1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgstr "&Nummerering"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Papirstorleik"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Litteratur nøkkel"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Vel BibTeX database"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
534 msgstr "&Bla gjennom..."
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Legg &til innhaldslista"
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Vel ein stil"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 msgstr "&Legg til..."
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Vel BibTeX database"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
616 msgstr "Avsnittramme"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Støtta rammer"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgstr "&Indre ramme:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 msgstr "&Dekorasjon:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 msgstr "Gjenopp&rett"
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Vel greina di"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Gå til neste endring"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgstr "&Neste endring"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Godta endringa"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Forkast endringa"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
777 msgstr "Skriftfamilie"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 msgstr "Farge på skrifta"
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
824 msgstr "Skriftstorleik"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Andreskriftval"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Bruk ending automatisk"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Bruk endringane med det same"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
865 msgid "Move the selected citation up"
866 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
873 msgid "Move the selected citation down"
874 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Valt litteratur"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
891 msgid "A&vailable Citations:"
892 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "&Litteraturstil:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Alle forfattarane"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Heile forfattarlista"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
922 msgid "&Force upper case"
923 msgstr "Br&uk storebokstavar"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
927 msgstr "&Tekst etter:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
934 msgid "Text &before:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
947 msgid "Search Citation"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
952 msgid "Case Se&nsitive"
953 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 msgid "Regular E&xpression"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Set inn skiljeteikn"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Vis ERT i teksten"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Rediger fila eksternt"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Rediger fil..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelege malar"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1075 msgstr "LyX utsjånad"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1104 msgstr "Førehandsvising"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Vis bilete i LyX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Origo for roteringa"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "<&Hent frå fil"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klipp til &ramma"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "&Til venstre nede:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1216 msgstr "Til høgre &oppe:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Vel ei biletefil"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1257 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1264 msgid "Rotate Graphics"
1265 msgstr "Roter grafikk"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1290 msgid "E&xtra options"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1295 msgid "Additional LaTeX options"
1296 msgstr "Andre LaTeX-val"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1299 msgid "LaTeX &options:"
1300 msgstr "LaTeX-&val:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1303 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1304 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1307 msgid "Don't un&zip on export"
1308 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1325 msgid "The caption for the sub-figure"
1326 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1330 msgstr "Figur-tekst:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1334 msgid "Sho&w in LyX"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1338 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1339 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Førehandsvising"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Marker mellomrom"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Namnet på fila"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1362 msgid "Load the file"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1371 msgstr "Underdokument"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1382 msgid "&Include Type:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Oppdater skjermen"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Tal på rader"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Tal på kolonnar"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Loddrett justering"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Vel ei symbol side"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Store Operatorar"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Ramme attributter"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1480 msgid "Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "AMS Operatorar"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "AMS Relasjonar"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1505 msgstr "&Funksjonar"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Set inn mellomrom"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Matte skriftstil"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1524 msgid "Insert fraction"
1525 msgstr "Set inn brøk"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1533 msgstr "Senka skrift"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1537 msgstr "Heva skrift"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1540 msgid "Insert matrix"
1541 msgstr "Sett inn matrise"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1544 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1545 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1553 msgid "&Description:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1566 msgid "LyX internal only"
1567 msgstr "Berre for LyX internt "
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1574 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1575 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1582 msgid "Print as grey text"
1583 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1587 msgstr "Som &Grå-tekst"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1590 msgid "Framed in box"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1598 msgid "Box with shaded background"
1599 msgstr "Skuggelagd ramme"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1603 msgstr "&Skuggelagd"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1630 msgid "L&ine spacing:"
1631 msgstr "&Linjeavstand:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1639 msgstr "Justeri&ng:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1642 msgid "In&dent paragraph"
1643 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1647 msgstr "Etikettbreidd"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1651 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1652 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1655 msgid "&Longest label"
1656 msgstr "&Lengste etikett"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1682 msgid "E&xtra flag:"
1683 msgstr "&Ekstra flagg:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1687 msgstr "Eksportprogram:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1691 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1692 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1696 msgstr "E&ksportprogram"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1700 msgstr "K&opierarar"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1713 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1714 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1715 "rather than the Cygwin teTeX."
1717 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1718 "teTeX under MS Windows."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Datoformat"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "Datoformatet til strftime"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Vis &grafikk:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1742 msgstr "Ikkje nytt matte"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ikkje vis matte"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Vis med det &same:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1758 msgstr "Skr&iveprogram:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1766 msgstr "Fil E&tternamn:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1770 msgstr "&Snøggtast:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1778 msgstr "&Framsynar:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1781 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1782 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1785 msgid "Vector graphi&cs format"
1786 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1791 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1792 "to or viewed in a non-document format."
1794 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1798 msgid "&Document format"
1799 msgstr "&Dokumentformat"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1802 msgid "&File formats"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1819 msgid "Your E-mail address"
1820 msgstr "Di E-post adresse"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1825 msgstr "B&la gjennom..."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1838 msgstr "B&la gjennom..."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1841 msgid "Use &keyboard map"
1842 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1845 msgid "Command s&tart:"
1846 msgstr "S&tart kommando:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1849 msgid "&Default language:"
1850 msgstr "&Standard språk:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1853 msgid "Command e&nd:"
1854 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1857 msgid "Language pac&kage:"
1858 msgstr "Språ&k pakke:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1862 msgstr "Start aut&omatisk"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1866 msgstr "Bruk& babel"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1873 msgid "&Right-to-left language support"
1874 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1878 msgstr "Sl&utt automatisk"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1881 msgid "Mark &foreign languages"
1882 msgstr "Marker &framandespråk"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1885 msgid "Set class options to default on class change"
1886 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1889 msgid "&Reset class options when document class changes"
1890 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1893 msgid "Default paper si&ze:"
1894 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1897 msgid "Te&X encoding:"
1898 msgstr "TeX &koding:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1912 msgid "US executive"
1913 msgstr "US Executive"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1936 msgid "External Applications"
1937 msgstr "Eksterne program"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1940 msgid "CheckTeX start options and flags"
1941 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1944 msgid "Chec&kTeX command:"
1945 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1948 msgid "BibTeX command and options"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1952 msgid "&BibTeX command:"
1953 msgstr "&BibTeX kommando:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1956 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1957 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1960 msgid "Index command:"
1961 msgstr "Indeks kommando:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1964 msgid "DVI viewer paper size options:"
1965 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1968 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1969 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1972 msgid "Ly&XServer pipe:"
1973 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1981 msgstr "Bla gjennom..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1984 msgid "&PATH prefix:"
1985 msgstr "&Stig-prefiks:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1988 msgid "&Temporary directory:"
1989 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1992 msgid "&Backup directory:"
1993 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1996 msgid "&Working directory:"
1997 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2000 msgid "&Document templates:"
2001 msgstr "Stig til &malar:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2004 msgid "&roff command:"
2005 msgstr "&roff kommando:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2009 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2010 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2011 "paragraphs are separated by a blank line."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2015 msgid "Output &line length:"
2016 msgstr "Linje&lengd:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2019 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2020 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2023 msgid "Name of the default printer"
2024 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2027 msgid "Use printer name explicitely"
2028 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2031 msgid "Adapt outp&ut"
2032 msgstr "S&end skrivar namn"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2035 msgid "Command Options"
2036 msgstr "Kommando flagg"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2043 msgid "To p&rinter:"
2044 msgstr "Til sk&rivar:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2047 msgid "Paper si&ze:"
2048 msgstr "&Papirstorleik:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2052 msgstr "Utskrift til &fil:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2055 msgid "Spool &command:"
2056 msgstr "&Kø-kommando:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2060 msgstr "&Odde-sider:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2063 msgid "Paper t&ype:"
2064 msgstr "Papir&type:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2067 msgid "E&xtra options:"
2068 msgstr "E&kstra val:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2071 msgid "Spool pref&ix:"
2072 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2079 msgid "&Even pages:"
2080 msgstr "&Like-sider:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2083 msgid "File ex&tension:"
2084 msgstr "Fil E&tternamn:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2088 msgstr "Ligg&jande:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2095 msgid "Pa&ge range:"
2096 msgstr "&Utval av sider:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2099 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2100 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2103 msgid "Printer co&mmand:"
2104 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2107 msgid "Printer &name:"
2108 msgstr "Skrivar&namn:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2111 msgid "Sa&ns Serif:"
2112 msgstr "Sa&ns Serif"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2115 msgid "T&ypewriter:"
2116 msgstr "T&ypewriter"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2119 msgid "Screen &DPI:"
2120 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2124 msgstr "&Forstørring %:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2128 msgstr "Skriftstorleik"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2164 msgstr "Svært liten:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2171 msgid "Spellchec&ker executable:"
2172 msgstr "Stave&kontroll program:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2175 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2176 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2179 msgid "Al&ternative language:"
2180 msgstr "Al&ternative språk:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2183 msgid "Escape cha&racters:"
2184 msgstr "Ve&rna teikn:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2187 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2188 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2191 msgid "Personal &dictionary:"
2192 msgstr "Personleg&ordbok:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2195 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2196 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2199 msgid "Accept compound &words"
2200 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2203 msgid "Use input encod&ing"
2204 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2211 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2212 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2216 msgstr "B&la gjennom..."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2219 msgid "&User interface file:"
2220 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2224 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2232 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2233 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2236 msgid "Load opened files from last session"
2237 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2240 msgid "Restore cursor positions"
2241 msgstr "Hugs skrivemerket"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2244 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2245 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2248 msgid "Save/restore window position"
2249 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2268 msgid "B&ackup documents "
2269 msgstr "L&ag reservekopi "
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2280 msgid "&Maximum last files:"
2281 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2284 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2293 msgid "Page number to print from"
2294 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2297 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2298 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2301 msgid "Page number to print to"
2302 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2305 msgid "Print all pages"
2306 msgstr "Skriv ut alle sider"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2317 msgid "Print &odd-numbered pages"
2318 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2321 msgid "Print &even-numbered pages"
2322 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2325 msgid "Print in reverse order"
2326 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2329 msgid "Re&verse order"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2337 msgid "Number of copies"
2338 msgstr "Kor mange kopiar"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2341 msgid "Collate copies"
2342 msgstr "Samla kopiar"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2353 msgid "Print Destination"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2357 msgid "Send output to the printer"
2358 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Skriv til ei fil"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2374 msgstr "E&tikettar i:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2382 msgstr "<referanse>"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2385 msgid "(<reference>)"
2386 msgstr "(<referance>)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2393 msgid "on page <page>"
2394 msgstr "på side <side>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2397 msgid "<reference> on page <page>"
2398 msgstr "<referanse> på side <side>"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2401 msgid "Formatted reference"
2402 msgstr "Formatert referanse"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2405 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2406 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2413 msgid "Update the label list"
2414 msgstr "Oppdater referanselista"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2417 msgid "Jump to the label"
2418 msgstr "Hopp til etikett"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2421 msgid "&Go to Label"
2422 msgstr "&Gå til etikett"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "&Erstatt med:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2442 msgstr "Finn &neste"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "Erstatt &alle"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Søk &bakover."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2461 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2464 msgid "&Export formats:"
2465 msgstr "Eks&portformat:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2472 msgid "Suggestions:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2476 msgid "Replace word with current choice"
2477 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2481 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2484 msgid "Ignore this word"
2485 msgstr "Ignorer dette ordet"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2492 msgid "Ignore this word throughout this session"
2493 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2497 msgstr "I&gnorer alle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2500 msgid "Replacement:"
2501 msgstr "Erstatning:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2504 msgid "Current word"
2505 msgstr "Noverande ord"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2508 msgid "Unknown word:"
2509 msgstr "Ukjent ord:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2512 msgid "Replace with selected word"
2513 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2516 msgid "&Table Settings"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Kolonnebreidd"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "&Loddrett justering"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2546 msgstr "Blokk justert"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2566 msgstr "Slå saman celler"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Multikolonne"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "LaTe&X argument:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2582 msgstr "&Kantlinjer"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2586 msgstr "Alle kantlinjer"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2610 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2617 msgid "Use default (grid-like) border style"
2618 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2626 msgstr "Endre kantlinjer"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2630 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2633 msgid "Additional Space"
2634 msgstr "Ekstra mellomrom."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2637 msgid "T&op of row:"
2638 msgstr "Øvste ra&da:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2641 msgid "Botto&m of row:"
2642 msgstr "&Nedste rada:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2645 msgid "Bet&ween rows:"
2646 msgstr "Me&llom radane:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2650 msgstr "&Langtabell"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2653 msgid "Set a page break on the current row"
2654 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2657 msgid "Page &break on current row"
2658 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2670 msgstr "Overskrift:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2677 msgid "First header:"
2678 msgstr "Første overskrift:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2681 msgid "Last footer:"
2682 msgstr "Siste botntekst:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2689 msgid "Border above"
2690 msgstr "Kantlinje over"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2693 msgid "Border below"
2694 msgstr "Kantlinje under"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2698 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2708 msgid "This row is the header of the first page"
2709 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2713 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2716 msgid "This row is the footer of the last page"
2717 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2731 msgid "Don't output the last footer"
2732 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2737 msgstr "Skal vere tom"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2740 msgid "Don't output the first header"
2741 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2744 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2745 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2748 msgid "&Use long table"
2749 msgstr "&Bruk langtabell"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2752 msgid "Current cell:"
2753 msgstr "Noverande celle:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2756 msgid "Current row position"
2757 msgstr "Den noverande rada"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2760 msgid "Current column position"
2761 msgstr "Den noverande kolonna"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2764 msgid "Close this dialog"
2765 msgstr "Lukk dette vindauget"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2768 msgid "Rebuild the file lists"
2769 msgstr "Lag nye fil-lister"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2777 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2778 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2785 msgid "Selected classes or styles"
2786 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2789 msgid "LaTeX classes"
2790 msgstr "LaTeX klassar"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2793 msgid "LaTeX styles"
2794 msgstr "LaTeX stiler"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2797 msgid "BibTeX styles"
2798 msgstr "BibTeX stiler"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2801 msgid "Toggles view of the file list"
2802 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2810 msgstr "Indeksnøkkel"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2814 msgstr "&Nøkkelord:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2822 msgid "The selected entry"
2823 msgstr "Det valde setelen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2830 msgid "Replace the entry with the selection"
2831 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2836 msgstr "<-&Lyft opp"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2846 msgstr "&Senk ned ->"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2859 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2868 msgid "Name associated with the URL"
2869 msgstr "Namn for URL-en"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2872 msgid "Output as a hyperlink ?"
