
8346
8347 #: lib/languages:26
8348 msgid "Chinese (simplified)"
8349 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8350
8351 #: lib/languages:27
8352 msgid "Chinese (traditional)"
8353 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8354
8355 #: lib/languages:28
8356 msgid "Croatian"
8357 msgstr "Kroatisk"
8358
8359 #: lib/languages:29
8360 msgid "Czech"
8361 msgstr "Tsjekkisk"
8362
8363 #: lib/languages:30
8364 msgid "Danish"
8365 msgstr "Dansk"
8366
8367 #: lib/languages:31
8368 msgid "Dutch"
8369 msgstr "Nederlandsk"
8370
8371 #: lib/languages:32
8372 msgid "English"
8373 msgstr "Engelsk"
8374
8375 #: lib/languages:34
8376 msgid "Esperanto"
8377 msgstr "Esperanto"
8378
8379 #: lib/languages:35
8380 msgid "Estonian"
8381 msgstr "Estisk"
8382
8383 #: lib/languages:37
8384 msgid "Farsi"
8385 msgstr "Farsi"
8386
8387 #: lib/languages:38
8388 msgid "Finnish"
8389 msgstr "Finsk"
8390
8391 #: lib/languages:40
8392 msgid "French"
8393 msgstr "Fransk"
8394
8395 #: lib/languages:41
8396 msgid "Galician"
8397 msgstr "Gælisk"
8398
8399 #: lib/languages:42
8400 #, fuzzy
8401 msgid "German (old spelling)"
8402 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8403
8404 #: lib/languages:43
8405 msgid "German"
8406 msgstr "Tysk"
8407
8408 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8410 msgid "Greek"
8411 msgstr "Gresk"
8412
8413 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8414 msgid "Hebrew"
8415 msgstr "Hebraisk"
8416
8417 #: lib/languages:49
8418 msgid "Icelandic"
8419 msgstr "Islandsk"
8420
8421 #: lib/languages:51
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Interlingua"
8424 msgstr "Set inn integral"
8425
8426 #: lib/languages:52
8427 msgid "Irish"
8428 msgstr "Irsk"
8429
8430 #: lib/languages:53
8431 msgid "Italian"
8432 msgstr "Italiensk"
8433
8434 #: lib/languages:54
8435 msgid "Japanese"
8436 msgstr "Japansk"
8437
8438 #: lib/languages:55
8439 msgid "Kazakh"
8440 msgstr "Kasakhstansk"
8441
8442 #: lib/languages:57
8443 msgid "Korean"
8444 msgstr "Koreansk"
8445
8446 #: lib/languages:59
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Latin"
8449 msgstr "LatinON"
8450
8451 #: lib/languages:60
8452 msgid "Latvian"
8453 msgstr "Latvisk"
8454
8455 #: lib/languages:61
8456 msgid "Lithuanian"
8457 msgstr "Litauisk"
8458
8459 #: lib/languages:62
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Lower Sorbian"
8462 msgstr "Øvre Sorbisk"
8463
8464 #: lib/languages:63
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Hungarian"
8467 msgstr "Bulgarsk"
8468
8469 #: lib/languages:64
8470 msgid "Norsk"
8471 msgstr "Bokmål"
8472
8473 #: lib/languages:65
8474 msgid "Nynorsk"
8475 msgstr "Nynorsk"
8476
8477 #: lib/languages:66
8478 msgid "Polish"
8479 msgstr "Polsk"
8480
8481 #: lib/languages:67
8482 msgid "Portuguese"
8483 msgstr "Portugisisk"
8484
8485 #: lib/languages:68
8486 msgid "Romanian"
8487 msgstr "Rumensk"
8488
8489 #: lib/languages:69
8490 msgid "Russian"
8491 msgstr "Russisk"
8492
8493 #: lib/languages:70
8494 msgid "North Sami"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/languages:71
8498 msgid "Scottish"
8499 msgstr "Skotsk"
8500
8501 #: lib/languages:72
8502 msgid "Serbian"
8503 msgstr "Serbisk"
8504
8505 #: lib/languages:73
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Serbian (Latin)"
8508 msgstr "Serbisk"
8509
8510 #: lib/languages:74
8511 msgid "Slovak"
8512 msgstr "Slovakisk"
8513
8514 #: lib/languages:75
8515 msgid "Slovene"
8516 msgstr "Slovensk"
8517
8518 #: lib/languages:76
8519 msgid "Spanish"
8520 msgstr "Spansk"
8521
8522 #: lib/languages:77
8523 msgid "Swedish"
8524 msgstr "Svensk"
8525
8526 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8527 msgid "Thai"
8528 msgstr "Thailandsk"
8529
8530 #: lib/languages:79
8531 msgid "Turkish"
8532 msgstr "Tyrkisk"
8533
8534 #: lib/languages:80
8535 msgid "Ukrainian"
8536 msgstr "Ukrainsk"
8537
8538 #: lib/languages:81
8539 msgid "Upper Sorbian"
8540 msgstr "Øvre Sorbisk"
8541
8542 #: lib/languages:82
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Vietnamese"
8545 msgstr "Filnamn"
8546
8547 #: lib/languages:83
8548 msgid "Welsh"
8549 msgstr "Walisisk"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8552 msgid "File|F"
8553 msgstr "Fil|F"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8556 msgid "Edit|E"
8557 msgstr "Rediger|R"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8560 msgid "Insert|I"
8561 msgstr "Set inn|S"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:35
8564 msgid "Layout|L"
8565 msgstr "Oppsett|O"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8568 msgid "View|V"
8569 msgstr "Vis|V"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8572 msgid "Navigate|N"
8573 msgstr "Naviger|N"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:38
8576 msgid "Documents|D"
8577 msgstr "Dokument|D"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8580 msgid "Help|H"
8581 msgstr "Hjelp|H"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8584 msgid "New|N"
8585 msgstr "Ny|N"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:48
8588 msgid "New from Template...|T"
8589 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8592 msgid "Open...|O"
8593 msgstr "Opna|O"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8596 msgid "Close|C"
8597 msgstr "Lukk|u"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8600 msgid "Save|S"
8601 msgstr "Lagra|L"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8604 msgid "Save As...|A"
8605 msgstr "Lagra som ...|g"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:54
8608 msgid "Revert|R"
8609 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8612 msgid "Version Control|V"
8613 msgstr "Versjonkontroll|j"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8616 msgid "Import|I"
8617 msgstr "Importere|I"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8620 msgid "Export|E"
8621 msgstr "Eksportere|E"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8624 msgid "Print...|P"
8625 msgstr "Skriv ut|S"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8628 msgid "Fax...|F"
8629 msgstr "Faks...|F"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8632 msgid "Exit|x"
8633 msgstr "Avslutt|A"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8636 msgid "Register...|R"
8637 msgstr "Register...|R"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8640 msgid "Check In Changes...|I"
8641 msgstr "Registrer endringar...|e"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8644 msgid "Check Out for Edit|O"
8645 msgstr "Hent ut til editering|t"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8648 msgid "Revert to Last Version|L"
8649 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8652 msgid "Undo Last Check In|U"
8653 msgstr "Angra siste registrering|A"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8656 msgid "Show History|H"
8657 msgstr "Vis Historie|H"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8660 msgid "Custom...|C"
8661 msgstr "Tilpassa...|p"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8664 msgid "Undo|U"
8665 msgstr "Angra|A"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:91
8668 msgid "Redo|d"
8669 msgstr "Gjer om|G"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:93
8672 msgid "Cut|C"
8673 msgstr "Klipp ut|K"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:94
8676 msgid "Copy|o"
8677 msgstr "Kopier|o"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:95
8680 msgid "Paste|a"
8681 msgstr "Lim inn|L"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:96
8684 msgid "Paste External Selection|x"
8685 msgstr "Lim inn Utval|U"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8688 msgid "Find & Replace...|F"
8689 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:100
8692 msgid "Tabular|T"
8693 msgstr "Tabell|T"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8696 msgid "Math|M"
8697 msgstr "Matte|M"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8700 msgid "Spellchecker...|S"
8701 msgstr "Stavekontroll...|S"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:105
8704 msgid "Thesaurus..."
8705 msgstr "Synonymordbok..."
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:106
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Statistics...|i"
8710 msgstr "Status"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8713 msgid "Check TeX|h"
8714 msgstr "Sjekk TeX|k"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:108
8717 msgid "Change Tracking|g"
8718 msgstr "Endra sporing|g"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8721 msgid "Preferences...|P"
8722 msgstr "LyX-val...|L"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8725 msgid "Reconfigure|R"
8726 msgstr "Set opp på nytt|n"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:115
8729 msgid "Selection as Lines|L"
8730 msgstr "Utval som linjer|l"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:116
8733 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8734 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8737 msgid "Multicolumn|M"
8738 msgstr "Multikolonne|M"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:122
8741 msgid "Line Top|T"
8742 msgstr "Topp linje| T"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:123
8745 msgid "Line Bottom|B"
8746 msgstr "Botn linje|B"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:124
8749 msgid "Line Left|L"
8750 msgstr "Venstre linje|V"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:125
8753 msgid "Line Right|R"
8754 msgstr "Høgre linje|H"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:127
8757 msgid "Alignment|i"
8758 msgstr "Justering|J"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8761 msgid "Add Row|A"
8762 msgstr "Legg til rad|L"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:130
8765 msgid "Delete Row|w"
8766 msgstr "Fjern rad|F"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8769 msgid "Copy Row"
8770 msgstr "Kopier rad|K"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8773 msgid "Swap Rows"
8774 msgstr "Byt om på rader|d"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8777 msgid "Add Column|u"
8778 msgstr "Legg til kolonne|k"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:135
8781 msgid "Delete Column|D"
8782 msgstr "Fjern kolonne|j"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8785 msgid "Copy Column"
8786 msgstr "Kopier kolonne|p"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8789 msgid "Swap Columns"
8790 msgstr "Byt kolonner"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8793 msgid "Left|L"
8794 msgstr "Venstre|V"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8797 msgid "Center|C"
8798 msgstr "Sentrum|S"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8801 msgid "Right|R"
8802 msgstr "Høgre|H"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8805 msgid "Top|T"
8806 msgstr "Topp|T"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8809 msgid "Middle|M"
8810 msgstr "Midten|M"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8813 msgid "Bottom|B"
8814 msgstr "Nedst|N"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:159
8817 msgid "Toggle Numbering|N"
8818 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:160
8821 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8822 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8825 msgid "Change Limits Type|L"
8826 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8829 msgid "Change Formula Type|F"
8830 msgstr "Endra formel type|y"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8833 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8834 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:168
8837 msgid "Alignment|A"
8838 msgstr "Justering|J"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:170
8841 msgid "Add Row|R"
8842 msgstr "Legg til rad|L"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8845 msgid "Delete Row|D"
8846 msgstr "Fjern rad|F"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:175
8849 msgid "Add Column|C"
8850 msgstr "Legg til kolonne|k"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8853 msgid "Delete Column|e"
8854 msgstr "Fjern kolonne|j"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8857 msgid "Default|t"
8858 msgstr "standard|t"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8861 msgid "Display|D"
8862 msgstr "Vis|V"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8865 msgid "Inline|I"
8866 msgstr "I teksten|I"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:188
8869 msgid "Octave"
8870 msgstr "Octave"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:189
8873 msgid "Maxima"
8874 msgstr "Maxima"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:190
8877 msgid "Mathematica"
8878 msgstr "Mathematica"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:192
8881 msgid "Maple, simplify"
8882 msgstr "Maple, simplify"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:193
8885 msgid "Maple, factor"
8886 msgstr "Maple, factor"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:194
8889 msgid "Maple, evalm"
8890 msgstr "Maple,evalm"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:195
8893 msgid "Maple, evalf"
8894 msgstr "Maple, evalf"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8898 msgid "Inline Formula|I"
8899 msgstr "Formel i teksten|m"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8902 msgid "Displayed Formula|D"
8903 msgstr "Eigen formel|E"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:201
8906 msgid "Eqnarray Environment|q"
8907 msgstr "Sett med likningar|r"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:202
8910 msgid "Align Environment|A"
8911 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:203
8914 msgid "AlignAt Environment"
8915 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:204
8918 msgid "Flalign Environment|F"
8919 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:207
8922 msgid "Gather Environment"
8923 msgstr "Samla miljø"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:208
8926 msgid "Multline Environment"
8927 msgstr "Multilinje miljø"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8930 msgid "Math|h"
8931 msgstr "Matte|M"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:216
8934 msgid "Special Character|S"
8935 msgstr "Spesialteikn|S"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8938 msgid "Citation...|C"
8939 msgstr "Litteratur...|i"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:218
8942 msgid "Cross-reference...|r"
8943 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8946 msgid "Label...|L"
8947 msgstr "Etikett...|E"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8950 msgid "Footnote|F"
8951 msgstr "Fotnote|o"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8954 msgid "Marginal Note|M"
8955 msgstr "Margnotat|a"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:222
8958 msgid "Short Title"
8959 msgstr "Kort tittel"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:223
8962 msgid "Index Entry|I"
8963 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:224
8966 msgid "Nomenclature Entry"
8967 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:225
8970 msgid "URL...|U"
8971 msgstr "URL...|U"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8974 msgid "Note|N"
8975 msgstr "Notat|N"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:227
8978 msgid "Lists & TOC|O"
8979 msgstr "Ulike lister"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:229
8982 msgid "TeX Code|T"
8983 msgstr "TeX|X"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:230
8986 msgid "Minipage|p"
8987 msgstr "Miniside|d"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8990 msgid "Graphics...|G"
8991 msgstr "Bilete...|B"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:232
8994 msgid "Tabular Material...|b"
8995 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:233
8998 msgid "Floats|a"
8999 msgstr "Flytarar|y"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:235
9002 msgid "Include File...|d"
9003 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:236
9006 msgid "Insert File|e"
9007 msgstr "Set inn fil|n"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:237
9010 msgid "External Material...|x"
9011 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Symbols...|b"
9016 msgstr "Symbol"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9019 msgid "Superscript|S"
9020 msgstr "Heva tekst|v"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9023 msgid "Subscript|u"
9024 msgstr "Senka tekst|n"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:244
9027 msgid "Hyphenation Point|P"
9028 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Protected Hyphen|y"
9033 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9036 msgid "Ligature Break|k"
9037 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:247
9040 msgid "Protected Space|r"
9041 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9044 msgid "Inter-word Space|w"
9045 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9048 msgid "Thin Space|T"
9049 msgstr "Lite mellomrom|t"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Horizontal Space...|o"
9054 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:251
9057 msgid "Vertical Space..."
9058 msgstr "Loddrett avstand..."
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:252
9061 msgid "Line Break|L"
9062 msgstr "Ny linje|L"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9065 msgid "Ellipsis|i"
9066 msgstr "Ellipsis|i"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9069 msgid "End of Sentence|E"
9070 msgstr "Slutt på setning|p"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:255
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Protected Dash|D"
9075 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9078 msgid "Breakable Slash|a"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:257
9082 msgid "Single Quote|Q"
9083 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:258
9086 msgid "Ordinary Quote|O"
9087 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9090 msgid "Menu Separator|M"
9091 msgstr "Meny delar|M"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:260
9094 msgid "Horizontal Line"
9095 msgstr "Vassrett linje"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9098 msgid "Page Break"
9099 msgstr "Sideskift"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9102 msgid "Display Formula|D"
9103 msgstr "Vis formel"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9107 msgid "Eqnarray Environment|E"
9108 msgstr "Sett med likningar|l"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9112 msgid "AMS align Environment|a"
9113 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9117 msgid "AMS alignat Environment|t"
9118 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9122 msgid "AMS flalign Environment|f"
9123 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9127 msgid "AMS gather Environment|g"
9128 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9132 msgid "AMS multline Environment|m"
9133 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9136 msgid "Array Environment|y"
9137 msgstr "Likningsmiljø|k"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9140 msgid "Cases Environment|C"
9141 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9144 msgid "Split Environment|S"
9145 msgstr "Delt miljø|j"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:280
9148 msgid "Font Change|o"
9149 msgstr "Endra skrifttype|f"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:284
9152 msgid "Math Normal Font"
9153 msgstr "Normal matte skriftype"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:286
9156 msgid "Math Calligraphic Family"
9157 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:287
9160 msgid "Math Fraktur Family"
9161 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:288
9164 msgid "Math Roman Family"
9165 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:289
9168 msgid "Math Sans Serif Family"
9169 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:291
9172 msgid "Math Bold Series"
9173 msgstr "Feit matte skriftype"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:293
9176 msgid "Text Normal Font"
9177 msgstr "Normal tekst skriftype"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9180 msgid "Text Roman Family"
9181 msgstr "Romansk tekst familie"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9184 msgid "Text Sans Serif Family"
9185 msgstr "Sans serif tekst familie"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9188 msgid "Text Typewriter Family"
9189 msgstr "Typewriter tekst familie"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9192 msgid "Text Bold Series"
9193 msgstr "Feit tekst familie"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9196 msgid "Text Medium Series"
9197 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9200 msgid "Text Italic Shape"
9201 msgstr "Kursiv tekst"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9204 msgid "Text Small Caps Shape"
9205 msgstr "Litenbokstav tekst"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9208 msgid "Text Slanted Shape"
9209 msgstr "Skråstilt tekst"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9212 msgid "Text Upright Shape"
9213 msgstr "Opprett tekst"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:310
9216 msgid "Floatflt Figure"
9217 msgstr "Flytar figur"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9220 msgid "Table of Contents|C"
9221 msgstr "Innhaldsliste|I"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9224 msgid "Index List|I"
9225 msgstr "Indeks liste|l"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9228 msgid "Nomenclature|N"
9229 msgstr "Nomenklatur|N"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9232 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9233 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9236 msgid "LyX Document...|X"
9237 msgstr "LyX dokument...|X"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9240 msgid "Plain Text...|T"
9241 msgstr "Rein tekst...|t"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9245 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9248 msgid "Track Changes|T"
9249 msgstr "Registrer endringar...|r"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9252 msgid "Merge Changes...|M"
9253 msgstr "Flett endringar...|l"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:330
9256 msgid "Accept All Changes|A"
9257 msgstr "Godta alle endringar|G"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:331
9260 msgid "Reject All Changes|R"
9261 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9264 msgid "Show Changes in Output|S"
9265 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:339
9268 msgid "Character...|C"
9269 msgstr "Teiknsett...|B"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:340
9272 msgid "Paragraph...|P"
9273 msgstr "Avsnitt...|A"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:341
9276 msgid "Document...|D"
9277 msgstr "Dokument...|D"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:342
9280 msgid "Tabular...|T"
9281 msgstr "Tabell...|T"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:344
9284 msgid "Emphasize Style|E"
9285 msgstr "Utheva skrift|U"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:345
9288 msgid "Noun Style|N"
9289 msgstr "Kapitelar|K"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:346
9292 msgid "Bold Style|B"
9293 msgstr "Feit skrift|F"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:349
9296 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9297 msgstr "Mink listedjup|M"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:350
9300 msgid "Increase Environment Depth|i"
9301 msgstr "Auk listedjup|A"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:351
9304 msgid "Start Appendix Here|S"
9305 msgstr "Start vedlegga her|S"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9308 msgid "Build Program|B"
9309 msgstr "Lag program|B"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9312 msgid "Update|U"
9313 msgstr "Oppdater|O"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9316 msgid "LaTeX Log|L"
9317 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9320 msgid "Outline|O"
9321 msgstr "Disposisjon|i"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:365
9324 msgid "TeX Information|X"
9325 msgstr "TeX informasjon|T"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9328 msgid "Next Note|N"
9329 msgstr "Neste notat|n"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9332 msgid "Go to Label|L"
9333 msgstr "Gå til etikett|G"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9336 msgid "Bookmarks|B"
9337 msgstr "Bokmerke|B"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9340 msgid "Save Bookmark 1|S"
9341 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9344 msgid "Save Bookmark 2"
9345 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9348 msgid "Save Bookmark 3"
9349 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9352 msgid "Save Bookmark 4"
9353 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9356 msgid "Save Bookmark 5"
9357 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:390
9360 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9361 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:391
9364 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9365 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:392
9368 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9369 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:393
9372 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9373 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:394
9376 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9377 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9380 msgid "Introduction|I"
9381 msgstr "Introduksjon|I"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9384 msgid "Tutorial|T"
9385 msgstr "Lærebok|æ"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9388 msgid "User's Guide|U"
9389 msgstr "Brukarhandbok|B"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9392 msgid "Extended Features|E"
9393 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9396 msgid "Embedded Objects|m"
9397 msgstr "Innlemma object|m"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9400 msgid "Customization|C"
9401 msgstr "Tilpassing|T"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9404 msgid "FAQ|F"
9405 msgstr "FAQ|Q"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9408 msgid "Table of Contents|a"
9409 msgstr "Innhaldsliste|a"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9412 msgid "LaTeX Configuration|L"
9413 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9416 msgid "About LyX|X"
9417 msgstr "Om LyX|X"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9420 msgid "About LyX"
9421 msgstr "Om LyX"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:429
9424 msgid "Preferences..."
9425 msgstr "LyX-Val..."
