]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
65690686d48d7b60e5019495cffc2f87fb9211de
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-01-29 14:49+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team:  <nn@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Lat att|^L"
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faner"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøkkel|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "OK"
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Etikett:|#E"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Avbryt|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Les på nytt|#L"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Bla gjennom|#B"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stil:|#S"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Bla gjennom|#r"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Bruk|#B"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Gjenopprett|#G"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 msgid "Box Type|#T"
195 msgstr "Rammeslag|#t"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr "Har indre ramme"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 msgid "Vertical Alignment"
203 msgstr "Loddrett justering"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
206 msgid "Width Unit"
207 msgstr "Breiddeining"
208
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
211 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
212 msgid "Width"
213 msgstr "Breidd"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
217 msgid "Special"
218 msgstr "Spesiell"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
221 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
222 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
225 msgid "Horizontal Alignment"
226 msgstr "Vassrett tekstjustering"
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
230 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
231 msgid "Height"
232 msgstr "Høgd"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
235 msgid "Height Unit"
236 msgstr "Høgde-eining"
237
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
240 #: src/frontends/controllers/character.C:45
241 #: src/frontends/controllers/character.C:71
242 #: src/frontends/controllers/character.C:105
243 #: src/frontends/controllers/character.C:171
244 #: src/frontends/controllers/character.C:201
245 #: src/frontends/controllers/character.C:255
246 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
247 msgid "Reset"
248 msgstr "Nullstill"
249
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
251 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
252 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Avsnittramme"
257
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
259 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
260 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Miniside"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
266 msgid "Branch:|#B"
267 msgstr "Grein:|#G"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
273 msgid "Close|^[^M"
274 msgstr "Lat att|^[^M"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
277 msgid "Update|#Uu"
278 msgstr "Oppdater|#O#o"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
281 msgid "Reject change|#R"
282 msgstr "Avvis endring|#A"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
285 msgid "Next change|#N"
286 msgstr "Neste endring|#N"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
289 msgid "Accept change|#A"
290 msgstr "Godta endring|#G"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
293 msgid "Changed by:"
294 msgstr "Endra av:"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
297 msgid "author"
298 msgstr "Forfattar"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
301 msgid "date"
302 msgstr "dato"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
305 msgid "on:"
306 msgstr "på:"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
309 msgid "Family:|#F"
310 msgstr "Familie:|#F"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
313 msgid "Series:|#S"
314 msgstr "Rekkjer:|#R"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
317 msgid "Shape:|#H"
318 msgstr "Form:|#F"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
321 msgid "Color:|#C"
322 msgstr "Farge:|#C"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
326 msgid "Language:|#L"
327 msgstr "Språk:|#S"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
330 msgid "Toggle on all these|#T"
331 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
334 msgid "These are never toggled"
335 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
339 msgid "Size:|#z"
340 msgstr "Storleik:|#S"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
343 msgid "These are always toggled"
344 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
347 msgid "Misc:|#M"
348 msgstr "Ymse:|#Y"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
351 msgid "Inset keys:|#I"
352 msgstr "set in ID|#s"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
355 msgid "Bibliography keys:|#k"
356 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
359 msgid "Info:"
360 msgstr "Info:"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
363 msgid "@4->"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
368 msgid "@9+"
369 msgstr "@9+"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
372 msgid "@8->"
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
376 msgid "@2->"
377 msgstr ""
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
380 msgid "Search"
381 msgstr "Søk"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
384 msgid "Regular Expression|#x"
385 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
389 msgid "Case sensitive|#C"
390 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
393 msgid "Previous|#P"
394 msgstr "Førre|#F"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
397 msgid "Next|#N"
398 msgstr "Neste|#N"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
401 msgid "Full author list|#F"
402 msgstr "Full forfattar|#F"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
405 msgid "Force upper case|#u"
406 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
409 msgid "Text before:|#b"
410 msgstr "Tekst før:|#f"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
413 msgid "Text after:|#T"
414 msgstr "Tekst etter:|#T"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
417 msgid "tabbed folder"
418 msgstr "Katalogfaner"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
421 msgid "R|#R"
422 msgstr "R|#R"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
425 msgid "G|#G"
426 msgstr "G|#G"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
429 msgid "B|#B"
430 msgstr "B|#B"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
433 msgid "H|#H"
434 msgstr "H|#H"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
437 msgid "S|#S"
438 msgstr "S|#S"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
441 msgid "V|#V"
442 msgstr "V|#V"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
445 msgid "Save as Document Defaults|#v"
446 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
449 msgid "Use Class Defaults|#C"
450 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
453 msgid "Dimensions"
454 msgstr "Dimensjonar"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
457 msgid "Size:|#S"
458 msgstr "Storleik:|#S"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
464 msgid "Width:|#W"
465 msgstr "Breidd|#d"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
470 msgid "Height:|#H"
471 msgstr "Høgd|#H"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Retning"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
479 msgid "Portrait|#r"
480 msgstr "Ståande|#S"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
483 msgid "Landscape|#L"
484 msgstr "Liggjande|#L"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
487 msgid "Margins"
488 msgstr "Margar"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
491 msgid "Custom sizes|#M"
492 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
495 msgid "Top:|#T"
496 msgstr "Topp|#T"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
499 msgid "Bottom:|#B"
500 msgstr "Botn:|#B"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
503 msgid "Inner:|#I"
504 msgstr "Indre:|#I"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
507 msgid "Outer:|#u"
508 msgstr "Yttre:|#Y"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
511 msgid "Headheight:|#H"
512 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
515 msgid "Headsep:|#d"
516 msgstr "Hovudskilje:|#d"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
519 msgid "Footskip:|#F"
520 msgstr "Botnskilje|#k"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
523 msgid "Sides"
524 msgstr "Sider"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
527 msgid "Separation"
528 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
531 msgid "Columns"
532 msgstr "Kolonnar"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
535 msgid "Fonts:|#F"
536 msgstr "Skrifttypar:|#k"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
539 msgid "Font Size:|#O"
540 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
543 msgid "Class:|#C"
544 msgstr "Klasse:|#K"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
547 msgid "Page style:|#P"
548 msgstr "Side stil:|#l"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
551 msgid "Spacing:|#g"
552 msgstr "Linjeavstand:|#L"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
555 msgid "Extra Options:|#X"
556 msgstr "Fleire val:|#v"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
559 msgid "Default Skip:|#u"
560 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
561
562 # n
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "Ei|#E"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "Ei|#i"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Innrykk|#y"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Operom|#p"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Koding:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Sitatstil|#S"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Flytar plassering|#"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Kor mange nivå:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-drivar:|#S"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 msgid "Sectioned bibliography|#e"
618 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
621 msgid "Citation Style:|#C"
622 msgstr "Litteraturstil|#s"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
625 msgid "Bullet depth"
626 msgstr "Talet på punkt nivå"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
629 msgid "LaTeX:|#L"
630 msgstr "LaTeX:|#L"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
633 msgid "1|#1"
634 msgstr "1|#1"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
637 msgid "2|#2"
638 msgstr "2|#2"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
641 msgid "3|#3"
642 msgstr "3|#3"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
645 msgid "4|#4"
646 msgstr "4|#4"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
649 msgid "Standard|#S"
650 msgstr "Standard|#S"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
653 msgid "Maths|#M"
654 msgstr "Matte|#M"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
657 msgid "Ding 1|#D"
658 msgstr "Ding 1|#D"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
661 msgid "Ding 2|#i"
662 msgstr "Ding 2|#i"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
665 msgid "Ding 3|#n"
666 msgstr "Ding 3|#n"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
669 msgid "Ding 4|#g"
670 msgstr "Ding 4|#g"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
673 msgid "New Branch:|#N"
674 msgstr "Ny Grein:|#N"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
678 msgid "Add|#d"
679 msgstr "Legg til|#L"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
682 msgid "Remove|#e"
683 msgstr "Fjern|#e"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
686 msgid "Available Branches:"
687 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
690 msgid "Activated Branches:"
691 msgstr "Aktive greiner:"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
694 msgid "@5->"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
698 msgid "Display Background:"
699 msgstr "Vis bakgrunn:"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
702 msgid "Modify"
703 msgstr "Endra"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
708 msgid "Status"
709 msgstr "Status"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
712 msgid "Open|#O"
713 msgstr "Opna|#O"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
716 msgid "Collapsed|#C"
717 msgstr "saman falda|#F"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
720 msgid "Inlined View|#I"
721 msgstr "Vis i teksten|#I"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
726 msgid "File:|#F"
727 msgstr "Fil:|#F"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
730 msgid "Edit File...|#E"
731 msgstr "Rediger fil...|#R"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
734 msgid "Template:|#T"
735 msgstr "Mal:|#m"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
738 msgid "Draft|#D"
739 msgstr "Kladd:|#l"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
742 msgid "Show in LyX|#S"
743 msgstr "Vis i LyX|#V"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
747 msgid "Display:|#D"
748 msgstr "Vis:|#V"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
751 msgid "Scale:|#l"
752 msgstr "Storleik:|#S"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
758 msgid "%"
759 msgstr "%"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
762 msgid "Angle:|#n"
763 msgstr "Vinkel:|#i"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
767 msgid "Origin:|#O"
768 msgstr "Origo:|#O"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
772 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
773 msgstr "inga endring i format høve|#I"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
776 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
779 msgid "x"
780 msgstr "x"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
783 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
786 msgid "y"
787 msgstr "y"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
790 msgid "Clip to bounding box|#b"
791 msgstr "Kutt til ramme|#K"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
794 msgid "Get from File|#G"
795 msgstr "Hent frå fil|#f"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
798 msgid "Right top:|#t"
799 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
803 msgid "Left bottom:|#L"
804 msgstr "Til venstre nede|#N"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
807 msgid "Format:|#t"
808 msgstr "Filtype:|#F"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
811 msgid "Option:|#p"
812 msgstr "Val:|#V"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
815 msgid "Directory:|#D"
816 msgstr "Katalog:|#K"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
819 msgid "Pattern:|#P"
820 msgstr "Mønster:|#M"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
823 msgid "Filename:|#F"
824 msgstr "Filnamn:|#F"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
828 msgid "Rescan|#R"
829 msgstr "Frisk opp|#F"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
832 msgid "Home|#H"
833 msgstr "Heimekatalog|#H"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
836 msgid "User1|#1"
837 msgstr "Bruker1|#1"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
840 msgid "User2|#2"
841 msgstr "Bruker2|#2"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
845 msgid "Placement"
846 msgstr "Plassering"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
849 msgid "Page of floats|#P"
850 msgstr "Flytar side|#F"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
853 msgid "Bottom of the page|#B"
854 msgstr "Nedst på sida|#N"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
857 msgid "Top of the page|#T"
858 msgstr "Toppa på sida|#T"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
861 msgid "Here, if possible|#r"
862 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
865 msgid "Span columns|#S"
866 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
869 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
870 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
873 msgid "Alternatives|#l"
874 msgstr "Alternativ|#A"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
877 msgid "Here, definitely!|#H"
878 msgstr "Her, uansett|#H"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
881 msgid "Document default|#D"
882 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
885 msgid "Rotate sideways|#o"
886 msgstr "Roter 90°|#9"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
890 msgid "Output"
891 msgstr "Resultat"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
894 msgid "Edit|#E"
895 msgstr "Rediger|#R"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
898 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
900 msgid "LyX View"
901 msgstr "LyX utsjånad"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
904 msgid "Draft mode|#o"
905 msgstr "Kladd|#K"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
908 msgid "Do not unzip|#u"
909 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
912 msgid "Scale:|#S"
913 msgstr "Storleik:|#S"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
916 msgid "Right top:|#R"
917 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
920 msgid "X"
921 msgstr "X"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
924 msgid "Y"
925 msgstr "Y"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
928 msgid "Units|#U"
929 msgstr "Einingar|#U"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
932 msgid "Clip to bounding box|#C"
933 msgstr "Kutt til ramme|#K"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
936 msgid "Get from file|#G"
937 msgstr "Hent frå fil|#f"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
941 msgid "Rotation"
942 msgstr "Rotering"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
945 msgid "LaTeX options:|#L"
946 msgstr "LaTeX val:|#L"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
949 msgid "deg"
950 msgstr "grader"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
953 msgid "Subfigure:|#S"
954 msgstr "Del figur|#D"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
957 msgid "Angle:|#A"
958 msgstr "Vinkel:|#i"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
961 msgid "Load|#L"
962 msgstr "Last inn|#L"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
965 msgid "File name:|#F"
966 msgstr "Filnamn:|#F"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
969 msgid "Visible space|#s"
970 msgstr "Synleg område|#S"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
973 msgid "Verbatim|#V"
974 msgstr "Verbatim|#V"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
977 msgid "Use input|#U"
978 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
981 msgid "Use include|#i"
982 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
985 msgid "Preview|#P"
986 msgstr "Førehandsvising|#r"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
989 msgid ""
990 "()\n"
991 "Both|#B"
992 msgstr ""
993 "( )\n"
994 " Begge|#B"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
997 msgid ""
998 ")\n"
999 "Right|#R"
1000 msgstr ""
1001 ")\n"
1002 " Høgre|#H"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1005 msgid ""
1006 "(\n"
1007 "Left|#L"
1008 msgstr ""
1009 "(\n"
1010 " Venstre|#V"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1014 msgid "Rows:"
1015 msgstr "Rader:"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1019 msgid "Columns:"
1020 msgstr "Kolonnar:"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1023 msgid "Vertical align:|#V"
1024 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1027 msgid "Horizontal align:|#H"
1028 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1031 msgid "Functions:"
1032 msgstr "Funksjonar:"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1036 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1040 msgid "Misc"
1041 msgstr "Ymse"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1044 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1045 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1046 msgid "Dots"
1047 msgstr "Prikkar"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1050 msgid "Negative|#N"
1051 msgstr "Negative|#N"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1054 msgid "Neg Medium|#E"
1055 msgstr "Negativ Middels|#e"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1058 msgid "Neg Thick|#T"
1059 msgstr "Negativ Brei|#r"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1062 msgid "Thick|#H"
1063 msgstr "Brei|#B"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1066 msgid "2Quadratin|#2"
1067 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1070 msgid "Quadratin|#Q"
1071 msgstr "Firdobbel|#F"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1074 msgid "Thin|#I"
1075 msgstr "Tynn|#T"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1078 msgid "Medium|#M"
1079 msgstr "Middels|#M"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1082 msgid "textrm"
1083 msgstr "textrm"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1086 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1087 msgid "Type"
1088 msgstr "Type"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1091 msgid "LyX Note|#N"
1092 msgstr "LyX notat|#N"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1095 msgid "Comment|#o"
1096 msgstr "Kommentar|#K"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1099 msgid "Greyed out|#G"
1100 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1103 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1105 msgid "Alignment"
1106 msgstr "Justering"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1109 msgid "Text"
1110 msgstr "Tekst"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1113 msgid "Line spacing:|#s"
1114 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1117 msgid "Maximum label width:|#M"
1118 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1121 msgid "No Indent|#d"
1122 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1125 msgid "Right|#R"
1126 msgstr "Høgre|#H"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1132 msgid "Left|#L"
1133 msgstr "Venstre|#V"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1136 msgid "Block|#B"
1137 msgstr "Blokk|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1142 msgid "Center|#C"
1143 msgstr "Midt på sida|#s"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1146 msgid "Save"
1147 msgstr "Lagra"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "skala og oppløysing"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1155 msgid "Fonts used"
1156 msgstr "Brukte skrifttypar"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1159 msgid "Roman:|#R"
1160 msgstr "Roman:|#R"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Sans Serif:|#S"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Typewriter:|#T"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1175 msgid "Zoom %:|#Z"
1176 msgstr "Forstørring %:#o"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1184 msgid "Tiny:"
1185 msgstr "Svært liten:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1189 msgid "Smallest:"
1190 msgstr "Minst:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1194 msgid "Smaller:"
1195 msgstr "Mindre:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1199 msgid "Small:"
1200 msgstr "Liten:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1204 msgid "Normal:"
1205 msgstr "Normal:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1209 msgid "Large:"
1210 msgstr "Stor:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1214 msgid "Larger:"
1215 msgstr "Større:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1219 msgid "Largest:"
1220 msgstr "Største:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1224 msgid "Huge:"
1225 msgstr "Enorm:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1228 msgid "Huger:"
1229 msgstr "Gigantisk:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "Storleik"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1238 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1241 msgid "Normal Font:|#N"
1242 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1245 msgid "Bold Font:|#B"
1246 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1249 msgid "Popup Encoding:|#P"
1250 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1287 msgid "Modify|#M"
1288 msgstr "Endra|#E"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring:"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 msgid "Real name:|#R"
1320 msgstr "Ekte namn:|#n"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "E-postadresse:|#E"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1328 msgstr "Stavekontrollprogram:|#S"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "alternativt språk:|#a"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Verna teikn:|#e"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Avanserte val"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1356 msgid "Interface"
1357 msgstr "Grensesnitt"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1361 msgstr "Språk val"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1364 msgid "Package:|#P"
1365 msgstr "Pakke:|#P"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Standardspråk:|#S"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1372 msgid ""
1373 "Keyboard\n"
1374 "map|#K"
1375 msgstr ""
1376 "Tastatur\n"
1377 "oversikt|#T"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1380 msgid "1st:|#1"
1381 msgstr "1.|#1"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1384 msgid "2nd:|#2"
1385 msgstr "2.|#2"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Bla gjennom|#g"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "Start automatisk|#S"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "Bruk babel|#r"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgid "Global|#G"
1413 msgstr "Global|#G"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Start kommando:|#t"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1430 msgid "Format:|#F"
1431 msgstr "Filtype:|#F"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "GUI namn:|#G"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1439 msgstr "Snøggtast:|#S"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Etternamn:|#E"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgid "Viewer:|#V"
1447 msgstr "Framvisar:|#v"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1450 msgid "Editor:|#i"
1451 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1462 msgid "Add|#A"
1463 msgstr "Legg til|#L"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1468 msgid "Delete|#D"
1469 msgstr "Slett|#l"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1472 msgid "All converters:|#l"
1473 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1476 msgid "From:|#F"
1477 msgstr "Frå:|#F"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1480 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1481 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1484 msgid "Converter:|#C"
1485 msgstr "Konverterer:|#K"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1488 msgid "Extra flags:|#E"
1489 msgstr "Ekstra val:|#E"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1492 msgid "All copiers:|#l"
1493 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1496 msgid "Copier:|#C"
1497 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1500 msgid "Default path:|#p"
1501 msgstr "Standard katalog:|#a"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1514 msgid "Browse..."
1515 msgstr "Bla gjennom..."
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1518 msgid "Template path:|#T"
1519 msgstr "Mal katalog:|#M"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1522 msgid "Temp dir:|#d"
1523 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1526 msgid "Check last files:|#C"
1527 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1530 msgid "Last file count:|#L"
1531 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1534 msgid "Backup path:|#B"
1535 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1538 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1539 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1542 msgid "PATH prefix:|#T"
1543 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1546 msgid "Date format:|#f"
1547 msgstr "Datoformat:|#f"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1553 msgid "Name:"
1554 msgstr "Namn:"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1557 msgid "Adapt output"
1558 msgstr "Send skrivar namn"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1561 msgid "Printer Command and Flags"
1562 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1565 msgid "Command:"
1566 msgstr "Kommando:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1569 msgid "Page range:"
1570 msgstr "Utval av sider:"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 msgid "Copies:"
1574 msgstr "Kopiar:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 msgid "Reverse:"
1578 msgstr "Omvendt:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1581 msgid "To printer:"
1582 msgstr "Til skrivar:"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1585 msgid "File extension:"
1586 msgstr "Etternamn:"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1589 msgid "Spool command:"
1590 msgstr "Kø-kommando:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 msgid "Paper type:"
1594 msgstr "Papirtype:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1597 msgid "Even pages:"
1598 msgstr "Like-sider:"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1601 msgid "Odd pages:"
1602 msgstr "odde-sider:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1605 msgid "Collated:"
1606 msgstr "Samla:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 msgid "Landscape:"
1610 msgstr "Liggjande:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1613 msgid "To file:"
1614 msgstr "Utskrift til fil:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1617 msgid "Extra options:"
1618 msgstr "Andre val:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1621 msgid "Spool printer prefix:"
1622 msgstr "Skrivar-kø prefiks:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1625 msgid "Paper size:"
1626 msgstr "Papirstorleik:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1629 msgid "Plain text line length:|#A"
1630 msgstr "Lengda på linjene i reintekst:|#L"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1633 msgid "TeX encoding:|#T"
1634 msgstr "TeX koding:|#T"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1637 msgid "Default paper size:|#p"
1638 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1641 msgid "Outside Code Interaction"
1642 msgstr "Ekstra val"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1645 msgid "Plain text roff:|#r"
1646 msgstr "Reintekst roff:|#r"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1649 msgid "Checktex:|#c"
1650 msgstr "Checktex:|#c"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1653 msgid "DVI paper option:|#D"
1654 msgstr "DVI papir val:|#D"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1657 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1658 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1661 msgid "BibTeX:|#B"
1662 msgstr "BibTeX:|#B"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1665 msgid "Index:|#I"
1666 msgstr "Indeks:|#I"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1669 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1670 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1674 msgid "Pages"
1675 msgstr "Sider"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1678 msgid "Destination"
1679 msgstr "Skriv til"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1683 msgid "Copies"
1684 msgstr "Kopiar"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1687 msgid "Sorted|#S"
1688 msgstr "Sortert|#S"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1691 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1692 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1695 msgid "Reverse order|#R"
1696 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1699 msgid "Number:|#N"
1700 msgstr "Kor mange:|#m"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1703 msgid "Odd numbered pages|#O"
1704 msgstr "oddetalsider|#O"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1707 msgid "Even numbered pages|#E"
1708 msgstr "Partalsider|#P"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1711 msgid "Printer:|#P"
1712 msgstr "Skrivar:|#S"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1715 msgid "All|#l"
1716 msgstr "Alle|#A"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1719 msgid "From:|#m"
1720 msgstr "Frå:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1723 msgid "Sort|#S"
1724 msgstr "Sorter:|#S"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1727 msgid "Document:|#D"
1728 msgstr "Dokument:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1732 msgid "Name:|#N"
1733 msgstr "Namn:|#N"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1736 msgid "Label:|#e"
1737 msgstr "Etikett:|#E"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1740 msgid "Go to|#G"
1741 msgstr "Gå til|#G"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1744 msgid "Find:|#F"
1745 msgstr "Finn:|#F"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1748 msgid "Replace with:|#w"
1749 msgstr "Erstatta med:|#y"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1752 msgid "Find next"
1753 msgstr "Finn neste"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1757 msgid "Replace|#R"
1758 msgstr "Erstatta|#r"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1761 msgid "Match word|#M"
1762 msgstr "Finn ord|:#F"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1765 msgid "Replace all|#a"
1766 msgstr "Erstatta alle|#a"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1769 msgid "Search backwards|#S"
1770 msgstr "Søk bakover|#k"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1773 msgid "Export format:|#E"
1774 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1777 msgid "Command:|#C"
1778 msgstr "Kommando:|#K"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1781 msgid "Word count:"
1782 msgstr "Så mange ord:"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1785 msgid "Unknown:"
1786 msgstr "Ukjend:"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1790 msgid "Replacement:"
1791 msgstr "Erstatning:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1794 msgid "Suggestions:|#g"
1795 msgstr "Framlegg:|#F"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1798 msgid "Ignore|#I"
1799 msgstr "Ignorer|#I"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1802 msgid "Ignore All|#g"
1803 msgstr "Ignorer alle|#g"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1806 msgid "0 %"
1807 msgstr "0 %"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1810 msgid "Append Column|#A"
1811 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1814 msgid "Delete Column|#O"
1815 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1818 msgid "Append Row|#p"
1819 msgstr "Legg til rad|#e"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1822 msgid "Delete Row|#w"
1823 msgstr "Fjern rad|#r"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1826 msgid "Set Borders|#S"
1827 msgstr "Kantlinjer|#K"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1830 msgid "Unset Borders|#U"
1831 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1834 msgid "Longtable|#L"
1835 msgstr "Lang tabell|#L"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1839 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1840 msgstr "Roter 90°|#9"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1843 msgid "Spec. Table"
1844 msgstr "Spesielt: Tabell"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1848 msgid "Fixed Width"
1849 msgstr "Fast Breidd"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1853 msgid "Borders"
1854 msgstr "Kantlinjer"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1858 msgid "H. Alignment"
1859 msgstr "Vassrett justering"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1862 msgid "Special column"
1863 msgstr "Spesial kolonne"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1867 msgid " |#W"
1868 msgstr " |#W"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1872 msgid "Top|#t"
1873 msgstr "Topp|#t"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1877 msgid "Bottom|#B"
1878 msgstr "Nedst|#N"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1882 msgid "Right|#r"
1883 msgstr "Høgre|#r"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1887 msgid "Left|#e"
1888 msgstr "Venstre|#e"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1893 msgid "Right|#i"
1894 msgstr "Høgre|#g"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1898 msgid "Top|#p"
1899 msgstr "Topp|#p"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1902 msgid "Middle|#M"
1903 msgstr "Midtstill|#S"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1907 msgid "Bottom|#o"
1908 msgstr "Botn|#b"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1912 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1913 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1917 msgid " |#L"
1918 msgstr " |#L"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1922 msgid "V. Alignment"
1923 msgstr "Loddrett justering"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1926 msgid "Block|#k"
1927 msgstr "Blokk|#k"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1930 msgid "Special Cell"
1931 msgstr "Set inn spesiell celle"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1934 msgid "Special Multicolumn"
1935 msgstr "Spesiell multikolonne"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1938 msgid "Middle|#d"
1939 msgstr "Sentrert|#S"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1942 msgid "Multicolumn|#M"
1943 msgstr "Multikolonne|#M"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1946 msgid "Use Minipage|#s"
1947 msgstr "Bruk miniside|#s"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1954 msgid "On"
1955 msgstr "På"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1958 msgid "Page break on the current row|#B"
1959 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1971 msgid "Double"
1972 msgstr "Dobbel"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1976 msgid "Header"
1977 msgstr "Topptekst"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1980 msgid "First Header"
1981 msgstr "Den første toppteksten"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1984 msgid "Footer"
1985 msgstr "Botntekst"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1988 msgid "Last Footer"
1989 msgstr "Siste botntekst"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1993 msgid "Is Empty"
1994 msgstr "Er tom"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1997 msgid "Border Above"
1998 msgstr "Kant over"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2001 msgid "Border Below"
2002 msgstr "Kant nede"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2006 msgid "Contents"
2007 msgstr "Innhald"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2010 msgid "Show Path|#P"
2011 msgstr "Vis stig|#V"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2014 msgid "Run TeXhash|#T"
2015 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2018 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2019 msgid "Keyword:|#K"
2020 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2023 msgid "Replace|^R"
2024 msgstr "Erstatt|^R"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2027 msgid "Keyword:"
2028 msgstr "Nøkkelord:"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2031 msgid "Selection:|#S"
2032 msgstr "Utval:|#U"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2036 msgid "Thesaurus entries:"
2037 msgstr "Synonym:"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2040 msgid "Type:|#T"
2041 msgstr "Type:|#y"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2044 msgid "URL:|#U"
2045 msgstr "URL:|#U"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2048 msgid "HTML type|#H"
2049 msgstr "HTML type|#H"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2052 msgid "Spacing:|#S"
2053 msgstr "Mellomrom:|#M"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2056 msgid "Value:|#V"
2057 msgstr "Verdi:|#V"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2060 msgid "Protect:|#P"
2061 msgstr "Vern:|#e"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 msgid "Outer|#O"
2065 msgstr "Ytre:|#Y"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2068 msgid "Default|#D"
2069 msgstr "Vanleg:|#n"
2070
2071 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2072 msgid "Citation Style"
2073 msgstr "Litteraturstil"
2074
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Jurabib"
2078 msgstr "&amp;Jurabib"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2081 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2082 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Natbib"
2087 msgstr "&amp;Natbib"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2090 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2091 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Default (numerical)"
2096 msgstr "&amp;Nummerert"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2099 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2100 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Natbib &style:"
2105 msgstr "Natbib&amp;stil:"
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2108 #, fuzzy
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Oppd&amp;elt Litteraturliste"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2118 #, fuzzy
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2126 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2127 msgid "Name"
2128 msgstr "Namn"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2131 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2132 msgid "Activated"
2133 msgstr "Aktivert"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2140 msgid "Color"
2141 msgstr "Farge"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2144 msgid "The available branches"
2145 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2148 #, fuzzy
2149 msgid "(&De)activate"
2150 msgstr "(&amp;Passiviser)"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2153 msgid "Toggle the selected branch"
2154 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Alter Co&lor..."
2159 msgstr "En&amp;dra farge..."
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2162 msgid "Define or change background color"
2163 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Remove"
2171 msgstr "&amp;Fjern"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2174 msgid "Remove the selected branch"
2175 msgstr "Fjern den valde greina"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&New:"
2180 msgstr "&amp;Ny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2183 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Add"
2189 msgstr "Legg til"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2192 msgid "Add a new branch to the list"
2193 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&First level"
2198 msgstr "&amp;Første nivå"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2204 msgid "Size:"
2205 msgstr "Storleik:"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2212 msgid "default"
2213 msgstr "standard"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2220 msgid "Tiny"
2221 msgstr "Svært liten"
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2228 msgid "Smallest"
2229 msgstr "Minst"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2236 msgid "Smaller"
2237 msgstr "Mindre"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2244 msgid "Small"
2245 msgstr "Lite"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2252 msgid "Normal"
2253 msgstr "Normal"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2259 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2260 msgid "Large"
2261 msgstr "Stor"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2267 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2268 msgid "Larger"
2269 msgstr "Større"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2276 msgid "Largest"
2277 msgstr "Størst"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2284 msgid "Huge"
2285 msgstr "Enorm"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2292 msgid "Huger"
2293 msgstr "Gigantisk"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "&amp;Andre nivå"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Third level"
2303 msgstr "&amp;Tredje nivå"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Fou&rth level"
2308 msgstr "Fjer&amp;de nivå"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "&amp;Dokumentklassa:"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2317 msgstr "Klasseval"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Options:"
2322 msgstr "Val"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Postscript &driver:"
2327 msgstr "Postscript-&amp;drivaren:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2330 #, fuzzy
2331 msgid "LanguageModuleBase"
2332 msgstr "Språk"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2335 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Language:"
2338 msgstr "Språk"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Use language's default encoding"
2343 msgstr "&amp;Bruk standard vala til språket"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Encoding:"
2348 msgstr "&amp;Koding:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Quote Style:"
2353 msgstr "&amp;Sitatstil:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Default Margins"
2358 msgstr "&amp;Standard margar"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2361 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2362 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Top:"
2367 msgstr "Topp"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Bottom:"
2372 msgstr "Botn"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Inner:"
2377 msgstr "&amp;Indre:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2380 #, fuzzy
2381 msgid "O&uter:"
2382 msgstr "Ytre"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Head &sep:"
2387 msgstr "Topptekst av&amp;stand:"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Topptekst&amp;høgd:"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Foot skip:"
2397 msgstr "&amp;Botntekst avstand:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Use AMS math package automatically"
2402 msgstr "&amp;Bruk AMS-Matte automatisk"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Use AMS &math package"
2407 msgstr "Bruk AMS &amp;matte"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Numbering"
2412 msgstr "&amp;Nummerering"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&List in Table of Contents"
2417 msgstr "&amp;Innhaldsliste"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2422 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2424 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2425 msgid "Example"
2426 msgstr "Døme"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2429 msgid "Numbered"
2430 msgstr "Nummerering"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2433 msgid "Appears in TOC"
2434 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2437 msgid "Example numbering and table of contents"
2438 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2441 msgid "Paper Size"
2442 msgstr "Papirstorleik"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2445 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Height:"
2450 msgstr "Høgd"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2453 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2457 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Width:"
2460 msgstr "Breidd"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2463 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2464 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Portrait"
2469 msgstr "S&amp;tåande"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Landscape"
2474 msgstr "Liggjande:"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Page &style:"
2479 msgstr "&amp;Side stil:"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2482 msgid "Style used for the page header and footer"
2483 msgstr "Topp og botntekst stil"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Two-sided document"
2488 msgstr "&amp;Tosidig"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2491 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2492 msgstr "Bruk to spaltar"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2495 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2496 msgid "Version"
2497 msgstr "Versjon"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2500 msgid "Version goes here"
2501 msgstr "Versjonen her"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2504 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2505 msgid "Credits"
2506 msgstr "Bidrag"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2510 msgid "Copyright"
2511 msgstr "Opphavsrett"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Close"
2538 msgstr "Lukk"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2541 msgid "LyX: Enter text"
2542 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Dummy"
2547 msgstr "&amp;Dummy"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&OK"
2574 msgstr "OK"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2578 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2579 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2580 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Cancel"
2583 msgstr "Avbrot"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Key:"
2588 msgstr "&amp;Nøkkel:"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2592 msgid "The bibliography key"
2593 msgstr "Litteratur nøkkel"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Label:"
2599 msgstr "Etikett"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2603 msgid "The label as it appears in the document"
2604 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2607 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2608 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Browse..."
2618 msgstr "Bla gjennom..."
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2621 msgid "Enter BibTeX database name"
2622 msgstr "Vel BibTeX database"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2633 msgid "New Item"
2634 msgstr "Nytt element"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2637 msgid "Available BibTeX databases"
2638 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2647 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2648 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2649 msgid "Cancel"
2650 msgstr "Avbrot"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2653 #, fuzzy
2654 msgid "St&yle"
2655 msgstr "Stil"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2658 msgid "The BibTeX style"
2659 msgstr "BibTeX stil"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Databa&ses"
2664 msgstr "&amp;Databasar"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2667 msgid "BibTeX database to use"
2668 msgstr "Vel BibTeX database"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2671 msgid "Selected BibTeX databases"
2672 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Add..."
