]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Fix bug 3144 by Richard Heck (slightly modified by me):
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 msgid "&Close"
456 msgstr "&Lat att"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 msgid "&Dummy"
464 msgstr "&Dummy"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&OK"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Avbryt"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Litteratur nøkkel"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etikett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Nøkkel:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Avbryt"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Vel BibTeX database"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgid "&Browse..."
534 msgstr "&Bla gjennom..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Legg &til innhaldslista"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 msgid "&Content:"
550 msgstr "&Innhald"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Vel ein stil"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 msgid "&Delete"
574 msgstr "&Slett"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgid "&Add..."
582 msgstr "&Legg til..."
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Vel BibTeX database"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgid "Databa&ses"
590 msgstr "Databa&sar"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "BibTeX stil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 msgid "St&yle"
598 msgstr "&Stil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 msgid "None"
610 msgstr "Ingen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
615 msgid "Parbox"
616 msgstr "Avsnittramme"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 msgid "Minipage"
621 msgstr "Miniside"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Støtta rammer"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgid "Inner Bo&x:"
629 msgstr "&Indre ramme:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 msgid "&Decoration:"
633 msgstr "&Dekorasjon:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgid "Height value"
637 msgstr "Høgde"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgid "Width value"
642 msgstr "Breidd"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 msgid "Alignment"
647 msgstr "Justering"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 msgid "Left"
657 msgstr "Venstre"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 msgid "Center"
665 msgstr "Midten"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 msgid "Right"
671 msgstr "Høgre"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 msgid "Stretch"
675 msgstr "Strekk"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgid "Horizontal"
679 msgstr "Vassrett"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 msgid "Top"
689 msgstr "Topp"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 msgid "Middle"
695 msgstr "Midten"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 msgid "Bottom"
701 msgstr "Botn"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 msgid "&Box:"
705 msgstr "&Ramme:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 msgid "Co&ntent:"
709 msgstr "&Innhald:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 msgid "Vertical"
717 msgstr "Loddrett"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgid "&Restore"
725 msgstr "Gjenopp&rett"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 msgid "&Apply"
736 msgstr "&Bruk"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Vel greina di"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Endring:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Gå til neste endring"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgid "&Next change"
756 msgstr "&Neste endring"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Godta endringa"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 msgid "&Accept"
764 msgstr "&Godta"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Forkast endringa"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgid "&Reject"
772 msgstr "&Forkast"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
776 msgid "Font family"
777 msgstr "Skriftfamilie"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 msgid "&Family:"
781 msgstr "&Familie:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 msgid "Font shape"
786 msgstr "Skrifttype"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "&Form:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr "Skriftserie"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
801 msgid "Language"
802 msgstr "Språk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
806 msgid "Font color"
807 msgstr "Farge på skrifta"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
810 msgid "&Series:"
811 msgstr "&Serier:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
814 msgid "&Color:"
815 msgstr "&Farge"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Byt aldri"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
823 msgid "Font size"
824 msgstr "Skriftstorleik"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Andreskriftval"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Byt alltid"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
836 msgid "&Misc:"
837 msgstr "&Ymse"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
844 msgid "&Toggle all"
845 msgstr "&Bytt alle"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Bruk ending automatisk"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Bruk endringane med det same"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 msgid "Close"
862 msgstr "Lukk"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
865 msgid "Move the selected citation up"
866 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
869 msgid "&Up"
870 msgstr "&Opp"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
873 msgid "Move the selected citation down"
874 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
877 msgid "&Down"
878 msgstr "&Ned"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
881 msgid "D&elete"
882 msgstr "Sle&tt"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
885 #, fuzzy
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Valt litteratur"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
890 #, fuzzy
891 msgid "A&vailable Citations:"
892 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "Formatering"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
903 #, fuzzy
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "&Litteraturstil:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Alle forfattarane"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
912 #, fuzzy
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Heile forfattarlista"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
921 #, fuzzy
922 msgid "&Force upper case"
923 msgstr "Br&uk storebokstavar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
926 msgid "&Text after:"
927 msgstr "&Tekst etter:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Tekst &før:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
942 msgid "A&pply"
943 msgstr "&Bruk"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
946 #, fuzzy
947 msgid "Search Citation"
948 msgstr "Litteratur"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
951 #, fuzzy
952 msgid "Case Se&nsitive"
953 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 msgid "Regular E&xpression"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
960 #, fuzzy
961 msgid "<- C&lear"
962 msgstr "&Fjern"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
965 #, fuzzy
966 msgid "F&ind:"
967 msgstr "&Finn:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
978 msgid "&Size:"
979 msgstr "&Storleik:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Set inn skiljeteikn"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
986 msgid "&Insert"
987 msgstr "&Set inn"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 msgid "Display"
1007 msgstr "Vis"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Vis ERT i teksten"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 msgid "&Inline"
1015 msgstr "&I teksten"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 msgid "&Collapsed"
1023 msgstr "&Samanlagd"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 msgid "O&pen"
1031 msgstr "&Opna"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 msgid "File"
1035 msgstr "Fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1038 msgid "&Draft"
1039 msgstr "Kla&dd"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Rediger fila eksternt"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Rediger fil..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Vel ei-fil"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1056 msgid "Filename"
1057 msgstr "Filnamn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1062 msgid "&File:"
1063 msgstr "Fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 msgid "Template"
1067 msgstr "Mal"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelege malar"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1074 msgid "LyX View"
1075 msgstr "LyX utsjånad"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Skjerm"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1087 msgid "Monochrome"
1088 msgstr "Svart/kvit"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 msgid "Grayscale"
1094 msgstr "Gråtonar"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1099 msgid "Color"
1100 msgstr "Farge"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 msgid "Preview"
1104 msgstr "Førehandsvising"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 msgid "%"
1115 msgstr "%"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1119 msgid "&Display:"
1120 msgstr "&Vis:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1123 msgid "Sca&le:"
1124 msgstr "Ska&la:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Vis bilete i LyX"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Vis i LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 msgid "Rotate"
1136 msgstr "Roter"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Origo for roteringa"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 msgid "&Origin:"
1154 msgstr "&Origo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 msgid "A&ngle:"
1158 msgstr "Vi&nkel:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1161 msgid "Scale"
1162 msgstr "Storleik"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1185 msgid "Crop"
1186 msgstr "Kutt"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "<&Hent frå fil"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klipp til &ramma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "&Til venstre nede:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "Til høgre &oppe:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1219 msgid "x"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1223 msgid "y"
1224 msgstr "y"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1227 msgid "Options"
1228 msgstr "Val"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1231 msgid "O&ption:"
1232 msgstr "Val:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1235 msgid "Forma&t:"
1236 msgstr "<Forma&t:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1239 msgid "&Graphics"
1240 msgstr "&Grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Vel ei biletefil"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1252 msgid "&Edit"
1253 msgstr "&Endre"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1256 msgid "Output Size"
1257 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1264 msgid "Rotate Graphics"
1265 msgstr "Roter grafikk"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1268 msgid "A&ngle (Degrees):"
1269 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1272 msgid "Or&igin:"
1273 msgstr "&Origo:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr "&Klipping"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1290 msgid "E&xtra options"
1291 msgstr "Andre val"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1295 msgid "Additional LaTeX options"
1296 msgstr "Andre LaTeX-val"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1299 msgid "LaTeX &options:"
1300 msgstr "LaTeX-&val:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1303 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1304 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1307 msgid "Don't un&zip on export"
1308 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1311 msgid "Draft mode"
1312 msgstr "Kladd"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1315 msgid "&Draft mode"
1316 msgstr "&Kladd"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1319 #, fuzzy
1320 msgid "S&ubfigure"
1321 msgstr "Delfigur"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1325 msgid "The caption for the sub-figure"
1326 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1329 msgid "Ca&ption:"
1330 msgstr "Figur-tekst:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Sho&w in LyX"
1335 msgstr "Vis i LyX"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1338 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1339 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Førehandsvising"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Marker mellomrom"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Namnet på fila"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "Last fila"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1366 msgid "&Load"
1367 msgstr "&Last inn"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1370 msgid "Include"
1371 msgstr "Underdokument"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1374 msgid "Input"
1375 msgstr "Tekstfil"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1378 msgid "Verbatim"
1379 msgstr "Verbatim"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Filtype:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Oppdater skjermen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Oppdater"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Tal på rader"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "&Rader:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Tal på kolonnar"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Kolonner:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Loddrett justering"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Loddrett:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Vassrett:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Vel ei symbol side"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operatorar"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Store Operatorar"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relasjonar"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Gresk"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "Piler"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Prikkar"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Ramme attributter"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Ymse"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "AMS Operatorar"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "AMS Relasjonar"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "AMS piler"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "AMS ymse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "&Funksjonar"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Set rot"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Set inn mellomrom"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Matte skriftstil"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1524 msgid "Insert fraction"
1525 msgstr "Set inn brøk"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1532 msgid "Subscript"
1533 msgstr "Senka skrift"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1536 msgid "Superscript"
1537 msgstr "Heva skrift"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1540 msgid "Insert matrix"
1541 msgstr "Sett inn matrise"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1544 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1545 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1548 msgid "Sort &as:"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Description:"
1554 msgstr "Skildring"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Symbol:"
1559 msgstr "Symbol"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1562 msgid "Type"
1563 msgstr "Type"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1566 msgid "LyX internal only"
1567 msgstr "Berre for LyX internt "
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1570 msgid "LyX &Note"
1571 msgstr "LyX &Notat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1574 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1575 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1578 msgid "&Comment"
1579 msgstr "&Kommentar"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1582 msgid "Print as grey text"
1583 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1586 msgid "&Greyed out"
1587 msgstr "Som &Grå-tekst"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1590 msgid "Framed in box"
1591 msgstr "Omramma"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1594 msgid "&Framed"
1595 msgstr "&Omramma"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1598 msgid "Box with shaded background"
1599 msgstr "Skuggelagd ramme"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1602 msgid "&Shaded"
1603 msgstr "&Skuggelagd"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1607 msgid "Single"
1608 msgstr "Enkel"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1611 msgid "1.5"
1612 msgstr "1.5"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1616 msgid "Double"
1617 msgstr "Dobbel"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1626 msgid "Custom"
1627 msgstr "Tilpassa"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1630 msgid "L&ine spacing:"
1631 msgstr "&Linjeavstand:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1634 msgid "Justified"
1635 msgstr "Justert"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1638 msgid "Alig&nment:"
1639 msgstr "Justeri&ng:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1642 msgid "In&dent paragraph"
1643 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1646 msgid "Label Width"
1647 msgstr "Etikettbreidd"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1651 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1652 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1655 msgid "&Longest label"
1656 msgstr "&Lengste etikett"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1659 msgid "&Colors"
1660 msgstr "&Fargar"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1663 msgid "&Alter..."
1664 msgstr "&Endra..."
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 msgid "A&dd"
1669 msgstr "&Legg til"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1674 msgid "&Modify"
1675 msgstr "E&ndra"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1678 msgid "&From:"
1679 msgstr "F&rå:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1682 msgid "E&xtra flag:"
1683 msgstr "&Ekstra flagg:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1686 msgid "C&onverter:"
1687 msgstr "Eksportprogram:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1692 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1695 msgid "&Converters"
1696 msgstr "E&ksportprogram"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1699 msgid "C&opiers"
1700 msgstr "K&opierarar"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1704 msgid "&Format:"
1705 msgstr "&Format:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1708 msgid "&Copier:"
1709 msgstr "&Kopierar:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1712 msgid ""
1713 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1714 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1715 "rather than the Cygwin teTeX."
1716 msgstr ""
1717 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1718 "teTeX under MS Windows."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Datoformat"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "Datoformatet til strftime"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Vis &grafikk:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1737 msgid "Off"
1738 msgstr "Av"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1741 msgid "No math"
1742 msgstr "Ikkje nytt matte"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1745 msgid "On"
1746 msgstr "På"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ikkje vis matte"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Vis med det &same:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1757 msgid "Ed&itor:"
1758 msgstr "Skr&iveprogram:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1761 msgid "&GUI name:"
1762 msgstr "&GUI namn:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1765 msgid "E&xtension:"
1766 msgstr "Fil E&tternamn:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1769 msgid "S&hortcut:"
1770 msgstr "&Snøggtast:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1773 msgid "F&ormat:"
1774 msgstr "F&ormat:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1777 msgid "&Viewer:"
1778 msgstr "&Framsynar:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1781 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1782 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1785 msgid "Vector graphi&cs format"
1786 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1789 #, fuzzy
1790 msgid ""
1791 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1792 "to or viewed in a non-document format."
1793 msgstr ""
1794 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1795 "dokumentformat."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1798 msgid "&Document format"
1799 msgstr "&Dokumentformat"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1802 msgid "&File formats"
1803 msgstr "&Filformat"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1806 msgid "&E-mail:"
1807 msgstr "&E-post:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1810 msgid "Your name"
1811 msgstr "Ditt namn"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1815 msgid "&Name:"
1816 msgstr "&Namn:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1819 msgid "Your E-mail address"
1820 msgstr "Di E-post adresse"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1824 msgid "Bro&wse..."
1825 msgstr "B&la gjennom..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1828 msgid "S&econd:"
1829 msgstr "Andr&e:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1832 msgid "&First:"
1833 msgstr "&Første:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1837 msgid "Br&owse..."
1838 msgstr "B&la gjennom..."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1841 msgid "Use &keyboard map"
1842 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1845 msgid "Command s&tart:"
1846 msgstr "S&tart kommando:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1849 msgid "&Default language:"
1850 msgstr "&Standard språk:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1853 msgid "Command e&nd:"
1854 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1857 msgid "Language pac&kage:"
1858 msgstr "Språ&k pakke:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1861 msgid "Auto &begin"
1862 msgstr "Start aut&omatisk"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1865 msgid "Use b&abel"
1866 msgstr "Bruk& babel"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1869 msgid "&Global"
1870 msgstr "&Global"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1873 msgid "&Right-to-left language support"
1874 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1877 msgid "Auto &end"
1878 msgstr "Sl&utt automatisk"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1881 msgid "Mark &foreign languages"
1882 msgstr "Marker &framandespråk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1885 msgid "Set class options to default on class change"
1886 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1889 msgid "&Reset class options when document class changes"
1890 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1893 msgid "Default paper si&ze:"
1894 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1897 msgid "Te&X encoding:"
1898 msgstr "TeX &koding:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1902 msgid "US letter"
1903 msgstr "US-letter"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1907 msgid "US legal"
1908 msgstr "US-legal"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1912 msgid "US executive"
1913 msgstr "US Executive"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1917 msgid "A3"
1918 msgstr "A3"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1922 msgid "A4"
1923 msgstr "A4"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1927 msgid "A5"
1928 msgstr "A5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1932 msgid "B5"
1933 msgstr "B5"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1936 msgid "External Applications"
1937 msgstr "Eksterne program"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1940 msgid "CheckTeX start options and flags"
1941 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1944 msgid "Chec&kTeX command:"
1945 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1948 msgid "BibTeX command and options"
1949 msgstr "BibTeX val"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1952 msgid "&BibTeX command:"
1953 msgstr "&BibTeX kommando:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1956 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1957 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1960 msgid "Index command:"
1961 msgstr "Indeks kommando:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1964 msgid "DVI viewer paper size options:"
1965 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1968 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1969 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1972 msgid "Ly&XServer pipe:"
1973 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1980 msgid "Browse..."
1981 msgstr "Bla gjennom..."
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1984 msgid "&PATH prefix:"
1985 msgstr "&Stig-prefiks:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1988 msgid "&Temporary directory:"
1989 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1992 msgid "&Backup directory:"
1993 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1996 msgid "&Working directory:"
1997 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2000 msgid "&Document templates:"
2001 msgstr "Stig til &malar:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2004 msgid "&roff command:"
2005 msgstr "&roff kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2008 msgid ""
2009 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2010 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2011 "paragraphs are separated by a blank line."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2015 msgid "Output &line length:"
2016 msgstr "Linje&lengd:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2019 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2020 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2023 msgid "Name of the default printer"
2024 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2027 msgid "Use printer name explicitely"
2028 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2031 msgid "Adapt outp&ut"
2032 msgstr "S&end skrivar namn"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2035 msgid "Command Options"
2036 msgstr "Kommando flagg"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2039 msgid "Re&verse:"
2040 msgstr "Om&vendt:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2043 msgid "To p&rinter:"
2044 msgstr "Til sk&rivar:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2047 msgid "Paper si&ze:"
2048 msgstr "&Papirstorleik:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2051 msgid "To &file:"
2052 msgstr "Utskrift til &fil:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2055 msgid "Spool &command:"
2056 msgstr "&Kø-kommando:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2059 msgid "&Odd pages:"
2060 msgstr "&Odde-sider:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2063 msgid "Paper t&ype:"
2064 msgstr "Papir&type:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2067 msgid "E&xtra options:"
2068 msgstr "E&kstra val:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2071 msgid "Spool pref&ix:"
2072 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2075 msgid "Co&llated:"
2076 msgstr "Sam&la:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2079 msgid "&Even pages:"
2080 msgstr "&Like-sider:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2083 msgid "File ex&tension:"
2084 msgstr "Fil E&tternamn:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2087 msgid "Lan&dscape:"
2088 msgstr "Ligg&jande:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2091 msgid "Co&pies:"
2092 msgstr "Ko&piar:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2095 msgid "Pa&ge range:"
2096 msgstr "&Utval av sider:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2099 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2100 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2103 msgid "Printer co&mmand:"
2104 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2107 msgid "Printer &name:"
2108 msgstr "Skrivar&namn:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2111 msgid "Sa&ns Serif:"
2112 msgstr "Sa&ns Serif"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2115 msgid "T&ypewriter:"
2116 msgstr "T&ypewriter"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2119 msgid "Screen &DPI:"
2120 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2123 msgid "&Zoom %:"
2124 msgstr "&Forstørring %:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2127 msgid "Font Sizes"
2128 msgstr "Skriftstorleik"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2131 msgid "Larger:"
2132 msgstr "Større:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2135 msgid "Largest:"
2136 msgstr "Største:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2139 msgid "Huge:"
2140 msgstr "Enorm:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2143 msgid "Hugest:"
2144 msgstr "Megasvær:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2147 msgid "Smallest:"
2148 msgstr "Minst:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2151 msgid "Smaller:"
2152 msgstr "Mindre:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2155 msgid "Small:"
2156 msgstr "Liten:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2159 msgid "Normal:"
2160 msgstr "Normal:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2163 msgid "Tiny:"
2164 msgstr "Svært liten:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2167 msgid "Large:"
2168 msgstr "Stor:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2171 msgid "Spellchec&ker executable:"
2172 msgstr "Stave&kontroll program:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2175 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2176 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2179 msgid "Al&ternative language:"
2180 msgstr "Al&ternative språk:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2183 msgid "Escape cha&racters:"
2184 msgstr "Ve&rna teikn:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2187 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2188 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2191 msgid "Personal &dictionary:"
2192 msgstr "Personleg&ordbok:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2195 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2196 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2199 msgid "Accept compound &words"
2200 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2203 msgid "Use input encod&ing"
2204 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2207 msgid "Scrolling"
2208 msgstr "Rullefelt"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2211 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2212 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2215 msgid "B&rowse..."
2216 msgstr "B&la gjennom..."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2219 msgid "&User interface file:"
2220 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2223 msgid "&Bind file:"
2224 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2227 msgid "Session"
2228 msgstr "Økta"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2233 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2236 msgid "Load opened files from last session"
2237 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2240 msgid "Restore cursor positions"
2241 msgstr "Hugs skrivemerket"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2244 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2245 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2248 msgid "Save/restore window position"
2249 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2254 msgid "Width"
2255 msgstr "Breidd"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2260 msgid "Height"
2261 msgstr "Høgd"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2264 msgid "Documents"
2265 msgstr "Dokument"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2268 msgid "B&ackup documents "
2269 msgstr "L&ag reservekopi "
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2272 msgid " every"
2273 msgstr "kvart"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2276 msgid "minutes"
2277 msgstr "minutt"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2280 msgid "&Maximum last files:"
2281 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2284 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2285 msgid "&Save"
2286 msgstr "&Lagra"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2289 msgid "Pages"
2290 msgstr "Sider"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2293 msgid "Page number to print from"
2294 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2297 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2298 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2301 msgid "Page number to print to"
2302 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2305 msgid "Print all pages"
2306 msgstr "Skriv ut alle sider"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2309 msgid "Fro&m"
2310 msgstr "F&rå"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2313 msgid "&All"
2314 msgstr "&Alle"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2317 msgid "Print &odd-numbered pages"
2318 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2321 msgid "Print &even-numbered pages"
2322 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2325 msgid "Print in reverse order"
2326 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2329 msgid "Re&verse order"
2330 msgstr "Om&vendt"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2333 msgid "Copies"
2334 msgstr "Kopiar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2337 msgid "Number of copies"
2338 msgstr "Kor mange kopiar"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2341 msgid "Collate copies"
2342 msgstr "Samla kopiar"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2345 msgid "&Collate"
2346 msgstr "&Samla:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2349 msgid "&Print"
2350 msgstr "S&kriv ut"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2353 msgid "Print Destination"
2354 msgstr "Skrivar"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2357 msgid "Send output to the printer"
2358 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2361 msgid "P&rinter:"
2362 msgstr "Sk&rivar"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Skriv til ei fil"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2373 msgid "La&bels in:"
2374 msgstr "E&tikettar i:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2381 msgid "<reference>"
2382 msgstr "<referanse>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2385 msgid "(<reference>)"
2386 msgstr "(<referance>)"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2389 msgid "<page>"
2390 msgstr "<side>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2393 msgid "on page <page>"
2394 msgstr "på side <side>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2397 msgid "<reference> on page <page>"
2398 msgstr "<referanse> på side <side>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2401 msgid "Formatted reference"
2402 msgstr "Formatert referanse"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2405 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2406 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2409 msgid "&Sort"
2410 msgstr "&Sorter"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2413 msgid "Update the label list"
2414 msgstr "Oppdater referanselista"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2417 msgid "Jump to the label"
2418 msgstr "Hopp til etikett"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2421 msgid "&Go to Label"
2422 msgstr "&Gå til etikett"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2425 msgid "&Find:"
2426 msgstr "&Finn:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "&Erstatt med:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgid "Find &Next"
2442 msgstr "Finn &neste"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgid "&Replace"
2448 msgstr "E&rstatt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "Erstatt &alle"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Søk &bakover."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 msgstr ""
2461 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2464 msgid "&Export formats:"
2465 msgstr "Eks&portformat:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2468 msgid "&Command:"
2469 msgstr "&Kommando:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2472 msgid "Suggestions:"
2473 msgstr "Framlegg:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2476 msgid "Replace word with current choice"
2477 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2481 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2484 msgid "Ignore this word"
2485 msgstr "Ignorer dette ordet"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2488 msgid "&Ignore"
2489 msgstr "&Ignorer"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2492 msgid "Ignore this word throughout this session"
2493 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2496 msgid "I&gnore All"
2497 msgstr "I&gnorer alle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2500 msgid "Replacement:"
2501 msgstr "Erstatning:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2504 msgid "Current word"
2505 msgstr "Noverande ord"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2508 msgid "Unknown word:"
2509 msgstr "Ukjent ord:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2512 msgid "Replace with selected word"
2513 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2516 msgid "&Table Settings"
2517 msgstr "&Tabellval"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Kolonnebreidd"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "&Loddrett justering"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgid "Block"
2546 msgstr "Blokk justert"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgid "Merge cells"
2566 msgstr "Slå saman celler"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Multikolonne"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "LaTe&X argument:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2581 msgid "&Borders"
2582 msgstr "&Kantlinjer"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2585 msgid "All Borders"
2586 msgstr "Alle kantlinjer"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2593 msgid "&Set"
2594 msgstr "&Sett inn"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2601 msgid "C&lear"
2602 msgstr "&Fjern"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Stil"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2610 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2613 msgid "Fo&rmal"
2614 msgstr "Fo&rmell"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2617 msgid "Use default (grid-like) border style"
2618 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2621 msgid "De&fault"
2622 msgstr "Standard"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2625 msgid "Set Borders"
2626 msgstr "Endre kantlinjer"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2630 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2633 msgid "Additional Space"
2634 msgstr "Ekstra mellomrom."