2873 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2876 msgid "&Generate hyperlink"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2881 msgstr "Mellom&rom:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2892 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2893 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2896 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2897 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2900 msgid "Supported spacing types"
2901 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2905 msgstr "Standard avstand"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2910 msgstr "Liten avstand"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2915 msgstr "Medium avstand"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2920 msgstr "Stor avstand"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2924 msgstr "Fyll vertikalt"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2928 msgid "Complete source"
2929 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2932 msgid "Automatic update"
2933 msgstr "Vis endringar automatisk"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2936 msgid "Default (outer)"
2937 msgstr "Standard (ytre)"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2945 msgstr "&Plassering"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2948 msgid "Units of width value"
2949 msgstr "Breiddeining"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2956 msgid "&Line spacing:"
2957 msgstr "&Linjeavstand:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2960 msgid "Separate Paragraphs With"
2961 msgstr "Del avsnitta med"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2964 msgid "&Vertical space"
2965 msgstr "Loddrett avstand"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2969 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2972 msgid "&Indentation"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2976 msgid "Format text into two columns"
2977 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2980 msgid "Two-&column document"
2981 msgstr "To &spalter"
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2984 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2985 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2986 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2987 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2989 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2992 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2993 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2994 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2995 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2997 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2998 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2999 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3002 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3007 msgid "TheoremTemplate"
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3026 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3040 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3054 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3055 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3064 msgid "Corollary #:"
3065 msgstr "Korollar #:"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3069 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3078 msgid "Proposition #:"
3079 msgstr "Framlegg #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3083 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3090 msgid "Conjecture #:"
3091 msgstr "Konjektur #:"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3101 msgid "Criterion #:"
3102 msgstr "Kriterium #:"
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3137 msgid "Definition #:"
3138 msgstr "Definisjon #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3146 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3161 msgid "Condition #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3216 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3235 msgstr "Notasjon #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3246 msgstr "Tilfelle #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3249 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3251 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3252 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3253 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3254 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3258 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3259 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3261 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3262 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3263 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3265 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3270 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3271 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3272 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3273 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3274 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3276 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3277 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3279 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3289 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3294 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3296 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3299 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3300 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3302 msgid "Subsubsection"
3303 msgstr "Underunderbolk"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3306 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3309 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3315 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3324 msgid "Subsubsection*"
3325 msgstr "Underunderbolk*"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3328 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3331 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3334 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3339 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3341 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3342 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3345 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3346 #: src/output_plaintext.C:145
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3352 msgstr "Samandrag---"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3358 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3366 msgid "Index Terms---"
3367 msgstr "Indeksord---"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3370 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3372 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3374 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3376 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3377 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3378 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3379 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3380 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3381 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3384 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3387 msgid "Bibliography"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3393 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3394 #: src/rowpainter.C:528
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3407 msgid "BiographyNoPhoto"
3408 msgstr "Biografi utan foto"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3416 msgstr "Markerbegge"
3418 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3421 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3427 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3435 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3437 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3454 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3458 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3459 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3460 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3461 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3477 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3480 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3483 msgstr "Undertittel"
3485 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3488 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3489 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3490 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3491 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3492 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3504 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3516 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3519 msgstr "Ekstratrykk"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3526 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3530 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3541 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3543 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3544 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3547 msgid "Acknowledgement"
3550 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3551 msgid "Offprint Requests to:"
3552 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3554 #: lib/layouts/aa.layout:176
3555 msgid "Correspondence to:"
3556 msgstr "Brevbyt med:"
3558 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3560 msgid "Acknowledgements."
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3564 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3578 msgstr "Synonym ordbok"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3581 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3583 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3587 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3594 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3596 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3605 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3609 msgid "Acknowledgements"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3624 msgstr "Plasser_Figuren"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3628 msgstr "Plasser_Tabellen"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3631 msgid "TableComments"
3632 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3636 msgstr "Tabell_Refar"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3640 msgstr "Matte_Bokstavar"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3643 msgid "NoteToEditor"
3644 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3659 msgid "Subject headings:"
3660 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3663 msgid "[Acknowledgements]"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3671 msgid "Place Figure here:"
3672 msgstr "Sett figuren her:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3675 msgid "Place Table here:"
3676 msgstr "Sett tabellen her:"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3683 msgid "Note to Editor:"
3684 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3687 msgid "References. ---"
3688 msgstr "Referansar. --- "
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3692 msgstr "Merknad. ---"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3735 msgid "Proposition."
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3749 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3771 msgstr "Definisjon."
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3816 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3827 msgid "Acknowledgement."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3843 msgstr "Konklusjon."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3846 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3847 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3850 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3851 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3854 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3855 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3858 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3859 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3862 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3863 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3866 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3867 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3870 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3871 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3874 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3875 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3878 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3879 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3882 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3883 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3886 msgid "Example \\arabic{example}."
3887 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3890 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3891 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3894 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3895 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3898 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3899 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3902 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3903 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3906 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3907 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3910 msgid "Note \\arabic{note}."
3911 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3914 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3915 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3918 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3919 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3922 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3923 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3926 msgid "Case \\arabic{case}."
3927 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3930 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3931 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3934 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3935 msgid "\\arabic{section}"
3936 msgstr "\\arabic{section}"
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3939 msgid "Chapter Exercises"
3940 msgstr "Kapittel øving"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:50
3944 msgstr "Høgre_topptekst"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:59
3947 msgid "Right header:"
3948 msgstr "Høgre topptekst:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:83
3954 #: lib/layouts/apa.layout:92
3956 msgstr "Kort_Tittel"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:100
3959 msgid "Short title:"
3960 msgstr "Kort tittel:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:129
3964 msgstr "To_Forfattarar"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:136
3967 msgid "ThreeAuthors"
3968 msgstr "Tre_Forfattarar"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:143
3972 msgstr "Fire_Forfattarar"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3976 msgid "Affiliation:"
3977 msgstr "Tilknyting:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:171
3980 msgid "TwoAffiliations"
3981 msgstr "To_Tilknytingar"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:178
3984 msgid "ThreeAffiliations"
3985 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:185
3988 msgid "FourAffiliations"
3989 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3995 #: lib/layouts/apa.layout:206
3999 #: lib/layouts/apa.layout:234
4000 msgid "Acknowledgements:"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4004 #: lib/layouts/spie.layout:88
4005 msgid "Acknowledgments"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:248
4012 #: lib/layouts/apa.layout:258
4013 msgid "CenteredCaption"
4014 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4019 msgstr "Meiningslaust!"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:280
4023 msgstr "Tilpass_Figur"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:286
4027 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4030 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:344
4037 msgstr "Punkt i teksten"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4040 #: src/buffer_funcs.C:525
4041 msgid "(\\alph{enumii})"
4042 msgstr "(\\alph{enumii})"
4044 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4045 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4048 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4053 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4066 msgstr "Start lysark"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4073 msgid "BeginPlainFrame"
4074 msgstr "Start enkelt lysark"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4077 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4078 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4082 msgstr "Slutten på lysarket"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4085 msgid "________________________________ "
4086 msgstr "________________________________ "
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4093 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4097 msgid "Section \\arabic{section}"
4098 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4101 msgid "\\Alph{section}"
4102 msgstr "\\Alph{section}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4109 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4114 msgstr "Igjen lysark"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4117 msgid "Again frame with label "
4118 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4122 msgstr "Åtvaring ramme"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4125 msgid "block with alerted text "
4126 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4141 msgid "start column of width: "
4142 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4153 msgid "ColumnsCenterAligned"
4154 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4157 msgid "columns (center aligned) "
4158 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4161 msgid "ColumnsTopAligned"
4162 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4165 msgid "columns (top aligned) "
4166 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4169 msgid "Definition. "
4170 msgstr "Definisjon. "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4174 msgstr "Definisjonar"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4177 msgid "Definitions. "
4178 msgstr "Definisjonar. "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4193 msgid "ExampleBlock"
4194 msgstr "Ramme med døme"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4197 msgid "block showing an example "
4198 msgstr "Ramme med døme"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4205 msgid "FrameSubtitle"
4206 msgstr "Lysark undertittel"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4231 msgid "only on slides "
4232 msgstr "Vis berre i framføringar"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4240 msgstr "Legg nytt lysark over"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4244 msgstr "Legg over område"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4247 msgid "overlayarea "
4248 msgstr "Legg over nytt område"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4267 msgid "TitleGraphic"
4268 msgstr "Tittelgrafikk"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4279 msgid "uncovered on slides "
4280 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4288 msgid "List of Tables"
4289 msgstr "Liste over tabellar"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4296 msgid "List of Figures"
4297 msgstr "Liste over figurar"
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4312 msgid "ACT \\arabic{act}"
4313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4329 msgstr "VED_OPPGANG:"
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4336 msgid "Parenthetical"
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4353 msgid "Right Address"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:33
4360 #: lib/layouts/chess.layout:40
4362 msgstr "Hovudlinje:"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:58
4368 #: lib/layouts/chess.layout:62
4372 #: lib/layouts/chess.layout:68
4373 msgid "SubVariation"
4374 msgstr "Undervariasjon"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:71
4377 msgid "Subvariation:"
4378 msgstr "Undervariasjon:"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:77
4381 msgid "SubVariation2"
4382 msgstr "Undervariasjon(2)"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:80
4385 msgid "Subvariation(2):"
4386 msgstr "Undervariasjon(2):"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:86
4389 msgid "SubVariation3"
4390 msgstr "Undervariasjon(3)"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:89
4393 msgid "Subvariation(3):"
4394 msgstr "Undervariasjon(3):"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:95
4397 msgid "SubVariation4"
4398 msgstr "Undervariasjon4"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:98
4401 msgid "Subvariation(4):"
4402 msgstr "Undervariasjon(4):"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:104
4405 msgid "SubVariation5"
4406 msgstr "Undervariasjon5"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:107
4409 msgid "Subvariation(5):"
4410 msgstr "Undervariasjon(5):"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:114
4416 #: lib/layouts/chess.layout:119
4420 #: lib/layouts/chess.layout:124
4424 #: lib/layouts/chess.layout:128
4425 msgid "[chessboard]"
4426 msgstr "[sjakkbrett]"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:137
4429 msgid "BoardCentered"
4430 msgstr "Sentrert brett"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:142
4433 msgid "[centered board]"
4434 msgstr "[sentrert brett]"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:152
4440 #: lib/layouts/chess.layout:157
4444 #: lib/layouts/chess.layout:172
4448 #: lib/layouts/chess.layout:177
4452 #: lib/layouts/chess.layout:183
4454 msgstr "Knekt trekk"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:188
4458 msgstr "Knekt trekk:"
4460 #: lib/layouts/cv.layout:58
4464 #: lib/layouts/cv.layout:72
4468 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4471 msgstr "Venstre topptekst"
4473 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4475 msgid "Right Header"
4476 msgstr "Høgre topptekst"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4489 msgid "Send To Address"
4490 msgstr "Send til adresse"
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4513 msgid "Unterschrift:"
4514 msgstr "Underskrift:"
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4544 #: src/lengthcommon.C:38
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4576 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4578 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4582 msgid "Subparagraph"
4583 msgstr "Underavsnitt"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4590 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4595 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4599 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4603 #: lib/layouts/egs.layout:269
4605 msgstr "LaTeX tittel"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:304
4611 #: lib/layouts/egs.layout:313
4615 #: lib/layouts/egs.layout:327
4617 msgstr "Tilknyting:"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:350
4623 #: lib/layouts/egs.layout:359
4627 #: lib/layouts/egs.layout:374
4631 #: lib/layouts/egs.layout:384
4633 msgstr "Fyrsteforfattar"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:398
4636 msgid "1st_author_surname:"
4637 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4644 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4649 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4654 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4659 #: lib/layouts/egs.layout:453
4663 #: lib/layouts/egs.layout:467
4664 msgid "reprint_reqs_to:"
4665 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4675 msgid "Author Address"
4676 msgstr "Forfattar adresse"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4680 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4686 msgid "Author Email"
4687 msgstr "Forfattar E-post"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4695 msgstr "Forfattar URL"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4708 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4716 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4720 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4765 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4768 msgid "Case \\arabic{case}"
4769 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4787 #: lib/layouts/foils.layout:42
4791 #: lib/layouts/foils.layout:61
4792 msgid "ShortFoilhead"
4793 msgstr "kortLysarkTopp"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:67
4796 msgid "Rotatefoilhead"
4797 msgstr "VriddLysarkTopp"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:73
4800 msgid "ShortRotatefoilhead"
4801 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:82
4805 msgstr "TjukkkListe"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:97
4811 #: lib/layouts/foils.layout:103
4815 #: lib/layouts/foils.layout:118
4819 #: lib/layouts/foils.layout:164
4823 #: lib/layouts/foils.layout:173
4827 #: lib/layouts/foils.layout:182
4831 #: lib/layouts/foils.layout:186
4832 msgid "Restriction:"
4833 msgstr "Avgrensing:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4836 msgid "Left Header:"
4837 msgstr "Venstre topptekst:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4840 msgid "Right Header:"
4841 msgstr "Høgre topptekst:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:206
4844 msgid "Right Footer"
4845 msgstr "Høgre botntekst"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:210
4848 msgid "Right Footer:"
4849 msgstr "Høgre botntekst:"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4857 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4863 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4866 msgid "Corollary #."
4867 msgstr "Korollar #."
4869 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4871 msgid "Proposition #."
4872 msgstr "Framlegg #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4877 msgid "Definition #."
4878 msgstr "Definisjon #."
4880 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4887 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4892 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4897 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4902 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4904 msgid "Proposition*"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4910 msgstr "Definisjon*"
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4933 msgid "Unterschrift"
4934 msgstr "Underskrift"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4969 msgid "RetourAdresse"
4970 msgstr "Returadresse"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4973 msgid "RetourAdresse:"
4974 msgstr "Returadresse:"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4978 msgstr "MinReferanse"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4981 msgid "MeinZeichen:"
4982 msgstr "MinReferanse:"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4986 msgstr "DinReferanse"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4990 msgstr "DinReferanse:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4993 msgid "IhrSchreiben"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4997 msgid "IhrSchreiben:"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5068 msgstr "Post-kommentar"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5071 msgid "Postvermerk:"
5072 msgstr "Post-kommentar:"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5142 msgid "ReturnAddress"
5143 msgstr "Returadresse"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5146 msgid "ReturnAddress:"
5147 msgstr "Returadresse:"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5171 msgstr "DinAdresse:"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5194 msgid "BankAccount:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5198 msgid "PostalComment"
5199 msgstr "Post-kommentar "
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5202 msgid "PostalComment:"
5203 msgstr "Post-kommentar :"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5218 msgstr "Referansen:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5242 msgstr "Avslutning:"
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5302 msgstr "AdresseradA"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5305 msgid "AddressRowA:"
5306 msgstr "AdresseradA:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5310 msgstr "AdresseradB"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5313 msgid "AddressRowB:"
5314 msgstr "AdresseradB:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5318 msgstr "AdresseradC"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5321 msgid "AddressRowC:"
5322 msgstr "AdresseradC:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5326 msgstr "AdressefotD"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5329 msgid "AddressRowD:"
5330 msgstr "AdressefotD:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5334 msgstr "AdresseradE"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5337 msgid "AddressRowE:"
5338 msgstr "AdresseradE:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5342 msgstr "AdresseradF"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5345 msgid "AddressRowF:"
5346 msgstr "AdresseradF:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5349 msgid "TelephoneRowA"
5350 msgstr "TelefonradA"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5353 msgid "TelephoneRowA:"
5354 msgstr "TelefonradA:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5357 msgid "TelephoneRowB"
5358 msgstr "TelefonradB"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5361 msgid "TelephoneRowB:"
5362 msgstr "TelefonradB:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5365 msgid "TelephoneRowC"
5366 msgstr "TelefonradC"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5369 msgid "TelephoneRowC:"
5370 msgstr "TelefonradC:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5373 msgid "TelephoneRowD"
5374 msgstr "TelefonradD"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5377 msgid "TelephoneRowD:"
5378 msgstr "TelefonradD:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5381 msgid "TelephoneRowE"
5382 msgstr "TelefonradE"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5385 msgid "TelephoneRowE:"
5386 msgstr "TelefonradE:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5389 msgid "TelephoneRowF"
5390 msgstr "TelefonradF"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5393 msgid "TelephoneRowF:"
5394 msgstr "TelefonradF:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5397 msgid "InternetRowA"
5398 msgstr "InternetradA"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5401 msgid "InternetRowA:"
5402 msgstr "InternetradA:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5405 msgid "InternetRowB"
5406 msgstr "InternetradB"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5409 msgid "InternetRowB:"
5410 msgstr "InternetradB:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5413 msgid "InternetRowC"
5414 msgstr "InternetradC"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5417 msgid "InternetRowC:"
5418 msgstr "InternetradC:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5421 msgid "InternetRowD"
5422 msgstr "InternetradD"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5425 msgid "InternetRowD:"
5426 msgstr "InternetradD:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5429 msgid "InternetRowE"
5430 msgstr "InternetradE"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5433 msgid "InternetRowE:"
5434 msgstr "InternetradE:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5437 msgid "InternetRowF"
5438 msgstr "InternetradF"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5441 msgid "InternetRowF:"
5442 msgstr "InternetradF:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5502 msgstr "Merknader #."
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5529 msgid "(continuing)"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5538 msgstr "TITTEL OVER:"
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5545 msgid "INTERCUT WITH:"
5546 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5568 msgid "Classification Codes"
5569 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5576 msgid "Step \\arabic{step}."
5577 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5584 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5585 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5593 msgid "Question \\arabic{question}."
