]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
- InsetMathAMSArray.cpp: load the amscd package when the command \CD was used, fixes...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Delete Key"
3356 msgstr "&Slett"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&Fjern"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Shortcut:"
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Function:"
3376 msgstr "Funksjonar"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 msgid ""
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3386 msgstr "Framlegg:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3401 msgid "&Ignore"
3402 msgstr "&Ignorer"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgid "I&gnore All"
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 msgid ""
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3431 "full range."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ca&tegory:"
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Display all"
3446 msgstr "&Vis:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3450 msgstr "&Tabellval"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 msgid "Justified"
3479 msgstr "Justert"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgid "Merge cells"
3499 msgstr "Slå saman celler"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 msgid "&Borders"
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgid "All Borders"
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 msgid "&Set"
3527 msgstr "&Sett inn"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 msgid "Fo&rmal"
3539 msgstr "Fo&rmell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 msgid "De&fault"
3547 msgstr "Stan&dard"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 msgid "Set Borders"
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "&Langtabell"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 msgid "Settings"
3587 msgstr "Val"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 msgid "Status"
3591 msgstr "Status"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 msgid "Contents"
3603 msgstr "Innhald"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 msgid "Header:"
3607 msgstr "Overskrift:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3619 msgid "on"
3620 msgstr "på"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 msgid "double"
3631 msgstr "dobbel"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 msgid "is empty"
3648 msgstr "Skal vere tom"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 msgid "Footer:"
3652 msgstr "Botntekst:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Caption:"
3673 msgstr "L&edetekst:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 msgid "&Rescan"
3705 msgstr "&Frisk opp"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3708 msgid ""
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 msgid "&View"
3714 msgstr "&Vis"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 msgid "Show &path"
3738 msgstr "Vis &stig"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 msgid "Spacing"
3742 msgstr "Avstand"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Innrykk"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Setelen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Utval:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr "..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Standard avstand"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Liten avstand"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "Medium avstand"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Stor avstand"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Indre:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Høgde"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "Teorem-mal"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Prov"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Prov:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorem"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorem #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4010 msgid "Corollary"
4011 msgstr "Korollar"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Korollar #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4024 msgid "Proposition"
4025 msgstr "Framlegg"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4028 msgid "Proposition #:"
4029 msgstr "Framlegg #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4037 msgid "Conjecture"
4038 msgstr "Konjektur"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4041 msgid "Conjecture #:"
4042 msgstr "Konjektur #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 msgid "Criterion"
4047 msgstr "Kriterium"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Kriterium #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4055 msgid "Fact"
4056 msgstr "Faktum"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 msgid "Fact #:"
4060 msgstr "Faktum #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 msgid "Axiom"
4064 msgstr "Aksiom"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4067 msgid "Axiom #:"
4068 msgstr "Aksiom #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4078 msgid "Definition"
4079 msgstr "Definisjon"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Definisjon #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4092 msgid "Example"
4093 msgstr "Døme"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 msgid "Example #:"
4097 msgstr "Døme #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 msgid "Condition"
4102 msgstr "Vilkår"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4106 msgstr "Vilkår #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4113 msgid "Problem"
4114 msgstr "Problem"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 msgid "Problem #:"
4118 msgstr "Problem #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4124 msgid "Exercise"
4125 msgstr "Øving"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgid "Exercise #:"
4129 msgstr "Øving #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4137 msgid "Remark"
4138 msgstr "Merknad"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 msgid "Remark #:"
4142 msgstr "Merknad #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr "Påstand"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr "Påstand #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Notat"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Notat #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasjon"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasjon #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4181 msgid "Case"
4182 msgstr "Tilfelle"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Tilfelle #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4189 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Bolk"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgid "Subsection"
4231 msgstr "Underbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4234 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Underunderbolk"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 msgid "Section*"
4257 msgstr "Bolk*"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 msgid "Subsection*"
4264 msgstr "Underbolk*"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Underunderbolk*"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4273 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4293 msgid "Abstract"
4294 msgstr "Samandrag"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgid "Abstract---"
4298 msgstr "Samandrag---"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4305 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Stikkord"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Indeksord---"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4317 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4335 msgid "Bibliography"
4336 msgstr "Litteratur"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Vedlegg"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgid "Appendices"
4348 msgstr "Vedlegg"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 msgid "Biography"
4352 msgstr "Biografi"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Biografi utan foto"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 msgid "Footernote"
4360 msgstr "Botntekst"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 msgid "MarkBoth"
4364 msgstr "Markerbegge"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 msgid "Itemize"
4373 msgstr "Punktliste"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 msgid "Enumerate"
4382 msgstr "Nummerert"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 msgid "Description"
4393 msgstr "Skildring"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 msgid "List"
4404 msgstr "Liste"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4427 msgid "Title"
4428 msgstr "Tittel"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgid "Subtitle"
4436 msgstr "Undertittel"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 msgid "Author"
4456 msgstr "Forfattar"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4468 msgid "Address"
4469 msgstr "Adresse"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 msgid "Offprint"
4474 msgstr "Ekstratrykk"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4478 msgid "Mail"
4479 msgstr "E-post"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "Dato"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4503 msgstr "Takk til"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr "Brevbyt med:"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4516 msgstr "Takk til."
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4519 msgid "Key words."
4520 msgstr "Nøkkelord."
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4525 msgstr "Endring: "
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4530 msgstr "Endring: "
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "E-post"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgid "Thesaurus"
4548 msgstr "Synonym ordbok"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4560 msgid "Paragraph"
4561 msgstr "Avsnitt"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4567 msgid "Affiliation"
4568 msgstr "Tilknyting"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4571 msgid "And"
4572 msgstr "Og"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 msgid "Acknowledgements"
4580 msgstr "Takk til"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4590 #: src/output_plaintext.cpp:145
4591 msgid "References"
4592 msgstr "Referansar"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4595 msgid "PlaceFigure"
4596 msgstr "Plasser_Figuren"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4599 msgid "PlaceTable"
4600 msgstr "Plasser_Tabellen"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4603 msgid "TableComments"
4604 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4607 msgid "TableRefs"
4608 msgstr "Tabell_Refar"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4611 msgid "MathLetters"
4612 msgstr "Matte_Bokstavar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4615 msgid "NoteToEditor"
4616 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4619 msgid "Facility"
4620 msgstr "Fasilitet"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4623 msgid "Objectname"
4624 msgstr "Objektnamn"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4627 msgid "Dataset"
4628 msgstr "Datasett"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4631 msgid "Subject headings:"
4632 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4635 msgid "[Acknowledgements]"
4636 msgstr "[Takk til]"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4642 msgid "and"
4643 msgstr "og"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4646 msgid "Place Figure here:"
4647 msgstr "Sett figuren her:"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4650 msgid "Place Table here:"
4651 msgstr "Sett tabellen her:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4654 msgid "[Appendix]"
4655 msgstr "[Vedlegg]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4662 msgid "References. ---"
4663 msgstr "Referansar. --- "
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4666 msgid "Note. ---"
4667 msgstr "Merknad. ---"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4670 msgid "FigCaption"
4671 msgstr "Figurtekst"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4674 msgid "Fig. ---"
4675 msgstr "Fig. ---"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4678 msgid "Facility:"
4679 msgstr "Fasilitet:"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4682 msgid "Obj:"
4683 msgstr "Obj:"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4686 msgid "Dataset:"
4687 msgstr "Datasett:"
4688
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4695 #, fuzzy
4696 msgid "MainText"
4697 msgstr "Rein tekst"
4698
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Kapittel øving"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgid "RightHeader"
4710 msgstr "Høgre_topptekst"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Høgre topptekst:"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgid "Abstract:"
4718 msgstr "Samandrag:"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgid "ShortTitle"
4722 msgstr "Kort_Tittel"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Kort tittel:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgid "TwoAuthors"
4730 msgstr "To_Forfattarar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "Tre_Forfattarar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgid "FourAuthors"
4738 msgstr "Fire_Forfattarar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Tilknyting:"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "To_Tilknytingar"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4758 msgid "Journal"
4759 msgstr "Tidskrift"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4762 msgid "CopNum"
4763 msgstr "Serie_num"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:233
4766 msgid "Acknowledgements:"
4767 msgstr "Takk til:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4771 #: lib/layouts/spie.layout:88
4772 msgid "Acknowledgments"
4773 msgstr "Takk"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:247
4776 msgid "ThickLine"
4777 msgstr "Tjukklinje"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:257
4780 msgid "CenteredCaption"
4781 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 msgid "Senseless!"
4786 msgstr "Meiningslaust!"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:277
4789 msgid "FitFigure"
4790 msgstr "Tilpass_Figur"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:283
4793 msgid "FitBitmap"
4794 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4806 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4809 msgid "*"
4810 msgstr "*"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:390
4813 msgid "Seriate"
4814 msgstr "Punkt i teksten"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4817 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4818 msgid "(\\alph{enumii})"
4819 msgstr "(\\alph{enumii})"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4822 msgid "LatinOn"
4823 msgstr "LatinON"
4824
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4826 msgid "Latin on"
4827 msgstr "Latin on"
4828
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4830 msgid "LatinOff"
4831 msgstr "LatinOff"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 msgid "Latin off"
4835 msgstr "Latin off"
4836
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4843 msgid "Part"
4844 msgstr "Del"
4845
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 msgid "Part*"
4850 msgstr "Del*"
4851
4852 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4854 msgid "BeginFrame"
4855 msgstr "Start lysark"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4859 msgid "MM"
4860 msgstr "MM"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4863 msgid "Section \\arabic{section}"
4864 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4867 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4868 msgid "\\Alph{section}"
4869 msgstr "\\Alph{section}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Unnumbered"
4878 msgstr "Nummerering"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frames"
4893 msgstr "Lysark "
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Lysark "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr "Lysarket igjen"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Again frame with label"
4916 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4919 msgid "EndFrame"
4920 msgstr "Slutten på lysarket"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 #, fuzzy
4924 msgid "________________________________"
4925 msgstr "________________________________ "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Lysark undertittel"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 msgid "Column"
4933 msgstr "Kolonne"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4938 msgid "Columns"
4939 msgstr "Kolonnar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Columns (center aligned)"
4953 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4956 msgid "ColumnsTopAligned"
4957 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Columns (top aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4965 msgid "Pause"
4966 msgstr "Pause"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlays"
4973 msgstr "Overliggar"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4980 msgid "Overprint"
4981 msgstr "Legg over"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgid "OverlayArea"
4985 msgstr "Legg over område"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Legg over område"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 msgid "Uncover"
4994 msgstr "Avslør"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5002 msgid "Only"
5003 msgstr "Berre i framføring"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Vis berre i framføringar"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 msgid "Block"
5012 msgstr "Ramme"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Blocks"
5018 msgstr "Ramme"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Ramme med døme"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "Åtvaring ramme"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Titling"
5048 msgstr "Kodeliste"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "Start enkelt lysark"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5057 msgid "Institute"
5058 msgstr "Institutt"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5061 msgid "BackMatter"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Tittelgrafikk"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Theorems"
5071 msgstr "Teorem"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5075 msgid "Corollary."
5076 msgstr "Korollar."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr "Definisjon."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr "Definisjonar"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definisjonar. "
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 msgid "Example."
5094 msgstr "Døme."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5097 msgid "Examples"
5098 msgstr "Døme"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Examples."
5103 msgstr "Døme. "
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5106 msgid "Fact."
5107 msgstr "Faktum."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5113 msgid "Proof."
5114 msgstr "Prov."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5118 msgid "Theorem."