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:430
9428 msgid "Quit LyX"
9429 msgstr "Skru av LyX"
9430
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9432 msgid "Aligned Environment|l"
9433 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9434
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9436 msgid "AlignedAt Environment|v"
9437 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9438
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9440 msgid "Gathered Environment|h"
9441 msgstr "Samla miljø|S"
9442
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9444 msgid "Delimiters|r"
9445 msgstr "Skiljeteikn"
9446
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9448 msgid "Matrix|x"
9449 msgstr "Matrise|r"
9450
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9452 msgid "Macro|o"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Equation Label|L"
9458 msgstr "Gå til etikett|G"
9459
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9463 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9464
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9466 msgid "Split Cell|C"
9467 msgstr "Del cella|c"
9468
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Insert|n"
9472 msgstr "Set inn|S"
9473
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Add Line Above|o"
9477 msgstr "Ny linje over|N"
9478
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9480 msgid "Add Line Below|B"
9481 msgstr "Ny linje under|u"
9482
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9484 msgid "Delete Line Above|D"
9485 msgstr "Fjern linja over|o"
9486
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9488 msgid "Delete Line Below|e"
9489 msgstr "Fjern linja under|F"
9490
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9492 msgid "Add Line to Left"
9493 msgstr "Ny linje til venstre"
9494
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9496 msgid "Add Line to Right"
9497 msgstr "Ny linje til høgre"
9498
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9500 msgid "Delete Line to Left"
9501 msgstr "Fjern linja til venstre"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9504 msgid "Delete Line to Right"
9505 msgstr "Fjern linja til høgre"
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9508 msgid "Toggle Math Toolbar"
9509 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9514 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9517 msgid "Toggle Table Toolbar"
9518 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Next Cross-Reference|N"
9523 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Go to Label|G"
9528 msgstr "Gå til etikett|G"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9531 #, fuzzy
9532 msgid "<reference>|r"
9533 msgstr "<referanse>"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9536 #, fuzzy
9537 msgid "(<reference>)|e"
9538 msgstr "(<referance>)"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9541 #, fuzzy
9542 msgid "<page>|p"
9543 msgstr "<side>"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9546 #, fuzzy
9547 msgid "on page <page>|o"
9548 msgstr "på side <side>"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9551 #, fuzzy
9552 msgid "<reference> on page <page>|f"
9553 msgstr "<referanse> på side <side>"
9554
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Formatted reference|t"
9558 msgstr "Formatert referanse"
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9565 msgid "Settings...|S"
9566 msgstr "Dokumentval...|D"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9569 msgid "Go back to Reference|G"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Open Inset|O"
9575 msgstr "Opna alle innskot|i"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Close Inset|C"
9580 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Dissolve Inset|D"
9586 msgstr "Løys opp innskot|p"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Toggle Label|L"
9591 msgstr "&Byt alle"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Frameless|l"
9596 msgstr "Utan ramme"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Simple frame|f"
9601 msgstr "innskot ramme"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9604 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Oval, thin|O"
9610 msgstr "Tynn, oval ramme"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Oval, thick|v"
9615 msgstr "Tjukk oval ramme"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9618 msgid "Drop Shadow|w"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Shaded background|b"
9624 msgstr "notat bakgrunn"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Double frame|D"
9629 msgstr "dobbel"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9632 msgid "LyX Note|N"
9633 msgstr "LyX notat|n"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9636 msgid "Comment|C"
9637 msgstr "Kommentar|K"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9640 msgid "Greyed Out|G"
9641 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Interword Space|w"
9646 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Protected Space|o"
9651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Negative Thin Space|N"
9656 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9659 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9665 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Quad Space|Q"
9670 msgstr "Avstand"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Double Quad Space|u"
9675 msgstr "Avstand"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9678 msgid "Horizontal Fill|F"
9679 msgstr "Vassrett fyll|y"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9684 msgstr "Vassrett fyll"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9689 msgstr "Vassrett fyll"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9694 msgstr "Vassrett fyll"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Custom Length|C"
9699 msgstr "Kommentar|K"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9702 #, fuzzy
9703 msgid "DefSkip|D"
9704 msgstr "Standard avstand"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9707 #, fuzzy
9708 msgid "SmallSkip|S"
9709 msgstr "Liten avstand"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9712 #, fuzzy
9713 msgid "MedSkip|M"
9714 msgstr "Medium avstand"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9717 #, fuzzy
9718 msgid "BigSkip|B"
9719 msgstr "Stor avstand"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9722 #, fuzzy
9723 msgid "VFill|F"
9724 msgstr "Fyll vertikalt"
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Custom|C"
9729 msgstr "Tilpassa"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9732 #, fuzzy
9733 msgid "New Page|N"
9734 msgstr "Ny|N"
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9737 msgid "Page Break|a"
9738 msgstr "Sideskift|e"
9739
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9741 msgid "Clear Page|C"
9742 msgstr "Klargjer sida|g"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9745 msgid "Clear Double Page|D"
9746 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Ragged Line Break|R"
9751 msgstr "Ny linje|L"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Justified Line Break|J"
9756 msgstr "Ny linje|L"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9761 msgid "Cut"
9762 msgstr "Klipp"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9767 msgid "Copy"
9768 msgstr "Kopier"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9773 msgid "Paste"
9774 msgstr "Lim inn"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9777 msgid "Paste Recent|e"
9778 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9783 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9786 msgid "Move Paragraph Up|o"
9787 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9790 msgid "Move Paragraph Down|v"
9791 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Apply Last Text Style|A"
9796 msgstr "Tekststil|k"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9799 msgid "Text Style|S"
9800 msgstr "Tekststil|k"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9803 msgid "Paragraph Settings...|P"
9804 msgstr "Avsnittval...|n"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9807 msgid "Fullscreen Mode"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Append Parameter"
9814 msgstr "Flei&re val"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Remove Last Parameter"
9820 msgstr "Val for kodeliste"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9824 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9829 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Insert Optional Parameter"
9836 msgstr "Val for kodeliste"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Remove Optional Parameter"
9842 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9846 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9851 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9856 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Edit externally...|x"
9862 msgstr "Rediger fila eksternt"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9865 msgid "Top Line|T"
9866 msgstr "Topplinje|T"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9869 msgid "Bottom Line|B"
9870 msgstr "Botnlinje|B"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9873 msgid "Left Line|L"
9874 msgstr "Venstrelinje|V"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9877 msgid "Right Line|R"
9878 msgstr "Høgrelinje|H"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9881 msgid "Copy Row|o"
9882 msgstr "Kopier rad|o"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9885 msgid "Copy Column|p"
9886 msgstr "Kopier kolonne|p"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9889 msgid "Document|D"
9890 msgstr "Dokument|D"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9893 msgid "Tools|T"
9894 msgstr "Verkty|e"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9897 msgid "New from Template...|m"
9898 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9901 msgid "Open Recent|t"
9902 msgstr "Nyleg opna|y"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Save All|l"
9907 msgstr "Lagra som ...|g"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Revert to Saved|R"
9912 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9915 msgid "New Window|W"
9916 msgstr "Nytt vindauge|v"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9919 msgid "Close Window|d"
9920 msgstr "Lat att vindauge|d"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9923 msgid "Redo|R"
9924 msgstr "Gjer om|G"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9927 msgid "Paste Special"
9928 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9931 msgid "Select All"
9932 msgstr "Vel alle"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9935 msgid "Table|T"
9936 msgstr "Tabell|T"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9939 msgid "Rows & Columns|C"
9940 msgstr "Radar og kolonner|a"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9943 msgid "Increase List Depth|I"
9944 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9947 msgid "Decrease List Depth|D"
9948 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9951 msgid "Dissolve Inset|l"
9952 msgstr "Løys opp innskot|p"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9955 msgid "TeX Code Settings...|C"
9956 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9959 msgid "Float Settings...|a"
9960 msgstr "Flytarval...|F"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9963 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9964 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9967 msgid "Note Settings...|N"
9968 msgstr "Notatval...|N"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9971 msgid "Branch Settings...|B"
9972 msgstr "Greinval|G"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9975 msgid "Box Settings...|x"
9976 msgstr "Rammeval...|R"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9979 msgid "Table Settings...|a"
9980 msgstr "Tabellval...|a"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9983 msgid "Plain Text|T"
9984 msgstr "Rein tekst|t"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9987 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9988 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9991 msgid "Selection|S"
9992 msgstr "Utval|U"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9995 msgid "Selection, Join Lines|i"
9996 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9999 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10003 msgid "Paste As PDF"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10007 msgid "Paste As PNG"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10011 msgid "Paste As JPEG"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Dissolve CharStyle"
10017 msgstr "Løys opp innskot|p"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10020 msgid "Customized...|C"
10021 msgstr "Tilpassa...|i"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10024 msgid "Capitalize|a"
10025 msgstr "Kapitelskrift|a"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10028 msgid "Uppercase|U"
10029 msgstr "Versalskrift|V"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10032 msgid "Lowercase|L"
10033 msgstr "Litenskrift|L"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Number whole Formula|N"
10038 msgstr "Nummerert formel|f"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Number this Line|u"
10043 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Macro Definition"
10048 msgstr "Definisjon"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10051 msgid "Text Style|T"
10052 msgstr "Tekststil|T"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10055 msgid "Add Line Above|A"
10056 msgstr "Ny linje over|N"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10059 msgid "Math Normal Font|N"
10060 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10063 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10064 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10067 msgid "Math Fraktur Family|F"
10068 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10071 msgid "Math Roman Family|R"
10072 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10076 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10079 msgid "Math Bold Series|B"
10080 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10083 msgid "Text Normal Font|T"
10084 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10087 msgid "Octave|O"
10088 msgstr "Octave|O"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10091 msgid "Maxima|M"
10092 msgstr "Maxima|M"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10095 msgid "Mathematica|a"
10096 msgstr "Mathematica|a"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10099 msgid "Maple, simplify|s"
10100 msgstr "Maple, simplif|s"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10103 msgid "Maple, factor|f"
10104 msgstr "Maple, factor|f"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10107 msgid "Maple, evalm|e"
10108 msgstr "Maple, evalm|e"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10111 msgid "Maple, evalf|v"
10112 msgstr "Maple, evalf|v"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10115 msgid "Open All Insets|O"
10116 msgstr "Opna alle innskot|i"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10119 msgid "Close All Insets|C"
10120 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10123 msgid "Unfold Math Macro"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Fold Math Macro"
10129 msgstr "mattemakro"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10132 msgid "View Source|S"
10133 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10136 msgid "Split View Horizontally|i"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10140 msgid "Split View Vertically|V"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10144 msgid "Close Tab Group|G"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10148 msgid "Fullscreen|l"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10152 msgid "Toolbars|b"
10153 msgstr "Verktylinjer|y"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10156 msgid "Special Character|p"
10157 msgstr "Spesialteikn|S"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10160 msgid "Formatting|o"
10161 msgstr "Formatering"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10164 msgid "List / TOC|i"
10165 msgstr "Ulike Lister|l"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10168 msgid "Float|a"
10169 msgstr "Flytar|y"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10172 msgid "Branch|B"
10173 msgstr "Grein|G"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Custom insets"
10178 msgstr "Kunde"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10181 msgid "File|e"
10182 msgstr "Fil|F"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10185 msgid "Box[[Menu]]"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10189 msgid "Cross-Reference...|R"
10190 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10193 msgid "Caption"
10194 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10197 msgid "Index Entry|d"
10198 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10201 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10202 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10205 msgid "Table...|T"
10206 msgstr "Tabell...|T"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10209 msgid "Hyperlink|k"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10213 msgid "Short Title|S"
10214 msgstr "Kort tittel|K"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10217 msgid "TeX Code|X"
10218 msgstr "TeX|X"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10223 msgstr "Kodelister"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10226 msgid "Ordinary Quote|Q"
10227 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10230 msgid "Single Quote|S"
10231 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Phonetic Symbols|P"
10236 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10239 msgid "Protected Space|P"
10240 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10243 msgid "Horizontal Line|L"
10244 msgstr "Vassrett linje|l"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10247 msgid "Vertical Space...|V"
10248 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10251 msgid "Hyphenation Point|H"
10252 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10255 msgid "Numbered Formula|N"
10256 msgstr "Nummerert formel|f"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10259 msgid "Toggle Math Panels"
10260 msgstr "Matte dialog"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Figure Wrap Float|F"
10265 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Table Wrap Float|T"
10270 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10273 msgid "External Material...|M"
10274 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10277 msgid "Child Document...|d"
10278 msgstr "Barnedokument...|d"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10281 msgid "Change Tracking|C"
10282 msgstr "Spor endring|e"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10285 msgid "Start Appendix Here|A"
10286 msgstr "Start vedlegga her|S"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10289 msgid "Save in Bundled Format|F"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10293 msgid "Compressed|m"
10294 msgstr "Komprimert|o"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10297 msgid "Accept Change|A"
10298 msgstr "Godta endring|G"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10301 msgid "Reject Change|R"
10302 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10305 msgid "Accept All Changes|c"
10306 msgstr "Godta alle endringar|a"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10309 msgid "Reject All Changes|e"
10310 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10313 msgid "Next Change|C"
10314 msgstr "Neste endring|e"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10317 msgid "Next Cross-Reference|R"
10318 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10321 msgid "Clear Bookmarks|C"
10322 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10325 msgid "Thesaurus...|T"
10326 msgstr "Synonymordbok...|S"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Statistics...|a"
10331 msgstr "Status"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10334 msgid "TeX Information|I"
10335 msgstr "TeX informasjon|T"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Shortcuts|S"
10340 msgstr "&Snøggtast:"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10343 msgid "New document"
10344 msgstr "Nytt dokument"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10347 msgid "Open document"
10348 msgstr "Opna eit dokument"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10351 msgid "Save document"
10352 msgstr "Lagre dokumentet"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10355 msgid "Print document"
10356 msgstr "Skriv ut dokument"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10359 msgid "Check spelling"
10360 msgstr "Sjekk rettskriving"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10363 msgid "Undo"
10364 msgstr "Angre"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10367 msgid "Redo"
10368 msgstr "Gjer om"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10371 msgid "Find and replace"
10372 msgstr "Søk og erstatt"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10375 msgid "Toggle emphasis"
10376 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10379 msgid "Toggle noun"
10380 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10383 msgid "Apply last"
10384 msgstr "Bruk den førre"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10387 msgid "Insert math"
10388 msgstr "Set inn matte"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10391 msgid "Insert graphics"
10392 msgstr "Set inn grafikk"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10395 msgid "Insert table"
10396 msgstr "Set inn tabell"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10399 msgid "Toggle Outline"
10400 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10403 msgid "Extra"
10404 msgstr "Ekstra"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10407 msgid "Numbered list"
10408 msgstr "Nummerert liste "
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10411 msgid "Itemized list"
10412 msgstr "Punktliste"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10415 msgid "Increase depth"
10416 msgstr "Auk djupna"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10419 msgid "Decrease depth"
10420 msgstr "Minsk djupna"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10423 msgid "Insert figure float"
10424 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10427 msgid "Insert table float"
10428 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10431 msgid "Insert label"
10432 msgstr "Set inn ein etikett"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10435 msgid "Insert cross-reference"
10436 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10439 msgid "Insert citation"
10440 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10443 msgid "Insert index entry"
10444 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10447 msgid "Insert nomenclature entry"
10448 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10451 msgid "Insert footnote"
10452 msgstr "Set inn fotnote"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10455 msgid "Insert margin note"
10456 msgstr "Set inn marg-notat"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10459 msgid "Insert note"
10460 msgstr "Set inn notat"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Insert box"
10465 msgstr "Set inn notat"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Insert Hyperlink"
10470 msgstr "&Lag lenke"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10473 msgid "Insert TeX code"
10474 msgstr "Set inn TeX"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Insert math macro"
10479 msgstr "Set inn matte"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10482 msgid "Include file"
10483 msgstr "Set inn underdokument"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10486 msgid "Text style"
10487 msgstr "LaTeX stiler"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10490 msgid "Paragraph settings"
10491 msgstr "avsnittval"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10494 msgid "Add row"
10495 msgstr "Legg til rad"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10498 msgid "Add column"
10499 msgstr "Legg til kolonne"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10502 msgid "Delete row"
10503 msgstr "Fjern rad"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10506 msgid "Delete column"
10507 msgstr "Fjern kolonne"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10510 msgid "Set top line"
10511 msgstr "Lag topplinje"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10514 msgid "Set bottom line"
10515 msgstr "Lag botnlinje"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10518 msgid "Set left line"
10519 msgstr "Lag venstrelinje"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10522 msgid "Set right line"
10523 msgstr "Lag høgrelinje"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Set border lines"
10528 msgstr "Endre kantlinjer"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10531 msgid "Set all lines"
10532 msgstr "Lag kantlinjer"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10535 msgid "Unset all lines"
10536 msgstr "Fjern kantlinjer"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10539 msgid "Align left"
10540 msgstr "Venstrejuster"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10543 msgid "Align center"
10544 msgstr "Set i sentrum"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10547 msgid "Align right"
10548 msgstr "Høgrejuster"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10551 msgid "Align top"
10552 msgstr "Toppjuster"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10555 msgid "Align middle"
10556 msgstr "Midtstill"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10559 msgid "Align bottom"
10560 msgstr "Botnjuster"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10563 msgid "Rotate cell"
10564 msgstr "Rotèr cella"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10567 msgid "Rotate table"
10568 msgstr "Rotèr tabell"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10571 msgid "Set multi-column"
10572 msgstr "Spesiell multikolonne"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10575 msgid "Math"
10576 msgstr "Matte"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10579 msgid "Set display mode"
10580 msgstr "Byt matte modus"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10583 msgid "Subscript"
10584 msgstr "Senka skrift"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10587 msgid "Superscript"
10588 msgstr "Heva skrift"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10591 msgid "Insert square root"
10592 msgstr "Set inn rotteikn"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10595 msgid "Insert root"
10596 msgstr "Set rot"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10599 msgid "Insert standard fraction"
10600 msgstr "Set inn brøk"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10603 msgid "Insert sum"
10604 msgstr "Set inn sum"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10607 msgid "Insert integral"
10608 msgstr "Set inn integral"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10611 msgid "Insert product"
10612 msgstr "Set produkt"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10615 msgid "Insert ( )"
10616 msgstr "Set inn ( )"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10619 msgid "Insert [ ]"
10620 msgstr "Set inn [ ]"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10623 msgid "Insert { }"
10624 msgstr "Set inn { }"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10627 msgid "Insert delimiters"
10628 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10631 msgid "Insert matrix"
10632 msgstr "Sett inn matrise"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10635 msgid "Insert cases environment"
10636 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Math Macros"
10641 msgstr "mattemakro"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10644 msgid "Command Buffer"
10645 msgstr "Kommandobuffer"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10648 msgid "Review[[Toolbar]]"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10652 msgid "Track changes"
10653 msgstr "Registrer endringar"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10656 msgid "Show changes in output"
10657 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10660 msgid "Next change"
10661 msgstr "Neste endring"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10664 msgid "Accept change"
10665 msgstr "Godta endring"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10668 msgid "Reject change"
10669 msgstr "Avvis endring"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10672 msgid "Merge changes"
10673 msgstr "Slå saman endringar"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10676 msgid "Accept all changes"
10677 msgstr "Godta alle endringar"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10680 msgid "Reject all changes"
10681 msgstr "Forkast alle endringar"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10684 msgid "Next note"
10685 msgstr "Neste notat"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10688 msgid "View/Update"
10689 msgstr "Vis/Oppdater"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10692 msgid "View DVI"
10693 msgstr "Vis DVI"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10696 msgid "Update DVI"
10697 msgstr "Oppdater DVI"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10700 msgid "View PDF (pdflatex)"
10701 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10704 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10705 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10708 msgid "View PostScript"
10709 msgstr "Vis PostSkript"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10712 msgid "Update PostScript"
10713 msgstr "Oppdater PostSkript"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10716 msgid "Math Panels"
10717 msgstr "Matte dialogar"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10720 msgid "Math Spacings"
10721 msgstr "Matte-mellomrom"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10724 msgid "Styles"
10725 msgstr "Stilar"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10728 msgid "Fractions"
10729 msgstr "Brøkar"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10733 msgid "Fonts"
10734 msgstr "Skrifttypar"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10737 msgid "Functions"
10738 msgstr "Funksjonar"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10741 msgid "arccos"
10742 msgstr "arccos"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10745 msgid "arcsin"
10746 msgstr "arcsin"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10749 msgid "arctan"
10750 msgstr "arctan"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10753 msgid "arg"
10754 msgstr "arg"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10757 msgid "bmod"
10758 msgstr "bmod"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10761 msgid "cos"
10762 msgstr "cos"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10765 msgid "cosh"
10766 msgstr "cosh"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10769 msgid "cot"
10770 msgstr "cot"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10773 msgid "coth"
10774 msgstr "coth"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10777 msgid "csc"
10778 msgstr "csc"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10781 msgid "deg"
10782 msgstr "deg"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10785 msgid "det"
10786 msgstr "det"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10789 msgid "dim"
10790 msgstr "dim"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10793 msgid "exp"
10794 msgstr "exp"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10797 msgid "gcd"
10798 msgstr "gcd"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10801 msgid "hom"
10802 msgstr "hom"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10805 msgid "inf"
10806 msgstr "inf"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10809 msgid "ker"
10810 msgstr "ker"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10813 msgid "lg"
10814 msgstr "lg"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10817 msgid "lim"
10818 msgstr "lim"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10821 msgid "liminf"
10822 msgstr "liminf"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10825 msgid "limsup"
10826 msgstr "limsup"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10829 msgid "ln"
10830 msgstr "ln"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10833 msgid "log"
10834 msgstr "log"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10837 msgid "max"
10838 msgstr "max"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10841 msgid "min"
10842 msgstr "min"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10845 msgid "sec"
10846 msgstr "sec"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10849 msgid "sin"
10850 msgstr "sin"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10853 msgid "sinh"
10854 msgstr "sinh"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10857 msgid "sup"
10858 msgstr "sup"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10861 msgid "tan"
10862 msgstr "tan"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10865 msgid "tanh"
10866 msgstr "tanh"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10869 msgid "Pr"
10870 msgstr "Pr"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10873 msgid "Spacings"
10874 msgstr "Mellomrom"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10877 msgid "Thin space\t\\,"
10878 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10881 msgid "Medium space\t\\:"
10882 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10885 msgid "Thick space\t\\;"
10886 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10890 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10894 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10897 msgid "Negative space\t\\!"