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2637 msgid "T&op of row:"
2638 msgstr "Øvste ra&da:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2641 msgid "Botto&m of row:"
2642 msgstr "&Nedste rada:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2645 msgid "Bet&ween rows:"
2646 msgstr "Me&llom radane:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2649 msgid "&Longtable"
2650 msgstr "&Langtabell"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2653 msgid "Set a page break on the current row"
2654 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2657 msgid "Page &break on current row"
2658 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2661 msgid "Settings"
2662 msgstr "Val"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2665 msgid "Status"
2666 msgstr "Status"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2669 msgid "Header:"
2670 msgstr "Overskrift:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2673 msgid "Footer:"
2674 msgstr "Botntekst:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2677 msgid "First header:"
2678 msgstr "Første overskrift:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2681 msgid "Last footer:"
2682 msgstr "Siste botntekst:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2685 msgid "Contents"
2686 msgstr "Innhald"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2689 msgid "Border above"
2690 msgstr "Kantlinje over"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2693 msgid "Border below"
2694 msgstr "Kantlinje under"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2697 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2698 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2704 msgid "on"
2705 msgstr "på"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2708 msgid "This row is the header of the first page"
2709 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2713 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2716 msgid "This row is the footer of the last page"
2717 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2727 msgid "double"
2728 msgstr "dobbel"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2731 msgid "Don't output the last footer"
2732 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2736 msgid "is empty"
2737 msgstr "Skal vere tom"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2740 msgid "Don't output the first header"
2741 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2744 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2745 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2748 msgid "&Use long table"
2749 msgstr "&Bruk langtabell"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2752 msgid "Current cell:"
2753 msgstr "Noverande celle:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2756 msgid "Current row position"
2757 msgstr "Den noverande rada"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2760 msgid "Current column position"
2761 msgstr "Den noverande kolonna"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2764 msgid "Close this dialog"
2765 msgstr "Lukk dette vindauget"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2768 msgid "Rebuild the file lists"
2769 msgstr "Lag nye fil-lister"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2772 msgid "&Rescan"
2773 msgstr "&Frisk opp"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2776 msgid ""
2777 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2778 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2781 msgid "&View"
2782 msgstr "&Vis"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2785 msgid "Selected classes or styles"
2786 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2789 msgid "LaTeX classes"
2790 msgstr "LaTeX klassar"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2793 msgid "LaTeX styles"
2794 msgstr "LaTeX stiler"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2797 msgid "BibTeX styles"
2798 msgstr "BibTeX stiler"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2801 msgid "Toggles view of the file list"
2802 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2805 msgid "Show &path"
2806 msgstr "Vis &stig"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2809 msgid "Index entry"
2810 msgstr "Indeksnøkkel"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2813 msgid "&Keyword:"
2814 msgstr "&Nøkkelord:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2817 msgid "Entry"
2818 msgstr "Setelen"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2822 msgid "The selected entry"
2823 msgstr "Det valde setelen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2826 msgid "&Selection:"
2827 msgstr "&Utval:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2830 msgid "Replace the entry with the selection"
2831 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2834 #, fuzzy
2835 msgid "<- P&romote"
2836 msgstr "<-&Lyft opp"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2839 #, fuzzy
2840 msgid "D&own"
2841 msgstr "&Ned"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2844 #, fuzzy
2845 msgid "De&mote ->"
2846 msgstr "&Senk ned ->"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Upd&ate"
2851 msgstr "&Oppdater"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2854 msgid "&Type:"
2855 msgstr "&Type"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2859 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2860 msgid "URL"
2861 msgstr "URL"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2864 msgid "&URL:"
2865 msgstr "&URL:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2868 msgid "Name associated with the URL"
2869 msgstr "Namn for URL-en"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2872 msgid "Output as a hyperlink ?"
2873 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2876 msgid "&Generate hyperlink"
2877 msgstr "&Lag lenke"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2880 msgid "&Spacing:"
2881 msgstr "Mellom&rom:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2884 msgid "&Value:"
2885 msgstr "&Verdi:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2888 msgid "&Protect:"
2889 msgstr "Ve&rn:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2892 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2893 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2896 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2897 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2900 msgid "Supported spacing types"
2901 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2904 msgid "DefSkip"
2905 msgstr "Standard avstand"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2909 msgid "SmallSkip"
2910 msgstr "Liten avstand"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2914 msgid "MedSkip"
2915 msgstr "Medium avstand"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2919 msgid "BigSkip"
2920 msgstr "Stor avstand"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2923 msgid "VFill"
2924 msgstr "Fyll vertikalt"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Complete source"
2929 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2932 msgid "Automatic update"
2933 msgstr "Vis endringar automatisk"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2936 msgid "Default (outer)"
2937 msgstr "Standard (ytre)"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2940 msgid "Outer"
2941 msgstr "Ytre"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2944 msgid "&Placement:"
2945 msgstr "&Plassering"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2948 msgid "Units of width value"
2949 msgstr "Breiddeining"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2952 msgid "&Units:"
2953 msgstr "&Einingar:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2956 msgid "&Line spacing:"
2957 msgstr "&Linjeavstand:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2960 msgid "Separate Paragraphs With"
2961 msgstr "Del avsnitta med"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2964 msgid "&Vertical space"
2965 msgstr "Loddrett avstand"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2969 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2972 msgid "&Indentation"
2973 msgstr "&Innrykk"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2976 msgid "Format text into two columns"
2977 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2980 msgid "Two-&column document"
2981 msgstr "To &spalter"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2984 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2985 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2986 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2987 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2989 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2992 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2993 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2994 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2995 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2997 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2998 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2999 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3002 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3003 msgid "Standard"
3004 msgstr "Standard"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3007 msgid "TheoremTemplate"
3008 msgstr "Teorem-mal"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3016 msgid "Proof"
3017 msgstr "Prov"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3020 msgid "Proof:"
3021 msgstr "Prov:"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3026 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3031 msgid "Theorem"
3032 msgstr "Teorem"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3035 msgid "Theorem #:"
3036 msgstr "Teorem #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3040 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3045 msgid "Lemma"
3046 msgstr "Lemma"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3049 msgid "Lemma #:"
3050 msgstr "Lemma #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3054 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3055 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3060 msgid "Corollary"
3061 msgstr "Korollar"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3064 msgid "Corollary #:"
3065 msgstr "Korollar #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3069 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3074 msgid "Proposition"
3075 msgstr "Framlegg"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3078 msgid "Proposition #:"
3079 msgstr "Framlegg #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3083 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3086 msgid "Conjecture"
3087 msgstr "Konjektur"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3090 msgid "Conjecture #:"
3091 msgstr "Konjektur #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3097 msgid "Criterion"
3098 msgstr "Kriterium"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3101 msgid "Criterion #:"
3102 msgstr "Kriterium #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3108 msgid "Fact"
3109 msgstr "Faktum"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3112 msgid "Fact #:"
3113 msgstr "Faktum #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3118 msgid "Axiom"
3119 msgstr "Aksiom"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3122 msgid "Axiom #:"
3123 msgstr "Aksiom #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3133 msgid "Definition"
3134 msgstr "Definisjon"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3137 msgid "Definition #:"
3138 msgstr "Definisjon #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3146 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3147 msgid "Example"
3148 msgstr "Døme"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3151 msgid "Example #:"
3152 msgstr "Døme #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3157 msgid "Condition"
3158 msgstr "Vilkår"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3161 msgid "Condition #:"
3162 msgstr "Vilkår #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3169 msgid "Problem"
3170 msgstr "Problem"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3173 msgid "Problem #:"
3174 msgstr "Problem #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3180 msgid "Exercise"
3181 msgstr "Øving"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3184 msgid "Exercise #:"
3185 msgstr "Øving #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3193 msgid "Remark"
3194 msgstr "Merknad"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3197 msgid "Remark #:"
3198 msgstr "Merknad #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3202 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3206 msgid "Claim"
3207 msgstr "Påstand"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3210 msgid "Claim #:"
3211 msgstr "Påstand #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3216 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3219 msgid "Note"
3220 msgstr "Notat"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3223 msgid "Note #:"
3224 msgstr "Notat #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3230 msgid "Notation"
3231 msgstr "Notasjon"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3234 msgid "Notation #:"
3235 msgstr "Notasjon #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3241 msgid "Case"
3242 msgstr "Tilfelle"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3245 msgid "Case #:"
3246 msgstr "Tilfelle #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3249 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3251 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3252 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3253 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3254 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3258 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3259 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3261 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3262 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3263 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3265 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3266 msgid "Section"
3267 msgstr "Bolk"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3270 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3271 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3272 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3273 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3274 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3276 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3277 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3279 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3285 msgid "Subsection"
3286 msgstr "Underbolk"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3289 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3294 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3296 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3299 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3300 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3302 msgid "Subsubsection"
3303 msgstr "Underunderbolk"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3306 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3309 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3311 msgid "Section*"
3312 msgstr "Bolk*"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3315 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3318 msgid "Subsection*"
3319 msgstr "Underbolk*"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3324 msgid "Subsubsection*"
3325 msgstr "Underunderbolk*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3328 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3331 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3334 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3339 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3341 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3342 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3345 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3346 #: src/output_plaintext.C:145
3347 msgid "Abstract"
3348 msgstr "Samandrag"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3351 msgid "Abstract---"
3352 msgstr "Samandrag---"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3358 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3362 msgid "Keywords"
3363 msgstr "Stikkord"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3366 msgid "Index Terms---"
3367 msgstr "Indeksord---"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3370 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3372 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3374 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3376 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3377 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3378 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3379 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3380 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3381 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3384 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3387 msgid "Bibliography"
3388 msgstr "Litteratur"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3393 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3394 #: src/rowpainter.C:528
3395 msgid "Appendix"
3396 msgstr "Vedlegg"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3399 msgid "Appendices"
3400 msgstr "Vedlegg"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3403 msgid "Biography"
3404 msgstr "Biografi"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3407 msgid "BiographyNoPhoto"
3408 msgstr "Biografi utan foto"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3411 msgid "Footernote"
3412 msgstr "Botntekst"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3415 msgid "MarkBoth"
3416 msgstr "Markerbegge"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3421 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3424 msgid "Itemize"
3425 msgstr "Punktliste"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3432 msgid "Enumerate"
3433 msgstr "Nummerert"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3437 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3443 msgid "Description"
3444 msgstr "Skildring"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3451 msgid "List"
3452 msgstr "Liste"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3458 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3459 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3460 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3461 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3474 msgid "Title"
3475 msgstr "Tittel"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3480 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3482 msgid "Subtitle"
3483 msgstr "Undertittel"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3488 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3489 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3490 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3491 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3492 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3501 msgid "Author"
3502 msgstr "Forfattar"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3513 msgid "Address"
3514 msgstr "Adresse"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3518 msgid "Offprint"
3519 msgstr "Ekstratrykk"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3523 msgid "Mail"
3524 msgstr "E-post"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3530 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3538 msgid "Date"
3539 msgstr "Dato"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3543 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3544 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3547 msgid "Acknowledgement"
3548 msgstr "Takk til"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3551 msgid "Offprint Requests to:"
3552 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:176
3555 msgid "Correspondence to:"
3556 msgstr "Brevbyt med:"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3560 msgid "Acknowledgements."
3561 msgstr "Takk til."
3562
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3564 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3565 msgid "LaTeX"
3566 msgstr "LaTeX"
3567
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3572 msgid "Email"
3573 msgstr "E-post"
3574
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3577 msgid "Thesaurus"
3578 msgstr "Synonym ordbok"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3581 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3583 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3587 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3590 msgid "Paragraph"
3591 msgstr "Avsnitt"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3594 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3596 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3597 msgid "Affiliation"
3598 msgstr "Tilknyting"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3601 msgid "And"
3602 msgstr "Og"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3605 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3609 msgid "Acknowledgements"
3610 msgstr "Takk til"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3619 msgid "References"
3620 msgstr "Referansar"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3623 msgid "PlaceFigure"
3624 msgstr "Plasser_Figuren"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3627 msgid "PlaceTable"
3628 msgstr "Plasser_Tabellen"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3631 msgid "TableComments"
3632 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3635 msgid "TableRefs"
3636 msgstr "Tabell_Refar"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3639 msgid "MathLetters"
3640 msgstr "Matte_Bokstavar"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3643 msgid "NoteToEditor"
3644 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3647 msgid "Facility"
3648 msgstr "Fasilitet"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3651 msgid "Objectname"
3652 msgstr "Objektnamn"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3655 msgid "Dataset"
3656 msgstr "Datasett"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3659 msgid "Subject headings:"
3660 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3663 msgid "[Acknowledgements]"
3664 msgstr "[Takk til]"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3667 msgid "and"
3668 msgstr "og"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3671 msgid "Place Figure here:"
3672 msgstr "Sett figuren her:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3675 msgid "Place Table here:"
3676 msgstr "Sett tabellen her:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3679 msgid "[Appendix]"
3680 msgstr "[Vedlegg]"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3683 msgid "Note to Editor:"
3684 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3687 msgid "References. ---"
3688 msgstr "Referansar. --- "
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3691 msgid "Note. ---"
3692 msgstr "Merknad. ---"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3695 msgid "FigCaption"
3696 msgstr "Figurtekst"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3699 msgid "Fig. ---"
3700 msgstr "Fig. ---"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3703 msgid "Facility:"
3704 msgstr "Fasilitet:"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3707 msgid "Obj:"
3708 msgstr "Obj:"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3711 msgid "Dataset:"
3712 msgstr "Datasett:"
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3717 msgid "Theorem."
3718 msgstr "Teorem."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3723 msgid "Corollary."
3724 msgstr "Korollar."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3729 msgid "Lemma."
3730 msgstr "Lemma."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3735 msgid "Proposition."
3736 msgstr "Framlegg."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3740 msgid "Conjecture."
3741 msgstr "Konjektur."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3744 msgid "Criterion."
3745 msgstr "Kriterium."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3749 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3751 msgid "Algorithm"
3752 msgstr "Algoritme"
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3755 msgid "Algorithm."
3756 msgstr "Algoritme."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3760 msgid "Fact."
3761 msgstr "Faktum."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3764 msgid "Axiom."
3765 msgstr "Aksiom."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3770 msgid "Definition."
3771 msgstr "Definisjon."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3775 msgid "Example."
3776 msgstr "Døme."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3780 msgid "Condition."
3781 msgstr "Vilkår."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3785 msgid "Problem."
3786 msgstr "Problem."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3790 msgid "Exercise."
3791 msgstr "Øving."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3795 msgid "Remark."
3796 msgstr "Merknad."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3801 msgid "Claim."
3802 msgstr "Påstand."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3806 msgid "Note."
3807 msgstr "Notat."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3811 msgid "Notation."
3812 msgstr "Notasjon."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3816 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3817 msgid "Summary"
3818 msgstr "Samandrag"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3821 msgid "Summary."
3822 msgstr "Samandrag."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3827 msgid "Acknowledgement."
3828 msgstr "Takk til."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3831 msgid "Case."
3832 msgstr "Tilfelle."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3837 msgid "Conclusion"
3838 msgstr "Konklusjon"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3842 msgid "Conclusion."
3843 msgstr "Konklusjon."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3846 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3847 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3850 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3851 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3854 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3855 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3858 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3859 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3862 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3863 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3866 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3867 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3870 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3871 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3874 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3875 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3878 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3879 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3882 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3883 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3886 msgid "Example \\arabic{example}."
3887 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3890 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3891 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3894 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3895 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3898 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3899 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3902 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3903 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3906 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3907 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3910 msgid "Note \\arabic{note}."
3911 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3914 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3915 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3918 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3919 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3922 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3923 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3926 msgid "Case \\arabic{case}."
3927 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3930 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3931 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3934 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3935 msgid "\\arabic{section}"
3936 msgstr "\\arabic{section}"
3937
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3939 msgid "Chapter Exercises"
3940 msgstr "Kapittel øving"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:50
3943 msgid "RightHeader"
3944 msgstr "Høgre_topptekst"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:59
3947 msgid "Right header:"
3948 msgstr "Høgre topptekst:"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:83
3951 msgid "Abstract:"
3952 msgstr "Samandrag:"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:92
3955 msgid "ShortTitle"
3956 msgstr "Kort_Tittel"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:100
3959 msgid "Short title:"
3960 msgstr "Kort tittel:"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:129
3963 msgid "TwoAuthors"
3964 msgstr "To_Forfattarar"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:136
3967 msgid "ThreeAuthors"
3968 msgstr "Tre_Forfattarar"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:143
3971 msgid "FourAuthors"
3972 msgstr "Fire_Forfattarar"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3976 msgid "Affiliation:"
3977 msgstr "Tilknyting:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:171
3980 msgid "TwoAffiliations"
3981 msgstr "To_Tilknytingar"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:178
3984 msgid "ThreeAffiliations"
3985 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:185
3988 msgid "FourAffiliations"
3989 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3992 msgid "Journal"
3993 msgstr "Tidskrift"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:206
3996 msgid "CopNum"
3997 msgstr "Serie_num"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:234
4000 msgid "Acknowledgements:"
4001 msgstr "Takk til:"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4004 #: lib/layouts/spie.layout:88
4005 msgid "Acknowledgments"
4006 msgstr "Takk"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:248
4009 msgid "ThickLine"
4010 msgstr "Tjukklinje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:258
4013 msgid "CenteredCaption"
4014 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4018 msgid "Senseless!"
4019 msgstr "Meiningslaust!"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:280
4022 msgid "FitFigure"
4023 msgstr "Tilpass_Figur"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:286
4026 msgid "FitBitmap"
4027 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4030 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4032 msgid "*"
4033 msgstr "*"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:344
4036 msgid "Seriate"
4037 msgstr "Punkt i teksten"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4040 #: src/buffer_funcs.C:525
4041 msgid "(\\alph{enumii})"
4042 msgstr "(\\alph{enumii})"
4043
4044 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4045 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4048 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4050 msgid "Part"
4051 msgstr "Del"
4052
4053 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4056 msgid "Part*"
4057 msgstr "Del*"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4061 msgid "MM"
4062 msgstr "MM"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4065 msgid "BeginFrame"
4066 msgstr "Start lysark"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4069 msgid "Frame   "
4070 msgstr "Lysark   "
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4073 msgid "BeginPlainFrame"
4074 msgstr "Start enkelt lysark"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4077 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4078 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4081 msgid "EndFrame"
4082 msgstr "Slutten på lysarket"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4085 msgid "________________________________ "
4086 msgstr "________________________________ "
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4089 msgid "Pause"
4090 msgstr "Pause"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4093 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4097 msgid "Section \\arabic{section}"
4098 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4101 msgid "\\Alph{section}"
4102 msgstr "\\Alph{section}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4109 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4113 msgid "AgainFrame"
4114 msgstr "Igjen lysark"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4117 msgid "Again frame with label   "
4118 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4121 msgid "AlertBlock"
4122 msgstr "Åtvaring ramme"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4125 msgid "block with alerted text "
4126 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4129 msgid "block "
4130 msgstr "Ramme "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4133 msgid "Corollary.  "
4134 msgstr "Korollar. "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4137 msgid "Column"
4138 msgstr "Kolonne"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4141 msgid "start column of width:  "
4142 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4145 msgid "Columns"
4146 msgstr "Kolonnar"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4149 msgid "columns "
4150 msgstr "kolonnar"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4153 msgid "ColumnsCenterAligned"
4154 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4157 msgid "columns (center aligned) "
4158 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4161 msgid "ColumnsTopAligned"
4162 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4165 msgid "columns (top aligned) "
4166 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4169 msgid "Definition.  "
4170 msgstr "Definisjon.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4173 msgid "Definitions"
4174 msgstr "Definisjonar"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4177 msgid "Definitions.  "
4178 msgstr "Definisjonar.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4181 msgid "Example.  "
4182 msgstr "Døme.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4185 msgid "Examples"
4186 msgstr "Døme"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4189 msgid "Examples.  "
4190 msgstr "Døme.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4193 msgid "ExampleBlock"
4194 msgstr "Ramme med døme"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4197 msgid "block showing an example "
4198 msgstr "Ramme med døme"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4201 msgid "Fact.  "
4202 msgstr "Faktum.  "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4205 msgid "FrameSubtitle"
4206 msgstr "Lysark undertittel"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4210 msgid "Institute"
4211 msgstr "Institutt"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4215 msgid "LyX-Code"
4216 msgstr "LyX-Kode"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4219 msgid "NoteItem"
4220 msgstr "Notat"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4223 msgid "note:  "
4224 msgstr "notat"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4227 msgid "Only"
4228 msgstr "Berre"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4231 msgid "only on slides  "
4232 msgstr "Vis berre i framføringar"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4235 msgid "Overprint"
4236 msgstr "Legg over"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4239 msgid "overprint "
4240 msgstr "Legg nytt lysark over"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4243 msgid "OverlayArea"
4244 msgstr "Legg over område"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4247 msgid "overlayarea "
4248 msgstr "Legg over nytt område"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4251 msgid "Part "
4252 msgstr "Del "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4255 msgid "Proof.  "
4256 msgstr "Prov.  "
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4259 msgid "Separator"
4260 msgstr "Separator"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4263 msgid "___"
4264 msgstr "___"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4267 msgid "TitleGraphic"
4268 msgstr "Tittelgrafikk"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4271 msgid "Theorem.  "
4272 msgstr "Teorem.  "
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4275 msgid "Uncover"
4276 msgstr "Avslør"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4279 msgid "uncovered on slides  "
4280 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4284 msgid "Table"
4285 msgstr "Tabell"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4288 msgid "List of Tables"
4289 msgstr "Liste over tabellar"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4292 msgid "Figure"
4293 msgstr "Figur"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4296 msgid "List of Figures"
4297 msgstr "Liste over figurar"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4300 msgid "Dialogue"
4301 msgstr "Dialog"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4304 msgid "Narrative"
4305 msgstr "Forteljing"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4308 msgid "ACT"
4309 msgstr "AKT"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4312 msgid "ACT \\arabic{act}"
4313 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4316 msgid "SCENE"
4317 msgstr "SCENE"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4324 msgid "SCENE*"
4325 msgstr "SCENE*"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4328 msgid "AT RISE:"
4329 msgstr "VED_OPPGANG:"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4332 msgid "Speaker"
4333 msgstr "Stemme"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4336 msgid "Parenthetical"
4337 msgstr "I parentes"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4340 msgid "("
4341 msgstr "("
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4344 msgid ")"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4348 msgid "CURTAIN"
4349 msgstr "TEPPE"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4352 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4353 msgid "Right Address"
4354 msgstr "Frå høgre"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:33
4357 msgid "Mainline"
4358 msgstr "Hovudlinje"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:40
4361 msgid "Mainline:"
4362 msgstr "Hovudlinje:"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:58
4365 msgid "Variation"
4366 msgstr "Variasjon"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:62
4369 msgid "Variation:"
4370 msgstr "Variasjon:"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:68
4373 msgid "SubVariation"
4374 msgstr "Undervariasjon"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:71
4377 msgid "Subvariation:"
4378 msgstr "Undervariasjon:"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:77
4381 msgid "SubVariation2"
4382 msgstr "Undervariasjon(2)"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:80
4385 msgid "Subvariation(2):"
4386 msgstr "Undervariasjon(2):"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:86
4389 msgid "SubVariation3"
4390 msgstr "Undervariasjon(3)"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:89
4393 msgid "Subvariation(3):"
4394 msgstr "Undervariasjon(3):"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:95
4397 msgid "SubVariation4"
4398 msgstr "Undervariasjon4"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:98
4401 msgid "Subvariation(4):"
4402 msgstr "Undervariasjon(4):"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:104
4405 msgid "SubVariation5"
4406 msgstr "Undervariasjon5"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:107
4409 msgid "Subvariation(5):"
4410 msgstr "Undervariasjon(5):"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:114
4413 msgid "HideMoves"
4414 msgstr "Gøymtrekk"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:119
4417 msgid "HideMoves:"
4418 msgstr "Gøymtrekk:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:124
4421 msgid "ChessBoard"
4422 msgstr "Sjakkbrett"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:128
4425 msgid "[chessboard]"
4426 msgstr "[sjakkbrett]"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:137
4429 msgid "BoardCentered"
4430 msgstr "Sentrert brett"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:142
4433 msgid "[centered board]"
4434 msgstr "[sentrert brett]"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:152
4437 msgid "HighLight"
4438 msgstr "Visfram"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:157
4441 msgid "Highlights:"
4442 msgstr "Visfram:"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:172
4445 msgid "Arrow"
4446 msgstr "Pil"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:177
4449 msgid "Arrow:"
4450 msgstr "Pil:"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:183
4453 msgid "KnightMove"
4454 msgstr "Knekt trekk"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:188
4457 msgid "KnightMove:"
4458 msgstr "Knekt trekk:"
4459
4460 #: lib/layouts/cv.layout:58
4461 msgid "Topic"
4462 msgstr "Sak"
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:72
4465 msgid "MMMMM"
4466 msgstr "MMMMM"
4467
4468 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4470 msgid "Left Header"
4471 msgstr "Venstre topptekst"
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4475 msgid "Right Header"
4476 msgstr "Høgre topptekst"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4480 msgid "My Address"
4481 msgstr "Mi adresse"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4484 msgid "Briefkopf:"
4485 msgstr "Brevhovud:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4488 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4489 msgid "Send To Address"
4490 msgstr "Send til adresse"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4493 msgid "Adresse:"
4494 msgstr "Adresse:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4499 msgid "Opening"
4500 msgstr "Opning"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4503 msgid "Anrede:"
4504 msgstr "Ærendet:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4509 msgid "Signature"
4510 msgstr "Signatur"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4513 msgid "Unterschrift:"
4514 msgstr "Underskrift:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4519 msgid "Closing"
4520 msgstr "Avslutning"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4523 msgid "Gruss:"
4524 msgstr "Helsing:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4527 msgid "encl"
4528 msgstr "Vedlegg"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4531 msgid "Anlagen:"
4532 msgstr "Grunn:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4535 msgid "ps"
4536 msgstr "ps"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4539 msgid "PS:"
4540 msgstr "PS:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4544 #: src/lengthcommon.C:38
4545 msgid "cc"
4546 msgstr "Kopi til"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4549 msgid "Verteiler:"
4550 msgstr "Fordelar:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4553 msgid "Betreff"
4554 msgstr "Høve"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4557 msgid "Betreff:"
4558 msgstr "Høve:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4561 msgid "Stadt"
4562 msgstr "Stad"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4565 msgid "Stadt:"
4566 msgstr "Stad:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4569 msgid "Datum"
4570 msgstr "Dato"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4573 msgid "Datum:"
4574 msgstr "Dato:"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4578 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4582 msgid "Subparagraph"
4583 msgstr "Underavsnitt"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4587 msgid "Quotation"
4588 msgstr "Avskrift"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4592 msgid "Quote"
4593 msgstr "Sitere"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4596 msgid "00.00.0000"
4597 msgstr "00.00.0000"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4600 msgid "Verse"
4601 msgstr "Vers"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:269
4604 msgid "LaTeX Title"
4605 msgstr "LaTeX tittel"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:304
4608 msgid "Author:"
4609 msgstr "Forfattar:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:313
4612 msgid "Affil"
4613 msgstr "Tilknyt"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:327
4616 msgid "Affilation:"
4617 msgstr "Tilknyting:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:350
4620 msgid "Journal:"
4621 msgstr "Tidskrift:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:359
4624 msgid "msnumber"
4625 msgstr "msnummer"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:374
4628 msgid "MS_number:"
4629 msgstr "MS_nummer:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:384
4632 msgid "FirstAuthor"
4633 msgstr "Fyrsteforfattar"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:398
4636 msgid "1st_author_surname:"
4637 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4641 msgid "Received"
4642 msgstr "Motteke"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4646 msgid "Received:"
4647 msgstr "Motteke:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4651 msgid "Accepted"
4652 msgstr "Akseptert"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4656 msgid "Accepted:"
4657 msgstr "Akseptert:"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:453
4660 msgid "Offsets"
4661 msgstr "Startpunkt"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:467
4664 msgid "reprint_reqs_to:"
4665 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4671 msgid "Abstract."