5119 msgstr "Teorem."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5122 msgid "Separator"
5123 msgstr "Separator"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5126 msgid "___"
5127 msgstr "___"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5130 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5131 msgid "LyX-Code"
5132 msgstr "LyX-Kode"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5135 msgid "NoteItem"
5136 msgstr "Notat"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5139 msgid "Note:"
5140 msgstr "Notat:"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CharStyle:Alert"
5145 msgstr "Endring: "
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Alert"
5150 msgstr "Åtvaring ramme"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5153 #, fuzzy
5154 msgid "CharStyle:Structure"
5155 msgstr "Endring: "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5158 msgid "Structure"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5162 msgid "Custom:ArticleMode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Article"
5168 msgstr "Loddrett"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Custom:PresentationMode"
5173 msgstr "Retning"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Presentation"
5178 msgstr "Retning"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 msgid "Table"
5184 msgstr "Tabell"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Liste over tabellar"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Figur"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Liste over figurar"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 msgid "Dialogue"
5203 msgstr "Dialog"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 msgid "Narrative"
5207 msgstr "Forteljing"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 msgid "ACT"
5211 msgstr "AKT"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 msgid "SCENE"
5219 msgstr "SCENE"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 msgid "SCENE*"
5227 msgstr "SCENE*"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 msgid "AT RISE:"
5231 msgstr "VED_OPPGANG:"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5234 msgid "Speaker"
5235 msgstr "Stemme"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "I parentes"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ")"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "TEPPE"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Frå høgre"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Hovudlinje"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Hovudlinje:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Variasjon"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Variasjon:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Undervariasjon"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Undervariasjon:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Undervariasjon(2)"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Undervariasjon(2):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Undervariasjon(3)"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Undervariasjon(3):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Undervariasjon4"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariasjon(4):"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariasjon5"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariasjon(5):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "Gøymtrekk"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "Gøymtrekk:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Sjakkbrett"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[sjakkbrett]"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "Sentrert brett"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[sentrert brett]"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 msgid "HighLight"
5340 msgstr "Visfram"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgid "Highlights:"
5344 msgstr "Visfram:"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5347 msgid "Arrow"
5348 msgstr "Pil"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5351 msgid "Arrow:"
5352 msgstr "Pil:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgid "KnightMove"
5356 msgstr "Knekt trekk"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "Knekt trekk:"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgid "My Address"
5365 msgstr "Mi adresse"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5368 msgid "Briefkopf:"
5369 msgstr "Brevhovud:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Send til adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5377 msgid "Adresse:"
5378 msgstr "Adresse:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5383 msgid "Opening"
5384 msgstr "Opning"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "Ærendet:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Signatur"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Underskrift:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr "Avslutning"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr "Helsing:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr "Vedlegg"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr "Grunn:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr "PS:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr "Kopi til"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 msgid "Verteiler:"
5433 msgstr "Fordelar:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 msgid "Betreff"
5437 msgstr "Høve"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr "Høve:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5444 msgid "Stadt"
5445 msgstr "Stad"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5448 msgid "Stadt:"
5449 msgstr "Stad:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5452 msgid "Datum"
5453 msgstr "Dato"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5456 msgid "Datum:"
5457 msgstr "Dato:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5461 msgid "Quotation"
5462 msgstr "Avskrift"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5466 msgid "Quote"
5467 msgstr "Sitere"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5470 msgid "00.00.0000"
5471 msgstr "00.00.0000"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5475 msgid "Verse"
5476 msgstr "Vers"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgid "LaTeX Title"
5480 msgstr "LaTeX tittel"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5483 msgid "Author:"
5484 msgstr "Forfattar:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5487 msgid "Affil"
5488 msgstr "Tilknyt"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgid "Affilation:"
5492 msgstr "Tilknyting:"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 msgid "Journal:"
5496 msgstr "Tidskrift:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5499 msgid "msnumber"
5500 msgstr "msnummer"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5503 msgid "MS_number:"
5504 msgstr "MS_nummer:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgid "FirstAuthor"
5508 msgstr "Fyrsteforfattar"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5516 msgid "Received"
5517 msgstr "Motteke"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5521 msgid "Received:"
5522 msgstr "Motteke:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5526 msgid "Accepted"
5527 msgstr "Akseptert"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5531 msgid "Accepted:"
5532 msgstr "Akseptert:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5535 msgid "Offsets"
5536 msgstr "Startpunkt"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5546 msgid "Abstract."
5547 msgstr "Samandrag."
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Takk til."
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfattar adresse"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5562 msgid "Address:"
5563 msgstr "Adresse:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfattar E-post"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5570 msgid "Email:"
5571 msgstr "E-post:"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgid "Author URL"
5575 msgstr "Forfattar URL"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5579 msgid "URL:"
5580 msgstr "URL:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5584 msgid "Thanks"
5585 msgstr "Takk"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgid "PROOF."
5593 msgstr "PROV."
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5614 msgid "Algorithm"
5615 msgstr "Algoritme"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Samandrag"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5660
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr "Front-ting"
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Nøkkelord"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Nøkkelord:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 msgid "Item"
5679 msgstr "Element"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 msgid "Item:"
5683 msgstr "Element:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5687 msgstr "Punkt"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5691 msgstr "Punkt:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr "Start"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr "Start CV"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Personleginfo "
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Personleg info"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr "Morsmål"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr "Morsmål:"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 msgid "LangHeader"
5719 msgstr "Språkhovud"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Språkhovud:"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 msgid "Language:"
5727 msgstr "Språk:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5731 msgstr "Sistespråk"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5738 msgid "LangFooter"
5739 msgstr "Språkbotn"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5743 msgstr "Språkbotn:"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5746 msgid "End"
5747 msgstr "Slutt"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgid "End of CV"
5751 msgstr "Slutten av CV"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5754 msgid "Foilhead"
5755 msgstr "lysarktopp"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "kortLysarkTopp"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "VriddLysarkTopp"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgid "TickList"
5771 msgstr "TjukkkListe"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5774 msgid "_/"
5775 msgstr "_/"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5778 msgid "CrossList"
5779 msgstr "KryssListe"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5782 msgid "><"
5783 msgstr "><"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5786 msgid "My Logo"
5787 msgstr "Min logo"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5790 msgid "My Logo:"
5791 msgstr "Min logo:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5794 msgid "Restriction"
5795 msgstr "Avgrensing"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Avgrensing:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgid "Left Header"
5804 msgstr "Venstre topptekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre topptekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høgre topptekst"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høgre topptekst:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Høgre botntekst"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høgre botntekst:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5830 msgid "Theorem #."
5831 msgstr "Teorem #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5836 msgid "Lemma #."
5837 msgstr "Lemma #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Framlegg #."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5858 msgid "Theorem*"
5859 msgstr "Teorem*"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5863 msgid "Lemma*"
5864 msgstr "Lemma*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5868 msgid "Lemma."
5869 msgstr "Lemma."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 msgid "Corollary*"
5874 msgstr "Korollar*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr "Framlegg*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Framlegg."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgid "Definition*"
5889 msgstr "Definisjon*"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5892 msgid "Brieftext"
5893 msgstr "Brevtekst"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5896 msgid "Text:"
5897 msgstr "Tekst:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5903 msgid "Name"
5904 msgstr "Namn"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5909 msgid "Name:"
5910 msgstr "Namn:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr "Gate"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5921 msgid "Strasse:"
5922 msgstr "Gate:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5925 msgid "Zusatz"
5926 msgstr "Vedlegg"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5929 msgid "Zusatz:"
5930 msgstr "Vedlegg:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5933 msgid "Ort"
5934 msgstr "Stad"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5937 msgid "Ort:"
5938 msgstr "Stad:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 msgid "Land"
5942 msgstr "Land"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 msgid "Land:"
5946 msgstr "Land:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgid "MeinZeichen"
5958 msgstr "MinReferanse"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MinReferanse:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgid "IhrZeichen"
5966 msgstr "DinReferanse"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgid "IhrZeichen:"
5970 msgstr "DinReferanse:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5974 msgstr "DinDato"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5978 msgstr "DinDato:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5981 msgid "Telefon"
5982 msgstr "Telefon"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5985 msgid "Telefon:"
5986 msgstr "Telefon:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5989 msgid "Telefax"
5990 msgstr "Telefax"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5993 msgid "Telefax:"
5994 msgstr "Telefax:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5997 msgid "Telex"
5998 msgstr "Telex"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6001 msgid "Telex:"
6002 msgstr "Telex:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6005 msgid "EMail"
6006 msgstr "Epost"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6009 msgid "EMail:"
6010 msgstr "Epost:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6013 msgid "HTTP"
6014 msgstr "HTTP"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6017 msgid "HTTP:"
6018 msgstr "HTTP:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6022 msgid "Bank"
6023 msgstr "Bank"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6027 msgid "Bank:"
6028 msgstr "Bank:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6031 msgid "BLZ"
6032 msgstr "BLZ "
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6035 msgid "BLZ:"
6036 msgstr "BLZ :"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6039 msgid "Konto"
6040 msgstr "Konto"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6043 msgid "Konto:"
6044 msgstr "Konto:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgid "Postvermerk"
6048 msgstr "Post-kommentar"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr "Post-kommentar:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6055 msgid "Adresse"
6056 msgstr "Adresse"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6059 msgid "Anrede"
6060 msgstr "Ærendet"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6063 msgid "Anlagen"
6064 msgstr "Grunn"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 msgid "Verteiler"
6068 msgstr "  "
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6071 msgid "Gruss"
6072 msgstr "Helsing"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6076 msgid "Letter"
6077 msgstr "Brev"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6080 msgid "Letter:"
6081 msgstr "Brev:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6086 msgid "Signature:"
6087 msgstr "Signatur:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6090 msgid "Street"
6091 msgstr "Gate"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6094 msgid "Street:"
6095 msgstr "Gate:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6098 msgid "Addition"
6099 msgstr "Vedlegg"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6102 msgid "Addition:"
6103 msgstr "Vedlegg:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6106 msgid "Town"
6107 msgstr "Stad"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6110 msgid "Town:"
6111 msgstr "Stad:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6114 msgid "State"
6115 msgstr "Stat"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6118 msgid "State:"
6119 msgstr "Stat:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6130 msgid "MyRef"
6131 msgstr "MinRef"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6134 msgid "MyRef:"
6135 msgstr "MinRef:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 msgid "YourRef"
6139 msgstr "DinRef"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6142 msgid "YourRef:"
6143 msgstr "DinRef:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6146 msgid "YourMail"
6147 msgstr "DinAdresse"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgid "YourMail:"
6151 msgstr "DinAdresse:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6154 msgid "Phone"
6155 msgstr "Telefon"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "Telefon:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6162 msgid "BankCode"
6163 msgstr "Bank"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr "Bank:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr "Bankkonto"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Bankkonto:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "Post-kommentar  "
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Post-kommentar :"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6189 msgid "Date:"
6190 msgstr "Dato:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6193 msgid "Reference"
6194 msgstr "Referanse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgid "Reference:"
6198 msgstr "Referansen:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6202 msgid "Opening:"
6203 msgstr "Opning:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6206 msgid "Encl."
6207 msgstr "Vedlgg."
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 msgid "Encl.:"
6211 msgstr "Vedlgg.:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 msgid "cc:"
6217 msgstr "Kopi til:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgid "Closing:"
6222 msgstr "Avslutning:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 msgid "NameRowA"
6226 msgstr "NamnradA"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 msgid "NameRowA:"
6230 msgstr "NamnradA:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 msgid "NameRowB"
6234 msgstr "NamnradB"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 msgid "NameRowB:"
6238 msgstr "NamnradB:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 msgid "NameRowC"
6242 msgstr "NamnradC"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 msgid "NameRowC:"
6246 msgstr "NamnradC:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 msgid "NameRowD"
6250 msgstr "NamnradD"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 msgid "NameRowD:"
6254 msgstr "NamnradD:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 msgid "NameRowE"
6258 msgstr "NamnradE"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 msgid "NameRowE:"
6262 msgstr "NamnradE:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 msgid "NameRowF"
6266 msgstr "NamnradF"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 msgid "NameRowF:"
6270 msgstr "NamnradF:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 msgid "NameRowG"
6274 msgstr "NamnradG"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 msgid "NameRowG:"
6278 msgstr "NamnradG:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgid "AddressRowA"
6282 msgstr "AdresseradA"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdresseradA:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgid "AddressRowB"
6290 msgstr "AdresseradB"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdresseradB:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr "AdresseradC"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdresseradC:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgid "AddressRowD"
6306 msgstr "AdressefotD"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdressefotD:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgid "AddressRowE"
6314 msgstr "AdresseradE"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdresseradE:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdresseradF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdresseradF:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr "TelefonradA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr "TelefonradA:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr "TelefonradB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr "TelefonradB:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr "TelefonradC"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr "TelefonradC:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr "TelefonradD"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr "TelefonradD:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr "TelefonradE"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr "TelefonradE:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr "TelefonradF"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr "TelefonradF:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr "InternetradA"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr "InternetradA:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr "InternetradB"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr "InternetradB:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr "InternetradC"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr "InternetradC:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr "InternetradD"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr "InternetradD:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr "InternetradE"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr "InternetradE:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr "InternetradF"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr "InternetradF:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr "BankradA"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6429 msgid "BankRowA:"
6430 msgstr "BankradA:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6433 msgid "BankRowB"
6434 msgstr "BankradB"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6437 msgid "BankRowB:"
6438 msgstr "BankradB:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6441 msgid "BankRowC"
6442 msgstr "BankradC"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6445 msgid "BankRowC:"
6446 msgstr "BankradC:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6449 msgid "BankRowD"
6450 msgstr "BankradD"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6453 msgid "BankRowD:"
6454 msgstr "BankradD:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6457 msgid "BankRowE"
6458 msgstr "BankradE"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6461 msgid "BankRowE:"
6462 msgstr "BankradE:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6465 msgid "BankRowF"
6466 msgstr "BankradF"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6469 msgid "BankRowF:"
6470 msgstr "BankradF:"
6471
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6473 msgid "Claim #."
6474 msgstr "Påstand #."
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 msgid "Remarks"
6478 msgstr "Merknader"
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgid "Remarks #."
6482 msgstr "Merknader #."
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6485 msgid "More"
6486 msgstr "Meir"
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6489 msgid "(MORE)"
6490 msgstr "(MEIR)"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6493 msgid "FADE IN:"
6494 msgstr "LYS OPP:"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6497 msgid "INT."
6498 msgstr "INV."
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6501 msgid "EXT."
6502 msgstr "UTV."