2678 msgstr "&amp;Legg til..."
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2681 msgid "Add a BibTeX database file"
2682 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Delete"
2687 msgstr "&amp;Slett"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2690 msgid "Remove the selected database"
2691 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2695 msgid "Choose a style file"
2696 msgstr "Vel ein stil"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2699 msgid "all cited references"
2700 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2703 msgid "all uncited references"
2704 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2707 msgid "all references"
2708 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2712 msgid "This bibliography section contains..."
2713 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Content:"
2718 msgstr "Innhald"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Add bibliography to &TOC"
2723 msgstr "Legg &amp;til innhaldslista"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2726 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2727 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2731 msgid "Supported box types"
2732 msgstr "Støtta rammeslag"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2736 msgid "Height value"
2737 msgstr "Høgde"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2741 msgid "Units of height value"
2742 msgstr "Høgde einingar"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2746 msgid "Units of width value"
2747 msgstr "Breiddeining"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2752 msgid "Width value"
2753 msgstr "Breidd"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Restore"
2765 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Apply"
2781 msgstr "&amp;Bruk"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2788 msgid "Left"
2789 msgstr "Venstre"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2796 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2798 msgid "Center"
2799 msgstr "Midten"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2806 msgid "Right"
2807 msgstr "Høgre"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2811 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2812 msgid "Stretch"
2813 msgstr "Strekk"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2817 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2818 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2824 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2825 msgid "Top"
2826 msgstr "Topp"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2832 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2833 msgid "Middle"
2834 msgstr "Midten"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2841 msgid "Bottom"
2842 msgstr "Botn"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2846 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2847 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2851 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2852 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Content hori&zontal:"
2857 msgstr "Innhaldet &amp;vassrett:"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Content &vertical:"
2862 msgstr "Innhaldet &amp;loddrett:"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Box vertical:"
2867 msgstr "Ramma l&amp;oddrett:"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2871 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2872 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2873 msgid "None"
2874 msgstr "Ingen"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2880 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Inner Box:"
2885 msgstr "&amp;Indre ramme:"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2888 #, fuzzy
2889 msgid "T&ype:"
2890 msgstr "Type"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Available branches:"
2895 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2898 msgid "Select your branch"
2899 msgstr "Vel greina di"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2902 msgid "Change:"
2903 msgstr "Endring:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2906 msgid "Details of the change"
2907 msgstr "Detaljar i endringa"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Accept"
2912 msgstr "Akseptert"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2915 msgid "Accept this change"
2916 msgstr "Godta endringa"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Reject"
2921 msgstr "&amp;Forkast"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2924 msgid "Reject this change"
2925 msgstr "Forkast endringa"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Next change"
2930 msgstr "&amp;Neste endring"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2933 msgid "Go to next change"
2934 msgstr "Gå til neste endring"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Family:"
2939 msgstr "&amp;Familie:"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2943 msgid "Font family"
2944 msgstr "Skriftfamilie"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2948 msgid "Font shape"
2949 msgstr "Skrifttype"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2952 #, fuzzy
2953 msgid "S&hape:"
2954 msgstr "&amp;Form:"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2958 msgid "Font series"
2959 msgstr "Skriftserie"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2963 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2966 msgid "Language"
2967 msgstr "Språk"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2971 msgid "Font color"
2972 msgstr "Farge på skrifta"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Series:"
2977 msgstr "&amp;Serier:"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Color:"
2982 msgstr "Farge"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2985 msgid "Never Toggled"
2986 msgstr "Byt aldri"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Si&ze:"
2991 msgstr "Storleik:"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2995 msgid "Font size"
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Byt alltid"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andreskriftval"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Misc:"
3010 msgstr "Ymse"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Toggle all"
3015 msgstr "&amp;Byt alle"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3018 msgid "toggle font on all of the above"
3019 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3022 msgid "Apply changes immediately"
3023 msgstr "Bruk endringane med det same"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3026 msgid "Apply each change automatically"
3027 msgstr "Bruk ending automatisk"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3037 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3038 msgid "Close"
3039 msgstr "Lukk"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3043 msgid "Bibliography entry"
3044 msgstr "Litteratur nøkkel"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3047 msgid "Move the selected citation down"
3048 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3051 msgid "Citations currently selected"
3052 msgstr "Den valde litteraturen"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3055 #, fuzzy
3056 msgid "D&elete"
3057 msgstr "Sle&amp;tt"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3060 msgid "Move the selected citation up"
3061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Citations:"
3066 msgstr "Litteratur:"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3069 #, fuzzy
3070 msgid "A&pply"
3071 msgstr "&amp;Bruk"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3074 msgid "Style"
3075 msgstr "Stil"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Citation &style:"
3080 msgstr "&amp;Litteraturstil:"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3083 msgid "Natbib citation style to use"
3084 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Force &upper case"
3089 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3092 msgid "Force upper case in citation"
3093 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Text after:"
3098 msgstr "&amp;Tekst etter:"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3101 msgid "Text to place after citation"
3102 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3105 msgid "Text to place before citation"
3106 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Text &before:"
3111 msgstr "Tekst &amp;før:"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Full author list"
3116 msgstr "&amp;Heile forfattarlista"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3119 msgid "List all authors"
3120 msgstr "Alle forfattarane"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3123 msgid "LyX: Add Citation"
3124 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3127 msgid "Available bibliography keys"
3128 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Previous"
3133 msgstr "&amp;Førre"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3136 msgid "Browse the available bibliography entries"
3137 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Case &sensitive"
3143 msgstr "&amp;Skil mellom små og store bokstavar"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3146 msgid "Make the search case-sensitive"
3147 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&Next"
3152 msgstr "&amp;Neste"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Find:"
3158 msgstr "&amp;Finn:"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Regular Expression"
3163 msgstr "&amp;Regulært uttrykk"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3166 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3167 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3170 msgid "Left delimiter"
3171 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3174 msgid "Right delimiter"
3175 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Keep matched"
3180 msgstr "&amp;Hald uendra"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3183 msgid "Match delimiter types"
3184 msgstr "Like skiljeteikn"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Insert"
3189 msgstr "Set inn|S"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3192 msgid "Insert the delimiters"
3193 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3196 msgid "Use Class Defaults"
3197 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3200 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3201 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3204 msgid "Save as Document Defaults"
3205 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3208 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3209 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3212 msgid "Display"
3213 msgstr "Vis"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Inline"
3218 msgstr "I teksten|I"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3221 msgid "Show ERT inline"
3222 msgstr "Vis ERT i teksten"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Collapsed"
3227 msgstr "&amp;Samanlagd"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3230 msgid "Show ERT button only"
3231 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3234 #, fuzzy
3235 msgid "O&pen"
3236 msgstr "&amp;Opna"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3239 msgid "Show ERT contents"
3240 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3243 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3245 msgid "File"
3246 msgstr "Fil"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3249 msgid "Template"
3250 msgstr "Mal"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3253 msgid "Available templates"
3254 msgstr "Tilgjengelege malar"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Draft"
3259 msgstr "Kla&amp;dd"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3263 msgid "Filename"
3264 msgstr "Filnamn"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&File:"
3272 msgstr "Fil"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3276 msgid "Select a file"
3277 msgstr "Vel ei-fil"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Edit File..."
3282 msgstr "&amp;Rediger fil..."
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3285 msgid "Edit the file externally"
3286 msgstr "Rediger fila eksternt"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Sca&le:"
3291 msgstr "Skala:"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3298 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Display:"
3303 msgstr "Vis:"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3309 msgid "Screen display"
3310 msgstr "Skjerm"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3318 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3319 #: src/lyxfont.C:516
3320 msgid "Default"
3321 msgstr "Standard"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3326 msgid "Monochrome"
3327 msgstr "Svart/kvit"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3332 msgid "Grayscale"
3333 msgstr "Gråtonar"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3336 msgid "Preview"
3337 msgstr "Førehandsvising"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Show in LyX"
3343 msgstr "&amp;Vis i LyX"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3347 msgid "Display image in LyX"
3348 msgstr "Vis bilete i LyX"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3351 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3352 msgid "Rotate"
3353 msgstr "Roter"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3359 msgid "Angle to rotate image by"
3360 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Origin:"
3365 msgstr "&amp;Origo:"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3371 msgid "The origin of the rotation"
3372 msgstr "Origo for roteringa"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3376 #, fuzzy
3377 msgid "A&ngle:"
3378 msgstr "Vi&amp;nkel:"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3381 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3382 msgid "Scale"
3383 msgstr "Storleik"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3387 msgid "Width of image in output"
3388 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3392 msgid "Height of image in output"
3393 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Maintain aspect ratio"
3399 msgstr "&amp;Same høgde og breidde høve"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3403 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3404 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3407 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3408 msgid "Crop"
3409 msgstr "Kutt"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Right &top:"
3415 msgstr "Til høgre &amp;oppe:"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Left bottom:"
3421 msgstr "&amp;Til venstre nede:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Clip to &bounding box"
3427 msgstr "Klipp til &amp;ramma"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3431 msgid "Clip to bounding box values"
3432 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Get from File"
3438 msgstr "&amp;Hent frå fil"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3442 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3443 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3446 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3447 msgid "Options"
3448 msgstr "Val"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Forma&t:"
3453 msgstr "Forma&amp;t:"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3456 #, fuzzy
3457 msgid "O&ption:"
3458 msgstr "Val"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Graphics"
3463 msgstr "Grafikk"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Or&igin:"
3468 msgstr "&amp;Origo:"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3471 msgid "LyX Display"
3472 msgstr "LyX vising"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3475 msgid "Display:"
3476 msgstr "Vis:"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3479 msgid "Scale:"
3480 msgstr "Skala:"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Edit"
3485 msgstr "Rediger|R"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3489 msgid "File name of image"
3490 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3493 msgid "Select an image file"
3494 msgstr "Vel ei biletefil"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Clipping"
3499 msgstr "&amp;Klipping"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3502 #, fuzzy
3503 msgid "E&xtra options"
3504 msgstr "Andre val:"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Su&bfigure"
3509 msgstr "&amp;Delfigur"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3512 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3513 msgstr ""
3514 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Don't un&zip on export"
3519 msgstr "Ikkje un&amp;zip ved eksport"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3522 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3523 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3526 #, fuzzy
3527 msgid "LaTeX &options:"
3528 msgstr "LaTeX-&amp;val:"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3532 msgid "Additional LaTeX options"
3533 msgstr "Andre LaTeX-val"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Draft mode"
3538 msgstr "Kladd"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3541 msgid "Draft mode"
3542 msgstr "Kladd"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Ca&ption:"
3547 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3551 msgid "The caption for the sub-figure"
3552 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3555 msgid "File name to include"
3556 msgstr "Namnet på fila"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Include Type:"
3561 msgstr "&amp;Filtype:"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3564 #: src/insets/insetinclude.C:284
3565 msgid "Input"
3566 msgstr "Tekstfil"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3569 #: src/insets/insetinclude.C:287
3570 msgid "Include"
3571 msgstr "Underdokument"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3574 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3575 msgid "Verbatim"
3576 msgstr "Verbatim"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Load"
3581 msgstr "&amp;Last inn"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3584 msgid "Load the file"
3585 msgstr "Last fila"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Mark spaces in output"
3590 msgstr "&amp;Marker mellomrom"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3593 msgid "Underline spaces in generated output"
3594 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Show preview"
3599 msgstr "&amp;Førehandsvising"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3602 msgid "Show LaTeX preview"
3603 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Update"
3610 msgstr "Oppdater|O"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3613 msgid "Update the display"
3614 msgstr "Oppdater skjermen"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3617 msgid "Insert root"
3618 msgstr "Set rot"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3621 msgid "Insert spacing"
3622 msgstr "Set inn mellomrom"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3625 msgid "Set limits style"
3626 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3629 msgid "Set math font"
3630 msgstr "Matte skriftstil"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3633 msgid "Insert fraction"
3634 msgstr "Set inn brøk"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3637 msgid "Toggle between display and inline mode"
3638 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3641 msgid "Insert matrix"
3642 msgstr "Sett inn matrise"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3645 msgid "Subscript"
3646 msgstr "Senka skrift"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3649 msgid "Superscript"
3650 msgstr "Heva skrift"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3653 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3654 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Functions"
3659 msgstr "Funksjonar:"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3662 msgid "Select a function or operator to insert"
3663 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3666 msgid "Symbols"
3667 msgstr "Symbol"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3670 msgid "Operators"
3671 msgstr "Operatorar"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3674 msgid "Big operators"
3675 msgstr "Store Operatorar"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3678 msgid "Relations"
3679 msgstr "Relasjonar"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3682 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3683 msgid "Greek"
3684 msgstr "Gresk"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3687 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3688 msgid "Arrows"
3689 msgstr "Piler"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3692 msgid "Frame decorations"
3693 msgstr "Ramme attributter"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3696 msgid "Miscellaneous"
3697 msgstr "Ymse"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3700 msgid "AMS operators"
3701 msgstr "AMS Operatorar"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3704 msgid "AMS relations"
3705 msgstr "AMS Relasjonar"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3708 msgid "AMS negated relations"
3709 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3712 msgid "AMS arrows"
3713 msgstr "AMS piler"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3716 msgid "AMS Miscellaneous"
3717 msgstr "AMS ymse"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3720 msgid "Select a page of symbols"
3721 msgstr "Vel ei symbol side"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&Detach panel"
3726 msgstr "&amp;Kopla frå vindauge"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3729 msgid "Open this panel as a separate window"
3730 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Rows:"
3736 msgstr "Rader:"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3742 msgid "Number of rows"
3743 msgstr "Tal på rader"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Columns:"
3749 msgstr "Kolonnar:"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3755 msgid "Number of columns"
3756 msgstr "Tal på kolonnar"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3760 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3761 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3765 msgid "Vertical alignment"
3766 msgstr "Loddrett justering"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Vertical:"
3771 msgstr "&amp;Loddrett:"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3775 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Horizontal:"
3780 msgstr "&amp;Vassrett:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3783 #, fuzzy
3784 msgid "LyX &Note"
3785 msgstr "LyX notat|N"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3788 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3789 msgid "LyX internal only"
3790 msgstr "Berre for LyX internt "
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Comment"
3795 msgstr "Kommentar"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3798 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3799 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3800 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Greyed out"
3805 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3808 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3809 msgid "Print as grey text"
3810 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3814 msgid "Single"
3815 msgstr "Enkel"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3818 msgid "1.5"
3819 msgstr "1.5"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3823 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3825 msgid "Custom"
3826 msgstr "Tilpassa"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3829 #, fuzzy
3830 msgid "L&ine spacing:"
3831 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3834 msgid "Justified"
3835 msgstr "Justert"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Alig&nment:"
3840 msgstr "Justering"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3843 #, fuzzy
3844 msgid "In&dent paragraph"
3845 msgstr "In&amp;nrykk på avsnitt"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3848 msgid "Label Width"
3849 msgstr "Etikettbreidd"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3853 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3854 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Longest label"
3859 msgstr "&amp;Lengste etikett"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&roff command:"
3864 msgstr "&amp;roff kommando:"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3867 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3868 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Output &line length:"
3873 msgstr "Linje&amp;lengd:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3876 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3877 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Colors"
3882 msgstr "Fargar"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Alter..."
3887 msgstr "&amp;Endra..."
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3890 #, fuzzy
3891 msgid "C&onverter:"
3892 msgstr "Eksportprogram"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3897 msgstr "&amp;Til:[[som i frå format x til format y]]"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&From:"
3902 msgstr "F&amp;rå:"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3905 #, fuzzy
3906 msgid "E&xtra flag:"
3907 msgstr "&amp;Ekstra flagg:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3911 #, fuzzy
3912 msgid "A&dd"
3913 msgstr "Legg til"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Modify"
3920 msgstr "Endra"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Converters"
3925 msgstr "Eksportprogram"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3928 #, fuzzy
3929 msgid "C&opiers"
3930 msgstr "Kopierarar"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Copier:"
3935 msgstr "Kopiar:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Format:"
3941 msgstr "&amp;Format:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3946 msgstr "&amp;Bruk Cygwin stigar"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3950 msgid ""
3951 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3952 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3953 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3954 "all your converters."
3955 msgstr ""
3956 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3957 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3958 "eksportprogramma du vil nytte."
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Date format:"
3963 msgstr "Datoformat"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3966 msgid "Date format for strftime output"
3967 msgstr "Datoformatet til strftime"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Display &Graphics:"
3972 msgstr "Vis &amp;grafikk:"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3975 msgid "Off"
3976 msgstr "Av"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3979 msgid "No math"
3980 msgstr "Ikkje nytt matte"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3983 msgid "Do not display"
3984 msgstr "Ikkje vis matte"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Instant &Preview:"
3989 msgstr "Før&amp;ehandsvising:"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&GUI name:"
3994 msgstr "&amp;GUI namn:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3997 #, fuzzy
3998 msgid "F&ormat:"
3999 msgstr "F&amp;ormat:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Viewer:"
4004 msgstr "&amp;Framsynar:"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Ed&itor:"
4009 msgstr "Skriveprogram:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&hortcut:"
4014 msgstr "&amp;Snøggtast:"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4017 #, fuzzy
4018 msgid "E&xtension:"
4019 msgstr "Fil E&amp;tternamn:"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&File formats"
4024 msgstr "Filformat"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&E-mail:"
4029 msgstr "E-post:"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4032 msgid "Your name"
4033 msgstr "Ditt namn"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Name:"
4040 msgstr "Namn:"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4043 msgid "Your E-mail address"
4044 msgstr "Di E-post adresse"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Bro&wse..."
4050 msgstr "Bla gjennom..."
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4053 #, fuzzy
4054 msgid "S&econd:"
4055 msgstr "Andr&amp;e:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&First:"
4060 msgstr "&amp;Første:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Br&owse..."
4066 msgstr "Bla gjennom..."
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Use &keyboard map"
4071 msgstr "Byt &amp;tastaturoversikt"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Command s&tart:"
4076 msgstr "S&amp;tart kommando:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Default language:"
4081 msgstr "&amp;Standard språk:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Command e&nd:"
4086 msgstr "Slutt Komma&amp;ndo:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Language pac&kage:"
4091 msgstr "Språ&amp;k pakke:"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Auto &begin"
4096 msgstr "Start aut&amp;omatisk"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Use b&abel"
4101 msgstr "Bruk&amp; babel"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Global"
4106 msgstr "&amp;Global"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Right-to-left language support"
4111 msgstr "Skriv frå høg&amp;re til venstre"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Auto &end"
4116 msgstr "Auto slut&amp;t"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Mark &foreign languages"
4121 msgstr "Marker &amp;andre språk"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Reset class options when document class changes"
4126 msgstr "&amp;Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4129 msgid "Set class options to default on class change"
4130 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4133 msgid "External Applications"
4134 msgstr "Eksterne program"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4137 msgid "CheckTeX start options and flags"
4138 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Chec&kTeX command:"
4143 msgstr "Chec&amp;ktex kommando:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4146 msgid "BibTeX command and options"
4147 msgstr "BibTeX val"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&BibTeX command:"
4152 msgstr "&amp;BibTeX kommando:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4159 msgid "Index command:"
4160 msgstr "Indeks kommando:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4163 msgid "DVI viewer paper size options:"
4164 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4167 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4168 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4172 msgid "US letter"
4173 msgstr "US-letter"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4177 msgid "US legal"
4178 msgstr "US-legal"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4182 msgid "US executive"
4183 msgstr "US Executive"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4187 msgid "A3"
4188 msgstr "A3"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4191 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4192 msgid "A4"
4193 msgstr "A4"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4197 msgid "A5"
4198 msgstr "A5"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4202 msgid "B5"
4203 msgstr "B5"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Te&X encoding:"
4208 msgstr "TeX &amp;koding:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Default paper si&ze:"
4213 msgstr "Standard pap&amp;irstorleik:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Document templates:"
4218 msgstr "Stig til &amp;malar:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Backup directory:"
4223 msgstr "&amp;Stig til reservekopi:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Temporary directory:"
4228 msgstr "&amp;Mellombelslager stig:"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&PATH prefix:"
4233 msgstr "&amp;Stig-prefiks:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Working directory:"
4238 msgstr "&amp;Arbeidskatalog:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Ly&XServer pipe:"
4243 msgstr "Ly&amp;XServer datarøyr:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Printer &name:"
4248 msgstr "Skrivar&amp;namn:"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Printer co&mmand:"
4253 msgstr "Utskriftsko&amp;mmando:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4256 msgid "Name of the default printer"
4257 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Adapt outp&ut"
4262 msgstr "Send skrivar namn"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4265 msgid "Use printer name explicitely"
4266 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4269 msgid "Command Options"
4270 msgstr "Kommando flagg"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Re&verse:"
4275 msgstr "Omvendt:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4278 #, fuzzy
4279 msgid "To p&rinter:"
4280 msgstr "Til skrivar:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Paper si&ze:"
4285 msgstr "Papirstorleik:"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4288 #, fuzzy
4289 msgid "To &file:"
4290 msgstr "Utskrift til fil:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Spool &command:"
4295 msgstr "Kø-kommando:"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&Odd pages:"
4300 msgstr "odde-sider:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Paper t&ype:"
4305 msgstr "Papirtype:"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4308 #, fuzzy
4309 msgid "E&xtra options:"
4310 msgstr "Andre val:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Spool pref&ix:"
4315 msgstr "Skrivar-kø pref&amp;iks:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Co&llated:"
4320 msgstr "Samla:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Even pages:"
4325 msgstr "Like-sider:"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4328 #, fuzzy
4329 msgid "File ex&tension:"
4330 msgstr "Etternamn:"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Lan&dscape:"
4335 msgstr "Liggjande:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Co&pies:"
4340 msgstr "Kopiar:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Pa&ge range:"
4345 msgstr "Utval av sider:"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4348 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4349 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Sa&ns Serif:"
4354 msgstr "Sans Serif"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4357 #, fuzzy
4358 msgid "T&ypewriter:"
4359 msgstr "Typewriter"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Roman:"
4364 msgstr "Romansk"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Screen &DPI:"
4369 msgstr "Skjermoppløysing (&amp;DPI):"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Zoom %:"
4374 msgstr "&amp;Forstørring %:"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4377 msgid "Font Sizes"
4378 msgstr "Skriftstorleik"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4381 msgid "Hugest:"
4382 msgstr "Megasvær:"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Spellchec&ker executable:"
4387 msgstr "Stave&amp;kontroll program:"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4390 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4391 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Al&ternative language:"
4396 msgstr "An&amp;drespråk:"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Escape cha&racters:"
4401 msgstr "Ve&amp;rna teikn:"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4404 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4405 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Personal &dictionary:"
4410 msgstr "Personleg&amp;ordbok:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Accept compound &words"
4415 msgstr "Godta sa&amp;mansetteord"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4418 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4419 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Use input encod&ing"
4424 msgstr "Bruk lokal teiknkod&amp;ing"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4427 #, fuzzy
4428 msgid "B&rowse..."
4429 msgstr "Bla gjennom..."
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&User interface file:"
4434 msgstr "Br&amp;ukargrensesnitt fil:"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&Bind file:"
4439 msgstr "Fil med &amp;tastaurbindingar:"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4442 msgid "Documents"
4443 msgstr "Dokument"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4446 #, fuzzy
4447 msgid "B&ackup documents "
4448 msgstr "T&amp;a reservekopi "
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4451 msgid " every"
4452 msgstr "kvart"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4455 msgid "minutes"
4456 msgstr "minutt"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4459 #, fuzzy
4460 msgid "&Maximum last files:"
4461 msgstr "&amp;Filer du lasta sist:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4464 msgid "Scrolling"
4465 msgstr "Rulling"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4468 #, fuzzy
4469 msgid "W&heel mouse scroll:"
4470 msgstr "Farta til muse&amp;hjulet:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4475 msgstr "Skriv&amp;emerke følgjer rullefelt"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4478 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Save"
4481 msgstr "Lagra"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4484 msgid "Page number to print from"
4485 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4488 #, fuzzy
4489 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4490 msgstr "&amp;Til:[[som i frå side x til side y]]"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4493 msgid "Page number to print to"
4494 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Fro&m"
4499 msgstr "F&amp;rå"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4503 msgid "Print all pages"
4504 msgstr "Skriv ut alle sider"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&All"
4509 msgstr "&amp;Alle"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Print &odd-numbered pages"
4514 msgstr "Skriv ut &amp;oddetalsider"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Print &even-numbered pages"
4519 msgstr "Skriv ut partalsid&amp;er"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Re&verse order"
4524 msgstr "Om&amp;vendt"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4527 msgid "Print in reverse order"
4528 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4531 msgid "Number of copies"
4532 msgstr "Kor mange kopiar"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4535 #, fuzzy
4536 msgid "&Collate"
4537 msgstr "Samla:"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4540 msgid "Collate copies"
4541 msgstr "Samla kopiar"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Print"
4546 msgstr "Skrivar"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4549 msgid "Print Destination"
4550 msgstr "Skrivar"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4553 #, fuzzy
4554 msgid "P&rinter:"
4555 msgstr "Skrivar"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4558 msgid "Send output to the printer"
4559 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4562 msgid "Send output to the given printer"
4563 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4567 msgid "Send output to a file"
4568 msgstr "Skriv til ei fil"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4571 msgid "Update the label list"
4572 msgstr "Oppdater referanselista"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4575 #, fuzzy
4576 msgid "&Go to Label"
4577 msgstr "Gå til etikett|e"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4580 msgid "Jump to the label"
4581 msgstr "Hopp til etikett"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Sort"
4586 msgstr "&amp;Sorter"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4589 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4590 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4593 #, fuzzy
4594 msgid "<reference>"
4595 msgstr "Val"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4598 #, fuzzy
4599 msgid "(<reference>)"
4600 msgstr "Val"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4603 #, fuzzy
4604 msgid "<page>"
4605 msgstr "side%"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4608 #, fuzzy
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "på side &lt;side&gt;"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4613 #, fuzzy
4614 msgid "<reference> on page <page>"
4615 msgstr "&lt;referanse&gt; på side &lt;side&gt;"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4618 msgid "Formatted reference"
4619 msgstr "Formatet på referansen"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4622 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4623 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4626 msgid "Available labels"
4627 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4630 #, fuzzy
4631 msgid "La&bels in:"
4632 msgstr "E&amp;tikettar i:"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Replace &with:"
4637 msgstr "&amp;Erstatt med:"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Match whole words onl&y"
4642 msgstr "&amp;Leit berre etter heile ord"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Find &Next"
4647 msgstr "Finn neste"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Replace"
4654 msgstr "&amp;Erstatt"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Replace &All"
4659 msgstr "Erstatt &amp;alle"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Search &backwards"
4664 msgstr "Søk heilt bakover."
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Command:"
4669 msgstr "Kommando:"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&Export formats:"
4674 msgstr "&amp;Eksportformat:"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4677 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4678 msgstr ""
4679 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4682 msgid "Available export converters"
4683 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4686 msgid "Suggestions:"
4687 msgstr "Framlegg:"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4690 msgid "Replace word with current choice"
4691 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4694 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4695 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4698 #, fuzzy
4699 msgid "&Ignore"
4700 msgstr "Ignorer"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4703 msgid "Ignore this word"
4704 msgstr "Ignorer dette ordet"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4707 #, fuzzy
4708 msgid "I&gnore All"
4709 msgstr "I&amp;gnorer alle"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4712 msgid "Ignore this word throughout this session"
4713 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4716 msgid "Proportion of document checked"
4717 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4720 msgid "Suggestions"
4721 msgstr "Framlegg"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4724 msgid "Current word"
4725 msgstr "Noverande ord"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4728 msgid "Unknown word:"
4729 msgstr "Ukjent ord:"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4732 msgid "Replace with selected word"
4733 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Table Settings"
4738 msgstr "Tabellval"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&Horizontal alignment:"
4743 msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4746 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4747 msgid "Block"
4748 msgstr "Blokk justert"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4751 msgid "Horizontal alignment in column"
4752 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4757 msgstr "&amp;Roter tabell 90 grader"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4760 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4761 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4766 msgstr "Roter &amp;cella 90 grader"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4769 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4770 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4773 #, fuzzy
4774 msgid "LaTe&X argument:"
4775 msgstr "LaTe&amp;X argument:"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4778 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4779 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4782 #, fuzzy
4783 msgid "&Multicolumn"
4784 msgstr "Multikolonne|M"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4787 msgid "Merge cells"
4788 msgstr "Slå saman celler"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4791 msgid "Column Width"
4792 msgstr "Kolonnebreidd"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&Vertical alignment:"
4797 msgstr "Loddrett justering"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4800 msgid "Width unit"
4801 msgstr "Breiddeining"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4804 msgid "Fixed width of the column"
4805 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4808 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4809 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Borders"
4814 msgstr "Kantlinjer"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4817 msgid "Set Borders"
4818 msgstr "Endre kantlinjer"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4821 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4822 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4825 msgid "All Borders"
4826 msgstr "Alle kantlinjer"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4829 #, fuzzy
4830 msgid "&Set"
4831 msgstr "&amp;Vel"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4835 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4838 #, fuzzy
4839 msgid "C&lear"
4840 msgstr "&amp;Fjern"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Longtable"
4849 msgstr "Lang-Tabell"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Use long table"
4854 msgstr "&amp;Det er ein lang tabell"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4857 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4858 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4861 msgid "Settings"
4862 msgstr "Val"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4865 msgid "Header:"
4866 msgstr "Overskrift:"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4869 msgid "Footer:"
4870 msgstr "Botntekst:"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4873 msgid "First header:"
4874 msgstr "Første overskrift:"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4877 msgid "Last footer:"
4878 msgstr "Siste botntekst:"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4881 msgid "Border above"
4882 msgstr "Kantlinje over"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4885 msgid "Border below"
4886 msgstr "Kantlinje under"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4892 msgid "on"
4893 msgstr "på"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4896 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4897 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4900 msgid "This row is the header of the first page"
4901 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4905 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4908 msgid "This row is the footer of the last page"
4909 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4919 msgid "double"
4920 msgstr "dobbel"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4924 msgid "is empty"
4925 msgstr "Skal vere tom"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4928 msgid "Don't output the last footer"
4929 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4932 msgid "Don't output the first header"
4933 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Page &break on current row"
4938 msgstr "Skift si&amp;de i denne rada"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4945 msgid "Current cell:"
4946 msgstr "Noverande celle:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4949 msgid "Current row position"
4950 msgstr "Den noverande rada"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4953 msgid "Current column position"
4954 msgstr "Den noverande kolonna"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4957 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4958 msgid "LaTeX classes"
4959 msgstr "LaTeX klassar"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4962 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4963 msgid "LaTeX styles"
4964 msgstr "LaTeX stiler"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4967 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4968 msgid "BibTeX styles"
4969 msgstr "BibTeX stiler"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4972 msgid "Selected classes or styles"
4973 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Show &path"
4978 msgstr "Vis &amp;stig"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4981 msgid "Toggles view of the file list"
4982 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4985 msgid "Installed files"
4986 msgstr "Installerte filer"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&Rescan"
4991 msgstr "&amp;Frisk opp"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4994 msgid "Rebuild the file lists"
4995 msgstr "Lag nye fil-lister"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&View"
5000 msgstr "Vis|V"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5003 msgid ""
5004 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5005 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5008 msgid "Close this dialog"
5009 msgstr "Lukk dette vindauget"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5012 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Keyword:"
5015 msgstr "Nøkkelord:"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5018 msgid "Index entry"
5019 msgstr "Indeksnøkkel"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5022 msgid "Entry"
5023 msgstr "Setelen"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5026 msgid "Select a related word"
5027 msgstr "Vel eit synonymt ord"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&Selection:"
5032 msgstr "&amp;Utval:"
5033
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5036 msgid "The selected entry"
5037 msgstr "Det valde setelen"
5038
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5040 msgid "Replace the entry with the selection"
5041 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5044 #, fuzzy
5045 msgid "&Type:"
5046 msgstr "Type"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5049 msgid "Contents list"
5050 msgstr "Innhaldsliste"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&URL:"
5055 msgstr "URL:"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5060 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5061 msgid "URL"
5062 msgstr "URL"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5066 msgid "Name associated with the URL"
5067 msgstr "Namn for URL-en"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Generate hyperlink"
5072 msgstr "&amp;Lag hyperlink"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5075 msgid "Output as a hyperlink ?"