5594 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5601 msgid "Appendices Section"
5602 msgstr "Bolk for vedlegg"
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5605 msgid "--- Appendices ---"
5606 msgstr "-- Vedlegg ---"
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5610 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5614 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5617 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5618 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5621 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5622 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5625 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5626 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5629 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5630 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5633 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5634 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5637 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5638 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5641 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5642 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5645 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5646 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5649 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5650 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5653 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5654 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5657 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5658 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5673 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5677 msgid "AddressForOffprints"
5678 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5681 msgid "Address for Offprints:"
5682 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5685 msgid "RunningTitle"
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5690 msgid "Running title:"
5691 msgstr "Løpetittel:"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5694 msgid "RunningAuthor"
5695 msgstr "Løpeforfattar"
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5698 msgid "Running author:"
5699 msgstr "Løpeforfattar:"
5701 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5706 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5708 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5713 msgid "Running LaTeX Title"
5714 msgstr "LaTeX laupetittel "
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5718 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5722 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5725 msgid "Author Running"
5726 msgstr "Løpeforfattar"
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5729 msgid "Author Running:"
5730 msgstr "Laupeforfatter:"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5734 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5738 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5742 msgstr "Tilfelle #."
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5745 msgid "Conjecture #."
5746 msgstr "Konjektur #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5766 msgstr "Eigenskapar"
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5770 msgstr "Eigenskapar #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5774 msgstr "Spørsmål #."
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5792 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5797 msgid "Chapterprecis"
5798 msgstr "Kapittel_samandrag"
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5802 msgstr "Kapittel_motto"
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5810 msgstr "Dikttittel*"
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5814 msgstr "Figur_forklaring"
5816 #: lib/layouts/paper.layout:152
5818 msgstr "Undertittel"
5820 #: lib/layouts/paper.layout:163
5822 msgstr "Institutsjon"
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5830 msgid "AltAffiliation"
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5838 msgid "Electronic Address:"
5839 msgstr "Elektronisk adresse:"
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5842 msgid "acknowledgments"
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5850 msgid "PACS number:"
5851 msgstr "PACS nummer:"
5853 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5854 msgid "\\arabic{chapter}"
5855 msgstr "\\arabic{chapter}"
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5858 msgid "\\Alph{chapter}"
5859 msgstr "\\Alph{chapter}"
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5864 msgstr "Etikettering"
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5880 msgstr "Med kopi til"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5910 msgstr "Bakside-adresse"
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5913 msgid "Backaddress:"
5914 msgstr "Bakside-adresse:"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5918 msgstr "Spesial post"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5921 msgid "Specialmail:"
5922 msgstr "Spesial post:"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5927 msgstr "Lokalisering"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5932 msgstr "Lokalisering:"
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5960 msgid "Your letter of:"
5961 msgstr "Ditt brev den:"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5976 msgid "Customer no.:"
5977 msgstr "Kunde num.:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5984 msgid "Invoice no.:"
5985 msgstr "Faktura num.:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5989 msgstr "NesteAdresse"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5992 msgid "Next Address:"
5993 msgstr "Neste adresse:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5996 msgid "Post Scriptum:"
5997 msgstr "Post Scriptum:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6000 msgid "Sender Name:"
6001 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6004 msgid "SenderAddress"
6005 msgstr "SendarSinAdresse"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6008 msgid "Sender Address:"
6009 msgstr "SendarSinAdresse:"
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6012 msgid "Sender Phone:"
6013 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6021 msgstr "Sendaren sin fax:"
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6028 msgid "Sender E-Mail:"
6029 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6033 msgstr "Sendaren sin URL:"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6044 msgid "LandscapeSlide"
6045 msgstr "LiggandeLysark"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6048 msgid "Landscape Slide"
6049 msgstr "Liggande lysark"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6052 msgid "PortraitSlide"
6053 msgstr "StåandeLysark"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6056 msgid "Portrait Slide"
6057 msgstr "Ståande lysark"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6068 msgid "SlideHeading"
6069 msgstr "Lysark_topptekst"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6072 msgid "SlideSubHeading"
6073 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6076 msgid "ListOfSlides"
6077 msgstr "LysarkListe"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6080 msgid "List Of Slides"
6081 msgstr "Lysark liste"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6084 msgid "SlideContents"
6085 msgstr "LysarkInnhald"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6088 msgid "Slidecontents"
6089 msgstr "Lysark innhald"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6092 msgid "ProgressContents"
6093 msgstr "ProgresjonInnhald"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6096 msgid "Progress Contents"
6097 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6104 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6117 msgid "AMS subject classifications."
6118 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6120 #: lib/layouts/slides.layout:104
6122 msgstr "Nytt lysark:"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:126
6128 #: lib/layouts/slides.layout:142
6129 msgid "New Overlay:"
6130 msgstr "Ny overliggar:"
6132 #: lib/layouts/slides.layout:183
6134 msgstr "Nytt notat:"
6136 #: lib/layouts/slides.layout:208
6137 msgid "InvisibleText"
6138 msgstr "UsynlegTekst"
6140 #: lib/layouts/slides.layout:216
6141 msgid "<Invisible Text Follows>"
6142 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6144 #: lib/layouts/slides.layout:233
6146 msgstr "SynlegTekst"
6148 #: lib/layouts/slides.layout:241
6149 msgid "<Visible Text Follows>"
6150 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6152 #: lib/layouts/spie.layout:53
6154 msgstr "Forfattarinfo"
6156 #: lib/layouts/spie.layout:65
6158 msgstr "Forfattarinfo:"
6160 #: lib/layouts/spie.layout:78
6164 #: lib/layouts/spie.layout:93
6165 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6172 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6173 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6174 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6177 msgid "Subsubparagraph"
6178 msgstr "Underunderavsnitt"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6185 msgid "-- Header --"
6186 msgstr "-- Topptekst --"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6189 msgid "Special-section"
6190 msgstr "Spesialbolk"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6193 msgid "Special-section:"
6194 msgstr "Spesialbolk:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6198 msgstr "AGU-Tidskrift"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6201 msgid "AGU-journal:"
6202 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6205 msgid "Citation-number"
6206 msgstr "Litteraturnummer"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6209 msgid "Citation-number:"
6210 msgstr "Litteraturnummer:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6226 msgstr "AGU-utgåve:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6230 msgstr "Opphavsrett:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6237 msgid "Index-terms..."
6238 msgstr "Indeksord..."
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6242 msgstr "Indeksordet"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6246 msgstr "Indeksordet:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6250 msgstr "Kryssreferanse"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6254 msgstr "Kryssreferanse:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6257 msgid "Supplementary"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6261 msgid "Supplementary..."
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6266 msgstr "Tilleggnotat"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6269 msgid "Sup-mat-note:"
6270 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6274 msgstr "Vis til ein annan"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6278 msgstr "Vis til ein annan:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6290 msgstr "Ident-linje"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6294 msgstr "Ident-linje:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6305 msgid "Published-online:"
6306 msgstr "Nettpublikasjon:"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6314 msgstr "Litteratur:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6317 msgid "Posting-order"
6318 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6321 msgid "Posting-order:"
6322 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6382 msgstr "ForfattarADR"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6385 msgid "Author Address:"
6386 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6390 msgstr "SlugKommentar"
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6393 msgid "Slug Comment:"
6394 msgstr "SlugKommentar:"
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6402 msgstr "Plano- tabell"
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6405 msgid "Table Caption"
6406 msgstr "Tabell tekst"
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6409 msgid "TableCaption"
6410 msgstr "TabellTekst"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6413 msgid "Current Address"
6414 msgstr "Noverande adresse"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6417 msgid "Current address:"
6418 msgstr "Noverande adresse:"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6421 msgid "E-mail address:"
6422 msgstr "E-postadresse:"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6425 msgid "Key words and phrases:"
6426 msgstr "Stikkord og fraser:"
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6434 msgstr "Dedisering:"
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6442 msgstr "Oversetter:"
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6445 msgid "Subjectclass"
6446 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6449 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6450 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6453 msgid "Algorithm #."
6454 msgstr "Algoritme #."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6457 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6461 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6465 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6469 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6477 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6481 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6485 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6493 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6497 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6501 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6509 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6517 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6525 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6533 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6541 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6549 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6557 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6565 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6569 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6573 msgid "Acknowledgement*"
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6577 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6581 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6586 msgstr "Konklusjon*"
6588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6597 msgid "Subparagraph*"
6598 msgstr "Underavsnitt*"
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6602 msgstr "Forfattergruppe"
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6605 msgid "RevisionHistory"
6606 msgstr "Revisjonshistorie"
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6609 msgid "Revision History"
6610 msgstr "Revisjonshistorie"
6612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6617 msgid "RevisionRemark"
6618 msgstr "RevisjonsMerknad"
6620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6628 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6633 msgid "Part \\Roman{part}"
6634 msgstr "Del \\Roman{part}"
6636 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6637 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6638 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6640 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6641 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6642 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6645 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6646 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6648 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6649 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6650 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6652 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6653 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6654 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6656 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6657 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6658 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6660 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6661 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6662 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6664 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6665 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6666 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6669 msgid "\\Roman{section}."
6670 msgstr "\\Roman{section}."
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6673 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6674 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6677 msgid "\\Alph{subsection}."
6678 msgstr "\\Alph{subsection}."
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6681 msgid "\\arabic{subsection}."
6682 msgstr "\\arabic{subsection}."
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6685 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6686 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6689 msgid "\\alph{subsubsection}."
6690 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6693 msgid "\\alph{paragraph}."
6694 msgstr "\\alph{paragraph}."
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6698 msgstr "Legg til del"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6702 msgstr "Legg_til_kap"
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6706 msgstr "Legg_til_bolk "
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6710 msgstr "Legg_til_kap* "
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6714 msgstr "Legg_til_bolk*"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6730 msgstr "Title_topptekst"
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6733 msgid "Uppertitleback"
6734 msgstr "Uppertitleback"
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6737 msgid "Lowertitleback"
6738 msgstr "Lowertitleback"
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6745 msgid "Captionabove"
6746 msgstr "Over_figurtekst"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6749 msgid "Captionbelow"
6750 msgstr "Under_figurtekst"
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6757 msgid "List of Algorithms"
6758 msgstr "Liste over algoritmer"
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6765 msgid "Headnote (optional):"
6766 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6769 msgid "Corr Author:"
6770 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6774 msgstr "Ekstra_kopiar"
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6778 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6797 msgid "Austrian (new spelling)"
6798 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6806 msgstr "Kviterussisk"
6813 msgid "Portuguese (Brazil)"
6814 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6833 msgid "French Canadian"
6834 msgstr "Fransk-kanadisk"
6854 msgstr "Nederlandsk"
6885 msgid "German (new spelling)"
6886 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6902 msgstr "Kasakhstansk"
6935 msgstr "Portugisisk"
6954 msgid "Serbo-Croatian"
6955 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6989 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6993 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6997 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7001 #: lib/ui/classic.ui:35
7005 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7009 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7013 #: lib/ui/classic.ui:38
7017 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7021 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7025 #: lib/ui/classic.ui:48
7026 msgid "New from Template...|T"
7027 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7029 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7033 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7037 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7041 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7042 msgid "Save As...|A"
7043 msgstr "Lagra som ...|g"
7045 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7047 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7049 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7050 msgid "Version Control|V"
7051 msgstr "Versjonkontroll|V"
7053 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7055 msgstr "Importere|I"
7057 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7059 msgstr "Eksportere|E"
7061 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7065 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7069 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7073 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7074 msgid "Register...|R"
7075 msgstr "Register...|R"
7077 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7078 msgid "Check In Changes...|I"
7079 msgstr "Registrer endringar...|e"
7081 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7082 msgid "Check Out for Edit|O"
7083 msgstr "Hent ut til editering|t"
7085 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7086 msgid "Revert to Last Version|L"
7087 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7089 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7090 msgid "Undo Last Check In|U"
7091 msgstr "Angra siste registrering|A"
7093 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7094 msgid "Show History|H"
7095 msgstr "Vis Historie|H"
7097 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7099 msgstr "Tilpassa...|E"
7101 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7105 #: lib/ui/classic.ui:91
7109 #: lib/ui/classic.ui:93
7113 #: lib/ui/classic.ui:94
7117 #: lib/ui/classic.ui:95
7121 #: lib/ui/classic.ui:96
7122 msgid "Paste External Selection|x"
7123 msgstr "Lim inn Utval|U"
7125 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7126 msgid "Find & Replace...|F"
7127 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7129 #: lib/ui/classic.ui:100
7133 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7137 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7138 msgid "Spellchecker...|S"
7139 msgstr "Stavekontroll...|S"
7141 #: lib/ui/classic.ui:105
7142 msgid "Thesaurus..."
7143 msgstr "Synonymordbok..."
7145 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7146 msgid "Count Words|W"
7149 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7151 msgstr "Sjekk TeX|k"
7153 #: lib/ui/classic.ui:108
7154 msgid "Change Tracking|g"
7155 msgstr "Endra sporing|g"
7157 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7158 msgid "Preferences...|P"
7159 msgstr "LyX-val...|L"
7161 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7162 msgid "Reconfigure|R"
7163 msgstr "Set opp på nytt|S"
7165 #: lib/ui/classic.ui:115
7166 msgid "Selection as Lines|L"
7167 msgstr "Utval som linjer|l"
7169 #: lib/ui/classic.ui:116
7170 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7171 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7173 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7174 msgid "Multicolumn|M"
7175 msgstr "Multikolonne|M"
7177 #: lib/ui/classic.ui:122
7179 msgstr ",,,,,,,,,,"
7181 #: lib/ui/classic.ui:123
7182 msgid "Line Bottom|B"
7183 msgstr "Botn linje|B"
7185 #: lib/ui/classic.ui:124
7187 msgstr "Venstre linje|V"
7189 #: lib/ui/classic.ui:125
7190 msgid "Line Right|R"
7191 msgstr "Høgre linje|H"
7193 #: lib/ui/classic.ui:127
7195 msgstr "Justering|J"
7197 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7199 msgstr "Legg til rad|L"
7201 #: lib/ui/classic.ui:130
7202 msgid "Delete Row|w"
7203 msgstr "Fjern rad|F"
7205 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7207 msgstr "Kopier rad|K"
7209 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7211 msgstr "Byt om på rader|d"
7213 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7214 msgid "Add Column|u"
7215 msgstr "Legg til kolonne|k"
7217 #: lib/ui/classic.ui:135
7218 msgid "Delete Column|D"
7219 msgstr "Fjern kolonne|j"
7221 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7223 msgstr "Kopier kolonne|p"
7225 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7226 msgid "Swap Columns"
7227 msgstr "Byt kolonner"
7229 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7237 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7241 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7245 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7249 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7253 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7254 msgid "Toggle Numbering|N"
7255 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7257 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7258 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7259 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7261 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7262 msgid "Change Limits Type|L"
7263 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7265 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7266 msgid "Change Formula Type|F"
7267 msgstr "Endra formel type|T"
7269 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7270 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7271 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7273 #: lib/ui/classic.ui:168
7275 msgstr "Justering|J"
7277 #: lib/ui/classic.ui:170
7279 msgstr "Legg til rad|L"
7281 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7282 msgid "Delete Row|D"
7283 msgstr "Fjern rad|F"
7285 #: lib/ui/classic.ui:175
7286 msgid "Add Column|C"
7287 msgstr "Legg til kolonne|k"
7289 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7290 msgid "Delete Column|e"
7291 msgstr "Fjern kolonne|o"
7293 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7297 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7301 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7303 msgstr "I teksten|I"
7305 #: lib/ui/classic.ui:188
7309 #: lib/ui/classic.ui:189
7313 #: lib/ui/classic.ui:190
7315 msgstr "Mathematica"
7317 #: lib/ui/classic.ui:192
7318 msgid "Maple, simplify"
7319 msgstr "Maple, simplify"
7321 #: lib/ui/classic.ui:193
7322 msgid "Maple, factor"
7323 msgstr "Maple, factor"
7325 #: lib/ui/classic.ui:194
7326 msgid "Maple, evalm"
7327 msgstr "Maple,evalm"
7329 #: lib/ui/classic.ui:195
7330 msgid "Maple, evalf"
7331 msgstr "Maple, evalf"
7333 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7334 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7335 msgid "Inline Formula|I"
7336 msgstr "Formel i teksten|i"
7338 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7339 msgid "Displayed Formula|D"
7340 msgstr "Eigen formel|E"
7342 #: lib/ui/classic.ui:201
7343 msgid "Eqnarray Environment|q"
7344 msgstr "Sett med likningar|r"
7346 #: lib/ui/classic.ui:202
7347 msgid "Align Environment|A"
7348 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7350 #: lib/ui/classic.ui:203
7351 msgid "AlignAt Environment"
7352 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7354 #: lib/ui/classic.ui:204
7355 msgid "Flalign Environment|F"
7356 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7358 #: lib/ui/classic.ui:207
7359 msgid "Gather Environment"
7360 msgstr "Samla miljø"
7362 #: lib/ui/classic.ui:208
7363 msgid "Multline Environment"
7364 msgstr "Multilinje miljø"
7366 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7370 #: lib/ui/classic.ui:216
7371 msgid "Special Character|S"
7372 msgstr "Spesialteikn|S"
7374 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7375 msgid "Citation...|C"
7376 msgstr "Litteratur...|L"
7378 #: lib/ui/classic.ui:218
7379 msgid "Cross-reference...|r"
7380 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7382 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7384 msgstr "Etikett...|t"
7386 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7390 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7391 msgid "Marginal Note|M"
7392 msgstr "Margnotat|a"
7394 #: lib/ui/classic.ui:222
7396 msgstr "Kort tittel"
7398 #: lib/ui/classic.ui:223
7399 msgid "Index Entry|I"
7400 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7402 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7403 msgid "Glossary Entry"
7406 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7410 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7414 #: lib/ui/classic.ui:227
7415 msgid "Lists & TOC|O"
7416 msgstr "Ulike Lister|l"
7418 #: lib/ui/classic.ui:229
7422 #: lib/ui/classic.ui:230
7426 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7427 msgid "Graphics...|G"
7428 msgstr "Bilete...|B"
7430 #: lib/ui/classic.ui:232
7431 msgid "Tabular Material...|b"
7432 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7434 #: lib/ui/classic.ui:233
7438 #: lib/ui/classic.ui:235
7439 msgid "Include File...|d"
7440 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7442 #: lib/ui/classic.ui:236
7443 msgid "Insert File|e"
7444 msgstr "Set inn fil|n"
7446 #: lib/ui/classic.ui:237
7447 msgid "External Material...|x"
7448 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7450 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7451 msgid "Superscript|S"
7452 msgstr "Heva tekst|v"
7454 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7456 msgstr "Senka tekst|n"
7458 #: lib/ui/classic.ui:243
7459 msgid "Horizontal Fill|H"
7460 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7462 #: lib/ui/classic.ui:244
7463 msgid "Hyphenation Point|P"
7464 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7466 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7467 msgid "Ligature Break|k"
7468 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7470 #: lib/ui/classic.ui:246
7471 msgid "Protected Space|r"
7472 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7474 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7475 msgid "Inter-word Space|w"
7476 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7478 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7479 msgid "Thin Space|T"
7480 msgstr "Lite mellomrom|t"
7482 #: lib/ui/classic.ui:249
7483 msgid "Vertical Space..."