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6505 msgid "Continuing"
6506 msgstr "Framhald"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr "(framhald)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6513 msgid "Transition"
6514 msgstr "Overgang"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgid "TITLE OVER:"
6518 msgstr "TITTEL OVER:"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6521 msgid "INTERCUT"
6522 msgstr "KROSSKLIPP"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6529 msgid "FADE OUT"
6530 msgstr "LYS UT"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6533 msgid "Scene"
6534 msgstr "Scene"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6540 msgid "Keywords:"
6541 msgstr "Nøkkelord:"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6553 msgid "Step"
6554 msgstr "Steg"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Step \\thestep."
6559 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Example \\theexample."
6564 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Remark \\theremark."
6569 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Notation \\thenotation."
6574 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Theorem \\thetheorem."
6580 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Corollary \\thecorollary."
6585 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Lemma \\thelemma."
6590 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Proposition \\theproposition."
6595 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6598 msgid "Prop"
6599 msgstr "Framlegg"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Prop \\theprop."
6604 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6608 msgid "Question"
6609 msgstr "Spørsmål"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Question \\thequestion."
6614 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Claim \\theclaim."
6619 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6624 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6627 msgid "Appendices Section"
6628 msgstr "Bolk for vedlegg"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6631 msgid "--- Appendices ---"
6632 msgstr "-- Vedlegg ---"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6635 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6636 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6639 msgid "Review"
6640 msgstr "Sjå over endringar"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Topical"
6645 msgstr "Sak"
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6648 msgid "Comment"
6649 msgstr "Kommentar"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Paper"
6654 msgstr "PapirId"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Prelim"
6659 msgstr "lim"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Rapid"
6664 msgstr "varpi"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6667 msgid "PACS"
6668 msgstr "PACS"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6671 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6675 #, fuzzy
6676 msgid "MSC"
6677 msgstr "AMS"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6682 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6685 msgid "submitto"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6689 msgid "submit to paper:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6695 msgstr "Litteratur"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Bibliography heading"
6700 msgstr "Litteratur"
6701
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6703 msgid "ABSTRACT:"
6704 msgstr "SAMANDRAG:"
6705
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6707 msgid "KEY WORDS:"
6708 msgstr "NØKKELORD:"
6709
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6711 msgid "Commission"
6712 msgstr "Kommisjon"
6713
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6716 msgstr "TAKK TIL"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6719 msgid "AddressForOffprints"
6720 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6723 msgid "Address for Offprints:"
6724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6725
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6727 msgid "RunningTitle"
6728 msgstr "Løpetittel"
6729
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6732 msgid "Running title:"
6733 msgstr "Løpetittel:"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6736 msgid "RunningAuthor"
6737 msgstr "Løpeforfattar"
6738
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6740 msgid "Running author:"
6741 msgstr "Løpeforfattar:"
6742
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6744 msgid "E-mail:"
6745 msgstr "E-post:"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6751 msgid "Chapter"
6752 msgstr "Kapittel"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 msgid "Running LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX laupetittel "
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 msgid "TOC Title"
6760 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 msgid "TOC title:"
6764 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6767 msgid "Author Running"
6768 msgstr "Løpeforfattar"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6771 msgid "Author Running:"
6772 msgstr "Laupeforfatter:"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6775 msgid "TOC Author"
6776 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgid "TOC Author:"
6780 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6784 msgid "Case #."
6785 msgstr "Tilfelle #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6789 msgid "Claim."
6790 msgstr "Påstand."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Konjektur #."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6797 msgid "Example #."
6798 msgstr "Døme #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6801 msgid "Exercise #."
6802 msgstr "Øving #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6805 msgid "Note #."
6806 msgstr "Notat #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6809 msgid "Problem #."
6810 msgstr "Problem #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6813 msgid "Property"
6814 msgstr "Eigenskapar"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgid "Property #."
6818 msgstr "Eigenskapar #."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6821 msgid "Question #."
6822 msgstr "Spørsmål #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6825 msgid "Remark #."
6826 msgstr "Merknad #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6829 msgid "Solution"
6830 msgstr "Løysing"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6833 msgid "Solution #."
6834 msgstr "Løysing #."
6835
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 msgid "Code"
6839 msgstr "Kode"
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 msgid "SGML"
6843 msgstr "SGML"
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapittel_samandrag"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgid "Epigraph"
6851 msgstr "Kapittel_motto"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6854 msgid "Poemtitle"
6855 msgstr "Dikttittel"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgid "Poemtitle*"
6859 msgstr "Dikttittel*"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgid "Legend"
6863 msgstr "Figur_forklaring"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 msgid "Entry:"
6867 msgstr "Setel:"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6870 msgid "ListItem"
6871 msgstr "Listepunkt"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 msgid "List Item:"
6875 msgstr "Listepunkt:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 msgid "DoubleItem"
6879 msgstr "Dobbeltpunkt"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6886 msgid "Space"
6887 msgstr "Avstand"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6890 msgid "Space:"
6891 msgstr "Avstand:"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6894 msgid "Computer"
6895 msgstr "EDB"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6898 msgid "Computer:"
6899 msgstr "EDB:"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6903 msgstr "Tombolk"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6907 msgstr "Tom bolk"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6911 msgstr "Lukkbolken"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Lukk bolken"
6916
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6918 msgid "SubTitle"
6919 msgstr "Undertittel"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 msgid "Institution"
6923 msgstr "Institutsjon"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6927 msgid "Slide"
6928 msgstr "Lysark"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6931 msgid "    "
6932 msgstr "    "
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 msgid "EndSlide"
6936 msgstr "AvsluttLysark"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6939 msgid "~=~"
6940 msgstr "~=~"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6943 msgid "WideSlide"
6944 msgstr "VidtLysark"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6947 msgid "EmptySlide"
6948 msgstr "TomtLysark"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Tomt lysark:"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6955 msgid "ItemizeType1"
6956 msgstr "PunktlisteType1"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6959 msgid "EnumerateType1"
6960 msgstr "NummerertlisteType1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste over algoritmer"
6965
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 msgid "Preprint"
6968 msgstr "For-trykk"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "AltTilknyting"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 msgid "Thanks:"
6976 msgstr "Takk:"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Elektronisk adresse:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6984 msgstr "takk til"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "PACS nummer:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6991 #, fuzzy
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 msgid "Labeling"
6998 msgstr "Etikettering"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7001 msgid "L"
7002 msgstr "B"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7005 msgid "O"
7006 msgstr "O"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 msgid "PS"
7010 msgstr "PS"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 msgid "CC"
7014 msgstr "Med kopi til"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7017 msgid "Encl"
7018 msgstr "Vedlegg"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7022 msgid "encl:"
7023 msgstr "Vedlg:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7027 msgid "Telephone"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7031 msgid "Telephone:"
7032 msgstr "Telefon:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7035 msgid "Place"
7036 msgstr "Stad"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7039 msgid "Place:"
7040 msgstr "Stad:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7043 msgid "Backaddress"
7044 msgstr "Bakside-adresse"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "Bakside-adresse:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 msgid "Specialmail"
7052 msgstr "Spesial post"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Spesial post:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 msgid "Location"
7061 msgstr "Lokalisering"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 msgid "Location:"
7066 msgstr "Lokalisering:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7069 msgid "Title:"
7070 msgstr "Tittel:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7074 msgid "Subject"
7075 msgstr "Emne"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7078 msgid "Subject:"
7079 msgstr "Emne:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7082 msgid "Yourref"
7083 msgstr "Dinref"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7086 msgid "Your ref.:"
7087 msgstr "Din ref.:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7090 msgid "Yourmail"
7091 msgstr "DinAdresse"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "Ditt brev den:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7098 msgid "Myref"
7099 msgstr "MinRef"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "Din ref.:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7106 msgid "Customer"
7107 msgstr "Kunde"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Kunde num.:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7114 msgid "Invoice"
7115 msgstr "Faktura"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Faktura num.:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7122 msgid "NextAddress"
7123 msgstr "NesteAdresse"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Neste adresse:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Post Scriptum:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "SendarSinAdresse"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "SendarSinAdresse:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7150 msgid "Fax"
7151 msgstr "Faks"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 msgid "Sender Fax:"
7155 msgstr "Sendaren sin fax:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7158 msgid "E-Mail"
7159 msgstr "E-post"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7166 msgid "Sender URL:"
7167 msgstr "Sendaren sin URL:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7170 msgid "Logo"
7171 msgstr "Logo"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7174 msgid "Logo:"
7175 msgstr "Logo:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7178 #, fuzzy
7179 msgid "EndLetter"
7180 msgstr "Brev"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7183 #, fuzzy
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Slutt på setning|p"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "LiggandeLysark"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Liggande lysark"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "StåandeLysark"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Ståande lysark"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7204 msgid "Slide*"
7205 msgstr "Lysark*"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Lysark_topptekst"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "LysarkListe"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lysark liste"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "LysarkInnhald"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Lysark innhald"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "ProgresjonInnhald"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7238
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7240 msgid "."
7241 msgstr "."
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7245 msgid "Paragraph*"
7246 msgstr "Avsnitt*"
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7249 msgid "AMS"
7250 msgstr "AMS"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7253 msgid "AMS subject classifications."
7254 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7255
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7257 msgid "Topic"
7258 msgstr "Sak"
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7261 msgid "MMMMM"
7262 msgstr "MMMMM"
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:105
7265 msgid "New Slide:"
7266 msgstr "Nytt lysark:"
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:127
7269 msgid "Overlay"
7270 msgstr "Overliggar"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:142
7273 msgid "New Overlay:"
7274 msgstr "Ny overliggar:"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:182
7277 msgid "New Note:"
7278 msgstr "Nytt notat:"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:207
7281 msgid "InvisibleText"
7282 msgstr "UsynlegTekst"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:214
7285 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:231
7289 msgid "VisibleText"
7290 msgstr "SynlegTekst"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:238
7293 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7295
7296 #: lib/layouts/spie.layout:53
7297 msgid "Authorinfo"
7298 msgstr "Forfattarinfo"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:65
7301 msgid "Authorinfo:"
7302 msgstr "Forfattarinfo:"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:78
7305 msgid "ABSTRACT"
7306 msgstr "SAMANDRAG"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:93
7309 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7310 msgstr "TAKK TIL"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7313 msgid "email:"
7314 msgstr "epost:"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7317 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Element:Firstname"
7323 msgstr "Fornamn"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Firstname"
7328 msgstr "Fornamn"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Element:Fname"
7333 msgstr "Plassering:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Fname"
7338 msgstr "Lysark "
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Surname"
7343 msgstr "Etternamn"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7347 msgid "Surname"
7348 msgstr "Etternamn"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Filename"
7353 msgstr "Filnamn"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Literal"
7358 msgstr "Ordrett"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7362 msgid "Literal"
7363 msgstr "Ordrett"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Emph"
7368 msgstr "Plassering:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7371 msgid "Emph"
7372 msgstr "Utheva "
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Abbrev"
7377 msgstr "korttrykk"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Abbrev"
7382 msgstr "korttrykk"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Element:Citation-number"
7387 msgstr "Litteraturnummer"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7390 msgid "Citation-number"
7391 msgstr "Litteraturnummer"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Volume"
7396 msgstr "Kolonne"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume"
7401 msgstr "Kolonne"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Day"
7406 msgstr "Tillegg"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Day"
7411 msgstr "Vis"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Month"
7416 msgstr "Plassering:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Month"
7421 msgstr "Matte"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Year"
7426 msgstr "Tillegg"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Year"
7431 msgstr "&Fjern"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Issue-number"
7436 msgstr "msnummer"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Issue-number"
7441 msgstr "msnummer"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 msgid "Issue-day"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Underunderavsnitt"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7464 msgid "Header"
7465 msgstr "Topptekst"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "-- Topptekst --"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Spesialbolk"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Spesialbolk:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgid "AGU-journal"
7481 msgstr "AGU-Tidskrift"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Litteraturnummer:"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7492 msgid "AGU-volume"
7493 msgstr "AGU-band"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7496 msgid "AGU-volume:"
7497 msgstr "AGU-band:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7500 msgid "AGU-issue"
7501 msgstr "AGU-utgåve"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 msgid "AGU-issue:"
7505 msgstr "AGU-utgåve:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 msgid "Copyright:"
7509 msgstr "Opphavsrett:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7512 msgid "Index-terms"
7513 msgstr "Indeksord"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Indeksord..."
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 msgid "Index-term"
7521 msgstr "Indeksordet"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 msgid "Index-term:"
7525 msgstr "Indeksordet:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 msgid "Cross-term"
7529 msgstr "Kryssreferanse"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7532 msgid "Cross-term:"
7533 msgstr "Kryssreferanse:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7537 msgstr "Tillegg"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 msgid "Supplementary..."
7541 msgstr "Tillegg..."