4672 msgstr "Samandrag."
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4675 msgid "Author Address"
4676 msgstr "Forfattar adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4680 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4682 msgid "Address:"
4683 msgstr "Adresse:"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4686 msgid "Author Email"
4687 msgstr "Forfattar E-post"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4690 msgid "Email:"
4691 msgstr "E-post:"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4694 msgid "Author URL"
4695 msgstr "Forfattar URL"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4699 msgid "URL:"
4700 msgstr "URL:"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4704 msgid "Thanks"
4705 msgstr "Takk"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4708 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4712 msgid "PROOF."
4713 msgstr "PROV."
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4716 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4720 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4724 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4732 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4736 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4740 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4744 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4748 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4752 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4756 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4760 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4765 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4768 msgid "Case \\arabic{case}"
4769 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4772 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4776 msgid "FrontMatter"
4777 msgstr "Front-ting"
4778
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4780 msgid "Keyword"
4781 msgstr "Nøkkelord"
4782
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4784 msgid "Key words:"
4785 msgstr "Nøkkelord:"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:42
4788 msgid "Foilhead"
4789 msgstr "lysarktopp"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:61
4792 msgid "ShortFoilhead"
4793 msgstr "kortLysarkTopp"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:67
4796 msgid "Rotatefoilhead"
4797 msgstr "VriddLysarkTopp"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:73
4800 msgid "ShortRotatefoilhead"
4801 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:82
4804 msgid "TickList"
4805 msgstr "TjukkkListe"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:97
4808 msgid "_/"
4809 msgstr "_/"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:103
4812 msgid "CrossList"
4813 msgstr "KryssListe"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:118
4816 msgid "><"
4817 msgstr "><"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:164
4820 msgid "My Logo"
4821 msgstr "Min logo"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:173
4824 msgid "My Logo:"
4825 msgstr "Min logo:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:182
4828 msgid "Restriction"
4829 msgstr "Avgrensing"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:186
4832 msgid "Restriction:"
4833 msgstr "Avgrensing:"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4836 msgid "Left Header:"
4837 msgstr "Venstre topptekst:"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4840 msgid "Right Header:"
4841 msgstr "Høgre topptekst:"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:206
4844 msgid "Right Footer"
4845 msgstr "Høgre botntekst"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:210
4848 msgid "Right Footer:"
4849 msgstr "Høgre botntekst:"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4854 msgid "Theorem #."
4855 msgstr "Teorem #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4860 msgid "Lemma #."
4861 msgstr "Lemma #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4866 msgid "Corollary #."
4867 msgstr "Korollar #."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4871 msgid "Proposition #."
4872 msgstr "Framlegg #."
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4877 msgid "Definition #."
4878 msgstr "Definisjon #."
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4884 msgid "Proof."
4885 msgstr "Prov."
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4889 msgid "Theorem*"
4890 msgstr "Teorem*"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4894 msgid "Lemma*"
4895 msgstr "Lemma*"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4899 msgid "Corollary*"
4900 msgstr "Korollar*"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4904 msgid "Proposition*"
4905 msgstr "Framlegg*"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4909 msgid "Definition*"
4910 msgstr "Definisjon*"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4913 msgid "Brieftext"
4914 msgstr "Brevtekst"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4917 msgid "Text:"
4918 msgstr "Tekst:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4923 msgid "Name"
4924 msgstr "Namn"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4929 msgid "Name:"
4930 msgstr "Namn:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4933 msgid "Unterschrift"
4934 msgstr "Underskrift"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4937 msgid "Strasse"
4938 msgstr "Gate"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4941 msgid "Strasse:"
4942 msgstr "Gate:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4945 msgid "Zusatz"
4946 msgstr "Vedlegg"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4949 msgid "Zusatz:"
4950 msgstr "Vedlegg:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4953 msgid "Ort"
4954 msgstr "Stad"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4957 msgid "Ort:"
4958 msgstr "Stad:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4961 msgid "Land"
4962 msgstr "Land"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4965 msgid "Land:"
4966 msgstr "Land:"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4969 msgid "RetourAdresse"
4970 msgstr "Returadresse"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4973 msgid "RetourAdresse:"
4974 msgstr "Returadresse:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4977 msgid "MeinZeichen"
4978 msgstr "MinReferanse"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4981 msgid "MeinZeichen:"
4982 msgstr "MinReferanse:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4985 msgid "IhrZeichen"
4986 msgstr "DinReferanse"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4989 msgid "IhrZeichen:"
4990 msgstr "DinReferanse:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4993 msgid "IhrSchreiben"
4994 msgstr "DinDato"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4997 msgid "IhrSchreiben:"
4998 msgstr "DinDato:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5001 msgid "Telefon"
5002 msgstr "Telefon"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5005 msgid "Telefon:"
5006 msgstr "Telefon:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5009 msgid "Telefax"
5010 msgstr "Telefax"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5013 msgid "Telefax:"
5014 msgstr "Telefax:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5017 msgid "Telex"
5018 msgstr "Telex"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5021 msgid "Telex:"
5022 msgstr "Telex:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5025 msgid "EMail"
5026 msgstr "Epost"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5029 msgid "EMail:"
5030 msgstr "Epost:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5033 msgid "HTTP"
5034 msgstr "HTTP"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5037 msgid "HTTP:"
5038 msgstr "HTTP:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5042 msgid "Bank"
5043 msgstr "Bank"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5047 msgid "Bank:"
5048 msgstr "Bank:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5051 msgid "BLZ"
5052 msgstr "BLZ "
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5055 msgid "BLZ:"
5056 msgstr "BLZ :"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5059 msgid "Konto"
5060 msgstr "Konto"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5063 msgid "Konto:"
5064 msgstr "Konto:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5067 msgid "Postvermerk"
5068 msgstr "Post-kommentar"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5071 msgid "Postvermerk:"
5072 msgstr "Post-kommentar:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5075 msgid "Adresse"
5076 msgstr "Adresse"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5079 msgid "Anrede"
5080 msgstr "Ærendet"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5083 msgid "Anlagen"
5084 msgstr "Grunn"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5087 msgid "Verteiler"
5088 msgstr "  "
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5091 msgid "Gruss"
5092 msgstr "Helsing"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5096 msgid "Letter"
5097 msgstr "Brev"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5100 msgid "Letter:"
5101 msgstr "Brev:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5105 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5106 msgid "Signature:"
5107 msgstr "Signatur:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5110 msgid "Street"
5111 msgstr "Gate"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5114 msgid "Street:"
5115 msgstr "Gate:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5118 msgid "Addition"
5119 msgstr "Vedlegg"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5122 msgid "Addition:"
5123 msgstr "Vedlegg:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5126 msgid "Town"
5127 msgstr "Stad"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5130 msgid "Town:"
5131 msgstr "Stad:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5134 msgid "State"
5135 msgstr "Stat"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5138 msgid "State:"
5139 msgstr "Stat:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5142 msgid "ReturnAddress"
5143 msgstr "Returadresse"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5146 msgid "ReturnAddress:"
5147 msgstr "Returadresse:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5150 msgid "MyRef"
5151 msgstr "MinRef"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5154 msgid "MyRef:"
5155 msgstr "MinRef:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5158 msgid "YourRef"
5159 msgstr "DinRef"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5162 msgid "YourRef:"
5163 msgstr "DinRef:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5166 msgid "YourMail"
5167 msgstr "DinAdresse"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5170 msgid "YourMail:"
5171 msgstr "DinAdresse:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5174 msgid "Phone"
5175 msgstr "Telefon"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5178 msgid "Phone:"
5179 msgstr "Telefon:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5182 msgid "BankCode"
5183 msgstr "Bank"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5186 msgid "BankCode:"
5187 msgstr "Bank:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5190 msgid "BankAccount"
5191 msgstr "Bankkonto"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5194 msgid "BankAccount:"
5195 msgstr "Bankkonto:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5198 msgid "PostalComment"
5199 msgstr "Post-kommentar  "
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5202 msgid "PostalComment:"
5203 msgstr "Post-kommentar :"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5209 msgid "Date:"
5210 msgstr "Dato:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5213 msgid "Reference"
5214 msgstr "Referanse"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5217 msgid "Reference:"
5218 msgstr "Referansen:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5222 msgid "Opening:"
5223 msgstr "Opning:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5226 msgid "Encl."
5227 msgstr "Vedlgg."
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5230 msgid "Encl.:"
5231 msgstr "Vedlgg.:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5236 msgid "cc:"
5237 msgstr "Kopi til:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5241 msgid "Closing:"
5242 msgstr "Avslutning:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5245 msgid "NameRowA"
5246 msgstr "NamnradA"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5249 msgid "NameRowA:"
5250 msgstr "NamnradA:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5253 msgid "NameRowB"
5254 msgstr "NamnradB"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5257 msgid "NameRowB:"
5258 msgstr "NamnradB:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5261 msgid "NameRowC"
5262 msgstr "NamnradC"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5265 msgid "NameRowC:"
5266 msgstr "NamnradC:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5269 msgid "NameRowD"
5270 msgstr "NamnradD"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5273 msgid "NameRowD:"
5274 msgstr "NamnradD:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5277 msgid "NameRowE"
5278 msgstr "NamnradE"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5281 msgid "NameRowE:"
5282 msgstr "NamnradE:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5285 msgid "NameRowF"
5286 msgstr "NamnradF"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5289 msgid "NameRowF:"
5290 msgstr "NamnradF:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5293 msgid "NameRowG"
5294 msgstr "NamnradG"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5297 msgid "NameRowG:"
5298 msgstr "NamnradG:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5301 msgid "AddressRowA"
5302 msgstr "AdresseradA"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5305 msgid "AddressRowA:"
5306 msgstr "AdresseradA:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5309 msgid "AddressRowB"
5310 msgstr "AdresseradB"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5313 msgid "AddressRowB:"
5314 msgstr "AdresseradB:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5317 msgid "AddressRowC"
5318 msgstr "AdresseradC"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5321 msgid "AddressRowC:"
5322 msgstr "AdresseradC:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5325 msgid "AddressRowD"
5326 msgstr "AdressefotD"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5329 msgid "AddressRowD:"
5330 msgstr "AdressefotD:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5333 msgid "AddressRowE"
5334 msgstr "AdresseradE"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5337 msgid "AddressRowE:"
5338 msgstr "AdresseradE:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5341 msgid "AddressRowF"
5342 msgstr "AdresseradF"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5345 msgid "AddressRowF:"
5346 msgstr "AdresseradF:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5349 msgid "TelephoneRowA"
5350 msgstr "TelefonradA"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5353 msgid "TelephoneRowA:"
5354 msgstr "TelefonradA:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5357 msgid "TelephoneRowB"
5358 msgstr "TelefonradB"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5361 msgid "TelephoneRowB:"
5362 msgstr "TelefonradB:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5365 msgid "TelephoneRowC"
5366 msgstr "TelefonradC"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5369 msgid "TelephoneRowC:"
5370 msgstr "TelefonradC:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5373 msgid "TelephoneRowD"
5374 msgstr "TelefonradD"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5377 msgid "TelephoneRowD:"
5378 msgstr "TelefonradD:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5381 msgid "TelephoneRowE"
5382 msgstr "TelefonradE"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5385 msgid "TelephoneRowE:"
5386 msgstr "TelefonradE:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5389 msgid "TelephoneRowF"
5390 msgstr "TelefonradF"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5393 msgid "TelephoneRowF:"
5394 msgstr "TelefonradF:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5397 msgid "InternetRowA"
5398 msgstr "InternetradA"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5401 msgid "InternetRowA:"
5402 msgstr "InternetradA:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5405 msgid "InternetRowB"
5406 msgstr "InternetradB"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5409 msgid "InternetRowB:"
5410 msgstr "InternetradB:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5413 msgid "InternetRowC"
5414 msgstr "InternetradC"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5417 msgid "InternetRowC:"
5418 msgstr "InternetradC:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5421 msgid "InternetRowD"
5422 msgstr "InternetradD"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5425 msgid "InternetRowD:"
5426 msgstr "InternetradD:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5429 msgid "InternetRowE"
5430 msgstr "InternetradE"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5433 msgid "InternetRowE:"
5434 msgstr "InternetradE:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5437 msgid "InternetRowF"
5438 msgstr "InternetradF"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5441 msgid "InternetRowF:"
5442 msgstr "InternetradF:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5445 msgid "BankRowA"
5446 msgstr "BankradA"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5449 msgid "BankRowA:"
5450 msgstr "BankradA:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5453 msgid "BankRowB"
5454 msgstr "BankradB"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5457 msgid "BankRowB:"
5458 msgstr "BankradB:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5461 msgid "BankRowC"
5462 msgstr "BankradC"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5465 msgid "BankRowC:"
5466 msgstr "BankradC:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5469 msgid "BankRowD"
5470 msgstr "BankradD"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5473 msgid "BankRowD:"
5474 msgstr "BankradD:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5477 msgid "BankRowE"
5478 msgstr "BankradE"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5481 msgid "BankRowE:"
5482 msgstr "BankradE:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5485 msgid "BankRowF"
5486 msgstr "BankradF"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5489 msgid "BankRowF:"
5490 msgstr "BankradF:"
5491
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5493 msgid "Claim #."
5494 msgstr "Påstand #."
5495
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5497 msgid "Remarks"
5498 msgstr "Merknader"
5499
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5501 msgid "Remarks #."
5502 msgstr "Merknader #."
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5505 msgid "More"
5506 msgstr "Meir"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5509 msgid "(MORE)"
5510 msgstr "(MEIR)"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5513 msgid "FADE IN:"
5514 msgstr "LYS OPP:"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5517 msgid "INT."
5518 msgstr "INV."
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5521 msgid "EXT."
5522 msgstr "UTV."
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5525 msgid "Continuing"
5526 msgstr "Framhald"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5529 msgid "(continuing)"
5530 msgstr "(framhald)"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5533 msgid "Transition"
5534 msgstr "Overgang"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5537 msgid "TITLE OVER:"
5538 msgstr "TITTEL OVER:"
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5541 msgid "INTERCUT"
5542 msgstr "KROSSKLIPP"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5545 msgid "INTERCUT WITH:"
5546 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5549 msgid "FADE OUT"
5550 msgstr "LYS UT"
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5553 msgid "General"
5554 msgstr "Generelt"
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5557 msgid "Scene"
5558 msgstr "Scene"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5564 msgid "Keywords:"
5565 msgstr "Nøkkelord:"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5568 msgid "Classification Codes"
5569 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5572 msgid "Step"
5573 msgstr "Steg"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5576 msgid "Step \\arabic{step}."
5577 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5580 msgid "Prop"
5581 msgstr "Framlegg"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5584 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5585 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5589 msgid "Question"
5590 msgstr "Spørsmål"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5593 msgid "Question \\arabic{question}."
5594 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5597 msgid "Conjecture "
5598 msgstr "Konjektur "
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5601 msgid "Appendices Section"
5602 msgstr "Bolk for vedlegg"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5605 msgid "--- Appendices ---"
5606 msgstr "-- Vedlegg ---"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5610 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5614 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5617 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5618 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5621 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5622 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5625 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5626 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5629 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5630 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5633 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5634 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5637 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5638 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5641 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5642 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5645 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5646 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5649 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5650 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5653 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5654 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5657 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5658 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5661 msgid "ABSTRACT:"
5662 msgstr "SAMANDRAG"
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5665 msgid "KEY WORDS:"
5666 msgstr "NØKKELORD"
5667
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5669 msgid "Commission"
5670 msgstr "Kommisjon"
5671
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5673 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5674 msgstr "TAKK TIL"
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5677 msgid "AddressForOffprints"
5678 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5681 msgid "Address for Offprints:"
5682 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5685 msgid "RunningTitle"
5686 msgstr "Løpetittel"
5687
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5690 msgid "Running title:"
5691 msgstr "Løpetittel:"
5692
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5694 msgid "RunningAuthor"
5695 msgstr "Løpeforfattar"
5696
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5698 msgid "Running author:"
5699 msgstr "Løpeforfattar:"
5700
5701 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5702 msgid "E-mail:"
5703 msgstr "E-post:"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5706 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5708 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5709 msgid "Chapter"
5710 msgstr "Kapittel"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5713 msgid "Running LaTeX Title"
5714 msgstr "LaTeX laupetittel "
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5717 msgid "TOC Title"
5718 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5721 msgid "TOC title:"
5722 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5725 msgid "Author Running"
5726 msgstr "Løpeforfattar"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5729 msgid "Author Running:"
5730 msgstr "Laupeforfatter:"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5733 msgid "TOC Author"
5734 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5737 msgid "TOC Author:"
5738 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5741 msgid "Case #."
5742 msgstr "Tilfelle #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5745 msgid "Conjecture #."
5746 msgstr "Konjektur #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5749 msgid "Example #."
5750 msgstr "Døme #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5753 msgid "Exercise #."
5754 msgstr "Øving #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5757 msgid "Note #."
5758 msgstr "Notat #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5761 msgid "Problem #."
5762 msgstr "Problem #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5765 msgid "Property"
5766 msgstr "Eigenskapar"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5769 msgid "Property #."
5770 msgstr "Eigenskapar #."
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5773 msgid "Question #."
5774 msgstr "Spørsmål #."
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5777 msgid "Remark #."
5778 msgstr "Merknad #."
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5781 msgid "Solution"
5782 msgstr "Løysing"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5785 msgid "Solution #."
5786 msgstr "Løysing #."
5787
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5789 msgid "Code"
5790 msgstr "Kode"
5791
5792 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5793 msgid "SGML"
5794 msgstr "SGML"
5795
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5797 msgid "Chapterprecis"
5798 msgstr "Kapittel_samandrag"
5799
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5801 msgid "Epigraph"
5802 msgstr "Kapittel_motto"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5805 msgid "Poemtitle"
5806 msgstr "Dikttittel"
5807
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5809 msgid "Poemtitle*"
5810 msgstr "Dikttittel*"
5811
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5813 msgid "Legend"
5814 msgstr "Figur_forklaring"
5815
5816 #: lib/layouts/paper.layout:152
5817 msgid "SubTitle"
5818 msgstr "Undertittel"
5819
5820 #: lib/layouts/paper.layout:163
5821 msgid "Institution"
5822 msgstr "Institutsjon"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5825 msgid "Preprint"
5826 msgstr "For-trykk"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5829 #, fuzzy
5830 msgid "AltAffiliation"
5831 msgstr "Tilknyting"
5832
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5834 msgid "Thanks:"
5835 msgstr "Takk:"
5836
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5838 msgid "Electronic Address:"
5839 msgstr "Elektronisk adresse:"
5840
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5842 msgid "acknowledgments"
5843 msgstr "takk til"
5844
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5846 msgid "PACS"
5847 msgstr "PACS"
5848
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5850 msgid "PACS number:"
5851 msgstr "PACS nummer:"
5852
5853 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5854 msgid "\\arabic{chapter}"
5855 msgstr "\\arabic{chapter}"
5856
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5858 msgid "\\Alph{chapter}"
5859 msgstr "\\Alph{chapter}"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5863 msgid "Labeling"
5864 msgstr "Etikettering"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5867 msgid "L"
5868 msgstr "B"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5871 msgid "O"
5872 msgstr "O"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5875 msgid "PS"
5876 msgstr "PS"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5879 msgid "CC"
5880 msgstr "Med kopi til"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5883 msgid "Encl"
5884 msgstr "Vedlegg"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5888 msgid "encl:"
5889 msgstr "Vedlg:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5893 msgid "Telephone"
5894 msgstr "Telefon"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5897 msgid "Telephone:"
5898 msgstr "Telefon:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5901 msgid "Place"
5902 msgstr "Stad"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5905 msgid "Place:"
5906 msgstr "Stad:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5909 msgid "Backaddress"
5910 msgstr "Bakside-adresse"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5913 msgid "Backaddress:"
5914 msgstr "Bakside-adresse:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5917 msgid "Specialmail"
5918 msgstr "Spesial post"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5921 msgid "Specialmail:"
5922 msgstr "Spesial post:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5926 msgid "Location"
5927 msgstr "Lokalisering"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5931 msgid "Location:"
5932 msgstr "Lokalisering:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5935 msgid "Title:"
5936 msgstr "Tittel:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5940 msgid "Subject"
5941 msgstr "Emne"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5944 msgid "Subject:"
5945 msgstr "Emne:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5948 msgid "Yourref"
5949 msgstr "Dinref"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5952 msgid "Your ref.:"
5953 msgstr "Din ref.:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5956 msgid "Yourmail"
5957 msgstr "DinAdresse"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5960 msgid "Your letter of:"
5961 msgstr "Ditt brev den:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5964 msgid "Myref"
5965 msgstr "MinRef"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5968 msgid "Our ref.:"
5969 msgstr "Din ref.:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5972 msgid "Customer"
5973 msgstr "Kunde"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5976 msgid "Customer no.:"
5977 msgstr "Kunde num.:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5980 msgid "Invoice"
5981 msgstr "Faktura"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5984 msgid "Invoice no.:"
5985 msgstr "Faktura num.:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5988 msgid "NextAddress"
5989 msgstr "NesteAdresse"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5992 msgid "Next Address:"
5993 msgstr "Neste adresse:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5996 msgid "Post Scriptum:"
5997 msgstr "Post Scriptum:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6000 msgid "Sender Name:"
6001 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6004 msgid "SenderAddress"
6005 msgstr "SendarSinAdresse"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6008 msgid "Sender Address:"
6009 msgstr "SendarSinAdresse:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6012 msgid "Sender Phone:"
6013 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6016 msgid "Fax"
6017 msgstr "Faks"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6020 msgid "Sender Fax:"
6021 msgstr "Sendaren sin fax:"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6024 msgid "E-Mail"
6025 msgstr "E-post"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6028 msgid "Sender E-Mail:"
6029 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6032 msgid "Sender URL:"
6033 msgstr "Sendaren sin URL:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6036 msgid "Logo"
6037 msgstr "Logo"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6040 msgid "Logo:"
6041 msgstr "Logo:"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6044 msgid "LandscapeSlide"
6045 msgstr "LiggandeLysark"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6048 msgid "Landscape Slide"
6049 msgstr "Liggande lysark"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6052 msgid "PortraitSlide"
6053 msgstr "StåandeLysark"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6056 msgid "Portrait Slide"
6057 msgstr "Ståande lysark"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6060 msgid "Slide"
6061 msgstr "Lysark"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6064 msgid "Slide*"
6065 msgstr "Lysark*"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6068 msgid "SlideHeading"
6069 msgstr "Lysark_topptekst"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6072 msgid "SlideSubHeading"
6073 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6076 msgid "ListOfSlides"
6077 msgstr "LysarkListe"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6080 msgid "List Of Slides"
6081 msgstr "Lysark liste"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6084 msgid "SlideContents"
6085 msgstr "LysarkInnhald"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6088 msgid "Slidecontents"
6089 msgstr "Lysark innhald"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6092 msgid "ProgressContents"
6093 msgstr "ProgresjonInnhald"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6096 msgid "Progress Contents"
6097 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6098
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6100 msgid "."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6104 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6105 msgid "Paragraph*"
6106 msgstr "Avsnitt*"
6107
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6109 msgid "Key words."
6110 msgstr "Nøkkelord."
6111
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6113 msgid "AMS"
6114 msgstr "AMS"
6115
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6117 msgid "AMS subject classifications."