10898 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10901 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10905 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10909 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10913 msgid "Roots"
10914 msgstr "Røtter"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10917 msgid "Square root\t\\sqrt"
10918 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10921 msgid "Other root\t\\root"
10922 msgstr "Anna rot\t\\root"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10925 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10926 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10929 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10930 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10933 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10934 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10937 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10938 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10941 msgid "Standard\t\\frac"
10942 msgstr "Standard\t\\frac"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10945 #, fuzzy
10946 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10947 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10952 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10955 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10959 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10965 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10970 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10975 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10980 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Binomial\t\\binom"
10985 msgstr "Binomial\t\\choose"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10996 msgid "Roman\t\\mathrm"
10997 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11000 msgid "Bold\t\\mathbf"
11001 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11005 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11009 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11012 msgid "Italic\t\\mathit"
11013 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11017 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11021 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11025 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11028 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11029 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11032 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11033 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11036 msgid "Dots"
11037 msgstr "Prikkar"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11040 msgid "ldots"
11041 msgstr "ldots"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11044 msgid "cdots"
11045 msgstr "cdots"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11048 msgid "vdots"
11049 msgstr "vdots"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11052 msgid "ddots"
11053 msgstr "ddots"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 msgid "Frame Decorations"
11057 msgstr "Teikndekorasjon"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11060 msgid "hat"
11061 msgstr "hatt"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11064 msgid "tilde"
11065 msgstr "tilde"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11068 msgid "bar"
11069 msgstr "strek"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11072 msgid "grave"
11073 msgstr "stengttrykk"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11076 msgid "dot"
11077 msgstr "prikk"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11080 msgid "check"
11081 msgstr "Sjekk"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11084 msgid "widehat"
11085 msgstr "vid hatt"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11088 msgid "widetilde"
11089 msgstr "vid tilde"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11092 msgid "vec"
11093 msgstr "kort høgrepilover"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11096 msgid "acute"
11097 msgstr "opetrykk"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11100 msgid "ddot"
11101 msgstr "toprikkar"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11104 msgid "breve"
11105 msgstr "korttrykk"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11108 msgid "overline"
11109 msgstr "overlinje"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11112 msgid "overbrace"
11113 msgstr "overparentes"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11116 msgid "overleftarrow"
11117 msgstr "venstrepilover"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11120 msgid "overrightarrow"
11121 msgstr "høgrepilover"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11124 msgid "overleftrightarrow"
11125 msgstr "høgre-venstrepilover"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11128 msgid "overset"
11129 msgstr "settover"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11132 msgid "underline"
11133 msgstr "strekunder"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11136 msgid "underbrace"
11137 msgstr "underparentes"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11140 msgid "underleftarrow"
11141 msgstr "venstrepilunder"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11144 msgid "underrightarrow"
11145 msgstr "høgrepilunder"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11148 msgid "underleftrightarrow"
11149 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11152 msgid "underset"
11153 msgstr "settunder"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11156 msgid "Arrows"
11157 msgstr "Piler"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11160 msgid "leftarrow"
11161 msgstr "venstrepil"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11164 msgid "rightarrow"
11165 msgstr "høgrepil"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11168 msgid "downarrow"
11169 msgstr "pilnedover"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11172 msgid "uparrow"
11173 msgstr "piloppover"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11176 msgid "updownarrow"
11177 msgstr "oppover-nedoverpil"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11180 msgid "leftrightarrow"
11181 msgstr "høgre-venstrepil"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11184 msgid "Leftarrow"
11185 msgstr "Venstrepil"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11188 msgid "Rightarrow"
11189 msgstr "Høgrepil"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11192 msgid "Downarrow"
11193 msgstr "Nedoverpil"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11196 msgid "Uparrow"
11197 msgstr "Oppoverpil"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11200 msgid "Updownarrow"
11201 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11204 msgid "Leftrightarrow"
11205 msgstr "Høgre-venstrepil"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11208 msgid "Longleftrightarrow"
11209 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11212 msgid "Longleftarrow"
11213 msgstr "Lang venstrepil"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11216 msgid "Longrightarrow"
11217 msgstr "Lang høgrepil"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11220 msgid "longleftrightarrow"
11221 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11224 msgid "longleftarrow"
11225 msgstr "Lang venstrepil"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11228 msgid "longrightarrow"
11229 msgstr "Lang høgrepil"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11232 msgid "leftharpoondown"
11233 msgstr "Venstreharpun nedover"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11236 msgid "rightharpoondown"
11237 msgstr "Høgreharpun nedover"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11240 msgid "mapsto"
11241 msgstr "mapsto"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11244 msgid "longmapsto"
11245 msgstr "longmapsto"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11248 msgid "nwarrow"
11249 msgstr "nwarrow"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11252 msgid "nearrow"
11253 msgstr "nearrow"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11256 msgid "leftharpoonup"
11257 msgstr "Venstreharpun oppover"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11260 msgid "rightharpoonup"
11261 msgstr "Høgreharpun oppover"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11264 msgid "hookleftarrow"
11265 msgstr "hookleftarrow"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11268 msgid "hookrightarrow"
11269 msgstr "hookrightarrow"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11272 msgid "swarrow"
11273 msgstr "swarrow"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11276 msgid "searrow"
11277 msgstr "searrow"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11280 msgid "rightleftharpoons"
11281 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11284 msgid "Operators"
11285 msgstr "Operatorar"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11288 msgid "pm"
11289 msgstr "pm"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11292 msgid "cap"
11293 msgstr "cap"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11296 msgid "diamond"
11297 msgstr "diamond"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11300 msgid "oplus"
11301 msgstr "oplus"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11304 msgid "mp"
11305 msgstr "mp"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11308 msgid "cup"
11309 msgstr "cup"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11312 msgid "bigtriangleup"
11313 msgstr "bigtriangleup"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11316 msgid "ominus"
11317 msgstr "ominus"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11320 msgid "times"
11321 msgstr "times"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11324 msgid "uplus"
11325 msgstr "uplus"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11328 msgid "bigtriangledown"
11329 msgstr "bigtriangledown"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11332 msgid "otimes"
11333 msgstr "otimes"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11336 msgid "div"
11337 msgstr "div"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11340 msgid "sqcap"
11341 msgstr "sqcap"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11344 msgid "triangleright"
11345 msgstr "triangleright"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11348 msgid "oslash"
11349 msgstr "oslash"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11352 msgid "cdot"
11353 msgstr "cdot"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11356 msgid "sqcup"
11357 msgstr "sqcup"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11360 msgid "triangleleft"
11361 msgstr "triangleleft"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11364 msgid "odot"
11365 msgstr "odot"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11368 msgid "star"
11369 msgstr "star"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11372 msgid "vee"
11373 msgstr "vee"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11376 msgid "amalg"
11377 msgstr "amalg"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11380 msgid "bigcirc"
11381 msgstr "bigcirc"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11384 msgid "setminus"
11385 msgstr "setminus"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11388 msgid "wedge"
11389 msgstr "wedge"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11392 msgid "dagger"
11393 msgstr "dagger"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11396 msgid "circ"
11397 msgstr "circ"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11400 msgid "bullet"
11401 msgstr "bullet"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11404 msgid "wr"
11405 msgstr "wr"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11408 msgid "ddagger"
11409 msgstr "ddagger"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11412 msgid "Relations"
11413 msgstr "Relations"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11416 msgid "leq"
11417 msgstr "leq"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11420 msgid "geq"
11421 msgstr "geq"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11424 msgid "equiv"
11425 msgstr "equiv"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11428 msgid "models"
11429 msgstr "models"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11432 msgid "prec"
11433 msgstr "prec"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11436 msgid "succ"
11437 msgstr "succ"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11440 msgid "sim"
11441 msgstr "sim"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11444 msgid "perp"
11445 msgstr "perp"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11448 msgid "preceq"
11449 msgstr "preceq"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11452 msgid "succeq"
11453 msgstr "succeq"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11456 msgid "simeq"
11457 msgstr "simeq"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11460 msgid "mid"
11461 msgstr "mid"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11464 msgid "ll"
11465 msgstr "ll"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11468 msgid "gg"
11469 msgstr " gg"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11472 msgid "asymp"
11473 msgstr "asymp"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11476 msgid "parallel"
11477 msgstr "parallel"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11480 msgid "subset"
11481 msgstr "subset"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11484 msgid "supset"
11485 msgstr "supset"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11488 msgid "approx"
11489 msgstr "approx"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11492 msgid "smile"
11493 msgstr "smile"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11496 msgid "subseteq"
11497 msgstr "subseteq"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11500 msgid "supseteq"
11501 msgstr "supseteq"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11504 msgid "cong"
11505 msgstr "cong"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11508 msgid "frown"
11509 msgstr "frown"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11512 msgid "sqsubseteq"
11513 msgstr "sqsubseteq"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11516 msgid "sqsupseteq"
11517 msgstr "sqsupseteq"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11520 msgid "doteq"
11521 msgstr "doteq"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11524 msgid "neq"
11525 msgstr "neq"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11528 msgid "in"
11529 msgstr "in"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11532 msgid "ni"
11533 msgstr "ni"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11536 msgid "propto"
11537 msgstr "propto"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11540 msgid "notin"
11541 msgstr "notin"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11544 msgid "vdash"
11545 msgstr "vdash"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11548 msgid "dashv"
11549 msgstr "dashv"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11552 msgid "bowtie"
11553 msgstr "bowtie"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11556 msgid "alpha"
11557 msgstr "alpha"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11560 msgid "beta"
11561 msgstr "beta"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11564 msgid "gamma"
11565 msgstr "gamma"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11568 msgid "delta"
11569 msgstr "delta"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11572 msgid "epsilon"
11573 msgstr "epsilon"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11576 msgid "varepsilon"
11577 msgstr "varepsilon"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11580 msgid "zeta"
11581 msgstr "zeta"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11584 msgid "eta"
11585 msgstr "eta"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11588 msgid "theta"
11589 msgstr "theta"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11592 msgid "vartheta"
11593 msgstr "vartheta"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11596 msgid "iota"
11597 msgstr "iota"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11600 msgid "kappa"
11601 msgstr "kappa"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11604 msgid "lambda"
11605 msgstr "lambda"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11608 msgid "mu"
11609 msgstr "mu"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11612 msgid "nu"
11613 msgstr "nu"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11616 msgid "xi"
11617 msgstr "xi"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11620 msgid "pi"
11621 msgstr "pi"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11624 msgid "varpi"
11625 msgstr "varpi"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11628 msgid "rho"
11629 msgstr "rho"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11632 #, fuzzy
11633 msgid "varrho"
11634 msgstr "rho"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11637 msgid "sigma"
11638 msgstr "sigma"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11641 msgid "varsigma"
11642 msgstr "varsigma"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11645 msgid "tau"
11646 msgstr "tau"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11649 msgid "upsilon"
11650 msgstr "upsilon"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11653 msgid "phi"
11654 msgstr "phi"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11657 msgid "varphi"
11658 msgstr "varphi"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11661 msgid "chi"
11662 msgstr "chi"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11665 msgid "psi"
11666 msgstr "psi"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11669 msgid "omega"
11670 msgstr "omega"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11673 msgid "Gamma"
11674 msgstr "Gamma"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11677 msgid "Delta"
11678 msgstr "Delta"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11681 msgid "Theta"
11682 msgstr "Theta"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11685 msgid "Lambda"
11686 msgstr "Lambda"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11689 msgid "Xi"
11690 msgstr " Xi"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11693 msgid "Pi"
11694 msgstr "Pi"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11697 msgid "Sigma"
11698 msgstr "Sigma"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11701 msgid "Upsilon"
11702 msgstr "Upsilon"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11705 msgid "Phi"
11706 msgstr "Phi"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11709 msgid "Psi"
11710 msgstr "Psi"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11713 msgid "Omega"
11714 msgstr "Omega"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11717 msgid "Miscellaneous"
11718 msgstr "Ymse"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11721 msgid "nabla"
11722 msgstr "nabla"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11725 msgid "partial"
11726 msgstr "partial"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11729 msgid "infty"
11730 msgstr "infty"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11733 msgid "prime"
11734 msgstr "prime"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11737 msgid "ell"
11738 msgstr "ell"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11741 msgid "emptyset"
11742 msgstr "emptyset"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11745 msgid "exists"
11746 msgstr "exists"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11749 msgid "forall"
11750 msgstr "forall"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11753 msgid "imath"
11754 msgstr " imath"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11757 msgid "jmath"
11758 msgstr "jmath"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11761 msgid "Re"
11762 msgstr "Re"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11765 msgid "Im"
11766 msgstr "Im"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11769 msgid "aleph"
11770 msgstr "aleph"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11773 msgid "wp"
11774 msgstr "wp"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11777 msgid "hbar"
11778 msgstr "hbar"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11781 msgid "angle"
11782 msgstr "angle"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11785 msgid "top"
11786 msgstr " top"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11789 msgid "bot"
11790 msgstr "bot"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11793 msgid "Vert"
11794 msgstr "Vert"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11797 msgid "neg"
11798 msgstr "neg"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11801 msgid "flat"
11802 msgstr "flat"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11805 msgid "natural"
11806 msgstr " natural"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11809 msgid "sharp"
11810 msgstr "sharp"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11813 msgid "surd"
11814 msgstr "surd"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11817 msgid "triangle"
11818 msgstr "triangle"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11821 msgid "diamondsuit"
11822 msgstr "diamondsuit"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11825 msgid "heartsuit"
11826 msgstr "heartsuit"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11829 msgid "clubsuit"
11830 msgstr "clubsuit"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11833 msgid "spadesuit"
11834 msgstr "spadesuit"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11837 msgid "textrm \\AA"
11838 msgstr "textrm \\AA"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11841 msgid "textrm \\O"
11842 msgstr "textrm \\O"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11845 msgid "mathcircumflex"
11846 msgstr "mathcircumflex"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11849 msgid "_"
11850 msgstr " _"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11853 msgid "mathrm T"
11854 msgstr "mathrm T"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11857 msgid "mathbb N"
11858 msgstr "mathbb N"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11861 msgid "mathbb Z"
11862 msgstr "mathbb Z"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11865 msgid "mathbb Q"
11866 msgstr "mathbb Q"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11869 msgid "mathbb R"
11870 msgstr "mathbb R"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11873 msgid "mathbb C"
11874 msgstr "mathbb C"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11877 msgid "mathbb H"
11878 msgstr "mathbb H"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11881 msgid "mathcal F"
11882 msgstr "mathcal F"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11885 msgid "mathcal L"
11886 msgstr "mathcal L"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11889 msgid "mathcal H"
11890 msgstr "mathcal H"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11893 msgid "mathcal O"
11894 msgstr "mathcal O"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11897 msgid "Big Operators"
11898 msgstr "Store operatorar"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11901 msgid "intop"
11902 msgstr "intop"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11905 msgid "int"
11906 msgstr "int"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11909 msgid "iint"
11910 msgstr "iint"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11913 msgid "iintop"
11914 msgstr "iintop"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11917 msgid "iiint"
11918 msgstr "iiint"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11921 msgid "iiintop"
11922 msgstr "iiintop"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11925 msgid "iiiint"
11926 msgstr "iiiint"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11929 msgid "iiiintop"
11930 msgstr "iiiintop"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11933 msgid "dotsint"
11934 msgstr "dotsint"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11937 msgid "dotsintop"
11938 msgstr "dotsintop"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11941 msgid "oint"
11942 msgstr "oint"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11945 msgid "ointop"
11946 msgstr "ointop"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11949 msgid "oiint"
11950 msgstr "oiint"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11953 msgid "oiintop"
11954 msgstr "oiintop"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11957 msgid "ointctrclockwiseop"
11958 msgstr "ointctrclockwiseop"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11961 msgid "ointctrclockwise"
11962 msgstr "ointctrclockwise"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11965 msgid "ointclockwiseop"
11966 msgstr "ointclockwiseop"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11969 msgid "ointclockwise"
11970 msgstr "ointclockwise"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11973 msgid "sqint"
11974 msgstr "sqint"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11977 msgid "sqintop"
11978 msgstr "sqintop"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11981 msgid "sqiint"
11982 msgstr "sqiint"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11985 msgid "sqiintop"
11986 msgstr "sqiintop"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11989 msgid "sum"
11990 msgstr "sum"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11993 msgid "prod"
11994 msgstr "prod"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11997 msgid "coprod"
11998 msgstr "coprod"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12001 msgid "bigsqcup"
12002 msgstr "bigsqcup"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12005 msgid "bigotimes"
12006 msgstr "bigotimes"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12009 msgid "bigodot"
12010 msgstr "bigodot"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12013 msgid "bigoplus"
12014 msgstr "bigoplus"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12017 msgid "bigcap"
12018 msgstr "bigcap"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12021 msgid "bigcup"
12022 msgstr "bigcup"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12025 msgid "biguplus"
12026 msgstr "biguplus"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12029 msgid "bigvee"
12030 msgstr "bigvee"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12033 msgid "bigwedge"
12034 msgstr "bigwedge"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12037 msgid "AMS Miscellaneous"
12038 msgstr "AMS ymse"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12041 msgid "digamma"
12042 msgstr "digamma"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12045 msgid "varkappa"
12046 msgstr "varkappa"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12049 msgid "beth"
12050 msgstr "beth"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12053 msgid "daleth"
12054 msgstr " daleth"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12057 msgid "gimel"
12058 msgstr "gimel"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12061 msgid "ulcorner"
12062 msgstr "ulcorner"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12065 msgid "urcorner"
12066 msgstr "urcorner"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12069 msgid "llcorner"
12070 msgstr " llcorner"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12073 msgid "lrcorner"
12074 msgstr "lrcorner"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12077 msgid "hslash"
12078 msgstr "hslash"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12081 msgid "vartriangle"
12082 msgstr "vartriangle"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12085 msgid "triangledown"
12086 msgstr "triangledown"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12089 msgid "square"
12090 msgstr "square"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12093 msgid "lozenge"
12094 msgstr "lozenge"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12097 msgid "circledS"
12098 msgstr "circledS"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12101 msgid "measuredangle"
12102 msgstr "measuredangle"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12105 msgid "nexists"
12106 msgstr "nexists"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12109 msgid "mho"
12110 msgstr "mho"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12113 msgid "Finv"
12114 msgstr "Finv"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12117 msgid "Game"
12118 msgstr "Game"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12121 msgid "Bbbk"
12122 msgstr "Bbbk"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12125 msgid "backprime"
12126 msgstr "backprime"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12129 msgid "varnothing"
12130 msgstr "varnothing"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12133 msgid "blacktriangle"
12134 msgstr "blacktriangle"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12137 msgid "blacktriangledown"
12138 msgstr "blacktriangledown"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12141 msgid "blacksquare"
12142 msgstr "blacksquare"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12145 msgid "blacklozenge"
12146 msgstr "blacklozenge"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12149 msgid "bigstar"
12150 msgstr "bigstar"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12153 msgid "sphericalangle"
12154 msgstr "sphericalangle"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12157 msgid "complement"
12158 msgstr "complement"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12161 msgid "eth"
12162 msgstr "eth"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12165 msgid "diagup"
12166 msgstr "diagup"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12169 msgid "diagdown"
12170 msgstr "diagdown"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12173 msgid "AMS Arrows"
12174 msgstr "AMS Piler"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12177 msgid "dashleftarrow"
12178 msgstr "dashleftarrow"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12181 msgid "dashrightarrow"
12182 msgstr "dashrightarrow"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12185 msgid "leftleftarrows"
12186 msgstr "leftleftarrows"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12189 msgid "leftrightarrows"
12190 msgstr "leftrightarrows"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12193 msgid "rightrightarrows"
12194 msgstr "rightrightarrows"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12197 msgid "rightleftarrows"
12198 msgstr "rightleftarrows"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12201 msgid "Lleftarrow"
12202 msgstr "Lleftarrow"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12205 msgid "Rrightarrow"
12206 msgstr "Rrightarrow"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12209 msgid "twoheadleftarrow"
12210 msgstr "twoheadleftarrow"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12213 msgid "twoheadrightarrow"
12214 msgstr "twoheadrightarrow"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12217 msgid "leftarrowtail"
12218 msgstr "leftarrowtail"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12221 msgid "rightarrowtail"
12222 msgstr "rightarrowtail"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12225 msgid "looparrowleft"
12226 msgstr "looparrowleft"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12229 msgid "looparrowright"
12230 msgstr "looparrowright"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12233 msgid "curvearrowleft"
12234 msgstr "curvearrowleft"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12237 msgid "curvearrowright"
12238 msgstr "curvearrowright"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12241 msgid "circlearrowleft"
12242 msgstr "circlearrowleft"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12245 msgid "circlearrowright"
12246 msgstr "circlearrowright"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12249 msgid "Lsh"
12250 msgstr "Lsh"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12253 msgid "Rsh"
12254 msgstr "Rsh"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12257 msgid "upuparrows"
12258 msgstr "upuparrows"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12261 msgid "downdownarrows"
12262 msgstr "downdownarrows"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12265 msgid "upharpoonleft"
12266 msgstr "upharpoonleft"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12269 msgid "upharpoonright"
12270 msgstr "upharpoonright"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12273 msgid "downharpoonleft"
12274 msgstr "downharpoonleft"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12277 msgid "downharpoonright"
12278 msgstr "downharpoonright"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12281 msgid "leftrightharpoons"
12282 msgstr "leftrightharpoons"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12285 msgid "rightsquigarrow"
12286 msgstr "rightsquigarrow"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12289 msgid "leftrightsquigarrow"
12290 msgstr "leftrightsquigarrow"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12293 msgid "nleftarrow"
12294 msgstr "nleftarrow"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12297 msgid "nrightarrow"
12298 msgstr "nrightarrow"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12301 msgid "nleftrightarrow"
12302 msgstr "nleftrightarrow"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12305 msgid "nLeftarrow"
12306 msgstr "nLeftarrow"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12309 msgid "nRightarrow"
12310 msgstr "nRightarrow"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12313 msgid "nLeftrightarrow"
12314 msgstr "nLeftrightarrow"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12317 msgid "multimap"
12318 msgstr "multimap"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12321 msgid "AMS Relations"
12322 msgstr "AMS relasjoner"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12325 msgid "leqq"
12326 msgstr "leqq"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12329 msgid "geqq"
12330 msgstr "geqq"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12333 msgid "leqslant"
12334 msgstr "leqslant"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12337 msgid "geqslant"
12338 msgstr "geqslant"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12341 msgid "eqslantless"
12342 msgstr "eqslantless"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12345 msgid "eqslantgtr"
12346 msgstr "eqslantgtr"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12349 msgid "lesssim"
12350 msgstr "lesssim"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12353 msgid "gtrsim"
12354 msgstr "gtrsim"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12357 msgid "lessapprox"
12358 msgstr "lessapprox"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12361 msgid "gtrapprox"
12362 msgstr "gtrapprox"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12365 msgid "approxeq"
12366 msgstr "approxeq"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12369 msgid "triangleq"
12370 msgstr "triangleq"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12373 msgid "lessdot"
12374 msgstr "lessdot"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12377 msgid "gtrdot"
12378 msgstr "gtrdot"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12381 msgid "lll"
12382 msgstr "lll"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12385 msgid "ggg"
12386 msgstr "ggg"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12389 msgid "lessgtr"
12390 msgstr "lessgtr"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12393 msgid "gtrless"
12394 msgstr "gtrless"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12397 msgid "lesseqgtr"
12398 msgstr "lesseqgtr"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12401 msgid "gtreqless"
12402 msgstr "gtreqless"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12405 msgid "lesseqqgtr"
12406 msgstr "lesseqqgtr"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12409 msgid "gtreqqless"
12410 msgstr "gtreqqless"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12413 msgid "eqcirc"
12414 msgstr "eqcirc"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12417 msgid "circeq"
12418 msgstr "circeq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12421 msgid "thicksim"
12422 msgstr "thicksim"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12425 msgid "thickapprox"
12426 msgstr "thickapprox"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12429 msgid "backsim"
12430 msgstr "backsim"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12433 msgid "backsimeq"
12434 msgstr "backsimeq"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12437 msgid "subseteqq"
12438 msgstr "subseteqq"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12441 msgid "supseteqq"
12442 msgstr "supseteqq"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12445 msgid "Subset"
12446 msgstr "Subset"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12449 msgid "Supset"
12450 msgstr "Supset"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12453 msgid "sqsubset"
12454 msgstr "sqsubset"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12457 msgid "sqsupset"
12458 msgstr "sqsupset"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12461 msgid "preccurlyeq"
12462 msgstr "preccurlyeq"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12465 msgid "succcurlyeq"
12466 msgstr "succcurlyeq"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12469 msgid "curlyeqprec"
12470 msgstr "curlyeqprec"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12473 msgid "curlyeqsucc"
12474 msgstr "curlyeqsucc"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12477 msgid "precsim"
12478 msgstr "precsim"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12481 msgid "succsim"
12482 msgstr "succsim"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12485 msgid "precapprox"
12486 msgstr "precapprox"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12489 msgid "succapprox"
12490 msgstr "succapprox"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12493 msgid "vartriangleleft"
12494 msgstr "vartriangleleft"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12497 msgid "vartriangleright"
12498 msgstr "vartriangleright"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12501 msgid "trianglelefteq"
12502 msgstr "trianglelefteq"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12505 msgid "trianglerighteq"
12506 msgstr "trianglerighteq"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12509 msgid "bumpeq"
12510 msgstr "bumpeq"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12513 msgid "Bumpeq"
12514 msgstr "Bumpeq"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12517 msgid "doteqdot"
12518 msgstr "doteqdot"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12521 msgid "risingdotseq"
12522 msgstr "risingdotseq"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12525 msgid "fallingdotseq"
12526 msgstr "fallingdotseq"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12529 msgid "vDash"
12530 msgstr "vDash"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12533 msgid "Vvdash"
12534 msgstr "Vvdash"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12537 msgid "Vdash"
12538 msgstr "Vdash"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12541 msgid "shortmid"
12542 msgstr "shortmid"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12545 msgid "shortparallel"
12546 msgstr "shortparallel"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12549 msgid "smallsmile"
12550 msgstr "smallsmile"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12553 msgid "smallfrown"
12554 msgstr "smallfrown"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12557 msgid "blacktriangleleft"
12558 msgstr "blacktriangleleft"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12561 msgid "blacktriangleright"
12562 msgstr "blacktriangleright"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12565 msgid "because"
12566 msgstr "because"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12569 msgid "therefore"
12570 msgstr "therefore"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12573 msgid "backepsilon"
12574 msgstr "backepsilon"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12577 msgid "varpropto"
12578 msgstr "varpropto"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12581 msgid "between"
12582 msgstr "between"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12585 msgid "pitchfork"
12586 msgstr "pitchfork"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12589 msgid "AMS Negative Relations"
12590 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12593 msgid "nless"
12594 msgstr "nless"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12597 msgid "ngtr"
12598 msgstr "ngtr"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12601 msgid "nleq"
12602 msgstr "nleq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12605 msgid "ngeq"
12606 msgstr "ngeq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12609 msgid "nleqslant"
12610 msgstr "nleqslant"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12613 msgid "ngeqslant"
12614 msgstr "ngeqslant"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12617 msgid "nleqq"
12618 msgstr "nleqq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12621 msgid "ngeqq"
12622 msgstr "ngeqq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12625 msgid "lneq"
12626 msgstr "lneq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12629 msgid "gneq"
12630 msgstr "gneq"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12633 msgid "lneqq"
12634 msgstr "lneqq"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12637 msgid "gneqq"
12638 msgstr "gneqq"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12641 msgid "lvertneqq"
12642 msgstr "lvertneqq"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12645 msgid "gvertneqq"
12646 msgstr "gvertneqq"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12649 msgid "lnsim"
12650 msgstr "lnsim"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12653 msgid "gnsim"
12654 msgstr "gnsim"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12657 msgid "lnapprox"
12658 msgstr "lnapprox"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12661 msgid "gnapprox"
12662 msgstr "gnapprox"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12665 msgid "nprec"
12666 msgstr "nprec"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12669 msgid "nsucc"
12670 msgstr "nsucc"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12673 msgid "npreceq"
12674 msgstr "npreceq"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12677 msgid "nsucceq"
12678 msgstr "nsucceq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12681 msgid "precnsim"
12682 msgstr "precnsim"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12685 msgid "succnsim"
12686 msgstr "succnsim"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12689 msgid "precnapprox"
12690 msgstr "precnapprox"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12693 msgid "succnapprox"
12694 msgstr "succnapprox"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12697 msgid "subsetneq"
12698 msgstr "subsetneq"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12701 msgid "supsetneq"
12702 msgstr "supsetneq"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12705 msgid "subsetneqq"
12706 msgstr "subsetneqq"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12709 msgid "supsetneqq"
12710 msgstr "supsetneqq"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12713 msgid "nsubseteq"
12714 msgstr "nsubseteq"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12717 msgid "nsupseteq"
12718 msgstr "nsupseteq"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12721 msgid "nsupseteqq"
12722 msgstr "nsupseteqq"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12725 msgid "nvdash"
12726 msgstr "nvdash"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12729 msgid "nvDash"
12730 msgstr "nvDash"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12733 msgid "nVDash"
12734 msgstr "nVDash"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12737 msgid "varsubsetneq"
12738 msgstr "varsubsetneq"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12741 msgid "varsupsetneq"
12742 msgstr "varsupsetneq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12745 msgid "varsubsetneqq"
12746 msgstr "varsubsetneqq"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12749 msgid "varsupsetneqq"
12750 msgstr "varsupsetneqq"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12753 msgid "ntriangleleft"
12754 msgstr "ntriangleleft"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12757 msgid "ntriangleright"
12758 msgstr "ntriangleright"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12761 msgid "ntrianglelefteq"
12762 msgstr "ntrianglelefteq"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12765 msgid "ntrianglerighteq"
12766 msgstr "ntrianglerighteq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12769 msgid "ncong"
12770 msgstr "ncong"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12773 msgid "nsim"
12774 msgstr "nsim"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12777 msgid "nmid"
12778 msgstr "nmid"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12781 msgid "nshortmid"
12782 msgstr "nshortmid"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12785 msgid "nparallel"
12786 msgstr "nparallel"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12789 msgid "nshortparallel"
12790 msgstr "nshortparallel"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12793 msgid "AMS Operators"
12794 msgstr "AMS operatorar"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12797 msgid "dotplus"
12798 msgstr "dotplus"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12801 msgid "smallsetminus"
12802 msgstr "smallsetminus"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12805 msgid "Cap"
12806 msgstr "Cap"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12809 msgid "Cup"
12810 msgstr "Cup"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12813 msgid "barwedge"
12814 msgstr "barwedge"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12817 msgid "veebar"
12818 msgstr "veebar"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12821 msgid "doublebarwedge"
12822 msgstr "doublebarwedge"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12825 msgid "boxminus"
12826 msgstr "boxminus"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12829 msgid "boxtimes"
12830 msgstr "boxtimes"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12833 msgid "boxdot"
12834 msgstr "boxdot"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12837 msgid "boxplus"
12838 msgstr "boxplus"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12841 msgid "divideontimes"
12842 msgstr "divideontimes"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12845 msgid "ltimes"
12846 msgstr "ltimes"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12849 msgid "rtimes"
12850 msgstr "rtimes"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12853 msgid "leftthreetimes"
12854 msgstr "leftthreetimes"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12857 msgid "rightthreetimes"
12858 msgstr "rightthreetimes"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12861 msgid "curlywedge"
12862 msgstr "curlywedge"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12865 msgid "curlyvee"
12866 msgstr "curlyvee"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12869 msgid "circleddash"
12870 msgstr "circleddash"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12873 msgid "circledast"
12874 msgstr "circledast"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12877 msgid "circledcirc"
12878 msgstr "circledcirc"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12881 msgid "centerdot"
12882 msgstr "centerdot"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12885 msgid "intercal"
12886 msgstr "intercal"
12887
12888 #: lib/external_templates:37
12889 msgid "RasterImage"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/external_templates:45
12897 msgid "A bitmap file.\n"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/external_templates:102
12901 #, fuzzy
12902 msgid "XFig"
12903 msgstr " Xi"
12904
12905 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12906 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/external_templates:105
12910 #, fuzzy
12911 msgid "An Xfig figure.\n"
12912 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12913
12914 #: lib/external_templates:154
12915 #, fuzzy
12916 msgid "ChessDiagram"
12917 msgstr "Sjakkbrett"
12918
12919 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12920 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/external_templates:157
12924 msgid ""
12925 "A chess position diagram.\n"
12926 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12927 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12928 "the position that you want to display.\n"
12929 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12930 "and remember to type in a relative path\n"
12931 "to the LyX document location.\n"
12932 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12933 "to enable general editing of the board.\n"
12934 "You might also check out the\n"
12935 "'Options->Test legality' option, and\n"
12936 "remember to middle and right click to\n"
12937 "insert new material in the board.\n"
12938 "In order for this to work, you have to\n"
12939 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12940 "that TeX will find it, and you will need\n"
12941 "to install the skak package from CTAN.\n"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/external_templates:199
12945 msgid "LilyPond"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12949 msgid "Lilypond typeset music"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/external_templates:202
12953 msgid ""
12954 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12955 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12956 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12957 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/external_templates:251
12961 msgid ""
12962 "Today's date.\n"
12963 "Read 'info date' for more information.\n"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12967 #, c-format
12968 msgid "%1$s and %2$s"
12969 msgstr "%1$s og %2$s"
12970
12971 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12972 #, c-format
12973 msgid "%1$s et al."