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7544 msgid "Supp-note"
7545 msgstr "Tilleggnotat"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 msgid "Cite-other"
7553 msgstr "Vis til ein annan"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7556 msgid "Cite-other:"
7557 msgstr "Vis til ein annan:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7560 msgid "Revised"
7561 msgstr "Retta"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7564 msgid "Revised:"
7565 msgstr "Retta:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 msgid "Ident-line"
7569 msgstr "Ident-linje"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 msgid "Ident-line:"
7573 msgstr "Ident-linje:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7576 msgid "Runhead"
7577 msgstr "Topptekst"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 msgid "Runhead:"
7581 msgstr "Topptekst:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr "Nettpublikasjon:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7588 msgid "Citation"
7589 msgstr "Litteratur"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 msgid "Citation:"
7593 msgstr "Litteratur:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7596 msgid "Posting-order"
7597 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7600 msgid "Posting-order:"
7601 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7604 msgid "AGU-pages"
7605 msgstr "AGU-sider"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7608 msgid "AGU-pages:"
7609 msgstr "AGU-sider:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7612 msgid "Words"
7613 msgstr "Ord"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7616 msgid "Words:"
7617 msgstr "Ord:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7620 msgid "Figures"
7621 msgstr "Figurar"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7624 msgid "Figures:"
7625 msgstr "Figurar:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7628 msgid "Tables"
7629 msgstr "Tabellar"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7632 msgid "Tables:"
7633 msgstr "Tabellar:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7636 msgid "Datasets"
7637 msgstr "Datasett"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7640 msgid "Datasets:"
7641 msgstr "Datasett:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:ISSN"
7646 msgstr "Plassering:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7649 msgid "ISSN"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:CODEN"
7655 msgstr "Plassering:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7658 #, fuzzy
7659 msgid "CODEN"
7660 msgstr "SCENE"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:SS-Code"
7665 msgstr "Kode"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7668 #, fuzzy
7669 msgid "SS-Code"
7670 msgstr "Kode"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:SS-Title"
7675 msgstr "Tittel"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7678 #, fuzzy
7679 msgid "SS-Title"
7680 msgstr "Tittel"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:CCC-Code"
7685 msgstr "CCC Kode:"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7688 #, fuzzy
7689 msgid "CCC-Code"
7690 msgstr "CCC Kode:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Code"
7695 msgstr "Plassering:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Dscr"
7700 msgstr "Plassering:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Dscr"
7705 msgstr "&Forkast"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:Keyword"
7710 msgstr "Nøkkelord"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Orgdiv"
7715 msgstr "div"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Orgdiv"
7720 msgstr "div"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Orgname"
7725 msgstr "Etternamn"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Orgname"
7730 msgstr "Etternamn"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Street"
7735 msgstr "Gate"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:City"
7740 msgstr "Plassering:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7743 #, fuzzy
7744 msgid "City"
7745 msgstr "infty"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:State"
7750 msgstr "Plassering:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Postcode"
7755 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Postcode"
7760 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Country"
7765 msgstr "Setelen"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Country"
7770 msgstr "Setelen"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7773 msgid "CCC"
7774 msgstr "CCC"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7777 msgid "CCC code:"
7778 msgstr "CCC Kode:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7781 msgid "PaperId"
7782 msgstr "PapirId"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7785 msgid "Paper Id:"
7786 msgstr "Papir Id:"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7789 msgid "AuthorAddr"
7790 msgstr "ForfattarADR"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7797 msgid "SlugComment"
7798 msgstr "SlugKommentar"
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "SlugKommentar:"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr "Plate"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr "Plano- tabell"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr "Tabell tekst"
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "TabellTekst"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr "Noverande adresse"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Noverande adresse:"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr "E-postadresse:"
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr "Stikkord og fraser:"
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7837 msgid "Dedicatory"
7838 msgstr "Dedisering"
7839
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7841 msgid "Dedication:"
7842 msgstr "Dedisering:"
7843
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7845 msgid "Translator"
7846 msgstr "Oversetter"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7849 msgid "Translator:"
7850 msgstr "Oversetter:"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7853 msgid "Subjectclass"
7854 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7857 #, fuzzy
7858 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7859 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Directory"
7864 msgstr "Katalogar"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Directory"
7869 msgstr "Katalogar"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Email"
7874 msgstr "Plassering:"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:KeyCombo"
7879 msgstr "Tastatur"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7882 #, fuzzy
7883 msgid "KeyCombo"
7884 msgstr "Tastatur"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCap"
7889 msgstr "Cap"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCap"
7894 msgstr "Cap"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7897 msgid "Element:GuiMenu"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7901 msgid "GuiMenu"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7905 msgid "Element:GuiMenuItem"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7909 msgid "GuiMenuItem"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7913 msgid "Element:GuiButton"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7917 msgid "GuiButton"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7921 msgid "Element:MenuChoice"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7925 msgid "MenuChoice"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7929 msgid "Chapter*"
7930 msgstr "Kapittel*"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7933 msgid "Subparagraph*"
7934 msgstr "Underavsnitt*"
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7937 msgid "Authorgroup"
7938 msgstr "Forfattergruppe"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7941 msgid "RevisionHistory"
7942 msgstr "Revisjonshistorie"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7945 msgid "Revision History"
7946 msgstr "Revisjonshistorie"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7949 msgid "Revision"
7950 msgstr "Revisjon"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7953 msgid "RevisionRemark"
7954 msgstr "RevisjonsMerknad"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7957 msgid "FirstName"
7958 msgstr "Fornamn"
7959
7960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7961 msgid "Scrap"
7962 msgstr "Utklipp"
7963
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7965 msgid "\\arabic{chapter}"
7966 msgstr "\\arabic{chapter}"
7967
7968 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7969 msgid "\\Alph{chapter}"
7970 msgstr "\\Alph{chapter}"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7973 #, fuzzy
7974 msgid "\\arabic{footnote}"
7975 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7976
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7978 msgid "\\Roman{section}."
7979 msgstr "\\Roman{section}."
7980
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7983 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7986 msgid "\\Alph{subsection}."
7987 msgstr "\\Alph{subsection}."
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7990 msgid "\\arabic{subsection}."
7991 msgstr "\\arabic{subsection}."
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7998 msgid "\\alph{subsubsection}."
7999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8002 msgid "\\alph{paragraph}."
8003 msgstr "\\alph{paragraph}."
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8006 msgid "Addpart"
8007 msgstr "Legg til del"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8010 msgid "Addchap"
8011 msgstr "Legg_til_kap"
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8014 msgid "Addsec"
8015 msgstr "Legg_til_bolk "
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8018 msgid "Addchap*"
8019 msgstr "Legg_til_kap* "
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8022 msgid "Addsec*"
8023 msgstr "Legg_til_bolk*"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8026 msgid "Minisec"
8027 msgstr "Mini_bolk "
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8030 msgid "Publishers"
8031 msgstr "Forlag"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8034 msgid "Dedication"
8035 msgstr "Dedikasjon"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8038 msgid "Titlehead"
8039 msgstr "Title_topptekst"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8042 msgid "Uppertitleback"
8043 msgstr "Uppertitleback"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8046 msgid "Lowertitleback"
8047 msgstr "Lowertitleback"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8050 msgid "Extratitle"
8051 msgstr "Extratitle"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8054 msgid "Captionabove"
8055 msgstr "Over_figurtekst"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8058 msgid "Captionbelow"
8059 msgstr "Under_figurtekst"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8062 msgid "Dictum"
8063 msgstr "Dictum "
8064
8065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8066 #, fuzzy
8067 msgid "CharStyle"
8068 msgstr "Endring: "
8069
8070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8072 msgid "UNDEFINED"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\Roman{part}"
8078 msgstr "Del \\Roman{part}"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Marginal"
8083 msgstr "margin"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8086 msgid "margin"
8087 msgstr "margin"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Foot"
8092 msgstr "fot"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8095 msgid "foot"
8096 msgstr "fot"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Comment"
8101 msgstr "Kommentar"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8104 msgid "comment"
8105 msgstr "kommentar"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Note:Note"
8110 msgstr "Notat:"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8113 msgid "note"
8114 msgstr "notat"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note:Greyedout"
8119 msgstr "Som Grå-tekst"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8122 #, fuzzy
8123 msgid "greyedout"
8124 msgstr "Som Grå-tekst"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8127 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8128 msgid "ERT"
8129 msgstr "ERT"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Listings"
8134 msgstr "Kodeliste"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8138 msgid "Branch"
8139 msgstr "Grein"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8143 msgid "Index"
8144 msgstr "Indeks"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Idx"
8149 msgstr "ldx "
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8152 msgid "Box"
8153 msgstr "Ramme"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Box:Shaded"
8158 msgstr "Skuggelagd"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8161 #, fuzzy
8162 msgid "figure"
8163 msgstr "Figur"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8166 #, fuzzy
8167 msgid "table"
8168 msgstr "Tabell"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8171 #, fuzzy
8172 msgid "algorithm"
8173 msgstr "Algoritme"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8176 msgid "OptArg"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8180 msgid "opt"
8181 msgstr "opt "
8182
8183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8184 #, fuzzy
8185 msgid "--Separator--"
8186 msgstr "Separator"
8187
8188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "Samla miljø"
8192
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Del \\Roman{part}"
8197
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8202
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8207
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8209 msgid "Headnote"
8210 msgstr "Topptekst"
8211
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8215
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8219
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8221 msgid "Offprints"
8222 msgstr "Ekstra_kopiar"
8223
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8225 msgid "Offprints:"
8226 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Lemma \\thetheorem."
8236 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Proposition \\thetheorem."
8241 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8249 msgid "Fact \\thetheorem."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Definition \\thetheorem."
8255 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Example \\thetheorem."
8260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Problem \\thetheorem."
8265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Exercise \\thetheorem."
8270 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8271
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Remark \\thetheorem."
8275 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8283 msgid "Conjecture*"
8284 msgstr "Konjektur*"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8287 msgid "Example*"
8288 msgstr "Døme*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8291 msgid "Problem*"
8292 msgstr "Problem*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8295 msgid "Exercise*"
8296 msgstr "Øving*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8299 msgid "Remark*"
8300 msgstr "Merknad*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8303 msgid "Claim*"
8304 msgstr "Påstand*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8307 msgid "Conjecture."
8308 msgstr "Konjektur."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8311 msgid "Fact*"
8312 msgstr "Fakta*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8315 msgid "Problem."
8316 msgstr "Problem."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8319 msgid "Exercise."
8320 msgstr "Øving."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8323 msgid "Remark."
8324 msgstr "Merknad."
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:2
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Braille"
8329 msgstr "parallel"
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:5
8332 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:20
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Braille (default)"
8338 msgstr "LaTeX standard"
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Braille:"
8343 msgstr "Mindre:"
8344
8345 #: lib/layouts/braille.module:42
8346 msgid "Braille (textsize)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:64
8350 msgid "Braille (dots on)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:79
8354 msgid "Braille_dots_on"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:87
8358 msgid "Braille (dots off)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:102
8362 msgid "Braille_dots_off"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:110
8366 msgid "Braille (mirror on)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:125
8370 msgid "Braille_mirror_on"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:133
8374 msgid "Braille (mirror off)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:148
8378 msgid "Braille mirror off"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Endnote"
8384 msgstr "notat"
8385
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8387 msgid ""
8388 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8389 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Endnote"
8395 msgstr "notat"
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8398 #, fuzzy
8399 msgid "endnote"
8400 msgstr "Topptekst"
8401
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Foot to End"
8405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8406
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8408 msgid ""
8409 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8410 "where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Hanging"
8416 msgstr "margin"
8417
8418 #: lib/layouts/hanging.module:6
8419 msgid ""
8420 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8421 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8422 "are indented."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8426 msgid "Linguistics"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8430 msgid ""
8431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8432 "glosses, semantic markup)."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8436 msgid "Numbered Example (multiline)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Example:"
8442 msgstr "Døme"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Examples:"
8451 msgstr "Døme"
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Subexample"
8456 msgstr "Døme"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample:"
8461 msgstr "Døme"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Custom:Glosse"
8466 msgstr "Kunde"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Glosse"
8471 msgstr "Lat att"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8476 msgstr "Kunde"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8479 msgid "Tri-Glosse"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Expression"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "expr."
8490 msgstr "exp"
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CharStyle:Concepts"
8495 msgstr "Endring: "
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "concept"
8500 msgstr "&Godta"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CharStyle:Meaning"
8505 msgstr "Endring: "
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8508 #, fuzzy
8509 msgid "meaning"
8510 msgstr "Opning"
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Logical Markup"
8515 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8518 msgid ""
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8520 "code."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Noun"
8526 msgstr "Endring: "
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8529 #, fuzzy
8530 msgid "noun"
8531 msgstr "ingen"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CharStyle:Emph"
8536 msgstr "Endring: "
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8539 #, fuzzy
8540 msgid "emph"
8541 msgstr "Utheva "
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8544 #, fuzzy
8545 msgid "CharStyle:Strong"
8546 msgstr "Endring: "
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8549 #, fuzzy
8550 msgid "strong"
8551 msgstr "Kodeliste"
8552
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8554 #, fuzzy
8555 msgid "CharStyle:Code"
8556 msgstr "Endring: "
8557
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8559 #, fuzzy
8560 msgid "code"
8561 msgstr "Kode"
8562
8563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Minimalistic"
8566 msgstr "Mini_bolk "
8567
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8569 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8577 msgid ""
8578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8581 "starred and non-starred forms."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Criterion \\thetheorem."
8587 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Criterion*"
8592 msgstr "Kriterium"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8595 msgid "Criterion."