6118 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:104
6121 msgid "New Slide:"
6122 msgstr "Nytt lysark:"
6123
6124 #: lib/layouts/slides.layout:126
6125 msgid "Overlay"
6126 msgstr "Overliggar"
6127
6128 #: lib/layouts/slides.layout:142
6129 msgid "New Overlay:"
6130 msgstr "Ny overliggar:"
6131
6132 #: lib/layouts/slides.layout:183
6133 msgid "New Note:"
6134 msgstr "Nytt notat:"
6135
6136 #: lib/layouts/slides.layout:208
6137 msgid "InvisibleText"
6138 msgstr "UsynlegTekst"
6139
6140 #: lib/layouts/slides.layout:216
6141 msgid "<Invisible Text Follows>"
6142 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6143
6144 #: lib/layouts/slides.layout:233
6145 msgid "VisibleText"
6146 msgstr "SynlegTekst"
6147
6148 #: lib/layouts/slides.layout:241
6149 msgid "<Visible Text Follows>"
6150 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6151
6152 #: lib/layouts/spie.layout:53
6153 msgid "Authorinfo"
6154 msgstr "Forfattarinfo"
6155
6156 #: lib/layouts/spie.layout:65
6157 msgid "Authorinfo:"
6158 msgstr "Forfattarinfo:"
6159
6160 #: lib/layouts/spie.layout:78
6161 msgid "ABSTRACT"
6162 msgstr "SAMANDRAG"
6163
6164 #: lib/layouts/spie.layout:93
6165 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6166 msgstr "TAKK TIL"
6167
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6169 msgid "email:"
6170 msgstr "epost:"
6171
6172 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6173 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6174 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6177 msgid "Subsubparagraph"
6178 msgstr "Underunderavsnitt"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6181 msgid "Header"
6182 msgstr "Topptekst"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6185 msgid "-- Header --"
6186 msgstr "-- Topptekst --"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6189 msgid "Special-section"
6190 msgstr "Spesialbolk"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6193 msgid "Special-section:"
6194 msgstr "Spesialbolk:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6197 msgid "AGU-journal"
6198 msgstr "AGU-Tidskrift"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6201 msgid "AGU-journal:"
6202 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6205 msgid "Citation-number"
6206 msgstr "Litteraturnummer"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6209 msgid "Citation-number:"
6210 msgstr "Litteraturnummer:"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6213 msgid "AGU-volume"
6214 msgstr "AGU-bind"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6217 msgid "AGU-volume:"
6218 msgstr "AGU-bind:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6221 msgid "AGU-issue"
6222 msgstr "AGU-utgåve"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6225 msgid "AGU-issue:"
6226 msgstr "AGU-utgåve:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6229 msgid "Copyright:"
6230 msgstr "Opphavsrett:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6233 msgid "Index-terms"
6234 msgstr "Indeksord"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6237 msgid "Index-terms..."
6238 msgstr "Indeksord..."
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6241 msgid "Index-term"
6242 msgstr "Indeksordet"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6245 msgid "Index-term:"
6246 msgstr "Indeksordet:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6249 msgid "Cross-term"
6250 msgstr "Kryssreferanse"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6253 msgid "Cross-term:"
6254 msgstr "Kryssreferanse:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6257 msgid "Supplementary"
6258 msgstr "Tillegg"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6261 msgid "Supplementary..."
6262 msgstr "Tillegg..."
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6265 msgid "Supp-note"
6266 msgstr "Tilleggnotat"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6269 msgid "Sup-mat-note:"
6270 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6273 msgid "Cite-other"
6274 msgstr "Vis til ein annan"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6277 msgid "Cite-other:"
6278 msgstr "Vis til ein annan:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6281 msgid "Revised"
6282 msgstr "Retta"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6285 msgid "Revised:"
6286 msgstr "Retta:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6289 msgid "Ident-line"
6290 msgstr "Ident-linje"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6293 msgid "Ident-line:"
6294 msgstr "Ident-linje:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6297 msgid "Runhead"
6298 msgstr "Topptekst"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6301 msgid "Runhead:"
6302 msgstr "Topptekst:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6305 msgid "Published-online:"
6306 msgstr "Nettpublikasjon:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6309 msgid "Citation"
6310 msgstr "Litteratur"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6313 msgid "Citation:"
6314 msgstr "Litteratur:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6317 msgid "Posting-order"
6318 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6321 msgid "Posting-order:"
6322 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6325 msgid "AGU-pages"
6326 msgstr "AGU-sider"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6329 msgid "AGU-pages:"
6330 msgstr "AGU-sider:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6333 msgid "Words"
6334 msgstr "Ord"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6337 msgid "Words:"
6338 msgstr "Ord:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6341 msgid "Figures"
6342 msgstr "Figurar"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6345 msgid "Figures:"
6346 msgstr "Figurar:"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6349 msgid "Tables"
6350 msgstr "Tabellar"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6353 msgid "Tables:"
6354 msgstr "Tabellar:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6357 msgid "Datasets"
6358 msgstr "Datasett"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6361 msgid "Datasets:"
6362 msgstr "Datasett:"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6365 msgid "CCC"
6366 msgstr "CCC"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6369 msgid "CCC code:"
6370 msgstr "CCC Kode:"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6373 msgid "PaperId"
6374 msgstr "PapirId"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6377 msgid "Paper Id:"
6378 msgstr "Papir Id:"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6381 msgid "AuthorAddr"
6382 msgstr "ForfattarADR"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6385 msgid "Author Address:"
6386 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6389 msgid "SlugComment"
6390 msgstr "SlugKommentar"
6391
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6393 msgid "Slug Comment:"
6394 msgstr "SlugKommentar:"
6395
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6397 msgid "Plate"
6398 msgstr "Plate"
6399
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6401 msgid "Planotable"
6402 msgstr "Plano- tabell"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6405 msgid "Table Caption"
6406 msgstr "Tabell tekst"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6409 msgid "TableCaption"
6410 msgstr "TabellTekst"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6413 msgid "Current Address"
6414 msgstr "Noverande adresse"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6417 msgid "Current address:"
6418 msgstr "Noverande adresse:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6421 msgid "E-mail address:"
6422 msgstr "E-postadresse:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6425 msgid "Key words and phrases:"
6426 msgstr "Stikkord og fraser:"
6427
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6429 msgid "Dedicatory"
6430 msgstr "Dedisering"
6431
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6433 msgid "Dedication:"
6434 msgstr "Dedisering:"
6435
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6437 msgid "Translator"
6438 msgstr "Oversetter"
6439
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6441 msgid "Translator:"
6442 msgstr "Oversetter:"
6443
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6445 msgid "Subjectclass"
6446 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6447
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6449 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6450 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6453 msgid "Algorithm #."
6454 msgstr "Algoritme #."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6457 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6461 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6465 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6469 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6473 msgid "Conjecture*"
6474 msgstr "Konjektur*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6477 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6481 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6485 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6489 msgid "Fact*"
6490 msgstr "Fakta*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6493 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6497 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6501 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6505 msgid "Example*"
6506 msgstr "Døme*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6509 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6513 msgid "Condition*"
6514 msgstr "Vilkår*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6517 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6521 msgid "Problem*"
6522 msgstr "Problem*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6525 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6529 msgid "Exercise*"
6530 msgstr "Øving*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6533 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6537 msgid "Remark*"
6538 msgstr "Merknad*"
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6541 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6545 msgid "Claim*"
6546 msgstr "Påstand*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6549 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6553 msgid "Note*"
6554 msgstr "Notat*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6557 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6561 msgid "Notation*"
6562 msgstr "Notasjon*"
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6565 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6569 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6573 msgid "Acknowledgement*"
6574 msgstr "Takk til*"
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6577 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6581 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6585 msgid "Conclusion*"
6586 msgstr "Konklusjon*"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6589 msgid "Literal"
6590 msgstr "Ordrett"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6593 msgid "Chapter*"
6594 msgstr "Kapittel*"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6597 msgid "Subparagraph*"
6598 msgstr "Underavsnitt*"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6601 msgid "Authorgroup"
6602 msgstr "Forfattergruppe"
6603
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6605 msgid "RevisionHistory"
6606 msgstr "Revisjonshistorie"
6607
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6609 msgid "Revision History"
6610 msgstr "Revisjonshistorie"
6611
6612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6613 msgid "Revision"
6614 msgstr "Revisjon"
6615
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6617 msgid "RevisionRemark"
6618 msgstr "RevisjonsMerknad"
6619
6620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6621 msgid "FirstName"
6622 msgstr "Fornamn"
6623
6624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6625 msgid "Surname"
6626 msgstr "Etternamn"
6627
6628 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6629 msgid "Scrap"
6630 msgstr "Utklipp"
6631
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6633 msgid "Part \\Roman{part}"
6634 msgstr "Del \\Roman{part}"
6635
6636 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6637 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6638 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6639
6640 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6641 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6642 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6643
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6645 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6646 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6647
6648 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6649 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6650 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6651
6652 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6653 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6654 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6655
6656 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6657 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6658 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6659
6660 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6661 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6662 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6663
6664 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6665 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6666 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6667
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6669 msgid "\\Roman{section}."
6670 msgstr "\\Roman{section}."
6671
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6673 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6674 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6675
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6677 msgid "\\Alph{subsection}."
6678 msgstr "\\Alph{subsection}."
6679
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6681 msgid "\\arabic{subsection}."
6682 msgstr "\\arabic{subsection}."
6683
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6685 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6686 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6687
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6689 msgid "\\alph{subsubsection}."
6690 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6691
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6693 msgid "\\alph{paragraph}."
6694 msgstr "\\alph{paragraph}."
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6697 msgid "Addpart"
6698 msgstr "Legg til del"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6701 msgid "Addchap"
6702 msgstr "Legg_til_kap"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6705 msgid "Addsec"
6706 msgstr "Legg_til_bolk "
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6709 msgid "Addchap*"
6710 msgstr "Legg_til_kap* "
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6713 msgid "Addsec*"
6714 msgstr "Legg_til_bolk*"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6717 msgid "Minisec"
6718 msgstr "Mini_bolk "
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6721 msgid "Publishers"
6722 msgstr "Forlag"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6725 msgid "Dedication"
6726 msgstr "Dedikasjon"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6729 msgid "Titlehead"
6730 msgstr "Title_topptekst"
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6733 msgid "Uppertitleback"
6734 msgstr "Uppertitleback"
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6737 msgid "Lowertitleback"
6738 msgstr "Lowertitleback"
6739
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6741 msgid "Extratitle"
6742 msgstr "Extratitle"
6743
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6745 msgid "Captionabove"
6746 msgstr "Over_figurtekst"
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6749 msgid "Captionbelow"
6750 msgstr "Under_figurtekst"
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6753 msgid "Dictum"
6754 msgstr "Dictum "
6755
6756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6757 msgid "List of Algorithms"
6758 msgstr "Liste over algoritmer"
6759
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6761 msgid "Headnote"
6762 msgstr "Topptekst"
6763
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6765 msgid "Headnote (optional):"
6766 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6767
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6769 msgid "Corr Author:"
6770 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6771
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6773 msgid "Offprints"
6774 msgstr "Ekstra_kopiar"
6775
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6777 msgid "Offprints:"
6778 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6779
6780 #: lib/languages:2
6781 msgid "Afrikaans"
6782 msgstr "Afrikaans"
6783
6784 #: lib/languages:3
6785 msgid "American"
6786 msgstr "Amerikansk"
6787
6788 #: lib/languages:4
6789 msgid "Arabic"
6790 msgstr "Arabisk"
6791
6792 #: lib/languages:5
6793 msgid "Austrian"
6794 msgstr "Østerisk"
6795
6796 #: lib/languages:6
6797 msgid "Austrian (new spelling)"
6798 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6799
6800 #: lib/languages:7
6801 msgid "Bahasa"
6802 msgstr "Bahasa"
6803
6804 #: lib/languages:8
6805 msgid "Belarusian"
6806 msgstr "Kviterussisk"
6807
6808 #: lib/languages:9
6809 msgid "Basque"
6810 msgstr "Baskisk"
6811
6812 #: lib/languages:10
6813 msgid "Portuguese (Brazil)"
6814 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6815
6816 #: lib/languages:11
6817 msgid "Breton"
6818 msgstr "Breton"
6819
6820 #: lib/languages:12
6821 msgid "British"
6822 msgstr "Britisk"
6823
6824 #: lib/languages:13
6825 msgid "Bulgarian"
6826 msgstr "Bulgarsk"
6827
6828 #: lib/languages:14
6829 msgid "Canadian"
6830 msgstr "Kanadisk"
6831
6832 #: lib/languages:15
6833 msgid "French Canadian"
6834 msgstr "Fransk-kanadisk"
6835
6836 #: lib/languages:16
6837 msgid "Catalan"
6838 msgstr "Katalansk"
6839
6840 #: lib/languages:17
6841 msgid "Croatian"
6842 msgstr "Kroatisk"
6843
6844 #: lib/languages:18
6845 msgid "Czech"
6846 msgstr "Tsjekkisk"
6847
6848 #: lib/languages:19
6849 msgid "Danish"
6850 msgstr "Dansk"
6851
6852 #: lib/languages:20
6853 msgid "Dutch"
6854 msgstr "Nederlandsk"
6855
6856 #: lib/languages:21
6857 msgid "English"
6858 msgstr "Engelsk"
6859
6860 #: lib/languages:22
6861 msgid "Esperanto"
6862 msgstr "Esperanto"
6863
6864 #: lib/languages:24
6865 msgid "Estonian"
6866 msgstr "Estisk"
6867
6868 #: lib/languages:25
6869 msgid "Finnish"
6870 msgstr "Finsk"
6871
6872 #: lib/languages:27
6873 msgid "French"
6874 msgstr "Fransk"
6875
6876 #: lib/languages:28
6877 msgid "Galician"
6878 msgstr "Gælisk"
6879
6880 #: lib/languages:31
6881 msgid "German"
6882 msgstr "Tysk"
6883
6884 #: lib/languages:32
6885 msgid "German (new spelling)"
6886 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6887
6888 #: lib/languages:34
6889 msgid "Hebrew"
6890 msgstr "Hebraisk"
6891
6892 #: lib/languages:36
6893 msgid "Irish"
6894 msgstr "Irsk"
6895
6896 #: lib/languages:37
6897 msgid "Italian"
6898 msgstr "Italiensk"
6899
6900 #: lib/languages:38
6901 msgid "Kazakh"
6902 msgstr "Kasakhstansk"
6903
6904 #: lib/languages:41
6905 msgid "Lithuanian"
6906 msgstr "Litauisk"
6907
6908 #: lib/languages:42
6909 msgid "Latvian"
6910 msgstr "Latvisk"
6911
6912 #: lib/languages:43
6913 msgid "Icelandic"
6914 msgstr "Islandsk"
6915
6916 #: lib/languages:44
6917 msgid "Magyar"
6918 msgstr "Ungarsk"
6919
6920 #: lib/languages:45
6921 msgid "Norsk"
6922 msgstr "Bokmål"
6923
6924 #: lib/languages:46
6925 msgid "Nynorsk"
6926 msgstr "Nynorsk"
6927
6928 #: lib/languages:47
6929 msgid "Polish"
6930 msgstr "Polsk"
6931
6932 #: lib/languages:48
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Portuguese"
6935 msgstr "Portugisisk"
6936
6937 #: lib/languages:49
6938 msgid "Romanian"
6939 msgstr "Rumensk"
6940
6941 #: lib/languages:50
6942 msgid "Russian"
6943 msgstr "Russisk"
6944
6945 #: lib/languages:51
6946 msgid "Scottish"
6947 msgstr "Skotsk"
6948
6949 #: lib/languages:52
6950 msgid "Serbian"
6951 msgstr "Serbisk"
6952
6953 #: lib/languages:53
6954 msgid "Serbo-Croatian"
6955 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6956
6957 #: lib/languages:54
6958 msgid "Spanish"
6959 msgstr "Spansk"
6960
6961 #: lib/languages:55
6962 msgid "Slovak"
6963 msgstr "Slovakisk"
6964
6965 #: lib/languages:56
6966 msgid "Slovene"
6967 msgstr "Slovensk"
6968
6969 #: lib/languages:57
6970 msgid "Swedish"
6971 msgstr "Svensk"
6972
6973 #: lib/languages:58
6974 msgid "Thai"
6975 msgstr "Thailandsk"
6976
6977 #: lib/languages:59
6978 msgid "Turkish"
6979 msgstr "Tyrkisk"
6980
6981 #: lib/languages:60
6982 msgid "Ukrainian"
6983 msgstr "Ukrainsk"
6984
6985 #: lib/languages:63
6986 msgid "Welsh"
6987 msgstr "Walisisk"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6990 msgid "File|F"
6991 msgstr "Fil|F"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6994 msgid "Edit|E"
6995 msgstr "Rediger|R"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6998 msgid "Insert|I"
6999 msgstr "Set inn|S"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:35
7002 msgid "Layout|L"
7003 msgstr "Oppsett|O"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7006 msgid "View|V"
7007 msgstr "Vis|V"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7010 msgid "Navigate|N"
7011 msgstr "Naviger|N"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:38
7014 msgid "Documents|D"
7015 msgstr "Dokument|D"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7018 msgid "Help|H"
7019 msgstr "Hjelp|H"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7022 msgid "New|N"
7023 msgstr "Ny|N"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:48
7026 msgid "New from Template...|T"
7027 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7030 msgid "Open...|O"
7031 msgstr "Opna|O"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7034 msgid "Close|C"
7035 msgstr "Lukk|u"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7038 msgid "Save|S"
7039 msgstr "Lagra|L"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7042 msgid "Save As...|A"
7043 msgstr "Lagra som ...|g"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7046 msgid "Revert|R"
7047 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7050 msgid "Version Control|V"
7051 msgstr "Versjonkontroll|V"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7054 msgid "Import|I"
7055 msgstr "Importere|I"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7058 msgid "Export|E"
7059 msgstr "Eksportere|E"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7062 msgid "Print...|P"
7063 msgstr "Skriv ut|S"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7066 msgid "Fax...|F"
7067 msgstr "Faks...|F"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7070 msgid "Exit|x"
7071 msgstr "Avslutt|A"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7074 msgid "Register...|R"
7075 msgstr "Register...|R"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7078 msgid "Check In Changes...|I"
7079 msgstr "Registrer endringar...|e"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7082 msgid "Check Out for Edit|O"
7083 msgstr "Hent ut til editering|t"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7086 msgid "Revert to Last Version|L"
7087 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7090 msgid "Undo Last Check In|U"
7091 msgstr "Angra siste registrering|A"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7094 msgid "Show History|H"
7095 msgstr "Vis Historie|H"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7098 msgid "Custom...|C"
7099 msgstr "Tilpassa...|E"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7102 msgid "Undo|U"
7103 msgstr "Angra|A"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:91
7106 msgid "Redo|d"
7107 msgstr "Gjer om|G"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:93
7110 msgid "Cut|C"
7111 msgstr "Klipp ut|K"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:94
7114 msgid "Copy|o"
7115 msgstr "Kopier|o"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:95
7118 msgid "Paste|a"
7119 msgstr "Lim inn|L"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:96
7122 msgid "Paste External Selection|x"
7123 msgstr "Lim inn Utval|U"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7126 msgid "Find & Replace...|F"
7127 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:100
7130 msgid "Tabular|T"
7131 msgstr "Tabell|T"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7134 msgid "Math|M"
7135 msgstr "Matte|M"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7138 msgid "Spellchecker...|S"
7139 msgstr "Stavekontroll...|S"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:105
7142 msgid "Thesaurus..."
7143 msgstr "Synonymordbok..."
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7146 msgid "Count Words|W"
7147 msgstr "Tel ord|o"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7150 msgid "Check TeX|h"
7151 msgstr "Sjekk TeX|k"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:108
7154 msgid "Change Tracking|g"
7155 msgstr "Endra sporing|g"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7158 msgid "Preferences...|P"
7159 msgstr "LyX-val...|L"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7162 msgid "Reconfigure|R"
7163 msgstr "Set opp på nytt|S"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:115
7166 msgid "Selection as Lines|L"
7167 msgstr "Utval som linjer|l"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:116
7170 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7171 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7174 msgid "Multicolumn|M"
7175 msgstr "Multikolonne|M"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:122
7178 msgid "Line Top|T"
7179 msgstr ",,,,,,,,,,"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:123
7182 msgid "Line Bottom|B"
7183 msgstr "Botn linje|B"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:124
7186 msgid "Line Left|L"
7187 msgstr "Venstre linje|V"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:125
7190 msgid "Line Right|R"
7191 msgstr "Høgre linje|H"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:127
7194 msgid "Alignment|i"
7195 msgstr "Justering|J"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7198 msgid "Add Row|A"
7199 msgstr "Legg til rad|L"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:130
7202 msgid "Delete Row|w"
7203 msgstr "Fjern rad|F"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7206 msgid "Copy Row"
7207 msgstr "Kopier rad|K"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7210 msgid "Swap Rows"
7211 msgstr "Byt om på rader|d"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7214 msgid "Add Column|u"
7215 msgstr "Legg til kolonne|k"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:135
7218 msgid "Delete Column|D"
7219 msgstr "Fjern kolonne|j"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7222 msgid "Copy Column"
7223 msgstr "Kopier kolonne|p"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7226 msgid "Swap Columns"
7227 msgstr "Byt kolonner"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7230 msgid "Left|L"
7231 msgstr "Venstre|V"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7234 msgid "Center|C"
7235 msgstr "Sentrum|S"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7238 msgid "Right|R"
7239 msgstr "Høgre|H"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7242 msgid "Top|T"
7243 msgstr "Topp|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7246 msgid "Middle|M"
7247 msgstr "Midten|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7250 msgid "Bottom|B"
7251 msgstr "Nedst|N"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7254 msgid "Toggle Numbering|N"
7255 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7258 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7259 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7262 msgid "Change Limits Type|L"
7263 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7266 msgid "Change Formula Type|F"
7267 msgstr "Endra formel type|T"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7270 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7271 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:168
7274 msgid "Alignment|A"
7275 msgstr "Justering|J"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:170
7278 msgid "Add Row|R"
7279 msgstr "Legg til rad|L"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7282 msgid "Delete Row|D"
7283 msgstr "Fjern rad|F"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:175
7286 msgid "Add Column|C"
7287 msgstr "Legg til kolonne|k"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7290 msgid "Delete Column|e"
7291 msgstr "Fjern kolonne|o"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7294 msgid "Default|t"
7295 msgstr "standard|t"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7298 msgid "Display|D"
7299 msgstr "Vis|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7302 msgid "Inline|I"
7303 msgstr "I teksten|I"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:188
7306 msgid "Octave"
7307 msgstr "Octave"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:189
7310 msgid "Maxima"
7311 msgstr "Maxima"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:190
7314 msgid "Mathematica"
7315 msgstr "Mathematica"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:192
7318 msgid "Maple, simplify"
7319 msgstr "Maple, simplify"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:193
7322 msgid "Maple, factor"
7323 msgstr "Maple, factor"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:194
7326 msgid "Maple, evalm"
7327 msgstr "Maple,evalm"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:195
7330 msgid "Maple, evalf"
7331 msgstr "Maple, evalf"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7334 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7335 msgid "Inline Formula|I"
7336 msgstr "Formel i teksten|i"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7339 msgid "Displayed Formula|D"
7340 msgstr "Eigen formel|E"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:201
7343 msgid "Eqnarray Environment|q"
7344 msgstr "Sett med likningar|r"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:202
7347 msgid "Align Environment|A"
7348 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:203
7351 msgid "AlignAt Environment"
7352 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:204
7355 msgid "Flalign Environment|F"
7356 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:207
7359 msgid "Gather Environment"
7360 msgstr "Samla miljø"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:208
7363 msgid "Multline Environment"
7364 msgstr "Multilinje miljø"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7367 msgid "Math|h"
7368 msgstr "Matte|t"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:216
7371 msgid "Special Character|S"
7372 msgstr "Spesialteikn|S"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7375 msgid "Citation...|C"
7376 msgstr "Litteratur...|L"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:218
7379 msgid "Cross-reference...|r"
7380 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7383 msgid "Label...|L"
7384 msgstr "Etikett...|t"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7387 msgid "Footnote|F"
7388 msgstr "Fotnote|F"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7391 msgid "Marginal Note|M"
7392 msgstr "Margnotat|a"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:222
7395 msgid "Short Title"
7396 msgstr "Kort tittel"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:223
7399 msgid "Index Entry|I"
7400 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7403 msgid "Glossary Entry"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7407 msgid "URL...|U"
7408 msgstr "URL...|U"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7411 msgid "Note|N"
7412 msgstr "Notat|N"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:227
7415 msgid "Lists & TOC|O"
7416 msgstr "Ulike Lister|l"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:229
7419 msgid "TeX Code|T"
7420 msgstr "TeX|X"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:230
7423 msgid "Minipage|p"
7424 msgstr "Miniside|d"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7427 msgid "Graphics...|G"
7428 msgstr "Bilete...|B"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:232
7431 msgid "Tabular Material...|b"
7432 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:233
7435 msgid "Floats|a"
7436 msgstr "Flytarar|y"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:235
7439 msgid "Include File...|d"
7440 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:236
7443 msgid "Insert File|e"
7444 msgstr "Set inn fil|n"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:237
7447 msgid "External Material...|x"
7448 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7451 msgid "Superscript|S"
7452 msgstr "Heva tekst|v"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7455 msgid "Subscript|u"
7456 msgstr "Senka tekst|n"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:243
7459 msgid "Horizontal Fill|H"
7460 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:244
7463 msgid "Hyphenation Point|P"
7464 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7467 msgid "Ligature Break|k"
7468 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:246
7471 msgid "Protected Space|r"
7472 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7475 msgid "Inter-word Space|w"
7476 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7479 msgid "Thin Space|T"
7480 msgstr "Lite mellomrom|t"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:249
7483 msgid "Vertical Space..."