7484 msgstr "Loddrett avstand..."
7486 #: lib/ui/classic.ui:250
7487 msgid "Line Break|L"
7490 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7494 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7495 msgid "End of Sentence|E"
7496 msgstr "Slutt å setning|P"
7498 #: lib/ui/classic.ui:253
7499 msgid "Single Quote|Q"
7500 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7502 #: lib/ui/classic.ui:254
7503 msgid "Ordinary Quote|O"
7504 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7506 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7507 msgid "Menu Separator|M"
7508 msgstr "Meny delar|M"
7510 #: lib/ui/classic.ui:256
7511 msgid "Horizontal Line"
7512 msgstr "Vassrett linje"
7514 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7518 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7519 msgid "Display Formula|D"
7520 msgstr "Vis formel|V"
7522 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7523 msgid "Eqnarray Environment|E"
7524 msgstr "Sett med likningar|l"
7526 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7527 msgid "AMS align Environment|a"
7528 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7530 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7531 msgid "AMS alignat Environment|t"
7532 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7534 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7535 msgid "AMS flalign Environment|f"
7536 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7539 msgid "AMS gather Environment|g"
7540 msgstr "AMS samla miljø|s"
7542 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7543 msgid "AMS multline Environment|m"
7544 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7546 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7547 msgid "Array Environment|y"
7548 msgstr "Likningsmiljø|y"
7550 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7551 msgid "Cases Environment|C"
7552 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7555 msgid "Split Environment|S"
7556 msgstr "Delt miljø|V"
7558 #: lib/ui/classic.ui:276
7559 msgid "Font Change|o"
7560 msgstr "Endra skrifttype|f"
7562 #: lib/ui/classic.ui:277
7563 msgid "Math Panel|l"
7564 msgstr "Matte dialog|d"
7566 #: lib/ui/classic.ui:281
7567 msgid "Math Normal Font"
7568 msgstr "Normal matte skriftype"
7570 #: lib/ui/classic.ui:283
7571 msgid "Math Calligraphic Family"
7572 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7574 #: lib/ui/classic.ui:284
7575 msgid "Math Fraktur Family"
7576 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7578 #: lib/ui/classic.ui:285
7579 msgid "Math Roman Family"
7580 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7582 #: lib/ui/classic.ui:286
7583 msgid "Math Sans Serif Family"
7584 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7586 #: lib/ui/classic.ui:288
7587 msgid "Math Bold Series"
7588 msgstr "Feit matte skriftype"
7590 #: lib/ui/classic.ui:290
7591 msgid "Text Normal Font"
7592 msgstr "Normal tekst skriftype"
7594 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7595 msgid "Text Roman Family"
7596 msgstr "Romansk tekst familie"
7598 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7599 msgid "Text Sans Serif Family"
7600 msgstr "Sans serif tekst familie"
7602 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7603 msgid "Text Typewriter Family"
7604 msgstr "Typewriter tekst familie"
7606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7607 msgid "Text Bold Series"
7608 msgstr "Feit tekst familie"
7610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7611 msgid "Text Medium Series"
7612 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7615 msgid "Text Italic Shape"
7616 msgstr "Kursiv tekst"
7618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7619 msgid "Text Small Caps Shape"
7620 msgstr "Litenbokstav tekst"
7622 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7623 msgid "Text Slanted Shape"
7624 msgstr "Skråstilt tekst"
7626 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7627 msgid "Text Upright Shape"
7628 msgstr "Opprett tekst"
7630 #: lib/ui/classic.ui:307
7631 msgid "Floatflt Figure"
7632 msgstr "Flytar figur"
7634 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7635 msgid "Table of Contents|C"
7636 msgstr "Innhaldsliste|I"
7638 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7639 msgid "Index List|I"
7640 msgstr "Indeks liste|l"
7642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7646 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7647 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7648 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7650 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7651 msgid "LyX Document...|X"
7652 msgstr "LyX dokument...|X"
7654 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7656 msgid "Plain Text...|T"
7659 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7661 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7662 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7664 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7665 msgid "Track Changes|T"
7666 msgstr "Registrer endringar...|r"
7668 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7669 msgid "Merge Changes...|M"
7670 msgstr "Flett endringar...|e"
7672 #: lib/ui/classic.ui:327
7673 msgid "Accept All Changes|A"
7674 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7676 #: lib/ui/classic.ui:328
7677 msgid "Reject All Changes|R"
7678 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7680 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7681 msgid "Show Changes in Output|S"
7682 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7684 #: lib/ui/classic.ui:336
7685 msgid "Character...|C"
7686 msgstr "Teiknsett...|B"
7688 #: lib/ui/classic.ui:337
7689 msgid "Paragraph...|P"
7690 msgstr "Avsnitt...|A"
7692 #: lib/ui/classic.ui:338
7693 msgid "Document...|D"
7694 msgstr "Dokument...|D"
7696 #: lib/ui/classic.ui:339
7697 msgid "Tabular...|T"
7698 msgstr "Tabell...|T"
7700 #: lib/ui/classic.ui:341
7701 msgid "Emphasize Style|E"
7702 msgstr "Utheva skrift|U"
7704 #: lib/ui/classic.ui:342
7705 msgid "Noun Style|N"
7706 msgstr "Kapitelar|K"
7708 #: lib/ui/classic.ui:343
7709 msgid "Bold Style|B"
7710 msgstr "Feit skrift|F"
7712 #: lib/ui/classic.ui:346
7713 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7714 msgstr "Mink listedjup|M"
7716 #: lib/ui/classic.ui:347
7717 msgid "Increase Environment Depth|i"
7718 msgstr "Auk listedjup|A"
7720 #: lib/ui/classic.ui:348
7721 msgid "Start Appendix Here|S"
7722 msgstr "Start vedlegga her|S"
7724 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7725 msgid "Build Program|B"
7726 msgstr "Lag program|B"
7728 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7732 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7734 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7736 #: lib/ui/classic.ui:362
7737 msgid "TeX Information|X"
7738 msgstr "TeX informasjon|T"
7740 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7742 msgstr "Neste notat|N"
7744 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7745 msgid "Go to Label|L"
7746 msgstr "Gå til etikett|e"
7748 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7752 #: lib/ui/classic.ui:381
7753 msgid "Save Bookmark 1|S"
7754 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7756 #: lib/ui/classic.ui:382
7757 msgid "Save Bookmark 2"
7758 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7760 #: lib/ui/classic.ui:383
7761 msgid "Save Bookmark 3"
7762 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7764 #: lib/ui/classic.ui:384
7765 msgid "Save Bookmark 4"
7766 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7768 #: lib/ui/classic.ui:385
7769 msgid "Save Bookmark 5"
7770 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7772 #: lib/ui/classic.ui:387
7773 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7774 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7776 #: lib/ui/classic.ui:388
7777 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7778 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7780 #: lib/ui/classic.ui:389
7781 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7782 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7784 #: lib/ui/classic.ui:390
7785 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7786 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7788 #: lib/ui/classic.ui:391
7789 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7790 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7792 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7793 msgid "Introduction|I"
7794 msgstr "Introduksjon|I"
7796 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7800 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7801 msgid "User's Guide|U"
7802 msgstr "Brukarhandbok|B"
7804 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7805 msgid "Extended Features|E"
7806 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7808 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7809 msgid "Embedded Objects|m"
7812 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7813 msgid "Customization|C"
7814 msgstr "Tilpassing|T"
7816 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7820 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7821 msgid "Table of Contents|a"
7822 msgstr "Innhaldsliste|a"
7824 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7825 msgid "LaTeX Configuration|L"
7826 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7828 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7832 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7836 #: lib/ui/classic.ui:426
7837 msgid "Preferences..."
7840 #: lib/ui/classic.ui:427
7842 msgstr "Skru av LyX"
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7853 msgid "New from Template...|m"
7854 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7858 msgid "Open Recent|t"
7859 msgstr "Opna nylege|y"
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7862 msgid "New Window|W"
7863 msgstr "Nytt vindauge|v"
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7866 msgid "Close Window|d"
7867 msgstr "Lat att vindauge|d"
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7879 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7891 msgid "Paste Recent|e"
7892 msgstr "Lim inn nyleg"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7896 msgid "Paste Special"
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7905 msgid "Move Paragraph Up|o"
7906 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7909 msgid "Move Paragraph Down|v"
7910 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7913 msgid "Text Style|S"
7914 msgstr "Tekststil|s"
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7917 msgid "Paragraph Settings...|P"
7918 msgstr "Avsnittval...|A"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7925 msgid "Rows & Columns|C"
7926 msgstr "Radar og kolonner"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7929 msgid "Increase List Depth|I"
7930 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7933 msgid "Decrease List Depth|D"
7934 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7938 msgid "Dissolve Inset|l"
7939 msgstr "Løys opp innskot|s"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7942 msgid "TeX Code Settings...|C"
7943 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7946 msgid "Float Settings...|a"
7947 msgstr "Flytarval...|a"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7950 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7951 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7954 msgid "Note Settings...|N"
7955 msgstr "Notatval...|N"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7958 msgid "Branch Settings...|B"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7962 msgid "Box Settings...|x"
7963 msgstr "Rammeval...|R"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7966 msgid "Table Settings...|a"
7967 msgstr "Tabellval...|a"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7971 msgid "Plain Text|T"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7976 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7977 msgstr "Rein tekst som linjer"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7986 msgid "Selection, Join Lines|i"
7987 msgstr "Utval som linjer|l"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7990 msgid "Customized...|C"
7991 msgstr "Tilpassa...|i"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7994 msgid "Capitalize|a"
7995 msgstr "Kapitelskrift|a"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7999 msgstr "Versalskrift|V"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8003 msgstr "Litenskrift|L"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8007 msgstr "Topplinje|#T"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8010 msgid "Bottom Line|B"
8011 msgstr "Botnlinje|B"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8015 msgstr "Venstrelinje|V"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8018 msgid "Right Line|R"
8019 msgstr "Høgrelinje|H"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8024 msgstr "Kopier rad|K"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8029 msgstr "Byt om på rader|d"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8033 msgid "Copy Column|p"
8034 msgstr "Kopier kolonne|p"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8038 msgid "Swap Columns|w"
8039 msgstr "Byt kolonner"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8042 msgid "Text Style|T"
8043 msgstr "Tekststil|T"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8046 msgid "Split Cell|C"
8047 msgstr "Del cella|c"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8051 msgid "Add Line Above|A"
8052 msgstr "Ny linje over"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8056 msgid "Add Line Below|B"
8057 msgstr "Ny linje under"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8061 msgid "Delete Line Above|D"
8062 msgstr "Fjern linja over"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8066 msgid "Delete Line Below|e"
8067 msgstr "Fjern linja over"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8070 msgid "Add Line to Left"
8071 msgstr "Ny linje til venstre"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8074 msgid "Add Line to Right"
8075 msgstr "Ny linje til høgre"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8078 msgid "Delete Line to Left"
8079 msgstr "Fjern linja til venstre"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8082 msgid "Delete Line to Right"
8083 msgstr "Fjern linja til høgre"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8087 msgid "Math Normal Font|N"
8088 msgstr "Normal matte skriftype"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8092 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8093 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8097 msgid "Math Fraktur Family|F"
8098 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8102 msgid "Math Roman Family|R"
8103 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8107 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8108 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8112 msgid "Math Bold Series|B"
8113 msgstr "Feit matte skriftype"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8117 msgid "Text Normal Font|T"
8118 msgstr "Normal tekst skriftype"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8132 msgid "Mathematica|a"
8133 msgstr "Mathematica"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8137 msgid "Maple, simplify|s"
8138 msgstr "Maple, simplify"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8142 msgid "Maple, factor|f"
8143 msgstr "Maple, factor"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8147 msgid "Maple, evalm|e"
8148 msgstr "Maple,evalm"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8152 msgid "Maple, evalf|v"
8153 msgstr "Maple, evalf"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8156 msgid "Open All Insets|O"
8157 msgstr "Opna alle innskot|O"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8160 msgid "Close All Insets|C"
8161 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8165 msgid "View Source|S"
8166 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8170 msgstr "Verktyliner|t"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8174 msgid "Special Character|p"
8175 msgstr "Spesialteikn|S"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8179 msgid "Formatting|o"
8180 msgstr "Formatering"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8183 msgid "List / TOC|i"
8184 msgstr "Ulike Lister|l"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8204 msgid "Cross-Reference...|R"
8205 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8209 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8212 msgid "Index Entry|d"
8213 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8216 msgid "Glossary Entry|y"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8221 msgstr "Tabell...|T"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8225 msgid "Short Title|S"
8226 msgstr "Kort tittel"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8233 msgid "Ordinary Quote|Q"
8234 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8237 msgid "Single Quote|S"
8238 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8241 msgid "Phonetic Symbols|y"
8242 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8246 msgid "Protected Space|P"
8247 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8251 msgid "Horizontal Fill|F"
8252 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8256 msgid "Horizontal Line|L"
8257 msgstr "Vassrett linje"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8261 msgid "Vertical Space...|V"
8262 msgstr "Loddrett avstand..."