5076 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&Spacing:"
5081 msgstr "Mellom&amp;rom:"
5082
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Value:"
5086 msgstr "&amp;Verdi:"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Protect:"
5091 msgstr "&amp;Vern:"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5094 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5095 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5098 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5099 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5102 msgid "DefSkip"
5103 msgstr "Standard avstand"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5107 msgid "SmallSkip"
5108 msgstr "Liten avstand"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5112 msgid "MedSkip"
5113 msgstr "Medium avstand"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5117 msgid "BigSkip"
5118 msgstr "Stor avstand"
5119
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5121 msgid "VFill"
5122 msgstr "Fyll vertikalt"
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5125 msgid "Supported spacing types"
5126 msgstr "Ulike slag mellomrom"
5127
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5129 msgid "Default (outer)"
5130 msgstr "Standard (ytre)"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5133 msgid "Outer"
5134 msgstr "Ytre"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Placement:"
5139 msgstr "Plassering"
5140
5141 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Units:"
5144 msgstr "&amp;Einingar:"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5147 msgid "Document Font"
5148 msgstr "Dokument skrifttype"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Font:"
5153 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Size:"
5158 msgstr "Storleik:"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5161 msgid "Separate Paragraphs With"
5162 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5165 #, fuzzy
5166 msgid "&Indentation"
5167 msgstr "&amp;Innrykk"
5168
5169 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5170 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5171 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
5172
5173 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Vertical space"
5176 msgstr "Loddrett avstand"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Line spacing:"
5181 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Two-&column document"
5186 msgstr "To &amp;spalter"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5189 msgid "Format text into two columns"
5190 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5196 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5197 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5198 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5199 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5202 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5203 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5204 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5206 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5210 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5211 msgid "Standard"
5212 msgstr "Standard"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5215 msgid "TheoremTemplate"
5216 msgstr "Teorem-mal"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5219 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5221 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5223 msgid "Proof"
5224 msgstr "Prov"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5228 msgid "Proof:"
5229 msgstr "Prov:"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5233 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5238 msgid "Theorem"
5239 msgstr "Teorem"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5242 msgid "Theorem #:"
5243 msgstr "Teorem #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5247 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5251 msgid "Lemma"
5252 msgstr "Lemma"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5255 msgid "Lemma #:"
5256 msgstr "Lemma #:"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5260 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5264 msgid "Corollary"
5265 msgstr "Korollar"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5268 msgid "Corollary #:"
5269 msgstr "Korollar #:"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5273 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5277 msgid "Proposition"
5278 msgstr "Framlegg"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5281 msgid "Proposition #:"
5282 msgstr "Framlegg #:"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5289 msgid "Conjecture"
5290 msgstr "Konjektur"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5293 msgid "Conjecture #:"
5294 msgstr "Konjektur #:"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5300 msgid "Criterion"
5301 msgstr "Kriterium"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5304 msgid "Criterion #:"
5305 msgstr "Kriterium #:"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5310 msgid "Fact"
5311 msgstr "Faktum"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5314 msgid "Fact #:"
5315 msgstr "Faktum #:"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5320 msgid "Axiom"
5321 msgstr "Aksiom"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5324 msgid "Axiom #:"
5325 msgstr "Aksiom #:"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5329 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5333 msgid "Definition"
5334 msgstr "Definisjon"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5337 msgid "Definition #:"
5338 msgstr "Definisjon #:"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5341 msgid "Example #:"
5342 msgstr "Døme #:"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5347 msgid "Condition"
5348 msgstr "Vilkår"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5351 msgid "Condition #:"
5352 msgstr "Vilkår #:"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5359 msgid "Problem"
5360 msgstr "Problem"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5363 msgid "Problem #:"
5364 msgstr "Problem #:"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5370 msgid "Exercise"
5371 msgstr "Øving"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5374 msgid "Exercise #:"
5375 msgstr "Øving #:"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5382 msgid "Remark"
5383 msgstr "Merknad"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5386 msgid "Remark #:"
5387 msgstr "Merknad #:"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5391 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5394 msgid "Claim"
5395 msgstr "Påstand"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5398 msgid "Claim #:"
5399 msgstr "Påstand #:"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5404 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5407 msgid "Note"
5408 msgstr "Notat"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5411 msgid "Note #:"
5412 msgstr "Notat #:"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5417 msgid "Notation"
5418 msgstr "Notasjon"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5421 msgid "Notation #:"
5422 msgstr "Notasjon #:"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5428 msgid "Case"
5429 msgstr "Tilfelle"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5432 msgid "Case #:"
5433 msgstr "Tilfelle #:"
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5436 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5440 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5442 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5444 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5445 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5447 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5449 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5451 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5452 msgid "Section"
5453 msgstr "Bolk"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5456 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5460 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5464 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5465 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5469 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5470 msgid "Subsection"
5471 msgstr "Underbolk"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5474 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5477 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5485 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5486 msgid "Subsubsection"
5487 msgstr "Underunderbolk"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5491 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5493 msgid "Section*"
5494 msgstr "Bolk*"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5499 msgid "Subsection*"
5500 msgstr "Underbolk*"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5504 msgid "Subsubsection*"
5505 msgstr "Underunderbolk*"
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5508 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5511 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5514 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5521 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5523 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5526 msgid "Abstract"
5527 msgstr "Samandrag"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5530 msgid "Abstract---"
5531 msgstr "Samandrag---"
5532
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5537 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5539 msgid "Keywords"
5540 msgstr "Stikkord"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5543 msgid "Index Terms---"
5544 msgstr "Indeksord---"
5545
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5547 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5549 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5550 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5551 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5552 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5553 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5554 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5555 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5556 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5557 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5558 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5563 msgid "Bibliography"
5564 msgstr "Litteratur"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5570 #: src/rowpainter.C:425
5571 msgid "Appendix"
5572 msgstr "Vedlegg"
5573
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5575 msgid "Appendices"
5576 msgstr "Vedlegg"
5577
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5579 msgid "Biography"
5580 msgstr "Biografi"
5581
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5583 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5586 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5587 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5588 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5590 msgid "Caption"
5591 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5592
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5594 msgid "Footernote"
5595 msgstr "Botntekst"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5598 msgid "MarkBoth"
5599 msgstr "Markerbegge"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5603 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5604 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5606 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5607 msgid "Itemize"
5608 msgstr "Punktliste"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5612 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5613 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5614 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5615 msgid "Enumerate"
5616 msgstr "Nummerert"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5621 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5626 msgid "Description"
5627 msgstr "Skildring"
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5633 msgid "List"
5634 msgstr "Liste"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5639 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5641 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5642 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5644 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5646 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5648 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5651 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5655 msgid "Title"
5656 msgstr "Tittel"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5661 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5662 msgid "Subtitle"
5663 msgstr "Undertittel"
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5668 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5671 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5673 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5675 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5680 msgid "Author"
5681 msgstr "Forfattar"
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5691 msgid "Address"
5692 msgstr "Adresse"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5696 msgid "Offprint"
5697 msgstr "Ekstratrykk"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5701 msgid "Mail"
5702 msgstr "E-post"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5707 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5716 msgid "Date"
5717 msgstr "Dato"
5718
5719 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5723 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5725 msgid "Acknowledgement"
5726 msgstr "Takk til"
5727
5728 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5729 msgid "Offprint Requests to:"
5730 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5731
5732 #: lib/layouts/aa.layout:179
5733 msgid "Correspondence to:"
5734 msgstr "Brevbyt med:"
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5738 msgid "Acknowledgements."
5739 msgstr "Takk til."
5740
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5742 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5743 msgid "LaTeX"
5744 msgstr "LaTeX"
5745
5746 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5750 msgid "Email"
5751 msgstr "E-post"
5752
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5755 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5756 msgid "Thesaurus"
5757 msgstr "Synonym ordbok"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5760 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5761 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5763 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5768 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5769 msgid "Paragraph"
5770 msgstr "Avsnitt"
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5776 msgid "Affiliation"
5777 msgstr "Tilknyting"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5780 msgid "And"
5781 msgstr "Og"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5787 msgid "Acknowledgements"
5788 msgstr "Takk til"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5792 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5796 #: src/output_plaintext.C:166
5797 msgid "References"
5798 msgstr "Referansar"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5801 msgid "PlaceFigure"
5802 msgstr "Plasser_Figuren"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5805 msgid "PlaceTable"
5806 msgstr "Plasser_Tabellen"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5809 msgid "TableComments"
5810 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5813 msgid "TableRefs"
5814 msgstr "Tabell_Refar"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5817 msgid "MathLetters"
5818 msgstr "Matte_Bokstavar"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5821 msgid "NoteToEditor"
5822 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5825 msgid "Facility"
5826 msgstr "Fasilitet"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5829 msgid "Objectname"
5830 msgstr "Objektnamn"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5833 msgid "Dataset"
5834 msgstr "Datasett"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5837 msgid "Subject headings:"
5838 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5841 msgid "[Acknowledgements]"
5842 msgstr "[Takk til]"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5845 msgid "and"
5846 msgstr "og"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5849 msgid "Place Figure here:"
5850 msgstr "Sett figuren her:"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5853 msgid "Place Table here:"
5854 msgstr "Sett tabellen her:"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5857 msgid "[Appendix]"
5858 msgstr "[Vedlegg]"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5861 msgid "Note to Editor:"
5862 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5865 msgid "References. ---"
5866 msgstr "Referansar. --- "
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5869 msgid "Note. ---"
5870 msgstr "Merknad. ---"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5873 msgid "FigCaption"
5874 msgstr "Figurtekst"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5877 msgid "Fig. ---"
5878 msgstr "Fig. ---"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5881 msgid "Facility:"
5882 msgstr "Fasilitet:"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5885 msgid "Obj:"
5886 msgstr "Obj:"
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5889 msgid "Dataset:"
5890 msgstr "Datasett:"
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5895 msgid "Theorem."
5896 msgstr "Teorem."
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5901 msgid "Corollary."
5902 msgstr "Korollar."
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5907 msgid "Lemma."
5908 msgstr "Lemma."
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5913 msgid "Proposition."
5914 msgstr "Framlegg."
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5918 msgid "Conjecture."
5919 msgstr "Konjektur."
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5922 msgid "Criterion."
5923 msgstr "Kriterium."
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5927 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5929 msgid "Algorithm"
5930 msgstr "Algoritme"
5931
5932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5933 msgid "Algorithm."
5934 msgstr "Algoritme."
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5938 msgid "Fact."
5939 msgstr "Faktum."
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5942 msgid "Axiom."
5943 msgstr "Aksiom."
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5948 msgid "Definition."
5949 msgstr "Definisjon."
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5953 msgid "Example."
5954 msgstr "Døme."
5955
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5958 msgid "Condition."
5959 msgstr "Vilkår."
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5963 msgid "Problem."
5964 msgstr "Problem."
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5968 msgid "Exercise."
5969 msgstr "Øving."
5970
5971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5973 msgid "Remark."
5974 msgstr "Merknad."
5975
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5979 msgid "Claim."
5980 msgstr "Påstand."
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5984 msgid "Note."
5985 msgstr "Notat."
5986
5987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5989 msgid "Notation."
5990 msgstr "Notasjon."
5991
5992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5993 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5995 msgid "Summary"
5996 msgstr "Samandrag"
5997
5998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5999 msgid "Summary."
6000 msgstr "Samandrag."
6001
6002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
6003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6005 msgid "Acknowledgement."
6006 msgstr "Takk til."
6007
6008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6009 msgid "Case."
6010 msgstr "Tilfelle."
6011
6012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6015 msgid "Conclusion"
6016 msgstr "Konklusjon"
6017
6018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6020 msgid "Conclusion."
6021 msgstr "Konklusjon."
6022
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6024 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6025 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6026
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6028 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6029 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6030
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6032 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6033 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6034
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6036 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6037 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
6038
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6040 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6041 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6042
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6044 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6045 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
6046
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6048 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6049 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
6050
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6052 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6053 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
6054
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6056 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6057 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
6058
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6060 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6061 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6062
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6064 msgid "Example \\arabic{example}."
6065 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6066
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6068 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6069 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
6070
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6072 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6073 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
6074
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6078 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
6079
6080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6082 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6083
6084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6086 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6087
6088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6089 msgid "Note \\arabic{note}."
6090 msgstr "Notat \\arabic{note}."
6091
6092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6094 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6095
6096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6098 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
6099
6100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6102 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
6103
6104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6105 msgid "Case \\arabic{case}."
6106 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
6107
6108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6110 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6111
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6113 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6114 msgid "\\arabic{section}"
6115 msgstr "\\arabic{section}"
6116
6117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6118 msgid "Chapter Exercises"
6119 msgstr "Kapittel øving"
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:50
6122 msgid "RightHeader"
6123 msgstr "Høgre_topptekst"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:59
6126 msgid "Right header:"
6127 msgstr "Høgre topptekst:"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:83
6130 msgid "Abstract:"
6131 msgstr "Samandrag:"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:92
6134 msgid "ShortTitle"
6135 msgstr "Kort_Tittel"
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:100
6138 msgid "Short title:"
6139 msgstr "Kort tittel:"
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:129
6142 msgid "TwoAuthors"
6143 msgstr "To_Forfattarar"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:136
6146 msgid "ThreeAuthors"
6147 msgstr "Tre_Forfattarar"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:143
6150 msgid "FourAuthors"
6151 msgstr "Fire_Forfattarar"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6155 msgid "Affiliation:"
6156 msgstr "Tilknyting:"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:171
6159 msgid "TwoAffiliations"
6160 msgstr "To_Tilknytingar"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:178
6163 msgid "ThreeAffiliations"
6164 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:185
6167 msgid "FourAffiliations"
6168 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6171 msgid "Journal"
6172 msgstr "Tidskrift"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:206
6175 msgid "CopNum"
6176 msgstr "Serie_num"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:234
6179 msgid "Acknowledgements:"
6180 msgstr "Takk til:"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6183 #: lib/layouts/spie.layout:89
6184 msgid "Acknowledgments"
6185 msgstr "Takk"
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:248
6188 msgid "ThickLine"
6189 msgstr "Tjukklinje"
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:258
6192 msgid "CenteredCaption"
6193 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6194
6195 #: lib/layouts/apa.layout:266
6196 msgid "FitFigure"
6197 msgstr "Tilpass_Figur"
6198
6199 #: lib/layouts/apa.layout:272
6200 msgid "FitBitmap"
6201 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6202
6203 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6204 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6205 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6206 msgid "*"
6207 msgstr "*"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:330
6210 msgid "Seriate"
6211 msgstr "Punkt i teksten"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6214 #: src/buffer_funcs.C:450
6215 msgid "(\\alph{enumii})"
6216 msgstr "(\\alph{enumii})"
6217
6218 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6219 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6222 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6223 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6224 msgid "Part"
6225 msgstr "Del"
6226
6227 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6230 msgid "Part*"
6231 msgstr "Del*"
6232
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6234 msgid "Dialogue"
6235 msgstr "Dialog"
6236
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6238 msgid "Narrative"
6239 msgstr "Forteljing"
6240
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6242 msgid "ACT"
6243 msgstr "AKT"
6244
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6246 msgid "ACT \\arabic{act}"
6247 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6248
6249 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6250 msgid "SCENE"
6251 msgstr "SCENE"
6252
6253 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6255 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6256
6257 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6258 msgid "SCENE*"
6259 msgstr "SCENE*"
6260
6261 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6262 msgid "AT RISE:"
6263 msgstr "VED_OPPGANG:"
6264
6265 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6266 msgid "Speaker"
6267 msgstr "Stemme"
6268
6269 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6270 msgid "Parenthetical"
6271 msgstr "I parentes"
6272
6273 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6274 msgid "("
6275 msgstr "("
6276
6277 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6278 msgid "\tEnd)"
6279 msgstr "\tSlutt)"
6280
6281 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6282 msgid "CURTAIN"
6283 msgstr "TEPPE"
6284
6285 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6287 msgid "Right Address"
6288 msgstr "Frå høgre"
6289
6290 #: lib/layouts/chess.layout:33
6291 msgid "Mainline"
6292 msgstr "Hovudlinje"
6293
6294 #: lib/layouts/chess.layout:40
6295 msgid "Mainline:"
6296 msgstr "Hovudlinje:"
6297
6298 #: lib/layouts/chess.layout:58
6299 msgid "Variation"
6300 msgstr "Variasjon"
6301
6302 #: lib/layouts/chess.layout:62
6303 msgid "Variation:"
6304 msgstr "Variasjon:"
6305
6306 #: lib/layouts/chess.layout:68
6307 msgid "SubVariation"
6308 msgstr "Undervariasjon"
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:71
6311 msgid "Subvariation:"
6312 msgstr "Undervariasjon:"
6313
6314 #: lib/layouts/chess.layout:77
6315 msgid "SubVariation2"
6316 msgstr "Undervariasjon(2)"
6317
6318 #: lib/layouts/chess.layout:80
6319 msgid "Subvariation(2):"
6320 msgstr "Undervariasjon(2):"
6321
6322 #: lib/layouts/chess.layout:86
6323 msgid "SubVariation3"
6324 msgstr "Undervariasjon(3)"
6325
6326 #: lib/layouts/chess.layout:89
6327 msgid "Subvariation(3):"
6328 msgstr "Undervariasjon(3):"
6329
6330 #: lib/layouts/chess.layout:95
6331 msgid "SubVariation4"
6332 msgstr "Undervariasjon4"
6333
6334 #: lib/layouts/chess.layout:98
6335 msgid "Subvariation(4):"
6336 msgstr "Undervariasjon(4):"
6337
6338 #: lib/layouts/chess.layout:104
6339 msgid "SubVariation5"
6340 msgstr "Undervariasjon5"
6341
6342 #: lib/layouts/chess.layout:107
6343 msgid "Subvariation(5):"
6344 msgstr "Undervariasjon(5):"
6345
6346 #: lib/layouts/chess.layout:114
6347 msgid "HideMoves"
6348 msgstr "Gøymtrekk"
6349
6350 #: lib/layouts/chess.layout:119
6351 msgid "HideMoves:"
6352 msgstr "Gøymtrekk:"
6353
6354 #: lib/layouts/chess.layout:124
6355 msgid "ChessBoard"
6356 msgstr "Sjakkbrett"
6357
6358 #: lib/layouts/chess.layout:128
6359 msgid "[chessboard]"
6360 msgstr "[sjakkbrett]"
6361
6362 #: lib/layouts/chess.layout:137
6363 msgid "BoardCentered"
6364 msgstr "Sentrert brett"
6365
6366 #: lib/layouts/chess.layout:142
6367 msgid "[centered board]"
6368 msgstr "[sentrert brett]"
6369
6370 #: lib/layouts/chess.layout:152
6371 msgid "HighLight"
6372 msgstr "Visfram"
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:157
6375 msgid "Highlights:"
6376 msgstr "Visfram:"
6377
6378 #: lib/layouts/chess.layout:172
6379 msgid "Arrow"
6380 msgstr "Pil"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:177
6383 msgid "Arrow:"
6384 msgstr "Pil:"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:183
6387 msgid "KnightMove"
6388 msgstr "Knekt trekk"
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:188
6391 msgid "KnightMove:"
6392 msgstr "Knekt trekk:"
6393
6394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6395 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6396 msgid "Institute"
6397 msgstr "Institutt"
6398
6399 #: lib/layouts/cv.layout:58
6400 msgid "Topic"
6401 msgstr "Sak"
6402
6403 #: lib/layouts/cv.layout:72
6404 msgid "MMMMM"
6405 msgstr "MMMMM"
6406
6407 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6409 msgid "Left Header"
6410 msgstr "Venstre topptekst"
6411
6412 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6414 msgid "Right Header"
6415 msgstr "Høgre topptekst"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6419 msgid "My Address"
6420 msgstr "Mi adresse"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6423 msgid "Briefkopf:"
6424 msgstr "Brevhovud:"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6428 msgid "Send To Address"
6429 msgstr "Send til adresse"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6432 msgid "Adresse:"
6433 msgstr "Adresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6438 msgid "Opening"
6439 msgstr "Opning"
6440
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6442 msgid "Anrede:"
6443 msgstr "Ærendet:"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6448 msgid "Signature"
6449 msgstr "Signatur"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6452 msgid "Unterschrift:"
6453 msgstr "Underskrift:"
6454
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6458 msgid "Closing"
6459 msgstr "Avslutning"
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6462 msgid "Gruss:"
6463 msgstr "Helsing:"
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6466 msgid "encl"
6467 msgstr "Vedlegg"
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6470 msgid "Anlagen:"
6471 msgstr "Grunn:"
6472
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6474 msgid "ps"
6475 msgstr "ps"
6476
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6478 msgid "PS:"
6479 msgstr "PS:"
6480
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6483 #: src/lengthcommon.C:48
6484 msgid "cc"
6485 msgstr "Kopi til"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6488 msgid "Verteiler:"
6489 msgstr "Fordelar:"
6490
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6492 msgid "Betreff"
6493 msgstr "Høve"
6494
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6496 msgid "Betreff:"
6497 msgstr "Høve:"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6500 msgid "Stadt"
6501 msgstr "Stad"
6502
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6504 msgid "Stadt:"
6505 msgstr "Stad:"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6508 msgid "Datum"
6509 msgstr "Dato"
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6512 msgid "Datum:"
6513 msgstr "Dato:"
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6516 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6517 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6519 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6521 msgid "Subparagraph"
6522 msgstr "Underavsnitt"
6523
6524 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6526 msgid "Quotation"
6527 msgstr "Avskrift"
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6530 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6531 msgid "Quote"
6532 msgstr "Sitere"
6533
6534 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6536 msgid "00.00.0000"
6537 msgstr "00.00.0000"
6538
6539 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6541 msgid "MM"
6542 msgstr "MM"
6543
6544 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6545 msgid "Verse"
6546 msgstr "Vers"
6547
6548 #: lib/layouts/egs.layout:268
6549 msgid "LaTeX Title"
6550 msgstr "LaTeX tittel"
6551
6552 #: lib/layouts/egs.layout:303
6553 msgid "Author:"
6554 msgstr "Forfattar:"
6555
6556 #: lib/layouts/egs.layout:312
6557 msgid "Affil"
6558 msgstr "Tilknyt"
6559
6560 #: lib/layouts/egs.layout:326
6561 msgid "Affilation:"
6562 msgstr "Tilknyting:"
6563
6564 #: lib/layouts/egs.layout:349
6565 msgid "Journal:"
6566 msgstr "Tidskrift:"
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:358
6569 msgid "msnumber"
6570 msgstr "msnummer"
6571
6572 #: lib/layouts/egs.layout:373
6573 msgid "MS_number:"
6574 msgstr "MS_nummer:"
6575
6576 #: lib/layouts/egs.layout:383
6577 msgid "FirstAuthor"
6578 msgstr "Fyrsteforfattar"
6579
6580 #: lib/layouts/egs.layout:397
6581 msgid "1st_author_surname:"
6582 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6583
6584 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6586 msgid "Received"
6587 msgstr "Motteke"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6591 msgid "Received:"
6592 msgstr "Motteke:"
6593
6594 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6596 msgid "Accepted"
6597 msgstr "Akseptert"
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6601 msgid "Accepted:"
6602 msgstr "Akseptert:"
6603
6604 #: lib/layouts/egs.layout:452
6605 msgid "Offsets"
6606 msgstr "Startpunkt"
6607
6608 #: lib/layouts/egs.layout:466
6609 msgid "reprint_reqs_to:"
6610 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6611
6612 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6616 msgid "Abstract."
6617 msgstr "Samandrag."
6618
6619 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6620 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6621 msgid "LyX-Code"
6622 msgstr "LyX-Kode"
6623
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6625 msgid "Author Address"
6626 msgstr "Forfattar adresse"
6627
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6632 msgid "Address:"
6633 msgstr "Adresse:"
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6636 msgid "Author Email"
6637 msgstr "Forfattar E-post"
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6640 msgid "Email:"
6641 msgstr "E-post:"
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6644 msgid "Author URL"
6645 msgstr "Forfattar URL"
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6649 msgid "URL:"
6650 msgstr "URL:"
6651
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6654 msgid "Thanks"
6655 msgstr "Takk"
6656
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6659 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6660
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6662 msgid "PROOF."
6663 msgstr "PROV."
6664
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6667 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6668
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6671 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6672
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6675 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6679 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6680
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6682 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6683 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6684
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6686 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6687 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6688
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6690 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6691 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6694 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6695 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6698 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6699 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6702 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6703 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6704
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6707 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6711 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6712
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6715 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6716
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6718 msgid "Case \\arabic{case}"
6719 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6720
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6722 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6723 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
6724
6725 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6726 msgid "FrontMatter"
6727 msgstr "Front-ting"
6728
6729 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6730 msgid "Keyword"
6731 msgstr "Nøkkelord"
6732
6733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6734 msgid "Key words:"
6735 msgstr "Nøkkelord:"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:42
6738 msgid "Foilhead"
6739 msgstr "lysarktopp"
6740
6741 #: lib/layouts/foils.layout:61
6742 msgid "ShortFoilhead"
6743 msgstr "kortLysarkTopp"
6744
6745 #: lib/layouts/foils.layout:67
6746 msgid "Rotatefoilhead"
6747 msgstr "VriddLysarkTopp"
6748
6749 #: lib/layouts/foils.layout:73
6750 msgid "ShortRotatefoilhead"
6751 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:82
6754 msgid "TickList"
6755 msgstr "TjukkkListe"
6756
6757 #: lib/layouts/foils.layout:97
6758 msgid "_/"
6759 msgstr "_/"
6760
6761 #: lib/layouts/foils.layout:103
6762 msgid "CrossList"
6763 msgstr "KryssListe"
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:118
6766 msgid "><"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/foils.layout:164
6770 msgid "My Logo"
6771 msgstr "Min logo"
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:173
6774 msgid "My Logo:"
6775 msgstr "Min logo:"
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:182
6778 msgid "Restriction"
6779 msgstr "Avgrensing"
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:186
6782 msgid "Restriction:"
6783 msgstr "Avgrensing:"
6784
6785 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6786 msgid "Left Header:"
6787 msgstr "Venstre topptekst:"
6788
6789 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6790 msgid "Right Header:"
6791 msgstr "Høgre topptekst:"
6792
6793 #: lib/layouts/foils.layout:206
6794 msgid "Right Footer"
6795 msgstr "Høgre botntekst"
6796
6797 #: lib/layouts/foils.layout:210
6798 msgid "Right Footer:"
6799 msgstr "Høgre botntekst:"
6800
6801 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6804 msgid "Theorem #."
6805 msgstr "Teorem #."
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6810 msgid "Lemma #."
6811 msgstr "Lemma #."
6812
6813 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6816 msgid "Corollary #."
6817 msgstr "Korollar #."
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6821 msgid "Proposition #."
6822 msgstr "Framlegg #."
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6827 msgid "Definition #."
6828 msgstr "Definisjon #."
6829
6830 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6833 msgid "Proof."
6834 msgstr "Prov."
6835
6836 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6838 msgid "Theorem*"
6839 msgstr "Teorem*"
6840
6841 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6843 msgid "Lemma*"
6844 msgstr "Lemma*"
6845
6846 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6848 msgid "Corollary*"
6849 msgstr "Korollar*"
6850
6851 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6853 msgid "Proposition*"
6854 msgstr "Framlegg*"
6855
6856 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6858 msgid "Definition*"
6859 msgstr "Definisjon*"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6862 msgid "Brieftext"
6863 msgstr "Brevtekst"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6866 msgid "Text:"
6867 msgstr "Tekst:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6870 msgid "Unterschrift"
6871 msgstr "Underskrift"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6874 msgid "Strasse"
6875 msgstr "Gate"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6878 msgid "Strasse:"
6879 msgstr "Gate:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6882 msgid "Zusatz"
6883 msgstr "Vedlegg"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6886 msgid "Zusatz:"
6887 msgstr "Vedlegg:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6890 msgid "Ort"
6891 msgstr "Stad"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6894 msgid "Ort:"
6895 msgstr "Stad:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6898 msgid "Land"
6899 msgstr "Land"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6902 msgid "Land:"
6903 msgstr "Land:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6906 msgid "RetourAdresse"
6907 msgstr "Returadresse"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6910 msgid "RetourAdresse:"
6911 msgstr "Returadresse:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6914 msgid "MeinZeichen"
6915 msgstr "MinReferanse"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6918 msgid "MeinZeichen:"
6919 msgstr "MinReferanse:"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6922 msgid "IhrZeichen"
6923 msgstr "DinReferanse"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6926 msgid "IhrZeichen:"
6927 msgstr "DinReferanse:"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6930 msgid "IhrSchreiben"
6931 msgstr "DinDato"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6934 msgid "IhrSchreiben:"
6935 msgstr "DinDato:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6938 msgid "Telefon"
6939 msgstr "Telefon"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6942 msgid "Telefon:"
6943 msgstr "Telefon:"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6946 msgid "Telefax"
6947 msgstr "Telefax"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6950 msgid "Telefax:"
6951 msgstr "Telefax:"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6954 msgid "Telex"
6955 msgstr "Telex"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6958 msgid "Telex:"
6959 msgstr "Telex:"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6962 msgid "EMail"
6963 msgstr "Epost"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6966 msgid "EMail:"
6967 msgstr "Epost:"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6970 msgid "HTTP"
6971 msgstr "HTTP"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6974 msgid "HTTP:"
6975 msgstr "HTTP:"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6979 msgid "Bank"
6980 msgstr "Bank"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6984 msgid "Bank:"
6985 msgstr "Bank:"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6988 msgid "BLZ"
6989 msgstr "BLZ "
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6992 msgid "BLZ:"
6993 msgstr "BLZ :"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6996 msgid "Konto"
6997 msgstr "Konto"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7000 msgid "Konto:"
7001 msgstr "Konto:"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7004 msgid "Postvermerk"
7005 msgstr "Post-kommentar"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7008 msgid "Postvermerk:"
7009 msgstr "Post-kommentar:"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7012 msgid "Adresse"
7013 msgstr "Adresse"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7016 msgid "Anrede"
7017 msgstr "Ærendet"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7020 msgid "Anlagen"
7021 msgstr "Grunn"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7024 msgid "Verteiler"
7025 msgstr "  "
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7028 msgid "Gruss"
7029 msgstr "Helsing"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7033 msgid "Letter"
7034 msgstr "Brev"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7037 msgid "Letter:"
7038 msgstr "Brev:"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7043 msgid "Signature:"
7044 msgstr "Signatur:"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7047 msgid "Street"
7048 msgstr "Gate"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7051 msgid "Street:"
7052 msgstr "Gate:"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7055 msgid "Addition"
7056 msgstr "Vedlegg"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7059 msgid "Addition:"
7060 msgstr "Vedlegg:"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7063 msgid "Town"
7064 msgstr "Stad"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7067 msgid "Town:"
7068 msgstr "Stad:"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7071 msgid "State"
7072 msgstr "Stat"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7075 msgid "State:"
7076 msgstr "Stat:"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7079 msgid "ReturnAddress"
7080 msgstr "Returadresse"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7083 msgid "ReturnAddress:"
7084 msgstr "Returadresse:"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7087 msgid "MyRef"
7088 msgstr "MinRef"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7091 msgid "MyRef:"
7092 msgstr "MinRef:"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7095 msgid "YourRef"
7096 msgstr "DinRef"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7099 msgid "YourRef:"
7100 msgstr "DinRef:"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7103 msgid "YourMail"
7104 msgstr "DinAdresse"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7107 msgid "YourMail:"
7108 msgstr "DinAdresse:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7111 msgid "Phone"
7112 msgstr "Telefon"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7115 msgid "Phone:"
7116 msgstr "Telefon:"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7119 msgid "BankCode"
7120 msgstr "Bank"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7123 msgid "BankCode:"
7124 msgstr "Bank:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7127 msgid "BankAccount"
7128 msgstr "Bankkonto"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7131 msgid "BankAccount:"
7132 msgstr "Bankkonto:"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7135 msgid "PostalComment"
7136 msgstr "Post-kommentar  "
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7139 msgid "PostalComment:"
7140 msgstr "Post-kommentar :"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7143 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7146 msgid "Date:"
7147 msgstr "Dato:"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7150 msgid "Reference"
7151 msgstr "Referanse"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7154 msgid "Reference:"
7155 msgstr "Referansen:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7159 msgid "Opening:"
7160 msgstr "Opning:"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7163 msgid "Encl."
7164 msgstr "Vedlgg."
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7167 msgid "Encl.:"
7168 msgstr "Vedlgg.:"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7172 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7173 msgid "cc:"
7174 msgstr "Kopi til:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7178 msgid "Closing:"
7179 msgstr "Avslutning:"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7182 msgid "NameRowA"
7183 msgstr "NamnradA"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7186 msgid "NameRowA:"
7187 msgstr "NamnradA:"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7190 msgid "NameRowB"
7191 msgstr "NamnradB"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7194 msgid "NameRowB:"
7195 msgstr "NamnradB:"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7198 msgid "NameRowC"
7199 msgstr "NamnradC"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7202 msgid "NameRowC:"
7203 msgstr "NamnradC:"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7206 msgid "NameRowD"
7207 msgstr "NamnradD"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7210 msgid "NameRowD:"
7211 msgstr "NamnradD:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7214 msgid "NameRowE"
7215 msgstr "NamnradE"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7218 msgid "NameRowE:"
7219 msgstr "NamnradE:"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7222 msgid "NameRowF"
7223 msgstr "NamnradF"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7226 msgid "NameRowF:"
7227 msgstr "NamnradF:"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7230 msgid "NameRowG"
7231 msgstr "NamnradG"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7234 msgid "NameRowG:"
7235 msgstr "NamnradG:"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7238 msgid "AddressRowA"
7239 msgstr "AdresseradA"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7242 msgid "AddressRowA:"
7243 msgstr "AdresseradA:"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7246 msgid "AddressRowB"
7247 msgstr "AdresseradB"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7250 msgid "AddressRowB:"
7251 msgstr "AdresseradB:"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7254 msgid "AddressRowC"
7255 msgstr "AdresseradC"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7258 msgid "AddressRowC:"
7259 msgstr "AdresseradC:"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7262 msgid "AddressRowD"
7263 msgstr "AdressefotD"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7266 msgid "AddressRowD:"
7267 msgstr "AdressefotD:"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7270 msgid "AddressRowE"
7271 msgstr "AdresseradE"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7274 msgid "AddressRowE:"
7275 msgstr "AdresseradE:"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7278 msgid "AddressRowF"
7279 msgstr "AdresseradF"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7282 msgid "AddressRowF:"
7283 msgstr "AdresseradF:"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7286 msgid "TelephoneRowA"
7287 msgstr "TelefonradA"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7290 msgid "TelephoneRowA:"
7291 msgstr "TelefonradA:"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7294 msgid "TelephoneRowB"
7295 msgstr "TelefonradB"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7298 msgid "TelephoneRowB:"
7299 msgstr "TelefonradB:"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7302 msgid "TelephoneRowC"
7303 msgstr "TelefonradC"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7306 msgid "TelephoneRowC:"
7307 msgstr "TelefonradC:"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7310 msgid "TelephoneRowD"
7311 msgstr "TelefonradD"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7314 msgid "TelephoneRowD:"
7315 msgstr "TelefonradD:"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7318 msgid "TelephoneRowE"
7319 msgstr "TelefonradE"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7322 msgid "TelephoneRowE:"
7323 msgstr "TelefonradE:"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7326 msgid "TelephoneRowF"
7327 msgstr "TelefonradF"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7330 msgid "TelephoneRowF:"
7331 msgstr "TelefonradF:"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7334 msgid "InternetRowA"
7335 msgstr "InternetradA"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7338 msgid "InternetRowA:"
7339 msgstr "InternetradA:"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7342 msgid "InternetRowB"
7343 msgstr "InternetradB"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7346 msgid "InternetRowB:"
7347 msgstr "InternetradB:"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7350 msgid "InternetRowC"
7351 msgstr "InternetradC"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7354 msgid "InternetRowC:"
7355 msgstr "InternetradC:"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7358 msgid "InternetRowD"
7359 msgstr "InternetradD"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7362 msgid "InternetRowD:"
7363 msgstr "InternetradD:"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7366 msgid "InternetRowE"
7367 msgstr "InternetradE"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7370 msgid "InternetRowE:"
7371 msgstr "InternetradE:"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7374 msgid "InternetRowF"
7375 msgstr "InternetradF"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7378 msgid "InternetRowF:"
7379 msgstr "InternetradF:"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7382 msgid "BankRowA"
7383 msgstr "BankradA"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7386 msgid "BankRowA:"
7387 msgstr "BankradA:"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7390 msgid "BankRowB"
7391 msgstr "BankradB"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7394 msgid "BankRowB:"
7395 msgstr "BankradB:"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7398 msgid "BankRowC"
7399 msgstr "BankradC"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7402 msgid "BankRowC:"
7403 msgstr "BankradC:"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7406 msgid "BankRowD"
7407 msgstr "BankradD"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7410 msgid "BankRowD:"
7411 msgstr "BankradD:"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7414 msgid "BankRowE"
7415 msgstr "BankradE"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7418 msgid "BankRowE:"
7419 msgstr "BankradE:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7422 msgid "BankRowF"
7423 msgstr "BankradF"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7426 msgid "BankRowF:"
7427 msgstr "BankradF:"
7428
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7430 msgid "Claim #."