12974 msgstr "%1$s et al."
12975
12976 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12977 msgid "No year"
12978 msgstr "Utan år"
12979
12980 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Add to bibliography only."
12983 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12984
12985 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12986 msgid "before"
12987 msgstr "Tekst før"
12988
12989 #: src/Buffer.cpp:228
12990 msgid "Disk Error: "
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/Buffer.cpp:229
12994 #, fuzzy, c-format
12995 msgid ""
12996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12998
12999 #: src/Buffer.cpp:276
13000 msgid "Could not remove temporary directory"
13001 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:277
13004 #, c-format
13005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13006 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13007
13008 #: src/Buffer.cpp:508
13009 msgid "Unknown document class"
13010 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13011
13012 #: src/Buffer.cpp:509
13013 #, c-format
13014 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13015 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13018 #, c-format
13019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13020 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13023 msgid "Document header error"
13024 msgstr "Filhovud-feil"
13025
13026 #: src/Buffer.cpp:523
13027 msgid "\\begin_header is missing"
13028 msgstr "\\begin_header manglar"
13029
13030 #: src/Buffer.cpp:543
13031 msgid "\\begin_document is missing"
13032 msgstr "\\begin_document manglar"
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13035 #: src/BufferView.cpp:1151
13036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13037 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13040 msgid ""
13041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13042 "xcolor/soul are installed.\n"
13043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13044 "LaTeX preamble."
13045 msgstr ""
13046 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13047 "soul er installert.\n"
13048 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13049 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13052 msgid ""
13053 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13054 "xcolor and soul are not installed.\n"
13055 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13056 "LaTeX preamble."
13057 msgstr ""
13058 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13059 "installert.\n"
13060 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13061 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:583
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Failed to read embedded files"
13066 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13067
13068 #: src/Buffer.cpp:584
13069 msgid ""
13070 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13071 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13072 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13073 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13077 msgid "Document format failure"
13078 msgstr "Dokumentstil feil"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:735
13081 #, fuzzy, c-format
13082 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13083 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:772
13086 msgid "Conversion failed"
13087 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:773
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13093 "it could not be created."
13094 msgstr ""
13095 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13096 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:782
13099 msgid "Conversion script not found"
13100 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:783
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13106 "could not be found."
13107 msgstr ""
13108 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13109 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:802
13112 msgid "Conversion script failed"
13113 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:803
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13119 "convert it."
13120 msgstr ""
13121 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13122 "å konvertere det."
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:818
13125 #, c-format
13126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13127 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:851
13130 msgid "Backup failure"
13131 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:852
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13137 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13138 msgstr ""
13139 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13140 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:862
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid ""
13145 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13146 "overwrite this file?"
13147 msgstr ""
13148 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13149 "\n"
13150 "Vil du skriva over dokumentet?"
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:864
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Overwrite modified file?"
13155 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13161 #, fuzzy
13162 msgid "&Overwrite"
13163 msgstr "Skriv&over"
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:896
13166 #, c-format
13167 msgid "Saving document %1$s..."
13168 msgstr "Lagrar %1$s..."
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:909
13171 #, fuzzy
13172 msgid " could not write file!"
13173 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:916
13176 #, fuzzy
13177 msgid " writing embedded files."
13178 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:920
13181 #, fuzzy
13182 msgid " could not write embedded files!"
13183 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:925
13186 msgid " done."
13187 msgstr "ferdig."
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:1004
13190 msgid "Iconv software exception Detected"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:1004
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13197 "installed"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/Buffer.cpp:1026
13201 #, c-format
13202 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:1029
13206 msgid ""
13207 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13208 "chosen encoding.\n"
13209 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13210 msgstr ""
13211 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13212 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:1036
13215 #, fuzzy
13216 msgid "iconv conversion failed"
13217 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:1041
13220 #, fuzzy
13221 msgid "conversion failed"
13222 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:1313
13225 msgid "Running chktex..."
13226 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13227
13228 #: src/Buffer.cpp:1326
13229 msgid "chktex failure"
13230 msgstr "ChkTeX feil"
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:1327
13233 msgid "Could not run chktex successfully."
13234 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:2092
13237 msgid "Preview source code"
13238 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:2104
13241 #, fuzzy, c-format
13242 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13243 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2108
13246 #, c-format
13247 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13248 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:2207
13251 #, c-format
13252 msgid "Auto-saving %1$s"
13253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:2251
13256 msgid "Autosave failed!"
13257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:2274
13260 msgid "Autosaving current document..."
13261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:2322
13264 msgid "Couldn't export file"
13265 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:2323
13268 #, c-format
13269 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13270 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:2360
13273 msgid "File name error"
13274 msgstr "Feil på filnamn"
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:2361
13277 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13278 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:2402
13281 msgid "Document export cancelled."
13282 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:2408
13285 #, c-format
13286 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13287 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:2414
13290 #, c-format
13291 msgid "Document exported as %1$s"
13292 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:2484
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "The specified document\n"
13298 "%1$s\n"
13299 "could not be read."
13300 msgstr ""
13301 "Dokumentet\n"
13302 "%1$s\n"
13303 "kunne ikkje bli lest."
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2486
13306 msgid "Could not read document"
13307 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2496
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13313 "\n"
13314 "Recover emergency save?"
13315 msgstr ""
13316 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13317 "\n"
13318 "Gå tilbake til nødkopien?"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2499
13321 msgid "Load emergency save?"
13322 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2500
13325 msgid "&Recover"
13326 msgstr "&Gå tilbake"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2500
13329 msgid "&Load Original"
13330 msgstr "&Last Original"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2520
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13336 "\n"
13337 "Load the backup instead?"
13338 msgstr ""
13339 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13340 "\n"
13341 "Skal vi opna det istaden?"
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:2523
13344 msgid "Load backup?"
13345 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:2524
13348 msgid "&Load backup"
13349 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13350
13351 #: src/Buffer.cpp:2524
13352 msgid "Load &original"
13353 msgstr "Last &original"
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:2557
13356 #, c-format
13357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13358 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13359
13360 #: src/Buffer.cpp:2559
13361 msgid "Retrieve from version control?"
13362 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13363
13364 #: src/Buffer.cpp:2560
13365 msgid "&Retrieve"
13366 msgstr "&Hent inn"
13367
13368 #: src/BufferList.cpp:220
13369 #, fuzzy
13370 msgid "No file open!"
13371 msgstr "Fann ikkje fila!"
13372
13373 #: src/BufferList.cpp:230
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13376 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13377
13378 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13379 #, fuzzy
13380 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13381 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13382
13383 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13384 #, fuzzy
13385 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13386 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13387
13388 #: src/BufferList.cpp:271
13389 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13390 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13391
13392 #: src/BufferParams.cpp:497
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "The layout file requested by this document,\n"
13396 "%1$s.layout,\n"
13397 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13398 "class or style file required by it is not\n"
13399 "available. See the Customization documentation\n"
13400 "for more information.\n"
13401 msgstr ""
13402 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13403 "%1$s.layout,\n"
13404 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13405 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13406 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13407 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13408
13409 #: src/BufferParams.cpp:503
13410 msgid "Document class not available"
13411 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13412
13413 #: src/BufferParams.cpp:504
13414 msgid "LyX will not be able to produce output."
13415 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13416
13417 #: src/BufferParams.cpp:1451
13418 #, fuzzy, c-format
13419 msgid "The document class %1$s could not be found."
13420 msgstr ""
13421 "Dokumentet\n"
13422 "%1$s\n"
13423 "kunne ikkje bli lest."
13424
13425 #: src/BufferParams.cpp:1453
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Class not found"
13428 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13429
13430 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13431 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13433 msgstr ""
13434 "Dokumentet\n"
13435 "%1$s\n"
13436 "kunne ikkje bli lest."
13437
13438 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Could not load class"
13441 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13442
13443 #: src/BufferParams.cpp:1501
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "The module %1$s has been requested by\n"
13447 "this document but has not been found in the list of\n"
13448 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13449 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:1505
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Module not available"
13455 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13456
13457 #: src/BufferParams.cpp:1506
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Some layouts may not be available."
13460 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13461
13462 #: src/BufferParams.cpp:1514
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "The module %1$s requires a package that is\n"
13466 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13467 "may not be possible.\n"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/BufferParams.cpp:1517
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Package not available"
13473 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13474
13475 #: src/BufferParams.cpp:1522
13476 #, c-format
13477 msgid "Error reading module %1$s\n"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Read Error"
13483 msgstr "Søk feil"
13484
13485 #: src/BufferParams.cpp:1528
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Error reading internal layout information"
13488 msgstr "Generell informasjon"
13489
13490 #: src/BufferView.cpp:177
13491 msgid "No more insets"
13492 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13493
13494 #: src/BufferView.cpp:668
13495 msgid "Save bookmark"
13496 msgstr "Lagra bokmerke"
13497
13498 #: src/BufferView.cpp:1031
13499 msgid "No further undo information"
13500 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13501
13502 #: src/BufferView.cpp:1040
13503 msgid "No further redo information"
13504 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13505
13506 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13507 msgid "String not found!"
13508 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13509
13510 #: src/BufferView.cpp:1219
13511 msgid "Mark off"
13512 msgstr "Merke slått av"
13513
13514 #: src/BufferView.cpp:1226
13515 msgid "Mark on"
13516 msgstr "Merke på"
13517
13518 #: src/BufferView.cpp:1233
13519 msgid "Mark removed"
13520 msgstr "Fjerna merke"
13521
13522 #: src/BufferView.cpp:1236
13523 msgid "Mark set"
13524 msgstr "Merke sett"
13525
13526 #: src/BufferView.cpp:1283
13527 msgid "Statistics for the selection:"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1285
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Statistics for the document:"
13533 msgstr "&Byt til dokument"
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1288
13536 #, fuzzy, c-format
13537 msgid "%1$d words"
13538 msgstr "%1$d ord sjekka."
13539
13540 #: src/BufferView.cpp:1290
13541 #, fuzzy
13542 msgid "One word"
13543 msgstr "Nøkkelord"
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:1293
13546 #, c-format
13547 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:1296
13551 msgid "One character (including blanks)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1299
13555 #, c-format
13556 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:1302
13560 msgid "One character (excluding blanks)"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:1304
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Statistics"
13566 msgstr "Status"
13567
13568 #: src/BufferView.cpp:1986
13569 #, c-format
13570 msgid "Inserting document %1$s..."
13571 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13572
13573 #: src/BufferView.cpp:1997
13574 #, c-format
13575 msgid "Document %1$s inserted."
13576 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:1999
13579 #, c-format
13580 msgid "Could not insert document %1$s"
13581 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13582
13583 #: src/BufferView.cpp:2225
13584 #, c-format
13585 msgid ""
13586 "Could not read the specified document\n"
13587 "%1$s\n"
13588 "due to the error: %2$s"
13589 msgstr ""
13590 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13591 "%1$s\n"
13592 "på grunn av feilen: %2$s"
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:2227
13595 msgid "Could not read file"
13596 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13597
13598 #: src/BufferView.cpp:2234
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid ""
13601 "%1$s\n"
13602 " is not readable."
13603 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13604
13605 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13606 msgid "Could not open file"
13607 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13608
13609 #: src/BufferView.cpp:2242
13610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13611 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:2243
13614 msgid ""
13615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13617 "If this does not give the correct result\n"
13618 "then please change the encoding of the file\n"
13619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13620 msgstr ""
13621 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13622 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13623 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13624 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13625
13626 #: src/Chktex.cpp:63
13627 #, c-format
13628 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13629 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13630
13631 #: src/Chktex.cpp:65
13632 msgid "ChkTeX warning id # "
13633 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13634
13635 #: src/Color.cpp:92
13636 msgid "none"
13637 msgstr "ingen"
13638
13639 #: src/Color.cpp:93
13640 msgid "black"
13641 msgstr "svart"
13642
13643 #: src/Color.cpp:94
13644 msgid "white"
13645 msgstr "kvit"
13646
13647 #: src/Color.cpp:95
13648 msgid "red"
13649 msgstr "raud"
13650
13651 #: src/Color.cpp:96
13652 msgid "green"
13653 msgstr "grøn"
13654
13655 #: src/Color.cpp:97
13656 msgid "blue"
13657 msgstr "blå"
13658
13659 #: src/Color.cpp:98
13660 msgid "cyan"
13661 msgstr "cyanblå"
13662
13663 #: src/Color.cpp:99
13664 msgid "magenta"
13665 msgstr "magentaraud"
13666
13667 #: src/Color.cpp:100
13668 msgid "yellow"
13669 msgstr "gul"
13670
13671 #: src/Color.cpp:101
13672 msgid "cursor"
13673 msgstr "skrivemerke"
13674
13675 #: src/Color.cpp:102
13676 msgid "background"
13677 msgstr "bakgrunn"
13678
13679 #: src/Color.cpp:103
13680 msgid "text"
13681 msgstr "tekst"
13682
13683 #: src/Color.cpp:104
13684 msgid "selection"
13685 msgstr "utvalet"
13686
13687 #: src/Color.cpp:105
13688 #, fuzzy
13689 msgid "selected text"
13690 msgstr "Sletta tekst"
13691
13692 #: src/Color.cpp:107
13693 msgid "LaTeX text"
13694 msgstr "LaTeX tekst"
13695
13696 #: src/Color.cpp:108
13697 #, fuzzy
13698 msgid "inline completion"
13699 msgstr "&Kodelister i teksten"
13700
13701 #: src/Color.cpp:110
13702 msgid "non-unique inline completion"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/Color.cpp:112
13706 msgid "previewed snippet"
13707 msgstr "Førehandvist bit"
13708
13709 #: src/Color.cpp:113
13710 #, fuzzy
13711 msgid "note label"
13712 msgstr "botntekst"
13713
13714 #: src/Color.cpp:114
13715 msgid "note background"
13716 msgstr "notat bakgrunn"
13717
13718 #: src/Color.cpp:115
13719 #, fuzzy
13720 msgid "comment label"
13721 msgstr "kommentar"
13722
13723 #: src/Color.cpp:116
13724 msgid "comment background"
13725 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13726
13727 #: src/Color.cpp:117
13728 #, fuzzy
13729 msgid "greyedout inset label"
13730 msgstr "gråfarga innskot"
13731
13732 #: src/Color.cpp:118
13733 msgid "greyedout inset background"
13734 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13735
13736 #: src/Color.cpp:119
13737 msgid "shaded box"
13738 msgstr "Skuggelagd ramme"
13739
13740 #: src/Color.cpp:120
13741 #, fuzzy
13742 msgid "branch label"
13743 msgstr "Grein"
13744
13745 #: src/Color.cpp:121
13746 #, fuzzy
13747 msgid "footnote label"
13748 msgstr "botntekst"
13749
13750 #: src/Color.cpp:122
13751 #, fuzzy
13752 msgid "index label"
13753 msgstr "Set inn ein etikett"
13754
13755 #: src/Color.cpp:123
13756 #, fuzzy
13757 msgid "margin note label"
13758 msgstr "Hopp til etikett"
13759
13760 #: src/Color.cpp:124
13761 #, fuzzy
13762 msgid "URL label"
13763 msgstr "Etikett"
13764
13765 #: src/Color.cpp:125
13766 #, fuzzy
13767 msgid "URL text"
13768 msgstr "tekst"
13769
13770 #: src/Color.cpp:126
13771 msgid "depth bar"
13772 msgstr "djupnmerke"
13773
13774 #: src/Color.cpp:127
13775 msgid "language"
13776 msgstr "språk"
13777
13778 #: src/Color.cpp:128
13779 msgid "command inset"
13780 msgstr "kommando innskot"
13781
13782 #: src/Color.cpp:129
13783 msgid "command inset background"
13784 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13785
13786 #: src/Color.cpp:130
13787 msgid "command inset frame"
13788 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13789
13790 #: src/Color.cpp:131
13791 msgid "special character"
13792 msgstr "spesial teikn"
13793
13794 #: src/Color.cpp:132
13795 msgid "math"
13796 msgstr "matte"
13797
13798 #: src/Color.cpp:133
13799 msgid "math background"
13800 msgstr "matte bakgrunn"
13801
13802 #: src/Color.cpp:134
13803 msgid "graphics background"
13804 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13805
13806 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13807 msgid "Math macro background"
13808 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13809
13810 #: src/Color.cpp:136
13811 msgid "math frame"
13812 msgstr "matte ramme"
13813
13814 #: src/Color.cpp:137
13815 msgid "math corners"
13816 msgstr "matte hjørne"
13817
13818 #: src/Color.cpp:138
13819 msgid "math line"
13820 msgstr "matte linje"
13821
13822 #: src/Color.cpp:140
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Math macro hovered background"
13825 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13826
13827 #: src/Color.cpp:141
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Math macro label"
13830 msgstr "mattemakro"
13831
13832 #: src/Color.cpp:142
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Math macro frame"
13835 msgstr "matte ramme"
13836
13837 #: src/Color.cpp:143
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Math macro blended out"
13840 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13841
13842 #: src/Color.cpp:144
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Math macro old parameter"
13845 msgstr "matte ramme"
13846
13847 #: src/Color.cpp:145
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Math macro new parameter"
13850 msgstr "matte ramme"
13851
13852 #: src/Color.cpp:146
13853 msgid "caption frame"
13854 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13855
13856 #: src/Color.cpp:147
13857 msgid "collapsable inset text"
13858 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13859
13860 #: src/Color.cpp:148
13861 msgid "collapsable inset frame"
13862 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13863
13864 #: src/Color.cpp:149
13865 msgid "inset background"
13866 msgstr "Innskot bakgrunn"
13867
13868 #: src/Color.cpp:150
13869 msgid "inset frame"
13870 msgstr "innskot ramme"
13871
13872 #: src/Color.cpp:151
13873 msgid "LaTeX error"
13874 msgstr "LaTeX-feil"
13875
13876 #: src/Color.cpp:152
13877 msgid "end-of-line marker"
13878 msgstr "linjesluttmerke"
13879
13880 #: src/Color.cpp:153
13881 msgid "appendix marker"
13882 msgstr "Vedegg merke"
13883
13884 #: src/Color.cpp:154
13885 msgid "change bar"
13886 msgstr "Linje for endring"
13887
13888 #: src/Color.cpp:155
13889 msgid "Deleted text"
13890 msgstr "Sletta tekst"
13891
13892 #: src/Color.cpp:156
13893 msgid "Added text"
13894 msgstr "Lagt til tekst"
13895
13896 #: src/Color.cpp:157
13897 msgid "added space markers"
13898 msgstr "la til mellomrom markør"
13899
13900 #: src/Color.cpp:158
13901 msgid "top/bottom line"
13902 msgstr "Topp-/botn linje"
13903
13904 #: src/Color.cpp:159
13905 msgid "table line"
13906 msgstr "tabell-linje"
13907
13908 #: src/Color.cpp:160
13909 msgid "table on/off line"
13910 msgstr "Tabell linja av/på"
13911
13912 #: src/Color.cpp:162
13913 msgid "bottom area"
13914 msgstr "botnområde"
13915
13916 #: src/Color.cpp:163
13917 #, fuzzy
13918 msgid "new page"
13919 msgstr "på side <side>"
13920
13921 #: src/Color.cpp:164
13922 #, fuzzy
13923 msgid "page break / line break"
13924 msgstr "sideskift"
13925
13926 #: src/Color.cpp:165
13927 msgid "frame of button"
13928 msgstr "ramma til knappen"
13929
13930 #: src/Color.cpp:166
13931 msgid "button background"
13932 msgstr "bakgrunn på knappen"
13933
13934 #: src/Color.cpp:167
13935 msgid "button background under focus"
13936 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13937
13938 #: src/Color.cpp:168
13939 msgid "inherit"
13940 msgstr "arv"
13941
13942 #: src/Color.cpp:169
13943 msgid "ignore"
13944 msgstr "ignorer"
13945
13946 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13947 #: src/Converter.cpp:515
13948 msgid "Cannot convert file"
13949 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13950
13951 #: src/Converter.cpp:307
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13955 "Define a converter in the preferences."