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8266 msgid "Hyphenation Point|H"
8267 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8271 msgid "Line Break|B"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8276 msgid "Page Break|a"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8281 msgid "Clear Page|C"
8282 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8285 msgid "Clear Double Page|D"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8289 msgid "Numbered Formula|N"
8290 msgstr "Nummerert formel|N"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8294 msgid "Aligned Environment|l"
8295 msgstr "Ved sida av miljø"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8299 msgid "AlignedAt Environment|v"
8300 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8304 msgid "Gathered Environment|h"
8305 msgstr "Samla miljø"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8308 msgid "Math Panel|P"
8309 msgstr "Matte dialog|d"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8312 msgid "Text Wrap Float|W"
8313 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8316 msgid "External Material...|M"
8317 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8320 msgid "Child Document...|d"
8321 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8325 msgstr "LyX notat|N"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8329 msgstr "Kommentar|K"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8332 msgid "Greyed Out|G"
8333 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8336 msgid "Change Tracking|C"
8337 msgstr "Endra sporing|E"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8340 msgid "Table of Contents|T"
8341 msgstr "Innhaldsliste|I"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8344 msgid "Start Appendix Here|A"
8345 msgstr "Start vedlegga her|S"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8348 msgid "Compressed|o"
8349 msgstr "Komprimert|o"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8352 msgid "Settings...|S"
8353 msgstr "Dokumentval...|D"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8356 msgid "Accept Change|A"
8357 msgstr "Godta endring|G"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8360 msgid "Reject Change|R"
8361 msgstr "Avvis endring|v"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8364 msgid "Accept All Changes|c"
8365 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8368 msgid "Reject All Changes|e"
8369 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8372 msgid "Next Change|C"
8373 msgstr "Neste endring|#N"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8377 msgid "Next Cross-Reference|R"
8378 msgstr "Neste Referanse|R"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8381 msgid "Save Bookmark|S"
8382 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8385 msgid "Clear Bookmarks|C"
8386 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8389 msgid "Thesaurus...|T"
8390 msgstr "Synonymordbok...|S"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8393 msgid "TeX Information|I"
8394 msgstr "TeX informasjon|T"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8397 msgid "New document"
8398 msgstr "Nytt dokument"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8401 msgid "Open document"
8402 msgstr "Opna eit dokument"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8405 msgid "Save document"
8406 msgstr "Lagre dokumentet"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8409 msgid "Print document"
8410 msgstr "Skriv ut dokument"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8421 msgid "Find and replace"
8422 msgstr "Søk og erstatt"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8425 msgid "Toggle emphasis"
8426 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8430 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8434 msgstr "Bruk den førre"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8438 msgstr "Set inn matte"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8441 msgid "Insert graphics"
8442 msgstr "Set inn grafikk"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8445 msgid "Insert table"
8446 msgstr "Set inn tabell"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8454 msgid "Numbered list"
8455 msgstr "Nummerert liste "
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8458 msgid "Itemized list"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8462 msgid "Increase depth"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8466 msgid "Decrease depth"
8467 msgstr "Minsk djupna"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8470 msgid "Insert figure float"
8471 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8474 msgid "Insert table float"
8475 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8478 msgid "Insert label"
8479 msgstr "Set inn ein etikett"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8482 msgid "Insert cross-reference"
8483 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8486 msgid "Insert citation"
8487 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8490 msgid "Insert index entry"
8491 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8495 msgid "Insert glossary entry"
8496 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8499 msgid "Insert footnote"
8500 msgstr "Set inn fotnote"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8503 msgid "Insert margin note"
8504 msgstr "Set inn marg-notat"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8508 msgstr "Set inn notat"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8512 msgstr "Set inn URL"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8516 msgid "Insert TeX code"
8517 msgstr "Set inn TeX"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8520 msgid "Include file"
8521 msgstr "Set inn underdokument"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8525 msgstr "LaTeX stiler"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8528 msgid "Paragraph settings"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8532 msgid "Table of contents"
8533 msgstr "Innhaldsliste"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8536 msgid "Check spelling"
8537 msgstr "Sjekk rettskriving"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8541 msgstr "Legg til rad"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8545 msgstr "Legg til kolonne"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8552 msgid "Delete column"
8553 msgstr "Fjern kolonne"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8556 msgid "Set top line"
8557 msgstr "Lag topplinje"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8560 msgid "Set bottom line"
8561 msgstr "Lag botnlinje"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8564 msgid "Set left line"
8565 msgstr "Lag venstrelinje"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8568 msgid "Set right line"
8569 msgstr "Lag høgrelinje"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8572 msgid "Set all lines"
8573 msgstr "Lag kantlinjer"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8576 msgid "Unset all lines"
8577 msgstr "Fjern kantlinjer"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8581 msgstr "Venstrejuster"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8584 msgid "Align center"
8585 msgstr "Set i sentrum"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8589 msgstr "Høgrejuster"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8596 msgid "Align middle"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8600 msgid "Align bottom"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8605 msgstr "Rotèr cella"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8608 msgid "Rotate table"
8609 msgstr "Rotèr tabell"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8612 msgid "Set multi-column"
8613 msgstr "Spesiell multikolonne"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8621 msgid "Show math panel"
8622 msgstr "Vis matte dialog"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8625 msgid "Set display mode"
8626 msgstr "Byt matte modus"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8629 msgid "Insert square root"
8630 msgstr "Set inn rotteikn"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8634 msgstr "Set inn sum"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8637 msgid "Insert integral"
8638 msgstr "Set inn integral"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8641 msgid "Insert product"
8642 msgstr "Set produkt"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8646 msgid "Insert standard fraction"
8647 msgstr "Set inn brøk"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8651 msgstr "Set inn ( )"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8655 msgstr "Set inn [ ]"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8659 msgstr "Set inn { }"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8662 msgid "Insert cases environment"
8663 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8667 msgid "Command Buffer"
8668 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8673 msgstr "Sjå over endringar"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8676 msgid "Track changes"
8677 msgstr "Registrer endringar"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8680 msgid "Show changes in output"
8681 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8685 msgstr "Neste endring"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8688 msgid "Accept change"
8689 msgstr "Godta endring"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8692 msgid "Reject change"
8693 msgstr "Avvis endring"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8696 msgid "Merge changes"
8697 msgstr "Slå saman endringar"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8700 msgid "Accept all changes"
8701 msgstr "Akssepter alle endringar"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8704 msgid "Reject all changes"
8705 msgstr "Forkast alle endringar"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8709 msgstr "Neste notat"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8714 msgstr "Lagre dokumentet"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8727 msgid "View PDF (pdflatex)"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8731 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8736 msgid "View PostScript"
8737 msgstr "Post Scriptum:"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8741 msgid "Update PostScript"
8742 msgstr "Post Scriptum:"
8744 #: src/BufferView.C:229
8747 "The document %1$s is already loaded.\n"
8749 "Do you want to revert to the saved version?"
8751 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8753 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8755 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8756 msgid "Revert to saved document?"
8757 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8759 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8761 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8763 #: src/BufferView.C:233
8764 msgid "&Switch to document"
8765 msgstr "&Byt til dokument"
8767 #: src/BufferView.C:255
8770 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8772 "Do you want to create a new document?"
8774 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8776 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8778 #: src/BufferView.C:258
8779 msgid "Create new document?"
8780 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8782 #: src/BufferView.C:259
8786 #: src/BufferView.C:564
8787 msgid "Save bookmark"
8788 msgstr "Lagra bokmerke"
8790 #: src/BufferView.C:740
8791 msgid "No further undo information"
8792 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8794 #: src/BufferView.C:750
8795 msgid "No further redo information"
8796 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8798 #: src/BufferView.C:908
8800 msgstr "Merke slått av"
8802 #: src/BufferView.C:915
8806 #: src/BufferView.C:922
8807 msgid "Mark removed"
8808 msgstr "Fjerna merke"
8810 #: src/BufferView.C:925
8814 #: src/BufferView.C:971
8816 msgid "%1$d words in selection."
8817 msgstr "%1$d ord i utval."
8819 #: src/BufferView.C:974
8821 msgid "%1$d words in document."
8822 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8824 #: src/BufferView.C:979
8825 msgid "One word in selection."
8826 msgstr "Eit ord i utvalet."
8828 #: src/BufferView.C:981
8829 msgid "One word in document."
8830 msgstr "Eit ord i dokument."
8832 #: src/BufferView.C:984
8836 #: src/BufferView.C:1509
8837 msgid "Select LyX document to insert"
8838 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8840 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8844 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8845 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8846 msgid "Documents|#o#O"
8847 msgstr "Dokument|#o#O"
8849 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8850 msgid "Examples|#E#e"
8851 msgstr "Eksempla|#E#e"
8853 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8854 #: src/lyxfunc.C:1915
8855 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8856 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8858 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8859 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8863 #: src/BufferView.C:1539
8865 msgid "Inserting document %1$s..."
8866 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8868 #: src/BufferView.C:1550
8870 msgid "Document %1$s inserted."
8871 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8873 #: src/BufferView.C:1552
8875 msgid "Could not insert document %1$s"
8876 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8880 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8881 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8884 msgid "ChkTeX warning id # "
8885 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8887 #: src/CutAndPaste.C:433
8890 "Layout had to be changed from\n"
8892 "because of class conversion from\n"
8895 "Stil har blitt endra frå\n"
8897 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8900 #: src/CutAndPaste.C:438
8901 msgid "Changed Layout"
8902 msgstr "Endra avsnittstil"
8904 #: src/CutAndPaste.C:457
8907 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8910 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8913 #: src/CutAndPaste.C:464
8914 msgid "Undefined character style"
8915 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8947 msgstr "magentaraud"
8955 msgstr "Skrivemerke"
8971 msgstr "LaTeX tekst"
8974 msgid "previewed snippet"
8975 msgstr "Førehandvist bit"
8977 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8982 msgid "note background"
8983 msgstr "notat bakgrunn"
8990 msgid "comment background"
8991 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8994 msgid "greyedout inset"
8995 msgstr "gråfarga innskot"
8998 msgid "greyedout inset background"
8999 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9003 msgstr "Skuggelagd ramme"
9014 msgid "command inset"
9015 msgstr "Kommando innskot"
9018 msgid "command inset background"
9019 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9022 msgid "command inset frame"
9023 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9026 msgid "special character"
9027 msgstr "Spesial teikn"
9034 msgid "math background"
9035 msgstr "matte bakgrunn"
9038 msgid "graphics background"
9039 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9042 msgid "Math macro background"
9043 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9047 msgstr "matte ramme"
9051 msgstr "matte linje"
9054 msgid "caption frame"
9055 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9058 msgid "collapsable inset text"
9059 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9062 msgid "collapsable inset frame"
9063 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9066 msgid "inset background"
9067 msgstr "Innskot bakgrunn"
9071 msgstr "innskot ramme"
9078 msgid "end-of-line marker"
9079 msgstr "linjesluttmerke"
9082 msgid "appendix marker"
9083 msgstr "Vedegg merke"
9087 msgstr "Linje for endring"
9090 msgid "Deleted text"
9091 msgstr "Sletta tekst"
9095 msgstr "Lagt til tekst"
9098 msgid "added space markers"
9099 msgstr "la til mellomrom markør"
9102 msgid "top/bottom line"
9103 msgstr "Topp-/botn linje"
9107 msgstr "tabell-linje"
9110 msgid "table on/off line"
9111 msgstr "Tabell linja av/på"
9123 msgid "frame of button"
9124 msgstr "til venstre for knappen"
9127 msgid "button background"
9128 msgstr "bakgrunn på knappen"
9132 msgid "button background under focus"
9133 msgstr "bakgrunn på knappen"
9145 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9146 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9148 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9149 msgid "Running MakeIndex."
9150 msgstr "Lag indeks."
9152 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9154 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9155 msgstr "Lag indeks."
9158 msgid "Running BibTeX."
9159 msgstr "BibTeX køyrer."
9161 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9162 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9163 msgid "No Documents Open!"
9164 msgstr "Ingen opne dokument!"
9166 #: src/MenuBackend.C:540
9171 #: src/MenuBackend.C:542
9173 msgid "Plain Text, Join Lines"
9174 msgstr "Rein tekst som linjer"
9176 #: src/MenuBackend.C:714
9178 msgid "Master Document"
9179 msgstr "Lagre dokumentet"
9181 #: src/MenuBackend.C:746
9182 msgid "No Table of contents"
9183 msgstr "Inga innhaldsliste"
9185 #: src/MenuBackend.C:791
9189 #: src/SpellBase.C:51
9190 msgid "Native OS API not yet supported."
9191 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9194 msgid "Could not remove temporary directory"
9195 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9199 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9200 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9203 msgid "Unknown document class"
9204 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9208 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9209 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9211 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9214 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9216 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9217 msgid "Document header error"
9218 msgstr "Filhovud-feil"
9221 msgid "\\begin_header is missing"
9222 msgstr "\\begin_header manglar"
9225 msgid "\\begin_document is missing"
9226 msgstr "\\begin_document manglar"
9229 msgid "Can't load document class"
9230 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9235 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9236 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9238 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9239 msgid "Document could not be read"
9240 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9242 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9244 msgid "%1$s could not be read."
9245 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9247 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9248 msgid "Document format failure"
9249 msgstr "Dokumentstil feil"
9253 msgid "%1$s is not a LyX document."
9254 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9257 msgid "Conversion failed"
9258 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9264 "it could not be created."
9266 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9267 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9270 msgid "Conversion script not found"
9271 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9277 "could not be found."
9279 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9280 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9283 msgid "Conversion script failed"
9284 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9292 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9293 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9298 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9301 msgid "Backup failure"
9302 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9307 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9308 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9310 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9311 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9314 msgid "Encoding error"
9315 msgstr "Feil med teiknsettet"
9319 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9323 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9324 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9327 msgid "Error closing file"
9328 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9332 "The output file could not be closed properly.\n"
9333 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9334 "chosen encoding.\n"
9335 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9337 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9338 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9339 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9341 #: src/buffer.C:1158
9342 msgid "Running chktex..."
9343 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9345 #: src/buffer.C:1171
9346 msgid "chktex failure"
9347 msgstr "ChkTeX feil"
9349 #: src/buffer.C:1172
9350 msgid "Could not run chktex successfully."
9351 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9353 #: src/buffer_funcs.C:81
9356 "The specified document\n"
9358 "could not be read."
9362 "kunne ikkje bli lest."
9364 #: src/buffer_funcs.C:83
9365 msgid "Could not read document"
9366 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9368 #: src/buffer_funcs.C:96
9371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9373 "Recover emergency save?"
9375 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9377 "Gå tilbake til nødkopien?"
9379 #: src/buffer_funcs.C:99
9380 msgid "Load emergency save?"
9381 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9383 #: src/buffer_funcs.C:100
9385 msgstr "&Gå tilbake"
9387 #: src/buffer_funcs.C:100
9388 msgid "&Load Original"
9389 msgstr "&Last Original"
9391 #: src/buffer_funcs.C:123
9394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9396 "Load the backup instead?"
9398 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9400 "Skal vi opna det istaden?"
9402 #: src/buffer_funcs.C:126
9403 msgid "Load backup?"
9404 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9406 #: src/buffer_funcs.C:127
9407 msgid "&Load backup"
9408 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9410 #: src/buffer_funcs.C:127
9411 msgid "Load &original"
9412 msgstr "Last &original"
9414 #: src/buffer_funcs.C:166
9416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9417 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9419 #: src/buffer_funcs.C:168
9420 msgid "Retrieve from version control?"
9421 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9423 #: src/buffer_funcs.C:169
9427 #: src/buffer_funcs.C:202
9430 "The specified document template\n"
9432 "could not be read."
9436 "kunne ikkje bli lest."
9438 #: src/buffer_funcs.C:204
9439 msgid "Could not read template"
9440 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9442 #: src/buffer_funcs.C:522
9443 msgid "\\arabic{enumi}."
9444 msgstr "\\arabic{enumi}."
9446 #: src/buffer_funcs.C:528
9447 msgid "\\roman{enumiii}."