7431 msgstr "Påstand #."
7432
7433 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7434 msgid "Remarks"
7435 msgstr "Merknader"
7436
7437 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7438 msgid "Remarks #."
7439 msgstr "Merknader #."
7440
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7442 msgid "More"
7443 msgstr "Meir"
7444
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7446 msgid "(MORE)"
7447 msgstr "(MEIR)"
7448
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7450 msgid "FADE IN:"
7451 msgstr "LYS OPP:"
7452
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7454 msgid "INT."
7455 msgstr "INV."
7456
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7458 msgid "EXT."
7459 msgstr "UTV."
7460
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7462 msgid "Continuing"
7463 msgstr "Framhald"
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7466 msgid "(continuing)"
7467 msgstr "(framhald)"
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7470 msgid "Transition"
7471 msgstr "Overgang"
7472
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7474 msgid "TITLE OVER:"
7475 msgstr "TITTEL OVER:"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7478 msgid "INTERCUT"
7479 msgstr "KROSSKLIPP"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7482 msgid "INTERCUT WITH:"
7483 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7486 msgid "FADE OUT"
7487 msgstr "LYS UT"
7488
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7490 msgid "General"
7491 msgstr "Generelt"
7492
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7494 msgid "Scene"
7495 msgstr "Scene"
7496
7497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7498 msgid "Theorem:"
7499 msgstr "Teorem:"
7500
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7502 msgid "AddressForOffprints"
7503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7504
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7506 msgid "Address for Offprints:"
7507 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7508
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7510 msgid "RunningTitle"
7511 msgstr "Løpetittel"
7512
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7515 msgid "Running title:"
7516 msgstr "Løpetittel:"
7517
7518 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7519 msgid "RunningAuthor"
7520 msgstr "Løpeforfattar"
7521
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7523 msgid "Running author:"
7524 msgstr "Løpeforfattar:"
7525
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7529 msgid "Keywords:"
7530 msgstr "Nøkkelord:"
7531
7532 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7533 msgid "E-mail:"
7534 msgstr "E-post:"
7535
7536 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7537 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7538 msgid "Code"
7539 msgstr "Kode"
7540
7541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7542 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7543 msgid "SGML"
7544 msgstr "SGML"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7547 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7550 msgid "Chapter"
7551 msgstr "Kapittel"
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7554 msgid "Running LaTeX Title"
7555 msgstr "LaTeX laupetittel "
7556
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7558 msgid "TOC Title"
7559 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7560
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7562 msgid "TOC title:"
7563 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Løpeforfattar"
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7570 msgid "Author Running:"
7571 msgstr "Laupeforfatter:"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7574 msgid "TOC Author"
7575 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7578 msgid "TOC Author:"
7579 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7582 msgid "Case #."
7583 msgstr "Tilfelle #."
7584
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7586 msgid "Conjecture #."
7587 msgstr "Konjektur #."
7588
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7590 msgid "Example #."
7591 msgstr "Døme #."
7592
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7594 msgid "Exercise #."
7595 msgstr "Øving #."
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7598 msgid "Note #."
7599 msgstr "Notat #."
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7602 msgid "Problem #."
7603 msgstr "Problem #."
7604
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7606 msgid "Property"
7607 msgstr "Eigenskapar"
7608
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7610 msgid "Property #."
7611 msgstr "Eigenskapar #."
7612
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7614 msgid "Question"
7615 msgstr "Spørsmål"
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7618 msgid "Question #."
7619 msgstr "Spørsmål #."
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7622 msgid "Remark #."
7623 msgstr "Merknad #."
7624
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7626 msgid "Solution"
7627 msgstr "Løysing"
7628
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7630 msgid "Solution #."
7631 msgstr "Løysing #."
7632
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7634 msgid "Chapterprecis"
7635 msgstr "Kapittel_samandrag"
7636
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7638 msgid "Epigraph"
7639 msgstr "Kapittel_motto"
7640
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7642 msgid "Poemtitle"
7643 msgstr "Dikttittel"
7644
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7646 msgid "Poemtitle*"
7647 msgstr "Dikttittel*"
7648
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7650 msgid "Legend"
7651 msgstr "Figur_forklaring"
7652
7653 #: lib/layouts/paper.layout:153
7654 msgid "SubTitle"
7655 msgstr "Undertittel"
7656
7657 #: lib/layouts/paper.layout:164
7658 msgid "Institution"
7659 msgstr "Institutsjon"
7660
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7662 msgid "Preprint"
7663 msgstr "For-trykk"
7664
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7666 msgid "Thanks:"
7667 msgstr "Takk:"
7668
7669 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7670 msgid "Electronic Address:"
7671 msgstr "Elektronisk adresse:"
7672
7673 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7674 msgid "acknowledgments"
7675 msgstr "takk til"
7676
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7678 msgid "PACS"
7679 msgstr "PACS"
7680
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7682 msgid "PACS number:"
7683 msgstr "PACS nummer:"
7684
7685 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7686 msgid "\\arabic{chapter}"
7687 msgstr "\\arabic{chapter}"
7688
7689 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7690 msgid "\\Alph{chapter}"
7691 msgstr "\\Alph{chapter}"
7692
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7695 msgid "Labeling"
7696 msgstr "Etikettering"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7699 msgid "L"
7700 msgstr "B"
7701
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7703 msgid "O"
7704 msgstr "O"
7705
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7707 msgid "PS"
7708 msgstr "PS"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7711 msgid "CC"
7712 msgstr "Med kopi til"
7713
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7715 msgid "Encl"
7716 msgstr "Vedlegg"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7719 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7720 msgid "encl:"
7721 msgstr "Vedlg:"
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7724 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7725 msgid "Telephone"
7726 msgstr "Telefon"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7729 msgid "Telephone:"
7730 msgstr "Telefon:"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7733 msgid "Place"
7734 msgstr "Stad"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7737 msgid "Place:"
7738 msgstr "Stad:"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7741 msgid "Backaddress"
7742 msgstr "Bakside-adresse"
7743
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7745 msgid "Backaddress:"
7746 msgstr "Bakside-adresse:"
7747
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7749 msgid "Specialmail"
7750 msgstr "Spesial post"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7753 msgid "Specialmail:"
7754 msgstr "Spesial post:"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7757 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7758 msgid "Location"
7759 msgstr "Lokalisering"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7762 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7763 msgid "Location:"
7764 msgstr "Lokalisering:"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7767 msgid "Title:"
7768 msgstr "Tittel:"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7772 msgid "Subject"
7773 msgstr "Emne"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7776 msgid "Subject:"
7777 msgstr "Emne:"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7780 msgid "Yourref"
7781 msgstr "Dinref"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7784 msgid "Your ref.:"
7785 msgstr "Din ref.:"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7788 msgid "Yourmail"
7789 msgstr "DinAdresse"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7792 msgid "Your letter of:"
7793 msgstr "Ditt brev den:"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7796 msgid "Myref"
7797 msgstr "MinRef"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7800 msgid "Our ref.:"
7801 msgstr "Din ref.:"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7804 msgid "Customer"
7805 msgstr "Kunde"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7808 msgid "Customer no.:"
7809 msgstr "Kunde num.:"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7812 msgid "Invoice"
7813 msgstr "Faktura"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7816 msgid "Invoice no.:"
7817 msgstr "Faktura num.:"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7820 msgid "NextAddress"
7821 msgstr "NesteAdresse"
7822
7823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7824 msgid "Next Address:"
7825 msgstr "Neste adresse:"
7826
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7828 msgid "Post Scriptum:"
7829 msgstr "Post Scriptum:"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7832 msgid "Sender Name:"
7833 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7836 msgid "SenderAddress"
7837 msgstr "SendarSinAdresse"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7840 msgid "Sender Address:"
7841 msgstr "SendarSinAdresse:"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7844 msgid "Sender Phone:"
7845 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7848 msgid "Fax"
7849 msgstr "Faks"
7850
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7852 msgid "Sender Fax:"
7853 msgstr "Sendaren sin fax:"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7856 msgid "E-Mail"
7857 msgstr "E-post"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7860 msgid "Sender E-Mail:"
7861 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7864 msgid "Sender URL:"
7865 msgstr "Sendaren sin URL:"
7866
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7868 msgid "Logo"
7869 msgstr "Logo"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7872 msgid "Logo:"
7873 msgstr "Logo:"
7874
7875 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7876 msgid "LandscapeSlide"
7877 msgstr "LiggandeLysark"
7878
7879 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7880 msgid "Landscape Slide"
7881 msgstr "Liggande lysark"
7882
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7884 msgid "PortraitSlide"
7885 msgstr "StåandeLysark"
7886
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7888 msgid "Portrait Slide"
7889 msgstr "Ståande lysark"
7890
7891 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7892 msgid "Slide"
7893 msgstr "Lysark"
7894
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7896 msgid "Slide*"
7897 msgstr "Lysark*"
7898
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7900 msgid "SlideHeading"
7901 msgstr "Lysark_topptekst"
7902
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7904 msgid "SlideSubHeading"
7905 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7906
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7908 msgid "ListOfSlides"
7909 msgstr "LysarkListe"
7910
7911 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7912 msgid "List Of Slides"
7913 msgstr "Lysark liste"
7914
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7916 msgid "SlideContents"
7917 msgstr "LysarkInnhald"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7920 msgid "Slidecontents"
7921 msgstr "Lysark innhald"
7922
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7924 msgid "ProgressContents"
7925 msgstr "ProgresjonInnhald"
7926
7927 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7928 msgid "Progress Contents"
7929 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7930
7931 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7932 msgid "\tEnd."
7933 msgstr "\tSlutt."
7934
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7937 msgid "Paragraph*"
7938 msgstr "Avsnitt*"
7939
7940 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7941 msgid "Key words."
7942 msgstr "Nøkkelord."
7943
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7945 msgid "AMS"
7946 msgstr "AMS"
7947
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7949 msgid "AMS subject classifications."
7950 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7951
7952 #: lib/layouts/slides.layout:104
7953 msgid "New Slide:"
7954 msgstr "Nytt lysark:"
7955
7956 #: lib/layouts/slides.layout:126
7957 msgid "Overlay"
7958 msgstr "Overliggar"
7959
7960 #: lib/layouts/slides.layout:142
7961 msgid "New Overlay:"
7962 msgstr "Ny overliggar:"
7963
7964 #: lib/layouts/slides.layout:183
7965 msgid "New Note:"
7966 msgstr "Nytt notat:"
7967
7968 #: lib/layouts/slides.layout:208
7969 msgid "InvisibleText"
7970 msgstr "UsynlegTekst"
7971
7972 #: lib/layouts/slides.layout:216
7973 #, fuzzy
7974 msgid "<Invisible Text Follows>"
7975 msgstr "&lt;UsynlegTekst følgjer&gt;"
7976
7977 #: lib/layouts/slides.layout:233
7978 msgid "VisibleText"
7979 msgstr "SynlegTekst"
7980
7981 #: lib/layouts/slides.layout:241
7982 #, fuzzy
7983 msgid "<Visible Text Follows>"
7984 msgstr "&lt;Synleg tekst følgjer&gt;"
7985
7986 #: lib/layouts/spie.layout:54
7987 msgid "Authorinfo"
7988 msgstr "Forfattarinfo"
7989
7990 #: lib/layouts/spie.layout:66
7991 msgid "Authorinfo:"
7992 msgstr "Forfattarinfo:"
7993
7994 #: lib/layouts/spie.layout:79
7995 msgid "ABSTRACT"
7996 msgstr "SAMANDRAG"
7997
7998 #: lib/layouts/spie.layout:94
7999 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8000 msgstr "TAKK TIL"
8001
8002 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8003 msgid "email:"
8004 msgstr "epost:"
8005
8006 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8009 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&amp;A:"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8012 msgid "Subsubparagraph"
8013 msgstr "Underunderavsnitt"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8016 msgid "-- Header --"
8017 msgstr "-- Topptekst --"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8020 msgid "Special-section"
8021 msgstr "Spesialbolk"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8024 msgid "Special-section:"
8025 msgstr "Spesialbolk:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8028 msgid "AGU-journal"
8029 msgstr "AGU-Tidskrift"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8032 msgid "AGU-journal:"
8033 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8036 msgid "Citation-number"
8037 msgstr "Litteraturnummer"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8040 msgid "Citation-number:"
8041 msgstr "Litteraturnummer:"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8044 msgid "AGU-volume"
8045 msgstr "AGU-bind"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8048 msgid "AGU-volume:"
8049 msgstr "AGU-bind:"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8052 msgid "AGU-issue"
8053 msgstr "AGU-utgåve"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8056 msgid "AGU-issue:"
8057 msgstr "AGU-utgåve:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8060 msgid "Copyright:"
8061 msgstr "Opphavsrett:"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8064 msgid "Index-terms"
8065 msgstr "Indeksord"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8068 msgid "Index-terms..."
8069 msgstr "Indeksord..."
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8072 msgid "Index-term"
8073 msgstr "Indeksordet"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8076 msgid "Index-term:"
8077 msgstr "Indeksordet:"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8080 msgid "Cross-term"
8081 msgstr "Kryssreferanse"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8084 msgid "Cross-term:"
8085 msgstr "Kryssreferanse:"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8088 msgid "Supplementary"
8089 msgstr "Tillegg"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8092 msgid "Supplementary..."
8093 msgstr "Tillegg..."
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8096 msgid "Supp-note"
8097 msgstr "Tilleggnotat"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8100 msgid "Sup-mat-note:"
8101 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8104 msgid "Cite-other"
8105 msgstr "Vis til ein annan"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8108 msgid "Cite-other:"
8109 msgstr "Vis til ein annan:"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8112 msgid "Revised"
8113 msgstr "Retta"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8116 msgid "Revised:"
8117 msgstr "Retta:"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8120 msgid "Ident-line"
8121 msgstr "Ident-linje"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8124 msgid "Ident-line:"
8125 msgstr "Ident-linje:"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8128 msgid "Runhead"
8129 msgstr "Topptekst"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8132 msgid "Runhead:"
8133 msgstr "Topptekst:"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8136 msgid "Published-online:"
8137 msgstr "Nettpublikasjon:"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8140 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8141 msgid "Citation"
8142 msgstr "Litteratur"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8145 msgid "Citation:"
8146 msgstr "Litteratur:"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8149 msgid "Posting-order"
8150 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8153 msgid "Posting-order:"
8154 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8157 msgid "AGU-pages"
8158 msgstr "AGU-sider"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8161 msgid "AGU-pages:"
8162 msgstr "AGU-sider:"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8165 msgid "Words"
8166 msgstr "Ord"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8169 msgid "Words:"
8170 msgstr "Ord:"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8173 msgid "Figures"
8174 msgstr "Figurar"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8177 msgid "Figures:"
8178 msgstr "Figurar:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8181 msgid "Tables"
8182 msgstr "Tabellar"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8185 msgid "Tables:"
8186 msgstr "Tabellar:"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8189 msgid "Datasets"
8190 msgstr "Datasett"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8193 msgid "Datasets:"
8194 msgstr "Datasett:"
8195
8196 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8197 msgid "CCC"
8198 msgstr "CCC"
8199
8200 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8201 msgid "CCC code:"
8202 msgstr "CCC Kode:"
8203
8204 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8205 msgid "PaperId"
8206 msgstr "PapirId"
8207
8208 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8209 msgid "Paper Id:"
8210 msgstr "Papir Id:"
8211
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8213 msgid "AuthorAddr"
8214 msgstr "ForfattarADR"
8215
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8217 msgid "Author Address:"
8218 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8219
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8221 msgid "SlugComment"
8222 msgstr "SlugKommentar"
8223
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8225 msgid "Slug Comment:"
8226 msgstr "SlugKommentar:"
8227
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8229 msgid "Plate"
8230 msgstr "Plate"
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8233 msgid "Planotable"
8234 msgstr "Plano- tabell"
8235
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8237 msgid "Table Caption"
8238 msgstr "Tabell tekst"
8239
8240 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8241 msgid "TableCaption"
8242 msgstr "TabellTekst"
8243
8244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8245 msgid "Current Address"
8246 msgstr "Noverande adresse"
8247
8248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8249 msgid "Current address:"
8250 msgstr "Noverande adresse:"
8251
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8253 msgid "E-mail address:"
8254 msgstr "E-postadresse:"
8255
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8257 msgid "Key words and phrases:"
8258 msgstr "Stikkord og fraser:"
8259
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8261 msgid "Dedicatory"
8262 msgstr "Dedisering"
8263
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8265 msgid "Dedication:"
8266 msgstr "Dedisering:"
8267
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8269 msgid "Translator"
8270 msgstr "Oversetter"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8273 msgid "Translator:"
8274 msgstr "Oversetter:"
8275
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8277 msgid "Subjectclass"
8278 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8281 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8282 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8283
8284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8285 msgid "Algorithm #."
8286 msgstr "Algoritme #."
8287
8288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8289 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8290 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8291
8292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8293 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8294 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8295
8296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8297 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8298 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8299
8300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8301 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8302 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
8303
8304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8305 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8306 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
8307
8308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8309 msgid "Conjecture*"
8310 msgstr "Konjektur*"
8311
8312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8313 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8315
8316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8317 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
8319
8320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8321 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
8323
8324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8325 msgid "Fact*"
8326 msgstr "Fakta*"
8327
8328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8329 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8331
8332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8333 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8334 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8335
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8337 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
8339
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8341 msgid "Example*"
8342 msgstr "Døme*"
8343
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8345 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8347
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8349 msgid "Condition*"
8350 msgstr "Vilkår*"
8351
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8353 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8355
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8357 msgid "Problem*"
8358 msgstr "Problem*"
8359
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8361 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8363
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8365 msgid "Exercise*"
8366 msgstr "Øving*"
8367
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8369 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8371
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8373 msgid "Remark*"
8374 msgstr "Merknad*"
8375
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8377 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8379
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8381 msgid "Claim*"
8382 msgstr "Påstand*"
8383
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8385 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
8387
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8389 msgid "Note*"
8390 msgstr "Notat*"
8391
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8393 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8395
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8397 msgid "Notation*"
8398 msgstr "Notasjon*"
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8401 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8405 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8406 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8409 msgid "Acknowledgement*"
8410 msgstr "Takk til*"
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8413 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8417 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8421 msgid "Conclusion*"
8422 msgstr "Konklusjon*"
8423
8424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8425 msgid "Literal"
8426 msgstr "Ordrett"
8427
8428 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8429 msgid "Chapter*"
8430 msgstr "Kapittel*"
8431
8432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8433 msgid "Subparagraph*"
8434 msgstr "Underavsnitt*"
8435
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8437 msgid "Authorgroup"
8438 msgstr "Forfattergruppe"
8439
8440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8441 msgid "RevisionHistory"
8442 msgstr "Revisjonshistorie"
8443
8444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8445 msgid "Revision History"
8446 msgstr "Revisjonshistorie"
8447
8448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8449 msgid "Revision"
8450 msgstr "Revisjon"
8451
8452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8453 msgid "RevisionRemark"
8454 msgstr "RevisjonsMerknad"
8455
8456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8457 msgid "FirstName"
8458 msgstr "Fornamn"
8459
8460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8461 msgid "Surname"
8462 msgstr "Etternamn"
8463
8464 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8465 msgid "Scrap"
8466 msgstr "Utklipp"
8467
8468 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8469 msgid "Part \\Roman{part}"
8470 msgstr "Del \\Roman{part}"
8471
8472 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8473 msgid "\\Alph{section}"
8474 msgstr "\\Alph{section}"
8475
8476 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8477 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8478 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8479
8480 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8481 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8482 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8483
8484 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8485 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8486 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8487
8488 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8489 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8490 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8491
8492 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8493 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8494 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8495
8496 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8497 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8498 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8499
8500 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8501 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8502 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8503
8504 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8505 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8506 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8507
8508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8509 msgid "\\Roman{section}."
8510 msgstr "\\Roman{section}."
8511
8512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8513 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8514 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8515
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8517 msgid "\\Alph{subsection}."
8518 msgstr "\\Alph{subsection}."
8519
8520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8521 msgid "\\arabic{subsection}."
8522 msgstr "\\arabic{subsection}."
8523
8524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8525 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8526 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8527
8528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8529 msgid "\\alph{subsubsection}."
8530 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8531
8532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8533 msgid "\\alph{paragraph}."
8534 msgstr "\\alph{paragraph}."
8535
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8537 msgid "Addpart"
8538 msgstr "Legg til del"
8539
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8541 msgid "Addchap"
8542 msgstr "Legg_til_kap"
8543
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8545 msgid "Addsec"
8546 msgstr "Legg_til_bolk "
8547
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8549 msgid "Addchap*"
8550 msgstr "Legg_til_kap* "
8551
8552 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8553 msgid "Addsec*"
8554 msgstr "Legg_til_bolk*"
8555
8556 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8557 msgid "Minisec"
8558 msgstr "Mini_bolk "
8559
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8561 msgid "Publishers"
8562 msgstr "Forlag"
8563
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8565 msgid "Dedication"
8566 msgstr "Dedikasjon"
8567
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8569 msgid "Titlehead"
8570 msgstr "Title_topptekst"
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8573 msgid "Uppertitleback"
8574 msgstr "Uppertitleback"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8577 msgid "Lowertitleback"
8578 msgstr "Lowertitleback"
8579
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8581 msgid "Extratitle"
8582 msgstr "Extratitle"
8583
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8585 msgid "Captionabove"
8586 msgstr "Over_figurtekst"
8587
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8589 msgid "Captionbelow"
8590 msgstr "Under_figurtekst"
8591
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8593 msgid "Dictum"
8594 msgstr "Dictum "
8595
8596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8597 msgid "Table"
8598 msgstr "Tabell"
8599
8600 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8601 msgid "List of Tables"
8602 msgstr "Liste over tabellar"
8603
8604 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8605 msgid "Figure"
8606 msgstr "Figur"
8607
8608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8609 msgid "List of Figures"
8610 msgstr "Liste over figurar"
8611
8612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8613 msgid "List of Algorithms"
8614 msgstr "Liste over algoritmer"
8615
8616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8617 msgid "Senseless!"
8618 msgstr "Meiningslaust!"
8619
8620 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8621 msgid "#*"
8622 msgstr "#*"
8623
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8625 msgid "Headnote"
8626 msgstr "Topptekst"
8627
8628 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8629 msgid "Headnote (optional):"
8630 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8631
8632 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8633 msgid "Corr Author:"
8634 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8635
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8637 msgid "Offprints"
8638 msgstr "Ekstra_kopiar"
8639
8640 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8641 msgid "Offprints:"
8642 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8643
8644 #: lib/languages:2
8645 msgid "Afrikaans"
8646 msgstr "Afrikaans"
8647
8648 #: lib/languages:3
8649 msgid "American"
8650 msgstr "Amerikansk"
8651
8652 #: lib/languages:4
8653 msgid "Arabic"
8654 msgstr "Arabisk"
8655
8656 #: lib/languages:5
8657 msgid "Austrian"
8658 msgstr "Østerisk"
8659
8660 #: lib/languages:6
8661 msgid "Bahasa"
8662 msgstr "Bahasa"
8663
8664 #: lib/languages:7
8665 msgid "Belarusian"
8666 msgstr "Kviterussisk"
8667
8668 #: lib/languages:8
8669 msgid "Basque"
8670 msgstr "Baskisk"
8671
8672 #: lib/languages:9
8673 msgid "Portuguese (Brazil)"
8674 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8675
8676 #: lib/languages:10
8677 msgid "Breton"
8678 msgstr "Breton"
8679
8680 #: lib/languages:11
8681 msgid "British"
8682 msgstr "Britisk"
8683
8684 #: lib/languages:12
8685 msgid "Bulgarian"
8686 msgstr "Bulgarsk"
8687
8688 #: lib/languages:13
8689 msgid "Canadian"
8690 msgstr "Kanadisk"
8691
8692 #: lib/languages:14
8693 msgid "French Canadian"
8694 msgstr "Fransk-kanadisk"
8695
8696 #: lib/languages:15
8697 msgid "Catalan"
8698 msgstr "Katalansk"
8699
8700 #: lib/languages:16
8701 msgid "Croatian"
8702 msgstr "Kroatisk"
8703
8704 #: lib/languages:17
8705 msgid "Czech"
8706 msgstr "Tsjekkisk"
8707
8708 #: lib/languages:18
8709 msgid "Danish"
8710 msgstr "Dansk"
8711
8712 #: lib/languages:19
8713 msgid "Dutch"
8714 msgstr "Nederlandsk"
8715
8716 #: lib/languages:20
8717 msgid "English"
8718 msgstr "Engelsk"
8719
8720 #: lib/languages:21
8721 msgid "Esperanto"
8722 msgstr "Esperanto"
8723
8724 #: lib/languages:23
8725 msgid "Estonian"
8726 msgstr "Estisk"
8727
8728 #: lib/languages:24
8729 msgid "Finnish"
8730 msgstr "Finsk"
8731
8732 #: lib/languages:26
8733 msgid "French"
8734 msgstr "Fransk"
8735
8736 #: lib/languages:27
8737 msgid "Galician"
8738 msgstr "Gælisk"
8739
8740 #: lib/languages:30
8741 msgid "German"
8742 msgstr "Tysk"
8743
8744 #: lib/languages:31
8745 msgid "German (new spelling)"
8746 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8747
8748 #: lib/languages:33
8749 msgid "Hebrew"
8750 msgstr "Hebraisk"
8751
8752 #: lib/languages:35
8753 msgid "Irish"
8754 msgstr "Irsk"
8755
8756 #: lib/languages:36
8757 msgid "Italian"
8758 msgstr "Italiensk"
8759
8760 #: lib/languages:37
8761 msgid "Kazakh"
8762 msgstr "Kasakhstansk"
8763
8764 #: lib/languages:40
8765 msgid "Lithuanian"
8766 msgstr "Litauisk"
8767
8768 #: lib/languages:41
8769 msgid "Latvian"
8770 msgstr "Latvisk"
8771
8772 #: lib/languages:42
8773 msgid "Icelandic"
8774 msgstr "Islandsk"
8775
8776 #: lib/languages:43
8777 msgid "Magyar"
8778 msgstr "Ungarsk"
8779
8780 #: lib/languages:44
8781 msgid "Norsk"
8782 msgstr "Bokmål"
8783
8784 #: lib/languages:45
8785 msgid "Nynorsk"
8786 msgstr "Nynorsk"
8787
8788 #: lib/languages:46
8789 msgid "Polish"
8790 msgstr "Polsk"
8791
8792 #: lib/languages:47
8793 msgid "Portugese"
8794 msgstr "Portugisisk"
8795
8796 #: lib/languages:48
8797 msgid "Romanian"
8798 msgstr "Rumensk"
8799
8800 #: lib/languages:49
8801 msgid "Russian"
8802 msgstr "Russisk"
8803
8804 #: lib/languages:50
8805 msgid "Scottish"
8806 msgstr "Skotsk"
8807
8808 #: lib/languages:51
8809 msgid "Serbian"
8810 msgstr "Serbisk"
8811
8812 #: lib/languages:52
8813 msgid "Serbo-Croatian"
8814 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8815
8816 #: lib/languages:53
8817 msgid "Spanish"
8818 msgstr "Spansk"
8819
8820 #: lib/languages:54
8821 msgid "Slovak"
8822 msgstr "Slovakisk"
8823
8824 #: lib/languages:55
8825 msgid "Slovene"
8826 msgstr "Slovensk"
8827
8828 #: lib/languages:56
8829 msgid "Swedish"
8830 msgstr "Svensk"
8831
8832 #: lib/languages:57
8833 msgid "Thai"
8834 msgstr "Thailandsk"
8835
8836 #: lib/languages:58
8837 msgid "Turkish"
8838 msgstr "Tyrkisk"
8839
8840 #: lib/languages:59
8841 msgid "Ukrainian"
8842 msgstr "Ukrainsk"
8843
8844 #: lib/languages:62
8845 msgid "Welsh"
8846 msgstr "Walisisk"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8849 msgid "File|F"
8850 msgstr "Fil|F"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8853 msgid "Edit|E"
8854 msgstr "Rediger|R"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8857 msgid "Insert|I"
8858 msgstr "Set inn|S"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:35
8861 msgid "Layout|L"
8862 msgstr "Oppsett|O"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8865 msgid "View|V"
8866 msgstr "Vis|V"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8869 msgid "Navigate|N"
8870 msgstr "Naviger|N"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:38
8873 msgid "Documents|D"
8874 msgstr "Dokument|D"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8877 msgid "Help|H"
8878 msgstr "Hjelp|H"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8881 msgid "New|N"
8882 msgstr "Ny|N"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:48
8885 msgid "New from Template...|T"
8886 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8889 msgid "Open...|O"
8890 msgstr "Opna|O"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8893 msgid "Close|C"
8894 msgstr "Lukk|u"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8897 msgid "Save|S"
8898 msgstr "Lagra|L"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8901 msgid "Save As...|A"
8902 msgstr "Lagra som ...|g"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8905 msgid "Revert|R"
8906 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8909 msgid "Version Control|V"
8910 msgstr "Versjonkontroll|V"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8913 msgid "Import|I"
8914 msgstr "Importere|I"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8917 msgid "Export|E"
8918 msgstr "Eksportere|E"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8921 msgid "Print...|P"
8922 msgstr "Skriv ut|S"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8925 msgid "Fax...|F"
8926 msgstr "Faks...|F"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8929 msgid "Exit|x"
8930 msgstr "Avslutt|A"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8933 msgid "Register...|R"
8934 msgstr "Register...|R"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8937 msgid "Check In Changes...|I"
8938 msgstr "Registrer endringar...|e"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8941 msgid "Check Out for Edit|O"
8942 msgstr "Hent ut til editering|t"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8945 msgid "Revert to Last Version|L"
8946 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8949 msgid "Undo Last Check In|U"
8950 msgstr "Angra siste registrering|A"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8953 msgid "Show History|H"
8954 msgstr "Vis Historie|H"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8957 msgid "Custom...|C"
8958 msgstr "Tilpassa...|E"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8961 msgid "Undo|U"
8962 msgstr "Angra|A"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:91
8965 msgid "Redo|d"
8966 msgstr "Gjer om|G"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:93
8969 msgid "Cut|C"
8970 msgstr "Klipp ut|K"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:94
8973 msgid "Copy|o"
8974 msgstr "Kopier|o"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:95
8977 msgid "Paste|a"
8978 msgstr "Lim inn|L"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:96
8981 msgid "Paste External Selection|x"
8982 msgstr "Lim inn Utval|U"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Find & Replace...|F"
8987 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:100
8990 msgid "Tabular|T"
8991 msgstr "Tabell|T"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8994 msgid "Math|M"
8995 msgstr "Matte|M"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8998 msgid "Spellchecker...|S"
8999 msgstr "Stavekontroll...|S"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:105
9002 msgid "Thesaurus..."
9003 msgstr "Synonymordbok..."