13956 msgstr ""
13957 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13958 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13959
13960 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13961 msgid "Executing command: "
13962 msgstr "Køyrer kommando: "
13963
13964 #: src/Converter.cpp:444
13965 msgid "Build errors"
13966 msgstr "Byggjefeil"
13967
13968 #: src/Converter.cpp:445
13969 msgid "There were errors during the build process."
13970 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13971
13972 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13973 #, c-format
13974 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13975 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13976
13977 #: src/Converter.cpp:473
13978 #, c-format
13979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13980 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13981
13982 #: src/Converter.cpp:517
13983 #, c-format
13984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13985 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13986
13987 #: src/Converter.cpp:518
13988 #, c-format
13989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13990 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13991
13992 #: src/Converter.cpp:574
13993 msgid "Running LaTeX..."
13994 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13995
13996 #: src/Converter.cpp:592
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14000 "log %1$s."
14001 msgstr ""
14002 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14003 "loggen %1$s."
14004
14005 #: src/Converter.cpp:595
14006 msgid "LaTeX failed"
14007 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14008
14009 #: src/Converter.cpp:597
14010 msgid "Output is empty"
14011 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14012
14013 #: src/Converter.cpp:598
14014 msgid "An empty output file was generated."
14015 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14016
14017 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Layout had to be changed from\n"
14021 "%1$s to %2$s\n"
14022 "because of class conversion from\n"
14023 "%3$s to %4$s"
14024 msgstr ""
14025 "Stil har blitt endra frå\n"
14026 "%1$s til %2$s\n"
14027 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14028 "%3$s til %4$s"
14029
14030 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14031 msgid "Changed Layout"
14032 msgstr "Endra avsnittstil"
14033
14034 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid ""
14037 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14038 "%2$s to %3$s"
14039 msgstr ""
14040 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14041 "%2$s til %3$s"
14042
14043 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Undefined flex inset"
14046 msgstr "Opna tekst innskot"
14047
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Failed to extract file"
14051 msgstr "Vel ekstern fil"
14052
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14057 "Source file %2$s does not exist"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Overwrite external file?"
14063 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14064
14065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14066 #, fuzzy, c-format
14067 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14068 msgstr ""
14069 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14070 "\n"
14071 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14072
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Copy file failure"
14077 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14078
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid ""
14082 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14083 "Please check whether the path is writeable."
14084 msgstr ""
14085 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14086 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14087
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid ""
14092 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14093 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14094 msgstr ""
14095 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14096 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14097
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Failed to embed file"
14101 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14102
14103 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14104 #, fuzzy, c-format
14105 msgid ""
14106 "Failed to embed file %1$s.\n"
14107 "Please check whether this file exists and is readable."
14108 msgstr ""
14109 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14110 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14111
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14113 msgid "Update embedded file?"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14117 #, fuzzy, c-format
14118 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14119 msgstr ""
14120 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14121 "\n"
14122 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14123
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Failed to copy embedded file"
14127 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14128
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14130 #, fuzzy, c-format
14131 msgid ""
14132 "Failed to embed file %1$s.\n"
14133 "Please check whether the source file is available"
14134 msgstr ""
14135 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14136 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14137
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Failed to open file"
14141 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14142
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14144 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14145 #, c-format
14146 msgid ""
14147 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Sync file failure"
14153 msgstr "ChkTeX feil"
14154
14155 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "%1$d external files are ignored.\n"
14159 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Packing all files"
14165 msgstr "Skriv ut alle sider"
14166
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "%1$d external files are ignored.\n"
14171 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14175 msgid "Unpacking all files"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14179 msgid "Wrong embedding status."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14183 #, c-format
14184 msgid ""
14185 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14186 "status. Assuming embedding status."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Failed to write file"
14192 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14193
14194 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Save failure"
14197 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14198
14199 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14200 #, fuzzy, c-format
14201 msgid ""
14202 "Cannot create file %1$s.\n"
14203 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14204 msgstr ""
14205 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14206 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14207
14208 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid ""
14211 "The file %1$s already exists.\n"
14212 "\n"
14213 "Do you want to overwrite that file?"
14214 msgstr ""
14215 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14216 "\n"
14217 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14218
14219 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Overwrite file?"
14222 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14223
14224 #: src/Exporter.cpp:49
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Overwrite &all"
14227 msgstr "Skrivover &alt"
14228
14229 #: src/Exporter.cpp:50
14230 msgid "&Cancel export"
14231 msgstr "&Avbryt eksport"
14232
14233 #: src/Exporter.cpp:90
14234 msgid "Couldn't copy file"
14235 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14236
14237 #: src/Exporter.cpp:91
14238 #, c-format
14239 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14240 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14241
14242 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14245 msgid "Roman"
14246 msgstr "Romansk"
14247
14248 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14251 msgid "Sans Serif"
14252 msgstr "Sans Serif"
14253
14254 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14257 msgid "Typewriter"
14258 msgstr "Typewriter"
14259
14260 #: src/Font.cpp:48
14261 msgid "Symbol"
14262 msgstr "Symbol"
14263
14264 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14265 #: src/Font.cpp:65
14266 msgid "Inherit"
14267 msgstr "Arv"
14268
14269 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14270 msgid "Medium"
14271 msgstr "Middels"
14272
14273 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14274 msgid "Bold"
14275 msgstr "Feit"
14276
14277 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14278 msgid "Upright"
14279 msgstr "Ståande"
14280
14281 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14282 msgid "Italic"
14283 msgstr "Kursiv"
14284
14285 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14286 msgid "Slanted"
14287 msgstr "Skråstilt"
14288
14289 #: src/Font.cpp:56
14290 msgid "Smallcaps"
14291 msgstr "Kapiteler"
14292
14293 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14294 msgid "Increase"
14295 msgstr "Auk"
14296
14297 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14298 msgid "Decrease"
14299 msgstr "Minsk"
14300
14301 #: src/Font.cpp:65
14302 msgid "Toggle"
14303 msgstr "Av/på"
14304
14305 #: src/Font.cpp:170
14306 #, c-format
14307 msgid "Emphasis %1$s, "
14308 msgstr "Utheva %1$s, "
14309
14310 #: src/Font.cpp:173
14311 #, c-format
14312 msgid "Underline %1$s, "
14313 msgstr "Strek under %1$s,"
14314
14315 #: src/Font.cpp:176
14316 #, c-format
14317 msgid "Noun %1$s, "
14318 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14319
14320 #: src/Font.cpp:190
14321 #, c-format
14322 msgid "Language: %1$s, "
14323 msgstr "Språk: %1$s,"
14324
14325 #: src/Font.cpp:193
14326 #, c-format
14327 msgid "  Number %1$s"
14328 msgstr "   Nummerering %1$s"
14329
14330 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14331 msgid "Cannot view file"
14332 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14333
14334 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14335 #, c-format
14336 msgid "File does not exist: %1$s"
14337 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14338
14339 #: src/Format.cpp:267
14340 #, c-format
14341 msgid "No information for viewing %1$s"
14342 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14343
14344 #: src/Format.cpp:277
14345 #, c-format
14346 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14347 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14348
14349 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14350 #: src/Format.cpp:383
14351 msgid "Cannot edit file"
14352 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14353
14354 #: src/Format.cpp:337
14355 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/Format.cpp:350
14359 #, c-format
14360 msgid "No information for editing %1$s"
14361 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14362
14363 #: src/Format.cpp:361
14364 #, c-format
14365 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14366 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14367
14368 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14369 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14370 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14371
14372 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14373 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14374 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14375
14376 #: src/ISpell.cpp:267
14377 msgid ""
14378 "Could not create an ispell process.\n"
14379 "You may not have the right languages installed."
14380 msgstr ""
14381 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14382 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14383
14384 #: src/ISpell.cpp:290
14385 msgid ""
14386 "The ispell process returned an error.\n"
14387 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14388 msgstr ""
14389 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14390 "Er den rett innstilt?"
14391
14392 #: src/ISpell.cpp:395
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14396 "$s'."
14397 msgstr ""
14398 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14399 "$s."
14400
14401 #: src/ISpell.cpp:406
14402 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14403 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14404
14405 #: src/ISpell.cpp:466
14406 #, c-format
14407 msgid ""
14408 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14409 "2$s'."
14410 msgstr ""
14411 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14412 "2$s."
14413
14414 #: src/ISpell.cpp:481
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14418 "2$s'."
14419 msgstr ""
14420 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14421
14422 #: src/KeySequence.cpp:167
14423 msgid "   options: "
14424 msgstr "   val: "
14425
14426 #: src/LaTeX.cpp:61
14427 #, c-format
14428 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14429 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14430
14431 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14432 msgid "Running MakeIndex."
14433 msgstr "Lag indeks."
14434
14435 #: src/LaTeX.cpp:284
14436 msgid "Running BibTeX."
14437 msgstr "BibTeX køyrer."
14438
14439 #: src/LaTeX.cpp:418
14440 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14441 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14442
14443 #: src/LyX.cpp:99
14444 msgid "Could not read configuration file"
14445 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14446
14447 #: src/LyX.cpp:100
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Error while reading the configuration file\n"
14451 "%1$s.\n"
14452 "Please check your installation."
14453 msgstr ""
14454 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14455 "%1$s.\n"
14456 "Sjekk LyX installasjonen din."
14457
14458 #: src/LyX.cpp:109
14459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14460 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:113
14463 msgid "Done!"
14464 msgstr "Ferdig!"
14465
14466 #: src/LyX.cpp:466
14467 #, c-format
14468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14469 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:468
14472 msgid "Unable to remove temporary directory"
14473 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:496
14476 #, c-format
14477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14478 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14479
14480 #: src/LyX.cpp:569
14481 msgid "No textclass is found"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyX.cpp:570
14485 msgid ""
14486 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14487 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyX.cpp:574
14491 #, fuzzy
14492 msgid "&Reconfigure"
14493 msgstr "Set opp på nytt|n"
14494
14495 #: src/LyX.cpp:575
14496 #, fuzzy
14497 msgid "&Use Default"
14498 msgstr "&Standard"
14499
14500 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14501 msgid "&Exit LyX"
14502 msgstr "&Skru av LyX"
14503
14504 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14505 msgid "LyX: "
14506 msgstr "LyX: "
14507
14508 #: src/LyX.cpp:846
14509 msgid "Could not create temporary directory"
14510 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14511
14512 #: src/LyX.cpp:847
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "Could not create a temporary directory in\n"
14516 "%1$s. Make sure that this\n"
14517 "path exists and is writable and try again."
14518 msgstr ""
14519 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14520 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14521 "og er skrivbar og prøv igjen."
14522
14523 #: src/LyX.cpp:935
14524 msgid "Missing user LyX directory"
14525 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:936
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14531 "It is needed to keep your own configuration."
14532 msgstr ""
14533 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14534 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14535
14536 #: src/LyX.cpp:941
14537 msgid "&Create directory"
14538 msgstr "&Lag katalog"
14539
14540 #: src/LyX.cpp:943
14541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14542 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14543
14544 #: src/LyX.cpp:947
14545 #, c-format
14546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14547 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14548
14549 #: src/LyX.cpp:952
14550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14551 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14552
14553 #: src/LyX.cpp:1120
14554 msgid "List of supported debug flags:"
14555 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14556
14557 #: src/LyX.cpp:1124
14558 #, c-format
14559 msgid "Setting debug level to %1$s"
14560 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:1135
14563 #, fuzzy
14564 msgid ""
14565 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14566 "Command line switches (case sensitive):\n"
14567 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14568 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14569 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14570 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14572 "                  select the features to debug.\n"
14573 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14574 "\t-x [--execute] command\n"
14575 "                  where command is a lyx command.\n"
14576 "\t-e [--export] fmt\n"
14577 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14578 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14579 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14581 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14582 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14583 "\t-version        summarize version and build info\n"
14584 "Check the LyX man page for more details."
14585 msgstr ""
14586 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14587 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14588 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14589 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14590 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14593 "                  Vel del for avlusing.\n"
14594 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14595 "\t-x [--execute] kommando\n"
14596 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14597 "\t-e [--export] fmt\n"
14598 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14599 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14600 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14601 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14602 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14603 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14604
14605 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14606 msgid "No system directory"
14607 msgstr "Ingen systemkatalog"
14608
14609 #: src/LyX.cpp:1176
14610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14611 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14612
14613 #: src/LyX.cpp:1187
14614 msgid "No user directory"
14615 msgstr "Ingen brukar katalog"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1188
14618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14619 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14620
14621 #: src/LyX.cpp:1199
14622 msgid "Incomplete command"
14623 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14624
14625 #: src/LyX.cpp:1200
14626 msgid "Missing command string after --execute switch"
14627 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14628
14629 #: src/LyX.cpp:1211
14630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14631 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14632
14633 #: src/LyX.cpp:1224
14634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14635 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14636
14637 #: src/LyX.cpp:1229
14638 msgid "Missing filename for --import"
14639 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:113
14642 msgid "Running configure..."
14643 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:124
14646 msgid "Reloading configuration..."
14647 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:130
14650 #, fuzzy
14651 msgid "System reconfiguration failed"
14652 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:131
14655 msgid ""
14656 "The system reconfiguration has failed.\n"
14657 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14658 "Please reconfigure again if needed."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXFunc.cpp:137
14662 msgid "System reconfigured"
14663 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14664
14665 #: src/LyXFunc.cpp:138
14666 msgid ""
14667 "The system has been reconfigured.\n"
14668 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14669 "updated document class specifications."
14670 msgstr ""
14671 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14672 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14673 "kunne nytte endringane."
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:362
14676 msgid "Unknown function."
14677 msgstr "Ukjent funksjon."
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:394
14680 msgid "Nothing to do"
14681 msgstr "Har ingenting å gjere"
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:413
14684 msgid "Unknown action"
14685 msgstr "Ukjend handling"
14686
14687 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14688 msgid "Command disabled"
14689 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14690
14691 #: src/LyXFunc.cpp:426
14692 msgid "Command not allowed without any document open"
14693 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14694
14695 #: src/LyXFunc.cpp:660
14696 msgid "Document is read-only"
14697 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14698
14699 #: src/LyXFunc.cpp:669
14700 msgid "This portion of the document is deleted."
14701 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14702
14703 #: src/LyXFunc.cpp:688
14704 #, c-format
14705 msgid ""
14706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14707 "\n"
14708 "Do you want to save the document?"
14709 msgstr ""
14710 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14711 "\n"
14712 "Vil du lagra dokumentet?"
14713
14714 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14715 msgid "Save changed document?"
14716 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:706
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "Could not print the document %1$s.\n"
14722 "Check that your printer is set up correctly."
14723 msgstr ""
14724 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14725 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14726
14727 #: src/LyXFunc.cpp:709
14728 msgid "Print document failed"
14729 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:826
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14735 "version of the document %1$s?"
14736 msgstr ""
14737 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14738 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:828
14741 msgid "Revert to saved document?"
14742 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14745 msgid "&Revert"
14746 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14749 msgid "Missing argument"
14750 msgstr "Manglande val"
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14753 #, c-format
14754 msgid "Opening help file %1$s..."
14755 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14758 #, c-format
14759 msgid "Opening child document %1$s..."
14760 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14764 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14767 #, c-format
14768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14769 msgstr ""
14770 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14771
14772 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14773 #, c-format
14774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14775 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14776
14777 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14778 msgid "Unable to save document defaults"
14779 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14780
14781 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid "Document %1$s reloaded."
14784 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14785
14786 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14787 #, fuzzy, c-format
14788 msgid "Could not reload document %1$s"
14789 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14792 msgid "Welcome to LyX!"
14793 msgstr "Velkomen til LyX!"
14794
14795 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14796 msgid "Converting document to new document class..."
14797 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2380
14800 msgid ""
14801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14802 "legal words?"
14803 msgstr ""
14804 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2385
14807 msgid ""
14808 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14809 "document."
14810 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2389
14813 msgid ""
14814 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14815 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14816 "specified, an internal routine is used."
14817 msgstr ""
14818 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14819 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14820 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2397
14823 msgid ""
14824 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14825 "automatically by what you type."
14826 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2401
14829 msgid ""
14830 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14831 "class change."
14832 msgstr ""
14833 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14834 "bytter klasse."
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2405
14837 msgid ""
14838 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14839 msgstr ""
14840 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14841 "automatisk lagring."
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2412
14844 msgid ""
14845 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14846 "the backup file in the same directory as the original file."
14847 msgstr ""
14848 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14849 "lagt i den same katalogen som original fila."
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2416
14852 msgid ""
14853 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14854 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14855 msgstr ""
14856 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14857 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2420
14860 msgid ""
14861 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14862 "its global and local bind/ directories."
14863 msgstr ""
14864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2424
14868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14869 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2428
14872 msgid ""
14873 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14874 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14875 msgstr ""
14876 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14877 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2438
14880 msgid ""
14881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14883 msgstr ""
14884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2442
14888 msgid ""
14889 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14890 "inside."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2453
14894 #, no-c-format
14895 msgid ""
14896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14898 msgstr ""
14899 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14900 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2457
14903 #, fuzzy
14904 msgid ""
14905 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14906 "look in its global and local commands/ directories."
14907 msgstr ""
14908 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14909 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2461
14912 msgid "New documents will be assigned this language."
14913 msgstr "språket til nye dokument."
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2465
14916 msgid "Specify the default paper size."
14917 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2469
14920 msgid ""
14921 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14922 "shown after the change has been made.)"
14923 msgstr ""
14924 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14925 "oppretta etter endringa)."
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2473
14928 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14929 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2477
14932 msgid ""
14933 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14934 "LyX was started from."
14935 msgstr ""
14936 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14937 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2482
14940 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14941 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2486
14944 #, fuzzy
14945 msgid ""
14946 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14947 "value selects the directory LyX was started from."
14948 msgstr ""
14949 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14950 "vart starta i."
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2490
14953 msgid ""
14954 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14955 "recommended for non-English languages."
14956 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2497
14959 msgid ""
14960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14961 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14962 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14963 msgstr ""
14964 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14965 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14966 "\"."
14967
14968 #: src/LyXRC.cpp:2506
14969 msgid ""
14970 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14971 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14972 msgstr ""
14973 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14974 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2510
14977 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14978 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2514
14981 msgid ""
14982 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14983 "document."
14984 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2518
14987 msgid ""
14988 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14989 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2522
14992 msgid ""
14993 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14994 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14995 "name of the second language."
14996 msgstr ""
14997 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14998 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14999 "med namnet på det alternative språket."
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2526
15002 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15003 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2530
15006 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15007 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2534
15010 msgid ""
15011 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15012 "\\documentclass."
15013 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2538
15016 msgid ""
15017 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15019 msgstr ""
15020 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15021 "\"\\usepackage{omega}\"."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2542
15024 msgid ""
15025 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15026 "document is the default language."
15027 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2546
15030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15031 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2550
15034 #, fuzzy
15035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15036 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2554
15039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15040 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2558
15043 msgid ""
15044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15045 "of the document."
15046 msgstr ""
15047 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2562
15050 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2567
15054 msgid "The completion popup delay."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2571
15058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2575
15062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2579
15066 msgid ""
15067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2583
15071 msgid ""
15072 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15073 "available."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2587
15077 msgid "The inline completion delay."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2591
15081 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2595
15085 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2599
15089 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2603
15093 #, c-format
15094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15095 msgstr ""
15096 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2608
15099 msgid ""
15100 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15101 "variable. Use the OS native format."
15102 msgstr ""
15103 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15104 "operativsystemet."
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2615
15107 msgid ""
15108 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15109 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2619
15112 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15113 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2623
15116 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15117 msgstr ""
15118 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2627
15121 msgid "Scale the preview size to suit."
15122 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2631
15125 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15126 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2635
15129 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15130 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2639
15133 msgid ""
15134 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15135 "environment variable PRINTER."
15136 msgstr ""
15137 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15138 "\" frå operativsystemet."
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2643
15141 msgid "The option to print only even pages."
15142 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2647
15145 msgid ""
15146 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15147 "the filename of the DVI file to be printed."
15148 msgstr ""
15149 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15150 "fila."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2651
15153 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15154 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2655
15157 msgid "The option to print out in landscape."
15158 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2659
15161 msgid "The option to print only odd pages."
15162 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2663
15165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15166 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2667
15169 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15170 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2671
15173 msgid "The option to specify paper type."
15174 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2675
15177 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15178 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2679
15181 msgid ""
15182 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15183 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15184 "arguments."
15185 msgstr ""
15186 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15187 "programfor å skriva dokumentet ut."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2683
15190 msgid ""
15191 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15192 "prepended along with the printer name after the spool command."
15193 msgstr ""
15194 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2687
15197 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15198 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2691
15201 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15202 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2695
15205 msgid ""
15206 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15207 "command."
15208 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2699
15211 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15212 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2707
15215 msgid ""
15216 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2711
15220 msgid ""
15221 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15222 "wrong, override the setting here."