7484 msgstr "Loddrett avstand..."
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:250
7487 msgid "Line Break|L"
7488 msgstr "Ny linje|L"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7491 msgid "Ellipsis|i"
7492 msgstr "Ellipsis|i"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7495 msgid "End of Sentence|E"
7496 msgstr "Slutt å setning|P"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:253
7499 msgid "Single Quote|Q"
7500 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:254
7503 msgid "Ordinary Quote|O"
7504 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7507 msgid "Menu Separator|M"
7508 msgstr "Meny delar|M"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:256
7511 msgid "Horizontal Line"
7512 msgstr "Vassrett linje"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7515 msgid "Page Break"
7516 msgstr "Sideskift"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7519 msgid "Display Formula|D"
7520 msgstr "Vis formel|V"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7523 msgid "Eqnarray Environment|E"
7524 msgstr "Sett med likningar|l"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7527 msgid "AMS align Environment|a"
7528 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7531 msgid "AMS alignat Environment|t"
7532 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7535 msgid "AMS flalign Environment|f"
7536 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7539 msgid "AMS gather Environment|g"
7540 msgstr "AMS samla miljø|s"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7543 msgid "AMS multline Environment|m"
7544 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7547 msgid "Array Environment|y"
7548 msgstr "Likningsmiljø|y"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7551 msgid "Cases Environment|C"
7552 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7555 msgid "Split Environment|S"
7556 msgstr "Delt miljø|V"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:276
7559 msgid "Font Change|o"
7560 msgstr "Endra skrifttype|f"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:277
7563 msgid "Math Panel|l"
7564 msgstr "Matte dialog|d"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:281
7567 msgid "Math Normal Font"
7568 msgstr "Normal matte skriftype"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:283
7571 msgid "Math Calligraphic Family"
7572 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:284
7575 msgid "Math Fraktur Family"
7576 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:285
7579 msgid "Math Roman Family"
7580 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:286
7583 msgid "Math Sans Serif Family"
7584 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:288
7587 msgid "Math Bold Series"
7588 msgstr "Feit matte skriftype"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:290
7591 msgid "Text Normal Font"
7592 msgstr "Normal tekst skriftype"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7595 msgid "Text Roman Family"
7596 msgstr "Romansk tekst familie"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7599 msgid "Text Sans Serif Family"
7600 msgstr "Sans serif tekst familie"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7603 msgid "Text Typewriter Family"
7604 msgstr "Typewriter tekst familie"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7607 msgid "Text Bold Series"
7608 msgstr "Feit tekst familie"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7611 msgid "Text Medium Series"
7612 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7615 msgid "Text Italic Shape"
7616 msgstr "Kursiv tekst"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7619 msgid "Text Small Caps Shape"
7620 msgstr "Litenbokstav tekst"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7623 msgid "Text Slanted Shape"
7624 msgstr "Skråstilt tekst"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7627 msgid "Text Upright Shape"
7628 msgstr "Opprett tekst"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:307
7631 msgid "Floatflt Figure"
7632 msgstr "Flytar figur"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7635 msgid "Table of Contents|C"
7636 msgstr "Innhaldsliste|I"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7639 msgid "Index List|I"
7640 msgstr "Indeks liste|l"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7643 msgid "Glossary|G"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7647 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7648 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7651 msgid "LyX Document...|X"
7652 msgstr "LyX dokument...|X"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Plain Text...|T"
7657 msgstr "Rein tekst"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7662 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7665 msgid "Track Changes|T"
7666 msgstr "Registrer endringar...|r"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7669 msgid "Merge Changes...|M"
7670 msgstr "Flett endringar...|e"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:327
7673 msgid "Accept All Changes|A"
7674 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:328
7677 msgid "Reject All Changes|R"
7678 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7681 msgid "Show Changes in Output|S"
7682 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:336
7685 msgid "Character...|C"
7686 msgstr "Teiknsett...|B"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:337
7689 msgid "Paragraph...|P"
7690 msgstr "Avsnitt...|A"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:338
7693 msgid "Document...|D"
7694 msgstr "Dokument...|D"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:339
7697 msgid "Tabular...|T"
7698 msgstr "Tabell...|T"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:341
7701 msgid "Emphasize Style|E"
7702 msgstr "Utheva skrift|U"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:342
7705 msgid "Noun Style|N"
7706 msgstr "Kapitelar|K"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:343
7709 msgid "Bold Style|B"
7710 msgstr "Feit skrift|F"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:346
7713 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7714 msgstr "Mink listedjup|M"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:347
7717 msgid "Increase Environment Depth|i"
7718 msgstr "Auk listedjup|A"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:348
7721 msgid "Start Appendix Here|S"
7722 msgstr "Start vedlegga her|S"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7725 msgid "Build Program|B"
7726 msgstr "Lag program|B"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7729 msgid "Update|U"
7730 msgstr "Oppdater|O"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7733 msgid "LaTeX Log|L"
7734 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:362
7737 msgid "TeX Information|X"
7738 msgstr "TeX informasjon|T"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7741 msgid "Next Note|N"
7742 msgstr "Neste notat|N"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7745 msgid "Go to Label|L"
7746 msgstr "Gå til etikett|e"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7749 msgid "Bookmarks|B"
7750 msgstr "Bokmerke|B"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:381
7753 msgid "Save Bookmark 1|S"
7754 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:382
7757 msgid "Save Bookmark 2"
7758 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:383
7761 msgid "Save Bookmark 3"
7762 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:384
7765 msgid "Save Bookmark 4"
7766 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:385
7769 msgid "Save Bookmark 5"
7770 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:387
7773 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7774 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:388
7777 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7778 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:389
7781 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7782 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:390
7785 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7786 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:391
7789 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7790 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7793 msgid "Introduction|I"
7794 msgstr "Introduksjon|I"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7797 msgid "Tutorial|T"
7798 msgstr "Lærebok|L"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7801 msgid "User's Guide|U"
7802 msgstr "Brukarhandbok|B"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7805 msgid "Extended Features|E"
7806 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7809 msgid "Embedded Objects|m"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7813 msgid "Customization|C"
7814 msgstr "Tilpassing|T"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7817 msgid "FAQ|F"
7818 msgstr "FAQ|Q"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7821 msgid "Table of Contents|a"
7822 msgstr "Innhaldsliste|a"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7825 msgid "LaTeX Configuration|L"
7826 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7829 msgid "About LyX|X"
7830 msgstr "Om LyX|X"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7833 msgid "About LyX"
7834 msgstr "Om LyX"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:426
7837 msgid "Preferences..."
7838 msgstr "LyX-Val..."
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:427
7841 msgid "Quit LyX"
7842 msgstr "Skru av LyX"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7845 msgid "Document|D"
7846 msgstr "Dokument|D"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7849 msgid "Tools|T"
7850 msgstr "Verkty|V"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7853 msgid "New from Template...|m"
7854 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Open Recent|t"
7859 msgstr "Opna nylege|y"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7862 msgid "New Window|W"
7863 msgstr "Nytt vindauge|v"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7866 msgid "Close Window|d"
7867 msgstr "Lat att vindauge|d"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7870 msgid "Redo|R"
7871 msgstr "Gjer om|G"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7875 msgid "Cut"
7876 msgstr "Klipp"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7879 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7880 msgid "Copy"
7881 msgstr "Kopier"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7885 #: src/text3.C:805
7886 msgid "Paste"
7887 msgstr "Lim inn"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Paste Recent|e"
7892 msgstr "Lim inn nyleg"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Paste Special"
7897 msgstr "Lim inn|L"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Select All"
7902 msgstr "Vel ei-fil"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7905 msgid "Move Paragraph Up|o"
7906 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7909 msgid "Move Paragraph Down|v"
7910 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7913 msgid "Text Style|S"
7914 msgstr "Tekststil|s"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7917 msgid "Paragraph Settings...|P"
7918 msgstr "Avsnittval...|A"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7921 msgid "Table|T"
7922 msgstr "Tabell|T"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7925 msgid "Rows & Columns|C"
7926 msgstr "Radar og kolonner"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7929 msgid "Increase List Depth|I"
7930 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7933 msgid "Decrease List Depth|D"
7934 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Dissolve Inset|l"
7939 msgstr "Løys opp innskot|s"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7942 msgid "TeX Code Settings...|C"
7943 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7946 msgid "Float Settings...|a"
7947 msgstr "Flytarval...|a"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7950 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7951 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7954 msgid "Note Settings...|N"
7955 msgstr "Notatval...|N"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7958 msgid "Branch Settings...|B"
7959 msgstr "Greinval|G"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7962 msgid "Box Settings...|x"
7963 msgstr "Rammeval...|R"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7966 msgid "Table Settings...|a"
7967 msgstr "Tabellval...|a"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Plain Text|T"
7972 msgstr "Rein tekst"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7977 msgstr "Rein tekst som linjer"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Selection|S"
7982 msgstr "&Utval:"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Selection, Join Lines|i"
7987 msgstr "Utval som linjer|l"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7990 msgid "Customized...|C"
7991 msgstr "Tilpassa...|i"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7994 msgid "Capitalize|a"
7995 msgstr "Kapitelskrift|a"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7998 msgid "Uppercase|U"
7999 msgstr "Versalskrift|V"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8002 msgid "Lowercase|L"
8003 msgstr "Litenskrift|L"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8006 msgid "Top Line|T"
8007 msgstr "Topplinje|#T"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8010 msgid "Bottom Line|B"
8011 msgstr "Botnlinje|B"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8014 msgid "Left Line|L"
8015 msgstr "Venstrelinje|V"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8018 msgid "Right Line|R"
8019 msgstr "Høgrelinje|H"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Copy Row|o"
8024 msgstr "Kopier rad|K"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Swap Rows|S"
8029 msgstr "Byt om på rader|d"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Copy Column|p"
8034 msgstr "Kopier kolonne|p"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Swap Columns|w"
8039 msgstr "Byt kolonner"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8042 msgid "Text Style|T"
8043 msgstr "Tekststil|T"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8046 msgid "Split Cell|C"
8047 msgstr "Del cella|c"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Add Line Above|A"
8052 msgstr "Ny linje over"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Add Line Below|B"
8057 msgstr "Ny linje under"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Delete Line Above|D"
8062 msgstr "Fjern linja over"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Delete Line Below|e"
8067 msgstr "Fjern linja over"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8070 msgid "Add Line to Left"
8071 msgstr "Ny linje til venstre"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8074 msgid "Add Line to Right"
8075 msgstr "Ny linje til høgre"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8078 msgid "Delete Line to Left"
8079 msgstr "Fjern linja til venstre"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8082 msgid "Delete Line to Right"
8083 msgstr "Fjern linja til høgre"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Math Normal Font|N"
8088 msgstr "Normal matte skriftype"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8093 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Math Fraktur Family|F"
8098 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Math Roman Family|R"
8103 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8108 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Math Bold Series|B"
8113 msgstr "Feit matte skriftype"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Text Normal Font|T"
8118 msgstr "Normal tekst skriftype"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Octave|O"
8123 msgstr "Octave"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Maxima|M"
8128 msgstr "Maxima"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Mathematica|a"
8133 msgstr "Mathematica"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Maple, simplify|s"
8138 msgstr "Maple, simplify"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Maple, factor|f"
8143 msgstr "Maple, factor"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Maple, evalm|e"
8148 msgstr "Maple,evalm"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Maple, evalf|v"
8153 msgstr "Maple, evalf"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8156 msgid "Open All Insets|O"
8157 msgstr "Opna alle innskot|O"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8160 msgid "Close All Insets|C"
8161 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8164 #, fuzzy
8165 msgid "View Source|S"
8166 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8169 msgid "Toolbars|b"
8170 msgstr "Verktyliner|t"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Special Character|p"
8175 msgstr "Spesialteikn|S"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Formatting|o"
8180 msgstr "Formatering"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8183 msgid "List / TOC|i"
8184 msgstr "Ulike Lister|l"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8187 msgid "Float|a"
8188 msgstr "Flytar|y"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8191 msgid "Branch|B"
8192 msgstr "Grein|G"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8195 msgid "File|e"
8196 msgstr "Fil|F"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8199 msgid "Box"
8200 msgstr "Ramme"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Cross-Reference...|R"
8205 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8208 msgid "Caption"
8209 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8212 msgid "Index Entry|d"
8213 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8216 msgid "Glossary Entry|y"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8220 msgid "Table...|T"
8221 msgstr "Tabell...|T"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Short Title|S"
8226 msgstr "Kort tittel"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8229 msgid "TeX Code|X"
8230 msgstr "TeX|X"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8233 msgid "Ordinary Quote|Q"
8234 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8237 msgid "Single Quote|S"
8238 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8241 msgid "Phonetic Symbols|y"
8242 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Protected Space|P"
8247 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Horizontal Fill|F"
8252 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Horizontal Line|L"
8257 msgstr "Vassrett linje"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Vertical Space...|V"
8262 msgstr "Loddrett avstand..."
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Hyphenation Point|H"
8267 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Line Break|B"
8272 msgstr "Ny linje|L"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Page Break|a"
8277 msgstr "Sideskift"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Clear Page|C"
8282 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8285 msgid "Clear Double Page|D"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8289 msgid "Numbered Formula|N"
8290 msgstr "Nummerert formel|N"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Aligned Environment|l"
8295 msgstr "Ved sida av miljø"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8298 #, fuzzy
8299 msgid "AlignedAt Environment|v"
8300 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Gathered Environment|h"
8305 msgstr "Samla miljø"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8308 msgid "Math Panel|P"
8309 msgstr "Matte dialog|d"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8312 msgid "Text Wrap Float|W"
8313 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8316 msgid "External Material...|M"
8317 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8320 msgid "Child Document...|d"
8321 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8324 msgid "LyX Note|N"
8325 msgstr "LyX notat|N"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8328 msgid "Comment|C"
8329 msgstr "Kommentar|K"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8332 msgid "Greyed Out|G"
8333 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8336 msgid "Change Tracking|C"
8337 msgstr "Endra sporing|E"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8340 msgid "Table of Contents|T"
8341 msgstr "Innhaldsliste|I"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8344 msgid "Start Appendix Here|A"
8345 msgstr "Start vedlegga her|S"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8348 msgid "Compressed|o"
8349 msgstr "Komprimert|o"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8352 msgid "Settings...|S"
8353 msgstr "Dokumentval...|D"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8356 msgid "Accept Change|A"
8357 msgstr "Godta endring|G"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8360 msgid "Reject Change|R"
8361 msgstr "Avvis endring|v"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8364 msgid "Accept All Changes|c"
8365 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8368 msgid "Reject All Changes|e"
8369 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8372 msgid "Next Change|C"
8373 msgstr "Neste endring|#N"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Next Cross-Reference|R"
8378 msgstr "Neste Referanse|R"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8381 msgid "Save Bookmark|S"
8382 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8385 msgid "Clear Bookmarks|C"
8386 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8389 msgid "Thesaurus...|T"
8390 msgstr "Synonymordbok...|S"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8393 msgid "TeX Information|I"
8394 msgstr "TeX informasjon|T"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8397 msgid "New document"
8398 msgstr "Nytt dokument"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8401 msgid "Open document"
8402 msgstr "Opna eit dokument"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8405 msgid "Save document"
8406 msgstr "Lagre dokumentet"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8409 msgid "Print document"
8410 msgstr "Skriv ut dokument"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8413 msgid "Undo"
8414 msgstr "Angre"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8417 msgid "Redo"
8418 msgstr "Gjer om"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8421 msgid "Find and replace"
8422 msgstr "Søk og erstatt"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8425 msgid "Toggle emphasis"
8426 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8429 msgid "Toggle noun"
8430 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8433 msgid "Apply last"
8434 msgstr "Bruk den førre"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8437 msgid "Insert math"
8438 msgstr "Set inn matte"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8441 msgid "Insert graphics"
8442 msgstr "Set inn grafikk"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8445 msgid "Insert table"
8446 msgstr "Set inn tabell"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Extra"
8451 msgstr "ekstra"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8454 msgid "Numbered list"
8455 msgstr "Nummerert liste "
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8458 msgid "Itemized list"
8459 msgstr "Punktliste"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8462 msgid "Increase depth"
8463 msgstr "Auk djupna"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8466 msgid "Decrease depth"
8467 msgstr "Minsk djupna"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8470 msgid "Insert figure float"
8471 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8474 msgid "Insert table float"
8475 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8478 msgid "Insert label"
8479 msgstr "Set inn ein etikett"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8482 msgid "Insert cross-reference"
8483 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8486 msgid "Insert citation"
8487 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8490 msgid "Insert index entry"
8491 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Insert glossary entry"
8496 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8499 msgid "Insert footnote"
8500 msgstr "Set inn fotnote"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8503 msgid "Insert margin note"
8504 msgstr "Set inn marg-notat"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8507 msgid "Insert note"
8508 msgstr "Set inn notat"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8511 msgid "Insert URL"
8512 msgstr "Set inn URL"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Insert TeX code"
8517 msgstr "Set inn TeX"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8520 msgid "Include file"
8521 msgstr "Set inn underdokument"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8524 msgid "Text style"
8525 msgstr "LaTeX stiler"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8528 msgid "Paragraph settings"
8529 msgstr "avsnittval"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8532 msgid "Table of contents"
8533 msgstr "Innhaldsliste"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8536 msgid "Check spelling"
8537 msgstr "Sjekk rettskriving"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8540 msgid "Add row"
8541 msgstr "Legg til rad"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8544 msgid "Add column"
8545 msgstr "Legg til kolonne"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8548 msgid "Delete row"
8549 msgstr "Fjern rad"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8552 msgid "Delete column"
8553 msgstr "Fjern kolonne"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8556 msgid "Set top line"
8557 msgstr "Lag topplinje"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8560 msgid "Set bottom line"
8561 msgstr "Lag botnlinje"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8564 msgid "Set left line"
8565 msgstr "Lag venstrelinje"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8568 msgid "Set right line"
8569 msgstr "Lag høgrelinje"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8572 msgid "Set all lines"
8573 msgstr "Lag kantlinjer"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8576 msgid "Unset all lines"
8577 msgstr "Fjern kantlinjer"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8580 msgid "Align left"
8581 msgstr "Venstrejuster"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8584 msgid "Align center"
8585 msgstr "Set i sentrum"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8588 msgid "Align right"
8589 msgstr "Høgrejuster"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8592 msgid "Align top"
8593 msgstr "Toppjuster"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8596 msgid "Align middle"
8597 msgstr "Midtstill"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8600 msgid "Align bottom"
8601 msgstr "Botnjuster"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8604 msgid "Rotate cell"
8605 msgstr "Rotèr cella"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8608 msgid "Rotate table"
8609 msgstr "Rotèr tabell"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8612 msgid "Set multi-column"
8613 msgstr "Spesiell multikolonne"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Math"
8618 msgstr "Matte"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8621 msgid "Show math panel"
8622 msgstr "Vis matte dialog"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8625 msgid "Set display mode"
8626 msgstr "Byt matte modus"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8629 msgid "Insert square root"
8630 msgstr "Set inn rotteikn"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8633 msgid "Insert sum"
8634 msgstr "Set inn sum"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8637 msgid "Insert integral"
8638 msgstr "Set inn integral"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8641 msgid "Insert product"
8642 msgstr "Set produkt"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Insert standard fraction"
8647 msgstr "Set inn brøk"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8650 msgid "Insert ( )"
8651 msgstr "Set inn ( )"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8654 msgid "Insert [ ]"
8655 msgstr "Set inn [ ]"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8658 msgid "Insert { }"
8659 msgstr "Set inn { }"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8662 msgid "Insert cases environment"
8663 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Command Buffer"
8668 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Review"
8673 msgstr "Sjå over endringar"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8676 msgid "Track changes"
8677 msgstr "Registrer endringar"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8680 msgid "Show changes in output"
8681 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8684 msgid "Next change"
8685 msgstr "Neste endring"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8688 msgid "Accept change"
8689 msgstr "Godta endring"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8692 msgid "Reject change"
8693 msgstr "Avvis endring"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8696 msgid "Merge changes"
8697 msgstr "Slå saman endringar"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8700 msgid "Accept all changes"
8701 msgstr "Akssepter alle endringar"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8704 msgid "Reject all changes"
8705 msgstr "Forkast alle endringar"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8708 msgid "Next note"
8709 msgstr "Neste notat"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8712 #, fuzzy
8713 msgid "View/Update"
8714 msgstr "Lagre dokumentet"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8717 #, fuzzy
8718 msgid "View DVI"
8719 msgstr "Vis|V"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Update DVI"
8724 msgstr "&Oppdater"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8727 msgid "View PDF (pdflatex)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8731 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8735 #, fuzzy
8736 msgid "View PostScript"
8737 msgstr "Post Scriptum:"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Update PostScript"
8742 msgstr "Post Scriptum:"
8743
8744 #: src/BufferView.C:229
8745 #, c-format
8746 msgid ""
8747 "The document %1$s is already loaded.\n"
8748 "\n"
8749 "Do you want to revert to the saved version?"
8750 msgstr ""
8751 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8752 "\n"
8753 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8754
8755 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8756 msgid "Revert to saved document?"
8757 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8758
8759 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8760 msgid "&Revert"
8761 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8762
8763 #: src/BufferView.C:233
8764 msgid "&Switch to document"
8765 msgstr "&Byt til dokument"
8766
8767 #: src/BufferView.C:255
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8771 "\n"
8772 "Do you want to create a new document?"
8773 msgstr ""
8774 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8775 "\n"
8776 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8777
8778 #: src/BufferView.C:258
8779 msgid "Create new document?"
8780 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8781
8782 #: src/BufferView.C:259
8783 msgid "&Create"
8784 msgstr "&Lag"
8785
8786 #: src/BufferView.C:564
8787 msgid "Save bookmark"
8788 msgstr "Lagra bokmerke"
8789
8790 #: src/BufferView.C:740
8791 msgid "No further undo information"
8792 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8793
8794 #: src/BufferView.C:750
8795 msgid "No further redo information"
8796 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8797
8798 #: src/BufferView.C:908
8799 msgid "Mark off"
8800 msgstr "Merke slått av"
8801
8802 #: src/BufferView.C:915
8803 msgid "Mark on"
8804 msgstr "Merke på"
8805
8806 #: src/BufferView.C:922
8807 msgid "Mark removed"
8808 msgstr "Fjerna merke"
8809
8810 #: src/BufferView.C:925
8811 msgid "Mark set"
8812 msgstr "Merke sett"
8813
8814 #: src/BufferView.C:971
8815 #, c-format
8816 msgid "%1$d words in selection."
8817 msgstr "%1$d ord i utval."
8818
8819 #: src/BufferView.C:974
8820 #, c-format
8821 msgid "%1$d words in document."
8822 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8823
8824 #: src/BufferView.C:979
8825 msgid "One word in selection."
8826 msgstr "Eit ord i utvalet."
8827
8828 #: src/BufferView.C:981
8829 msgid "One word in document."
8830 msgstr "Eit ord i dokument."
8831
8832 #: src/BufferView.C:984
8833 msgid "Count words"
8834 msgstr "Tel ord"
8835
8836 #: src/BufferView.C:1509
8837 msgid "Select LyX document to insert"
8838 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8839
8840 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8844 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8845 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8846 msgid "Documents|#o#O"
8847 msgstr "Dokument|#o#O"
8848
8849 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8850 msgid "Examples|#E#e"
8851 msgstr "Eksempla|#E#e"
8852
8853 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8854 #: src/lyxfunc.C:1915
8855 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8856 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8857
8858 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8859 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8860 msgid "Canceled."
8861 msgstr "Avbroten."
8862
8863 #: src/BufferView.C:1539
8864 #, c-format
8865 msgid "Inserting document %1$s..."
8866 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8867
8868 #: src/BufferView.C:1550
8869 #, c-format
8870 msgid "Document %1$s inserted."