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9006 msgid "Count Words|W"
9007 msgstr "Tel ord|o"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9010 msgid "Check TeX|h"
9011 msgstr "Sjekk TeX|k"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:108
9014 msgid "Change Tracking|g"
9015 msgstr "Endra sporing|g"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9018 msgid "Preferences...|P"
9019 msgstr "Val...|I"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9022 msgid "Reconfigure|R"
9023 msgstr "Set opp på nytt|R"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9026 msgid "Selection as Lines|L"
9027 msgstr "Utval som linjer|l"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9030 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9031 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9034 msgid "Multicolumn|M"
9035 msgstr "Multikolonne|M"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:122
9038 msgid "Line Top|T"
9039 msgstr ",,,,,,,,,,"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:123
9042 msgid "Line Bottom|B"
9043 msgstr "Botn linje|B"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:124
9046 msgid "Line Left|L"
9047 msgstr "Venstre linje|V"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:125
9050 msgid "Line Right|R"
9051 msgstr "Høgre linje|H"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:127
9054 msgid "Alignment|i"
9055 msgstr "Justering|J"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:129
9058 msgid "Add Row|A"
9059 msgstr "Legg til rad|L"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:130
9062 msgid "Delete Row|w"
9063 msgstr "Fjern rad|F"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9066 msgid "Copy Row"
9067 msgstr "Kopier rad|K"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9070 msgid "Swap Rows"
9071 msgstr "Byt om på rader|d"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:134
9074 msgid "Add Column|u"
9075 msgstr "Legg til kolonne|k"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:135
9078 msgid "Delete Column|D"
9079 msgstr "Fjern kolonne|j"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9082 msgid "Copy Column"
9083 msgstr "Kopier kolonne|p"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9086 msgid "Swap Columns"
9087 msgstr "Byt kolonner"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9090 msgid "Left|L"
9091 msgstr "Venstre|V"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9094 msgid "Center|C"
9095 msgstr "Sentrum|S"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9098 msgid "Right|R"
9099 msgstr "Høgre|H"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9102 msgid "Top|T"
9103 msgstr "Topp|T"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9106 msgid "Middle|M"
9107 msgstr "Midten|M"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9110 msgid "Bottom|B"
9111 msgstr "Nedst|N"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9114 msgid "Toggle Numbering|N"
9115 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9118 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9119 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9122 msgid "Change Limits Type|L"
9123 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9126 msgid "Change Formula Type|F"
9127 msgstr "Endra formel type|T"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9130 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9131 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:168
9134 msgid "Alignment|A"
9135 msgstr "Justering|J"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:170
9138 msgid "Add Row|R"
9139 msgstr "Legg til rad|L"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:171
9142 msgid "Delete Row|D"
9143 msgstr "Fjern rad|F"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:175
9146 msgid "Add Column|C"
9147 msgstr "Legg til kolonne|k"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:176
9150 msgid "Delete Column|e"
9151 msgstr "Fjern kolonne|o"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9154 msgid "Default|t"
9155 msgstr "standard|t"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9158 msgid "Display|D"
9159 msgstr "Vis|V"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9162 msgid "Inline|I"
9163 msgstr "I teksten|I"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9166 msgid "Octave"
9167 msgstr "Octave"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9170 msgid "Maxima"
9171 msgstr "Maxima"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9174 msgid "Mathematica"
9175 msgstr "Mathematica"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9178 msgid "Maple, simplify"
9179 msgstr "Maple, simplify"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9182 msgid "Maple, factor"
9183 msgstr "Maple, factor"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9186 msgid "Maple, evalm"
9187 msgstr "Maple,evalm"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9190 msgid "Maple, evalf"
9191 msgstr "Maple, evalf"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9194 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9195 msgid "Inline Formula|I"
9196 msgstr "Formel i teksten|i"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9199 msgid "Displayed Formula|D"
9200 msgstr "Eigen formel|E"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9203 msgid "Eqnarray Environment|q"
9204 msgstr "Sett med likningar|r"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:202
9207 msgid "Align Environment|A"
9208 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:203
9211 msgid "AlignAt Environment"
9212 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:204
9215 msgid "Flalign Environment|F"
9216 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:207
9219 msgid "Gather Environment"
9220 msgstr "Samla miljø"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:208
9223 msgid "Multline Environment"
9224 msgstr "Multilinje miljø"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9227 msgid "Math|h"
9228 msgstr "Matte|t"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9231 msgid "Special Character|S"
9232 msgstr "Spesialteikn|S"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9235 msgid "Citation...|C"
9236 msgstr "Litteratur...|L"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9239 msgid "Cross-reference...|r"
9240 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9243 msgid "Label...|L"
9244 msgstr "Etikett...|t"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9247 msgid "Footnote|F"
9248 msgstr "Fotnote|F"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9251 msgid "Marginal Note|M"
9252 msgstr "Margnotat|a"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9255 msgid "Short Title"
9256 msgstr "Kort tittel"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:223
9259 msgid "Index Entry|I"
9260 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9263 msgid "URL...|U"
9264 msgstr "URL...|U"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9267 msgid "Note|N"
9268 msgstr "Notat|N"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:226
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Lists & TOC|O"
9273 msgstr "Ulike Lister|l"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:228
9276 msgid "TeX Code|T"
9277 msgstr "TeX|X"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:229
9280 msgid "Minipage|p"
9281 msgstr "Miniside|d"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9284 msgid "Graphics...|G"
9285 msgstr "Bilete...|B"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:231
9288 msgid "Tabular Material...|b"
9289 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:232
9292 msgid "Floats|a"
9293 msgstr "Flytarar|y"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:234
9296 msgid "Include File...|d"
9297 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:235
9300 msgid "Insert File|e"
9301 msgstr "Set inn fil|n"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:236
9304 msgid "External Material...|x"
9305 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9308 msgid "Superscript|S"
9309 msgstr "Heva tekst|v"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9312 msgid "Subscript|u"
9313 msgstr "Senka tekst|n"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9316 msgid "Horizontal Fill|H"
9317 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9320 msgid "Hyphenation Point|P"
9321 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9324 msgid "Ligature Break|k"
9325 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9328 msgid "Protected Space|r"
9329 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9332 msgid "Inter-word Space|w"
9333 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9336 msgid "Thin Space|T"
9337 msgstr "Lite mellomrom|t"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9340 msgid "Vertical Space..."
9341 msgstr "Loddrett avstand..."
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9344 msgid "Line Break|L"
9345 msgstr "Ny linje|L"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9348 msgid "Ellipsis|i"
9349 msgstr "Ellipsis|i"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9352 msgid "End of Sentence|E"
9353 msgstr "Slutt å setning|P"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:252
9356 msgid "Single Quote|Q"
9357 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:253
9360 msgid "Ordinary Quote|O"
9361 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9364 msgid "Menu Separator|M"
9365 msgstr "Meny delar|M"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9368 msgid "Horizontal Line"
9369 msgstr "Vassrett linje"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9372 msgid "Page Break"
9373 msgstr "Sideskift"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9376 msgid "Display Formula|D"
9377 msgstr "Vis formel|V"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9380 msgid "Eqnarray Environment|E"
9381 msgstr "Sett med likningar|l"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9384 msgid "AMS align Environment|a"
9385 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9388 msgid "AMS alignat Environment|t"
9389 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9392 msgid "AMS flalign Environment|f"
9393 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9396 msgid "AMS gather Environment|g"
9397 msgstr "AMS samla miljø|s"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9400 msgid "AMS multline Environment|m"
9401 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9404 msgid "Array Environment|y"
9405 msgstr "Likningsmiljø|y"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9408 msgid "Cases Environment|C"
9409 msgstr "Alternativmiljø|n"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9412 msgid "Split Environment|S"
9413 msgstr "Delt miljø|V"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9416 msgid "Font Change|o"
9417 msgstr "Endra skrifttype|f"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:276
9420 msgid "Math Panel|l"
9421 msgstr "Matte dialog|d"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9424 msgid "Math Normal Font"
9425 msgstr "Normal matte skriftype"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9428 msgid "Math Calligraphic Family"
9429 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9432 msgid "Math Fraktur Family"
9433 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9436 msgid "Math Roman Family"
9437 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9440 msgid "Math Sans Serif Family"
9441 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9444 msgid "Math Bold Series"
9445 msgstr "Feit matte skriftype"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9448 msgid "Text Normal Font"
9449 msgstr "Normal tekst skriftype"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9452 msgid "Text Roman Family"
9453 msgstr "Romansk tekst familie"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9456 msgid "Text Sans Serif Family"
9457 msgstr "Sans serif tekst familie"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9460 msgid "Text Typewriter Family"
9461 msgstr "Typewriter tekst familie"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9464 msgid "Text Bold Series"
9465 msgstr "Feit tekst familie"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9468 msgid "Text Medium Series"
9469 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9472 msgid "Text Italic Shape"
9473 msgstr "Kursiv tekst"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9476 msgid "Text Small Caps Shape"
9477 msgstr "Litenbokstav tekst"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9480 msgid "Text Slanted Shape"
9481 msgstr "Skråstilt tekst"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9484 msgid "Text Upright Shape"
9485 msgstr "Opprett tekst"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:306
9488 msgid "Floatflt Figure"
9489 msgstr "Flytar figur"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9492 msgid "Table of Contents|C"
9493 msgstr "Innhaldsliste|I"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9496 msgid "Index List|I"
9497 msgstr "Indeks liste|l"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9500 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9501 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9504 msgid "LyX Document...|X"
9505 msgstr "LyX dokument...|X"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9508 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9509 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9512 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9513 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9516 msgid "Track Changes|T"
9517 msgstr "Registrer endringar...|r"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9520 msgid "Merge Changes...|M"
9521 msgstr "Flett endringar...|e"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9524 msgid "Accept All Changes|A"
9525 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9528 msgid "Reject All Changes|R"
9529 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9532 msgid "Show Changes in Output|S"
9533 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:334
9536 msgid "Character...|C"
9537 msgstr "Teiknsett...|B"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:335
9540 msgid "Paragraph...|P"
9541 msgstr "Avsnitt...|A"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:336
9544 msgid "Document...|D"
9545 msgstr "Dokument...|D"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:337
9548 msgid "Tabular...|T"
9549 msgstr "Tabell...|T"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:339
9552 msgid "Emphasize Style|E"
9553 msgstr "Utheva skrift|U"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:340
9556 msgid "Noun Style|N"
9557 msgstr "Kapitelar|K"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:341
9560 msgid "Bold Style|B"
9561 msgstr "Feit skrift|F"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:344
9564 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9565 msgstr "Mink listedjup|M"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:345
9568 msgid "Increase Environment Depth|i"
9569 msgstr "Auk listedjup|A"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:346
9572 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9573 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:347
9576 msgid "Start Appendix Here|S"
9577 msgstr "Start vedlegga her|S"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9580 msgid "Build Program|B"
9581 msgstr "Lag program|B"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9584 msgid "Update|U"
9585 msgstr "Oppdater|O"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9588 msgid "LaTeX Log|L"
9589 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:361
9592 msgid "TeX Information|X"
9593 msgstr "TeX informasjon|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9596 msgid "Next Note|N"
9597 msgstr "Neste notat|N"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9600 msgid "Go to Label|L"
9601 msgstr "Gå til etikett|e"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9604 msgid "Bookmarks|B"
9605 msgstr "Bokmerke|B"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9608 msgid "Save Bookmark 1|S"
9609 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9612 msgid "Save Bookmark 2"
9613 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9616 msgid "Save Bookmark 3"
9617 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9620 msgid "Save Bookmark 4"
9621 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9624 msgid "Save Bookmark 5"
9625 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9628 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9629 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9632 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9633 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9636 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9637 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9640 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9641 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9644 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9645 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:405
9648 msgid "Tooltips|o"
9649 msgstr "Verktøytips|V"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9652 msgid "Introduction|I"
9653 msgstr "Introduksjon|I"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9656 msgid "Tutorial|T"
9657 msgstr "Lærebok|L"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9660 msgid "User's Guide|U"
9661 msgstr "Brukarhandbok|B"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9664 msgid "Extended Features|E"
9665 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9668 msgid "Customization|C"
9669 msgstr "Tilpassing|T"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9672 msgid "FAQ|F"
9673 msgstr "FAQ|Q"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9676 msgid "Table of Contents|a"
9677 msgstr "Innhaldsliste|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9680 msgid "LaTeX Configuration|L"
9681 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9684 msgid "About LyX|X"
9685 msgstr "Om LyX|X"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9688 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9689 msgid "About LyX"
9690 msgstr "Om LyX"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9693 msgid "Preferences..."
9694 msgstr "Val..."
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9697 msgid "Quit LyX"
9698 msgstr "Skru av LyX"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9701 msgid "Toolbars"
9702 msgstr "Verktyliner"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9705 msgid "Document|D"
9706 msgstr "Dokument|D"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9709 msgid "Tools|T"
9710 msgstr "Verktøytips|V"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9713 msgid "New from Template...|m"
9714 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9717 msgid "Open recent|t"
9718 msgstr "Opna nylege|y"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9721 msgid "Redo|R"
9722 msgstr "Gjer om|G"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9725 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9726 msgid "Cut"
9727 msgstr "Klipp"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9730 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9731 msgid "Copy"
9732 msgstr "Kopier"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9735 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9736 #: src/text3.C:826
9737 msgid "Paste"
9738 msgstr "Lim inn"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9741 msgid "Paste Recent"
9742 msgstr "Lim inn nyleg"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9745 msgid "Paste External Selection"
9746 msgstr "Lim inn Utval"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9749 msgid "Text Style...|S"
9750 msgstr "Tekststil...|s"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9753 msgid "Paragraph Settings...|P"
9754 msgstr "Avsnittval...|A"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9757 msgid "Table|T"
9758 msgstr "Tabell|T"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Rows & Cols|C"
9763 msgstr "Radar&amp; kolonner|k"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9766 msgid "Increase List Depth|I"
9767 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9770 msgid "Decrease List Depth|D"
9771 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9774 msgid "TeX Code Settings...|C"
9775 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9778 msgid "Float Settings...|a"
9779 msgstr "Flytarval...|a"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9782 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9783 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9786 msgid "Note Settings...|N"
9787 msgstr "Notatval...|N"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9790 msgid "Branch Settings...|B"
9791 msgstr "Greinval|G"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9794 msgid "Box Settings...|x"
9795 msgstr "Rammeval...|R"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9798 msgid "Table Settings...|a"
9799 msgstr "Tabellval...|a"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9802 msgid "Top Line|T"
9803 msgstr "Topplinje|#T"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9806 msgid "Bottom Line|B"
9807 msgstr "Botnlinje|B"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9810 msgid "Left Line|L"
9811 msgstr "Venstrelinje|V"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9814 msgid "Right Line|R"
9815 msgstr "Høgrelinje|H"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9818 msgid "Add Row"
9819 msgstr "Legg til rad"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9822 msgid "Delete Row"
9823 msgstr "Fjern rad"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9826 msgid "Add Column"
9827 msgstr "Legg til kolonne"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9830 msgid "Delete Column"
9831 msgstr "Fjern kolonne"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9834 msgid "Add Line Above"
9835 msgstr "Ny linje over"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9838 msgid "Add Line Below"
9839 msgstr "Ny linje under"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9842 msgid "Delete Line Above"
9843 msgstr "Fjern linja over"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9846 msgid "Delete Line Below"
9847 msgstr "Fjern linja over"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9850 msgid "Add Line to Left"
9851 msgstr "Ny linje til venstre"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9854 msgid "Add Line to Right"
9855 msgstr "Ny linje til høgre"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9858 msgid "Delete Line to Left"
9859 msgstr "Fjern linja til venstre"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9862 msgid "Delete Line to Right"
9863 msgstr "Fjern linja til høgre"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9866 msgid "Display Tooltips|i"
9867 msgstr "Verktøytips|V"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9870 msgid "Special Formatting|o"
9871 msgstr "Spesiell formatering|"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9874 msgid "List / TOC|i"
9875 msgstr "Ulike Lister|l"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9878 msgid "Float|a"
9879 msgstr "Flytar|y"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9882 msgid "Branch|B"
9883 msgstr "Grein|G"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9886 msgid "Character Style|y"
9887 msgstr "Teiknstil|T"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9890 msgid "File|e"
9891 msgstr "Fil|F"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9894 #: src/insets/insetbox.C:148
9895 msgid "Box"
9896 msgstr "Ramme"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9899 msgid "Index Entry|d"
9900 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9903 msgid "Table...|T"
9904 msgstr "Tabell...|T"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9907 msgid "TeX Code|X"
9908 msgstr "TeX|X"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9911 msgid "Ordinary Quote|Q"
9912 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9915 msgid "Single Quote|S"
9916 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9919 msgid "Aligned Environment"
9920 msgstr "Ved sida av miljø"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9923 msgid "AlignedAt Environment"
9924 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9927 msgid "Gathered Environment"
9928 msgstr "Samla miljø"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9931 msgid "Math Panel|P"
9932 msgstr "Matte dialog|d"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9935 msgid "Text Wrap Float|W"
9936 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9939 msgid "External Material...|M"
9940 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9943 msgid "Child Document...|d"
9944 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9947 msgid "LyX Note|N"
9948 msgstr "LyX notat|N"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9951 msgid "Comment|C"
9952 msgstr "Kommentar|K"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9955 msgid "Greyed Out|G"
9956 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9959 msgid "Change Tracking|C"
9960 msgstr "Endra sporing|E"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9963 msgid "Table of Contents|T"
9964 msgstr "Innhaldsliste|I"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9967 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9968 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9971 msgid "Start Appendix Here|A"
9972 msgstr "Start vedlegga her|S"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9975 msgid "Settings...|S"
9976 msgstr "Val...|I"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9979 msgid "Thesaurus...|T"
9980 msgstr "Synonymordbok...|S"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9983 msgid "TeX Information|I"
9984 msgstr "TeX informasjon|T"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9987 msgid "standard"
9988 msgstr "standard"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9991 msgid "New document"
9992 msgstr "Nytt dokument"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9995 msgid "Open document"
9996 msgstr "Opna eit dokument"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9999 msgid "Save document"
10000 msgstr "Lagre dokumentet"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10003 msgid "Print document"
10004 msgstr "Skriv ut dokument"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10007 msgid "Undo"
10008 msgstr "Angre"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10011 msgid "Redo"
10012 msgstr "Gjer om"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10015 msgid "Find and replace"
10016 msgstr "Søk og erstatt"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10019 msgid "Toggle emphasis"
10020 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10023 msgid "Toggle noun"
10024 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10027 msgid "Apply last"
10028 msgstr "Bruk den førre"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10031 msgid "Insert math"
10032 msgstr "Set inn matte"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10035 msgid "Insert graphics"
10036 msgstr "Set inn grafikk"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10039 msgid "Insert table"
10040 msgstr "Set inn tabell"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10043 msgid "extra"
10044 msgstr "ekstra"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10047 msgid "Numbered list"
10048 msgstr "Nummerert liste "
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10051 msgid "Itemized list"
10052 msgstr "Punktliste"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10055 msgid "Increase depth"
10056 msgstr "Auk djupna"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10059 msgid "Decrease depth"
10060 msgstr "Minsk djupna"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10063 msgid "Insert figure float"
10064 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10067 msgid "Insert table float"
10068 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10071 msgid "Insert label"
10072 msgstr "Set inn ein etikett"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10075 msgid "Insert cross-reference"
10076 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10079 msgid "Insert citation"
10080 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10083 msgid "Insert index entry"
10084 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10087 msgid "Insert footnote"
10088 msgstr "Set inn fotnote"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10091 msgid "Insert margin note"
10092 msgstr "Set inn marg-notat"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10095 msgid "Insert note"
10096 msgstr "Set inn notat"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10099 msgid "Insert URL"
10100 msgstr "Set inn URL"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10103 msgid "Insert TeX Code"
10104 msgstr "Set inn TeX"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10107 msgid "Include file"
10108 msgstr "Set inn underdokument"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10111 msgid "Text style"
10112 msgstr "LaTeX stiler"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10115 msgid "Paragraph settings"
10116 msgstr "avsnittval"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10119 msgid "Table of contents"
10120 msgstr "Innhaldsliste"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10123 msgid "Check spelling"
10124 msgstr "Sjekk rettskriving"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10127 msgid "table"
10128 msgstr "tabell"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10131 msgid "Add row"
10132 msgstr "Legg til rad"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10135 msgid "Add column"
10136 msgstr "Legg til kolonne"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10139 msgid "Delete row"
10140 msgstr "Fjern rad"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10143 msgid "Delete column"
10144 msgstr "Fjern kolonne"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10147 msgid "Set top line"
10148 msgstr "Lag topplinje"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10151 msgid "Set bottom line"
10152 msgstr "Lag botnlinje"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10155 msgid "Set left line"
10156 msgstr "Lag venstrelinje"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10159 msgid "Set right line"
10160 msgstr "Lag høgrelinje"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10163 msgid "Set all lines"
10164 msgstr "Lag kantlinjer"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10167 msgid "Unset all lines"
10168 msgstr "Fjern kantlinjer"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10171 msgid "Align left"
10172 msgstr "Venstrejuster"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10175 msgid "Align center"
10176 msgstr "Set i sentrum"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10179 msgid "Align right"
10180 msgstr "Høgrejuster"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10183 msgid "Align top"
10184 msgstr "Toppjuster"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10187 msgid "Align middle"
10188 msgstr "Midtstill"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10191 msgid "Align bottom"
10192 msgstr "Botnjuster"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10195 msgid "Rotate cell"
10196 msgstr "Roter cella"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10199 msgid "Rotate table"
10200 msgstr "Roter tabell"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10203 msgid "Set multi-column"
10204 msgstr "Spesiell multikolonne"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10207 msgid "math"
10208 msgstr "matte"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10211 msgid "Show math panel"
10212 msgstr "Vis matte dialog"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10215 msgid "Set display mode"
10216 msgstr "Byt matte modus"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10219 msgid "Insert square root"
10220 msgstr "Set inn rotteikn"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10223 msgid "Insert sum"
10224 msgstr "Set inn sum"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10227 msgid "Insert integral"
10228 msgstr "Set inn integral"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10231 msgid "Insert product"
10232 msgstr "Set produkt"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10235 msgid "Insert ( )"
10236 msgstr "Set inn ( )"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10239 msgid "Insert [ ]"
10240 msgstr "Set inn [ ]"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10243 msgid "Insert { }"
10244 msgstr "Set inn { }"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10247 msgid "Insert cases"
10248 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10251 msgid "minibuffer"
10252 msgstr "minibuffer"
10253
10254 #: src/BufferView.C:243
10255 #, c-format
10256 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10257 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10258
10259 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "The document %1$s is already loaded.\n"
10263 "\n"
10264 "Do you want to revert to the saved version?"
10265 msgstr ""
10266 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10267 "\n"
10268 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10269
10270 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10271 msgid "Revert to saved document?"
10272 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10273
10274 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10275 #, fuzzy
10276 msgid "&Revert"
10277 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
10278
10279 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10280 #, fuzzy
10281 msgid "&Switch to document"
10282 msgstr "&amp;Byt til dokumentet"
10283
10284 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10288 "\n"
10289 "Do you want to create a new document?"
10290 msgstr ""
10291 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10292 "\n"
10293 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10294
10295 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10296 msgid "Create new document?"
10297 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10298
10299 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10300 #, fuzzy
10301 msgid "&Create"
10302 msgstr "&amp;Laga"
10303
10304 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10305 msgid "Parse"
10306 msgstr "Tolk"
10307
10308 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10309 msgid "Formatting document..."
10310 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10311
10312 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10313 #, c-format
10314 msgid "Saved bookmark %1$d"
10315 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10316
10317 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10318 #, c-format
10319 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10320 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10321
10322 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10323 msgid "Select LyX document to insert"
10324 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10325
10326 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10330 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10331 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10332 msgid "Documents|#o#O"
10333 msgstr "Dokument|#o#O"
10334
10335 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10336 msgid "Examples|#E#e"
10337 msgstr "Eksempla|#E#e"
10338
10339 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10340 #: src/lyxfunc.C:1749
10341 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10342 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10343
10344 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10345 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10346 msgid "Canceled."
10347 msgstr "Avbroten."
10348
10349 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10350 #, c-format
10351 msgid "Inserting document %1$s..."
10352 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10353
10354 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10355 #, c-format
10356 msgid "Document %1$s inserted."
10357 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10358
10359 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10360 #, c-format
10361 msgid "Could not insert document %1$s"
10362 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10363
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10365 msgid "Document insertion"
10366 msgstr "Set inn dokument"
10367
10368 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10369 msgid "No further undo information"
10370 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10371
10372 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10373 msgid "No further redo information"
10374 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10375
10376 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10377 msgid "Mark off"
10378 msgstr "Merke slått av"
10379
10380 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10381 msgid "Mark on"
10382 msgstr "Merke på"
10383
10384 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10385 msgid "Mark removed"
10386 msgstr "Fjerna merke"
10387
10388 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10389 msgid "Mark set"
10390 msgstr "Merke sett"
10391
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10393 #, c-format
10394 msgid "%1$d words in selection."
10395 msgstr "%1$d ord i utval."
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10398 #, c-format
10399 msgid "%1$d words in document."
10400 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10401
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10403 msgid "One word in selection."
10404 msgstr "Eit ord i utvalet."
10405
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10407 msgid "One word in document."
10408 msgstr "Eit ord i dokument."
10409
10410 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10411 msgid "Count words"
10412 msgstr "Tel ord"
10413
10414 #: src/Chktex.C:67
10415 #, c-format
10416 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10417 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10418
10419 #: src/Chktex.C:69
10420 msgid "ChkTeX warning id # "
10421 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10422
10423 #: src/CutAndPaste.C:404
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "Layout had to be changed from\n"
10427 "%1$s to %2$s\n"
10428 "because of class conversion from\n"
10429 "%3$s to %4$s"
10430 msgstr ""
10431 "Stil har blitt endra frå\n"
10432 "%1$s til %2$s\n"
10433 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10434 "%3$s til %4$s"
10435
10436 #: src/CutAndPaste.C:408
10437 msgid "Changed Layout"
10438 msgstr "Endra avsnittstil"
10439
10440 #: src/CutAndPaste.C:427
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10444 "%2$s to %3$s"
10445 msgstr ""
10446 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
10447 "%2$s til %3$s"
10448
10449 #: src/CutAndPaste.C:433
10450 msgid "Undefined character style"
10451 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
10452
10453 #: src/LColor.C:92
10454 msgid "none"
10455 msgstr "ingen"
10456
10457 #: src/LColor.C:93
10458 msgid "black"
10459 msgstr "Svart"
10460
10461 #: src/LColor.C:94
10462 msgid "white"
10463 msgstr "Kvit"
10464
10465 #: src/LColor.C:95
10466 msgid "red"
10467 msgstr "raud"
10468
10469 #: src/LColor.C:96
10470 msgid "green"
10471 msgstr "grøn"
10472
10473 #: src/LColor.C:97
10474 msgid "blue"
10475 msgstr "blå"
10476
10477 #: src/LColor.C:98
10478 msgid "cyan"
10479 msgstr "cyanblå"
10480
10481 #: src/LColor.C:99
10482 msgid "magenta"
10483 msgstr "magentaraud"
10484
10485 #: src/LColor.C:100
10486 msgid "yellow"
10487 msgstr "gul"
10488
10489 #: src/LColor.C:101
10490 msgid "cursor"
10491 msgstr "Skrivemerke"
10492
10493 #: src/LColor.C:102
10494 msgid "background"
10495 msgstr "bakgrunn"
10496
10497 #: src/LColor.C:103
10498 msgid "text"
10499 msgstr "tekst"
10500
10501 #: src/LColor.C:104
10502 msgid "selection"
10503 msgstr "utvalet"
10504
10505 #: src/LColor.C:105
10506 msgid "LaTeX text"
10507 msgstr "LaTeX tekst"
10508
10509 #: src/LColor.C:106
10510 msgid "previewed snippet"
10511 msgstr "Førehandvist bit"
10512
10513 #: src/LColor.C:107
10514 msgid "note"
10515 msgstr "notat"
10516
10517 #: src/LColor.C:108
10518 msgid "note background"
10519 msgstr "notat bakgrunn"
10520
10521 #: src/LColor.C:109
10522 msgid "comment"
10523 msgstr "Kommentar"
10524
10525 #: src/LColor.C:110
10526 msgid "comment background"
10527 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10528
10529 #: src/LColor.C:111
10530 msgid "greyedout inset"
10531 msgstr "gråfarga innskot"
10532
10533 #: src/LColor.C:112
10534 msgid "greyedout inset background"
10535 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10536
10537 #: src/LColor.C:113
10538 msgid "depth bar"
10539 msgstr "djupnmerke"
10540
10541 #: src/LColor.C:114
10542 msgid "language"
10543 msgstr "språk"
10544
10545 #: src/LColor.C:115
10546 msgid "command inset"
10547 msgstr "Kommando innskot"
10548
10549 #: src/LColor.C:116
10550 msgid "command inset background"
10551 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10552
10553 #: src/LColor.C:117
10554 msgid "command inset frame"
10555 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10556
10557 #: src/LColor.C:118
10558 msgid "special character"
10559 msgstr "Spesial teikn"
10560
10561 #: src/LColor.C:120
10562 msgid "math background"
10563 msgstr "matte bakgrunn"
10564
10565 #: src/LColor.C:121
10566 msgid "graphics background"
10567 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10568
10569 #: src/LColor.C:122
10570 msgid "Math macro background"
10571 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10572
10573 #: src/LColor.C:123
10574 msgid "math frame"
10575 msgstr "matte ramme"
10576
10577 #: src/LColor.C:124
10578 msgid "math line"
10579 msgstr "matte linje"
10580
10581 #: src/LColor.C:125
10582 msgid "caption frame"
10583 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10584
10585 #: src/LColor.C:126
10586 msgid "collapsable inset text"
10587 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10588
10589 #: src/LColor.C:127
10590 msgid "collapsable inset frame"
10591 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10592
10593 #: src/LColor.C:128
10594 msgid "inset background"
10595 msgstr "Innskot bakgrunn"
10596
10597 #: src/LColor.C:129
10598 msgid "inset frame"
10599 msgstr "innskot ramme"
10600
10601 #: src/LColor.C:130
10602 msgid "LaTeX error"
10603 msgstr "LaTeX-feil"
10604
10605 #: src/LColor.C:131
10606 msgid "end-of-line marker"
10607 msgstr "linjesluttmerke"
10608
10609 #: src/LColor.C:132
10610 msgid "appendix marker"
10611 msgstr "Vedegg merke"
10612
10613 #: src/LColor.C:133
10614 msgid "change bar"
10615 msgstr "Linje for endring"
10616
10617 #: src/LColor.C:134
10618 msgid "Deleted text"
10619 msgstr "Sletta tekst"
10620
10621 #: src/LColor.C:135
10622 msgid "Added text"
10623 msgstr "Lagt til tekst"
10624
10625 #: src/LColor.C:136
10626 msgid "added space markers"
10627 msgstr "la til mellomrom markør"
10628
10629 #: src/LColor.C:137
10630 msgid "top/bottom line"
10631 msgstr "Topp-/botn linje"
10632
10633 #: src/LColor.C:138
10634 msgid "table line"
10635 msgstr "tabell-linje"
10636
10637 #: src/LColor.C:140
10638 msgid "table on/off line"
10639 msgstr "Tabell linja av/på"
10640
10641 #: src/LColor.C:142
10642 msgid "bottom area"
10643 msgstr "botnområde"
10644
10645 #: src/LColor.C:143
10646 msgid "page break"
10647 msgstr "sideskift"
10648
10649 #: src/LColor.C:144
10650 msgid "top of button"
10651 msgstr "over knappen"
10652
10653 #: src/LColor.C:145
10654 msgid "bottom of button"
10655 msgstr "under knappen"
10656
10657 #: src/LColor.C:146
10658 msgid "left of button"
10659 msgstr "til venstre for knappen"
10660
10661 #: src/LColor.C:147
10662 msgid "right of button"
10663 msgstr "til høgre for knappen"
10664
10665 #: src/LColor.C:148
10666 msgid "button background"
10667 msgstr "bakgrunn på knappen"
10668
10669 #: src/LColor.C:149
10670 msgid "inherit"
10671 msgstr "arv"
10672
10673 #: src/LColor.C:150
10674 msgid "ignore"
10675 msgstr "ignorer"
10676
10677 #: src/LaTeX.C:87
10678 #, c-format
10679 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10680 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10681
10682 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10683 msgid "Running MakeIndex."
10684 msgstr "Lag indeks."
10685
10686 #: src/LaTeX.C:288
10687 msgid "Running BibTeX."
10688 msgstr "BibTeX køyrer."
10689
10690 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10691 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10692 msgid "No Documents Open!"
10693 msgstr "Ingen opne dokument!"
10694
10695 #: src/MenuBackend.C:516
10696 msgid "Plain Text as Lines"
10697 msgstr "Rein tekst som linjer"
10698
10699 #: src/MenuBackend.C:518
10700 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10701 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
10702
10703 #: src/MenuBackend.C:708
10704 msgid "No Table of contents"
10705 msgstr "Inga innhaldsliste"
10706
10707 #: src/SpellBase.C:48
10708 msgid "Native OS API not yet supported."
10709 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
10710
10711 #: src/buffer.C:233
10712 msgid "Could not remove temporary directory"
10713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10714
10715 #: src/buffer.C:234
10716 #, c-format
10717 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10718 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10719
10720 #: src/buffer.C:391
10721 msgid "Unknown document class"
10722 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10723
10724 #: src/buffer.C:392
10725 #, c-format
10726 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10727 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
10728
10729 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10730 #, c-format
10731 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10732 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10733
10734 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10735 msgid "Document header error"
10736 msgstr "Filhovud-feil"
10737
10738 #: src/buffer.C:454
10739 msgid "\\begin_header is missing"
10740 msgstr "\\begin_header manglar"
10741
10742 #: src/buffer.C:469
10743 msgid "\\begin_document is missing"
10744 msgstr "\\begin_document manglar"
10745
10746 #: src/buffer.C:479
10747 msgid "Can't load document class"
10748 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10749
10750 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10751 msgid "Document could not be read"
10752 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10753
10754 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10755 #, c-format
10756 msgid "%1$s could not be read."