9448 msgstr "\\roman{enumiii}."
9450 #: src/buffer_funcs.C:531
9451 msgid "\\Alph{enumiv}."
9452 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9454 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9461 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9463 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9465 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9466 msgid "Save changed document?"
9467 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9469 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9473 #: src/bufferlist.C:348
9475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9476 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9478 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9479 msgid " Save seems successful. Phew."
9480 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9482 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9483 msgid " Save failed! Trying..."
9484 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9486 #: src/bufferlist.C:389
9487 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9488 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9490 #: src/bufferparams.C:438
9492 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9493 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9495 #: src/bufferparams.C:440
9496 msgid "Document class not available"
9497 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9499 #: src/bufferparams.C:441
9500 msgid "LyX will not be able to produce output."
9501 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9503 #: src/bufferview_funcs.C:308
9504 msgid "No more insets"
9505 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9507 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9508 msgid "No debugging message"
9509 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9511 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9512 msgid "General information"
9513 msgstr "Generell informasjon"
9515 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9516 msgid "Developers' general debug messages"
9517 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9519 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9520 msgid "All debugging messages"
9521 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9523 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9526 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9528 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9529 #: src/converter.C:539
9530 msgid "Cannot convert file"
9531 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9533 #: src/converter.C:334
9536 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9537 "Define a converter in the preferences."
9539 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9540 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9542 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Køyrer kommando: "
9546 #: src/converter.C:466
9547 msgid "Build errors"
9550 #: src/converter.C:467
9551 msgid "There were errors during the build process."
9552 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9554 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9557 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9559 #: src/converter.C:495
9561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9562 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9564 #: src/converter.C:541
9566 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9567 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9569 #: src/converter.C:542
9571 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9572 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9574 #: src/converter.C:600
9575 msgid "Running LaTeX..."
9576 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9578 #: src/converter.C:618
9581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9584 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9587 #: src/converter.C:621
9588 msgid "LaTeX failed"
9589 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9591 #: src/converter.C:623
9592 msgid "Output is empty"
9593 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9595 #: src/converter.C:624
9596 msgid "An empty output file was generated."
9597 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9600 msgid "Program initialisation"
9601 msgstr "Startar opp programmet"
9604 msgid "Keyboard events handling"
9605 msgstr "Tastatur handtering"
9608 msgid "GUI handling"
9609 msgstr "GUI handtering"
9612 msgid "Lyxlex grammar parser"
9613 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9616 msgid "Configuration files reading"
9617 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9620 msgid "Custom keyboard definition"
9621 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9624 msgid "LaTeX generation/execution"
9625 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9629 msgstr "Redigere matte"
9632 msgid "Font handling"
9633 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9636 msgid "Textclass files reading"
9637 msgstr "Les tekstklasser"
9640 msgid "Version control"
9641 msgstr "Kontroll av versjonar"
9644 msgid "External control interface"
9645 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9648 msgid "Keep *roff temporary files"
9649 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9652 msgid "User commands"
9653 msgstr "Brukar kommandoar"
9656 msgid "The LyX Lexxer"
9657 msgstr "Lex for LyX"
9660 msgid "Dependency information"
9661 msgstr "Informasjon om bindingar"
9665 msgstr "LyX innskot"
9668 msgid "Files used by LyX"
9669 msgstr "Filer brukt av LyX"
9672 msgid "Workarea events"
9673 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9676 msgid "Insettext/tabular messages"
9677 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9680 msgid "Graphics conversion and loading"
9681 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9684 msgid "Change tracking"
9685 msgstr "Endra sporing"
9688 msgid "External template/inset messages"
9689 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9692 msgid "RowPainter profiling"
9693 msgstr "Profilering av RadMålar"
9695 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9698 "The file %1$s already exists.\n"
9700 "Do you want to over-write that file?"
9702 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9704 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9706 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9707 msgid "Over-write file?"
9708 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9710 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9714 #: src/exporter.C:87
9715 msgid "Over-write &all"
9716 msgstr "Skrivover &alt"
9718 #: src/exporter.C:88
9719 msgid "&Cancel export"
9720 msgstr "&Avbryt eksport"
9722 #: src/exporter.C:137
9723 msgid "Couldn't copy file"
9724 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9726 #: src/exporter.C:138
9728 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9729 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9731 #: src/exporter.C:170
9732 msgid "Couldn't export file"
9733 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9735 #: src/exporter.C:171
9737 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9738 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9740 #: src/exporter.C:205
9741 msgid "File name error"
9742 msgstr "Feil på filnamn"
9744 #: src/exporter.C:206
9745 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9746 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9748 #: src/exporter.C:245
9749 msgid "Document export cancelled."
9750 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9752 #: src/exporter.C:251
9754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9755 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9757 #: src/exporter.C:257
9759 msgid "Document exported as %1$s"
9760 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9762 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9763 msgid "Cannot view file"
9764 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9766 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9768 msgid "File does not exist: %1$s"
9769 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9773 msgid "No information for viewing %1$s"
9774 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9778 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9779 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9781 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9782 msgid "Cannot edit file"
9783 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9787 msgid "No information for editing %1$s"
9788 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9792 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9793 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9795 #: src/frontends/LyXView.C:425
9799 #: src/frontends/LyXView.C:429
9800 msgid " (read only)"
9801 msgstr " (berre lesing)"
9803 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9804 msgid "Formatting document..."
9805 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9809 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9813 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9816 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9817 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9822 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9823 "1995-2006 LyX Team"
9825 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9826 "1995-2001 LyX Teamet"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9832 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9835 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9836 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9837 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9838 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9846 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9849 msgid "LyX Version "
9850 msgstr "LyX Versjon "
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9853 msgid "Library directory: "
9854 msgstr "Bibliotek katalog: "
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9857 msgid "User directory: "
9858 msgstr "Brukar katalog"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9861 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9862 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9865 msgid "Select a BibTeX database to add"
9866 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9869 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9870 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9873 msgid "Select a BibTeX style"
9874 msgstr "Vel BibTeX stil"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9877 msgid "No frame drawn"
9878 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9881 msgid "Rectangular box"
9882 msgstr "Rektangulær ramme"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9885 msgid "Oval box, thin"
9886 msgstr "Tynn, oval ramme"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9889 msgid "Oval box, thick"
9890 msgstr "Tjukk oval ramme"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9894 msgstr "Skuggelagd ramme"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9898 msgstr "Dobbel ramme"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9901 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9907 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9908 msgid "Total Height"
9909 msgstr "Heile høgda"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9926 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9928 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9929 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9932 msgid "Select external file"
9933 msgstr "Vel ekstern fil"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 msgstr "Øvst til venstre"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9943 msgstr "Nedst til venstre"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Baseline left"
9948 msgstr "Venstre grunnlinje"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9953 msgstr "Øvst midt på"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Bottom center"
9958 msgstr "Nedst midt på"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Baseline center"
9963 msgstr "Midt på grunnlina"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9968 msgstr "Øvst til høgre"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9972 msgid "Bottom right"
9973 msgstr "Nedst til høgre"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgid "Baseline right"
9978 msgstr "Høgre grunnlinje"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9981 msgid "Select graphics file"
9982 msgstr "Vel grafikk fil"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9985 msgid "Clipart|#C#c"
9986 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9989 msgid "Select document to include"
9990 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9993 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9994 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10001 msgid "Literate Programming Build Log"
10002 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10005 msgid "lyx2lyx Error Log"
10006 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10009 msgid "Version Control Log"
10010 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10013 msgid "No LaTeX log file found."
10014 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10017 msgid "No literate programming build log file found."
10018 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10021 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10022 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10025 msgid "No version control log file found."
10026 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10029 msgid "Choose bind file"
10030 msgstr "Vel bindingsfil"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10034 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10037 msgid "Choose UI file"
10038 msgstr "Vel UI fil"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10041 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10042 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10045 msgid "Choose keyboard map"
10046 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10049 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10050 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10054 msgid "Choose personal dictionary"
10055 msgstr "Vel personleg ordbok"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10066 msgid "Print to file"
10067 msgstr "Skriv ut til fil"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10070 msgid "PostScript files (*.ps)"
10071 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10074 msgid "Spellchecker error"
10075 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10078 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10079 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10083 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10084 "Maybe it has been killed."
10086 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10087 "Kanskje nokon drap den."
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10090 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10091 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10094 msgid "The spellchecker has failed"
10095 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10099 msgid "%1$d words checked."
10100 msgstr "%1$d ord sjekka."
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10103 msgid "One word checked."
10104 msgstr "Eit ord er sjekka."
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10107 msgid "Spelling check completed"
10108 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10111 msgid "Table of Contents"
10112 msgstr "Innhaldsliste"
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10116 msgid "%1$s and %2$s"
10117 msgstr "%1$s og %2$s"
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10121 msgid "%1$s et al."
10122 msgstr "%1$s et al."
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10140 msgstr "Inga endring"
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10174 msgstr "Lita skrifttype"
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10190 msgstr "Understrek"
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10194 msgstr "Storebokstaver"
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10198 msgstr "Ingen fargar"
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10233 msgid "System files|#S#s"
10234 msgstr "System filer|#S#s"
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10237 msgid "User files|#U#u"
10238 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10241 msgid "Could not update TeX information"
10242 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10246 msgid "The script `%s' failed."
10247 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10277 msgid "Index Entry"
10278 msgstr "Indeksnøkkel"
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10286 msgid "LateX Source"
10287 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10291 msgstr "Innhaldsliste"
10293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10294 msgid "Directories"
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10298 msgid "Small-sized icons"
10301 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10302 msgid "Normal-sized icons"
10305 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10306 msgid "Big-sized icons"
10309 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10315 msgid "unknown version"
10316 msgstr "Ukjend handling"
10318 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10319 msgid "Bibliography Entry Settings"
10320 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10322 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10323 msgid "BibTeX Bibliography"
10324 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10327 msgid "Box Settings"
10330 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10331 msgid "Branch Settings"
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10347 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10352 msgid "Merge Changes"
10353 msgstr "Slå saman endringar"
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10364 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10366 msgid "Change made at %1$s\n"
10367 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10369 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10374 msgid "Previous command"
10375 msgstr "Kommandoen før"
10377 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10378 msgid "Next command"
10379 msgstr "Neste kommando"
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10382 msgid "big[[delimiter size]]"
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10386 msgid "Big[[delimiter size]]"
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10390 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10394 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10398 msgid "LyX: Delimiters"
10399 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10409 msgstr "Variabel storleik"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10412 msgid "Document Settings"
10413 msgstr "Dokumentval"
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10426 msgid " (not installed)"
10427 msgstr " (ikkje installert)"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10473 msgid "LaTeX default"
10474 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10502 msgstr "Nummerering"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10505 msgid "Appears in TOC"
10506 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10509 msgid "Author-year"
10510 msgstr "Forfattar-år"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10518 msgid "Unavailable: %1$s"
10519 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10523 msgid "Document Class"
10524 msgstr "Dokumentklasse"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10528 msgstr "Skrifttypar:"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10531 msgid "Text Layout"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Page Layout"
10536 msgstr "Avsnittstil"
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Margins"
10540 msgstr "Sidemargar"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10543 msgid "Numbering & TOC"
10544 msgstr "Tal og bolkar"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10547 msgid "Math Options"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Float Placement"
10552 msgstr "Flytar plassering"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10564 msgid "LaTeX Preamble"
10565 msgstr "LaTeX fortekst"
10567 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10568 msgid "TeX Code Settings"
10571 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10572 msgid "External Material"
10573 msgstr "Eksternt materiale"
10575 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10579 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10580 msgid "Float Settings"
10583 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10587 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10588 msgid "Child Document"
10589 msgstr "Barnedokumentet"
10591 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10593 msgstr "Matte dialog"
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10596 msgid "Math Matrix"
10597 msgstr "Matte matrise"
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10600 msgid "Math Delimiter"
10601 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10604 msgid "LyX: Math Spacing"
10605 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10608 msgid "Thin space\t\\,"
10609 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10612 msgid "Medium space\t\\:"
10613 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10616 msgid "Thick space\t\\;"
10617 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10620 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10621 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10624 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10628 msgid "Negative space\t\\!"
10629 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10632 msgid "LyX: Math Roots"
10633 msgstr "LyX: Matte røtter"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10636 msgid "Square root\t\\sqrt"
10637 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10640 msgid "Cube root\t\\root"
10641 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10644 msgid "Other root\t\\root"
10645 msgstr "Anna rot\t\\root"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10648 msgid "LyX: Math Styles"
10649 msgstr "LyX: Matte stilar"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10652 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10653 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10656 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10657 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10660 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10661 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10664 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10665 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10668 msgid "LyX: Fractions"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10672 msgid "Standard\t\\frac"
10673 msgstr "Standard\t\\frac"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10681 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10685 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10689 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10693 msgstr "Binomial\t\\choose"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Val for avsnitt"
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10760 msgid "Look and feel"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10765 msgid "Language settings"
10766 msgstr "avsnittval"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10771 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10775 msgstr "Rein tekst"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10778 msgid "Date format"
10779 msgstr "Datoformat"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10786 msgid "Screen fonts"
10787 msgstr "Skjerm skrift"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10798 msgid "Select a document templates directory"
10799 msgstr "Vel ein stig til malar"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10802 msgid "Select a temporary directory"
10803 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10806 msgid "Select a backups directory"
10807 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10810 msgid "Select a document directory"
10811 msgstr "Vel stig til dokument"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10814 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10815 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Stavekontroll"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10834 msgid "pspell (library)"
10835 msgstr "psspell (bibliotek )"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10838 msgid "aspell (library)"
10839 msgstr "aspell (bibliotek )"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10843 msgstr "Eksportprogram"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10847 msgstr "Kopierarar"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10850 msgid "File formats"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10854 msgid "Format in use"
10855 msgstr "Format som er i bruk"
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10860 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10861 "programmet fyrst."
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10868 msgid "User interface"
10869 msgstr "Grensesnitt"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10875 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10876 msgid "Print Document"
10877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10880 msgid "Cross-reference"
10881 msgstr "Kryssreferanse"
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10885 msgstr "&Gå tilbake"
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10889 msgstr "Hopp tilbake"
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10892 msgid "Jump to label"
10893 msgstr "Gå til referanse"
10895 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10896 msgid "Find and Replace"
10897 msgstr "Søk og erstatt"
10899 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10900 msgid "Send Document to Command"
10901 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10903 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10911 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10912 msgid "Insert Table"
10913 msgstr "Set inn tabell"
10915 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10916 msgid "TeX Information"
10917 msgstr "TeX informasjon"
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10923 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10924 msgid "Text Wrap Settings"
10925 msgstr "Tekst brekkingval"
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10932 msgid "Invalid filename"
10933 msgstr "Ugyldig filnamn"
10935 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10937 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10939 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10941 #: src/importer.C:47
10943 msgid "Importing %1$s..."
10944 msgstr "Importerer %1$s..."
10946 #: src/importer.C:68
10947 msgid "Couldn't import file"
10948 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10950 #: src/importer.C:69
10952 msgid "No information for importing the format %1$s."
10953 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10955 #: src/importer.C:95
10957 msgstr "importert."
10959 #: src/insets/insetbase.C:242
10960 msgid "Opened inset"
10961 msgstr "Opna innskot"
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10964 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10965 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10968 msgid "Export Warning!"
10969 msgstr "Eksport åtvaring!"
10971 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10973 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10974 "BibTeX will be unable to find them."
10976 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10977 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10979 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10981 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10982 "BibTeX will be unable to find it."
10984 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10985 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10987 #: src/insets/insetbox.C:63
10991 #: src/insets/insetbox.C:64
10993 msgstr "Utan ramme"
10995 #: src/insets/insetbox.C:65
10997 msgstr "oval ramme"
10999 #: src/insets/insetbox.C:66
11001 msgstr "Oval ramme"
11003 #: src/insets/insetbox.C:67
11005 msgstr "Skuggelagdramme"
11007 #: src/insets/insetbox.C:68
11009 msgstr "Dobbelramme"
11011 #: src/insets/insetbox.C:124
11012 msgid "Opened Box Inset"
11013 msgstr "Opna ramme innskot"
11015 #: src/insets/insetbranch.C:76
11016 msgid "Opened Branch Inset"
11017 msgstr "Opna grein innskot"
11019 #: src/insets/insetbranch.C:101
11023 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11024 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11028 #: src/insets/insetbranch.C:239
11033 #: src/insets/insetcaption.C:87
11034 msgid "Opened Caption Inset"
11035 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11037 #: src/insets/insetcaption.C:276
11039 msgid "Senseless!!! "
11040 msgstr "Meiningslaust!"