15223 msgstr ""
15224 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15225 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2717
15228 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15229 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2726
15232 msgid ""
15233 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15234 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15235 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15236 msgstr ""
15237 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15238 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15239 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2730
15242 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15243 msgstr ""
15244 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15245 "skrifttypane."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2735
15248 #, no-c-format
15249 msgid ""
15250 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15251 "roughly the same size as on paper."
15252 msgstr ""
15253 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2739
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15258 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2743
15261 msgid ""
15262 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15263 "\".out\". Only for advanced users."
15264 msgstr ""
15265 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15266 "Mest for røynde brukarar."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2750
15269 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15270 msgstr "Vis startopp bilete."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2754
15273 msgid "What command runs the spellchecker?"
15274 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2758
15277 msgid ""
15278 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15279 "when you quit LyX."
15280 msgstr ""
15281 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15282 "stigen som LyX vart starta i."
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2762
15285 msgid ""
15286 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15287 "value selects the directory LyX was started from."
15288 msgstr ""
15289 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15290 "vart starta i."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2772
15293 msgid ""
15294 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15295 "will look in its global and local ui/ directories."
15296 msgstr ""
15297 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15298 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2785
15301 msgid ""
15302 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15303 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15304 "may not work with all dictionaries."
15305 msgstr ""
15306 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15307 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15308 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2789
15311 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2793
15315 msgid ""
15316 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2800
15320 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15321 msgstr ""
15322 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15323
15324 #: src/LyXVC.cpp:91
15325 msgid "Document not saved"
15326 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15327
15328 #: src/LyXVC.cpp:92
15329 msgid "You must save the document before it can be registered."
15330 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15331
15332 #: src/LyXVC.cpp:117
15333 msgid "LyX VC: Initial description"
15334 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15335
15336 #: src/LyXVC.cpp:118
15337 msgid "(no initial description)"
15338 msgstr "(ingen skildring)"
15339
15340 #: src/LyXVC.cpp:133
15341 msgid "LyX VC: Log Message"
15342 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15343
15344 #: src/LyXVC.cpp:136
15345 msgid "(no log message)"
15346 msgstr "(Inga loggmelding)"
15347
15348 #: src/LyXVC.cpp:156
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15352 "changes.\n"
15353 "\n"
15354 "Do you want to revert to the saved version?"
15355 msgstr ""
15356 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15357 "alle endringane gå tapt\n"
15358 "\n"
15359 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15360
15361 #: src/LyXVC.cpp:159
15362 msgid "Revert to stored version of document?"
15363 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15364
15365 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15366 msgid "Senseless with this layout!"
15367 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15368
15369 #: src/Paragraph.cpp:1565
15370 msgid "Alignment not permitted"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/Paragraph.cpp:1566
15374 msgid ""
15375 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15376 "Setting to default."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15380 #, fuzzy
15381 msgid "LyX Warning: "
15382 msgstr "LyX Versjon "
15383
15384 #: src/Paragraph.cpp:2035
15385 #, fuzzy
15386 msgid "uncodable character"
15387 msgstr "spesial teikn"
15388
15389 #: src/SpellBase.cpp:51
15390 msgid "Native OS API not yet supported."
15391 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15392
15393 #: src/Text.cpp:120
15394 msgid "Unknown layout"
15395 msgstr "Ukjend Stil"
15396
15397 #: src/Text.cpp:121
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15401 "Trying to use the default instead.\n"
15402 msgstr ""
15403 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15404 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15405
15406 #: src/Text.cpp:150
15407 msgid "Unknown Inset"
15408 msgstr "Ukjend innskot"
15409
15410 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15411 msgid "Change tracking error"
15412 msgstr "Feil i endra sporing"
15413
15414 #: src/Text.cpp:224
15415 #, c-format
15416 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15417 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15418
15419 #: src/Text.cpp:237
15420 #, c-format
15421 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15422 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15423
15424 #: src/Text.cpp:244
15425 msgid "Unknown token"
15426 msgstr "Ukjent symbol: "
15427
15428 #: src/Text.cpp:526
15429 msgid ""
15430 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15431 "Tutorial."
15432 msgstr ""
15433 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15434 "å lese innføring i LyX."
15435
15436 #: src/Text.cpp:537
15437 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15438 msgstr ""
15439 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15440 "innføring i LyX."
15441
15442 #: src/Text.cpp:1223
15443 msgid "[Change Tracking] "
15444 msgstr "[Spor endringar] "
15445
15446 #: src/Text.cpp:1229
15447 msgid "Change: "
15448 msgstr "Endring: "
15449
15450 #: src/Text.cpp:1233
15451 msgid " at "
15452 msgstr " til "
15453
15454 #: src/Text.cpp:1243
15455 #, c-format
15456 msgid "Font: %1$s"
15457 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15458
15459 #: src/Text.cpp:1248
15460 #, c-format
15461 msgid ", Depth: %1$d"
15462 msgstr " Djupn: %1$d"
15463
15464 #: src/Text.cpp:1254
15465 msgid ", Spacing: "
15466 msgstr ", mellomrom: "
15467
15468 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15469 msgid "OneHalf"
15470 msgstr "Halvannan"
15471
15472 #: src/Text.cpp:1266
15473 msgid "Other ("
15474 msgstr "Anna ("
15475
15476 #: src/Text.cpp:1275
15477 msgid ", Inset: "
15478 msgstr ", Innskot: "
15479
15480 #: src/Text.cpp:1276
15481 msgid ", Paragraph: "
15482 msgstr ", Avsnitt: "
15483
15484 #: src/Text.cpp:1277
15485 msgid ", Id: "
15486 msgstr " Id: "
15487
15488 #: src/Text.cpp:1278
15489 msgid ", Position: "
15490 msgstr ", plass: "
15491
15492 #: src/Text.cpp:1284
15493 msgid ", Char: 0x"
15494 msgstr ", Teikn: 0x"
15495
15496 #: src/Text.cpp:1286
15497 msgid ", Boundary: "
15498 msgstr ", Grense: "
15499
15500 #: src/Text2.cpp:391
15501 msgid "No font change defined."
15502 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15503
15504 #: src/Text2.cpp:431
15505 msgid "Nothing to index!"
15506 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15507
15508 #: src/Text2.cpp:433
15509 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15510 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15511
15512 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15513 msgid "Math editor mode"
15514 msgstr "Mattemodus"
15515
15516 #: src/Text3.cpp:792
15517 msgid "Unknown spacing argument: "
15518 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15519
15520 #: src/Text3.cpp:1014
15521 msgid "Layout "
15522 msgstr "Stil "
15523
15524 #: src/Text3.cpp:1015
15525 msgid " not known"
15526 msgstr " ukjent"
15527
15528 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15529 msgid "Character set"
15530 msgstr "Teiknsett"
15531
15532 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15533 msgid "Paragraph layout set"
15534 msgstr "set avsnitt stil"
15535
15536 #: src/TextClass.cpp:113
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Plain Layout"
15539 msgstr "Avsnittstil"
15540
15541 #: src/TextClass.cpp:586
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Missing File"
15544 msgstr "Manglande val"
15545
15546 #: src/TextClass.cpp:587
15547 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/TextClass.cpp:590
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Corrupt File"
15553 msgstr "Kort tittel"
15554
15555 #: src/TextClass.cpp:591
15556 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/Thesaurus.cpp:60
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Thesaurus failure"
15562 msgstr "Synonym ordbok"
15563
15564 #: src/Thesaurus.cpp:61
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15568 "\n"
15569 "%1$s."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/VSpace.cpp:472
15573 msgid "Default skip"
15574 msgstr "Standard mellomrom"
15575
15576 #: src/VSpace.cpp:475
15577 msgid "Small skip"
15578 msgstr "Liten avstand"
15579
15580 #: src/VSpace.cpp:478
15581 msgid "Medium skip"
15582 msgstr "Medium avstand"
15583
15584 #: src/VSpace.cpp:481
15585 msgid "Big skip"
15586 msgstr "Stor avstand"
15587
15588 #: src/VSpace.cpp:484
15589 msgid "Vertical fill"
15590 msgstr "Fyll loddrett"
15591
15592 #: src/VSpace.cpp:491
15593 msgid "protected"
15594 msgstr "vern"
15595
15596 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15597 #, fuzzy, c-format
15598 msgid ""
15599 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15600 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15601 msgstr ""
15602 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15603 "\n"
15604 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15605
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Reload saved document?"
15609 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15610
15611 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15612 #, fuzzy
15613 msgid "&Reload"
15614 msgstr "E&rstatt"
15615
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15617 #, fuzzy
15618 msgid "&Keep Changes"
15619 msgstr "Slå saman endringar"
15620
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15622 #, c-format
15623 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15627 #, fuzzy
15628 msgid "File not readable!"
15629 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15630
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15635 "\n"
15636 "Do you want to create a new document?"
15637 msgstr ""
15638 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15639 "\n"
15640 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15641
15642 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15643 msgid "Create new document?"
15644 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15645
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15647 msgid "&Create"
15648 msgstr "&Lag"
15649
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "The specified document template\n"
15654 "%1$s\n"
15655 "could not be read."
15656 msgstr ""
15657 "Dokumentmalen\n"
15658 "%1$s\n"
15659 "kunne ikkje bli lest."
15660
15661 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15662 msgid "Could not read template"
15663 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15664
15665 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15666 msgid "\\arabic{enumi}."
15667 msgstr "\\arabic{enumi}."
15668
15669 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15670 msgid "\\roman{enumiii}."
15671 msgstr "\\roman{enumiii}."
15672
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15674 msgid "\\Alph{enumiv}."
15675 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15676
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15678 msgid "Senseless!!! "
15679 msgstr "Meiningslaust! "
15680
15681 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15682 msgid "No debugging message"
15683 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15684
15685 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15686 msgid "General information"
15687 msgstr "Generell informasjon"
15688
15689 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15690 msgid "Developers' general debug messages"
15691 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15692
15693 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15694 msgid "All debugging messages"
15695 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15696
15697 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15698 #, c-format
15699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15700 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15703 msgid "Standard[[Bullets]]"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15707 msgid "Maths"
15708 msgstr "Matte"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15711 msgid "Dings 1"
15712 msgstr "Dings 1"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15715 msgid "Dings 2"
15716 msgstr "Dings 2"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15719 msgid "Dings 3"
15720 msgstr "Dings 3"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15723 msgid "Dings 4"
15724 msgstr "Dings 4"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15727 msgid "Directories"
15728 msgstr "Katalogar"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15732 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15736 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15740 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15743 #, fuzzy
15744 msgid ""
15745 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15746 "1995-2008 LyX Team"
15747 msgstr ""
15748 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15749 "1995-2007 LyX Teamet"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15752 msgid ""
15753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15754 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15755 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15756 "any later version."
15757 msgstr ""
15758 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15759 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15760 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15761 "versjonar om du ynskjer det."
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15764 msgid ""
15765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15772 msgstr ""
15773 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15774 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15775 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15776 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15777 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15778 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15779 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15780 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15781 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15784 msgid "LyX Version "
15785 msgstr "LyX Versjon "
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15788 msgid "Library directory: "
15789 msgstr "Bibliotek katalog: "
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15792 msgid "User directory: "
15793 msgstr "Brukar katalog"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15798 #, c-format
15799 msgid "LyX: %1$s"
15800 msgstr "LyX: %1$s"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15803 #, fuzzy
15804 msgid "About %1"
15805 msgstr "Om LyX"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15809 msgid "Preferences"
15810 msgstr "LyX-Val"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Reconfigure"
15815 msgstr "Set opp på nytt|n"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Quit %1"
15820 msgstr "Skru av LyX"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15823 msgid "Exiting."
15824 msgstr "Avsluttar."
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15827 #, fuzzy
15828 msgid "The current document was closed."
15829 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15832 msgid ""
15833 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15834 "documents and exit.\n"
15835 "\n"
15836 "Exception: "
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15841 msgid "Software exception Detected"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15845 msgid ""
15846 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15847 "unsaved documents and exit."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15851 msgid "Bibliography Entry Settings"
15852 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15855 msgid "BibTeX Bibliography"
15856 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15864 msgid "Documents|#o#O"
15865 msgstr "Dokument|#o#O"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15868 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15869 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15872 msgid "Select a BibTeX database to add"
15873 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15876 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15877 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15880 msgid "Select a BibTeX style"
15881 msgstr "Vel BibTeX stil"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15884 #, fuzzy
15885 msgid "No frame"
15886 msgstr "Inga ramme"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15889 msgid "Simple rectangular frame"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Oval frame, thin"
15895 msgstr "Tynn, oval ramme"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Oval frame, thick"
15900 msgstr "Tjukk oval ramme"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15903 msgid "Drop shadow"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Shaded background"
15909 msgstr "notat bakgrunn"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15912 msgid "Double rectangular frame"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15917 msgid "Height"
15918 msgstr "Høgd"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15922 msgid "Depth"
15923 msgstr "Djupn"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15928 msgid "Total Height"
15929 msgstr "Heile høgda"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15933 msgid "Width"
15934 msgstr "Breidd"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15937 msgid "Box Settings"
15938 msgstr "Rammeval"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15941 msgid "Branch Settings"
15942 msgstr "Greinval"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15945 msgid "Branch"
15946 msgstr "Grein"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15949 msgid "Activated"
15950 msgstr "Aktivert"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15954 msgid "Yes"
15955 msgstr "Ja"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15958 msgid "No"
15959 msgstr "Nei"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15962 msgid "Merge Changes"
15963 msgstr "Slå saman endringar"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15966 #, c-format
15967 msgid ""
15968 "Change by %1$s\n"
15969 "\n"
15970 msgstr ""
15971 "Endra av %1$s\n"
15972 "\n"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15975 #, c-format
15976 msgid "Change made at %1$s\n"
15977 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15983 msgid "No change"
15984 msgstr "Inga endring"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15987 msgid "Small Caps"
15988 msgstr "Lita skrifttype"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15994 msgid "Reset"
15995 msgstr "Nullstill"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15998 msgid "Underbar"
15999 msgstr "Understrek"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16002 msgid "Noun"
16003 msgstr "Storebokstaver"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16006 msgid "No color"
16007 msgstr "Ingen fargar"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16010 msgid "Black"
16011 msgstr "Svart"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16014 msgid "White"
16015 msgstr "Kvit"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16018 msgid "Red"
16019 msgstr "Raud"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16022 msgid "Green"
16023 msgstr "Grøn"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16026 msgid "Blue"
16027 msgstr "Blå"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16030 msgid "Cyan"
16031 msgstr "Cyan"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16034 msgid "Magenta"
16035 msgstr "Magenta"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16038 msgid "Yellow"
16039 msgstr "Gul"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16042 msgid "Text Style"
16043 msgstr "Tekststil"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Keys"
16048 msgstr "&Nøkkel:"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16051 msgid "Enhanced Metafile"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Windows Metafile"
16057 msgstr "Skriv ut til fil"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16060 msgid "LinkBack PDF"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16064 msgid "PDF"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16068 msgid "PNG"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16072 msgid "JPEG"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16076 #, fuzzy
16077 msgid "pasted"
16078 msgstr "Lim inn"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16081 #, c-format
16082 msgid "%1$s Files"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16088 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16094 msgid "Canceled."
16095 msgstr "Avbroten."
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16100 msgstr ""
16101 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16102 "\n"
16103 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16106 msgid "Next command"
16107 msgstr "Neste kommando"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16110 msgid "big[[delimiter size]]"
16111 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16114 msgid "Big[[delimiter size]]"
16115 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16118 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16119 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16122 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16123 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16126 msgid "Math Delimiter"
16127 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16131 msgid "(None)"
16132 msgstr "(Ingen)"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16135 msgid "Variable"
16136 msgstr "Variabel"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16139 msgid "Computer Modern Roman"
16140 msgstr "Computer Modern Romansk"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16143 msgid "Latin Modern Roman"
16144 msgstr "Latin Modern Romansk"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16147 msgid "AE (Almost European)"
16148 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16151 msgid "Times Roman"
16152 msgstr "Times-Romansk"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16155 msgid "Palatino"
16156 msgstr "Palatino"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16159 msgid "Bitstream Charter"
16160 msgstr "Bitstream Charter"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16163 msgid "New Century Schoolbook"
16164 msgstr "New Century Schoolbook"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16167 msgid "Bookman"
16168 msgstr "Bookman"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16171 msgid "Utopia"
16172 msgstr "Utopia"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16175 msgid "Bera Serif"
16176 msgstr "Bera Serif"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16179 msgid "Concrete Roman"
16180 msgstr "Concrete Romansk"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16183 msgid "Zapf Chancery"
16184 msgstr "Zapf Chancery"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16187 msgid "Computer Modern Sans"
16188 msgstr "Computer Modern Sans"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16191 msgid "Latin Modern Sans"
16192 msgstr "Latin Modern Sans"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16195 msgid "Helvetica"
16196 msgstr "Helvetica"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16199 msgid "Avant Garde"
16200 msgstr "Avant Garde"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16203 msgid "Bera Sans"
16204 msgstr "Bera Sans"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16207 msgid "CM Bright"
16208 msgstr "CM Bright"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16211 msgid "Computer Modern Typewriter"
16212 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16215 msgid "Latin Modern Typewriter"
16216 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16219 msgid "Courier"
16220 msgstr "Courier"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16223 msgid "Bera Mono"
16224 msgstr "Bera Mono"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16227 msgid "LuxiMono"
16228 msgstr "LuxiMono"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16231 msgid "CM Typewriter Light"
16232 msgstr "CM Typewriter Light"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Module not found!"
16237 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16240 msgid "Document Settings"
16241 msgstr "Dokumentval"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16245 msgid ""
16246 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16247 msgstr ""
16248 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16251 msgid "Length"
16252 msgstr "Lengd"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16256 msgid " (not installed)"
16257 msgstr " (ikkje installert)"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16260 msgid "10"
16261 msgstr "10"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16264 msgid "11"
16265 msgstr "11"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16268 msgid "12"
16269 msgstr "12"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16272 msgid "empty"
16273 msgstr "tom"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16276 msgid "plain"
16277 msgstr "enkel"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16280 msgid "headings"
16281 msgstr "hovud"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16284 msgid "fancy"
16285 msgstr "frodig"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16288 msgid "B3"
16289 msgstr "B3"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16292 msgid "B4"
16293 msgstr "B4"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16296 msgid "LaTeX default"
16297 msgstr "LaTeX standard"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16300 msgid "``text''"
16301 msgstr "``tekst''"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16304 msgid "''text''"
16305 msgstr "''tekst''"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16308 msgid ",,text``"
16309 msgstr ",,tekst``"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16312 msgid ",,text''"
16313 msgstr ",,tekst''"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16316 msgid "<<text>>"
16317 msgstr "<<tekst>>"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16320 msgid ">>text<<"
16321 msgstr ">>tekst<<"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16324 msgid "Numbered"
16325 msgstr "Nummerering"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16328 msgid "Appears in TOC"
16329 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16332 msgid "Author-year"
16333 msgstr "Forfattar-år"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16336 msgid "Numerical"
16337 msgstr "Numerisk"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16340 #, c-format
16341 msgid "Unavailable: %1$s"
16342 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16345 msgid "Document Class"
16346 msgstr "Dokumentklasse"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16349 msgid "Text Layout"
16350 msgstr "Tekststil"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16353 msgid "Page Margins"
16354 msgstr "Sidemargar"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16357 msgid "Numbering & TOC"
16358 msgstr "Tal og bolkar"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16361 #, fuzzy
16362 msgid "PDF Properties"
16363 msgstr "Eigenskapar"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16366 msgid "Math Options"
16367 msgstr "Matte val"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16370 msgid "Float Placement"
16371 msgstr "Flytar plassering"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16374 msgid "Bullets"
16375 msgstr "Punkt"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16378 msgid "Branches"
16379 msgstr "Greiner"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Embedded Files"
16385 msgstr "Innlemma object|m"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16388 msgid "LaTeX Preamble"
16389 msgstr "LaTeX fortekst"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Layouts|#o#O"
16394 msgstr "Oppsett|O"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16397 #, fuzzy
16398 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16399 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16403 msgid "Local layout file"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Error"
16411 msgstr "Pil"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Unable to read local layout file."
16416 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16419 msgid ""
16420 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16421 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16422 "document may not work with this layout if you do not\n"
16423 "keep the layout file in the same directory."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16428 #, fuzzy
16429 msgid "&Set Layout"
16430 msgstr "Tekststil"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Embedded layout"
16435 msgstr "Innlemma object|m"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16438 msgid ""
16439 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16440 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16441 "it is already embedded to this buffer.\n"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Unable to set document class."
16448 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Unapplied changes"
16454 msgstr "Registrer endringar"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16458 msgid ""
16459 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16460 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16465 msgid "&Dismiss"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid "%1$s, %2$s"
16471 msgstr "%1$s og %2$s"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16476 msgstr "%1$s og %2$s"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16479 #, c-format
16480 msgid "Package(s) required: %1$s."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16484 #, fuzzy
16485 msgid "or"
16486 msgstr "Skjema"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16489 #, c-format
16490 msgid "Module required: %1$s."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16494 #, c-format
16495 msgid "Modules excluded: %1$s."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16499 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16503 msgid ""
16504 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16505 "bst})"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Extra embedded file"
16511 msgstr "Innlemma object|m"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Can't set layout!"
16516 msgstr "Endra avsnittstil"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16519 #, fuzzy, c-format
16520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16521 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16524 msgid "TeX Code Settings"
16525 msgstr "TeX val"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Error List"
16530 msgstr "Kodelister"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16533 #, c-format
16534 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16535 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16538 msgid "Top left"
16539 msgstr "Øvst til venstre"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16542 msgid "Bottom left"
16543 msgstr "Nedst til venstre"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16546 msgid "Baseline left"
16547 msgstr "Venstre grunnlinje"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16550 msgid "Top center"
16551 msgstr "Øvst midt på"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16554 msgid "Bottom center"
16555 msgstr "Nedst midt på"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16558 msgid "Baseline center"
16559 msgstr "Midt på grunnlina"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16562 msgid "Top right"
16563 msgstr "Øvst til høgre"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16566 msgid "Bottom right"
16567 msgstr "Nedst til høgre"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16570 msgid "Baseline right"
16571 msgstr "Høgre grunnlinje"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16574 msgid "External Material"
16575 msgstr "Eksternt materiale"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16578 msgid "Scale%"
16579 msgstr "Storleik%"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16582 msgid "Select external file"
16583 msgstr "Vel ekstern fil"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16586 msgid "Float Settings"
16587 msgstr "Flytarval"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16590 msgid "Graphics"
16591 msgstr "Grafikk"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16594 msgid "Select graphics file"
16595 msgstr "Vel grafikk fil"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16598 msgid "Clipart|#C#c"
16599 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Horizontal Space Settings"
16604 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16607 msgid ""
16608 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16609 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16610 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16614 msgid "Hyperlink"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16618 msgid "Child Document"
16619 msgstr "Barnedokumentet"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16624 msgid ""
16625 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16626 msgstr ""
16627 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16630 msgid "Select document to include"
16631 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16634 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16635 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16638 msgid "Label"
16639 msgstr "Etikett"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16642 msgid "No language"
16643 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16646 msgid "Program Listing Settings"
16647 msgstr "Val for Kodelister"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16650 msgid "No dialect"
16651 msgstr "Ingen dialekt"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16654 msgid "LaTeX Log"
16655 msgstr "LaTeX-logg"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16658 msgid "Literate Programming Build Log"
16659 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16662 msgid "lyx2lyx Error Log"
16663 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16666 msgid "Version Control Log"
16667 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16670 msgid "No LaTeX log file found."
16671 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16674 msgid "No literate programming build log file found."
16675 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16678 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16679 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16682 msgid "No version control log file found."