8596 msgstr "Kriterium."
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8601 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Algorithm*"
8606 msgstr "Algoritme"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8609 msgid "Algorithm."
8610 msgstr "Algoritme."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8613 msgid "Axiom \\thetheorem."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Axiom*"
8619 msgstr "Aksiom"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8622 msgid "Axiom."
8623 msgstr "Aksiom."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Condition \\thetheorem."
8628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8631 msgid "Condition*"
8632 msgstr "Vilkår*"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8635 msgid "Condition."
8636 msgstr "Vilkår."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Note \\thetheorem."
8641 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8644 msgid "Note*"
8645 msgstr "Notat*"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8648 msgid "Note."
8649 msgstr "Notat."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Notation \\thetheorem."
8654 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8657 msgid "Notation*"
8658 msgstr "Notasjon*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8661 msgid "Notation."
8662 msgstr "Notasjon."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Summary \\thetheorem."
8667 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Summary*"
8672 msgstr "Samandrag"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8675 msgid "Summary."
8676 msgstr "Samandrag."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8681 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8684 msgid "Acknowledgement*"
8685 msgstr "Takk til*"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8688 msgid "Conclusion"
8689 msgstr "Konklusjon"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8697 msgid "Conclusion*"
8698 msgstr "Konklusjon*"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8701 msgid "Conclusion."
8702 msgstr "Konklusjon."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8705 msgid "Assumption"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Assumption \\thetheorem."
8711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8714 msgid "Assumption*"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8718 msgid "Assumption."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Theorems (AMS)"
8724 msgstr "Teorem. "
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8727 msgid ""
8728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8739 msgid ""
8740 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8741 "that provide a chapter environment."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8745 msgid "Theorems (Order By Section)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8749 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8753 msgid "Theorems (Starred)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8757 msgid ""
8758 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8759 "using the extended AMS machinery."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8763 msgid ""
8764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8765 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8766 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8770 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8771 msgid "Ignore"
8772 msgstr "Ignorer"
8773
8774 #: lib/languages:4
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Latex"
8777 msgstr "Dato"
8778
8779 #: lib/languages:6
8780 msgid "Afrikaans"
8781 msgstr "Afrikaans"
8782
8783 #: lib/languages:7
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Albanian"
8786 msgstr "Armensk"
8787
8788 #: lib/languages:8
8789 msgid "American"
8790 msgstr "Amerikansk"
8791
8792 #: lib/languages:10
8793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/languages:11
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Arabic (Arabi)"
8799 msgstr "Arabisk"
8800
8801 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8802 msgid "Armenian"
8803 msgstr "Armensk"
8804
8805 #: lib/languages:13
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Austrian (old spelling)"
8808 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8809
8810 #: lib/languages:14
8811 msgid "Austrian"
8812 msgstr "Østerisk"
8813
8814 #: lib/languages:15
8815 msgid "Bahasa Indonesia"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/languages:16
8819 msgid "Bahasa Malaysia"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:17
8823 msgid "Basque"
8824 msgstr "Baskisk"
8825
8826 #: lib/languages:18
8827 msgid "Belarusian"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8829
8830 #: lib/languages:19
8831 msgid "Portuguese (Brazil)"
8832 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8833
8834 #: lib/languages:20
8835 msgid "Breton"
8836 msgstr "Breton"
8837
8838 #: lib/languages:21
8839 msgid "British"
8840 msgstr "Britisk"
8841
8842 #: lib/languages:22
8843 msgid "Bulgarian"
8844 msgstr "Bulgarsk"
8845
8846 #: lib/languages:23
8847 msgid "Canadian"
8848 msgstr "Kanadisk"
8849
8850 #: lib/languages:24
8851 msgid "French Canadian"
8852 msgstr "Fransk-kanadisk"
8853
8854 #: lib/languages:25
8855 msgid "Catalan"
8856 msgstr "Katalansk"
8857
8858 #: lib/languages:26
8859 msgid "Chinese (simplified)"
8860 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8861
8862 #: lib/languages:27
8863 msgid "Chinese (traditional)"
8864 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8865
8866 #: lib/languages:28
8867 msgid "Croatian"
8868 msgstr "Kroatisk"
8869
8870 #: lib/languages:29
8871 msgid "Czech"
8872 msgstr "Tsjekkisk"
8873
8874 #: lib/languages:30
8875 msgid "Danish"
8876 msgstr "Dansk"
8877
8878 #: lib/languages:31
8879 msgid "Dutch"
8880 msgstr "Nederlandsk"
8881
8882 #: lib/languages:32
8883 msgid "English"
8884 msgstr "Engelsk"
8885
8886 #: lib/languages:34
8887 msgid "Esperanto"
8888 msgstr "Esperanto"
8889
8890 #: lib/languages:35
8891 msgid "Estonian"
8892 msgstr "Estisk"
8893
8894 #: lib/languages:37
8895 msgid "Farsi"
8896 msgstr "Farsi"
8897
8898 #: lib/languages:38
8899 msgid "Finnish"
8900 msgstr "Finsk"
8901
8902 #: lib/languages:40
8903 msgid "French"
8904 msgstr "Fransk"
8905
8906 #: lib/languages:41
8907 msgid "Galician"
8908 msgstr "Gælisk"
8909
8910 #: lib/languages:42
8911 #, fuzzy
8912 msgid "German (old spelling)"
8913 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8914
8915 #: lib/languages:43
8916 msgid "German"
8917 msgstr "Tysk"
8918
8919 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8921 msgid "Greek"
8922 msgstr "Gresk"
8923
8924 #: lib/languages:45
8925 msgid "Greek (polytonic)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8929 msgid "Hebrew"
8930 msgstr "Hebraisk"
8931
8932 #: lib/languages:50
8933 msgid "Icelandic"
8934 msgstr "Islandsk"
8935
8936 #: lib/languages:52
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interlingua"
8939 msgstr "Set inn integral"
8940
8941 #: lib/languages:53
8942 msgid "Irish"
8943 msgstr "Irsk"
8944
8945 #: lib/languages:54
8946 msgid "Italian"
8947 msgstr "Italiensk"
8948
8949 #: lib/languages:55
8950 msgid "Japanese"
8951 msgstr "Japansk"
8952
8953 #: lib/languages:56
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Japanese (CJK)"
8956 msgstr "Japansk"
8957
8958 #: lib/languages:57
8959 msgid "Kazakh"
8960 msgstr "Kasakhstansk"
8961
8962 #: lib/languages:59
8963 msgid "Korean"
8964 msgstr "Koreansk"
8965
8966 #: lib/languages:61
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Latin"
8969 msgstr "LatinON"
8970
8971 #: lib/languages:62
8972 msgid "Latvian"
8973 msgstr "Latvisk"
8974
8975 #: lib/languages:63
8976 msgid "Lithuanian"
8977 msgstr "Litauisk"
8978
8979 #: lib/languages:64
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lower Sorbian"
8982 msgstr "Øvre Sorbisk"
8983
8984 #: lib/languages:65
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Hungarian"
8987 msgstr "Bulgarsk"
8988
8989 #: lib/languages:66
8990 msgid "Norsk"
8991 msgstr "Bokmål"
8992
8993 #: lib/languages:67
8994 msgid "Nynorsk"
8995 msgstr "Nynorsk"
8996
8997 #: lib/languages:68
8998 msgid "Polish"
8999 msgstr "Polsk"
9000
9001 #: lib/languages:69
9002 msgid "Portuguese"
9003 msgstr "Portugisisk"
9004
9005 #: lib/languages:70
9006 msgid "Romanian"
9007 msgstr "Rumensk"
9008
9009 #: lib/languages:71
9010 msgid "Russian"
9011 msgstr "Russisk"
9012
9013 #: lib/languages:72
9014 msgid "North Sami"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/languages:73
9018 msgid "Scottish"
9019 msgstr "Skotsk"
9020
9021 #: lib/languages:74
9022 msgid "Serbian"
9023 msgstr "Serbisk"
9024
9025 #: lib/languages:75
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Serbian (Latin)"
9028 msgstr "Serbisk"
9029
9030 #: lib/languages:76
9031 msgid "Slovak"
9032 msgstr "Slovakisk"
9033
9034 #: lib/languages:77
9035 msgid "Slovene"
9036 msgstr "Slovensk"
9037
9038 #: lib/languages:78
9039 msgid "Spanish"
9040 msgstr "Spansk"
9041
9042 #: lib/languages:79
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Spanish (Mexico)"
9045 msgstr "Spansk"
9046
9047 #: lib/languages:80
9048 msgid "Swedish"
9049 msgstr "Svensk"
9050
9051 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9052 msgid "Thai"
9053 msgstr "Thailandsk"
9054
9055 #: lib/languages:82
9056 msgid "Turkish"
9057 msgstr "Tyrkisk"
9058
9059 #: lib/languages:83
9060 msgid "Ukrainian"
9061 msgstr "Ukrainsk"
9062
9063 #: lib/languages:84
9064 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgstr "Øvre Sorbisk"
9066
9067 #: lib/languages:85
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Vietnamese"
9070 msgstr "Filnamn"
9071
9072 #: lib/languages:86
9073 msgid "Welsh"
9074 msgstr "Walisisk"
9075
9076 #: lib/encodings:14
9077 msgid "Unicode (utf8)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:19
9081 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:23
9085 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:26
9089 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:29
9093 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:32
9097 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:35
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9103 msgstr "Arabisk"
9104
9105 #: lib/encodings:38
9106 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:42
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9112 msgstr "Arabisk"
9113
9114 #: lib/encodings:45
9115 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:48
9119 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:51
9123 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:55
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9129 msgstr "Arabisk"
9130
9131 #: lib/encodings:58
9132 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:61
9136 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:64
9140 msgid "DOS (CP 437)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:68
9144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:71
9148 msgid "Western European (CP 850)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:74
9152 msgid "Central European (CP 852)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:77
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9158 msgstr "Arabisk"
9159
9160 #: lib/encodings:80
9161 msgid "Western European (CP 858)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:83
9165 msgid "Hebrew (CP 862)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:86
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9171 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9172
9173 #: lib/encodings:89
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9176 msgstr "Arabisk"
9177
9178 #: lib/encodings:92
9179 msgid "Central European (CP 1250)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/encodings:95
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9185 msgstr "Arabisk"
9186
9187 #: lib/encodings:98
9188 msgid "Western European (CP 1252)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/encodings:101
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9194 msgstr "Arabisk"
9195
9196 #: lib/encodings:105
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Arabic (CP 1256)"
9199 msgstr "Arabisk"
9200
9201 #: lib/encodings:108
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9204 msgstr "Arabisk"
9205
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:145
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9225 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9226
9227 #: lib/encodings:149
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9231
9232 #: lib/encodings:153
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9235 msgstr "Japansk"
9236
9237 #: lib/encodings:157
9238 msgid "Korean (EUC-KR)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:161
9242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:165
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9249
9250 #: lib/encodings:169
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9253 msgstr "Japansk"
9254
9255 #: lib/encodings:176
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9258 msgstr "Japansk"
9259
9260 #: lib/encodings:178
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9263 msgstr "Japansk"
9264
9265 #: lib/encodings:180
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9268 msgstr "Japansk"
9269
9270 #: lib/encodings:187
9271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/encodings:192
9275 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:196
9279 msgid "ASCII"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9283 msgid "File|F"
9284 msgstr "Fil|F"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9287 msgid "Edit|E"
9288 msgstr "Rediger|R"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9291 msgid "Insert|I"
9292 msgstr "Set inn|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:35
9295 msgid "Layout|L"
9296 msgstr "Oppsett|O"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9299 msgid "View|V"
9300 msgstr "Vis|V"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9303 msgid "Navigate|N"
9304 msgstr "Naviger|N"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:38
9307 msgid "Documents|D"
9308 msgstr "Dokument|D"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9311 msgid "Help|H"
9312 msgstr "Hjelp|H"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9315 msgid "New|N"
9316 msgstr "Ny|N"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:48
9319 msgid "New from Template...|T"
9320 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9323 msgid "Open...|O"
9324 msgstr "Opna|O"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9327 msgid "Close|C"
9328 msgstr "Lukk|u"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9331 msgid "Save|S"
9332 msgstr "Lagra|L"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9335 msgid "Save As...|A"
9336 msgstr "Lagra som ...|g"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:54
9339 msgid "Revert|R"
9340 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9343 msgid "Version Control|V"
9344 msgstr "Versjonkontroll|j"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9347 msgid "Import|I"
9348 msgstr "Importere|I"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9351 msgid "Export|E"
9352 msgstr "Eksportere|E"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9355 msgid "Print...|P"
9356 msgstr "Skriv ut|S"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9359 msgid "Fax...|F"
9360 msgstr "Faks...|F"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9363 msgid "Exit|x"
9364 msgstr "Avslutt|A"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9367 msgid "Register...|R"
9368 msgstr "Register...|R"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9371 msgid "Check In Changes...|I"
9372 msgstr "Registrer endringar...|e"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9375 msgid "Check Out for Edit|O"
9376 msgstr "Hent ut til editering|t"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Revert to Repository Version|R"
9381 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9384 msgid "Undo Last Check In|U"
9385 msgstr "Angra siste registrering|A"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Show History...|H"
9390 msgstr "Vis Historie|H"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9393 msgid "Custom...|C"
9394 msgstr "Tilpassa...|p"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9397 msgid "Undo|U"
9398 msgstr "Angra|A"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:91
9401 msgid "Redo|d"
9402 msgstr "Gjer om|G"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:93
9405 msgid "Cut|C"
9406 msgstr "Klipp ut|K"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:94
9409 msgid "Copy|o"
9410 msgstr "Kopier|o"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:95
9413 msgid "Paste|a"
9414 msgstr "Lim inn|L"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:96
9417 msgid "Paste External Selection|x"
9418 msgstr "Lim inn Utval|U"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9421 msgid "Find & Replace...|F"
9422 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:100
9425 msgid "Tabular|T"
9426 msgstr "Tabell|T"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9429 msgid "Math|M"
9430 msgstr "Matte|M"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9433 msgid "Spellchecker...|S"
9434 msgstr "Stavekontroll...|S"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:105
9437 msgid "Thesaurus..."