11042 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11043 msgid "Opened CharStyle Inset"
11044 msgstr "Opna bokstav innskot"
11046 #: src/insets/insetcommand.C:98
11048 msgid "LaTeX Command: "
11049 msgstr "&BibTeX kommando:"
11051 #: src/insets/insetenv.C:66
11052 msgid "Opened Environment Inset: "
11053 msgstr "Opna miljø innskot"
11055 #: src/insets/insetert.C:143
11056 msgid "Opened ERT Inset"
11057 msgstr "Opna ERT innskot"
11059 #: src/insets/insetert.C:390
11063 #: src/insets/insetexternal.C:576
11065 msgid "External template %1$s is not installed"
11066 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11068 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11069 #: src/insets/insetfloat.C:383
11073 #: src/insets/insetfloat.C:278
11074 msgid "Opened Float Inset"
11075 msgstr "Opna flytar innskot"
11077 #: src/insets/insetfloat.C:334
11082 #: src/insets/insetfloat.C:385
11083 msgid " (sideways)"
11086 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11087 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11088 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11090 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11092 msgid "List of %1$s"
11093 msgstr "Liste over %1$s"
11095 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11099 #: src/insets/insetfoot.C:58
11100 msgid "Opened Footnote Inset"
11101 msgstr "Opna botntekst innskot"
11103 #: src/insets/insetfoot.C:87
11108 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11111 "Could not copy the file\n"
11113 "into the temporary directory."
11115 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11117 "til den mellombelse katalogen."
11119 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11121 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11122 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11126 msgid "Graphics file: %1$s"
11127 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11129 #: src/insets/insethfill.C:48
11130 msgid "Horizontal Fill"
11131 msgstr "Vassrett fyll"
11133 #: src/insets/insetinclude.C:306
11134 msgid "Verbatim Input"
11135 msgstr "Set inn Verbatim"
11137 #: src/insets/insetinclude.C:309
11138 msgid "Verbatim Input*"
11139 msgstr "Set inn Verbatim*"
11141 #: src/insets/insetinclude.C:410
11144 "Included file `%1$s'\n"
11145 "has textclass `%2$s'\n"
11146 "while parent file has textclass `%3$s'."
11148 "Underdokumentet %1$s'\n"
11149 "har tekstklassa %2$s'\n"
11150 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11152 #: src/insets/insetinclude.C:416
11153 msgid "Different textclasses"
11154 msgstr "Ulike tekstklassar"
11156 #: src/insets/insetindex.C:42
11160 #: src/insets/insetindex.C:75
11164 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11165 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11169 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11170 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11171 msgstr "Opna margnotis innskot"
11173 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11178 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11182 #: src/insets/insetnote.C:66
11186 #: src/insets/insetnote.C:67
11188 msgstr "Som &Grå-tekst"
11190 #: src/insets/insetnote.C:68
11194 #: src/insets/insetnote.C:69
11196 msgstr "Skuggelagd"
11198 #: src/insets/insetnote.C:149
11199 msgid "Opened Note Inset"
11200 msgstr "Opna notat innskot"
11202 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11206 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11208 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11210 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11215 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11216 msgid "Clear Double Page"
11219 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11223 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11227 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11231 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11232 msgid "Page Number"
11235 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11239 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11240 msgid "Textual Page Number"
11241 msgstr "Sidetal i teksten"
11243 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11245 msgstr "Tekstside: "
11247 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11248 msgid "Standard+Textual Page"
11249 msgstr "Standard+tekstside"
11251 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11253 msgstr "Ref+Tekst: "
11255 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11259 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11261 msgid "FormatRef: "
11264 #: src/insets/insettabular.C:450
11265 msgid "Opened table"
11266 msgstr "Opna Tabell"
11268 #: src/insets/insettabular.C:1605
11269 msgid "Error setting multicolumn"
11270 msgstr "Feil ved multikolonne"
11272 #: src/insets/insettabular.C:1606
11273 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11274 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11276 #: src/insets/insettext.C:234
11277 msgid "Opened Text Inset"
11278 msgstr "Opna tekst innskot"
11280 #: src/insets/insettheorem.C:41
11284 #: src/insets/insettheorem.C:91
11285 msgid "Opened Theorem Inset"
11286 msgstr "Opna teorem innskot"
11288 #: src/insets/insettoc.C:47
11289 msgid "Unknown toc list"
11290 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11292 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 #: src/insets/inseturl.C:42
11300 #: src/insets/insetvspace.C:110
11301 msgid "Vertical Space"
11302 msgstr "Loddrett avstand"
11304 #: src/insets/insetwrap.C:49
11306 msgstr "Tekstbrekking: "
11308 #: src/insets/insetwrap.C:178
11309 msgid "Opened Wrap Inset"
11310 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11312 #: src/insets/insetwrap.C:198
11315 msgstr "Tekstbrekking: "
11317 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11319 msgstr "Ikkje vist."
11321 #: src/insets/render_graphic.C:97
11323 msgstr "Lastar ..."
11325 #: src/insets/render_graphic.C:100
11326 msgid "Converting to loadable format..."
11327 msgstr "Feil ved konvertering..."
11329 #: src/insets/render_graphic.C:103
11330 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11331 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11333 #: src/insets/render_graphic.C:106
11334 msgid "Scaling etc..."
11335 msgstr "Storleik etc..."
11337 #: src/insets/render_graphic.C:109
11338 msgid "Ready to display"
11339 msgstr "Klar til vising"
11341 #: src/insets/render_graphic.C:112
11342 msgid "No file found!"
11343 msgstr "Fann ikkje fila!"
11345 #: src/insets/render_graphic.C:115
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr "Feil ved konvertering"
11349 #: src/insets/render_graphic.C:118
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11353 #: src/insets/render_graphic.C:121
11354 msgid "Error generating the pixmap"
11355 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11357 #: src/insets/render_graphic.C:124
11359 msgstr "Fann ingen bilete"
11361 #: src/insets/render_preview.C:92
11362 msgid "Preview loading"
11363 msgstr "Lasting av førehandvising"
11365 #: src/insets/render_preview.C:95
11366 msgid "Preview ready"
11367 msgstr "Førehandsvising klar"
11369 #: src/insets/render_preview.C:98
11370 msgid "Preview failed"
11371 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11373 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11375 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11377 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11379 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11381 #: src/ispell.C:278
11383 "Could not create an ispell process.\n"
11384 "You may not have the right languages installed."
11386 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11387 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11389 #: src/ispell.C:301
11391 "The ispell process returned an error.\n"
11392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11394 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11395 "Er den rett innstilt?"
11397 #: src/ispell.C:406
11400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11404 #: src/ispell.C:417
11405 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11406 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11408 #: src/ispell.C:477
11411 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11415 #: src/ispell.C:492
11418 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11422 #: src/kbsequence.C:160
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11466 #: src/lengthcommon.C:38
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11471 msgid "Text Width %"
11472 msgstr "Tekstbreidd %"
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 msgid "Column Width %"
11476 msgstr "Kolonnebreidd %"
11478 #: src/lengthcommon.C:39
11479 msgid "Page Width %"
11480 msgstr "Sidebreidd %"
11482 #: src/lengthcommon.C:39
11483 msgid "Line Width %"
11484 msgstr "Linjebreidd %"
11486 #: src/lengthcommon.C:40
11487 msgid "Text Height %"
11488 msgstr "Teksthøgd %"
11490 #: src/lengthcommon.C:40
11491 msgid "Page Height %"
11492 msgstr "Sidehøgd %"
11494 #: src/lyx_cb.C:114
11497 "The document %1$s could not be saved.\n"
11499 "Do you want to rename the document and try again?"
11501 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11503 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11505 #: src/lyx_cb.C:116
11506 msgid "Rename and save?"
11507 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11509 #: src/lyx_cb.C:117
11511 msgstr "End&ra namn"
11513 #: src/lyx_cb.C:134
11514 msgid "Choose a filename to save document as"
11515 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11517 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11518 msgid "Templates|#T#t"
11519 msgstr "Malar|#M#m"
11521 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11524 "The document %1$s already exists.\n"
11526 "Do you want to over-write that document?"
11528 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11530 "Vil du skriva over dokumentet?"
11532 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11533 msgid "Over-write document?"
11534 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11536 #: src/lyx_cb.C:218
11538 msgid "Auto-saving %1$s"
11539 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11541 #: src/lyx_cb.C:258
11542 msgid "Autosave failed!"
11543 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11545 #: src/lyx_cb.C:285
11546 msgid "Autosaving current document..."
11547 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11549 #: src/lyx_cb.C:350
11550 msgid "Select file to insert"
11551 msgstr "Vel fil å setje inn"
11553 #: src/lyx_cb.C:369
11556 "Could not read the specified document\n"
11558 "due to the error: %2$s"
11560 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11562 "på grunn av feilen: %2$s"
11564 #: src/lyx_cb.C:371
11565 msgid "Could not read file"
11566 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11568 #: src/lyx_cb.C:379
11571 "Could not open the specified document\n"
11573 "due to the error: %2$s"
11575 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11577 "på grunn av feilen: %2$s"
11579 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11580 msgid "Could not open file"
11581 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11583 #: src/lyx_cb.C:411
11584 msgid "Running configure..."
11585 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11587 #: src/lyx_cb.C:420
11588 msgid "Reloading configuration..."
11589 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11591 #: src/lyx_cb.C:425
11592 msgid "System reconfigured"
11593 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11595 #: src/lyx_cb.C:426
11597 "The system has been reconfigured.\n"
11598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11599 "updated document class specifications."
11601 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11602 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11603 "kunne nytte endringane."
11605 #: src/lyx_main.C:129
11606 msgid "Could not read configuration file"
11607 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11609 #: src/lyx_main.C:130
11612 "Error while reading the configuration file\n"
11614 "Please check your installation."
11616 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11618 "Sjekk LyX installasjonen din."
11620 #: src/lyx_main.C:139
11621 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11622 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11624 #: src/lyx_main.C:143
11628 #: src/lyx_main.C:489
11630 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11631 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11633 #: src/lyx_main.C:491
11634 msgid "Unable to remove temporary directory"
11635 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11637 #: src/lyx_main.C:527
11639 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11640 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11642 #: src/lyx_main.C:784
11646 #: src/lyx_main.C:913
11647 msgid "Could not create temporary directory"
11648 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11650 #: src/lyx_main.C:914
11653 "Could not create a temporary directory in\n"
11654 "%1$s. Make sure that this\n"
11655 "path exists and is writable and try again."
11657 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11658 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11659 "og er skrivbar og prøv igjen."
11661 #: src/lyx_main.C:1081
11662 msgid "Missing user LyX directory"
11663 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11665 #: src/lyx_main.C:1082
11668 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11669 "It is needed to keep your own configuration."
11671 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11672 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11674 #: src/lyx_main.C:1087
11675 msgid "&Create directory"
11676 msgstr "&Lag katalog."
11678 #: src/lyx_main.C:1088
11680 msgstr "&Skru av LyX."
11682 #: src/lyx_main.C:1089
11683 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11684 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11686 #: src/lyx_main.C:1093
11688 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11689 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11691 #: src/lyx_main.C:1099
11692 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11693 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11695 #: src/lyx_main.C:1272
11696 msgid "List of supported debug flags:"
11697 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11699 #: src/lyx_main.C:1276
11701 msgid "Setting debug level to %1$s"
11702 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11704 #: src/lyx_main.C:1287
11706 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Command line switches (case sensitive):\n"
11708 "\t-help summarize LyX usage\n"
11709 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11710 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11713 " select the features to debug.\n"
11714 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11715 "\t-x [--execute] command\n"
11716 " where command is a lyx command.\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 " where fmt is the export format of choice.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11720 " where fmt is the import format of choice\n"
11721 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11722 "\t-version summarize version and build info\n"
11723 "Check the LyX man page for more details."
11725 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11726 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11727 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11728 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11729 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11730 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11732 " Vel del for avlusing.\n"
11733 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11734 "\t-x [--execute] kommando\n"
11735 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11736 "\t-e [--export] fmt\n"
11737 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11738 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11739 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11740 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11741 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11742 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11744 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11746 msgid "No system directory"
11747 msgstr "Brukar katalog"
11749 #: src/lyx_main.C:1324
11750 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11751 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11753 #: src/lyx_main.C:1334
11755 msgid "No user directory"
11756 msgstr "Brukar katalog"
11758 #: src/lyx_main.C:1335
11759 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11760 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11762 #: src/lyx_main.C:1345
11764 msgid "Incomplete command"
11765 msgstr "Indeks kommando:"
11767 #: src/lyx_main.C:1346
11768 msgid "Missing command string after --execute switch"
11769 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11771 #: src/lyx_main.C:1356
11772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11773 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11775 #: src/lyx_main.C:1368
11776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11777 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11779 #: src/lyx_main.C:1373
11780 msgid "Missing filename for --import"
11781 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11783 #: src/lyxfind.C:136
11784 msgid "Search error"
11787 #: src/lyxfind.C:137
11788 msgid "Search string is empty"
11789 msgstr "Søkje strengen er tom"
11791 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11792 msgid "String not found!"
11793 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11795 #: src/lyxfind.C:323
11796 msgid "String has been replaced."
11797 msgstr "Teksten er bytta ut."
11799 #: src/lyxfind.C:326
11800 msgid " strings have been replaced."
11801 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11803 #: src/lyxfont.C:52
11807 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11808 #: src/lyxfont.C:69
11812 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11813 #: src/lyxfont.C:69
11817 #: src/lyxfont.C:60
11821 #: src/lyxfont.C:69
11825 #: src/lyxfont.C:509
11827 msgid "Emphasis %1$s, "
11828 msgstr "Utheva %1$s, "
11830 #: src/lyxfont.C:512
11832 msgid "Underline %1$s, "
11833 msgstr "Strek under %1$s,"
11835 #: src/lyxfont.C:515
11837 msgid "Noun %1$s, "
11838 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11840 #: src/lyxfont.C:520
11842 msgid "Language: %1$s, "
11843 msgstr "Språk: %1$s,"
11845 #: src/lyxfont.C:523
11847 msgid " Number %1$s"
11848 msgstr " Nummerering %1$s"
11850 #: src/lyxfunc.C:367
11851 msgid "Unknown function."
11852 msgstr "Ukjent funksjon."
11854 #: src/lyxfunc.C:406
11855 msgid "Nothing to do"
11856 msgstr "Har ingenting å gjere"
11858 #: src/lyxfunc.C:425
11859 msgid "Unknown action"
11860 msgstr "Ukjend handling"
11862 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11863 msgid "Command disabled"
11864 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11866 #: src/lyxfunc.C:438
11867 msgid "Command not allowed without any document open"
11868 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11870 #: src/lyxfunc.C:701
11871 msgid "Document is read-only"
11872 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11874 #: src/lyxfunc.C:709
11875 msgid "This portion of the document is deleted."
11876 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11878 #: src/lyxfunc.C:728
11881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11883 "Do you want to save the document?"
11885 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11887 "Vil du lagra dokumentet?"
11889 #: src/lyxfunc.C:746
11892 "Could not print the document %1$s.\n"
11893 "Check that your printer is set up correctly."
11895 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11896 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11898 #: src/lyxfunc.C:749
11899 msgid "Print document failed"
11900 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11902 #: src/lyxfunc.C:768
11905 "The document could not be converted\n"
11906 "into the document class %1$s."
11908 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11909 "til dokumentklassa %1$s."
11911 #: src/lyxfunc.C:771
11912 msgid "Could not change class"
11913 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11915 #: src/lyxfunc.C:883
11917 msgid "Saving document %1$s..."