8871 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8872
8873 #: src/BufferView.C:1552
8874 #, c-format
8875 msgid "Could not insert document %1$s"
8876 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8877
8878 #: src/Chktex.C:71
8879 #, c-format
8880 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8881 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8882
8883 #: src/Chktex.C:73
8884 msgid "ChkTeX warning id # "
8885 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8886
8887 #: src/CutAndPaste.C:433
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "Layout had to be changed from\n"
8891 "%1$s to %2$s\n"
8892 "because of class conversion from\n"
8893 "%3$s to %4$s"
8894 msgstr ""
8895 "Stil har blitt endra frå\n"
8896 "%1$s til %2$s\n"
8897 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8898 "%3$s til %4$s"
8899
8900 #: src/CutAndPaste.C:438
8901 msgid "Changed Layout"
8902 msgstr "Endra avsnittstil"
8903
8904 #: src/CutAndPaste.C:457
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8908 "%2$s to %3$s"
8909 msgstr ""
8910 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8911 "%2$s til %3$s"
8912
8913 #: src/CutAndPaste.C:464
8914 msgid "Undefined character style"
8915 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8916
8917 #: src/LColor.C:95
8918 msgid "none"
8919 msgstr "ingen"
8920
8921 #: src/LColor.C:96
8922 msgid "black"
8923 msgstr "Svart"
8924
8925 #: src/LColor.C:97
8926 msgid "white"
8927 msgstr "Kvit"
8928
8929 #: src/LColor.C:98
8930 msgid "red"
8931 msgstr "raud"
8932
8933 #: src/LColor.C:99
8934 msgid "green"
8935 msgstr "grøn"
8936
8937 #: src/LColor.C:100
8938 msgid "blue"
8939 msgstr "blå"
8940
8941 #: src/LColor.C:101
8942 msgid "cyan"
8943 msgstr "cyanblå"
8944
8945 #: src/LColor.C:102
8946 msgid "magenta"
8947 msgstr "magentaraud"
8948
8949 #: src/LColor.C:103
8950 msgid "yellow"
8951 msgstr "gul"
8952
8953 #: src/LColor.C:104
8954 msgid "cursor"
8955 msgstr "Skrivemerke"
8956
8957 #: src/LColor.C:105
8958 msgid "background"
8959 msgstr "bakgrunn"
8960
8961 #: src/LColor.C:106
8962 msgid "text"
8963 msgstr "tekst"
8964
8965 #: src/LColor.C:107
8966 msgid "selection"
8967 msgstr "utvalet"
8968
8969 #: src/LColor.C:108
8970 msgid "LaTeX text"
8971 msgstr "LaTeX tekst"
8972
8973 #: src/LColor.C:109
8974 msgid "previewed snippet"
8975 msgstr "Førehandvist bit"
8976
8977 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8978 msgid "note"
8979 msgstr "notat"
8980
8981 #: src/LColor.C:111
8982 msgid "note background"
8983 msgstr "notat bakgrunn"
8984
8985 #: src/LColor.C:112
8986 msgid "comment"
8987 msgstr "Kommentar"
8988
8989 #: src/LColor.C:113
8990 msgid "comment background"
8991 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8992
8993 #: src/LColor.C:114
8994 msgid "greyedout inset"
8995 msgstr "gråfarga innskot"
8996
8997 #: src/LColor.C:115
8998 msgid "greyedout inset background"
8999 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9000
9001 #: src/LColor.C:116
9002 msgid "shaded box"
9003 msgstr "Skuggelagd ramme"
9004
9005 #: src/LColor.C:117
9006 msgid "depth bar"
9007 msgstr "djupnmerke"
9008
9009 #: src/LColor.C:118
9010 msgid "language"
9011 msgstr "språk"
9012
9013 #: src/LColor.C:119
9014 msgid "command inset"
9015 msgstr "Kommando innskot"
9016
9017 #: src/LColor.C:120
9018 msgid "command inset background"
9019 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9020
9021 #: src/LColor.C:121
9022 msgid "command inset frame"
9023 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9024
9025 #: src/LColor.C:122
9026 msgid "special character"
9027 msgstr "Spesial teikn"
9028
9029 #: src/LColor.C:123
9030 msgid "math"
9031 msgstr "matte"
9032
9033 #: src/LColor.C:124
9034 msgid "math background"
9035 msgstr "matte bakgrunn"
9036
9037 #: src/LColor.C:125
9038 msgid "graphics background"
9039 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9040
9041 #: src/LColor.C:126
9042 msgid "Math macro background"
9043 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9044
9045 #: src/LColor.C:127
9046 msgid "math frame"
9047 msgstr "matte ramme"
9048
9049 #: src/LColor.C:128
9050 msgid "math line"
9051 msgstr "matte linje"
9052
9053 #: src/LColor.C:129
9054 msgid "caption frame"
9055 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9056
9057 #: src/LColor.C:130
9058 msgid "collapsable inset text"
9059 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9060
9061 #: src/LColor.C:131
9062 msgid "collapsable inset frame"
9063 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9064
9065 #: src/LColor.C:132
9066 msgid "inset background"
9067 msgstr "Innskot bakgrunn"
9068
9069 #: src/LColor.C:133
9070 msgid "inset frame"
9071 msgstr "innskot ramme"
9072
9073 #: src/LColor.C:134
9074 msgid "LaTeX error"
9075 msgstr "LaTeX-feil"
9076
9077 #: src/LColor.C:135
9078 msgid "end-of-line marker"
9079 msgstr "linjesluttmerke"
9080
9081 #: src/LColor.C:136
9082 msgid "appendix marker"
9083 msgstr "Vedegg merke"
9084
9085 #: src/LColor.C:137
9086 msgid "change bar"
9087 msgstr "Linje for endring"
9088
9089 #: src/LColor.C:138
9090 msgid "Deleted text"
9091 msgstr "Sletta tekst"
9092
9093 #: src/LColor.C:139
9094 msgid "Added text"
9095 msgstr "Lagt til tekst"
9096
9097 #: src/LColor.C:140
9098 msgid "added space markers"
9099 msgstr "la til mellomrom markør"
9100
9101 #: src/LColor.C:141
9102 msgid "top/bottom line"
9103 msgstr "Topp-/botn linje"
9104
9105 #: src/LColor.C:142
9106 msgid "table line"
9107 msgstr "tabell-linje"
9108
9109 #: src/LColor.C:144
9110 msgid "table on/off line"
9111 msgstr "Tabell linja av/på"
9112
9113 #: src/LColor.C:146
9114 msgid "bottom area"
9115 msgstr "botnområde"
9116
9117 #: src/LColor.C:147
9118 msgid "page break"
9119 msgstr "sideskift"
9120
9121 #: src/LColor.C:148
9122 #, fuzzy
9123 msgid "frame of button"
9124 msgstr "til venstre for knappen"
9125
9126 #: src/LColor.C:149
9127 msgid "button background"
9128 msgstr "bakgrunn på knappen"
9129
9130 #: src/LColor.C:150
9131 #, fuzzy
9132 msgid "button background under focus"
9133 msgstr "bakgrunn på knappen"
9134
9135 #: src/LColor.C:151
9136 msgid "inherit"
9137 msgstr "arv"
9138
9139 #: src/LColor.C:152
9140 msgid "ignore"
9141 msgstr "ignorer"
9142
9143 #: src/LaTeX.C:95
9144 #, c-format
9145 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9146 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9147
9148 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9149 msgid "Running MakeIndex."
9150 msgstr "Lag indeks."
9151
9152 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9155 msgstr "Lag indeks."
9156
9157 #: src/LaTeX.C:326
9158 msgid "Running BibTeX."
9159 msgstr "BibTeX køyrer."
9160
9161 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9162 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9163 msgid "No Documents Open!"
9164 msgstr "Ingen opne dokument!"
9165
9166 #: src/MenuBackend.C:540
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Plain Text"
9169 msgstr "Rein tekst"
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:542
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Plain Text, Join Lines"
9174 msgstr "Rein tekst som linjer"
9175
9176 #: src/MenuBackend.C:714
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Master Document"
9179 msgstr "Lagre dokumentet"
9180
9181 #: src/MenuBackend.C:746
9182 msgid "No Table of contents"
9183 msgstr "Inga innhaldsliste"
9184
9185 #: src/MenuBackend.C:791
9186 msgid " (auto)"
9187 msgstr " (auto)"
9188
9189 #: src/SpellBase.C:51
9190 msgid "Native OS API not yet supported."
9191 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9192
9193 #: src/buffer.C:231
9194 msgid "Could not remove temporary directory"
9195 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9196
9197 #: src/buffer.C:232
9198 #, c-format
9199 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9200 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9201
9202 #: src/buffer.C:403
9203 msgid "Unknown document class"
9204 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9205
9206 #: src/buffer.C:404
9207 #, c-format
9208 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9209 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9210
9211 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9212 #, c-format
9213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9214 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9215
9216 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9217 msgid "Document header error"
9218 msgstr "Filhovud-feil"
9219
9220 #: src/buffer.C:473
9221 msgid "\\begin_header is missing"
9222 msgstr "\\begin_header manglar"
9223
9224 #: src/buffer.C:493
9225 msgid "\\begin_document is missing"
9226 msgstr "\\begin_document manglar"
9227
9228 #: src/buffer.C:504
9229 msgid "Can't load document class"
9230 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9231
9232 #: src/buffer.C:505
9233 #, fuzzy, c-format
9234 msgid ""
9235 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9236 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9237
9238 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9239 msgid "Document could not be read"
9240 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9241
9242 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9243 #, c-format
9244 msgid "%1$s could not be read."
9245 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9246
9247 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9248 msgid "Document format failure"
9249 msgstr "Dokumentstil feil"
9250
9251 #: src/buffer.C:667
9252 #, c-format
9253 msgid "%1$s is not a LyX document."
9254 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9255
9256 #: src/buffer.C:691
9257 msgid "Conversion failed"
9258 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9259
9260 #: src/buffer.C:692
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid ""
9263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9264 "it could not be created."
9265 msgstr ""
9266 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9267 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9268
9269 #: src/buffer.C:701
9270 msgid "Conversion script not found"
9271 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9272
9273 #: src/buffer.C:702
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid ""
9276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9277 "could not be found."
9278 msgstr ""
9279 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9280 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9281
9282 #: src/buffer.C:723
9283 msgid "Conversion script failed"
9284 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9285
9286 #: src/buffer.C:724
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid ""
9289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9290 "convert it."
9291 msgstr ""
9292 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9293 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9294
9295 #: src/buffer.C:739
9296 #, c-format
9297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9298 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9299
9300 #: src/buffer.C:775
9301 msgid "Backup failure"
9302 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9303
9304 #: src/buffer.C:776
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid ""
9307 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9308 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9309 msgstr ""
9310 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9311 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9312
9313 #: src/buffer.C:888
9314 msgid "Encoding error"
9315 msgstr "Feil med teiknsettet"
9316
9317 #: src/buffer.C:889
9318 msgid ""
9319 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9320 "encoding.\n"
9321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9322 msgstr ""
9323 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9324 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9325
9326 #: src/buffer.C:898
9327 msgid "Error closing file"
9328 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9329
9330 #: src/buffer.C:899
9331 msgid ""
9332 "The output file could not be closed properly.\n"
9333 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9334 "chosen encoding.\n"
9335 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9336 msgstr ""
9337 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9338 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9339 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9340
9341 #: src/buffer.C:1158
9342 msgid "Running chktex..."
9343 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9344
9345 #: src/buffer.C:1171
9346 msgid "chktex failure"
9347 msgstr "ChkTeX feil"
9348
9349 #: src/buffer.C:1172
9350 msgid "Could not run chktex successfully."
9351 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:81
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "The specified document\n"
9357 "%1$s\n"
9358 "could not be read."
9359 msgstr ""
9360 "Dokumentet\n"
9361 "%1$s\n"
9362 "kunne ikkje bli lest."
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:83
9365 msgid "Could not read document"
9366 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:96
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9372 "\n"
9373 "Recover emergency save?"
9374 msgstr ""
9375 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9376 "\n"
9377 "Gå tilbake til nødkopien?"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:99
9380 msgid "Load emergency save?"
9381 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:100
9384 msgid "&Recover"
9385 msgstr "&Gå tilbake"
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:100
9388 msgid "&Load Original"
9389 msgstr "&Last Original"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:123
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9395 "\n"
9396 "Load the backup instead?"
9397 msgstr ""
9398 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9399 "\n"
9400 "Skal vi opna det istaden?"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:126
9403 msgid "Load backup?"
9404 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:127
9407 msgid "&Load backup"
9408 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:127
9411 msgid "Load &original"
9412 msgstr "Last &original"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:166
9415 #, c-format
9416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9417 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:168
9420 msgid "Retrieve from version control?"
9421 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:169
9424 msgid "&Retrieve"
9425 msgstr "&Hent inn"
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:202
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "The specified document template\n"
9431 "%1$s\n"
9432 "could not be read."
9433 msgstr ""
9434 "Dokumentmalen\n"
9435 "%1$s\n"
9436 "kunne ikkje bli lest."
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:204
9439 msgid "Could not read template"
9440 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:522
9443 msgid "\\arabic{enumi}."
9444 msgstr "\\arabic{enumi}."
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:528
9447 msgid "\\roman{enumiii}."
9448 msgstr "\\roman{enumiii}."
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:531
9451 msgid "\\Alph{enumiv}."
9452 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9453
9454 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9458 "\n"
9459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9460 msgstr ""
9461 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9462 "\n"
9463 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9464
9465 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9466 msgid "Save changed document?"
9467 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9468
9469 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9470 msgid "&Discard"
9471 msgstr "&Forkast"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:348
9474 #, c-format
9475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9476 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9477
9478 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9479 msgid "  Save seems successful. Phew."
9480 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9481
9482 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9483 msgid "  Save failed! Trying..."
9484 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9485
9486 #: src/bufferlist.C:389
9487 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9488 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9489
9490 #: src/bufferparams.C:438
9491 #, c-format
9492 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9493 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9494
9495 #: src/bufferparams.C:440
9496 msgid "Document class not available"
9497 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9498
9499 #: src/bufferparams.C:441
9500 msgid "LyX will not be able to produce output."
9501 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9502
9503 #: src/bufferview_funcs.C:308
9504 msgid "No more insets"
9505 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9506
9507 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9508 msgid "No debugging message"
9509 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9510
9511 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9512 msgid "General information"
9513 msgstr "Generell informasjon"
9514
9515 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9516 msgid "Developers' general debug messages"
9517 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9518
9519 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9520 msgid "All debugging messages"
9521 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9522
9523 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9524 #, c-format
9525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9526 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9527
9528 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9529 #: src/converter.C:539
9530 msgid "Cannot convert file"
9531 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9532
9533 #: src/converter.C:334
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9537 "Define a converter in the preferences."
9538 msgstr ""
9539 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9540 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9541
9542 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Køyrer kommando: "
9545
9546 #: src/converter.C:466
9547 msgid "Build errors"
9548 msgstr "Byggjefeil"
9549
9550 #: src/converter.C:467
9551 msgid "There were errors during the build process."
9552 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9553
9554 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9555 #, c-format
9556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9557 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9558
9559 #: src/converter.C:495
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9562 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9563
9564 #: src/converter.C:541
9565 #, c-format
9566 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9567 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9568
9569 #: src/converter.C:542
9570 #, c-format
9571 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9572 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9573
9574 #: src/converter.C:600
9575 msgid "Running LaTeX..."
9576 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9577
9578 #: src/converter.C:618
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9582 "log %1$s."
9583 msgstr ""
9584 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9585 "loggen %1$s."
9586
9587 #: src/converter.C:621
9588 msgid "LaTeX failed"
9589 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9590
9591 #: src/converter.C:623
9592 msgid "Output is empty"
9593 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9594
9595 #: src/converter.C:624
9596 msgid "An empty output file was generated."
9597 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9598
9599 #: src/debug.C:46
9600 msgid "Program initialisation"
9601 msgstr "Startar opp programmet"
9602
9603 #: src/debug.C:47
9604 msgid "Keyboard events handling"
9605 msgstr "Tastatur handtering"
9606
9607 #: src/debug.C:48
9608 msgid "GUI handling"
9609 msgstr "GUI handtering"
9610
9611 #: src/debug.C:49
9612 msgid "Lyxlex grammar parser"
9613 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9614
9615 #: src/debug.C:50
9616 msgid "Configuration files reading"
9617 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9618
9619 #: src/debug.C:51
9620 msgid "Custom keyboard definition"
9621 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9622
9623 #: src/debug.C:52
9624 msgid "LaTeX generation/execution"
9625 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9626
9627 #: src/debug.C:53
9628 msgid "Math editor"
9629 msgstr "Redigere matte"
9630
9631 #: src/debug.C:54
9632 msgid "Font handling"
9633 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9634
9635 #: src/debug.C:55
9636 msgid "Textclass files reading"
9637 msgstr "Les tekstklasser"
9638
9639 #: src/debug.C:56
9640 msgid "Version control"
9641 msgstr "Kontroll av versjonar"
9642
9643 #: src/debug.C:57
9644 msgid "External control interface"
9645 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9646
9647 #: src/debug.C:58
9648 msgid "Keep *roff temporary files"
9649 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9650
9651 #: src/debug.C:59
9652 msgid "User commands"
9653 msgstr "Brukar kommandoar"
9654
9655 #: src/debug.C:60
9656 msgid "The LyX Lexxer"
9657 msgstr "Lex for LyX"
9658
9659 #: src/debug.C:61
9660 msgid "Dependency information"
9661 msgstr "Informasjon om bindingar"
9662
9663 #: src/debug.C:62
9664 msgid "LyX Insets"
9665 msgstr "LyX innskot"
9666
9667 #: src/debug.C:63
9668 msgid "Files used by LyX"
9669 msgstr "Filer brukt av LyX"
9670
9671 #: src/debug.C:64
9672 msgid "Workarea events"
9673 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9674
9675 #: src/debug.C:65
9676 msgid "Insettext/tabular messages"
9677 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9678
9679 #: src/debug.C:66
9680 msgid "Graphics conversion and loading"
9681 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9682
9683 #: src/debug.C:67
9684 msgid "Change tracking"
9685 msgstr "Endra sporing"
9686
9687 #: src/debug.C:68
9688 msgid "External template/inset messages"
9689 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9690
9691 #: src/debug.C:69
9692 msgid "RowPainter profiling"
9693 msgstr "Profilering av RadMålar"
9694
9695 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "The file %1$s already exists.\n"
9699 "\n"
9700 "Do you want to over-write that file?"
9701 msgstr ""
9702 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9703 "\n"
9704 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9705
9706 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9707 msgid "Over-write file?"
9708 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9709
9710 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9711 msgid "&Over-write"
9712 msgstr "Skriv&over"
9713
9714 #: src/exporter.C:87
9715 msgid "Over-write &all"
9716 msgstr "Skrivover &alt"
9717
9718 #: src/exporter.C:88
9719 msgid "&Cancel export"
9720 msgstr "&Avbryt eksport"
9721
9722 #: src/exporter.C:137
9723 msgid "Couldn't copy file"
9724 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9725
9726 #: src/exporter.C:138
9727 #, c-format
9728 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9729 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9730
9731 #: src/exporter.C:170
9732 msgid "Couldn't export file"
9733 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9734
9735 #: src/exporter.C:171
9736 #, c-format
9737 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9738 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9739
9740 #: src/exporter.C:205
9741 msgid "File name error"
9742 msgstr "Feil på filnamn"
9743
9744 #: src/exporter.C:206
9745 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9746 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9747
9748 #: src/exporter.C:245
9749 msgid "Document export cancelled."
9750 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9751
9752 #: src/exporter.C:251
9753 #, c-format
9754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9755 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9756
9757 #: src/exporter.C:257
9758 #, c-format
9759 msgid "Document exported as %1$s"
9760 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9761
9762 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9763 msgid "Cannot view file"
9764 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9765
9766 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9767 #, c-format
9768 msgid "File does not exist: %1$s"
9769 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9770
9771 #: src/format.C:283
9772 #, c-format
9773 msgid "No information for viewing %1$s"
9774 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9775
9776 #: src/format.C:293
9777 #, c-format
9778 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9779 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9780
9781 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9782 msgid "Cannot edit file"
9783 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9784
9785 #: src/format.C:353
9786 #, c-format
9787 msgid "No information for editing %1$s"
9788 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9789
9790 #: src/format.C:363
9791 #, c-format
9792 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9793 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9794
9795 #: src/frontends/LyXView.C:425
9796 msgid " (changed)"
9797 msgstr " (endra)"
9798
9799 #: src/frontends/LyXView.C:429
9800 msgid " (read only)"
9801 msgstr " (berre lesing)"
9802
9803 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9804 msgid "Formatting document..."
9805 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9809 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9813 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9816 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9817 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9823 "1995-2006 LyX Team"
9824 msgstr ""
9825 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9826 "1995-2001 LyX Teamet"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9830 #, fuzzy
9831 msgid ""
9832 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9835 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9836 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9837 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9838 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9839 msgstr ""
9840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9846 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9849 msgid "LyX Version "
9850 msgstr "LyX Versjon "
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9853 msgid "Library directory: "
9854 msgstr "Bibliotek katalog: "
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9857 msgid "User directory: "
9858 msgstr "Brukar katalog"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9861 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9862 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9865 msgid "Select a BibTeX database to add"
9866 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9869 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9870 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9873 msgid "Select a BibTeX style"
9874 msgstr "Vel BibTeX stil"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9877 msgid "No frame drawn"
9878 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9881 msgid "Rectangular box"
9882 msgstr "Rektangulær ramme"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9885 msgid "Oval box, thin"
9886 msgstr "Tynn, oval ramme"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9889 msgid "Oval box, thick"
9890 msgstr "Tjukk oval ramme"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9893 msgid "Shadow box"
9894 msgstr "Skuggelagd ramme"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9897 msgid "Double box"
9898 msgstr "Dobbel ramme"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9901 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9902 msgid "Depth"
9903 msgstr "Djupn"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9907 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9908 msgid "Total Height"
9909 msgstr "Heile høgda"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9913 msgid "Roman"
9914 msgstr "Romansk"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9918 msgid "Sans Serif"
9919 msgstr "Sans Serif"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9923 msgid "Typewriter"
9924 msgstr "Typewriter"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9927 #, c-format
9928 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9929 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9932 msgid "Select external file"
9933 msgstr "Vel ekstern fil"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9937 msgid "Top left"
9938 msgstr "Øvst til venstre"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9942 msgid "Bottom left"
9943 msgstr "Nedst til venstre"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Baseline left"
9948 msgstr "Venstre grunnlinje"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9952 msgid "Top center"
9953 msgstr "Øvst midt på"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Bottom center"
9958 msgstr "Nedst midt på"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Baseline center"
9963 msgstr "Midt på grunnlina"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9967 msgid "Top right"
9968 msgstr "Øvst til høgre"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9972 msgid "Bottom right"
9973 msgstr "Nedst til høgre"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgid "Baseline right"
9978 msgstr "Høgre grunnlinje"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9981 msgid "Select graphics file"
9982 msgstr "Vel grafikk fil"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9985 msgid "Clipart|#C#c"
9986 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9989 msgid "Select document to include"
9990 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9993 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9994 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9997 msgid "LaTeX Log"
9998 msgstr "LaTeX-logg"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10001 msgid "Literate Programming Build Log"
10002 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10005 msgid "lyx2lyx Error Log"
10006 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10009 msgid "Version Control Log"
10010 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10013 msgid "No LaTeX log file found."
10014 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10017 msgid "No literate programming build log file found."
10018 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10021 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10022 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10025 msgid "No version control log file found."
10026 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10029 msgid "Choose bind file"
10030 msgstr "Vel bindingsfil"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10034 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10037 msgid "Choose UI file"
10038 msgstr "Vel UI fil"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10041 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10042 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10045 msgid "Choose keyboard map"
10046 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10049 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10050 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10054 msgid "Choose personal dictionary"
10055 msgstr "Vel personleg ordbok"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10058 msgid "*.pws"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10062 msgid "*.ispell"
10063 msgstr "*.ispell"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10066 msgid "Print to file"
10067 msgstr "Skriv ut til fil"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10070 msgid "PostScript files (*.ps)"
10071 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10074 msgid "Spellchecker error"
10075 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10078 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10079 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10082 msgid ""
10083 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10084 "Maybe it has been killed."
10085 msgstr ""
10086 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10087 "Kanskje nokon drap den."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10090 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10091 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10094 msgid "The spellchecker has failed"
10095 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$d words checked."
10100 msgstr "%1$d ord sjekka."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10103 msgid "One word checked."
10104 msgstr "Eit ord er sjekka."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10107 msgid "Spelling check completed"
10108 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10111 msgid "Table of Contents"
10112 msgstr "Innhaldsliste"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10115 #, c-format
10116 msgid "%1$s and %2$s"
10117 msgstr "%1$s og %2$s"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 #, c-format
10121 msgid "%1$s et al."
10122 msgstr "%1$s et al."
10123
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10125 msgid "No year"
10126 msgstr "Inkje år"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10129 msgid "before"
10130 msgstr "Tekst før"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgid "No change"
10140 msgstr "Inga endring"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10149 msgid "Reset"
10150 msgstr "Nullstill"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10153 msgid "Medium"
10154 msgstr "Middels"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10157 msgid "Bold"
10158 msgstr "Feit"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10161 msgid "Upright"
10162 msgstr "Ståande"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10165 msgid "Italic"
10166 msgstr "Kursiv"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10169 msgid "Slanted"
10170 msgstr "Skråstilt"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgid "Small Caps"
10174 msgstr "Lita skrifttype"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10177 msgid "Increase"
10178 msgstr "Auk"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10181 msgid "Decrease"
10182 msgstr "Minsk"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10185 msgid "Emph"
10186 msgstr "Utheva "
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10189 msgid "Underbar"
10190 msgstr "Understrek"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10193 msgid "Noun"
10194 msgstr "Storebokstaver"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10197 msgid "No color"
10198 msgstr "Ingen fargar"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10201 msgid "Black"
10202 msgstr "Svart"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10205 msgid "White"
10206 msgstr "Kvit"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10209 msgid "Red"
10210 msgstr "Raud"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10213 msgid "Green"
10214 msgstr "Grøn"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10217 msgid "Blue"
10218 msgstr "Blå"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10221 msgid "Cyan"
10222 msgstr "Cyan"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10225 msgid "Magenta"
10226 msgstr "Magenta"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10229 msgid "Yellow"
10230 msgstr "Gul"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10233 msgid "System files|#S#s"
10234 msgstr "System filer|#S#s"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10237 msgid "User files|#U#u"
10238 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10241 msgid "Could not update TeX information"
10242 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10245 #, c-format
10246 msgid "The script `%s' failed."