10757 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
10758
10759 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10760 msgid "Document format failure"
10761 msgstr "Dokumentstil feil"
10762
10763 #: src/buffer.C:606
10764 #, c-format
10765 msgid "%1$s is not a LyX document."
10766 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
10767
10768 #: src/buffer.C:625
10769 msgid "Conversion failed"
10770 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10771
10772 #: src/buffer.C:626
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10776 "it could not be created."
10777 msgstr ""
10778 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10779 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10780
10781 #: src/buffer.C:635
10782 msgid "Conversion script not found"
10783 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10784
10785 #: src/buffer.C:636
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10789 "could not be found."
10790 msgstr ""
10791 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10792 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10793
10794 #: src/buffer.C:656
10795 msgid "Conversion script failed"
10796 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10797
10798 #: src/buffer.C:657
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10802 "convert it."
10803 msgstr ""
10804 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10805 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10806
10807 #: src/buffer.C:672
10808 #, c-format
10809 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10810 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10811
10812 #: src/buffer.C:1129
10813 msgid "Running chktex..."
10814 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10815
10816 #: src/buffer.C:1142
10817 msgid "chktex failure"
10818 msgstr "ChkTeX feil"
10819
10820 #: src/buffer.C:1143
10821 msgid "Could not run chktex successfully."
10822 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
10823
10824 #: src/buffer_funcs.C:72
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "The specified document\n"
10828 "%1$s\n"
10829 "could not be read."
10830 msgstr ""
10831 "Dokumentet\n"
10832 "%1$s\n"
10833 "kunne ikkje bli lest."
10834
10835 #: src/buffer_funcs.C:74
10836 msgid "Could not read document"
10837 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10838
10839 #: src/buffer_funcs.C:86
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10843 "\n"
10844 "Recover emergency save?"
10845 msgstr ""
10846 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10847 "\n"
10848 "Gå tilbake til nødkopien?"
10849
10850 #: src/buffer_funcs.C:89
10851 msgid "Load emergency save?"
10852 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10853
10854 #: src/buffer_funcs.C:90
10855 #, fuzzy
10856 msgid "&Recover"
10857 msgstr "&amp;Gå tilbake"
10858
10859 #: src/buffer_funcs.C:90
10860 #, fuzzy
10861 msgid "&Load Original"
10862 msgstr "&amp;Last Original"
10863
10864 #: src/buffer_funcs.C:112
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10868 "\n"
10869 "Load the backup instead?"
10870 msgstr ""
10871 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10872 "\n"
10873 "Skal vi opna det istaden?"
10874
10875 #: src/buffer_funcs.C:115
10876 msgid "Load backup?"
10877 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10878
10879 #: src/buffer_funcs.C:116
10880 #, fuzzy
10881 msgid "&Load backup"
10882 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10883
10884 #: src/buffer_funcs.C:116
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Load &original"
10887 msgstr "Last &amp;original"
10888
10889 #: src/buffer_funcs.C:155
10890 #, c-format
10891 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10892 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10893
10894 #: src/buffer_funcs.C:157
10895 msgid "Retrieve from version control?"
10896 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10897
10898 #: src/buffer_funcs.C:158
10899 #, fuzzy
10900 msgid "&Retrieve"
10901 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
10902
10903 #: src/buffer_funcs.C:190
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "The specified document template\n"
10907 "%1$s\n"
10908 "could not be read."
10909 msgstr ""
10910 "Dokumentmalen\n"
10911 "%1$s\n"
10912 "kunne ikkje bli lest."
10913
10914 #: src/buffer_funcs.C:191
10915 msgid "Could not read template"
10916 msgstr "Kan ikkje lese malen"
10917
10918 #: src/buffer_funcs.C:447
10919 msgid "\\arabic{enumi}."
10920 msgstr "\\arabic{enumi}."
10921
10922 #: src/buffer_funcs.C:453
10923 msgid "\\roman{enumiii}."
10924 msgstr "\\roman{enumiii}."
10925
10926 #: src/buffer_funcs.C:456
10927 msgid "\\Alph{enumiv}."
10928 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10929
10930 #: src/buffer_funcs.C:492
10931 #, c-format
10932 msgid "%1$s #:"
10933 msgstr "%1$s #:"
10934
10935 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10939 "\n"
10940 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10941 msgstr ""
10942 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
10943 "\n"
10944 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
10945
10946 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10947 msgid "Save changed document?"
10948 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10949
10950 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Discard"
10953 msgstr "&amp;Forkast"
10954
10955 #: src/bufferlist.C:304
10956 #, c-format
10957 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10958 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
10959
10960 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10961 msgid "  Save seems successful. Phew."
10962 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
10963
10964 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10965 msgid "  Save failed! Trying..."
10966 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
10967
10968 #: src/bufferlist.C:344
10969 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10970 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
10971
10972 #: src/bufferparams.C:414
10973 #, c-format
10974 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10975 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
10976
10977 #: src/bufferparams.C:416
10978 msgid "Document class not available"
10979 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
10980
10981 #: src/bufferparams.C:417
10982 msgid "LyX will not be able to produce output."
10983 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
10984
10985 #: src/bufferview_funcs.C:297
10986 msgid "No more insets"
10987 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10988
10989 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10990 msgid "No debugging message"
10991 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
10992
10993 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10994 msgid "General information"
10995 msgstr "Generell informasjon"
10996
10997 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10998 msgid "Developers' general debug messages"
10999 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11000
11001 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11002 msgid "All debugging messages"
11003 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11004
11005 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11006 #, c-format
11007 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11008 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11009
11010 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11011 #: src/converter.C:503
11012 msgid "Cannot convert file"
11013 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11014
11015 #: src/converter.C:318
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11019 "Try defining a convertor in the preferences."
11020 msgstr ""
11021 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11022 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11023
11024 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11025 msgid "Executing command: "
11026 msgstr "Køyrer kommando: "
11027
11028 #: src/converter.C:435
11029 msgid "Build errors"
11030 msgstr "Byggjefeil"
11031
11032 #: src/converter.C:436
11033 msgid "There were errors during the build process."
11034 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11035
11036 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11037 #, c-format
11038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11039 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11040
11041 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11042 #, c-format
11043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11044 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11045
11046 #: src/converter.C:505
11047 #, c-format
11048 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11049 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11050
11051 #: src/converter.C:574
11052 msgid "Running LaTeX..."
11053 msgstr "Køyrer LaTeX..."
11054
11055 #: src/converter.C:592
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11059 "log %1$s."
11060 msgstr ""
11061 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11062 "loggen %1$s."
11063
11064 #: src/converter.C:595
11065 msgid "LaTeX failed"
11066 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11067
11068 #: src/converter.C:597
11069 msgid "Output is empty"
11070 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11071
11072 #: src/converter.C:598
11073 msgid "An empty output file was generated."
11074 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11075
11076 #: src/debug.C:43
11077 msgid "Program initialisation"
11078 msgstr "Startar opp programmet"
11079
11080 #: src/debug.C:44
11081 msgid "Keyboard events handling"
11082 msgstr "Tastatur handtering"
11083
11084 #: src/debug.C:45
11085 msgid "GUI handling"
11086 msgstr "GUI handtering"
11087
11088 #: src/debug.C:46
11089 msgid "Lyxlex grammar parser"
11090 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11091
11092 #: src/debug.C:47
11093 msgid "Configuration files reading"
11094 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11095
11096 #: src/debug.C:48
11097 msgid "Custom keyboard definition"
11098 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11099
11100 #: src/debug.C:49
11101 msgid "LaTeX generation/execution"
11102 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11103
11104 #: src/debug.C:50
11105 msgid "Math editor"
11106 msgstr "Redigere matte"
11107
11108 #: src/debug.C:51
11109 msgid "Font handling"
11110 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11111
11112 #: src/debug.C:52
11113 msgid "Textclass files reading"
11114 msgstr "Les tekstklasser"
11115
11116 #: src/debug.C:53
11117 msgid "Version control"
11118 msgstr "Kontroll av versjonar"
11119
11120 #: src/debug.C:54
11121 msgid "External control interface"
11122 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11123
11124 #: src/debug.C:55
11125 msgid "Keep *roff temporary files"
11126 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11127
11128 #: src/debug.C:56
11129 msgid "User commands"
11130 msgstr "Brukar kommandoar"
11131
11132 #: src/debug.C:57
11133 msgid "The LyX Lexxer"
11134 msgstr "Lex for LyX"
11135
11136 #: src/debug.C:58
11137 msgid "Dependency information"
11138 msgstr "Informasjon om bindingar"
11139
11140 #: src/debug.C:59
11141 msgid "LyX Insets"
11142 msgstr "LyX innskot"
11143
11144 #: src/debug.C:60
11145 msgid "Files used by LyX"
11146 msgstr "Filer brukt av LyX"
11147
11148 #: src/debug.C:61
11149 msgid "Workarea events"
11150 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11151
11152 #: src/debug.C:62
11153 msgid "Insettext/tabular messages"
11154 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11155
11156 #: src/debug.C:63
11157 msgid "Graphics conversion and loading"
11158 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11159
11160 #: src/debug.C:64
11161 msgid "Change tracking"
11162 msgstr "Endra sporing"
11163
11164 #: src/debug.C:65
11165 msgid "External template/inset messages"
11166 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11167
11168 #: src/exporter.C:72
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "The file %1$s already exists.\n"
11172 "\n"
11173 "Do you want to over-write that file?"
11174 msgstr ""
11175 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11176 "\n"
11177 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11178
11179 #: src/exporter.C:75
11180 msgid "Over-write file?"
11181 msgstr "S&amp;krivover dokumentet?"
11182
11183 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11184 #, fuzzy
11185 msgid "&Over-write"
11186 msgstr "Skriv&amp;over"
11187
11188 #: src/exporter.C:77
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Over-write &all"
11191 msgstr "Skrivover &amp;alt"
11192
11193 #: src/exporter.C:78
11194 #, fuzzy
11195 msgid "&Cancel export"
11196 msgstr "&amp;Avbryt eksport"
11197
11198 #: src/exporter.C:127
11199 msgid "Couldn't copy file"
11200 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11201
11202 #: src/exporter.C:128
11203 #, c-format
11204 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11205 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
11206
11207 #: src/exporter.C:158
11208 msgid "Couldn't export file"
11209 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11210
11211 #: src/exporter.C:159
11212 #, c-format
11213 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11214 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11215
11216 #: src/exporter.C:190
11217 msgid "File name error"
11218 msgstr "Feil på filnamn"
11219
11220 #: src/exporter.C:191
11221 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11222 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
11223
11224 #: src/exporter.C:221
11225 msgid "Document export cancelled."
11226 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
11227
11228 #: src/exporter.C:227
11229 #, c-format
11230 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11231 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11232
11233 #: src/exporter.C:233
11234 #, c-format
11235 msgid "Document exported as %1$s"
11236 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11237
11238 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11239 msgid "Cannot view file"
11240 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11241
11242 #: src/format.C:230
11243 #, c-format
11244 msgid "No information for viewing %1$s"
11245 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11246
11247 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11248 msgid "Cannot edit file"
11249 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11250
11251 #: src/format.C:286
11252 #, c-format
11253 msgid "No information for editing %1$s"
11254 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11255
11256 #: src/frontends/LyXView.C:185
11257 msgid " (changed)"
11258 msgstr " (endra)"
11259
11260 #: src/frontends/LyXView.C:189
11261 msgid " (read only)"
11262 msgstr " (berre lesing)"
11263
11264 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11265 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11266 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11267
11268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11269 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11270 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11271
11272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11273 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11274 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
11275
11276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11277 msgid ""
11278 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11279 "1995-2001 LyX Team"
11280 msgstr ""
11281 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11282 "1995-2001 LyX Teamet"
11283
11284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11285 msgid ""
11286 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11287 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11288 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11289 "any later version."
11290 msgstr ""
11291 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11292 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11293 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11294
11295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11296 msgid ""
11297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11303 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11304 msgstr " "
11305
11306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11307 msgid "LyX Version "
11308 msgstr "LyX Versjon "
11309
11310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11311 msgid " of "
11312 msgstr " av "
11313
11314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11315 msgid "Library directory: "
11316 msgstr "Bibliotek katalog: "
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11319 msgid "User directory: "
11320 msgstr "Brukar katalog"
11321
11322 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11323 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11324 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11325
11326 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11327 msgid "Select a BibTeX database to add"
11328 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11329
11330 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11331 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11332 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11333
11334 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11335 msgid "Select a BibTeX style"
11336 msgstr "Vel BibTeX stil"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11339 msgid "No frame drawn"
11340 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11343 msgid "Rectangular box"
11344 msgstr "Rektangulær ramme"
11345
11346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11347 msgid "Oval box, thin"
11348 msgstr "Tynn, oval ramme"
11349
11350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11351 msgid "Oval box, thick"
11352 msgstr "Tjukk oval ramme"
11353
11354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11355 msgid "Shadow box"
11356 msgstr "Skuggelagd ramme"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11359 msgid "Double box"
11360 msgstr "Dobbel ramme"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11363 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11364 msgid "Depth"
11365 msgstr "Djupn"
11366
11367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11368 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11369 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11370 msgid "Total Height"
11371 msgstr "Heile høgda"
11372
11373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11374 msgid "Select external file"
11375 msgstr "Vel ekstern fil"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11379 msgid "Top left"
11380 msgstr "Øvst til venstre"
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11384 msgid "Bottom left"
11385 msgstr "Nedst til venstre"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11389 msgid "Baseline left"
11390 msgstr "Venstre grunnlinje"
11391
11392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11394 msgid "Top center"
11395 msgstr "Øvst midt på"
11396
11397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11399 msgid "Bottom center"
11400 msgstr "Nedst midt på"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11404 msgid "Baseline center"
11405 msgstr "Midt på grunnlina"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11409 msgid "Top right"
11410 msgstr "Øvst til høgre"
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11414 msgid "Bottom right"
11415 msgstr "Nedst til høgre"
11416
11417 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11419 msgid "Baseline right"
11420 msgstr "Høgre grunnlinje"
11421
11422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11423 msgid "Select graphics file"
11424 msgstr "Vel grafikk fil"
11425
11426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11427 msgid "Clipart|#C#c"
11428 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11431 msgid "Select document to include"
11432 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11435 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11436 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11439 msgid "LaTeX Log"
11440 msgstr "LaTeX-logg"
11441
11442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11443 msgid "Literate Programming Build Log"
11444 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
11445
11446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11447 msgid "lyx2lyx Error Log"
11448 msgstr "lyx2lyx feillogg"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11451 msgid "Version Control Log"
11452 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11455 msgid "No LaTeX log file found."
11456 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11459 msgid "No literate programming build log file found."
11460 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11461
11462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11463 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11464 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11465
11466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11467 msgid "No version control log file found."
11468 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11469
11470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11471 msgid "Choose bind file"
11472 msgstr "Vel bindingsfil"
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11475 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11476 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11479 msgid "Choose UI file"
11480 msgstr "Vel UI fil"
11481
11482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11483 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11484 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
11485
11486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11487 msgid "Choose keyboard map"
11488 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11491 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11492 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11495 msgid "Choose personal dictionary"
11496 msgstr "Vel personleg ordbok"
11497
11498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11499 msgid "*.ispell"
11500 msgstr "*.ispell"
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11503 msgid "Print to file"
11504 msgstr "Skriv ut til fil"
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11507 msgid "PostScript files (*.ps)"
11508 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11511 msgid "Spellchecker error"
11512 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11515 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11516 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11519 msgid ""
11520 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11521 "Maybe it has been killed."
11522 msgstr ""
11523 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11524 "Kanskje nokon drap den."
11525
11526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11527 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11528 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11531 msgid "The spellchecker has failed"
11532 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11535 #, c-format
11536 msgid "%1$d words checked."
11537 msgstr "%1$d ord sjekka."
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11540 msgid "One word checked."
11541 msgstr "Eit ord er sjekka."
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11544 msgid "Spelling check completed"
11545 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11548 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11549 #: src/insets/insettoc.C:42
11550 msgid "Table of Contents"
11551 msgstr "Innhaldsliste"
11552
11553 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11554 #, c-format
11555 msgid "%1$s and %2$s"
11556 msgstr "%1$s og %2$s"
11557
11558 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11559 #, c-format
11560 msgid "%1$s et al."
11561 msgstr "%1$s et al."
11562
11563 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11564 msgid "No year"
11565 msgstr "Inkje år"
11566
11567 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11568 msgid "before"
11569 msgstr "Tekst før"
11570
11571 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11572 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11573 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11574 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11576 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11577 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11578 msgid "No change"
11579 msgstr "Inga endring"
11580
11581 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11582 msgid "Roman"
11583 msgstr "Romansk"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11586 msgid "Sans Serif"
11587 msgstr "Sans Serif"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11590 msgid "Typewriter"
11591 msgstr "Typewriter"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11594 msgid "Medium"
11595 msgstr "Middels"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11598 msgid "Bold"
11599 msgstr "Feit"
11600
11601 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11602 msgid "Upright"
11603 msgstr "Ståande"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11606 msgid "Italic"
11607 msgstr "Kursiv"
11608
11609 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11610 msgid "Slanted"
11611 msgstr "Skråstilt"
11612
11613 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11614 msgid "Small Caps"
11615 msgstr "Lita skrifttype"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11618 msgid "Increase"
11619 msgstr "Auk"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11622 msgid "Decrease"
11623 msgstr "Minsk"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11626 msgid "Emph"
11627 msgstr "Utheva "
11628
11629 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11630 msgid "Underbar"
11631 msgstr "Understrek"
11632
11633 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11634 msgid "Noun"
11635 msgstr "Storebokstaver"
11636
11637 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11638 msgid "No color"
11639 msgstr "Ingen fargar"
11640
11641 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11642 msgid "Black"
11643 msgstr "Svart"
11644
11645 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11646 msgid "White"
11647 msgstr "Kvit"
11648
11649 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11650 msgid "Red"
11651 msgstr "Raud"
11652
11653 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11654 msgid "Green"
11655 msgstr "Grøn"
11656
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11658 msgid "Blue"
11659 msgstr "Blå"
11660
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11662 msgid "Cyan"
11663 msgstr "Cyan"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11666 msgid "Magenta"
11667 msgstr "Magenta"
11668
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11670 msgid "Yellow"
11671 msgstr "Gul"
11672
11673 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11674 msgid "System files|#S#s"
11675 msgstr "System filer|#S#s"
11676
11677 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11678 msgid "User files|#U#u"
11679 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11680
11681 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11682 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11683 msgid "Index Entry"
11684 msgstr "Indeksnøkkel"
11685
11686 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11687 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11688 msgid "Label"
11689 msgstr "Etikett"
11690
11691 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11692 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11693 msgid "Bibliography Entry Settings"
11694 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
11695
11696 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11697 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11698 msgid "Box Settings"
11699 msgstr "Rammeval"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11702 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11703 msgid "Branch Settings"
11704 msgstr "Greinval"
11705
11706 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11707 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11708 msgid "Merge Changes"
11709 msgstr "Slå saman endringar"
11710
11711 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11712 msgid "Accept highlighted change?"
11713 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11714
11715 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11716 msgid "unknown author"
11717 msgstr "Ukjend forfattar"
11718
11719 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11720 msgid "unknown date"
11721 msgstr "Ukjend dato"
11722
11723 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11724 msgid "Done merging changes"
11725 msgstr "Slått saman endringar"
11726
11727 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11728 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11729 msgid "Text Style"
11730 msgstr "Tekststil"
11731
11732 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11733 msgid "CiteKeys"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11737 msgid "BibKeys"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11742 msgid "Document Settings"
11743 msgstr "Dokumentval"
11744
11745 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11747 #, c-format
11748 msgid "Unavailable: %1$s"
11749 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11750
11751 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11752 msgid "Small Skip"
11753 msgstr "Liten avstand"
11754
11755 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11756 msgid "Medium Skip"
11757 msgstr "Medium avstand"
11758
11759 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11760 msgid "Big Skip"
11761 msgstr "Stor avstand"
11762
11763 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11764 msgid "B3"
11765 msgstr "B3"
11766
11767 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11768 msgid "B4"
11769 msgstr "B4"
11770
11771 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11772 #, fuzzy
11773 msgid "No headings numbered"
11774 msgstr "Ingen nummer"
11775
11776 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11777 msgid "Only parts numbered"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11781 msgid "Chapters and above numbered"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Sections and above numbered"
11787 msgstr "Kor mange nivå:"
11788
11789 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11790 msgid "Subsections and above numbered"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11794 msgid "Subsubsections and above numbered"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11798 msgid "Paragraphs and above numbered"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11802 msgid "All headings numbered"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Only Parts appear in TOC"
11808 msgstr "Kjem i innhaldslista"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11811 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11815 msgid "Sections and above appear in TOC"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11819 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11823 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11827 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11831 msgid "TOC contains all headings"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11835 msgid "TeX Settings"
11836 msgstr "TeXval"
11837
11838 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11839 msgid "Errors"
11840 msgstr "Feil"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11843 msgid "*** No Errors ***"
11844 msgstr "*** Ingen feil ***"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11847 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11848 msgid "Float Settings"
11849 msgstr "Flytarval"
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11853 msgid "Graphics"
11854 msgstr "Grafikk"
11855
11856 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11857 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11858 msgid "Child Document"
11859 msgstr "Barnedokumentet"
11860
11861 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11862 msgid "Log Viewer"
11863 msgstr "Logg framsynar"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11866 msgid "Error reading file!"
11867 msgstr "Feil ved lasting."
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11870 msgid "Math Delimiters"
11871 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11874 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11875 msgid "Math Panel"
11876 msgstr "Matte dialog"
11877
11878 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11879 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11880 msgid "Math Matrix"
11881 msgstr "Matte matrise"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11884 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11885 msgid "Note Settings"
11886 msgstr "Notaval"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11890 msgid "Paragraph Settings"
11891 msgstr "Val for avsnitt"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11895 msgid "Senseless with this layout!"
11896 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11897
11898 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11900 msgid "Cross-reference"
11901 msgstr "Kryssreferanse"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11904 msgid "No labels found."
11905 msgstr "Fann ikkje etikettane."
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11908 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11909 msgid "Find and Replace"
11910 msgstr "Søk og erstatt"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11913 msgid "Send document to command"
11914 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11917 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11918 msgid "Show File"
11919 msgstr "Vis fila"
11920
11921 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11922 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11924 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11925 msgid "Spellchecker"
11926 msgstr "Stavekontroll"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11929 msgid "checked"
11930 msgstr "Kontrollert"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11933 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11934 msgid "Insert Table"
11935 msgstr "Set inn tabell"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11939 msgid "Table Settings"
11940 msgstr "Tabellval"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11943 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11944 msgid "TeX Information"
11945 msgstr "TeX informasjon"
11946
11947 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11948 msgid "Synonym"
11949 msgstr "Synonym"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11952 msgid "No synonyms found"
11953 msgstr "Fann ikkje synonym"
11954
11955 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11956 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11957 msgid "*** No Lists ***"
11958 msgstr "*** Inga liste ***"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11961 msgid "*** No Items ***"
11962 msgstr "*** Ingen punkt ***"
11963
11964 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11965 msgid "VSpace Settings"
11966 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11967
11968 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11969 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11970 msgid "Text Wrap Settings"
11971 msgstr "Tekst brekkingval"
11972
11973 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11974 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11975 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11976 #, c-format
11977 msgid "LyX: %1$s"
11978 msgstr "LyX: %1$s"
11979
11980 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11981 #, fuzzy
11982 msgid "&Standard"
11983 msgstr "Standard"
11984
11985 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11986 #, fuzzy
11987 msgid "&Maths"
11988 msgstr "&amp;Matte"
11989
11990 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Dings &1"
11993 msgstr "Dings &amp;1"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Dings &2"
11998 msgstr "Ding &amp;2"
11999
12000 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Dings &3"
12003 msgstr "Ding &amp;3"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Dings &4"
12008 msgstr "Ding &amp;4"
12009
12010 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12011 #, fuzzy
12012 msgid "&Custom..."
12013 msgstr "Tilpassa...|E"
12014
12015 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12016 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12018 msgid "Bullets"
12019 msgstr "Bomber"
12020
12021 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12022 msgid "Enter a custom bullet"
12023 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12026 msgid "Directories"
12027 msgstr "Katalogar"
12028
12029 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12030 msgid "BibTeX Bibliography"
12031 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12032
12033 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Change by %1$s\n"
12037 "\n"
12038 msgstr ""
12039 "Endra av %1$s\n"
12040 "\n"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12043 #, c-format
12044 msgid "Change made at %1$s\n"
12045 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12048 msgid "Previous command"
12049 msgstr "Kommandoen før"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12052 msgid "Next command"
12053 msgstr "Neste kommando"
12054
12055 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12056 msgid "LyX: Delimiters"
12057 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12058
12059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12060 msgid "Author-year"
12061 msgstr "Forfattar-år"
12062
12063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12064 msgid "Numerical"
12065 msgstr "Numerisk"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12068 msgid "``text''"
12069 msgstr "``tekst''"
12070
12071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12072 msgid "''text''"
12073 msgstr "''tekst''"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12076 msgid ",,text``"
12077 msgstr ",,tekst``"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12080 msgid ",,text''"
12081 msgstr ",,tekst''"
12082
12083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12084 #, fuzzy
12085 msgid "<<text>>"
12086 msgstr "tekst"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12089 #, fuzzy
12090 msgid ">>text<<"
12091 msgstr "tekst"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12094 msgid "10"
12095 msgstr "10"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12098 msgid "11"
12099 msgstr "11"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12102 msgid "12"
12103 msgstr "12"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12106 msgid "Length"
12107 msgstr "Lengd"
12108
12109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12110 msgid "empty"
12111 msgstr "tom"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12114 msgid "plain"
12115 msgstr "enkel"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12118 msgid "headings"
12119 msgstr "hovud"
12120
12121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12122 msgid "fancy"
12123 msgstr "frodig"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12126 msgid "OneHalf"
12127 msgstr "Halvannan"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12130 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12131 msgid "Document Class"
12132 msgstr "Dokumentklasse"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12135 msgid "Text Layout"
12136 msgstr "Tekststil"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12139 msgid "Page Layout"
12140 msgstr "Avsnittstil"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12143 msgid "Page Margins"
12144 msgstr "Sidemargar"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Numbering & TOC"
12149 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12152 msgid "Math Options"
12153 msgstr "Matte val"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12156 msgid "Float Placement"
12157 msgstr "Flytar plassering"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12161 msgid "Branches"
12162 msgstr "Greiner"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12166 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12167 msgid "LaTeX Preamble"
12168 msgstr "LaTeX fortekst"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12172 msgid "No"
12173 msgstr "Nei"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12178 msgid "Yes"
12179 msgstr "Ja"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12182 msgid "TeX Code Settings"
12183 msgstr "TeX val"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12186 msgid "External Material"
12187 msgstr "Eksternt materiale"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12190 msgid "Scale%"
12191 msgstr "Forstørring%"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12194 msgid "Math Delimiter"
12195 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12198 msgid "LyX: Math Spacing"
12199 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12202 msgid "Thin space\t\\,"
12203 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12206 msgid "Medium space\t\\:"
12207 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12210 msgid "Thick space\t\\;"
12211 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12212
12213 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12214 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12215 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12218 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12219 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12222 msgid "Negative space\t\\!"
12223 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12226 msgid "LyX: Math Roots"
12227 msgstr "LyX: Matte røtter"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12230 msgid "Square root\t\\sqrt"
12231 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12234 msgid "Cube root\t\\root"
12235 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12238 msgid "Other root\t\\root"
12239 msgstr "Anna rot\t\\root"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12242 msgid "LyX: Math Styles"
12243 msgstr "LyX: Matte stilar"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12247 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12251 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12255 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12259 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12262 msgid "LyX: Math Fonts"
12263 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12266 msgid "Roman\t\\mathrm"
12267 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12270 msgid "Bold\t\\mathbf"
12271 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12274 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12275 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12282 msgid "Italic\t\\mathit"
12283 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12284
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12287 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12291 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12295 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12299 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12302 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12303 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12306 msgid "LyX: Insert Matrix"
12307 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12310 msgid "Preferences"
12311 msgstr "Val"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12314 msgid "ispell"
12315 msgstr "ispell"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12318 msgid "aspell"
12319 msgstr "aspell"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12322 msgid "hspell"
12323 msgstr "hspell"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12326 msgid "pspell (library)"
12327 msgstr "psspell (bibliotek )"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12330 msgid "aspell (library)"
12331 msgstr "aspell (bibliotek )"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12334 msgid "Look and feel"
12335 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12338 msgid "User interface"
12339 msgstr "Grensesnitt"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12342 msgid "Screen fonts"
12343 msgstr "Skjerm skrift"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12347 msgid "Colors"
12348 msgstr "Fargar"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12351 msgid "Keyboard"
12352 msgstr "Tastatur"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12355 msgid "Language settings"
12356 msgstr "Språkval"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12360 msgid "Outputs"
12361 msgstr "Eksportvegar "
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12364 msgid "Plain text"
12365 msgstr "Rein tekst"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12368 msgid "Date format"
12369 msgstr "Datoformat"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12373 msgid "Paths"
12374 msgstr "Stigar"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12378 msgid "Printer"
12379 msgstr "Skrivar"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12383 msgid "Identity"
12384 msgstr "Identitet"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12387 msgid "File formats"
12388 msgstr "Filformat"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12392 msgid "Converters"
12393 msgstr "Eksportprogram"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12397 msgid "Copiers"
12398 msgstr "Kopierarar"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12401 msgid "Select a document templates directory"
12402 msgstr "Vel ein stig til malar"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12405 msgid "Select a temporary directory"
12406 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12409 msgid "Select a backups directory"
12410 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12413 msgid "Select a document directory"
12414 msgstr "Vel stig til dokument"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12417 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12418 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12421 msgid "Print Document"
12422 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12425 #, fuzzy
12426 msgid "&Go Back"
12427 msgstr "&amp;Gå tilbake"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12430 msgid "Jump back"
12431 msgstr "Hopp tilbake"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12434 msgid "Jump to label"
12435 msgstr "Gå til referanse"
12436
12437 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12438 msgid "Send Document to Command"
12439 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12442 msgid "Vertical Space Settings"
12443 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12446 msgid "LyX"
12447 msgstr "LyX"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12450 msgid "Advanced Placement Options"
12451 msgstr "Avanserte val for plassering"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Use &default placement"
12456 msgstr "Bruk &amp;standard plassering"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12459 #, fuzzy
12460 msgid "&Top of page"
12461 msgstr "&amp;Øvst på sida"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12464 #, fuzzy
12465 msgid "&Bottom of page"
12466 msgstr "&amp;Nedst på sida"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12469 #, fuzzy
12470 msgid "&Page of floats"
12471 msgstr "&amp;Flytar side"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12474 #, fuzzy
12475 msgid "&Here if possible"
12476 msgstr "&amp;Her, om det går"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12479 msgid "Here definitely"
12480 msgstr "Heilt sikkert her"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12483 #, fuzzy
12484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12485 msgstr "&amp;Ignorer LaTeX reglar"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12488 #, fuzzy
12489 msgid "&Span columns"
12490 msgstr "&amp;Over fleire spaltar"
12491
12492 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12493 #, fuzzy
12494 msgid "&Rotate sideways"
12495 msgstr "Roter 90°"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12498 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12499 msgid "space"
12500 msgstr "mellomrom"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12503 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12504 msgid "Invalid filename"
12505 msgstr "Ugyldig filnamn"
12506
12507 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12508 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12509 msgid ""
12510 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12511 "characters:\n"
12512 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
12513
12514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12515 msgid "OK|^M"
12516 msgstr "OK|^M"
12517
12518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12519 msgid "Clear|#C"
12520 msgstr "Tøm|#T"
12521
12522 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12526 "     Using black instead, sorry!"
12527 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12528
12529 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12530 #, c-format
12531 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12532 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12533
12534 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12535 #, c-format
12536 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12537 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12538
12539 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12543 "Pixel [%2$s] is used."
12544 msgstr ""
12545 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12546 "Punkt[%2$s] er brukt."
12547
12548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12549 #, c-format
12550 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12551 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12552
12553 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Maths Decorations & Accents"
12556 msgstr "Matte dekor og aksentar "
12557
12558 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12559 msgid "Binary Ops"
12560 msgstr "Binære val "
12561
12562 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12563 msgid "Binary Relations"
12564 msgstr "Binære relasjonar"
12565
12566 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12567 msgid "Big Operators"
12568 msgstr "Store Operatorar"
12569
12570 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12571 msgid "AMS Misc"
12572 msgstr "AMS Misc"
12573
12574 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12575 msgid "AMS Arrows"
12576 msgstr "AMS Piler"
12577
12578 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12579 msgid "AMS Relations"
12580 msgstr "AMS Relatsjoner"
12581
12582 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12583 msgid "AMS Negated Rel"
12584 msgstr "AMS Negated Rel"
12585
12586 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12587 msgid "AMS Operators"
12588 msgstr "AMS Operatorar"
12589
12590 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12591 msgid "License"
12592 msgstr "Lisens"
12593
12594 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12595 msgid "Key used within LyX document."
12596 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet."
12597
12598 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12599 msgid "Label used for final output."
12600 msgstr "Etikett brukt i dokumentet."
12601
12602 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12603 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12604 msgstr ""
12605 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12608 msgid ""
12609 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12610 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12611 msgstr ""
12612 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12613 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12614
12615 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12616 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12617 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12620 msgid ""
12621 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12622 "extension \".bst\" and without path."