11918 msgstr "Lagrar %1$s..."
11920 #: src/lyxfunc.C:887
11924 #: src/lyxfunc.C:903
11927 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11928 "version of the document %1$s?"
11930 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11931 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11933 #: src/lyxfunc.C:1093
11938 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11939 msgid "Missing argument"
11940 msgstr "Manglande val"
11942 #: src/lyxfunc.C:1128
11944 msgid "Opening help file %1$s..."
11945 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11947 #: src/lyxfunc.C:1402
11949 msgid "Opening child document %1$s..."
11950 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11952 #: src/lyxfunc.C:1490
11953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11954 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11956 #: src/lyxfunc.C:1501
11958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11960 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11962 #: src/lyxfunc.C:1616
11964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11965 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11967 #: src/lyxfunc.C:1619
11968 msgid "Unable to save document defaults"
11969 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11971 #: src/lyxfunc.C:1675
11972 msgid "Converting document to new document class..."
11973 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11975 #: src/lyxfunc.C:1869
11976 msgid "Select template file"
11979 #: src/lyxfunc.C:1908
11980 msgid "Select document to open"
11981 msgstr "Vel dokument"
11983 #: src/lyxfunc.C:1947
11985 msgid "Opening document %1$s..."
11986 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11988 #: src/lyxfunc.C:1951
11990 msgid "Document %1$s opened."
11991 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11993 #: src/lyxfunc.C:1953
11995 msgid "Could not open document %1$s"
11996 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11998 #: src/lyxfunc.C:1978
12000 msgid "Select %1$s file to import"
12001 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12003 #: src/lyxfunc.C:2105
12004 msgid "Welcome to LyX!"
12005 msgstr "Velkomen til LyX!"
12007 #: src/lyxrc.C:2168
12009 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12012 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12014 #: src/lyxrc.C:2173
12016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12018 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12020 #: src/lyxrc.C:2177
12022 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12023 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12024 "specified, an internal routine is used."
12026 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12027 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12028 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12030 #: src/lyxrc.C:2185
12032 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12033 "automatically by what you type."
12034 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12036 #: src/lyxrc.C:2189
12038 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12041 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12044 #: src/lyxrc.C:2193
12046 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12048 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12049 "automatisk lagring."
12051 #: src/lyxrc.C:2200
12053 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12054 "the backup file in the same directory as the original file."
12056 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12057 "lagt i den same katalogen som original fila."
12059 #: src/lyxrc.C:2204
12061 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12062 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12064 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12065 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12067 #: src/lyxrc.C:2208
12069 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12070 "its global and local bind/ directories."
12072 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12073 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12075 #: src/lyxrc.C:2212
12076 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12077 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12079 #: src/lyxrc.C:2216
12081 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12082 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12084 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12085 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12087 #: src/lyxrc.C:2226
12089 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12090 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12092 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12093 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12095 #: src/lyxrc.C:2237
12098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12101 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12102 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12104 #: src/lyxrc.C:2241
12105 msgid "New documents will be assigned this language."
12106 msgstr "språket til nye dokument."
12108 #: src/lyxrc.C:2245
12109 msgid "Specify the default paper size."
12110 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12112 #: src/lyxrc.C:2249
12114 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12115 "shown after the change has been made.)"
12117 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12118 "oppretta etter endringa)."
12120 #: src/lyxrc.C:2253
12121 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12122 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12124 #: src/lyxrc.C:2257
12126 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12127 "LyX was started from."
12129 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12130 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12132 #: src/lyxrc.C:2262
12133 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12134 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12136 #: src/lyxrc.C:2266
12138 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12139 "recommended for non-English languages."
12140 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12142 #: src/lyxrc.C:2273
12144 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12145 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12146 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12148 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12149 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12152 #: src/lyxrc.C:2282
12154 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12155 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12157 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12158 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12160 #: src/lyxrc.C:2286
12161 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12162 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12164 #: src/lyxrc.C:2290
12166 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12168 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12170 #: src/lyxrc.C:2294
12172 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12173 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12175 #: src/lyxrc.C:2298
12177 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12178 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12179 "name of the second language."
12181 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12182 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12183 "med namnet på det alternative språket."
12185 #: src/lyxrc.C:2302
12186 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12187 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12189 #: src/lyxrc.C:2306
12190 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12191 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12193 #: src/lyxrc.C:2310
12195 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12197 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12199 #: src/lyxrc.C:2314
12201 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12202 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12204 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12205 "\"\\usepackage{omega}\"."
12207 #: src/lyxrc.C:2318
12209 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12210 "document is the default language."
12211 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12213 #: src/lyxrc.C:2322
12214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12215 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12217 #: src/lyxrc.C:2326
12218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12219 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12221 #: src/lyxrc.C:2330
12222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12223 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12225 #: src/lyxrc.C:2334
12227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12230 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12232 #: src/lyxrc.C:2338
12234 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12236 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12238 #: src/lyxrc.C:2343
12240 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12241 "variable. Use the OS native format."
12243 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12244 "operativsystemet."
12246 #: src/lyxrc.C:2350
12248 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12249 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12251 #: src/lyxrc.C:2354
12252 msgid "The bold font in the dialogs."
12253 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12255 #: src/lyxrc.C:2358
12256 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12257 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12259 #: src/lyxrc.C:2362
12260 msgid "The normal font in the dialogs."
12261 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12263 #: src/lyxrc.C:2366
12264 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12265 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12267 #: src/lyxrc.C:2370
12268 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12270 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12272 #: src/lyxrc.C:2374
12273 msgid "Scale the preview size to suit."
12274 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12276 #: src/lyxrc.C:2378
12277 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12278 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12280 #: src/lyxrc.C:2382
12281 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12282 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12284 #: src/lyxrc.C:2386
12286 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12287 "environment variable PRINTER."
12289 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12290 "\" frå operativsystemet."
12292 #: src/lyxrc.C:2390
12293 msgid "The option to print only even pages."
12294 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12296 #: src/lyxrc.C:2394
12298 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12299 "the filename of the DVI file to be printed."
12301 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12304 #: src/lyxrc.C:2398
12305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12306 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12308 #: src/lyxrc.C:2402
12309 msgid "The option to print out in landscape."
12310 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12312 #: src/lyxrc.C:2406
12313 msgid "The option to print only odd pages."
12314 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12316 #: src/lyxrc.C:2410
12317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12318 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12320 #: src/lyxrc.C:2414
12321 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12322 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12324 #: src/lyxrc.C:2418
12325 msgid "The option to specify paper type."
12326 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12328 #: src/lyxrc.C:2422
12329 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12330 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12332 #: src/lyxrc.C:2426
12334 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12335 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12338 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12339 "programfor å skriva dokumentet ut."
12341 #: src/lyxrc.C:2430
12343 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12344 "prepended along with the printer name after the spool command."
12346 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12348 #: src/lyxrc.C:2434
12349 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12350 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12352 #: src/lyxrc.C:2438
12353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12354 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12356 #: src/lyxrc.C:2442
12358 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12360 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12362 #: src/lyxrc.C:2446
12363 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12364 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12366 #: src/lyxrc.C:2450
12368 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12370 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12372 #: src/lyxrc.C:2454
12374 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12375 "wrong, override the setting here."
12377 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12378 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12380 #: src/lyxrc.C:2458
12381 msgid "The encoding for the screen fonts."
12382 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12384 #: src/lyxrc.C:2464
12385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12386 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12388 #: src/lyxrc.C:2473
12390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12394 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12395 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12396 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12398 #: src/lyxrc.C:2477
12399 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12401 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12404 #: src/lyxrc.C:2482
12407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12408 "roughly the same size as on paper."
12410 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12412 #: src/lyxrc.C:2487
12414 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12415 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12417 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12418 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12420 #: src/lyxrc.C:2491
12421 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12422 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12424 #: src/lyxrc.C:2495
12426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12427 "\".out\". Only for advanced users."
12429 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12430 "Mest for røynde brukarar."
12432 #: src/lyxrc.C:2502
12433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12434 msgstr "Vis startopp bilete."
12436 #: src/lyxrc.C:2506
12437 msgid "What command runs the spellchecker?"
12438 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12440 #: src/lyxrc.C:2510
12442 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12443 "when you quit LyX."
12445 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12446 "stigen som LyX vart starta i."
12448 #: src/lyxrc.C:2514
12450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12451 "value selects the directory LyX was started from."
12453 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12456 #: src/lyxrc.C:2524
12458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12459 "will look in its global and local ui/ directories."
12461 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12462 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12464 #: src/lyxrc.C:2537
12466 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12467 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12468 "may not work with all dictionaries."
12470 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12471 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12472 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12474 #: src/lyxrc.C:2544
12475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12477 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12480 msgid "Document not saved"
12481 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12484 msgid "You must save the document before it can be registered."
12485 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12488 msgid "LyX VC: Initial description"
12489 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12492 msgid "(no initial description)"
12493 msgstr "(ingen skildring)"
12496 msgid "LyX VC: Log Message"
12497 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12500 msgid "(no log message)"
12501 msgstr "(Inga loggmelding)"
12506 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12509 "Do you want to revert to the saved version?"
12511 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12512 "alle endringane gå tapt\n"
12514 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12517 msgid "Revert to stored version of document?"
12518 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12520 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12522 msgid " Macro: %1$s: "
12523 msgstr "Makro: %1$s: "
12525 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12526 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12528 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12529 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12531 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12533 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12534 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12536 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12537 msgid "Only one row"
12538 msgstr "Berre ei rad"
12540 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12541 msgid "Only one column"
12542 msgstr "Berre ei kolonne"
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12545 msgid "No hline to delete"
12546 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12549 msgid "No vline to delete"
12550 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12552 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12554 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12555 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12559 msgstr "Ingen nummer"
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12565 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12567 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12568 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12570 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12572 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12573 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12575 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12577 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12578 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12580 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12581 msgid "Math editor mode"
12582 msgstr "Mattemodus"
12584 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12585 msgid "create new math text environment ($...$)"
12586 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12588 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12589 msgid "entered math text mode (textrm)"
12590 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12595 msgstr "matte bakgrunn"
12600 "Could not open the specified document\n"
12603 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12606 #: src/output_plaintext.C:148
12608 msgstr "Samandrag: "
12610 #: src/output_plaintext.C:160
12611 msgid "References: "
12612 msgstr "Referansar: "
12614 #: src/support/filefilterlist.C:109
12615 msgid "All files (*)"
12616 msgstr "*|Alle filer (*)"
12618 #: src/support/os_win32.C:335
12620 msgid "System file not found"
12621 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12623 #: src/support/os_win32.C:336
12625 "Unable to load shfolder.dll\n"
12629 #: src/support/os_win32.C:341
12631 msgid "System function not found"
12632 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12634 #: src/support/os_win32.C:342
12636 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12637 "Don't know how to proceed. Sorry."
12640 #: src/support/package.C.in:436
12642 msgid "LyX binary not found"
12643 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12645 #: src/support/package.C.in:437
12648 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12649 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12651 #: src/support/package.C.in:557
12654 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12656 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12657 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12659 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12661 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12662 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12664 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12666 msgid "File not found"
12667 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12669 #: src/support/package.C.in:642
12672 "Invalid %1$s switch.\n"
12673 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12675 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12676 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12678 #: src/support/package.C.in:669
12681 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12684 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12685 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12687 #: src/support/package.C.in:694
12690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12691 "%2$s is not a directory."
12693 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12694 "%2$s er ikkje ein stig."
12696 #: src/support/package.C.in:696
12698 msgid "Directory not found"
12699 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12701 #: src/support/userinfo.C:44
12702 msgid "Unknown user"
12703 msgstr "Ukjend brukar"
12705 #: src/tex-strings.C:68
12706 msgid "Computer Modern Roman"
12707 msgstr "Computer Modern Romansk"
12709 #: src/tex-strings.C:68
12710 msgid "Latin Modern Roman"
12711 msgstr "Latin Modern Romansk"
12713 #: src/tex-strings.C:69
12714 msgid "AE (Almost European)"
12715 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12717 #: src/tex-strings.C:69
12718 msgid "Times Roman"
12719 msgstr "Times-Romansk"
12721 #: src/tex-strings.C:69
12725 #: src/tex-strings.C:69
12726 msgid "Bitstream Charter"
12727 msgstr "Bitstream Charter"
12729 #: src/tex-strings.C:70
12730 msgid "New Century Schoolbook"
12731 msgstr "New Century Schoolbook"
12733 #: src/tex-strings.C:70
12737 #: src/tex-strings.C:70
12741 #: src/tex-strings.C:70
12743 msgstr "Bera Serif"
12745 #: src/tex-strings.C:71
12746 msgid "Concrete Roman"
12747 msgstr "Concrete Romansk"
12749 #: src/tex-strings.C:71
12750 msgid "Zapf Chancery"
12751 msgstr "Zapf Chancery"
12753 #: src/tex-strings.C:79
12754 msgid "Computer Modern Sans"
12755 msgstr "Computer Modern Sans"
12757 #: src/tex-strings.C:79
12758 msgid "Latin Modern Sans"
12759 msgstr "Latin Modern Sans"
12761 #: src/tex-strings.C:80
12765 #: src/tex-strings.C:80
12766 msgid "Avant Garde"
12767 msgstr "Avant Garde"
12769 #: src/tex-strings.C:80
12773 #: src/tex-strings.C:80
12777 #: src/tex-strings.C:89
12778 msgid "Computer Modern Typewriter"
12779 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12781 #: src/tex-strings.C:90
12782 msgid "Latin Modern Typewriter"
12783 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12785 #: src/tex-strings.C:90
12789 #: src/tex-strings.C:90
12793 #: src/tex-strings.C:90
12797 #: src/tex-strings.C:91
12798 msgid "CM Typewriter Light"
12799 msgstr "CM Typewriter Light"
12802 msgid "Unknown layout"
12803 msgstr "Ukjend Stil"
12808 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12809 "Trying to use the default instead.\n"
12811 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12812 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12815 msgid "Unknown Inset"
12816 msgstr "Ukjend innskot"
12818 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12819 msgid "Change tracking error"
12820 msgstr "Feil i endra sporing"
12824 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12825 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12829 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12830 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12833 msgid "Unknown token"
12834 msgstr "Ukjent symbol: "
12838 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12841 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12842 "å lese innføring i LyX."
12845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12847 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12852 msgid "[Change Tracking] "
12853 msgstr "Endra sporing|E"
12866 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12870 msgid ", Depth: %1$d"
12871 msgstr " Djupn: %1$d"
12874 msgid ", Spacing: "
12875 msgstr ", mellomrom: "
12883 msgstr ", Innskot: "
12886 msgid ", Paragraph: "
12887 msgstr ", Avsnitt: "
12894 msgid ", Position: "
12902 msgid ", Boundary: "
12903 msgstr ", Grense: "
12907 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12910 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12911 "definere skrifttype."
12914 msgid "Nothing to index!"
12915 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12919 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12922 msgid "Unknown spacing argument: "
12923 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12933 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12934 msgid "Character set"
12937 #: src/text3.C:1551
12938 msgid "Paragraph layout set"
12939 msgstr "set avsnitt stil"
12941 #: src/vspace.C:490
12942 msgid "Default skip"
12943 msgstr "Standard mellomrom"
12945 #: src/vspace.C:493
12947 msgstr "Liten avstand"
12949 #: src/vspace.C:496
12950 msgid "Medium skip"
12951 msgstr "Medium avstand"
12953 #: src/vspace.C:499
12955 msgstr "Stor avstand"
12957 #: src/vspace.C:502
12958 msgid "Vertical fill"
12959 msgstr "Fyll loddrett"
12961 #: src/vspace.C:509
12966 #~ msgstr "\tSlutt)"
12969 #~ msgstr "\tSlutt."
12974 #~ msgid "PrettyRef: "
12975 #~ msgstr "PrettyRef: "
12977 #~ msgid "Opening child document "
12978 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
12980 #~ msgid "Caption."
12981 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
12984 #~ msgid "Special Insets|S"
12985 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
12988 #~ msgid "Insets|n"
12989 #~ msgstr "Set inn|S"