9438 msgstr "Synonymordbok..."
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:106
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Statistics...|i"
9443 msgstr "Status"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9446 msgid "Check TeX|h"
9447 msgstr "Sjekk TeX|k"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:108
9450 msgid "Change Tracking|g"
9451 msgstr "Endra sporing|g"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9454 msgid "Preferences...|P"
9455 msgstr "LyX-val...|L"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9458 msgid "Reconfigure|R"
9459 msgstr "Set opp på nytt|n"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:115
9462 msgid "Selection as Lines|L"
9463 msgstr "Utval som linjer|l"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:116
9466 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9467 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9470 msgid "Multicolumn|M"
9471 msgstr "Multikolonne|M"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:122
9474 msgid "Line Top|T"
9475 msgstr "Topp linje| T"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:123
9478 msgid "Line Bottom|B"
9479 msgstr "Botn linje|B"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:124
9482 msgid "Line Left|L"
9483 msgstr "Venstre linje|V"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:125
9486 msgid "Line Right|R"
9487 msgstr "Høgre linje|H"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:127
9490 msgid "Alignment|i"
9491 msgstr "Justering|J"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9494 msgid "Add Row|A"
9495 msgstr "Legg til rad|L"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:130
9498 msgid "Delete Row|w"
9499 msgstr "Fjern rad|F"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9502 msgid "Copy Row"
9503 msgstr "Kopier rad|K"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9506 msgid "Swap Rows"
9507 msgstr "Byt om på rader|d"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9510 msgid "Add Column|u"
9511 msgstr "Legg til kolonne|k"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:135
9514 msgid "Delete Column|D"
9515 msgstr "Fjern kolonne|j"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9518 msgid "Copy Column"
9519 msgstr "Kopier kolonne|p"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9522 msgid "Swap Columns"
9523 msgstr "Byt kolonner"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9526 msgid "Left|L"
9527 msgstr "Venstre|V"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9530 msgid "Center|C"
9531 msgstr "Sentrum|S"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9534 msgid "Right|R"
9535 msgstr "Høgre|H"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9538 msgid "Top|T"
9539 msgstr "Topp|T"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9542 msgid "Middle|M"
9543 msgstr "Midten|M"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9546 msgid "Bottom|B"
9547 msgstr "Nedst|N"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:159
9550 msgid "Toggle Numbering|N"
9551 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:160
9554 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9555 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9558 msgid "Change Limits Type|L"
9559 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9562 msgid "Change Formula Type|F"
9563 msgstr "Endra formel type|y"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9566 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9567 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:168
9570 msgid "Alignment|A"
9571 msgstr "Justering|J"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:170
9574 msgid "Add Row|R"
9575 msgstr "Legg til rad|L"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9578 msgid "Delete Row|D"
9579 msgstr "Fjern rad|F"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:175
9582 msgid "Add Column|C"
9583 msgstr "Legg til kolonne|k"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9586 msgid "Delete Column|e"
9587 msgstr "Fjern kolonne|j"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9590 msgid "Default|t"
9591 msgstr "standard|t"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9594 msgid "Display|D"
9595 msgstr "Vis|V"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9598 msgid "Inline|I"
9599 msgstr "I teksten|I"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:188
9602 msgid "Octave"
9603 msgstr "Octave"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:189
9606 msgid "Maxima"
9607 msgstr "Maxima"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:190
9610 msgid "Mathematica"
9611 msgstr "Mathematica"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:192
9614 msgid "Maple, simplify"
9615 msgstr "Maple, simplify"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:193
9618 msgid "Maple, factor"
9619 msgstr "Maple, factor"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:194
9622 msgid "Maple, evalm"
9623 msgstr "Maple,evalm"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:195
9626 msgid "Maple, evalf"
9627 msgstr "Maple, evalf"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9631 msgid "Inline Formula|I"
9632 msgstr "Formel i teksten|m"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9635 msgid "Displayed Formula|D"
9636 msgstr "Eigen formel|E"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:201
9639 msgid "Eqnarray Environment|q"
9640 msgstr "Sett med likningar|r"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:202
9643 msgid "Align Environment|A"
9644 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:203
9647 msgid "AlignAt Environment"
9648 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:204
9651 msgid "Flalign Environment|F"
9652 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:207
9655 msgid "Gather Environment"
9656 msgstr "Samla miljø"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:208
9659 msgid "Multline Environment"
9660 msgstr "Multilinje miljø"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9663 msgid "Math|h"
9664 msgstr "Matte|M"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:216
9667 msgid "Special Character|S"
9668 msgstr "Spesialteikn|S"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9671 msgid "Citation...|C"
9672 msgstr "Litteratur...|i"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:218
9675 msgid "Cross-reference...|r"
9676 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9679 msgid "Label...|L"
9680 msgstr "Etikett...|E"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9683 msgid "Footnote|F"
9684 msgstr "Fotnote|o"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9687 msgid "Marginal Note|M"
9688 msgstr "Margnotat|a"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:222
9691 msgid "Short Title"
9692 msgstr "Kort tittel"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:223
9695 msgid "Index Entry|I"
9696 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:224
9699 msgid "Nomenclature Entry"
9700 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:225
9703 msgid "URL...|U"
9704 msgstr "URL...|U"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9707 msgid "Note|N"
9708 msgstr "Notat|N"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:227
9711 msgid "Lists & TOC|O"
9712 msgstr "Ulike lister"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:229
9715 msgid "TeX Code|T"
9716 msgstr "TeX|X"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:230
9719 msgid "Minipage|p"
9720 msgstr "Miniside|d"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9723 msgid "Graphics...|G"
9724 msgstr "Bilete...|B"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:232
9727 msgid "Tabular Material...|b"
9728 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:233
9731 msgid "Floats|a"
9732 msgstr "Flytarar|y"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:235
9735 msgid "Include File...|d"
9736 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:236
9739 msgid "Insert File|e"
9740 msgstr "Set inn fil|n"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:237
9743 msgid "External Material...|x"
9744 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Symbols...|b"
9749 msgstr "Symbol"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9752 msgid "Superscript|S"
9753 msgstr "Heva tekst|v"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9756 msgid "Subscript|u"
9757 msgstr "Senka tekst|n"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:244
9760 msgid "Hyphenation Point|P"
9761 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Protected Hyphen|y"
9766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9769 msgid "Ligature Break|k"
9770 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:247
9773 msgid "Protected Space|r"
9774 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9777 msgid "Inter-word Space|w"
9778 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9781 msgid "Thin Space|T"
9782 msgstr "Lite mellomrom|t"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Horizontal Space...|o"
9787 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:251
9790 msgid "Vertical Space..."
9791 msgstr "Loddrett avstand..."
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:252
9794 msgid "Line Break|L"
9795 msgstr "Ny linje|L"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9798 msgid "Ellipsis|i"
9799 msgstr "Ellipsis|i"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9802 msgid "End of Sentence|E"
9803 msgstr "Slutt på setning|p"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:255
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Protected Dash|D"
9808 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9811 msgid "Breakable Slash|a"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:257
9815 msgid "Single Quote|Q"
9816 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:258
9819 msgid "Ordinary Quote|O"
9820 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9823 msgid "Menu Separator|M"
9824 msgstr "Meny delar|M"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:260
9827 msgid "Horizontal Line"
9828 msgstr "Vassrett linje"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9831 msgid "Page Break"
9832 msgstr "Sideskift"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9835 msgid "Display Formula|D"
9836 msgstr "Vis formel"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9840 msgid "Eqnarray Environment|E"
9841 msgstr "Sett med likningar|l"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9845 msgid "AMS align Environment|a"
9846 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9850 msgid "AMS alignat Environment|t"
9851 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9855 msgid "AMS flalign Environment|f"
9856 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9860 msgid "AMS gather Environment|g"
9861 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9865 msgid "AMS multline Environment|m"
9866 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9869 msgid "Array Environment|y"
9870 msgstr "Likningsmiljø|k"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9873 msgid "Cases Environment|C"
9874 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9877 msgid "Split Environment|S"
9878 msgstr "Delt miljø|j"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:280
9881 msgid "Font Change|o"
9882 msgstr "Endra skrifttype|f"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:284
9885 msgid "Math Normal Font"
9886 msgstr "Normal matte skriftype"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:286
9889 msgid "Math Calligraphic Family"
9890 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:287
9893 msgid "Math Fraktur Family"
9894 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:288
9897 msgid "Math Roman Family"
9898 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:289
9901 msgid "Math Sans Serif Family"
9902 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:291
9905 msgid "Math Bold Series"
9906 msgstr "Feit matte skriftype"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:293
9909 msgid "Text Normal Font"
9910 msgstr "Normal tekst skriftype"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9913 msgid "Text Roman Family"
9914 msgstr "Romansk tekst familie"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9917 msgid "Text Sans Serif Family"
9918 msgstr "Sans serif tekst familie"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9921 msgid "Text Typewriter Family"
9922 msgstr "Typewriter tekst familie"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9925 msgid "Text Bold Series"
9926 msgstr "Feit tekst familie"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9929 msgid "Text Medium Series"
9930 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9933 msgid "Text Italic Shape"
9934 msgstr "Kursiv tekst"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9937 msgid "Text Small Caps Shape"
9938 msgstr "Litenbokstav tekst"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9941 msgid "Text Slanted Shape"
9942 msgstr "Skråstilt tekst"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9945 msgid "Text Upright Shape"
9946 msgstr "Opprett tekst"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:310
9949 msgid "Floatflt Figure"
9950 msgstr "Flytar figur"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9953 msgid "Table of Contents|C"
9954 msgstr "Innhaldsliste|I"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9957 msgid "Index List|I"
9958 msgstr "Indeks liste|l"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9961 msgid "Nomenclature|N"
9962 msgstr "Nomenklatur|N"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9965 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9966 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9969 msgid "LyX Document...|X"
9970 msgstr "LyX dokument...|X"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9973 msgid "Plain Text...|T"
9974 msgstr "Rein tekst...|t"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9977 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9978 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9981 msgid "Track Changes|T"
9982 msgstr "Registrer endringar...|r"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9985 msgid "Merge Changes...|M"
9986 msgstr "Flett endringar...|l"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:330
9989 msgid "Accept All Changes|A"
9990 msgstr "Godta alle endringar|G"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:331
9993 msgid "Reject All Changes|R"
9994 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9997 msgid "Show Changes in Output|S"
9998 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:339
10001 msgid "Character...|C"
10002 msgstr "Teiknsett...|B"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:340
10005 msgid "Paragraph...|P"
10006 msgstr "Avsnitt...|A"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:341
10009 msgid "Document...|D"
10010 msgstr "Dokument...|D"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:342
10013 msgid "Tabular...|T"
10014 msgstr "Tabell...|T"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:344
10017 msgid "Emphasize Style|E"
10018 msgstr "Utheva skrift|U"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:345
10021 msgid "Noun Style|N"
10022 msgstr "Kapitelar|K"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:346
10025 msgid "Bold Style|B"
10026 msgstr "Feit skrift|F"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:349
10029 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10030 msgstr "Mink listedjup|M"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:350
10033 msgid "Increase Environment Depth|i"
10034 msgstr "Auk listedjup|A"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:351
10037 msgid "Start Appendix Here|S"
10038 msgstr "Start vedlegga her|S"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10041 msgid "Build Program|B"
10042 msgstr "Lag program|B"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10045 msgid "Update|U"
10046 msgstr "Oppdater|O"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10049 msgid "LaTeX Log|L"
10050 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10053 msgid "Outline|O"
10054 msgstr "Disposisjon|i"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:365
10057 msgid "TeX Information|X"
10058 msgstr "TeX informasjon|T"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10061 msgid "Next Note|N"
10062 msgstr "Neste notat|n"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10065 msgid "Go to Label|L"
10066 msgstr "Gå til etikett|G"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10069 msgid "Bookmarks|B"
10070 msgstr "Bokmerke|B"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10073 msgid "Save Bookmark 1|S"
10074 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10077 msgid "Save Bookmark 2"
10078 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10081 msgid "Save Bookmark 3"
10082 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10085 msgid "Save Bookmark 4"
10086 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10089 msgid "Save Bookmark 5"
10090 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:390
10093 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10094 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:391
10097 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10098 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:392
10101 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10102 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:393
10105 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10106 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:394
10109 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10110 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10113 msgid "Introduction|I"
10114 msgstr "Introduksjon|I"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10117 msgid "Tutorial|T"
10118 msgstr "Lærebok|æ"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10121 msgid "User's Guide|U"
10122 msgstr "Brukarhandbok|B"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10125 msgid "Extended Features|E"
10126 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10129 msgid "Embedded Objects|m"
10130 msgstr "Innlemma object|m"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10133 msgid "Customization|C"
10134 msgstr "Tilpassing|T"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10137 msgid "FAQ|F"
10138 msgstr "FAQ|Q"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10141 msgid "Table of Contents|a"
10142 msgstr "Innhaldsliste|a"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10145 msgid "LaTeX Configuration|L"
10146 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10149 msgid "About LyX|X"
10150 msgstr "Om LyX|X"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10153 msgid "About LyX"
10154 msgstr "Om LyX"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:429
10157 msgid "Preferences..."