16683 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16686 msgid "Math Matrix"
16687 msgstr "Matte matrise"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16690 msgid "Nomenclature"
16691 msgstr "Nomenklatur"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16694 msgid "Note Settings"
16695 msgstr "Notaval"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16698 msgid "Paragraph Settings"
16699 msgstr "Val for avsnitt"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16702 msgid ""
16703 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16704 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16705 "\n"
16706 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16707 "the items is used."
16708 msgstr ""
16709 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16710 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16711 "\n"
16712 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16713 "til å sette bredda på etikettane."
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16716 msgid "System files|#S#s"
16717 msgstr "System filer|#S#s"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16720 msgid "User files|#U#u"
16721 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Look & Feel"
16726 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Language Settings"
16731 msgstr "Språkval"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Output"
16736 msgstr "Eksportvegar"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16739 #, fuzzy
16740 msgid "File Handling"
16741 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16744 msgid "Plain text"
16745 msgstr "Rein tekst"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16748 msgid "Date format"
16749 msgstr "Datoformat"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Keyboard/Mouse"
16754 msgstr "Tastatur"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Input Completion"
16759 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16762 msgid "Screen fonts"
16763 msgstr "Skjerm skrift"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16766 msgid "Colors"
16767 msgstr "Fargar"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16770 msgid "Paths"
16771 msgstr "Stigar"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Select directory for example files"
16776 msgstr "Vel mal"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16779 msgid "Select a document templates directory"
16780 msgstr "Vel ein stig til malar"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16783 msgid "Select a temporary directory"
16784 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16787 msgid "Select a backups directory"
16788 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16791 msgid "Select a document directory"
16792 msgstr "Vel stig til dokument"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16795 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16796 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16800 msgid "Spellchecker"
16801 msgstr "Stavekontroll"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16804 msgid "ispell"
16805 msgstr "ispell"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16808 msgid "aspell"
16809 msgstr "aspell"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16812 msgid "hspell"
16813 msgstr "hspell"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16816 msgid "pspell (library)"
16817 msgstr "psspell (bibliotek )"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16820 msgid "aspell (library)"
16821 msgstr "aspell (bibliotek )"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16824 msgid "Converters"
16825 msgstr "Eksportprogram"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16828 msgid "File formats"
16829 msgstr "Filformat"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16832 msgid "Format in use"
16833 msgstr "Format som er i bruk"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16836 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16837 msgstr ""
16838 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16839 "programmet fyrst."
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16842 msgid "Printer"
16843 msgstr "Skrivar"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16846 msgid "User interface"
16847 msgstr "Grensesnitt"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Control"
16852 msgstr "Setelen"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Shortcuts"
16857 msgstr "&Snøggtast:"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Function"
16862 msgstr "Funksjonar"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16865 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Mathematical Symbols"
16871 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16874 msgid "Buffer and Window"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16882 #, fuzzy
16883 msgid "System and Miscellaneous"
16884 msgstr "AMS ymse"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Res&tore"
16889 msgstr "Gjenopp&rett"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Failed to create shortcut"
16895 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16900 msgstr "Ukjent funksjon."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16903 msgid "Invalid or empty key sequence"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16907 msgid "Shortcut is already defined"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16913 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16916 msgid "Identity"
16917 msgstr "Identitet"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16920 msgid "Choose bind file"
16921 msgstr "Vel bindingsfil"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16924 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16925 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16928 msgid "Choose UI file"
16929 msgstr "Vel UI fil"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16932 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16933 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16936 msgid "Choose keyboard map"
16937 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16940 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16941 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16944 msgid "Choose personal dictionary"
16945 msgstr "Vel personleg ordbok"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16948 msgid "*.pws"
16949 msgstr "*.pws"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16952 msgid "*.ispell"
16953 msgstr "*.ispell"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16956 msgid "Print Document"
16957 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16960 msgid "Print to file"
16961 msgstr "Skriv ut til fil"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16964 msgid "PostScript files (*.ps)"
16965 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16968 msgid "Cross-reference"
16969 msgstr "Kryssreferanse"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16972 msgid "&Go Back"
16973 msgstr "&Gå tilbake"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16976 msgid "Jump back"
16977 msgstr "Hopp tilbake"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16980 msgid "Jump to label"
16981 msgstr "Gå til referanse"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16984 msgid "Find and Replace"
16985 msgstr "Søk og erstatt"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16988 msgid "Send Document to Command"
16989 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16992 msgid "Show File"
16993 msgstr "Vis fila"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Error -> Cannot load file!"
16998 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17001 msgid "Spellchecker error"
17002 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17006 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17009 msgid ""
17010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17011 "Maybe it has been killed."
17012 msgstr ""
17013 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17014 "Kanskje nokon drap den."
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17018 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17021 msgid "The spellchecker has failed"
17022 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17025 #, c-format
17026 msgid "%1$d words checked."
17027 msgstr "%1$d ord sjekka."
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17030 msgid "One word checked."
17031 msgstr "Eit ord er sjekka."
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17034 msgid "Spelling check completed"
17035 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Basic Latin"
17040 msgstr "Variasjon"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Latin-1 Supplement"
17045 msgstr "Tillegg"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17048 msgid "Latin Extended-A"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17052 msgid "Latin Extended-B"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17056 #, fuzzy
17057 msgid "IPA Extensions"
17058 msgstr "Fil E&tternamn:"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17061 msgid "Spacing Modifier Letters"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17065 msgid "Combining Diacritical Marks"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17069 msgid "Cyrillic"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Arabic"
17075 msgstr "Arabisk"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17078 msgid "Devanagari"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Bengali"
17084 msgstr "Start"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17087 msgid "Gurmukhi"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Gujarati"
17093 msgstr "Undervariasjon"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17096 msgid "Oriya"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Tamil"
17102 msgstr "E-post"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17105 msgid "Telugu"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Kannada"
17111 msgstr "Kanadisk"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17114 msgid "Malayalam"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Lao"
17120 msgstr "Stil "
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Tibetan"
17125 msgstr "beta"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Georgian"
17130 msgstr "Tysk"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17133 msgid "Hangul Jamo"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Phonetic Extensions"
17139 msgstr "Fil E&tternamn:"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17142 msgid "Latin Extended Additional"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17146 msgid "Greek Extended"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17150 #, fuzzy
17151 msgid "General Punctuation"
17152 msgstr "Generell informasjon"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Superscripts and Subscripts"
17157 msgstr "Heva tekst|v"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17160 msgid "Currency Symbols"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17164 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Letterlike Symbols"
17170 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Number Forms"
17175 msgstr "Tal på rader"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Mathematical Operators"
17180 msgstr "Mathematica|a"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Miscellaneous Technical"
17185 msgstr "Ymse"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Control Pictures"
17190 msgstr "Konjektur"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17193 msgid "Optical Character Recognition"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17197 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Box Drawing"
17203 msgstr "Rammeval"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Block Elements"
17208 msgstr "Takk"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Geometric Shapes"
17213 msgstr "Kursiv tekst"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Miscellaneous Symbols"
17218 msgstr "Ymse"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Dingbats"
17223 msgstr "Dings 1"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17226 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17230 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17234 msgid "Hiragana"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Katakana"
17240 msgstr "Katalansk"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Bopomofo"
17245 msgstr "&Nedste rada:"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17248 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17252 msgid "Kanbun"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17256 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17260 msgid "CJK Compatibility"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17264 msgid "CJK Unified Ideographs"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17268 msgid "Hangul Syllables"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17272 msgid "High Surrogates"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17276 msgid "Private Use High Surrogates"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17280 msgid "Low Surrogates"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17284 msgid "Private Use Area"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17288 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17292 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17296 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17300 msgid "Combining Half Marks"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17304 msgid "CJK Compatibility Forms"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17308 msgid "Small Form Variants"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17312 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17316 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Specials"
17322 msgstr "Spesial post"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17325 msgid "Linear B Syllabary"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17329 msgid "Linear B Ideograms"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Aegean Numbers"
17335 msgstr "Sidetal"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17338 msgid "Ancient Greek Numbers"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Old Italic"
17344 msgstr "Kursiv"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Gothic"
17349 msgstr "coth"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17352 msgid "Ugaritic"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17356 msgid "Old Persian"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Deseret"
17362 msgstr "Nullstill"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Shavian"
17367 msgstr "Latvisk"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17370 msgid "Osmanya"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Cypriot Syllabary"
17376 msgstr "Korollar"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Kharoshthi"
17381 msgstr "varnothing"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17384 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Musical Symbols"
17390 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17393 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17397 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17401 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17405 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17409 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Tags"
17415 msgstr "Sider"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17418 msgid "Variation Selectors Supplement"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17422 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17426 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Character: "
17432 msgstr "Teiknsett"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17435 msgid "Code Point: "
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Symbols"
17441 msgstr "Symbol"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17444 msgid "Table Settings"
17445 msgstr "Tabellval"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17448 msgid "Insert Table"
17449 msgstr "Set inn tabell"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17452 msgid "TeX Information"
17453 msgstr "TeX informasjon"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17456 msgid "Outline"
17457 msgstr "Disposisjon"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17460 msgid "Table of Contents"
17461 msgstr "Innhaldsliste"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Child Documents"
17466 msgstr "Barnedokumentet"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17469 #, fuzzy
17470 msgid "List of Graphics"
17471 msgstr "Liste over tabellar"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17474 #, fuzzy
17475 msgid "List of Equations"
17476 msgstr "Liste over kodelister"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17479 #, fuzzy
17480 msgid "List of Foot notes"
17481 msgstr "Liste over figurar"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17484 #, fuzzy
17485 msgid "List of Listings"
17486 msgstr "Liste over kodelister"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17489 #, fuzzy
17490 msgid "List of Indexes"
17491 msgstr "Liste over tabellar"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17494 #, fuzzy
17495 msgid "List of Marginal notes"
17496 msgstr "Liste over tabellar"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17499 #, fuzzy
17500 msgid "List of Notes"
17501 msgstr "Liste over tabellar"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17504 #, fuzzy
17505 msgid "List of Citations"
17506 msgstr "Liste over kodelister"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Labels and References"
17511 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17514 msgid "Filtering layouts with \""
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17518 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17522 msgid "Vertical Space Settings"
17523 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17526 #, fuzzy
17527 msgid "version "
17528 msgstr "Versjon"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17531 msgid "unknown version"
17532 msgstr "ukjent versjon"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17535 msgid "Small-sized icons"
17536 msgstr "Små ikon"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17539 msgid "Normal-sized icons"
17540 msgstr "Normale ikon"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17543 msgid "Big-sized icons"
17544 msgstr "Store ikon"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17548 msgid "LyX"
17549 msgstr "LyX"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17552 msgid "Select template file"
17553 msgstr "Vel mal"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17556 msgid "Templates|#T#t"
17557 msgstr "Malar|#M#m"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17561 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17562 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17565 msgid "Document not loaded."
17566 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17569 msgid "Select document to open"
17570 msgstr "Vel dokument"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17574 msgid "Examples|#E#e"
17575 msgstr "Eksempla|#E#e"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17578 #, c-format
17579 msgid "Opening document %1$s..."
17580 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17583 #, c-format
17584 msgid "Document %1$s opened."
17585 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17588 #, c-format
17589 msgid "Could not open document %1$s"
17590 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17593 msgid "Couldn't import file"
17594 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17597 #, c-format
17598 msgid "No information for importing the format %1$s."
17599 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17602 #, c-format
17603 msgid "Select %1$s file to import"
17604 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid ""
17609 "The document %1$s already exists.\n"
17610 "\n"
17611 "Do you want to overwrite that document?"
17612 msgstr ""
17613 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17614 "\n"
17615 "Vil du skriva over dokumentet?"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Overwrite document?"
17620 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17623 #, c-format
17624 msgid "Importing %1$s..."
17625 msgstr "Importerer %1$s..."
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17628 msgid "imported."
17629 msgstr "importert."
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17632 #, fuzzy
17633 msgid "file not imported!"
17634 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17637 msgid "Select LyX document to insert"
17638 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17641 msgid "Select file to insert"
17642 msgstr "Vel fil å setje inn"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17645 msgid "Choose a filename to save document as"
17646 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17649 msgid "&Rename"
17650 msgstr "End&ra namn"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "The document %1$s could not be saved.\n"
17656 "\n"
17657 "Do you want to rename the document and try again?"
17658 msgstr ""
17659 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17660 "\n"
17661 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17664 msgid "Rename and save?"
17665 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17668 #, fuzzy
17669 msgid "&Retry"
17670 msgstr "Gjenopp&rett"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17676 "\n"
17677 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17678 msgstr ""
17679 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17680 "\n"
17681 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17684 msgid "&Discard"
17685 msgstr "&Forkast"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Saving all documents..."
17690 msgstr "Lagrar %1$s..."
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17693 #, fuzzy
17694 msgid "All documents saved."
17695 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17698 #, fuzzy, c-format
17699 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17700 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17703 #, fuzzy
17704 msgid "off"
17705 msgstr "Av"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17708 #, fuzzy
17709 msgid "auto"
17710 msgstr " (auto)"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17713 #, c-format
17714 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17718 #, c-format
17719 msgid "%1$s unknown command!"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17724 msgid "LaTeX Source"
17725 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17728 msgid "DocBook Source"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Literate Source"
17734 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17737 msgid " (changed)"
17738 msgstr " (endra)"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17741 msgid " (read only)"
17742 msgstr " (berre lesing)"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Close File"
17747 msgstr "Lat att"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Hide tab"
17752 msgstr "delta"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Close tab"
17757 msgstr "Lat att"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Wrap Float Settings"
17762 msgstr "Flytarval"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17765 msgid "Click to detach"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17769 #, fuzzy
17770 msgid "No Documents Open!"
17771 msgstr "Ingen opne dokument!"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17776 msgid "No Document Open!"
17777 msgstr "Ingen opne dokument!"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17780 msgid "Plain Text"
17781 msgstr "Rein tekst"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17784 msgid "Plain Text, Join Lines"
17785 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17788 msgid "Master Document"
17789 msgstr "Hovuddokumentet"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Other floats: "
17794 msgstr "Andre flytarar"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17797 msgid "Open Navigator..."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Other Lists"
17803 msgstr "Andre flytarar"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17806 msgid "No Table of contents"
17807 msgstr "Inga innhaldsliste"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17810 msgid " (auto)"
17811 msgstr " (auto)"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17814 msgid "No Branch in Document!"
17815 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17818 #, fuzzy
17819 msgid "No action defined!"
17820 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17821
17822 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17823 msgid "space"
17824 msgstr "mellomrom"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17829 msgid "Invalid filename"
17830 msgstr "Ugyldig filnamn"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17833 msgid ""
17834 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17835 "characters:\n"
17836 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17839 msgid "Could not update TeX information"
17840 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17843 #, c-format
17844 msgid "The script `%s' failed."
17845 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17846
17847 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17849 msgid ""
17850 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17851 "file through LaTeX: "
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/insets/Inset.cpp:312
17855 msgid "Opened inset"
17856 msgstr "Opna innskot"
17857
17858 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17859 msgid "Keys must be unique!"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "The key %1$s already exists,\n"
17866 "it will be changed to %2$s."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17871 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17872
17873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17874 msgid "Export Warning!"
17875 msgstr "Eksport åtvaring!"
17876
17877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17878 msgid ""
17879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17880 "BibTeX will be unable to find them."
17881 msgstr ""
17882 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17883 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17884
17885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17886 msgid ""
17887 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17888 "BibTeX will be unable to find it."
17889 msgstr ""
17890 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17891 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17892
17893 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17894 #, fuzzy
17895 msgid "simple frame"
17896 msgstr "innskot ramme"
17897
17898 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17899 #, fuzzy
17900 msgid "frameless"
17901 msgstr "Utan ramme"
17902
17903 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17904 msgid "simple frame, page breaks"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17908 #, fuzzy
17909 msgid "oval, thin"
17910 msgstr "Tynn, oval ramme"
17911
17912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17913 #, fuzzy
17914 msgid "oval, thick"
17915 msgstr "Tjukk oval ramme"
17916
17917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17918 msgid "drop shadow"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17922 #, fuzzy
17923 msgid "shaded background"
17924 msgstr "Skuggelagd ramme"
17925
17926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17927 #, fuzzy
17928 msgid "double frame"
17929 msgstr "dobbel"
17930
17931 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17932 msgid "Opened Box Inset"
17933 msgstr "Opna ramme innskot"
17934
17935 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17936 msgid "Box"
17937 msgstr "Ramme"
17938
17939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17940 msgid "Opened Branch Inset"
17941 msgstr "Opna grein innskot"
17942
17943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17944 msgid "Branch: "
17945 msgstr "Grein: "
17946
17947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17948 msgid "Undef: "
17949 msgstr "Udefin: "
17950
17951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17952 msgid "branch"
17953 msgstr "Grein"
17954
17955 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17956 msgid "Opened Caption Inset"
17957 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17958
17959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17960 #, c-format
17961 msgid "Sub-%1$s"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17965 #, fuzzy
17966 msgid "not cited"
17967 msgstr "vern"
17968
17969 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17970 msgid "Left-click to collapse the inset"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17974 msgid "Left-click to open the inset"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17978 msgid "LaTeX Command: "
17979 msgstr "LaTeX kommando: "
17980
17981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17982 #, fuzzy
17983 msgid "InsetCommand Error: "
17984 msgstr "Innskot kommando: "
17985
17986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Incompatible command name."
17989 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17990
17991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17992 #, fuzzy
17993 msgid "InsetCommandParams Error: "
17994 msgstr "Innskot kommando: "
17995
17996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17997 #, fuzzy
17998 msgid "InsetCommandParams: "
17999 msgstr "Innskot kommando: "
18000
18001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18002 msgid "Unknown parameter name: "
18003 msgstr "Ukjent val: "
18004
18005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18006 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18007 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18008
18009 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18010 msgid "Opened ERT Inset"
18011 msgstr "Opna ERT innskot"
18012
18013 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18014 msgid "Opened Environment Inset: "
18015 msgstr "Opna miljø innskot"
18016
18017 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18018 #, c-format
18019 msgid "External template %1$s is not installed"
18020 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18021
18022 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Opened Flex Inset"
18025 msgstr "Opna tekst innskot"
18026
18027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18029 msgid "float: "
18030 msgstr "flytar"
18031
18032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18033 msgid "Opened Float Inset"
18034 msgstr "Opna flytar innskot"
18035
18036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18037 msgid "float"
18038 msgstr "flytar"
18039
18040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18041 msgid " (sideways)"
18042 msgstr " (rotert)"
18043
18044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18045 #, fuzzy
18046 msgid "subfloat: "
18047 msgstr "flytar"
18048
18049 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18050 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18051 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18052
18053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18054 #, c-format
18055 msgid "List of %1$s"
18056 msgstr "Liste over %1$s"
18057
18058 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18059 msgid "Opened Footnote Inset"
18060 msgstr "Opna botntekst innskot"
18061
18062 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18063 msgid "footnote"
18064 msgstr "botntekst"
18065
18066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "Could not copy the file\n"
18070 "%1$s\n"
18071 "into the temporary directory."
18072 msgstr ""
18073 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18074 "%1$s\n"
18075 "til den mellombelse katalogen."
18076
18077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18078 #, c-format
18079 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18080 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18081
18082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18083 #, c-format
18084 msgid "Graphics file: %1$s"
18085 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18086
18087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18089 msgid " (embedded)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18093 msgid "Verbatim Input"
18094 msgstr "Set inn Verbatim"
18095
18096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18097 msgid "Verbatim Input*"
18098 msgstr "Set inn Verbatim*"
18099
18100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18101 msgid "Recursive input"
18102 msgstr "Rekursiv"
18103
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18105 #, c-format
18106 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18107 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18108
18109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "Included file `%1$s'\n"
18113 "has textclass `%2$s'\n"
18114 "while parent file has textclass `%3$s'."
18115 msgstr ""
18116 "Underdokumentet %1$s'\n"
18117 "har tekstklassa %2$s'\n"
18118 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18119
18120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18121 msgid "Different textclasses"
18122 msgstr "Ulike tekstklassar"
18123
18124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid ""
18127 "Included file `%1$s'\n"
18128 "uses module `%2$s'\n"
18129 "which is not used in parent file."
18130 msgstr ""
18131 "Underdokumentet %1$s'\n"
18132 "har tekstklassa %2$s'\n"
18133 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18134
18135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Module not found"
18138 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18139
18140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18141 msgid "Index"
18142 msgstr "Indeks"
18143
18144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Information regarding "
18147 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18148
18149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Unknown Info: "
18152 msgstr "Ukjent ord:"
18153
18154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18155 #, fuzzy
18156 msgid "yes"
18157 msgstr "Stilar"
18158
18159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18160 #, fuzzy
18161 msgid "no"
18162 msgstr "Angre"
18163
18164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18165 #, fuzzy
18166 msgid "No menu entry for "
18167 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18168
18169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Unknown buffer info"
18172 msgstr "ukjend brukar"
18173
18174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18175 msgid "Label names must be unique!"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "The label %1$s already exists,\n"
18182 "it will be changed to %2$s."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18186 msgid "DUPLICATE: "
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18190 msgid "Opened Listing Inset"
18191 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18194 msgid "A value is expected."
18195 msgstr "Eg venta ein verdi."
18196
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18203 msgid "Unbalanced braces!"
18204 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18205
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18207 msgid "Please specify true or false."
18208 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18209
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18211 msgid "Only true or false is allowed."
18212 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18213
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18215 msgid "Please specify an integer value."
18216 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18217
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18219 msgid "An integer is expected."
18220 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18221
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18223 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18224 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18225
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18227 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18228 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18229
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18231 #, c-format
18232 msgid "Please specify one of %1$s."
18233 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18234
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18236 #, c-format
18237 msgid "Try one of %1$s."
18238 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18239
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18241 #, c-format
18242 msgid "I guess you mean %1$s."
18243 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18244
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18246 #, c-format
18247 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18248 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18249
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18251 #, c-format
18252 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18253 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18254
18255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18256 msgid ""
18257 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18258 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18259
18260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18261 msgid ""
18262 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18263 "trblTRBL"
18264 msgstr ""
18265 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18266 "trblTRBL"
18267
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18269 msgid ""
18270 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18271 "right, bottom left and top left corner."