12623 msgstr ""
12624 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12625 "\".bst\" eller stig."
12626
12627 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12628 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12629 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12632 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12633 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12634
12635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12636 msgid ""
12637 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12638 "in directories where TeX finds them are listed!"
12639 msgstr ""
12640 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12641 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12642
12643 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12644 msgid "The bibliography section contains..."
12645 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12646
12647 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12648 msgid ""
12649 "Frameless: No border\n"
12650 "Boxed: Rectangular\n"
12651 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12652 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12653 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12654 "Doublebox: Double line border"
12655 msgstr ""
12656 "Utan ramme: utan ramme\n"
12657 "Ramme: Rektangulær\n"
12658 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12659 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12660 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12661 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12662
12663 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12664 msgid ""
12665 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12666 "with appropriate arguments from this dialog."
12667 msgstr ""
12668 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12669 "med passande val gjort i denne dialogen."
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12672 msgid "Invalid length!"
12673 msgstr "Ugyldig lengd!"
12674
12675 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12676 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12677 msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
12678
12679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12680 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12681 msgstr "Slett den valde referansen."
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12684 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12685 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12688 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12689 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
12690
12691 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12692 msgid ""
12693 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12694 "right browser window."
12695 msgstr ""
12696 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12697
12698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12699 #, fuzzy
12700 msgid ""
12701 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12702 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12703 "buttons into the left browser window."
12704 msgstr ""
12705 "Alle element i litteraturdatabasen som er lasta.(gjennom \"Set inn-&gt;&amp;"
12706 "Lister-&gt;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
12707 "den venstre feltet."
12708
12709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12710 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12711 msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
12712
12713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12714 msgid ""
12715 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12716 "(Natbib)."
12717 msgstr ""
12718 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12721 #, fuzzy
12722 msgid ""
12723 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12724 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12725 msgstr ""
12726 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12727 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"&lt;Første forfattar&gt; et al."
12728 "\" (Natbib)."
12729
12730 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12731 msgid ""
12732 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12733 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12734 "sentences (Natbib)."
12735 msgstr ""
12736 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12737 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12740 #, fuzzy
12741 msgid ""
12742 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12743 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: &lt;Ref&gt;\""
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12746 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12747 msgstr ""
12748 "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
12749
12750 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12751 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12752 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12753
12754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12755 msgid ""
12756 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12757 "\", but not \"BibTeX\"."
12758 msgstr ""
12759 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12760 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12761
12762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12763 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12764 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12767 msgid "Select Color"
12768 msgstr "Vel farge"
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12771 msgid "RGB"
12772 msgstr "RGB"
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12775 msgid "HSV"
12776 msgstr "HSV"
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12779 #, c-format
12780 msgid "WARNING! %1$s"
12781 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12782
12783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12784 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12785 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12788 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12789 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12792 msgid ""
12793 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12794 "| B4 | B5 "
12795 msgstr ""
12796 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12797 "B3 | B4 | B5 "
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12800 #, fuzzy
12801 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12802 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12805 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12806 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12809 msgid ""
12810 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12811 "Jurabib is more common in law and humanities"
12812 msgstr ""
12813 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12814 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12817 msgid " Never | Automatically | Yes "
12818 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12819
12820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12821 msgid ""
12822 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12823 "Largest | Huge | Huger "
12824 msgstr ""
12825 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12826 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12829 msgid "Enter the name of a new branch."
12830 msgstr "Skriv inn namnet på greina."
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12833 msgid "Add a new branch to the document."
12834 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet."
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12837 msgid "Remove the selected branch from the document."
12838 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet."
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12841 msgid "Activate the selected branch for output."
12842 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12845 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12846 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12849 msgid "Available branches for this document."
12850 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet."
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12853 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12854 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med"
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12857 msgid "Modify background color of branch inset"
12858 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot"
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12861 msgid "Background color of branch inset"
12862 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12865 msgid "Document"
12866 msgstr "Dokumentet"
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12869 msgid "Paper"
12870 msgstr "Papir"
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12874 msgid "Extra"
12875 msgstr "Ekstra"
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12878 msgid ""
12879 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12880 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12881 msgstr ""
12882 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12883 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12886 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12887 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12890 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12891 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12895 #, c-format
12896 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12897 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12900 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12901 msgid "The file you want to insert."
12902 msgstr "Fila du vil setje inn."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12906 msgid "Browse the directories."
12907 msgstr "Leit i katalogane."
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12911 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12912 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12915 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12916 msgid "Select display mode for this image."
12917 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12918
12919 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12920 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12921 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12922 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12925 msgid "Use the document's default settings."
12926 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12929 msgid "Enforce placement of float here."
12930 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12933 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12934 msgstr "Alternative plassar for flytaren."
12935
12936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12937 msgid "Try top of page."
12938 msgstr "Prøv oppe på sida."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12941 msgid "Try bottom of page."
12942 msgstr "Prøv nedst på sida."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12945 msgid "Put float on a separate page of floats."
12946 msgstr "Set flytarane på ei eiga side."
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12949 msgid "Try float here."
12950 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12953 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12954 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12957 msgid "Span float over the columns."
12958 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12961 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12962 msgstr "Roter flytaren med 90 grader."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12965 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12966 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12969 msgid "Set the image width to the inserted value."
12970 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12973 #, no-c-format
12974 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12975 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12978 msgid "Set the image height to the inserted value."
12979 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12982 msgid "Select unit for height."
12983 msgstr "Vel eining for høgda."
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12986 msgid ""
12987 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12988 "aspect ratio."
12989 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12992 msgid ""
12993 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12994 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12995 "holds the values for the bounding box."
12996 msgstr ""
12997 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
12998 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
12999 "naudsynt."
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13002 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13003 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13006 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13007 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13010 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13011 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13014 msgid ""
13015 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13016 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13017 msgstr ""
13018 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13019 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13022 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13023 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13026 msgid "Select unit for the bounding box values."
13027 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13030 msgid ""
13031 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13032 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13033 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13034 msgstr ""
13035 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13036 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13039 msgid "Clip image to the bounding box values."
13040 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13043 msgid ""
13044 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13045 "negative value clockwise."
13046 msgstr ""
13047 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13048 "negative verdiar med klokka."
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13051 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13052 msgstr "Set inn origo for roteringa."
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13055 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13056 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13059 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13060 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13063 msgid ""
13064 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13065 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13066 msgstr ""
13067 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13070 msgid "Bounding Box"
13071 msgstr "Bileteramme"
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13074 msgid "File name to include."
13075 msgstr "Namnet på fila."
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13078 msgid "Browse directories for file name."
13079 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13082 msgid "Use LaTeX \\input."
13083 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13086 msgid "Use LaTeX \\include."
13087 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13090 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13091 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13094 msgid "Underline spaces in generated output."
13095 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet."
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13098 msgid "Show LaTeX preview."
13099 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13102 msgid "Load the file."
13103 msgstr "Last fila."
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13106 msgid "Top | Middle | Bottom"
13107 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13110 msgid "Math Spacing"
13111 msgstr "Matte-mellomrom"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Math Styles & Fonts"
13116 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13119 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13120 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13124 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13125 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13126 msgid " (default)"
13127 msgstr " (standard)"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Look & Feel"
13132 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13135 msgid "Lang Opts"
13136 msgstr "Språk"
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13139 msgid "Conversion"
13140 msgstr "Konvertering"
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13143 msgid "Inputs"
13144 msgstr "Importvegar  "
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13147 msgid "Screen Fonts"
13148 msgstr "Skjermskrifttype"
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13151 msgid "Formats"
13152 msgstr "Formater"
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13155 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13156 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13159 msgid ""
13160 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13161 msgstr ""
13162 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13165 msgid "GUI background"
13166 msgstr "GUI bakgrunn"
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13169 msgid "GUI text"
13170 msgstr "GUI tekst"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13173 msgid "GUI selection"
13174 msgstr "GUI merking"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13177 msgid "GUI pointer"
13178 msgstr "GUI peiker"
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13181 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13182 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13185 msgid "Convert \"from\" this format"
13186 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13189 msgid "Convert \"to\" this format"
13190 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13193 msgid ""
13194 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13195 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13196 "used as the path to the user/library directory."
13197 msgstr ""
13198 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13199 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til støtte program."
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13202 msgid ""
13203 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13204 "the result."
13205 msgstr ""
13206 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Det vil sei om og korleis omarbeide "
13207 "resultatet."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13210 msgid ""
13211 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13212 "you must then \"Apply\" the change."
13213 msgstr ""
13214 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13215 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13216
13217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13220 msgid "Add"
13221 msgstr "Legg til"
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13224 msgid ""
13225 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13226 "must then \"Apply\" the change."
13227 msgstr ""
13228 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13229 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13230
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13232 msgid ""
13233 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13234 "the change."
13235 msgstr ""
13236 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13237 "på \"Bruk\"."
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13240 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13241 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13244 msgid "Copier for this format"
13245 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13248 msgid ""
13249 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13250 "the \"to\" file name.\n"
13251 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13252 msgstr ""
13253 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13254 "$$s kan brukast som stig til støtteprogram."
13255
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13257 msgid ""
13258 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13259 "then \"Apply\" the change."
13260 msgstr ""
13261 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13262 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13263
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13265 msgid ""
13266 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13267 "\"Apply\" the change."
13268 msgstr ""
13269 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13270 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13273 msgid ""
13274 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13275 "change."
13276 msgstr ""
13277 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13278 "\"Bruk\"."
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13281 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13282 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13285 msgid "The format identifier."
13286 msgstr "Format merket."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13289 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13290 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13293 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13294 msgstr ""
13295 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13296 "bokstavar er ulike."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13299 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13300 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13303 msgid "The command used to launch the viewer application."
13304 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13307 msgid "The command used to launch the editor application."
13308 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13311 msgid ""
13312 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13313 "then \"Apply\" the change."
13314 msgstr ""
13315 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13316 "lagre endringar."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13319 msgid ""
13320 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13321 "\"Apply\" the change."
13322 msgstr ""
13323 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13324 "lagre endringar."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13327 msgid ""
13328 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13329 "change."
13330 msgstr ""
13331 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13332 "endringar."
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13335 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13336 msgstr ""
13337 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13338 "programmet fyrst."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13341 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13342 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13345 msgid "Off|No math|On"
13346 msgstr "Av|Inga matte|På"
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13349 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13350 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13353 msgid "Default path"
13354 msgstr "Standardstig"
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13357 msgid "Template path"
13358 msgstr "Stig til malar"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13361 msgid "Temporary dir"
13362 msgstr "Mellombels katalog"
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13365 msgid "Last files"
13366 msgstr "Siste opna filer"
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13369 msgid "Backup path"
13370 msgstr "Stig til reservekopiar"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13373 msgid "LyX server pipes"
13374 msgstr "LyXServer datarøyr"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13377 msgid "Fonts must be positive!"
13378 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13381 #, fuzzy
13382 msgid ""
13383 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13384 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13385 msgstr ""
13386 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten &lt; Minst &lt; "
13387 "Mindre &lt; Liten &lt; Normal &lt; Stor &lt; Større &lt; Størst &lt; Enorm "
13388 "&lt;Gigantisk."
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13391 msgid " ispell | aspell "
13392 msgstr " ispell | aspell "
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13395 msgid "Select for printer output."
13396 msgstr "Skriv ut til skrivar."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13399 msgid "Enter printer command."
13400 msgstr "Skrivar kommandoen."
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13403 msgid "Select for file output."
13404 msgstr "Skriv ut til fil."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13407 msgid "Enter file name as print destination."
13408 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13411 msgid "Select for printing all pages."
13412 msgstr "Skriv ut alle sider."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13415 msgid "Select for printing a specific page range."
13416 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13419 msgid "First page."
13420 msgstr "Første side."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13423 msgid "Last page."
13424 msgstr "Siste side."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13427 msgid "Print the odd numbered pages."
13428 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13431 msgid "Print the even numbered pages."
13432 msgstr "Skriv ut partal-sider."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13435 msgid "Number of copies to be printed."
13436 msgstr "Kor mange kopiar."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13439 msgid "Sort the copies."
13440 msgstr "Sorter kopiane."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13443 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13444 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13447 msgid "Select a document for labels."
13448 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13451 msgid "Sort the labels alphabetically."
13452 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13455 msgid "Go to selected label."
13456 msgstr "Gå til den valde referansen."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13459 msgid "Update the list of labels."
13460 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13463 msgid "Select format style of the cross-reference."
13464 msgstr "Vel stil for referansar."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13467 msgid "*** No labels found in document ***"
13468 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13471 msgid "Go back"
13472 msgstr "Gå tilbake"
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13475 msgid "Go back to original place."
13476 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13479 msgid "Go to"
13480 msgstr "Gå til"
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13483 msgid "Enter the string you want to find."
13484 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13487 msgid "Enter the replacement string."
13488 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13489
13490 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13491 msgid "Continue to next search result."
13492 msgstr "Fortset til neste resultat."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13495 msgid "Replace search result by replacement string."
13496 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13499 msgid "Replace all by replacement string."
13500 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13503 msgid "Do case sensitive search."
13504 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13507 msgid "Search only matching words."
13508 msgstr "Søk etter heile ord."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13511 msgid "Search backwards."
13512 msgstr "Søk heilt bakover."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13515 msgid ""
13516 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13517 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13520 msgid ""
13521 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13522 "be replaced by the name of this file."
13523 msgstr ""
13524 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13525 "namnet på denne fila."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13528 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13529 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13532 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13533 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13536 msgid "Replace unknown word."
13537 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13538
13539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13540 msgid "Ignore unknown word."
13541 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13544 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13545 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13548 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13549 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13552 msgid "Proportion of document checked."
13553 msgstr "Kor mykje av dokumentet som er sjekka."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13556 msgid "Column/Row"
13557 msgstr "Kolonne/Rad"
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13560 msgid "Cell"
13561 msgstr "Celle"
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13564 msgid "LongTable"
13565 msgstr "Lang-Tabell"
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13568 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13569 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13572 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13573 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13574 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13577 msgid "Number of columns in the tabular."
13578 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13581 msgid "Number of rows in the tabular."
13582 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13585 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13586 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13589 msgid ""
13590 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13591 "the corresponding LyX layout file exists."
13592 msgstr ""
13593 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13594 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13597 msgid "Show full path or only file name."
13598 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13601 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13602 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13605 msgid "Double click to view contents of file."
13606 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13609 msgid ""
13610 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13611 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13612 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13613 msgstr ""
13614 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13615 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13616 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)."
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13619 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13620 msgstr ""
13621 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13624 msgid "Additional vertical space."
13625 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13626
13627 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13628 msgid "Enter width for the float."
13629 msgstr "Breidd på flytaren."
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13632 msgid ""
13633 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13634 "the left if page number is even."
13635 msgstr ""
13636 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13637 "partal-sider."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13640 msgid ""
13641 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13642 "right if page number is even."
13643 msgstr ""
13644 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13645 "partal-sider."
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13648 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13649 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet."
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13652 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13653 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet."
13654
13655 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13656 msgid "[End of history]"
13657 msgstr "[Slutt på historia]"
13658
13659 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13660 msgid "[Beginning of history]"
13661 msgstr "[Start på historia]"
13662
13663 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13664 msgid "[no match]"
13665 msgstr "[Ikkje treff]"
13666
13667 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13668 msgid "[only completion]"
13669 msgstr "[berre fullføring]"
13670
13671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13673 msgid "Failed to open file."
13674 msgstr "Kan ikkje opnafila."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13680 msgid "The absolute path is required."
13681 msgstr "Vi treng heile stigen."
13682
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13686 msgid "Directory does not exist."
13687 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13688
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13691 msgid "Cannot write to this directory."
13692 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13693
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13695 msgid "Cannot read this directory."
13696 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13700 msgid "No file input."
13701 msgstr "Inga fil."
13702
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13704 msgid "Directory does not exists."
13705 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13706
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13709 msgid "A file is required, not a directory."
13710 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13711
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13713 msgid "Cannot write to this file."
13714 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13715
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13717 msgid "Cannot read from this directory."
13718 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13719
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13721 msgid "File does not exist."
13722 msgstr "Finn ikkje fila."
13723
13724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13725 msgid "Cannot read from this file."
13726 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13727
13728 #: src/importer.C:44
13729 #, c-format
13730 msgid "Importing %1$s..."
13731 msgstr "Importerer %1$s..."
13732
13733 #: src/importer.C:62
13734 msgid "Couldn't import file"
13735 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13736
13737 #: src/importer.C:63
13738 #, c-format
13739 msgid "No information for importing the format %1$s."
13740 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13741
13742 #: src/importer.C:84
13743 msgid "imported."
13744 msgstr "importert."
13745
13746 #: src/insets/insetbase.C:265
13747 msgid "Opened inset"
13748 msgstr "Opna innskot"
13749
13750 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13751 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13752 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13753
13754 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13755 msgid "Export Warning!"
13756 msgstr "Eksport åtvaring!"
13757
13758 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13759 msgid ""
13760 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13761 "BibTeX will be unable to find them."
13762 msgstr ""
13763 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13764 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13765
13766 #: src/insets/insetbox.C:57
13767 msgid "Boxed"
13768 msgstr "Innramma"
13769
13770 #: src/insets/insetbox.C:58
13771 msgid "Frameless"
13772 msgstr "Utan ramme"
13773
13774 #: src/insets/insetbox.C:59
13775 msgid "ovalbox"
13776 msgstr "oval ramme"
13777
13778 #: src/insets/insetbox.C:60
13779 msgid "Ovalbox"
13780 msgstr "Oval ramme"
13781
13782 #: src/insets/insetbox.C:61
13783 msgid "Shadowbox"
13784 msgstr "Skuggelagdramme"
13785
13786 #: src/insets/insetbox.C:62
13787 msgid "Doublebox"
13788 msgstr "Dobbelramme"
13789
13790 #: src/insets/insetbox.C:116
13791 msgid "Opened Box Inset"
13792 msgstr "Opna ramme innskot"
13793
13794 #: src/insets/insetbranch.C:72
13795 msgid "Opened Branch Inset"
13796 msgstr "Opna grein innskot"
13797
13798 #: src/insets/insetbranch.C:97
13799 msgid "Branch: "
13800 msgstr "Grein: "
13801
13802 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13803 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13804 msgid "Undef: "
13805 msgstr "Udefin: "
13806
13807 #: src/insets/insetcaption.C:77
13808 msgid "Opened Caption Inset"
13809 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13810
13811 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13812 msgid "Float"
13813 msgstr "Flytar"
13814
13815 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13816 msgid "Opened CharStyle Inset"
13817 msgstr "Opna bokstav innskot"
13818
13819 #: src/insets/insetenv.C:65
13820 msgid "Opened Environment Inset: "
13821 msgstr "Opna miljø innskot"
13822
13823 #: src/insets/insetert.C:120
13824 msgid "Opened ERT Inset"
13825 msgstr "Opna ERT innskot"
13826
13827 #: src/insets/insetert.C:368
13828 msgid "ERT"
13829 msgstr "ERT"
13830
13831 #: src/insets/insetexternal.C:579
13832 #, c-format
13833 msgid "External template %1$s is not installed"
13834 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13835
13836 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13837 #: src/insets/insetfloat.C:422
13838 msgid "float: "
13839 msgstr "flytar"
13840
13841 #: src/insets/insetfloat.C:291
13842 msgid "Opened Float Inset"
13843 msgstr "Opna flytar innskot"
13844
13845 #: src/insets/insetfloat.C:424
13846 msgid " (sideways)"
13847 msgstr " (rotert)"
13848
13849 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13851 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13852
13853 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13854 #, c-format
13855 msgid "List of %1$s"
13856 msgstr "Liste over %1$s"
13857
13858 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13859 msgid "foot"
13860 msgstr "fot"
13861
13862 #: src/insets/insetfoot.C:56
13863 msgid "Opened Footnote Inset"
13864 msgstr "Opna botntekst innskot"
13865
13866 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "Could not copy the file\n"
13870 "%1$s\n"
13871 "into the temporary directory."
13872 msgstr ""
13873 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13874 "%1$s\n"
13875 "til den mellombelse katalogen."
13876
13877 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13878 #, c-format
13879 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13880 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13881
13882 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13883 #, c-format
13884 msgid "Graphics file: %1$s"
13885 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13886
13887 #: src/insets/insetinclude.C:285
13888 msgid "Verbatim Input"
13889 msgstr "Set inn Verbatim"
13890
13891 #: src/insets/insetinclude.C:286
13892 msgid "Verbatim Input*"
13893 msgstr "Set inn Verbatim*"
13894
13895 #: src/insets/insetinclude.C:369
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "Included file `%1$s'\n"
13899 "has textclass `%2$s'\n"
13900 "while parent file has textclass `%3$s'."
13901 msgstr ""
13902 "Underdokumentet %1$s'\n"
13903 "har tekstklassa %2$s'\n"
13904 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13905
13906 #: src/insets/insetinclude.C:375
13907 msgid "Different textclasses"
13908 msgstr "Ulike tekstklassar"
13909
13910 #: src/insets/insetindex.C:39
13911 msgid "Idx"
13912 msgstr "ldx "
13913
13914 #: src/insets/insetindex.C:71
13915 msgid "Index"
13916 msgstr "Indeks"
13917
13918 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13919 msgid "margin"
13920 msgstr "margin"
13921
13922 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13924 msgstr "Opna margnotis innskot"
13925
13926 #: src/insets/insetnote.C:58
13927 msgid "Comment"
13928 msgstr "Kommentar"
13929
13930 #: src/insets/insetnote.C:59
13931 msgid "Greyed out"
13932 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
13933
13934 #: src/insets/insetnote.C:137
13935 msgid "Opened Note Inset"
13936 msgstr "Opna notat innskot"
13937
13938 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13939 msgid "opt"
13940 msgstr "opt "
13941
13942 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13943 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13944 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13945
13946 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13947 msgid "Ref: "
13948 msgstr "Ref: "
13949
13950 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13951 msgid "Equation"
13952 msgstr "Likninga"
13953
13954 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13955 msgid "EqRef: "
13956 msgstr "LiknRef: "
13957
13958 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13959 msgid "Page Number"
13960 msgstr "Sidetal"
13961
13962 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13963 msgid "Page: "
13964 msgstr "Side: "
13965
13966 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13967 msgid "Textual Page Number"
13968 msgstr "Sidetal i teksten"
13969
13970 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13971 msgid "TextPage: "
13972 msgstr "Tekstside: "
13973
13974 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13975 msgid "Standard+Textual Page"
13976 msgstr "Standard+tekstside"
13977
13978 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13979 msgid "Ref+Text: "
13980 msgstr "Ref+Tekst: "
13981
13982 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13983 msgid "PrettyRef"
13984 msgstr "Pen_ Ref"
13985
13986 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13987 msgid "PrettyRef: "
13988 msgstr "PrettyRef: "
13989
13990 #: src/insets/insettabular.C:418
13991 msgid "Opened table"
13992 msgstr "Opna Tabell"
13993
13994 #: src/insets/insettabular.C:1560
13995 msgid "Error setting multicolumn"
13996 msgstr "Feil ved multikolonne"
13997
13998 #: src/insets/insettabular.C:1561
13999 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14000 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14001
14002 #: src/insets/insettext.C:227
14003 msgid "Opened Text Inset"
14004 msgstr "Opna tekst innskot"
14005
14006 #: src/insets/insettheorem.C:39
14007 msgid "theorem"
14008 msgstr "theorem"
14009
14010 #: src/insets/insettheorem.C:87
14011 msgid "Opened Theorem Inset"
14012 msgstr "Opna teorem innskot"
14013
14014 #: src/insets/insettoc.C:43
14015 msgid "Unknown toc list"
14016 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14017
14018 #: src/insets/inseturl.C:40
14019 msgid "Url: "
14020 msgstr "URL:  "
14021
14022 #: src/insets/inseturl.C:42
14023 msgid "HtmlUrl: "
14024 msgstr "HtmlUrl: "
14025
14026 #: src/insets/insetvspace.C:107
14027 msgid "Vertical Space"
14028 msgstr "Loddrett avstand"
14029
14030 #: src/insets/insetwrap.C:60
14031 msgid "wrap: "
14032 msgstr "Tekstbrekking: "
14033
14034 #: src/insets/insetwrap.C:189
14035 msgid "Opened Wrap Inset"
14036 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
14037
14038 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14039 msgid "Not shown."
14040 msgstr "Ikkje vist."
14041
14042 #: src/insets/render_graphic.C:95
14043 msgid "Loading..."
14044 msgstr "Lastar ..."
14045
14046 #: src/insets/render_graphic.C:97
14047 msgid "Converting to loadable format..."
14048 msgstr "Feil ved konvertering..."
14049
14050 #: src/insets/render_graphic.C:99
14051 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14052 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
14053
14054 #: src/insets/render_graphic.C:101
14055 msgid "Scaling etc..."
14056 msgstr "Storleik etc..."
14057
14058 #: src/insets/render_graphic.C:103
14059 msgid "Ready to display"
14060 msgstr "Klar til vising"
14061
14062 #: src/insets/render_graphic.C:105
14063 msgid "No file found!"
14064 msgstr "Fann ikkje fila!"
14065
14066 #: src/insets/render_graphic.C:107
14067 msgid "Error converting to loadable format"
14068 msgstr "Feil ved konvertering"
14069
14070 #: src/insets/render_graphic.C:109
14071 msgid "Error loading file into memory"
14072 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14073
14074 #: src/insets/render_graphic.C:111
14075 msgid "Error generating the pixmap"
14076 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14077
14078 #: src/insets/render_graphic.C:113
14079 msgid "No image"
14080 msgstr "Fann ingen bilete"
14081
14082 #: src/insets/render_preview.C:89
14083 msgid "Preview loading"
14084 msgstr "Lasting av førehandvising"
14085
14086 #: src/insets/render_preview.C:92
14087 msgid "Preview ready"
14088 msgstr "Førehandsvising klar"
14089
14090 #: src/insets/render_preview.C:95
14091 msgid "Preview failed"
14092 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14093
14094 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14095 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14096 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14097
14098 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14099 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14100 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14101
14102 #: src/ispell.C:246
14103 msgid ""
14104 "Could not create an ispell process.\n"
14105 "You may not have the right languages installed."
14106 msgstr ""
14107 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14108 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14109
14110 #: src/ispell.C:268
14111 msgid ""
14112 "The ispell process returned an error.\n"
14113 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14114 msgstr ""
14115 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14116 "Er den rett innstilt?"
14117
14118 #: src/ispell.C:377
14119 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14120 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14121
14122 #: src/kbsequence.C:160
14123 msgid "   options: "
14124 msgstr "   val: "
14125
14126 #: src/lengthcommon.C:47
14127 msgid "sp"
14128 msgstr "sp"
14129
14130 #: src/lengthcommon.C:47
14131 msgid "pt"
14132 msgstr "pt"
14133
14134 #: src/lengthcommon.C:47
14135 msgid "bp"
14136 msgstr "bp"
14137
14138 #: src/lengthcommon.C:47
14139 msgid "dd"
14140 msgstr "dd"
14141
14142 #: src/lengthcommon.C:47
14143 msgid "mm"
14144 msgstr "mm"
14145
14146 #: src/lengthcommon.C:47
14147 msgid "pc"
14148 msgstr "pc"
14149
14150 #: src/lengthcommon.C:48
14151 msgid "cm"
14152 msgstr "cm"
14153
14154 #: src/lengthcommon.C:48
14155 msgid "in"
14156 msgstr "in"
14157
14158 #: src/lengthcommon.C:48
14159 msgid "ex"
14160 msgstr "ex"
14161
14162 #: src/lengthcommon.C:48
14163 msgid "em"
14164 msgstr "em"
14165
14166 #: src/lengthcommon.C:48
14167 msgid "mu"
14168 msgstr "mu"
14169
14170 #: src/lengthcommon.C:49
14171 msgid "text%"
14172 msgstr "tekst%"
14173
14174 #: src/lengthcommon.C:49
14175 msgid "col%"
14176 msgstr "kol%"
14177
14178 #: src/lengthcommon.C:49
14179 msgid "page%"
14180 msgstr "side%"
14181
14182 #: src/lengthcommon.C:49
14183 msgid "line%"
14184 msgstr "linje%"
14185
14186 #: src/lengthcommon.C:50
14187 msgid "theight%"
14188 msgstr "høgd%"
14189
14190 #: src/lengthcommon.C:50
14191 msgid "pheight%"
14192 msgstr "ahøgd%"
14193
14194 #: src/lyx_cb.C:112
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "The document %1$s could not be saved.\n"
14198 "\n"
14199 "Do you want to rename the document and try again?"
14200 msgstr ""
14201 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14202 "\n"
14203 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14204
14205 #: src/lyx_cb.C:114
14206 msgid "Rename and save?"
14207 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14208
14209 #: src/lyx_cb.C:115
14210 #, fuzzy
14211 msgid "&Rename"
14212 msgstr "End&amp;ra namn"
14213
14214 #: src/lyx_cb.C:131
14215 msgid "Choose a filename to save document as"
14216 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14217
14218 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14219 msgid "Templates|#T#t"
14220 msgstr "Malar|#M#m"
14221
14222 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "The document %1$s already exists.\n"
14226 "\n"
14227 "Do you want to over-write that document?"
14228 msgstr ""
14229 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14230 "\n"
14231 "Vil du skriva over dokumentet?"
14232
14233 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14234 msgid "Over-write document?"
14235 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14236
14237 #: src/lyx_cb.C:214
14238 #, c-format
14239 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14240 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14241
14242 #: src/lyx_cb.C:216
14243 msgid "Unable to remove temporary directory"
14244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14245
14246 #: src/lyx_cb.C:248
14247 #, c-format
14248 msgid "Auto-saving %1$s"
14249 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14250
14251 #: src/lyx_cb.C:287
14252 msgid "Autosave failed!"
14253 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14254
14255 #: src/lyx_cb.C:313
14256 msgid "Autosaving current document..."
14257 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14258
14259 #: src/lyx_cb.C:385
14260 msgid "Select file to insert"
14261 msgstr "Vel fil å setje inn"
14262
14263 #: src/lyx_cb.C:404
14264 #, c-format
14265 msgid ""
14266 "Could not read the specified document\n"
14267 "%1$s\n"
14268 "due to the error: %2$s"
14269 msgstr ""
14270 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14271 "%1$s\n"
14272 "på grunn av feilen: %2$s"
14273
14274 #: src/lyx_cb.C:406
14275 msgid "Could not read file"
14276 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:414
14279 #, c-format
14280 msgid ""
14281 "Could not open the specified document\n"
14282 "%1$s\n"
14283 "due to the error: %2$s"
14284 msgstr ""
14285 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14286 "%1$s\n"
14287 "på grunn av feilen: %2$s"
14288
14289 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14290 msgid "Could not open file"
14291 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14292
14293 #: src/lyx_cb.C:445
14294 msgid "Running configure..."
14295 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14296
14297 #: src/lyx_cb.C:455
14298 msgid "Reloading configuration..."
14299 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14300
14301 #: src/lyx_cb.C:460
14302 msgid "System reconfigured"
14303 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14304
14305 #: src/lyx_cb.C:461
14306 msgid ""
14307 "The system has been reconfigured.\n"
14308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14309 "updated document class specifications."
14310 msgstr ""
14311 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14312 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14313 "kunne nytte endringane."
14314
14315 #: src/lyx_main.C:110
14316 msgid "Could not read configuration file"
14317 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14318
14319 #: src/lyx_main.C:111
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Error while reading the configuration file\n"
14323 "%1$s.\n"
14324 "Please check your installation."
14325 msgstr ""
14326 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14327 "%1$s.\n"
14328 "Sjekk LyX installasjonen din."
14329
14330 #: src/lyx_main.C:124
14331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14332 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14333
14334 #: src/lyx_main.C:127
14335 msgid "Done!"
14336 msgstr "Ferdig!"
14337
14338 #: src/lyx_main.C:219
14339 #, c-format
14340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14341 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14342
14343 #: src/lyx_main.C:390
14344 msgid "LyX: "
14345 msgstr "LyX: "
14346
14347 #: src/lyx_main.C:499
14348 msgid "Could not create temporary directory"
14349 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14350
14351 #: src/lyx_main.C:500
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "Could not create a temporary directory in\n"
14355 "%1$s. Make sure that this\n"
14356 "path exists and is writable and try again."
14357 msgstr ""
14358 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14359 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14360 "og er skrivbar og prøv igjen."
14361
14362 #: src/lyx_main.C:642
14363 msgid "Missing user LyX directory"
14364 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14365
14366 #: src/lyx_main.C:643
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14370 "It is needed to keep your own configuration."
14371 msgstr ""
14372 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14373 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14374
14375 #: src/lyx_main.C:648
14376 #, fuzzy
14377 msgid "&Create directory."
14378 msgstr "&amp;Lag katalog."
14379
14380 #: src/lyx_main.C:649
14381 #, fuzzy
14382 msgid "&Exit LyX."
14383 msgstr "&amp;Skru av LyX."
14384
14385 #: src/lyx_main.C:650
14386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14387 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14388
14389 #: src/lyx_main.C:654
14390 #, c-format
14391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14392 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14393
14394 #: src/lyx_main.C:661
14395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14396 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14397
14398 #: src/lyx_main.C:811
14399 msgid "List of supported debug flags:"
14400 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14401
14402 #: src/lyx_main.C:815
14403 #, c-format
14404 msgid "Setting debug level to %1$s"
14405 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14406
14407 #: src/lyx_main.C:826
14408 msgid ""
14409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14410 "Command line switches (case sensitive):\n"
14411 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14412 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14413 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14414 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14416 "                  select the features to debug.\n"
14417 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14418 "\t-x [--execute] command\n"
14419 "                  where command is a lyx command.\n"
14420 "\t-e [--export] fmt\n"
14421 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14423 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14424 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14425 "\t-version        summarize version and build info\n"
14426 "Check the LyX man page for more details."