10158 msgstr "LyX-Val..."
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:430
10161 msgid "Quit LyX"
10162 msgstr "Skru av LyX"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10165 msgid "Aligned Environment|l"
10166 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10169 msgid "AlignedAt Environment|v"
10170 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10173 msgid "Gathered Environment|h"
10174 msgstr "Samla miljø|S"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Delimiters...|r"
10179 msgstr "Skiljeteikn"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Matrix...|x"
10184 msgstr "Matrise|r"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10187 msgid "Macro|o"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Equation Label|L"
10193 msgstr "Gå til etikett|G"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10198 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10201 msgid "Split Cell|C"
10202 msgstr "Del cella|c"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Insert|n"
10207 msgstr "Set inn|S"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Add Line Above|o"
10212 msgstr "Ny linje over|N"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10215 msgid "Add Line Below|B"
10216 msgstr "Ny linje under|u"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10219 msgid "Delete Line Above|D"
10220 msgstr "Fjern linja over|o"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10223 msgid "Delete Line Below|e"
10224 msgstr "Fjern linja under|F"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10227 msgid "Add Line to Left"
10228 msgstr "Ny linje til venstre"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10231 msgid "Add Line to Right"
10232 msgstr "Ny linje til høgre"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10235 msgid "Delete Line to Left"
10236 msgstr "Fjern linja til venstre"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10239 msgid "Delete Line to Right"
10240 msgstr "Fjern linja til høgre"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10243 msgid "Toggle Math Toolbar"
10244 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10249 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10252 msgid "Toggle Table Toolbar"
10253 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Next Cross-Reference|N"
10258 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Go to Label|G"
10263 msgstr "Gå til etikett|G"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10266 #, fuzzy
10267 msgid "<reference>|r"
10268 msgstr "<referanse>"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10271 #, fuzzy
10272 msgid "(<reference>)|e"
10273 msgstr "(<referance>)"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10276 #, fuzzy
10277 msgid "<page>|p"
10278 msgstr "<side>"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10281 #, fuzzy
10282 msgid "on page <page>|o"
10283 msgstr "på side <side>"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10286 #, fuzzy
10287 msgid "<reference> on page <page>|f"
10288 msgstr "<referanse> på side <side>"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Formatted reference|t"
10293 msgstr "Formatert referanse"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10302 msgid "Settings...|S"
10303 msgstr "Dokumentval...|D"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10306 msgid "Go back to Reference|G"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10312 msgstr "Rediger fila eksternt"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Open Inset|O"
10317 msgstr "Opna alle innskot|i"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Close Inset|C"
10322 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Dissolve Inset|D"
10329 msgstr "Løys opp innskot|p"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Toggle Label|L"
10334 msgstr "&Byt alle"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Frameless|l"
10339 msgstr "Utan ramme"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Simple frame|f"
10344 msgstr "innskot ramme"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10347 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Oval, thin|O"
10353 msgstr "Tynn, oval ramme"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Oval, thick|v"
10358 msgstr "Tjukk oval ramme"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10361 msgid "Drop Shadow|w"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Shaded background|b"
10367 msgstr "notat bakgrunn"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Double frame|D"
10372 msgstr "dobbel"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10375 msgid "LyX Note|N"
10376 msgstr "LyX notat|n"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10379 msgid "Comment|C"
10380 msgstr "Kommentar|K"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10383 msgid "Greyed Out|G"
10384 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Interword Space|w"
10389 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Protected Space|o"
10394 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Negative Thin Space|N"
10399 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10402 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10408 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Quad Space|Q"
10413 msgstr "Avstand"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Double Quad Space|u"
10418 msgstr "Avstand"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10421 msgid "Horizontal Fill|F"
10422 msgstr "Vassrett fyll|y"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10427 msgstr "Vassrett fyll"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10432 msgstr "Vassrett fyll"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10437 msgstr "Vassrett fyll"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10442 msgstr "Vassrett fyll"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10447 msgstr "Vassrett fyll"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10452 msgstr "Vassrett fyll"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10457 msgstr "Vassrett fyll"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Custom Length|C"
10462 msgstr "Kommentar|K"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10465 #, fuzzy
10466 msgid "DefSkip|D"
10467 msgstr "Standard avstand"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10470 #, fuzzy
10471 msgid "SmallSkip|S"
10472 msgstr "Liten avstand"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10475 #, fuzzy
10476 msgid "MedSkip|M"
10477 msgstr "Medium avstand"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10480 #, fuzzy
10481 msgid "BigSkip|B"
10482 msgstr "Stor avstand"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10485 #, fuzzy
10486 msgid "VFill|F"
10487 msgstr "Fyll vertikalt"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Custom|C"
10492 msgstr "Tilpassa"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Settings...|e"
10497 msgstr "Dokumentval...|D"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Include|c"
10502 msgstr "Underdokument"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Input|p"
10507 msgstr "Tekstfil"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Verbatim|V"
10512 msgstr "Verbatim"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10515 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Listing|L"
10521 msgstr "Kodeliste"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Edit included file...|E"
10526 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10529 #, fuzzy
10530 msgid "New Page|N"
10531 msgstr "Ny|N"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10534 msgid "Page Break|a"
10535 msgstr "Sideskift|e"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10538 msgid "Clear Page|C"
10539 msgstr "Klargjer sida|g"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10542 msgid "Clear Double Page|D"
10543 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Ragged Line Break|R"
10548 msgstr "Ny linje|L"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Justified Line Break|J"
10553 msgstr "Ny linje|L"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10558 msgid "Cut"
10559 msgstr "Klipp"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10564 msgid "Copy"
10565 msgstr "Kopier"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10570 msgid "Paste"
10571 msgstr "Lim inn"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10574 msgid "Paste Recent|e"
10575 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10580 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10583 msgid "Move Paragraph Up|o"
10584 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10587 msgid "Move Paragraph Down|v"
10588 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Promote Section|r"
10593 msgstr "Tom bolk"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Demote Section|m"
10598 msgstr "Tom bolk"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Move Section down|d"
10603 msgstr "Lukk bolken"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Move Section up|u"
10608 msgstr "Lukk bolken"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Apply Last Text Style|A"
10613 msgstr "Tekststil|k"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10616 msgid "Text Style|S"
10617 msgstr "Tekststil|k"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10620 msgid "Paragraph Settings...|P"
10621 msgstr "Avsnittval...|n"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10624 msgid "Fullscreen Mode"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Append Parameter"
10631 msgstr "Flei&re val"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Remove Last Parameter"
10637 msgstr "Val for kodeliste"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10641 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10646 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Insert Optional Parameter"
10653 msgstr "Val for kodeliste"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Optional Parameter"
10659 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10663 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10668 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10673 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Edit externally...|x"
10679 msgstr "Rediger fila eksternt"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10682 msgid "Top Line|T"
10683 msgstr "Topplinje|T"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10686 msgid "Bottom Line|B"
10687 msgstr "Botnlinje|B"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10690 msgid "Left Line|L"
10691 msgstr "Venstrelinje|V"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Høgrelinje|H"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10698 msgid "Copy Row|o"
10699 msgstr "Kopier rad|o"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10702 msgid "Copy Column|p"
10703 msgstr "Kopier kolonne|p"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10706 msgid "Document|D"
10707 msgstr "Dokument|D"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10710 msgid "Tools|T"
10711 msgstr "Verkty|e"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10714 msgid "New from Template...|m"
10715 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10718 msgid "Open Recent|t"
10719 msgstr "Nyleg opna|y"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Save All|l"
10724 msgstr "Lagra som ...|g"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Revert to Saved|R"
10729 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10732 msgid "New Window|W"
10733 msgstr "Nytt vindauge|v"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10736 msgid "Close Window|d"
10737 msgstr "Lat att vindauge|d"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10740 msgid "Redo|R"
10741 msgstr "Gjer om|G"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10744 msgid "Paste Special"
10745 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10748 msgid "Select All"
10749 msgstr "Vel alle"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10752 msgid "Table|T"
10753 msgstr "Tabell|T"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10756 msgid "Rows & Columns|C"
10757 msgstr "Radar og kolonner|a"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10764 msgid "Decrease List Depth|D"
10765 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10768 msgid "Dissolve Inset|l"
10769 msgstr "Løys opp innskot|p"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10772 msgid "TeX Code Settings...|C"
10773 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10776 msgid "Float Settings...|a"
10777 msgstr "Flytarval...|F"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10781 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10784 msgid "Note Settings...|N"
10785 msgstr "Notatval...|N"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10788 msgid "Branch Settings...|B"
10789 msgstr "Greinval|G"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "Rammeval...|R"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Tabellval...|a"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 msgid "Plain Text|T"
10801 msgstr "Rein tekst|t"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10805 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10808 msgid "Selection|S"
10809 msgstr "Utval|U"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10812 msgid "Selection, Join Lines|i"
10813 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10816 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10820 msgid "Paste As PDF"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10824 msgid "Paste As PNG"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10828 msgid "Paste As JPEG"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Dissolve CharStyle"
10834 msgstr "Løys opp innskot|p"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10837 msgid "Customized...|C"
10838 msgstr "Tilpassa...|i"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10841 msgid "Capitalize|a"
10842 msgstr "Kapitelskrift|a"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10845 msgid "Uppercase|U"
10846 msgstr "Versalskrift|V"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10849 msgid "Lowercase|L"
10850 msgstr "Litenskrift|L"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Number whole Formula|N"
10855 msgstr "Nummerert formel|f"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Number this Line|u"
10860 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Macro Definition"
10865 msgstr "Definisjon"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10868 msgid "Text Style|T"
10869 msgstr "Tekststil|T"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10872 msgid "Add Line Above|A"
10873 msgstr "Ny linje over|N"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10876 msgid "Math Normal Font|N"
10877 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10881 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10884 msgid "Math Fraktur Family|F"
10885 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10888 msgid "Math Roman Family|R"
10889 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10893 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10896 msgid "Math Bold Series|B"
10897 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10900 msgid "Text Normal Font|T"
10901 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10904 msgid "Octave|O"
10905 msgstr "Octave|O"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10908 msgid "Maxima|M"
10909 msgstr "Maxima|M"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10912 msgid "Mathematica|a"
10913 msgstr "Mathematica|a"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10916 msgid "Maple, simplify|s"
10917 msgstr "Maple, simplif|s"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10920 msgid "Maple, factor|f"
10921 msgstr "Maple, factor|f"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10924 msgid "Maple, evalm|e"
10925 msgstr "Maple, evalm|e"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10928 msgid "Maple, evalf|v"
10929 msgstr "Maple, evalf|v"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10932 msgid "Open All Insets|O"
10933 msgstr "Opna alle innskot|i"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10936 msgid "Close All Insets|C"
10937 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10940 msgid "Unfold Math Macro"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Fold Math Macro"
10946 msgstr "mattemakro"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10949 msgid "View Source|S"
10950 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10953 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10957 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10961 msgid "Close Tab Group|G"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10965 msgid "Fullscreen|l"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10969 msgid "Toolbars|b"
10970 msgstr "Verktylinjer|y"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10973 msgid "Special Character|p"
10974 msgstr "Spesialteikn|S"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10977 msgid "Formatting|o"
10978 msgstr "Formatering"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10981 msgid "List / TOC|i"
10982 msgstr "Ulike Lister|l"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10985 msgid "Float|a"
10986 msgstr "Flytar|y"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10989 msgid "Branch|B"
10990 msgstr "Grein|G"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Custom insets"
10995 msgstr "Kunde"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10998 msgid "File|e"
10999 msgstr "Fil|F"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11002 msgid "Box[[Menu]]"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11006 msgid "Cross-Reference...|R"
11007 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11010 msgid "Caption"
11011 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11014 msgid "Index Entry|d"
11015 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11019 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11022 msgid "Table...|T"
11023 msgstr "Tabell...|T"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11026 msgid "Hyperlink|k"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11030 msgid "Short Title|S"
11031 msgstr "Kort tittel|K"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11034 msgid "TeX Code|X"
11035 msgstr "TeX|X"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11040 msgstr "Kodelister"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11043 msgid "Ordinary Quote|Q"
11044 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11047 msgid "Single Quote|S"
11048 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Phonetic Symbols|P"
11053 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11056 msgid "Protected Space|P"
11057 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11060 msgid "Horizontal Line|L"
11061 msgstr "Vassrett linje|l"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11064 msgid "Vertical Space...|V"
11065 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11068 msgid "Hyphenation Point|H"
11069 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11072 msgid "Numbered Formula|N"
11073 msgstr "Nummerert formel|f"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Figure Wrap Float|F"
11078 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Table Wrap Float|T"
11083 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11086 msgid "External Material...|M"
11087 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11090 msgid "Child Document...|d"
11091 msgstr "Barnedokument...|d"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11094 msgid "Change Tracking|C"
11095 msgstr "Spor endring|e"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11098 msgid "Start Appendix Here|A"
11099 msgstr "Start vedlegga her|S"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11102 msgid "Save in Bundled Format|F"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11106 msgid "Compressed|m"