10247 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10248
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10252 #, c-format
10253 msgid "LyX: %1$s"
10254 msgstr "LyX: %1$s"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10257 msgid "Maths"
10258 msgstr "Matte"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10261 msgid "Dings 1"
10262 msgstr "Dings 1"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10265 msgid "Dings 2"
10266 msgstr "Dings 2"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10269 msgid "Dings 3"
10270 msgstr "Dings 3"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10273 msgid "Dings 4"
10274 msgstr "Dings 4"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10277 msgid "Index Entry"
10278 msgstr "Indeksnøkkel"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10281 msgid "Label"
10282 msgstr "Etikett"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10285 #, fuzzy
10286 msgid "LateX Source"
10287 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10290 msgid "Toc"
10291 msgstr "Innhaldsliste"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10294 msgid "Directories"
10295 msgstr "Katalogar"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10298 msgid "Small-sized icons"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10302 msgid "Normal-sized icons"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10306 msgid "Big-sized icons"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10310 msgid "LyX"
10311 msgstr "LyX"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10314 #, fuzzy
10315 msgid "unknown version"
10316 msgstr "Ukjend handling"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10319 msgid "Bibliography Entry Settings"
10320 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10323 msgid "BibTeX Bibliography"
10324 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10327 msgid "Box Settings"
10328 msgstr "Rammeval"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10331 msgid "Branch Settings"
10332 msgstr "Greinval"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10335 msgid "Branch"
10336 msgstr "Grein"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10339 msgid "Activated"
10340 msgstr "Aktivert"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10344 msgid "Yes"
10345 msgstr "Ja"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10348 msgid "No"
10349 msgstr "Nei"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10352 msgid "Merge Changes"
10353 msgstr "Slå saman endringar"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "Change by %1$s\n"
10359 "\n"
10360 msgstr ""
10361 "Endra av %1$s\n"
10362 "\n"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10365 #, c-format
10366 msgid "Change made at %1$s\n"
10367 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10370 msgid "Text Style"
10371 msgstr "Tekststil"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10374 msgid "Previous command"
10375 msgstr "Kommandoen før"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10378 msgid "Next command"
10379 msgstr "Neste kommando"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10382 msgid "big[[delimiter size]]"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10386 msgid "Big[[delimiter size]]"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10390 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10394 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10398 msgid "LyX: Delimiters"
10399 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10403 msgid "(None)"
10404 msgstr "(Ingen)"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Variable"
10409 msgstr "Variabel storleik"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10412 msgid "Document Settings"
10413 msgstr "Dokumentval"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10416 msgid "Length"
10417 msgstr "Lengd"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10420 msgid "OneHalf"
10421 msgstr "Halvannan"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10426 msgid " (not installed)"
10427 msgstr " (ikkje installert)"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10432 msgid "default"
10433 msgstr "standard"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10436 msgid "10"
10437 msgstr "10"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10440 msgid "11"
10441 msgstr "11"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10444 msgid "12"
10445 msgstr "12"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10448 msgid "empty"
10449 msgstr "tom"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10452 msgid "plain"
10453 msgstr "enkel"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10456 msgid "headings"
10457 msgstr "hovud"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10460 msgid "fancy"
10461 msgstr "frodig"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10464 msgid "B3"
10465 msgstr "B3"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10468 msgid "B4"
10469 msgstr "B4"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10472 #, fuzzy
10473 msgid "LaTeX default"
10474 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10477 msgid "``text''"
10478 msgstr "``tekst''"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10481 msgid "''text''"
10482 msgstr "''tekst''"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10485 msgid ",,text``"
10486 msgstr ",,tekst``"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10489 msgid ",,text''"
10490 msgstr ",,tekst''"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10493 msgid "<<text>>"
10494 msgstr "<<tekst>>"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10497 msgid ">>text<<"
10498 msgstr ">>tekst<<"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10501 msgid "Numbered"
10502 msgstr "Nummerering"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10505 msgid "Appears in TOC"
10506 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10509 msgid "Author-year"
10510 msgstr "Forfattar-år"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10513 msgid "Numerical"
10514 msgstr "Numerisk"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10517 #, c-format
10518 msgid "Unavailable: %1$s"
10519 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10523 msgid "Document Class"
10524 msgstr "Dokumentklasse"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10527 msgid "Fonts"
10528 msgstr "Skrifttypar:"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10531 msgid "Text Layout"
10532 msgstr "Tekststil"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Page Layout"
10536 msgstr "Avsnittstil"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Margins"
10540 msgstr "Sidemargar"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10543 msgid "Numbering & TOC"
10544 msgstr "Tal og bolkar"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10547 msgid "Math Options"
10548 msgstr "Matte val"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Float Placement"
10552 msgstr "Flytar plassering"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10555 msgid "Bullets"
10556 msgstr "Punkt"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10559 msgid "Branches"
10560 msgstr "Greiner"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10564 msgid "LaTeX Preamble"
10565 msgstr "LaTeX fortekst"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10568 msgid "TeX Code Settings"
10569 msgstr "TeX val"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10572 msgid "External Material"
10573 msgstr "Eksternt materiale"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10576 msgid "Scale%"
10577 msgstr "Storleik%"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10580 msgid "Float Settings"
10581 msgstr "Flytarval"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10584 msgid "Graphics"
10585 msgstr "Grafikk"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10588 msgid "Child Document"
10589 msgstr "Barnedokumentet"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10592 msgid "Math Panel"
10593 msgstr "Matte dialog"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10596 msgid "Math Matrix"
10597 msgstr "Matte matrise"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10600 msgid "Math Delimiter"
10601 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10604 msgid "LyX: Math Spacing"
10605 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10608 msgid "Thin space\t\\,"
10609 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10612 msgid "Medium space\t\\:"
10613 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10616 msgid "Thick space\t\\;"
10617 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10620 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10621 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10624 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10625 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10628 msgid "Negative space\t\\!"
10629 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10632 msgid "LyX: Math Roots"
10633 msgstr "LyX: Matte røtter"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10636 msgid "Square root\t\\sqrt"
10637 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10640 msgid "Cube root\t\\root"
10641 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10644 msgid "Other root\t\\root"
10645 msgstr "Anna rot\t\\root"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10648 msgid "LyX: Math Styles"
10649 msgstr "LyX: Matte stilar"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10652 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10653 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10656 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10657 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10660 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10661 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10664 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10665 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10668 msgid "LyX: Fractions"
10669 msgstr "LyX: brøk"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10672 msgid "Standard\t\\frac"
10673 msgstr "Standard\t\\frac"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10681 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10685 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10689 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10693 msgstr "Binomial\t\\choose"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10745 msgstr "Notaval"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Val for avsnitt"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10757 msgstr "LyX-Val"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10760 msgid "Look and feel"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Language settings"
10766 msgstr "avsnittval"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Outputs"
10771 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10774 msgid "Plain text"
10775 msgstr "Rein tekst"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10778 msgid "Date format"
10779 msgstr "Datoformat"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10782 msgid "Keyboard"
10783 msgstr "Tastatur"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10786 msgid "Screen fonts"
10787 msgstr "Skjerm skrift"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10790 msgid "Colors"
10791 msgstr "Fargar"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10794 msgid "Paths"
10795 msgstr "Stigar"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10798 msgid "Select a document templates directory"
10799 msgstr "Vel ein stig til malar"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10802 msgid "Select a temporary directory"
10803 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10806 msgid "Select a backups directory"
10807 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10810 msgid "Select a document directory"
10811 msgstr "Vel stig til dokument"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10814 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10815 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Stavekontroll"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10822 msgid "ispell"
10823 msgstr "ispell"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10826 msgid "aspell"
10827 msgstr "aspell"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10830 msgid "hspell"
10831 msgstr "hspell"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10834 msgid "pspell (library)"
10835 msgstr "psspell (bibliotek )"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10838 msgid "aspell (library)"
10839 msgstr "aspell (bibliotek )"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10842 msgid "Converters"
10843 msgstr "Eksportprogram"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10846 msgid "Copiers"
10847 msgstr "Kopierarar"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10850 msgid "File formats"
10851 msgstr "Filformat"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10854 msgid "Format in use"
10855 msgstr "Format som er i bruk"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10859 msgstr ""
10860 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10861 "programmet fyrst."
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10864 msgid "Printer"
10865 msgstr "Skrivar"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10868 msgid "User interface"
10869 msgstr "Grensesnitt"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10872 msgid "Identity"
10873 msgstr "Identitet"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10876 msgid "Print Document"
10877 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10880 msgid "Cross-reference"
10881 msgstr "Kryssreferanse"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10884 msgid "&Go Back"
10885 msgstr "&Gå tilbake"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10888 msgid "Jump back"
10889 msgstr "Hopp tilbake"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10892 msgid "Jump to label"
10893 msgstr "Gå til referanse"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10896 msgid "Find and Replace"
10897 msgstr "Søk og erstatt"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10900 msgid "Send Document to Command"
10901 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10904 msgid "Show File"
10905 msgstr "Vis fila"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10909 msgstr "Tabellval"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10912 msgid "Insert Table"
10913 msgstr "Set inn tabell"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10916 msgid "TeX Information"
10917 msgstr "TeX informasjon"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10924 msgid "Text Wrap Settings"
10925 msgstr "Tekst brekkingval"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10928 msgid "space"
10929 msgstr "mellomrom"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10932 msgid "Invalid filename"
10933 msgstr "Ugyldig filnamn"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10936 msgid ""
10937 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10938 "characters:\n"
10939 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10940
10941 #: src/importer.C:47
10942 #, c-format
10943 msgid "Importing %1$s..."
10944 msgstr "Importerer %1$s..."
10945
10946 #: src/importer.C:68
10947 msgid "Couldn't import file"
10948 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10949
10950 #: src/importer.C:69
10951 #, c-format
10952 msgid "No information for importing the format %1$s."
10953 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10954
10955 #: src/importer.C:95
10956 msgid "imported."
10957 msgstr "importert."
10958
10959 #: src/insets/insetbase.C:242
10960 msgid "Opened inset"
10961 msgstr "Opna innskot"
10962
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10964 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10965 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10966
10967 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10968 msgid "Export Warning!"
10969 msgstr "Eksport åtvaring!"
10970
10971 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10972 msgid ""
10973 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10974 "BibTeX will be unable to find them."
10975 msgstr ""
10976 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10977 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10978
10979 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10980 msgid ""
10981 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10982 "BibTeX will be unable to find it."
10983 msgstr ""
10984 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10985 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10986
10987 #: src/insets/insetbox.C:63
10988 msgid "Boxed"
10989 msgstr "Innramma"
10990
10991 #: src/insets/insetbox.C:64
10992 msgid "Frameless"
10993 msgstr "Utan ramme"
10994
10995 #: src/insets/insetbox.C:65
10996 msgid "ovalbox"
10997 msgstr "oval ramme"
10998
10999 #: src/insets/insetbox.C:66
11000 msgid "Ovalbox"
11001 msgstr "Oval ramme"
11002
11003 #: src/insets/insetbox.C:67
11004 msgid "Shadowbox"
11005 msgstr "Skuggelagdramme"
11006
11007 #: src/insets/insetbox.C:68
11008 msgid "Doublebox"
11009 msgstr "Dobbelramme"
11010
11011 #: src/insets/insetbox.C:124
11012 msgid "Opened Box Inset"
11013 msgstr "Opna ramme innskot"
11014
11015 #: src/insets/insetbranch.C:76
11016 msgid "Opened Branch Inset"
11017 msgstr "Opna grein innskot"
11018
11019 #: src/insets/insetbranch.C:101
11020 msgid "Branch: "
11021 msgstr "Grein: "
11022
11023 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11024 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11025 msgid "Undef: "
11026 msgstr "Udefin: "
11027
11028 #: src/insets/insetbranch.C:239
11029 #, fuzzy
11030 msgid "branch"
11031 msgstr "Grein"
11032
11033 #: src/insets/insetcaption.C:87
11034 msgid "Opened Caption Inset"
11035 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11036
11037 #: src/insets/insetcaption.C:276
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Senseless!!! "
11040 msgstr "Meiningslaust!"
11041
11042 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11043 msgid "Opened CharStyle Inset"
11044 msgstr "Opna bokstav innskot"
11045
11046 #: src/insets/insetcommand.C:98
11047 #, fuzzy
11048 msgid "LaTeX Command: "
11049 msgstr "&BibTeX kommando:"
11050
11051 #: src/insets/insetenv.C:66
11052 msgid "Opened Environment Inset: "
11053 msgstr "Opna miljø innskot"
11054
11055 #: src/insets/insetert.C:143
11056 msgid "Opened ERT Inset"
11057 msgstr "Opna ERT innskot"
11058
11059 #: src/insets/insetert.C:390
11060 msgid "ERT"
11061 msgstr "ERT"
11062
11063 #: src/insets/insetexternal.C:576
11064 #, c-format
11065 msgid "External template %1$s is not installed"
11066 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11067
11068 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11069 #: src/insets/insetfloat.C:383
11070 msgid "float: "
11071 msgstr "flytar"
11072
11073 #: src/insets/insetfloat.C:278
11074 msgid "Opened Float Inset"
11075 msgstr "Opna flytar innskot"
11076
11077 #: src/insets/insetfloat.C:334
11078 #, fuzzy
11079 msgid "float"
11080 msgstr "flytar"
11081
11082 #: src/insets/insetfloat.C:385
11083 msgid " (sideways)"
11084 msgstr " (rotert)"
11085
11086 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11087 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11088 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11089
11090 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11091 #, c-format
11092 msgid "List of %1$s"
11093 msgstr "Liste over %1$s"
11094
11095 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11096 msgid "foot"
11097 msgstr "fot"
11098
11099 #: src/insets/insetfoot.C:58
11100 msgid "Opened Footnote Inset"
11101 msgstr "Opna botntekst innskot"
11102
11103 #: src/insets/insetfoot.C:87
11104 #, fuzzy
11105 msgid "footnote"
11106 msgstr "Botntekst"
11107
11108 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11109 #, c-format
11110 msgid ""
11111 "Could not copy the file\n"
11112 "%1$s\n"
11113 "into the temporary directory."
11114 msgstr ""
11115 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11116 "%1$s\n"
11117 "til den mellombelse katalogen."
11118
11119 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11120 #, c-format
11121 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11122 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11123
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11125 #, c-format
11126 msgid "Graphics file: %1$s"
11127 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11128
11129 #: src/insets/insethfill.C:48
11130 msgid "Horizontal Fill"
11131 msgstr "Vassrett fyll"
11132
11133 #: src/insets/insetinclude.C:306
11134 msgid "Verbatim Input"
11135 msgstr "Set inn Verbatim"
11136
11137 #: src/insets/insetinclude.C:309
11138 msgid "Verbatim Input*"
11139 msgstr "Set inn Verbatim*"
11140
11141 #: src/insets/insetinclude.C:410
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Included file `%1$s'\n"
11145 "has textclass `%2$s'\n"
11146 "while parent file has textclass `%3$s'."
11147 msgstr ""
11148 "Underdokumentet %1$s'\n"
11149 "har tekstklassa %2$s'\n"
11150 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11151
11152 #: src/insets/insetinclude.C:416
11153 msgid "Different textclasses"
11154 msgstr "Ulike tekstklassar"
11155
11156 #: src/insets/insetindex.C:42
11157 msgid "Idx"
11158 msgstr "ldx "
11159
11160 #: src/insets/insetindex.C:75
11161 msgid "Index"
11162 msgstr "Indeks"
11163
11164 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11165 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11166 msgid "margin"
11167 msgstr "margin"
11168
11169 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11170 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11171 msgstr "Opna margnotis innskot"
11172
11173 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Glo"
11176 msgstr "&Global"
11177
11178 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11179 msgid "Glossary"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/insets/insetnote.C:66
11183 msgid "Comment"
11184 msgstr "Kommentar"
11185
11186 #: src/insets/insetnote.C:67
11187 msgid "Greyed out"
11188 msgstr "Som &Grå-tekst"
11189
11190 #: src/insets/insetnote.C:68
11191 msgid "Framed"
11192 msgstr "Med ramme"
11193
11194 #: src/insets/insetnote.C:69
11195 msgid "Shaded"
11196 msgstr "Skuggelagd"
11197
11198 #: src/insets/insetnote.C:149
11199 msgid "Opened Note Inset"
11200 msgstr "Opna notat innskot"
11201
11202 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11203 msgid "opt"
11204 msgstr "opt "
11205
11206 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11208 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11209
11210 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Clear Page"
11213 msgstr "&Fjern"
11214
11215 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11216 msgid "Clear Double Page"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11220 msgid "Ref: "
11221 msgstr "Ref: "
11222
11223 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11224 msgid "Equation"
11225 msgstr "Likninga"
11226
11227 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11228 msgid "EqRef: "
11229 msgstr "LiknRef: "
11230
11231 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11232 msgid "Page Number"
11233 msgstr "Sidetal"
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11236 msgid "Page: "
11237 msgstr "Side: "
11238
11239 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11240 msgid "Textual Page Number"
11241 msgstr "Sidetal i teksten"
11242
11243 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11244 msgid "TextPage: "
11245 msgstr "Tekstside: "
11246
11247 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11248 msgid "Standard+Textual Page"
11249 msgstr "Standard+tekstside"
11250
11251 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11252 msgid "Ref+Text: "
11253 msgstr "Ref+Tekst: "
11254
11255 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11256 msgid "PrettyRef"
11257 msgstr "Pen_ Ref"
11258
11259 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11260 #, fuzzy
11261 msgid "FormatRef: "
11262 msgstr "F&ormat:"
11263
11264 #: src/insets/insettabular.C:450
11265 msgid "Opened table"
11266 msgstr "Opna Tabell"
11267
11268 #: src/insets/insettabular.C:1605
11269 msgid "Error setting multicolumn"
11270 msgstr "Feil ved multikolonne"
11271
11272 #: src/insets/insettabular.C:1606
11273 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11274 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11275
11276 #: src/insets/insettext.C:234
11277 msgid "Opened Text Inset"
11278 msgstr "Opna tekst innskot"
11279
11280 #: src/insets/insettheorem.C:41
11281 msgid "theorem"
11282 msgstr "theorem"
11283
11284 #: src/insets/insettheorem.C:91
11285 msgid "Opened Theorem Inset"
11286 msgstr "Opna teorem innskot"
11287
11288 #: src/insets/insettoc.C:47
11289 msgid "Unknown toc list"
11290 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11291
11292 #: src/insets/inseturl.C:42
11293 msgid "Url: "
11294 msgstr "URL:  "
11295
11296 #: src/insets/inseturl.C:42
11297 msgid "HtmlUrl: "
11298 msgstr "HtmlUrl: "
11299
11300 #: src/insets/insetvspace.C:110
11301 msgid "Vertical Space"
11302 msgstr "Loddrett avstand"
11303
11304 #: src/insets/insetwrap.C:49
11305 msgid "wrap: "
11306 msgstr "Tekstbrekking: "
11307
11308 #: src/insets/insetwrap.C:178
11309 msgid "Opened Wrap Inset"
11310 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11311
11312 #: src/insets/insetwrap.C:198
11313 #, fuzzy
11314 msgid "wrap"
11315 msgstr "Tekstbrekking: "
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11318 msgid "Not shown."
11319 msgstr "Ikkje vist."
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:97
11322 msgid "Loading..."
11323 msgstr "Lastar ..."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:100
11326 msgid "Converting to loadable format..."
11327 msgstr "Feil ved konvertering..."
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:103
11330 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11331 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:106
11334 msgid "Scaling etc..."
11335 msgstr "Storleik etc..."
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:109
11338 msgid "Ready to display"
11339 msgstr "Klar til vising"
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:112
11342 msgid "No file found!"
11343 msgstr "Fann ikkje fila!"
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:115
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr "Feil ved konvertering"
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:118
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:121
11354 msgid "Error generating the pixmap"
11355 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11356
11357 #: src/insets/render_graphic.C:124
11358 msgid "No image"
11359 msgstr "Fann ingen bilete"
11360
11361 #: src/insets/render_preview.C:92
11362 msgid "Preview loading"
11363 msgstr "Lasting av førehandvising"
11364
11365 #: src/insets/render_preview.C:95
11366 msgid "Preview ready"
11367 msgstr "Førehandsvising klar"
11368
11369 #: src/insets/render_preview.C:98
11370 msgid "Preview failed"
11371 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11372
11373 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11374 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11375 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11376
11377 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11379 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11380
11381 #: src/ispell.C:278
11382 msgid ""
11383 "Could not create an ispell process.\n"
11384 "You may not have the right languages installed."
11385 msgstr ""
11386 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11387 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11388
11389 #: src/ispell.C:301
11390 msgid ""
11391 "The ispell process returned an error.\n"
11392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11393 msgstr ""
11394 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11395 "Er den rett innstilt?"
11396
11397 #: src/ispell.C:406
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11401 "$s'."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/ispell.C:417
11405 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11406 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11407
11408 #: src/ispell.C:477
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11412 "2$s'."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/ispell.C:492
11416 #, c-format
11417 msgid ""
11418 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11419 "2$s'."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/kbsequence.C:160
11423 msgid "   options: "
11424 msgstr "   val: "
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11427 msgid "sp"
11428 msgstr "sp"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "pt"
11432 msgstr "pt"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "bp"
11436 msgstr "bp"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11439 msgid "dd"
11440 msgstr "dd"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11443 msgid "mm"
11444 msgstr "mm"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11447 msgid "pc"
11448 msgstr "pc"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11451 msgid "cm"
11452 msgstr "cm"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "in"
11456 msgstr "in"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11459 msgid "ex"
11460 msgstr "ex"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11463 msgid "em"
11464 msgstr "em"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:38
11467 msgid "mu"
11468 msgstr "mu"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11471 msgid "Text Width %"
11472 msgstr "Tekstbreidd %"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 msgid "Column Width %"
11476 msgstr "Kolonnebreidd %"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:39
11479 msgid "Page Width %"
11480 msgstr "Sidebreidd %"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:39
11483 msgid "Line Width %"
11484 msgstr "Linjebreidd %"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:40
11487 msgid "Text Height %"
11488 msgstr "Teksthøgd %"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:40
11491 msgid "Page Height %"
11492 msgstr "Sidehøgd %"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:114
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "The document %1$s could not be saved.\n"
11498 "\n"
11499 "Do you want to rename the document and try again?"
11500 msgstr ""
11501 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11502 "\n"
11503 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:116
11506 msgid "Rename and save?"
11507 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:117
11510 msgid "&Rename"
11511 msgstr "End&ra namn"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:134
11514 msgid "Choose a filename to save document as"
11515 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11518 msgid "Templates|#T#t"
11519 msgstr "Malar|#M#m"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "The document %1$s already exists.\n"
11525 "\n"
11526 "Do you want to over-write that document?"
11527 msgstr ""
11528 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11529 "\n"
11530 "Vil du skriva over dokumentet?"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11533 msgid "Over-write document?"
11534 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:218
11537 #, c-format
11538 msgid "Auto-saving %1$s"
11539 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:258
11542 msgid "Autosave failed!"
11543 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:285
11546 msgid "Autosaving current document..."
11547 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11548
11549 #: src/lyx_cb.C:350
11550 msgid "Select file to insert"
11551 msgstr "Vel fil å setje inn"
11552
11553 #: src/lyx_cb.C:369
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "Could not read the specified document\n"
11557 "%1$s\n"
11558 "due to the error: %2$s"
11559 msgstr ""
11560 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11561 "%1$s\n"
11562 "på grunn av feilen: %2$s"
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:371
11565 msgid "Could not read file"
11566 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:379
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "Could not open the specified document\n"
11572 "%1$s\n"
11573 "due to the error: %2$s"
11574 msgstr ""
11575 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11576 "%1$s\n"
11577 "på grunn av feilen: %2$s"
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11580 msgid "Could not open file"
11581 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11582
11583 #: src/lyx_cb.C:411
11584 msgid "Running configure..."
11585 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11586
11587 #: src/lyx_cb.C:420
11588 msgid "Reloading configuration..."
11589 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:425
11592 msgid "System reconfigured"
11593 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:426
11596 msgid ""
11597 "The system has been reconfigured.\n"
11598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11599 "updated document class specifications."
11600 msgstr ""
11601 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11602 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11603 "kunne nytte endringane."
11604
11605 #: src/lyx_main.C:129
11606 msgid "Could not read configuration file"
11607 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:130
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "Error while reading the configuration file\n"
11613 "%1$s.\n"
11614 "Please check your installation."