14427 msgstr ""
14428 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14429 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14430 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14431 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14432 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14433 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14434 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14435 "                  Vel del for avlusing.\n"
14436 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14437 "\t-x [--execute] kommando\n"
14438 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14439 "\t-e [--export] fmt\n"
14440 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14441 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14442 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14443 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14444 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14445 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14446
14447 #: src/lyx_main.C:862
14448 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14449 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14450
14451 #: src/lyx_main.C:872
14452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14453 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14454
14455 #: src/lyx_main.C:882
14456 msgid "Missing command string after --execute switch"
14457 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14458
14459 #: src/lyx_main.C:892
14460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14461 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14462
14463 #: src/lyx_main.C:904
14464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14465 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14466
14467 #: src/lyx_main.C:909
14468 msgid "Missing filename for --import"
14469 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14470
14471 #: src/lyxfind.C:142
14472 msgid "Search error"
14473 msgstr "Søk feil"
14474
14475 #: src/lyxfind.C:142
14476 msgid "Search string is empty"
14477 msgstr "Søkje strengen er tom"
14478
14479 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14480 msgid "String not found!"
14481 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14482
14483 #: src/lyxfind.C:327
14484 msgid "String has been replaced."
14485 msgstr "Teksten er bytta ut."
14486
14487 #: src/lyxfind.C:330
14488 msgid " strings have been replaced."
14489 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14490
14491 #: src/lyxfont.C:52
14492 msgid "Symbol"
14493 msgstr "Symbol"
14494
14495 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14496 #: src/lyxfont.C:69
14497 msgid "Inherit"
14498 msgstr "Arv"
14499
14500 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14501 #: src/lyxfont.C:69
14502 msgid "Ignore"
14503 msgstr "Ignorer"
14504
14505 #: src/lyxfont.C:60
14506 msgid "Smallcaps"
14507 msgstr "Kapiteler"
14508
14509 #: src/lyxfont.C:69
14510 msgid "Toggle"
14511 msgstr "Av/på"
14512
14513 #: src/lyxfont.C:510
14514 #, c-format
14515 msgid "Emphasis %1$s, "
14516 msgstr "Utheva %1$s, "
14517
14518 #: src/lyxfont.C:512
14519 #, c-format
14520 msgid "Underline %1$s, "
14521 msgstr "Strek under %1$s,"
14522
14523 #: src/lyxfont.C:514
14524 #, c-format
14525 msgid "Noun %1$s, "
14526 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14527
14528 #: src/lyxfont.C:518
14529 #, c-format
14530 msgid "Language: %1$s, "
14531 msgstr "Språk: %1$s,"
14532
14533 #: src/lyxfont.C:520
14534 #, c-format
14535 msgid "  Number %1$s"
14536 msgstr "   Nummerering %1$s"
14537
14538 #: src/lyxfunc.C:314
14539 msgid "Unknown function."
14540 msgstr "Ukjent funksjon."
14541
14542 #: src/lyxfunc.C:354
14543 msgid "Nothing to do"
14544 msgstr "Har ingenting å gjere"
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:372
14547 msgid "Unknown action"
14548 msgstr "Ukjend handling"
14549
14550 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14551 msgid "Command disabled"
14552 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14553
14554 #: src/lyxfunc.C:385
14555 msgid "Command not allowed without any document open"
14556 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14557
14558 #: src/lyxfunc.C:622
14559 msgid "Document is read-only"
14560 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14561
14562 #: src/lyxfunc.C:631
14563 msgid "This portion of the document is deleted."
14564 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14565
14566 #: src/lyxfunc.C:652
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14570 "\n"
14571 "Do you want to save the document?"
14572 msgstr ""
14573 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14574 "\n"
14575 "Vil du lagra dokumentet?"
14576
14577 #: src/lyxfunc.C:668
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "Could not print the document %1$s.\n"
14581 "Check that your printer is set up correctly."
14582 msgstr ""
14583 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14584 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14585
14586 #: src/lyxfunc.C:671
14587 msgid "Print document failed"
14588 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14589
14590 #: src/lyxfunc.C:690
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "The document could not be converted\n"
14594 "into the document class %1$s."
14595 msgstr ""
14596 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14597 "til dokumentklassa %1$s."
14598
14599 #: src/lyxfunc.C:693
14600 msgid "Could not change class"
14601 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14602
14603 #: src/lyxfunc.C:801
14604 #, c-format
14605 msgid "Saving document %1$s..."
14606 msgstr "Lagrar %1$s..."
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:805
14609 msgid " done."
14610 msgstr "ferdig."
14611
14612 #: src/lyxfunc.C:816
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14616 "version of the document %1$s?"
14617 msgstr ""
14618 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14619 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14620
14621 #: src/lyxfunc.C:838
14622 msgid "Build"
14623 msgstr "Bygg"
14624
14625 #: src/lyxfunc.C:843
14626 msgid "ChkTeX"
14627 msgstr "ChkTeX"
14628
14629 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14630 msgid "Missing argument"
14631 msgstr "Manglande val"
14632
14633 #: src/lyxfunc.C:1024
14634 #, c-format
14635 msgid "Opening help file %1$s..."
14636 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14637
14638 #: src/lyxfunc.C:1280
14639 msgid "Opening child document "
14640 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14641
14642 #: src/lyxfunc.C:1359
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14645 msgstr "Syntaks: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1370
14648 #, c-format
14649 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14650 msgstr ""
14651 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14652
14653 #: src/lyxfunc.C:1483
14654 msgid "Document defaults saved in "
14655 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14656
14657 #: src/lyxfunc.C:1486
14658 msgid "Unable to save document defaults"
14659 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14660
14661 #: src/lyxfunc.C:1540
14662 msgid "Converting document to new document class..."
14663 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:1551
14666 msgid "Class switch"
14667 msgstr "Klasse val"
14668
14669 #: src/lyxfunc.C:1703
14670 msgid "Select template file"
14671 msgstr "Vel mal"
14672
14673 #: src/lyxfunc.C:1740
14674 msgid "Select document to open"
14675 msgstr "Vel dokument"
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:1781
14678 #, c-format
14679 msgid "Opening document %1$s..."
14680 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14681
14682 #: src/lyxfunc.C:1785
14683 #, c-format
14684 msgid "Document %1$s opened."
14685 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14686
14687 #: src/lyxfunc.C:1787
14688 #, c-format
14689 msgid "Could not open document %1$s"
14690 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14691
14692 #: src/lyxfunc.C:1812
14693 #, c-format
14694 msgid "Select %1$s file to import"
14695 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14696
14697 #: src/lyxfunc.C:1922
14698 msgid "Welcome to LyX!"
14699 msgstr "Velkomen til LyX!"
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2073
14702 msgid ""
14703 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14704 "legal words?"
14705 msgstr ""
14706 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2078
14709 msgid ""
14710 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14711 "document."
14712 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14713
14714 #: src/lyxrc.C:2082
14715 msgid ""
14716 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14717 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14718 "\" is specified, an internal routine is used."
14719 msgstr ""
14720 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14721 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14722 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2086
14725 msgid ""
14726 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14727 "plain text)."
14728 msgstr ""
14729 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2090
14732 msgid ""
14733 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14734 "automatically by what you type."
14735 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2094
14738 msgid ""
14739 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14740 "class change."
14741 msgstr ""
14742 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14743 "bytter klasse."
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2098
14746 msgid ""
14747 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14748 msgstr ""
14749 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14750 "automatisk lagring."
14751
14752 #: src/lyxrc.C:2105
14753 msgid ""
14754 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14755 "the backup file in the same directory as the original file."
14756 msgstr ""
14757 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14758 "lagt i den same katalogen som original fila."
14759
14760 #: src/lyxrc.C:2109
14761 msgid ""
14762 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14763 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14764 msgstr ""
14765 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14766 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2113
14769 msgid ""
14770 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14771 "its global and local bind/ directories."
14772 msgstr ""
14773 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14774 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2117
14777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14778 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2121
14781 msgid ""
14782 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14783 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14784 msgstr ""
14785 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14786 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2131
14789 msgid ""
14790 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14791 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14792 msgstr ""
14793 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14794 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2145
14797 #, no-c-format
14798 msgid ""
14799 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14800 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14801 msgstr ""
14802 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14803 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2149
14806 msgid "New documents will be assigned this language."
14807 msgstr "språket til nye dokument."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2153
14810 msgid "Specify the default paper size."
14811 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2157
14814 msgid ""
14815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14816 "shown after the change has been made.)"
14817 msgstr ""
14818 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14819 "oppretta etter endringa)."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2161
14822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14823 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2165
14826 msgid ""
14827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14828 "LyX was started from."
14829 msgstr ""
14830 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14831 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2170
14834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14835 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2174
14838 msgid ""
14839 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14840 "recommended for non-English languages."
14841 msgstr ""
14842 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2181
14845 msgid ""
14846 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14847 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14848 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14849 msgstr ""
14850 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14851 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14852 "\"."
14853
14854 #: src/lyxrc.C:2190
14855 msgid ""
14856 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14857 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14858 msgstr ""
14859 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14860 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14861
14862 #: src/lyxrc.C:2194
14863 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14864 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14865
14866 #: src/lyxrc.C:2198
14867 msgid ""
14868 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14869 "document."
14870 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2202
14873 msgid ""
14874 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14875 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2206
14878 msgid ""
14879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14881 "name of the second language."
14882 msgstr ""
14883 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14884 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14885 "med namnet på det alternative språket."
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2210
14888 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14889 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2214
14892 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14893 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2218
14896 msgid ""
14897 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14898 "\\documentclass."
14899 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2222
14902 msgid ""
14903 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14904 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14905 msgstr ""
14906 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14907 "\"\\usepackage{omega}\"."
14908
14909 #: src/lyxrc.C:2226
14910 msgid ""
14911 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14912 "document is the default language."
14913 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14914
14915 #: src/lyxrc.C:2230
14916 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14917 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14918
14919 #: src/lyxrc.C:2234
14920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14921 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14922
14923 #: src/lyxrc.C:2238
14924 msgid ""
14925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14926 "of the document."
14927 msgstr ""
14928 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2242
14931 #, c-format
14932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14933 msgstr ""
14934 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2246
14937 msgid ""
14938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14939 "variable. Use the OS native format."
14940 msgstr ""
14941 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14942 "operativsystemet."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2253
14945 msgid ""
14946 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14947 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2257
14950 msgid "The bold font in the dialogs."
14951 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2261
14954 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14955 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2265
14958 msgid "The normal font in the dialogs."
14959 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2269
14962 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14963 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2273
14966 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14967 msgstr ""
14968 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2277
14971 msgid "Scale the preview size to suit."
14972 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2281
14975 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14976 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
14977
14978 #: src/lyxrc.C:2285
14979 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14980 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2289
14983 msgid ""
14984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14985 "environment variable PRINTER."
14986 msgstr ""
14987 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14988 "\" frå operativsystemet."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2293
14991 msgid "The option to print only even pages."
14992 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2297
14995 msgid ""
14996 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14997 "the filename of the DVI file to be printed."
14998 msgstr ""
14999 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15000 "fila."
15001
15002 #: src/lyxrc.C:2301
15003 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15004 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2305
15007 msgid "The option to print out in landscape."
15008 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2309
15011 msgid "The option to print only odd pages."
15012 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2313
15015 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15016 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15017
15018 #: src/lyxrc.C:2317
15019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15020 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2321
15023 msgid "The option to specify paper type."
15024 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2325
15027 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15028 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2329
15031 msgid ""
15032 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15033 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15034 "arguments."
15035 msgstr ""
15036 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15037 "programfor å skriva dokumentet ut."
15038
15039 #: src/lyxrc.C:2333
15040 msgid ""
15041 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15042 "prepended along with the printer name after the spool command."
15043 msgstr ""
15044 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2337
15047 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15048 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2341
15051 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15052 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15053
15054 #: src/lyxrc.C:2345
15055 msgid ""
15056 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15057 "command."
15058 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15059
15060 #: src/lyxrc.C:2349
15061 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15062 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15063
15064 #: src/lyxrc.C:2353
15065 msgid ""
15066 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15067 msgstr ""
15068 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2357
15071 msgid ""
15072 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15073 "wrong, override the setting here."
15074 msgstr ""
15075 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15076 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2361
15079 msgid "The encoding for the screen fonts."
15080 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2367
15083 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15084 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15085
15086 #: src/lyxrc.C:2376
15087 msgid ""
15088 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15089 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15090 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15091 msgstr ""
15092 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15093 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15094 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15095
15096 #: src/lyxrc.C:2380
15097 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15098 msgstr ""
15099 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15100 "skrifttypane."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2385
15103 #, no-c-format
15104 msgid ""
15105 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15106 "roughly the same size as on paper."
15107 msgstr ""
15108 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15109
15110 #: src/lyxrc.C:2389
15111 msgid ""
15112 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15113 "\".out\". Only for advanced users."
15114 msgstr ""
15115 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15116 "Mest for røynde brukarar."
15117
15118 #: src/lyxrc.C:2396
15119 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15120 msgstr "Vis startopp bilete."
15121
15122 #: src/lyxrc.C:2400
15123 msgid "What command runs the spellchecker?"
15124 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15125
15126 #: src/lyxrc.C:2404
15127 msgid ""
15128 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15129 "when you quit LyX."
15130 msgstr ""
15131 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15132 "stigen som LyX vart starta i."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2408
15135 msgid ""
15136 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15137 "value selects the directory LyX was started from."
15138 msgstr ""
15139 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15140 "vart starta i."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2415
15143 msgid ""
15144 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15145 "will look in its global and local ui/ directories."
15146 msgstr ""
15147 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15148 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15149
15150 #: src/lyxrc.C:2428
15151 msgid ""
15152 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15153 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15154 "may not work with all dictionaries."
15155 msgstr ""
15156 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15157 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15158 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2435
15161 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15162 msgstr ""
15163 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15164
15165 #: src/lyxrc.C:2442
15166 msgid ""
15167 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15168 "mice."
15169 msgstr ""
15170 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15171
15172 #: src/lyxvc.C:93
15173 msgid "Document not saved"
15174 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15175
15176 #: src/lyxvc.C:94
15177 msgid "You must save the document before it can be registered."
15178 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15179
15180 #: src/lyxvc.C:123
15181 msgid "LyX VC: Initial description"
15182 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15183
15184 #: src/lyxvc.C:124
15185 msgid "(no initial description)"
15186 msgstr "(ingen skildring)"
15187
15188 #: src/lyxvc.C:139
15189 msgid "LyX VC: Log Message"
15190 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15191
15192 #: src/lyxvc.C:142
15193 msgid "(no log message)"
15194 msgstr "(Inga loggmelding)"
15195
15196 #: src/lyxvc.C:164
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15200 "changes.\n"
15201 "\n"
15202 "Do you want to revert to the saved version?"
15203 msgstr ""
15204 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15205 "alle endringane gå tapt\n"
15206 "\n"
15207 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15208
15209 #: src/lyxvc.C:167
15210 msgid "Revert to stored version of document?"
15211 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15212
15213 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15214 #, c-format
15215 msgid " Macro: %1$s: "
15216 msgstr "Makro: %1$s: "
15217
15218 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15219 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15220 #, c-format
15221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15222 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15223
15224 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15225 #, c-format
15226 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15227 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15228
15229 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15230 msgid "Only one row"
15231 msgstr "Berre ei rad"
15232
15233 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15234 msgid "Only one column"
15235 msgstr "Berre ei kolonne"
15236
15237 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15238 msgid "No hline to delete"
15239 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15240
15241 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15242 msgid "No vline to delete"
15243 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15244
15245 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15246 #, c-format
15247 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15248 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15249
15250 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15251 msgid "No number"
15252 msgstr "Ingen nummer"
15253
15254 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15255 msgid "Number"
15256 msgstr "Nummer"
15257
15258 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15259 #, c-format
15260 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15261 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15262
15263 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15264 #, c-format
15265 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15266 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15267
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15269 #, c-format
15270 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15271 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15272
15273 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15274 msgid "Math editor mode"
15275 msgstr "Mattemodus"
15276
15277 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15278 msgid "create new math text environment ($...$)"
15279 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15280
15281 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15282 msgid "entered math text mode (textrm)"
15283 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15284
15285 #: src/output.C:34
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "Could not open the specified document\n"
15289 "%1$s."
15290 msgstr ""
15291 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15292 "%1$s."
15293
15294 #: src/output_linuxdoc.C:79
15295 msgid "Error:"
15296 msgstr "Feil:"
15297
15298 #: src/output_linuxdoc.C:79
15299 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15300 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15301
15302 #: src/output_plaintext.C:157
15303 msgid "Abstract: "
15304 msgstr "Samandrag: "
15305
15306 #: src/output_plaintext.C:169
15307 msgid "References: "
15308 msgstr "Referansar: "
15309
15310 #: src/support/filefilterlist.C:106
15311 msgid "All files (*)"
15312 msgstr "*|Alle filer (*)"
15313
15314 #: src/support/package.C.in:424
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15318 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15319
15320 #: src/support/package.C.in:545
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15324 "\t%1$s\n"
15325 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15326 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15327 msgstr ""
15328 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15329 "\t%1$s\n"
15330 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15331 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15332
15333 #: src/support/package.C.in:630
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "Invalid %1$s switch.\n"
15337 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15338 msgstr ""
15339 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15340 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15341
15342 #: src/support/package.C.in:656
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15346 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15347 msgstr ""
15348 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15349 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15350
15351 #: src/support/package.C.in:679
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15355 "%2$s is not a directory."
15356 msgstr ""
15357 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15358 "%2$s er ikkje ein stig."
15359
15360 #: src/support/userinfo.C:44
15361 msgid "Unknown user"
15362 msgstr "Ukjend brukar"
15363
15364 #: src/text.C:181
15365 msgid "Unknown layout"
15366 msgstr "Ukjend Stil"
15367
15368 #: src/text.C:182
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15372 "Trying to use the default instead.\n"
15373 msgstr ""
15374 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15375 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15376
15377 #: src/text.C:213
15378 msgid "Unknown Inset"
15379 msgstr "Ukjend innskot"
15380
15381 #: src/text.C:337
15382 msgid "Unknown token"
15383 msgstr "Ukjent symbol: "
15384
15385 #: src/text.C:1163
15386 msgid ""
15387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15388 "Tutorial."
15389 msgstr ""
15390 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15391 "å lese innføring i LyX."
15392
15393 #: src/text.C:1175
15394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15395 msgstr ""
15396 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15397 "innføring i LyX."
15398
15399 #: src/text.C:2194
15400 msgid "Change: "
15401 msgstr "Endring: "
15402
15403 #: src/text.C:2198
15404 msgid " at "
15405 msgstr " til "
15406
15407 #: src/text.C:2209
15408 #, c-format
15409 msgid "Font: %1$s"
15410 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15411
15412 #: src/text.C:2216
15413 #, c-format
15414 msgid ", Depth: %1$d"
15415 msgstr " Djupn: %1$d"
15416
15417 #: src/text.C:2222
15418 msgid ", Spacing: "
15419 msgstr ", mellomrom: "
15420
15421 #: src/text.C:2234
15422 msgid "Other ("
15423 msgstr "Anna ("
15424
15425 #: src/text.C:2243
15426 msgid ", Inset: "
15427 msgstr ", Innskot: "
15428
15429 #: src/text.C:2244
15430 msgid ", Paragraph: "
15431 msgstr ", Avsnitt: "
15432
15433 #: src/text.C:2245
15434 msgid ", Id: "
15435 msgstr " Id: "
15436
15437 #: src/text.C:2246
15438 msgid ", Position: "
15439 msgstr ", plass: "
15440
15441 #: src/text.C:2247
15442 msgid ", Boundary: "
15443 msgstr ", Grense: "
15444
15445 #: src/text2.C:529
15446 msgid ""
15447 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15448 "change."
15449 msgstr ""
15450 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15451 "definere skrifttype."
15452
15453 #: src/text2.C:571
15454 msgid "Nothing to index!"
15455 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15456
15457 #: src/text2.C:573
15458 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15459 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15460
15461 #: src/text3.C:735
15462 msgid "Unknown spacing argument: "
15463 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15464
15465 #: src/text3.C:888
15466 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15467 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
15468
15469 #: src/text3.C:906
15470 msgid "Layout "
15471 msgstr "Stil "
15472
15473 #: src/text3.C:907
15474 msgid " not known"
15475 msgstr " ukjent"
15476
15477 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15478 msgid "Character set"
15479 msgstr "Teiknsett"
15480
15481 #: src/text3.C:1501
15482 msgid "Paragraph layout set"
15483 msgstr "set avsnitt stil"
15484
15485 #: src/vspace.C:487
15486 msgid "Default skip"
15487 msgstr "Standard mellomrom"
15488
15489 #: src/vspace.C:490
15490 msgid "Small skip"
15491 msgstr "Liten avstand"
15492
15493 #: src/vspace.C:493
15494 msgid "Medium skip"
15495 msgstr "Medium avstand"
15496
15497 #: src/vspace.C:496
15498 msgid "Big skip"
15499 msgstr "Stor avstand"
15500
15501 #: src/vspace.C:499
15502 msgid "Vertical fill"
15503 msgstr "Fyll loddrett"
15504
15505 #: src/vspace.C:506
15506 msgid "protected"
15507 msgstr "vern"
15508
15509 #~ msgid "@4-&gt;"
15510 #~ msgstr "@4-&gt;"
15511
15512 #~ msgid "@8-&gt;"
15513 #~ msgstr "@8-&gt;"
15514
15515 #~ msgid "@2-&gt;"
15516 #~ msgstr "@2-&gt;"
15517
15518 #~ msgid "@5-&gt;"
15519 #~ msgstr "@5-&gt;"
15520
15521 #~ msgid "A&amp;vailable Branches:"
15522 #~ msgstr "Til&amp;gjengelege Greiner:"
15523
15524 #~ msgid "&amp;Add"
15525 #~ msgstr "&amp;Legg til"
15526
15527 #~ msgid "&amp;Options:"
15528 #~ msgstr "&amp;Val:"
15529
15530 #~ msgid "&amp;Language:"
15531 #~ msgstr "&amp;Språk:"
15532
15533 #~ msgid "&amp;Top:"
15534 #~ msgstr "Op&amp;pe:"
15535
15536 #~ msgid "&amp;Bottom:"
15537 #~ msgstr "&amp;Nede:"
15538
15539 #~ msgid "O&amp;uter:"
15540 #~ msgstr "&amp;Ytre:"
15541
15542 #~ msgid "&amp;Height:"
15543 #~ msgstr "&amp;Høgd:"
15544
15545 #~ msgid "&amp;Width:"
15546 #~ msgstr "&amp;Breidd:"
15547
15548 #~ msgid "&amp;Landscape"
15549 #~ msgstr "&amp;Liggjande"
15550
15551 #~ msgid "&amp;Close"
15552 #~ msgstr "Lu&amp;kk"
15553
15554 #~ msgid "&amp;OK"
15555 #~ msgstr "&amp;OK"
15556
15557 #~ msgid "&amp;Cancel"
15558 #~ msgstr "&amp;Avbryt"
15559
15560 #~ msgid "&amp;Label:"
15561 #~ msgstr "&amp;Etikett:"
15562
15563 #~ msgid "&amp;Browse..."
15564 #~ msgstr "&amp;Bla gjennom..."
15565
15566 #~ msgid "St&amp;yle"
15567 #~ msgstr "St&amp;il"
15568
15569 #~ msgid "&amp;Content:"
15570 #~ msgstr "&amp;Innehald:"
15571
15572 #~ msgid "T&amp;ype:"
15573 #~ msgstr "&amp;Type:"
15574
15575 #~ msgid "&amp;Available branches:"
15576 #~ msgstr "&amp;Tilgjengelege greiner:"
15577
15578 #~ msgid "&amp;Accept"
15579 #~ msgstr "&amp;Godta"
15580
15581 #~ msgid "&amp;Color:"
15582 #~ msgstr "&amp;Farge:"
15583
15584 #~ msgid "Si&amp;ze:"
15585 #~ msgstr "Stor&amp;leik:"
15586
15587 #~ msgid "&amp;Misc:"
15588 #~ msgstr "&amp;Ymse:"
15589
15590 #~ msgid "&amp;Citations:"
15591 #~ msgstr "&amp;Litteratur:"
15592
15593 #~ msgid "&amp;Insert"
15594 #~ msgstr "Set &amp;inn"
15595
15596 #~ msgid "&amp;Inline"
15597 #~ msgstr "&amp;I teksten"
15598
15599 #~ msgid "&amp;File:"
15600 #~ msgstr "&amp;Fil:"
15601
15602 #~ msgid "Sca&amp;le:"
15603 #~ msgstr "&amp;Forstørring:"
15604
15605 #~ msgid "&amp;Display:"
15606 #~ msgstr "&amp;Vis:"
15607
15608 #~ msgid "O&amp;ption:"
15609 #~ msgstr "&amp;Val:"
15610
15611 #~ msgid "&amp;Graphics"
15612 #~ msgstr "&amp;Grafikk"
15613
15614 #~ msgid "&amp;Edit"
15615 #~ msgstr "&amp;Rediger"
15616
15617 #~ msgid "E&amp;xtra options"
15618 #~ msgstr "E&amp;kstra val"
15619
15620 #~ msgid "&amp;Draft mode"
15621 #~ msgstr "Kla&amp;dd"
15622
15623 #~ msgid "Ca&amp;ption:"
15624 #~ msgstr "&amp;Biletetekst:"
15625
15626 #~ msgid "&amp;Update"
15627 #~ msgstr "O&amp;ppdater"
15628
15629 #~ msgid "&amp;Functions"
15630 #~ msgstr "&amp;Funksjonar"
15631
15632 #~ msgid "&amp;Rows:"
15633 #~ msgstr "&amp;Rader:"
15634
15635 #~ msgid "&amp;Columns:"
15636 #~ msgstr "&amp;Kolonnar:"
15637
15638 #~ msgid "LyX &amp;Note"
15639 #~ msgstr "LyX &amp;Notat"
15640
15641 #~ msgid "&amp;Comment"
15642 #~ msgstr "&amp;Kommentar"
15643
15644 #~ msgid "&amp;Greyed out"
15645 #~ msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
15646
15647 #~ msgid "Alig&amp;nment:"
15648 #~ msgstr "&amp;Justering:"
15649
15650 #~ msgid "&amp;Colors"
15651 #~ msgstr "&amp;Fargar"
15652
15653 #~ msgid "C&amp;onverter:"
15654 #~ msgstr "Eksp&amp;ortprogram:"
15655
15656 #~ msgid "A&amp;dd"
15657 #~ msgstr "&amp;Legg til"
15658
15659 #~ msgid "&amp;Modify"
15660 #~ msgstr "&amp;Endra"
15661
15662 #~ msgid "&amp;Converters"
15663 #~ msgstr "&amp;Eksportprogram"
15664
15665 #~ msgid "C&amp;opiers"
15666 #~ msgstr "K&amp;opiprogram"
15667
15668 #~ msgid "&amp;Copier:"
15669 #~ msgstr "&amp;Kopiprogram:"
15670
15671 #~ msgid "&amp;Date format:"
15672 #~ msgstr "&amp;Datoformat:"
15673
15674 #~ msgid "&amp;File formats"
15675 #~ msgstr "&amp;Filformat"
15676
15677 #~ msgid "&amp;E-mail:"
15678 #~ msgstr "&amp;E-post:"
15679
15680 #~ msgid "&amp;Name:"
15681 #~ msgstr "&amp;Namn:"
15682
15683 #~ msgid "Bro&amp;wse..."
15684 #~ msgstr "&amp;Bla gjennom..."
15685
15686 #~ msgid "Br&amp;owse..."
15687 #~ msgstr "Bla &amp;gjennom..."
15688
15689 #~ msgid "Adapt outp&amp;ut"
15690 #~ msgstr "Tilpass skrivar"
15691
15692 #~ msgid "Re&amp;verse:"
15693 #~ msgstr "Om&amp;vendt:"
15694
15695 #~ msgid "To p&amp;rinter:"
15696 #~ msgstr "Til sk&amp;rivar:"
15697
15698 #~ msgid "Paper si&amp;ze:"
15699 #~ msgstr "&amp;Papirstorleik:"
15700
15701 #~ msgid "To &amp;file:"
15702 #~ msgstr "Til &amp;fil:"
15703
15704 #~ msgid "Spool &amp;command:"
15705 #~ msgstr "Kø &amp;kommando:"
15706
15707 #~ msgid "&amp;Odd pages:"
15708 #~ msgstr "Berre &amp;oddetalssider:"
15709
15710 #~ msgid "Paper t&amp;ype:"
15711 #~ msgstr "Papirt&amp;ype:"
15712
15713 #~ msgid "E&amp;xtra options:"
15714 #~ msgstr "&amp;Andre val:"
15715
15716 #~ msgid "Co&amp;llated:"
15717 #~ msgstr "Samla &amp;kopiar:"
15718
15719 #~ msgid "&amp;Even pages:"
15720 #~ msgstr "Berre &amp;Partalssider:"
15721
15722 #~ msgid "File ex&amp;tension:"
15723 #~ msgstr "Fil&amp;etternamn:"
15724
15725 #~ msgid "Lan&amp;dscape:"
15726 #~ msgstr "Liggjan&amp;de:"
15727
15728 #~ msgid "Co&amp;pies:"
15729 #~ msgstr "Ko&amp;piar:"
15730
15731 #~ msgid "Pa&amp;ge range:"
15732 #~ msgstr "&amp;Utval av sider:"
15733
15734 #~ msgid "Sa&amp;ns Serif:"
15735 #~ msgstr "Sans Se&amp;rif:"
15736
15737 #~ msgid "T&amp;ypewriter:"
15738 #~ msgstr "T&amp;ypewriter:"
15739
15740 #~ msgid "&amp;Roman:"
15741 #~ msgstr "&amp;Roman:"
15742
15743 #~ msgid "B&amp;rowse..."
15744 #~ msgstr "&amp;Bla gjennom ..."
15745
15746 #~ msgid "&amp;Save"
15747 #~ msgstr "&amp;Lagra"
15748
15749 #~ msgid "&amp;Collate"
15750 #~ msgstr "&amp;Samla"
15751
15752 #~ msgid "&amp;Print"
15753 #~ msgstr "Skriv &amp;ut"
15754
15755 #~ msgid "P&amp;rinter:"
15756 #~ msgstr "Sk&amp;rivar:"
15757
15758 #~ msgid "&amp;Go to Label"
15759 #~ msgstr "Gå til&amp;etikett"
15760
15761 #~ msgid "&lt;reference&gt;"
15762 #~ msgstr "&lt;referanse&gt;"
15763
15764 #~ msgid "(&lt;reference&gt;)"
15765 #~ msgstr "(&lt;referanse&gt;)"
15766
15767 #~ msgid "&lt;page&gt;"
15768 #~ msgstr "&lt;side&gt;"
15769
15770 #~ msgid "Find &amp;Next"
15771 #~ msgstr "Finn &amp;neste"
15772
15773 #~ msgid "Search &amp;backwards"
15774 #~ msgstr "Søk &amp;bakover"
15775
15776 #~ msgid "&amp;Command:"
15777 #~ msgstr "&amp;Kommando:"
15778
15779 #~ msgid "&amp;Ignore"
15780 #~ msgstr "&amp;Ingorer"
15781
15782 #~ msgid "&amp;Table Settings"
15783 #~ msgstr "Val for &amp;Tabellar"
15784
15785 #~ msgid "&amp;Multicolumn"
15786 #~ msgstr "&amp;Multikolonner"
15787
15788 #~ msgid "&amp;Vertical alignment:"
15789 #~ msgstr "&amp;Loddrett justering:"
15790
15791 #~ msgid "&amp;Borders"
15792 #~ msgstr "&amp;Kantlinjer"
15793
15794 #~ msgid "&amp;Longtable"
15795 #~ msgstr "&amp;Langtabell"
15796
15797 #~ msgid "&amp;View"
15798 #~ msgstr "Vi&amp;s"
15799
15800 #~ msgid "&amp;Keyword:"
15801 #~ msgstr "Nø&amp;kkelord:"
15802
15803 #~ msgid "&amp;Type:"
15804 #~ msgstr "&amp;Sort:"
15805
15806 #~ msgid "&amp;URL:"
15807 #~ msgstr "&amp;URL:"
15808
15809 #~ msgid "&amp;Placement:"
15810 #~ msgstr "&amp;Plassering:"
15811
15812 #~ msgid "&amp;Size:"
15813 #~ msgstr "&amp;Storleik:"
15814
15815 #~ msgid "&amp;Vertical space"
15816 #~ msgstr "&amp;Loddrett avstand"
15817
15818 #~ msgid "&gt;&lt;"
15819 #~ msgstr "&gt;&lt;"
15820
15821 #~ msgid "&amp;Revert"
15822 #~ msgstr "&amp;Tilbake til sist lagra"
15823
15824 #~ msgid "&amp;Load backup"
15825 #~ msgstr "L&amp;ast reservekopi"
15826
15827 #~ msgid "&amp;Standard"
15828 #~ msgstr "&amp;Standard"
15829
15830 #~ msgid "&amp;Custom..."
15831 #~ msgstr "&amp;Tilpassa..."
15832
15833 #~ msgid "&lt;&lt;text&gt;&gt;"
15834 #~ msgstr "&lt;&lt;tekst&gt;&gt;"
15835
15836 #~ msgid "&gt;&gt;text&lt;&lt;"
15837 #~ msgstr "&gt;&gt;tekst&lt;&lt;"