18272 msgstr ""
18273 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18274 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18275
18276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18277 msgid "Enter something like \\color{white}"
18278 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18279
18280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18281 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18282 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18283
18284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18285 msgid "auto, last or a number"
18286 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18287
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18289 #, fuzzy
18290 msgid ""
18291 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18292 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18293 "defining a listing inset)"
18294 msgstr ""
18295 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18296 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18297
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18299 #, fuzzy
18300 msgid ""
18301 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18302 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18303 "a listing inset)"
18304 msgstr ""
18305 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18306 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18307 "kodelisteinnskot)"
18308
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18310 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18311 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18312
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18314 #, c-format
18315 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18316 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18317
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18319 #, fuzzy, c-format
18320 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18321 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18322
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18324 #, c-format
18325 msgid "Parameter %1$s: "
18326 msgstr "Val %1$s: "
18327
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18329 #, c-format
18330 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18331 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18332
18333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18334 #, c-format
18335 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18336 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18337
18338 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18339 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18340 msgstr "Opna margnotis innskot"
18341
18342 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18343 #, fuzzy
18344 msgid "New Page"
18345 msgstr "Klargjer side"
18346
18347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18348 msgid "Clear Page"
18349 msgstr "Klargjer side"
18350
18351 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18352 msgid "Clear Double Page"
18353 msgstr "Klargjer dobbelside"
18354
18355 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18356 msgid "Nom"
18357 msgstr "Nom"
18358
18359 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18360 msgid "Note[[InsetNote]]"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18364 msgid "Greyed out"
18365 msgstr "Som Grå-tekst"
18366
18367 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18368 msgid "Opened Note Inset"
18369 msgstr "Opna notat innskot"
18370
18371 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18372 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18373 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18374
18375 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18376 msgid "BROKEN: "
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18380 msgid "Ref: "
18381 msgstr "Ref: "
18382
18383 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18384 msgid "Equation"
18385 msgstr "Likninga"
18386
18387 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18388 msgid "EqRef: "
18389 msgstr "LiknRef: "
18390
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18392 msgid "Page Number"
18393 msgstr "Sidetal"
18394
18395 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18396 msgid "Page: "
18397 msgstr "Side: "
18398
18399 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18400 msgid "Textual Page Number"
18401 msgstr "Sidetal i teksten"
18402
18403 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18404 msgid "TextPage: "
18405 msgstr "Tekstside: "
18406
18407 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18408 msgid "Standard+Textual Page"
18409 msgstr "Standard+tekstside"
18410
18411 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18412 msgid "Ref+Text: "
18413 msgstr "Ref+Tekst: "
18414
18415 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18416 msgid "PrettyRef"
18417 msgstr "Pen_ Ref"
18418
18419 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18420 msgid "FormatRef: "
18421 msgstr "FormatRef: "
18422
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Interword Space"
18426 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18427
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Protected Space"
18431 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18432
18433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Thin Space"
18436 msgstr "Lite mellomrom|t"
18437
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Quad Space"
18441 msgstr "Avstand"
18442
18443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18444 #, fuzzy
18445 msgid "QQuad Space"
18446 msgstr "Avstand"
18447
18448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Enspace"
18451 msgstr "mellomrom"
18452
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Enskip"
18456 msgstr "nsim"
18457
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Negative Thin Space"
18461 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18462
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Protected Horizontal Fill"
18466 msgstr "Vassrett fyll"
18467
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18471 msgstr "Vassrett fyll"
18472
18473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18476 msgstr "Vassrett fyll"
18477
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18479 #, fuzzy, c-format
18480 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18481 msgstr "Vassrett linje"
18482
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18484 #, fuzzy, c-format
18485 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18486 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18487
18488 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18489 msgid "Unknown TOC type"
18490 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18491
18492 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18493 msgid "Opened table"
18494 msgstr "Opna Tabell"
18495
18496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18497 msgid "Error setting multicolumn"
18498 msgstr "Feil ved multikolonne"
18499
18500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18501 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18502 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18503
18504 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18505 msgid "Opened Text Inset"
18506 msgstr "Opna tekst innskot"
18507
18508 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18509 msgid "Vertical Space"
18510 msgstr "Loddrett avstand"
18511
18512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18513 msgid "wrap: "
18514 msgstr "Tekstbrekking: "
18515
18516 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18517 msgid "Opened Wrap Inset"
18518 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18519
18520 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18521 msgid "wrap"
18522 msgstr "Brekk tekst"
18523
18524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18525 msgid "Not shown."
18526 msgstr "Ikkje vist."
18527
18528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18529 msgid "Loading..."
18530 msgstr "Lastar ..."
18531
18532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18533 msgid "Converting to loadable format..."
18534 msgstr "Feil ved konvertering..."
18535
18536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18537 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18538 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18539
18540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18541 msgid "Scaling etc..."
18542 msgstr "Storleik etc..."
18543
18544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18545 msgid "Ready to display"
18546 msgstr "Klar til vising"
18547
18548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18549 msgid "No file found!"
18550 msgstr "Fann ikkje fila!"
18551
18552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18553 msgid "Error converting to loadable format"
18554 msgstr "Feil ved konvertering"
18555
18556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18557 msgid "Error loading file into memory"
18558 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18559
18560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18561 msgid "Error generating the pixmap"
18562 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18563
18564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18565 msgid "No image"
18566 msgstr "Fann ingen bilete"
18567
18568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18569 msgid "Preview loading"
18570 msgstr "Lasting av førehandvising"
18571
18572 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18573 msgid "Preview ready"
18574 msgstr "Førehandsvising klar"
18575
18576 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18577 msgid "Preview failed"
18578 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18579
18580 #: src/lengthcommon.cpp:37
18581 msgid "sp"
18582 msgstr "sp"
18583
18584 #: src/lengthcommon.cpp:37
18585 msgid "pt"
18586 msgstr "pt"
18587
18588 #: src/lengthcommon.cpp:37
18589 msgid "bp"
18590 msgstr "bp"
18591
18592 #: src/lengthcommon.cpp:37
18593 msgid "dd"
18594 msgstr "dd"
18595
18596 #: src/lengthcommon.cpp:37
18597 msgid "mm"
18598 msgstr "mm"
18599
18600 #: src/lengthcommon.cpp:37
18601 msgid "pc"
18602 msgstr "pc"
18603
18604 #: src/lengthcommon.cpp:38
18605 msgid "cc[[unit of measure]]"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/lengthcommon.cpp:38
18609 msgid "cm"
18610 msgstr "cm"
18611
18612 #: src/lengthcommon.cpp:38
18613 msgid "ex"
18614 msgstr "ex"
18615
18616 #: src/lengthcommon.cpp:38
18617 msgid "em"
18618 msgstr "em"
18619
18620 #: src/lengthcommon.cpp:39
18621 msgid "Text Width %"
18622 msgstr "Tekstbreidd %"
18623
18624 #: src/lengthcommon.cpp:39
18625 msgid "Column Width %"
18626 msgstr "Kolonnebreidd %"
18627
18628 #: src/lengthcommon.cpp:39
18629 msgid "Page Width %"
18630 msgstr "Sidebreidd %"
18631
18632 #: src/lengthcommon.cpp:39
18633 msgid "Line Width %"
18634 msgstr "Linjebreidd %"
18635
18636 #: src/lengthcommon.cpp:40
18637 msgid "Text Height %"
18638 msgstr "Teksthøgd %"
18639
18640 #: src/lengthcommon.cpp:40
18641 msgid "Page Height %"
18642 msgstr "Sidehøgd %"
18643
18644 #: src/lyxfind.cpp:115
18645 msgid "Search error"
18646 msgstr "Søk feil"
18647
18648 #: src/lyxfind.cpp:115
18649 msgid "Search string is empty"
18650 msgstr "Søkje strengen er tom"
18651
18652 #: src/lyxfind.cpp:299
18653 msgid "String has been replaced."
18654 msgstr "Teksten er bytta ut."
18655
18656 #: src/lyxfind.cpp:302
18657 msgid " strings have been replaced."
18658 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18659
18660 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18661 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18662 #, c-format
18663 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18664 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18665
18666 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18667 #, fuzzy, c-format
18668 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18669 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18670
18671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18672 msgid "Only one row"
18673 msgstr "Berre ei rad"
18674
18675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18676 msgid "Only one column"
18677 msgstr "Berre ei kolonne"
18678
18679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18680 msgid "No hline to delete"
18681 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18682
18683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18684 msgid "No vline to delete"
18685 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18686
18687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18688 #, c-format
18689 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18690 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18691
18692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18693 msgid "No number"
18694 msgstr "Ingen nummer"
18695
18696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18697 msgid "Number"
18698 msgstr "Nummer"
18699
18700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18701 #, c-format
18702 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18703 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18704
18705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18706 #, c-format
18707 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18708 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18709
18710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18711 #, c-format
18712 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18713 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18714
18715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18716 msgid "create new math text environment ($...$)"
18717 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18718
18719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18720 msgid "entered math text mode (textrm)"
18721 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18722
18723 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18724 msgid "Standard[[mathref]]"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18728 #, fuzzy
18729 msgid "optional"
18730 msgstr "Vassrett"
18731
18732 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18733 #, fuzzy
18734 msgid "TeX"
18735 msgstr "LaTeX"
18736
18737 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18738 msgid "math macro"
18739 msgstr "mattemakro"
18740
18741 #: src/output.cpp:37
18742 #, c-format
18743 msgid ""
18744 "Could not open the specified document\n"
18745 "%1$s."
18746 msgstr ""
18747 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18748 "%1$s."
18749
18750 #: src/output_plaintext.cpp:136
18751 msgid "Abstract: "
18752 msgstr "Samandrag: "
18753
18754 #: src/output_plaintext.cpp:148
18755 msgid "References: "
18756 msgstr "Referansar: "
18757
18758 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18759 #, fuzzy
18760 msgid "All Files "
18761 msgstr "Alle filer (*)"
18762
18763 #: src/support/Package.cpp:441
18764 msgid "LyX binary not found"
18765 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18766
18767 #: src/support/Package.cpp:442
18768 #, c-format
18769 msgid ""
18770 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18771 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18772
18773 #: src/support/Package.cpp:561
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18777 "\t%1$s\n"
18778 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18779 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18780 msgstr ""
18781 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18782 "\t%1$s\n"
18783 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18784 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18785
18786 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18787 msgid "File not found"
18788 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18789
18790 #: src/support/Package.cpp:643
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "Invalid %1$s switch.\n"
18794 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18795 msgstr ""
18796 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18797 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18798
18799 #: src/support/Package.cpp:670
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18803 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18804 msgstr ""
18805 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18806 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18807
18808 #: src/support/Package.cpp:694
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18812 "%2$s is not a directory."
18813 msgstr ""
18814 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18815 "%2$s er ikkje ein stig."
18816
18817 #: src/support/Package.cpp:696
18818 msgid "Directory not found"
18819 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18820
18821 #: src/support/debug.cpp:40
18822 msgid "Program initialisation"
18823 msgstr "Startar opp programmet"
18824
18825 #: src/support/debug.cpp:41
18826 msgid "Keyboard events handling"
18827 msgstr "Tastatur handtering"
18828
18829 #: src/support/debug.cpp:42
18830 msgid "GUI handling"
18831 msgstr "GUI handtering"
18832
18833 #: src/support/debug.cpp:43
18834 msgid "Lyxlex grammar parser"
18835 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18836
18837 #: src/support/debug.cpp:44
18838 msgid "Configuration files reading"
18839 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18840
18841 #: src/support/debug.cpp:45
18842 msgid "Custom keyboard definition"
18843 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18844
18845 #: src/support/debug.cpp:46
18846 msgid "LaTeX generation/execution"
18847 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18848
18849 #: src/support/debug.cpp:47
18850 msgid "Math editor"
18851 msgstr "Redigere matte"
18852
18853 #: src/support/debug.cpp:48
18854 msgid "Font handling"
18855 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18856
18857 #: src/support/debug.cpp:49
18858 msgid "Textclass files reading"
18859 msgstr "Les tekstklasser"
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:50
18862 msgid "Version control"
18863 msgstr "Kontroll av versjonar"
18864
18865 #: src/support/debug.cpp:51
18866 msgid "External control interface"
18867 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18868
18869 #: src/support/debug.cpp:52
18870 msgid "Keep *roff temporary files"
18871 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18872
18873 #: src/support/debug.cpp:53
18874 msgid "User commands"
18875 msgstr "Brukar kommandoar"
18876
18877 #: src/support/debug.cpp:54
18878 msgid "The LyX Lexxer"
18879 msgstr "Lex for LyX"
18880
18881 #: src/support/debug.cpp:55
18882 msgid "Dependency information"
18883 msgstr "Informasjon om bindingar"
18884
18885 #: src/support/debug.cpp:56
18886 msgid "LyX Insets"
18887 msgstr "LyX innskot"
18888
18889 #: src/support/debug.cpp:57
18890 msgid "Files used by LyX"
18891 msgstr "Filer brukt av LyX"
18892
18893 #: src/support/debug.cpp:58
18894 msgid "Workarea events"
18895 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18896
18897 #: src/support/debug.cpp:59
18898 msgid "Insettext/tabular messages"
18899 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18900
18901 #: src/support/debug.cpp:60
18902 msgid "Graphics conversion and loading"
18903 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18904
18905 #: src/support/debug.cpp:61
18906 msgid "Change tracking"
18907 msgstr "Endra sporing"
18908
18909 #: src/support/debug.cpp:62
18910 msgid "External template/inset messages"
18911 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18912
18913 #: src/support/debug.cpp:63
18914 msgid "RowPainter profiling"
18915 msgstr "Profilering av RadMålar"
18916
18917 #: src/support/debug.cpp:64
18918 msgid "scrolling debugging"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/support/debug.cpp:65
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Math macros"
18924 msgstr "mattemakro"
18925
18926 #: src/support/debug.cpp:66
18927 msgid "RTL/Bidi"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/support/filetools.cpp:247
18931 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18932 msgstr "nn"
18933
18934 #: src/support/os_win32.cpp:297
18935 msgid "System file not found"
18936 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18937
18938 #: src/support/os_win32.cpp:298
18939 msgid ""
18940 "Unable to load shfolder.dll\n"
18941 "Please install."
18942 msgstr ""
18943 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18944 "Ver venleg å innstaler denne."
18945
18946 #: src/support/os_win32.cpp:303
18947 msgid "System function not found"
18948 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18949
18950 #: src/support/os_win32.cpp:304
18951 msgid ""
18952 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18953 "Don't know how to proceed. Sorry."
18954 msgstr ""
18955 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18956 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18957 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18958
18959 #: src/support/userinfo.cpp:45
18960 msgid "Unknown user"
18961 msgstr "ukjend brukar"
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18965 #~ msgstr "Japansk"
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid "Enspace|E"
18969 #~ msgstr "mellomrom"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Enskip|k"
18973 #~ msgstr "nsim"
18974
18975 #~ msgid "Document could not be read"
18976 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18977
18978 #~ msgid "%1$s could not be read."
18979 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18980
18981 #, fuzzy
18982 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18983 #~ msgstr "Innskot kommando: "
18984
18985 #~ msgid "All files (*)"
18986 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Properties...|P"
18990 #~ msgstr "LyX-val...|L"
18991
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "New Line|e"
18994 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
18995
18996 #~ msgid "Line Break|B"
18997 #~ msgstr "Brekk linje|j"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "line break"
19001 #~ msgstr "Ny linje|L"
19002
19003 #, fuzzy
19004 #~ msgid "Widgets"
19005 #~ msgstr "Breidd"
19006
19007 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19008 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19012 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Links"
19016 #~ msgstr "Liste"
19017
19018 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19019 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19020
19021 #~ msgid "Swap Rows|S"
19022 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19023
19024 #~ msgid "Swap Columns|w"
19025 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Dokumentet\n"
19031 #~ "%1$s\n"
19032 #~ "kunne ikkje bli lest."
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "true"
19036 #~ msgstr "Gate"
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "false"
19040 #~ msgstr "Tilfelle"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "&float"
19044 #~ msgstr "flytar"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "Float"
19048 #~ msgstr "&Flytar"
19049
19050 #~ msgid "S&ubfigure"
19051 #~ msgstr "Delfig&ur"
19052
19053 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19054 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19055
19056 #~ msgid "Ca&ption:"
19057 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19058
19059 #~ msgid "Databa&ses"
19060 #~ msgstr "Databa&sar"
19061
19062 #~ msgid "Show ERT inline"
19063 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19064
19065 #~ msgid "&Inline"
19066 #~ msgstr "&I teksten"
19067
19068 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19069 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19070
19071 #~ msgid "Framed in box"
19072 #~ msgstr "Omramma"
19073
19074 #~ msgid "&Shaded"
19075 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19076
19077 #~ msgid "Paper Size"
19078 #~ msgstr "Papirstorleik"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "C&enter"
19082 #~ msgstr "Midten"
19083
19084 #~ msgid "&Colors"
19085 #~ msgstr "&Fargar"
19086
19087 #~ msgid "C&opiers"
19088 #~ msgstr "K&opierarar"
19089
19090 #~ msgid "&File formats"
19091 #~ msgstr "&Filformat"
19092
19093 #~ msgid "F&ormat:"
19094 #~ msgstr "F&ormat:"
19095
19096 #~ msgid "&GUI name:"
19097 #~ msgstr "&GUI namn:"
19098
19099 #~ msgid "External Applications"
19100 #~ msgstr "Eksterne program"
19101
19102 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19103 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19104
19105 #~ msgid "Save/restore window position"
19106 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19107
19108 #~ msgid " every"
19109 #~ msgstr "kvart"
19110
19111 #~ msgid "Scrolling"
19112 #~ msgstr "Rullefelt"
19113
19114 #~ msgid "&URL:"
19115 #~ msgstr "&URL:"
19116
19117 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19118 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19119
19120 #~ msgid "&Units:"
19121 #~ msgstr "&Einingar:"
19122
19123 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19124 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19125
19126 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19127 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19128
19129 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19130 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19131
19132 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19133 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19134
19135 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19136 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19137
19138 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19139 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19140
19141 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19142 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19143
19144 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19145 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19146
19147 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19148 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19149
19150 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19151 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19152
19153 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19154 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19155
19156 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19157 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19158
19159 #, fuzzy
19160 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19161 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19162
19163 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19164 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19165
19166 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19167 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19168
19169 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19170 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19171
19172 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19173 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19174
19175 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19176 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19177
19178 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19179 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19180
19181 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19182 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19183
19184 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19185 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19186
19187 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19188 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19189
19190 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19191 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19195 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19196
19197 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19198 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19199
19200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19201 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19202
19203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19205
19206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19208
19209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19211
19212 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19214
19215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19217
19218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19220
19221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19223
19224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19226
19227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19229
19230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19232
19233 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19235
19236 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19237 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19238
19239 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19240 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19241
19242 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19244
19245 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19247
19248 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19249 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19250
19251 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19252 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19253
19254 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19255 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19256
19257 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19258 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19259
19260 #~ msgid "Bahasa"
19261 #~ msgstr "Bahasa"
19262
19263 #~ msgid "Magyar"
19264 #~ msgstr "Ungarsk"
19265
19266 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19267 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19268
19269 #~ msgid "Count Words|W"
19270 #~ msgstr "Tel ord|o"
19271
19272 #, fuzzy
19273 #~ msgid "Framed|F"
19274 #~ msgstr "Med ramme"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Shaded|S"
19278 #~ msgstr "Skuggelagd"
19279
19280 #~ msgid "Insert URL"
19281 #~ msgstr "Set inn URL"
19282
19283 #~ msgid "Can't load document class"
19284 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19285
19286 #~ msgid ""
19287 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19288 #~ "loaded."
19289 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19290
19291 #~ msgid "Undefined character style"
19292 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19293
19294 #~ msgid ""
19295 #~ "The document could not be converted\n"
19296 #~ "into the document class %1$s."
19297 #~ msgstr ""
19298 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19299 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19300
19301 #~ msgid ""
19302 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19303 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19304 #~ msgstr ""
19305 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19306 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19307
19308 #~ msgid "&Switch to document"
19309 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19310
19311 #~ msgid ""
19312 #~ "Could not open the specified document\n"
19313 #~ "%1$s\n"
19314 #~ "due to the error: %2$s"
19315 #~ msgstr ""
19316 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19317 #~ "%1$s\n"
19318 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19319
19320 #~ msgid "Formatting document..."
19321 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19322
19323 #~ msgid "Rectangular box"
19324 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19325
19326 #~ msgid "Shadow box"
19327 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19328
19329 #~ msgid "Double box"
19330 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19331
19332 #~ msgid "Index Entry"
19333 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19334
19335 #~ msgid "Previous command"
19336 #~ msgstr "Kommandoen før"
19337
19338 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19339 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19340
19341 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19342 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19343
19344 #~ msgid "Copiers"
19345 #~ msgstr "Kopierarar"
19346
19347 #~ msgid "Boxed"
19348 #~ msgstr "Innramma"
19349
19350 #~ msgid "ovalbox"
19351 #~ msgstr "oval ramme"
19352
19353 #~ msgid "Ovalbox"
19354 #~ msgstr "Oval ramme"
19355
19356 #~ msgid "Shadowbox"
19357 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19358
19359 #~ msgid "Doublebox"
19360 #~ msgstr "Dobbelramme"
19361
19362 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19363 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19364
19365 #~ msgid "Unknown inset name: "
19366 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19367
19368 #~ msgid "Program Listing "
19369 #~ msgstr "Programkodelister "
19370
19371 #~ msgid "Framed"
19372 #~ msgstr "Med ramme"
19373
19374 #~ msgid "Shaded"
19375 #~ msgstr "Skuggelagd"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "theorem"
19379 #~ msgstr "Teorem"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19383 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19384
19385 #~ msgid "Url: "
19386 #~ msgstr "URL:  "
19387
19388 #~ msgid "HtmlUrl: "
19389 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19390
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "CharStyle: "
19393 #~ msgstr "Endring: "
19394
19395 #~ msgid "Default (outer)"
19396 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19397
19398 #~ msgid "Outer"
19399 #~ msgstr "Ytre"
19400
19401 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19402 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19403
19404 #~ msgid "%1$d words in selection."
19405 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19406
19407 #~ msgid "%1$d words in document."
19408 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19409
19410 #~ msgid "One word in selection."
19411 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19412
19413 #~ msgid "One word in document."
19414 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19415
19416 #~ msgid "Count words"
19417 #~ msgstr "Tel ord"
19418
19419 #~ msgid "Encoding error"
19420 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "Placeholders"
19424 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19425
19426 #~ msgid "phantom"
19427 #~ msgstr "phantom"
19428
19429 #~ msgid "vphantom"
19430 #~ msgstr "vphantom"
19431
19432 #~ msgid "hphantom"
19433 #~ msgstr " hphantom"
19434
19435 #~ msgid "&Right"
19436 #~ msgstr "&Høgre"
19437
19438 #~ msgid "Case."
19439 #~ msgstr "Tilfelle."
19440
19441 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19442 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19443
19444 #~ msgid "Algorithm #."
19445 #~ msgstr "Algoritme #."
19446
19447 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19448 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19449
19450 #~ msgid "&Load"
19451 #~ msgstr "&Last inn"
19452
19453 #~ msgid "Font st&yle:"
19454 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19455
19456 #~ msgid "&Extended Chars"
19457 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19458
19459 #~ msgid "Placement:"
19460 #~ msgstr "Plassering:"
19461
19462 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19463 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19464
19465 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19466 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19467
19468 #~ msgid "To &file:"
19469 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19470
19471 #~ msgid "Co&pies:"
19472 #~ msgstr "Ko&piar:"
19473
19474 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19475 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19476
19477 #~ msgid "Printer &name:"
19478 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19479
19480 #~ msgid "&Type:"
19481 #~ msgstr "&Type:"
19482
19483 #~ msgid "Part "
19484 #~ msgstr "Del "
19485
19486 #~ msgid "columns "
19487 #~ msgstr "kolonnar"
19488
19489 #~ msgid "overprint "
19490 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19491
19492 #~ msgid "overlayarea"
19493 #~ msgstr "Legg over område"
19494
19495 #~ msgid "Corollary_"
19496 #~ msgstr "Korollar"
19497
19498 #~ msgid "Definition. "
19499 #~ msgstr "Definisjon. "
19500
19501 #~ msgid "Example. "
19502 #~ msgstr "Døme. "
19503
19504 #~ msgid "Fact. "
19505 #~ msgstr "Faktum. "
19506
19507 #~ msgid "Proof. "
19508 #~ msgstr "Prov. "
19509
19510 #~ msgid "note: "
19511 #~ msgstr "notat: "
19512
19513 #~ msgid "Conjecture "
19514 #~ msgstr "Konjektur "
19515
19516 #~ msgid "default"
19517 #~ msgstr "standard"
19518
19519 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19520 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19521
19522 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19523 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19524
19525 #~ msgid "common"
19526 #~ msgstr "vanleg"
19527
19528 #~ msgid "primitive"
19529 #~ msgstr "primetiv"