11615 msgstr ""
11616 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11617 "%1$s.\n"
11618 "Sjekk LyX installasjonen din."
11619
11620 #: src/lyx_main.C:139
11621 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11622 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:143
11625 msgid "Done!"
11626 msgstr "Ferdig!"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:489
11629 #, c-format
11630 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11631 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:491
11634 msgid "Unable to remove temporary directory"
11635 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:527
11638 #, c-format
11639 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11640 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11641
11642 #: src/lyx_main.C:784
11643 msgid "LyX: "
11644 msgstr "LyX: "
11645
11646 #: src/lyx_main.C:913
11647 msgid "Could not create temporary directory"
11648 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:914
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "Could not create a temporary directory in\n"
11654 "%1$s. Make sure that this\n"
11655 "path exists and is writable and try again."
11656 msgstr ""
11657 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11658 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11659 "og er skrivbar og prøv igjen."
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1081
11662 msgid "Missing user LyX directory"
11663 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1082
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11669 "It is needed to keep your own configuration."
11670 msgstr ""
11671 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11672 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11673
11674 #: src/lyx_main.C:1087
11675 msgid "&Create directory"
11676 msgstr "&Lag katalog."
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1088
11679 msgid "&Exit LyX"
11680 msgstr "&Skru av LyX."
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1089
11683 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11684 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1093
11687 #, c-format
11688 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11689 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1099
11692 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11693 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1272
11696 msgid "List of supported debug flags:"
11697 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1276
11700 #, c-format
11701 msgid "Setting debug level to %1$s"
11702 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11703
11704 #: src/lyx_main.C:1287
11705 msgid ""
11706 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Command line switches (case sensitive):\n"
11708 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11709 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11710 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11713 "                  select the features to debug.\n"
11714 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11715 "\t-x [--execute] command\n"
11716 "                  where command is a lyx command.\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11720 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11721 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11722 "\t-version        summarize version and build info\n"
11723 "Check the LyX man page for more details."
11724 msgstr ""
11725 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11726 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11727 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11728 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11729 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11730 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11732 "                  Vel del for avlusing.\n"
11733 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11734 "\t-x [--execute] kommando\n"
11735 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11736 "\t-e [--export] fmt\n"
11737 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11738 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11739 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11740 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11741 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11742 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11743
11744 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11745 #, fuzzy
11746 msgid "No system directory"
11747 msgstr "Brukar katalog"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:1324
11750 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11751 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1334
11754 #, fuzzy
11755 msgid "No user directory"
11756 msgstr "Brukar katalog"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:1335
11759 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11760 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11761
11762 #: src/lyx_main.C:1345
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Incomplete command"
11765 msgstr "Indeks kommando:"
11766
11767 #: src/lyx_main.C:1346
11768 msgid "Missing command string after --execute switch"
11769 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11770
11771 #: src/lyx_main.C:1356
11772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11773 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1368
11776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11777 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:1373
11780 msgid "Missing filename for --import"
11781 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11782
11783 #: src/lyxfind.C:136
11784 msgid "Search error"
11785 msgstr "Søk feil"
11786
11787 #: src/lyxfind.C:137
11788 msgid "Search string is empty"
11789 msgstr "Søkje strengen er tom"
11790
11791 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11792 msgid "String not found!"
11793 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11794
11795 #: src/lyxfind.C:323
11796 msgid "String has been replaced."
11797 msgstr "Teksten er bytta ut."
11798
11799 #: src/lyxfind.C:326
11800 msgid " strings have been replaced."
11801 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11802
11803 #: src/lyxfont.C:52
11804 msgid "Symbol"
11805 msgstr "Symbol"
11806
11807 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11808 #: src/lyxfont.C:69
11809 msgid "Inherit"
11810 msgstr "Arv"
11811
11812 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11813 #: src/lyxfont.C:69
11814 msgid "Ignore"
11815 msgstr "Ignorer"
11816
11817 #: src/lyxfont.C:60
11818 msgid "Smallcaps"
11819 msgstr "Kapiteler"
11820
11821 #: src/lyxfont.C:69
11822 msgid "Toggle"
11823 msgstr "Av/på"
11824
11825 #: src/lyxfont.C:509
11826 #, c-format
11827 msgid "Emphasis %1$s, "
11828 msgstr "Utheva %1$s, "
11829
11830 #: src/lyxfont.C:512
11831 #, c-format
11832 msgid "Underline %1$s, "
11833 msgstr "Strek under %1$s,"
11834
11835 #: src/lyxfont.C:515
11836 #, c-format
11837 msgid "Noun %1$s, "
11838 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11839
11840 #: src/lyxfont.C:520
11841 #, c-format
11842 msgid "Language: %1$s, "
11843 msgstr "Språk: %1$s,"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:523
11846 #, c-format
11847 msgid "  Number %1$s"
11848 msgstr "   Nummerering %1$s"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:367
11851 msgid "Unknown function."
11852 msgstr "Ukjent funksjon."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:406
11855 msgid "Nothing to do"
11856 msgstr "Har ingenting å gjere"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:425
11859 msgid "Unknown action"
11860 msgstr "Ukjend handling"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11863 msgid "Command disabled"
11864 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:438
11867 msgid "Command not allowed without any document open"
11868 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:701
11871 msgid "Document is read-only"
11872 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:709
11875 msgid "This portion of the document is deleted."
11876 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:728
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11882 "\n"
11883 "Do you want to save the document?"
11884 msgstr ""
11885 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11886 "\n"
11887 "Vil du lagra dokumentet?"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:746
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Could not print the document %1$s.\n"
11893 "Check that your printer is set up correctly."
11894 msgstr ""
11895 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11896 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:749
11899 msgid "Print document failed"
11900 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:768
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document could not be converted\n"
11906 "into the document class %1$s."
11907 msgstr ""
11908 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11909 "til dokumentklassa %1$s."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:771
11912 msgid "Could not change class"
11913 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:883
11916 #, c-format
11917 msgid "Saving document %1$s..."
11918 msgstr "Lagrar %1$s..."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:887
11921 msgid " done."
11922 msgstr "ferdig."
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:903
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11928 "version of the document %1$s?"
11929 msgstr ""
11930 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11931 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1093
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Exiting."
11936 msgstr "Avsluttar"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11939 msgid "Missing argument"
11940 msgstr "Manglande val"
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1128
11943 #, c-format
11944 msgid "Opening help file %1$s..."
11945 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1402
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid "Opening child document %1$s..."
11950 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1490
11953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11954 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1501
11957 #, c-format
11958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11959 msgstr ""
11960 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1616
11963 #, fuzzy, c-format
11964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11965 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1619
11968 msgid "Unable to save document defaults"
11969 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1675
11972 msgid "Converting document to new document class..."
11973 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1869
11976 msgid "Select template file"
11977 msgstr "Vel mal"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1908
11980 msgid "Select document to open"
11981 msgstr "Vel dokument"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1947
11984 #, c-format
11985 msgid "Opening document %1$s..."
11986 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1951
11989 #, c-format
11990 msgid "Document %1$s opened."
11991 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1953
11994 #, c-format
11995 msgid "Could not open document %1$s"
11996 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1978
11999 #, c-format
12000 msgid "Select %1$s file to import"
12001 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:2105
12004 msgid "Welcome to LyX!"
12005 msgstr "Velkomen til LyX!"
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2168
12008 msgid ""
12009 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12010 "legal words?"
12011 msgstr ""
12012 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2173
12015 msgid ""
12016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12017 "document."
12018 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2177
12021 msgid ""
12022 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12023 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12024 "specified, an internal routine is used."
12025 msgstr ""
12026 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12027 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12028 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2185
12031 msgid ""
12032 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12033 "automatically by what you type."
12034 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2189
12037 msgid ""
12038 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12039 "class change."
12040 msgstr ""
12041 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12042 "bytter klasse."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2193
12045 msgid ""
12046 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12047 msgstr ""
12048 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12049 "automatisk lagring."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2200
12052 msgid ""
12053 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12054 "the backup file in the same directory as the original file."
12055 msgstr ""
12056 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12057 "lagt i den same katalogen som original fila."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2204
12060 msgid ""
12061 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12062 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12063 msgstr ""
12064 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12065 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2208
12068 msgid ""
12069 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12070 "its global and local bind/ directories."
12071 msgstr ""
12072 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12073 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2212
12076 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12077 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2216
12080 msgid ""
12081 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12082 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12083 msgstr ""
12084 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12085 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2226
12088 msgid ""
12089 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12090 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12091 msgstr ""
12092 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12093 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2237
12096 #, no-c-format
12097 msgid ""
12098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12100 msgstr ""
12101 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12102 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2241
12105 msgid "New documents will be assigned this language."
12106 msgstr "språket til nye dokument."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2245
12109 msgid "Specify the default paper size."
12110 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2249
12113 msgid ""
12114 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12115 "shown after the change has been made.)"
12116 msgstr ""
12117 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12118 "oppretta etter endringa)."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2253
12121 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12122 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2257
12125 msgid ""
12126 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12127 "LyX was started from."
12128 msgstr ""
12129 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12130 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2262
12133 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12134 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2266
12137 msgid ""
12138 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12139 "recommended for non-English languages."
12140 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2273
12143 msgid ""
12144 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12145 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12146 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12147 msgstr ""
12148 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12149 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12150 "\"."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2282
12153 msgid ""
12154 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12155 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12156 msgstr ""
12157 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12158 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2286
12161 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12162 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2290
12165 msgid ""
12166 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12167 "document."
12168 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2294
12171 msgid ""
12172 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12173 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2298
12176 msgid ""
12177 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12178 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12179 "name of the second language."
12180 msgstr ""
12181 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12182 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12183 "med namnet på det alternative språket."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2302
12186 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12187 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2306
12190 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12191 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2310
12194 msgid ""
12195 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12196 "\\documentclass."
12197 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2314
12200 msgid ""
12201 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12202 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12203 msgstr ""
12204 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12205 "\"\\usepackage{omega}\"."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2318
12208 msgid ""
12209 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12210 "document is the default language."
12211 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2322
12214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12215 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2326
12218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12219 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2330
12222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12223 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2334
12226 msgid ""
12227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12228 "of the document."
12229 msgstr ""
12230 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2338
12233 #, c-format
12234 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12235 msgstr ""
12236 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2343
12239 msgid ""
12240 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12241 "variable. Use the OS native format."
12242 msgstr ""
12243 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12244 "operativsystemet."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2350
12247 msgid ""
12248 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12249 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2354
12252 msgid "The bold font in the dialogs."
12253 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2358
12256 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12257 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2362
12260 msgid "The normal font in the dialogs."
12261 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2366
12264 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12265 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2370
12268 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12269 msgstr ""
12270 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2374
12273 msgid "Scale the preview size to suit."
12274 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2378
12277 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12278 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2382
12281 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12282 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2386
12285 msgid ""
12286 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12287 "environment variable PRINTER."
12288 msgstr ""
12289 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12290 "\" frå operativsystemet."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2390
12293 msgid "The option to print only even pages."
12294 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2394
12297 msgid ""
12298 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12299 "the filename of the DVI file to be printed."
12300 msgstr ""
12301 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12302 "fila."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2398
12305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12306 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2402
12309 msgid "The option to print out in landscape."
12310 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2406
12313 msgid "The option to print only odd pages."
12314 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2410
12317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12318 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2414
12321 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12322 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2418
12325 msgid "The option to specify paper type."
12326 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2422
12329 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12330 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2426
12333 msgid ""
12334 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12335 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12336 "arguments."
12337 msgstr ""
12338 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12339 "programfor å skriva dokumentet ut."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2430
12342 msgid ""
12343 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12344 "prepended along with the printer name after the spool command."
12345 msgstr ""
12346 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2434
12349 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12350 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2438
12353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12354 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2442
12357 msgid ""
12358 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12359 "command."
12360 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2446
12363 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12364 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2450
12367 msgid ""
12368 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12369 msgstr ""
12370 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2454
12373 msgid ""
12374 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12375 "wrong, override the setting here."
12376 msgstr ""
12377 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12378 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2458
12381 msgid "The encoding for the screen fonts."
12382 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2464
12385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12386 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2473
12389 msgid ""
12390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12393 msgstr ""
12394 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12395 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12396 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2477
12399 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12400 msgstr ""
12401 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12402 "skrifttypane."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2482
12405 #, no-c-format
12406 msgid ""
12407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12408 "roughly the same size as on paper."
12409 msgstr ""
12410 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2487
12413 msgid ""
12414 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12415 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12416 msgstr ""
12417 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12418 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2491
12421 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12422 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2495
12425 msgid ""
12426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12427 "\".out\". Only for advanced users."
12428 msgstr ""
12429 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12430 "Mest for røynde brukarar."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2502
12433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12434 msgstr "Vis startopp bilete."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2506
12437 msgid "What command runs the spellchecker?"
12438 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2510
12441 msgid ""
12442 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12443 "when you quit LyX."
12444 msgstr ""
12445 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12446 "stigen som LyX vart starta i."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2514
12449 msgid ""
12450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12451 "value selects the directory LyX was started from."
12452 msgstr ""
12453 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12454 "vart starta i."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2524
12457 msgid ""
12458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12459 "will look in its global and local ui/ directories."
12460 msgstr ""
12461 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12462 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2537
12465 msgid ""
12466 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12467 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12468 "may not work with all dictionaries."
12469 msgstr ""
12470 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12471 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12472 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2544
12475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12476 msgstr ""
12477 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12478
12479 #: src/lyxvc.C:100
12480 msgid "Document not saved"
12481 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12482
12483 #: src/lyxvc.C:101
12484 msgid "You must save the document before it can be registered."
12485 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12486
12487 #: src/lyxvc.C:130
12488 msgid "LyX VC: Initial description"
12489 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12490
12491 #: src/lyxvc.C:131
12492 msgid "(no initial description)"
12493 msgstr "(ingen skildring)"
12494
12495 #: src/lyxvc.C:146
12496 msgid "LyX VC: Log Message"
12497 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12498
12499 #: src/lyxvc.C:149
12500 msgid "(no log message)"
12501 msgstr "(Inga loggmelding)"
12502
12503 #: src/lyxvc.C:171
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12507 "changes.\n"
12508 "\n"
12509 "Do you want to revert to the saved version?"
12510 msgstr ""
12511 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12512 "alle endringane gå tapt\n"
12513 "\n"
12514 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12515
12516 #: src/lyxvc.C:174
12517 msgid "Revert to stored version of document?"
12518 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12519
12520 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12521 #, c-format
12522 msgid " Macro: %1$s: "
12523 msgstr "Makro: %1$s: "
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12526 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12527 #, c-format
12528 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12529 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12532 #, c-format
12533 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12534 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12535
12536 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12537 msgid "Only one row"
12538 msgstr "Berre ei rad"
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12541 msgid "Only one column"
12542 msgstr "Berre ei kolonne"
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12545 msgid "No hline to delete"
12546 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12549 msgid "No vline to delete"
12550 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12553 #, c-format
12554 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12555 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12558 msgid "No number"
12559 msgstr "Ingen nummer"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12562 msgid "Number"
12563 msgstr "Nummer"
12564
12565 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12566 #, c-format
12567 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12568 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12569
12570 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12571 #, c-format
12572 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12573 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12574
12575 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12576 #, c-format
12577 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12578 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12579
12580 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12581 msgid "Math editor mode"
12582 msgstr "Mattemodus"
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12585 msgid "create new math text environment ($...$)"
12586 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12587
12588 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12589 msgid "entered math text mode (textrm)"
12590 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12591
12592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12593 #, fuzzy
12594 msgid "math macro"
12595 msgstr "matte bakgrunn"
12596
12597 #: src/output.C:39
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Could not open the specified document\n"
12601 "%1$s."
12602 msgstr ""
12603 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12604 "%1$s."
12605
12606 #: src/output_plaintext.C:148
12607 msgid "Abstract: "
12608 msgstr "Samandrag: "
12609
12610 #: src/output_plaintext.C:160
12611 msgid "References: "
12612 msgstr "Referansar: "
12613
12614 #: src/support/filefilterlist.C:109
12615 msgid "All files (*)"
12616 msgstr "*|Alle filer (*)"
12617
12618 #: src/support/os_win32.C:335
12619 #, fuzzy
12620 msgid "System file not found"
12621 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12622
12623 #: src/support/os_win32.C:336
12624 msgid ""
12625 "Unable to load shfolder.dll\n"
12626 "Please install."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/support/os_win32.C:341
12630 #, fuzzy
12631 msgid "System function not found"
12632 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12633
12634 #: src/support/os_win32.C:342
12635 msgid ""
12636 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12637 "Don't know how to proceed. Sorry."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/support/package.C.in:436
12641 #, fuzzy
12642 msgid "LyX binary not found"
12643 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12644
12645 #: src/support/package.C.in:437
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12649 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12650
12651 #: src/support/package.C.in:557
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12655 "\t%1$s\n"
12656 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12657 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12658 msgstr ""
12659 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12660 "\t%1$s\n"
12661 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12662 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12663
12664 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12665 #, fuzzy
12666 msgid "File not found"
12667 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12668
12669 #: src/support/package.C.in:642
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Invalid %1$s switch.\n"
12673 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12674 msgstr ""
12675 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12676 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12677
12678 #: src/support/package.C.in:669
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12683 msgstr ""
12684 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12685 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12686
12687 #: src/support/package.C.in:694
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12691 "%2$s is not a directory."
12692 msgstr ""
12693 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12694 "%2$s er ikkje ein stig."
12695
12696 #: src/support/package.C.in:696
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Directory not found"
12699 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12700
12701 #: src/support/userinfo.C:44
12702 msgid "Unknown user"
12703 msgstr "Ukjend brukar"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:68
12706 msgid "Computer Modern Roman"
12707 msgstr "Computer Modern Romansk"
12708
12709 #: src/tex-strings.C:68
12710 msgid "Latin Modern Roman"
12711 msgstr "Latin Modern Romansk"
12712
12713 #: src/tex-strings.C:69
12714 msgid "AE (Almost European)"
12715 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12716
12717 #: src/tex-strings.C:69
12718 msgid "Times Roman"
12719 msgstr "Times-Romansk"
12720
12721 #: src/tex-strings.C:69
12722 msgid "Palatino"
12723 msgstr "Palatino"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:69
12726 msgid "Bitstream Charter"
12727 msgstr "Bitstream Charter"
12728
12729 #: src/tex-strings.C:70
12730 msgid "New Century Schoolbook"
12731 msgstr "New Century Schoolbook"
12732
12733 #: src/tex-strings.C:70
12734 msgid "Bookman"
12735 msgstr "Bookman"
12736
12737 #: src/tex-strings.C:70
12738 msgid "Utopia"
12739 msgstr "Utopia"
12740
12741 #: src/tex-strings.C:70
12742 msgid "Bera Serif"
12743 msgstr "Bera Serif"
12744
12745 #: src/tex-strings.C:71
12746 msgid "Concrete Roman"
12747 msgstr "Concrete Romansk"
12748
12749 #: src/tex-strings.C:71
12750 msgid "Zapf Chancery"
12751 msgstr "Zapf Chancery"
12752
12753 #: src/tex-strings.C:79
12754 msgid "Computer Modern Sans"
12755 msgstr "Computer Modern Sans"
12756
12757 #: src/tex-strings.C:79
12758 msgid "Latin Modern Sans"
12759 msgstr "Latin Modern Sans"
12760
12761 #: src/tex-strings.C:80
12762 msgid "Helvetica"
12763 msgstr "Helvetica"
12764
12765 #: src/tex-strings.C:80
12766 msgid "Avant Garde"
12767 msgstr "Avant Garde"
12768
12769 #: src/tex-strings.C:80
12770 msgid "Bera Sans"
12771 msgstr "Bera Sans"
12772
12773 #: src/tex-strings.C:80
12774 msgid "CM Bright"
12775 msgstr "CM Bright"
12776
12777 #: src/tex-strings.C:89
12778 msgid "Computer Modern Typewriter"
12779 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12780
12781 #: src/tex-strings.C:90
12782 msgid "Latin Modern Typewriter"
12783 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12784
12785 #: src/tex-strings.C:90
12786 msgid "Courier"
12787 msgstr "Courier"
12788
12789 #: src/tex-strings.C:90
12790 msgid "Bera Mono"
12791 msgstr "Bera Mono"
12792
12793 #: src/tex-strings.C:90
12794 msgid "LuxiMono"
12795 msgstr "LuxiMono"
12796
12797 #: src/tex-strings.C:91
12798 msgid "CM Typewriter Light"
12799 msgstr "CM Typewriter Light"
12800
12801 #: src/text.C:133
12802 msgid "Unknown layout"
12803 msgstr "Ukjend Stil"
12804
12805 #: src/text.C:134
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12809 "Trying to use the default instead.\n"
12810 msgstr ""
12811 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12812 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12813
12814 #: src/text.C:165
12815 msgid "Unknown Inset"
12816 msgstr "Ukjend innskot"
12817
12818 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12819 msgid "Change tracking error"
12820 msgstr "Feil i endra sporing"
12821
12822 #: src/text.C:272
12823 #, c-format
12824 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12825 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12826
12827 #: src/text.C:285
12828 #, c-format
12829 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12830 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12831
12832 #: src/text.C:292
12833 msgid "Unknown token"
12834 msgstr "Ukjent symbol: "
12835
12836 #: src/text.C:728
12837 msgid ""
12838 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12839 "Tutorial."
12840 msgstr ""
12841 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12842 "å lese innføring i LyX."
12843
12844 #: src/text.C:739
12845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12846 msgstr ""
12847 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12848 "innføring i LyX."
12849
12850 #: src/text.C:1709
12851 #, fuzzy
12852 msgid "[Change Tracking] "
12853 msgstr "Endra sporing|E"
12854
12855 #: src/text.C:1715
12856 msgid "Change: "
12857 msgstr "Endring: "
12858
12859 #: src/text.C:1719
12860 msgid " at "
12861 msgstr " til "
12862
12863 #: src/text.C:1729
12864 #, c-format
12865 msgid "Font: %1$s"
12866 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12867
12868 #: src/text.C:1734
12869 #, c-format
12870 msgid ", Depth: %1$d"
12871 msgstr " Djupn: %1$d"
12872
12873 #: src/text.C:1740
12874 msgid ", Spacing: "
12875 msgstr ", mellomrom: "
12876
12877 #: src/text.C:1752
12878 msgid "Other ("
12879 msgstr "Anna ("
12880
12881 #: src/text.C:1761
12882 msgid ", Inset: "
12883 msgstr ", Innskot: "
12884
12885 #: src/text.C:1762
12886 msgid ", Paragraph: "
12887 msgstr ", Avsnitt: "
12888
12889 #: src/text.C:1763
12890 msgid ", Id: "
12891 msgstr " Id: "
12892
12893 #: src/text.C:1764
12894 msgid ", Position: "
12895 msgstr ", plass: "
12896
12897 #: src/text.C:1770
12898 msgid ", Char: 0x"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/text.C:1772
12902 msgid ", Boundary: "
12903 msgstr ", Grense: "
12904
12905 #: src/text2.C:540
12906 msgid ""
12907 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12908 "change."
12909 msgstr ""
12910 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12911 "definere skrifttype."
12912
12913 #: src/text2.C:582
12914 msgid "Nothing to index!"
12915 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12916
12917 #: src/text2.C:584
12918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12919 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12920
12921 #: src/text3.C:710
12922 msgid "Unknown spacing argument: "
12923 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12924
12925 #: src/text3.C:883
12926 msgid "Layout "
12927 msgstr "Stil "
12928
12929 #: src/text3.C:884
12930 msgid " not known"
12931 msgstr " ukjent"
12932
12933 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12934 msgid "Character set"
12935 msgstr "Teiknsett"
12936
12937 #: src/text3.C:1551
12938 msgid "Paragraph layout set"
12939 msgstr "set avsnitt stil"
12940
12941 #: src/vspace.C:490
12942 msgid "Default skip"
12943 msgstr "Standard mellomrom"
12944
12945 #: src/vspace.C:493
12946 msgid "Small skip"
12947 msgstr "Liten avstand"
12948
12949 #: src/vspace.C:496
12950 msgid "Medium skip"
12951 msgstr "Medium avstand"
12952
12953 #: src/vspace.C:499
12954 msgid "Big skip"
12955 msgstr "Stor avstand"
12956
12957 #: src/vspace.C:502
12958 msgid "Vertical fill"
12959 msgstr "Fyll loddrett"
12960
12961 #: src/vspace.C:509
12962 msgid "protected"
12963 msgstr "vern"
12964
12965 #~ msgid "\tEnd)"
12966 #~ msgstr "\tSlutt)"
12967
12968 #~ msgid "\tEnd."
12969 #~ msgstr "\tSlutt."
12970
12971 #~ msgid "#*"
12972 #~ msgstr "#*"
12973
12974 #~ msgid "PrettyRef: "
12975 #~ msgstr "PrettyRef: "
12976
12977 #~ msgid "Opening child document "
12978 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
12979
12980 #~ msgid "Caption."
12981 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
12982
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "Special Insets|S"
12985 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
12986
12987 #, fuzzy
12988 #~ msgid "Insets|n"
12989 #~ msgstr "Set inn|S"