11107 msgstr "Komprimert|o"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11110 msgid "Accept Change|A"
11111 msgstr "Godta endring|G"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11114 msgid "Reject Change|R"
11115 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11118 msgid "Accept All Changes|c"
11119 msgstr "Godta alle endringar|a"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11122 msgid "Reject All Changes|e"
11123 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11126 msgid "Next Change|C"
11127 msgstr "Neste endring|e"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11130 msgid "Next Cross-Reference|R"
11131 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11134 msgid "Clear Bookmarks|C"
11135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11138 msgid "Thesaurus...|T"
11139 msgstr "Synonymordbok...|S"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Statistics...|a"
11144 msgstr "Status"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11147 msgid "TeX Information|I"
11148 msgstr "TeX informasjon|T"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Shortcuts|S"
11153 msgstr "&Snøggtast:"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11156 msgid "New document"
11157 msgstr "Nytt dokument"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11160 msgid "Open document"
11161 msgstr "Opna eit dokument"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11164 msgid "Save document"
11165 msgstr "Lagre dokumentet"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11168 msgid "Print document"
11169 msgstr "Skriv ut dokument"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11172 msgid "Check spelling"
11173 msgstr "Sjekk rettskriving"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11176 msgid "Undo"
11177 msgstr "Angre"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11180 msgid "Redo"
11181 msgstr "Gjer om"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11184 msgid "Find and replace"
11185 msgstr "Søk og erstatt"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11188 msgid "Toggle emphasis"
11189 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11192 msgid "Toggle noun"
11193 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11196 msgid "Apply last"
11197 msgstr "Bruk den førre"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11200 msgid "Insert math"
11201 msgstr "Set inn matte"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11204 msgid "Insert graphics"
11205 msgstr "Set inn grafikk"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11208 msgid "Insert table"
11209 msgstr "Set inn tabell"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11212 msgid "Toggle Outline"
11213 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11216 msgid "Extra"
11217 msgstr "Ekstra"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11220 msgid "Numbered list"
11221 msgstr "Nummerert liste "
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11224 msgid "Itemized list"
11225 msgstr "Punktliste"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11228 msgid "Increase depth"
11229 msgstr "Auk djupna"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11232 msgid "Decrease depth"
11233 msgstr "Minsk djupna"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11240 msgid "Insert table float"
11241 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11244 msgid "Insert label"
11245 msgstr "Set inn ein etikett"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11248 msgid "Insert cross-reference"
11249 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11252 msgid "Insert citation"
11253 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11256 msgid "Insert index entry"
11257 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11260 msgid "Insert nomenclature entry"
11261 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11264 msgid "Insert footnote"
11265 msgstr "Set inn fotnote"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11268 msgid "Insert margin note"
11269 msgstr "Set inn marg-notat"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11272 msgid "Insert note"
11273 msgstr "Set inn notat"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert box"
11278 msgstr "Set inn notat"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert Hyperlink"
11283 msgstr "&Lag lenke"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11286 msgid "Insert TeX code"
11287 msgstr "Set inn TeX"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Insert math macro"
11292 msgstr "Set inn matte"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11295 msgid "Include file"
11296 msgstr "Set inn underdokument"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11299 msgid "Text style"
11300 msgstr "LaTeX stiler"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11303 msgid "Paragraph settings"
11304 msgstr "avsnittval"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11307 msgid "Add row"
11308 msgstr "Legg til rad"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11311 msgid "Add column"
11312 msgstr "Legg til kolonne"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11315 msgid "Delete row"
11316 msgstr "Fjern rad"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Fjern kolonne"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11323 msgid "Set top line"
11324 msgstr "Lag topplinje"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11327 msgid "Set bottom line"
11328 msgstr "Lag botnlinje"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11331 msgid "Set left line"
11332 msgstr "Lag venstrelinje"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11335 msgid "Set right line"
11336 msgstr "Lag høgrelinje"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Set border lines"
11341 msgstr "Endre kantlinjer"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11344 msgid "Set all lines"
11345 msgstr "Lag kantlinjer"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11348 msgid "Unset all lines"
11349 msgstr "Fjern kantlinjer"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11352 msgid "Align left"
11353 msgstr "Venstrejuster"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11356 msgid "Align center"
11357 msgstr "Set i sentrum"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11360 msgid "Align right"
11361 msgstr "Høgrejuster"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11364 msgid "Align top"
11365 msgstr "Toppjuster"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11368 msgid "Align middle"
11369 msgstr "Midtstill"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11372 msgid "Align bottom"
11373 msgstr "Botnjuster"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11376 msgid "Rotate cell"
11377 msgstr "Rotèr cella"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11380 msgid "Rotate table"
11381 msgstr "Rotèr tabell"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11384 msgid "Set multi-column"
11385 msgstr "Spesiell multikolonne"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11388 msgid "Math"
11389 msgstr "Matte"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11392 msgid "Set display mode"
11393 msgstr "Byt matte modus"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11396 msgid "Subscript"
11397 msgstr "Senka skrift"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11400 msgid "Superscript"
11401 msgstr "Heva skrift"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11404 msgid "Insert square root"
11405 msgstr "Set inn rotteikn"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11408 msgid "Insert root"
11409 msgstr "Set rot"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11412 msgid "Insert standard fraction"
11413 msgstr "Set inn brøk"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11416 msgid "Insert sum"
11417 msgstr "Set inn sum"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11420 msgid "Insert integral"
11421 msgstr "Set inn integral"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11424 msgid "Insert product"
11425 msgstr "Set produkt"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11428 msgid "Insert ( )"
11429 msgstr "Set inn ( )"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11432 msgid "Insert [ ]"
11433 msgstr "Set inn [ ]"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11436 msgid "Insert { }"
11437 msgstr "Set inn { }"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11440 msgid "Insert delimiters"
11441 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11444 msgid "Insert matrix"
11445 msgstr "Sett inn matrise"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11452 msgid "Toggle Math Panels"
11453 msgstr "Matte dialog"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Math Macros"
11458 msgstr "mattemakro"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11461 msgid "Command Buffer"
11462 msgstr "Kommandobuffer"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "Registrer endringar"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11473 msgid "Show changes in output"
11474 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11477 msgid "Next change"
11478 msgstr "Neste endring"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Accept change inside selection"
11483 msgstr "Godta endring"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Reject change inside selection"
11488 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11491 msgid "Merge changes"
11492 msgstr "Slå saman endringar"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11495 msgid "Accept all changes"
11496 msgstr "Godta alle endringar"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11499 msgid "Reject all changes"
11500 msgstr "Forkast alle endringar"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11503 msgid "Next note"
11504 msgstr "Neste notat"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11507 msgid "View/Update"
11508 msgstr "Vis/Oppdater"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11511 msgid "View DVI"
11512 msgstr "Vis DVI"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11515 msgid "Update DVI"
11516 msgstr "Oppdater DVI"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11519 msgid "View PDF (pdflatex)"
11520 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11523 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11524 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11527 msgid "View PostScript"
11528 msgstr "Vis PostSkript"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11531 msgid "Update PostScript"
11532 msgstr "Oppdater PostSkript"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11535 msgid "Math Panels"
11536 msgstr "Matte dialogar"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11539 msgid "Math Spacings"
11540 msgstr "Matte-mellomrom"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11543 msgid "Styles"
11544 msgstr "Stilar"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11547 msgid "Fractions"
11548 msgstr "Brøkar"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11552 msgid "Fonts"
11553 msgstr "Skrifttypar"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11556 msgid "Functions"
11557 msgstr "Funksjonar"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11560 msgid "arccos"
11561 msgstr "arccos"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11564 msgid "arcsin"
11565 msgstr "arcsin"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11568 msgid "arctan"
11569 msgstr "arctan"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11572 msgid "arg"
11573 msgstr "arg"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11576 msgid "bmod"
11577 msgstr "bmod"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11580 msgid "cos"
11581 msgstr "cos"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11584 msgid "cosh"
11585 msgstr "cosh"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11588 msgid "cot"
11589 msgstr "cot"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11592 msgid "coth"
11593 msgstr "coth"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11596 msgid "csc"
11597 msgstr "csc"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11600 msgid "deg"
11601 msgstr "deg"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11604 msgid "det"
11605 msgstr "det"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11608 msgid "dim"
11609 msgstr "dim"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11612 msgid "exp"
11613 msgstr "exp"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11616 msgid "gcd"
11617 msgstr "gcd"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11620 msgid "hom"
11621 msgstr "hom"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11624 msgid "inf"
11625 msgstr "inf"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11628 msgid "ker"
11629 msgstr "ker"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11632 msgid "lg"
11633 msgstr "lg"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11636 msgid "lim"
11637 msgstr "lim"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11640 msgid "liminf"
11641 msgstr "liminf"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11644 msgid "limsup"
11645 msgstr "limsup"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11648 msgid "ln"
11649 msgstr "ln"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11652 msgid "log"
11653 msgstr "log"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11656 msgid "max"
11657 msgstr "max"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11660 msgid "min"
11661 msgstr "min"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11664 msgid "sec"
11665 msgstr "sec"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11668 msgid "sin"
11669 msgstr "sin"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11672 msgid "sinh"
11673 msgstr "sinh"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11676 msgid "sup"
11677 msgstr "sup"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11680 msgid "tan"
11681 msgstr "tan"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11684 msgid "tanh"
11685 msgstr "tanh"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11688 msgid "Pr"
11689 msgstr "Pr"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11692 msgid "Spacings"
11693 msgstr "Mellomrom"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11696 msgid "Thin space\t\\,"
11697 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11700 msgid "Medium space\t\\:"
11701 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11704 msgid "Thick space\t\\;"
11705 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11708 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11709 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11712 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11713 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11716 msgid "Negative space\t\\!"
11717 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11720 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11724 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11728 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11732 msgid "Roots"
11733 msgstr "Røtter"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11736 msgid "Square root\t\\sqrt"
11737 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11740 msgid "Other root\t\\root"
11741 msgstr "Anna rot\t\\root"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11744 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11745 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11748 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11749 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11752 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11753 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11756 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11757 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11760 msgid "Standard\t\\frac"
11761 msgstr "Standard\t\\frac"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11764 #, fuzzy
11765 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11766 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11771 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11774 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11778 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11784 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11789 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11794 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11799 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Binomial\t\\binom"
11804 msgstr "Binomial\t\\choose"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11807 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11811 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11815 msgid "Roman\t\\mathrm"
11816 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11819 msgid "Bold\t\\mathbf"
11820 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11823 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11824 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11827 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11828 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11831 msgid "Italic\t\\mathit"
11832 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11835 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11836 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11839 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11840 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11843 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11844 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11847 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11848 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11851 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11852 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11855 msgid "Dots"
11856 msgstr "Prikkar"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11859 msgid "ldots"
11860 msgstr "ldots"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11863 msgid "cdots"
11864 msgstr "cdots"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11867 msgid "vdots"
11868 msgstr "vdots"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11871 msgid "ddots"
11872 msgstr "ddots"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11875 msgid "Frame Decorations"
11876 msgstr "Teikndekorasjon"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11879 msgid "hat"
11880 msgstr "hatt"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11883 msgid "tilde"
11884 msgstr "tilde"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11887 msgid "bar"
11888 msgstr "strek"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11891 msgid "grave"
11892 msgstr "stengttrykk"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11895 msgid "dot"
11896 msgstr "prikk"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11899 msgid "check"
11900 msgstr "Sjekk"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11903 msgid "widehat"
11904 msgstr "vid hatt"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11907 msgid "widetilde"
11908 msgstr "vid tilde"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11911 msgid "vec"
11912 msgstr "kort høgrepilover"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11915 msgid "acute"
11916 msgstr "opetrykk"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11919 msgid "ddot"
11920 msgstr "toprikkar"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11923 msgid "breve"
11924 msgstr "korttrykk"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11927 msgid "overline"
11928 msgstr "overlinje"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11931 msgid "overbrace"
11932 msgstr "overparentes"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11935 msgid "overleftarrow"
11936 msgstr "venstrepilover"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11939 msgid "overrightarrow"
11940 msgstr "høgrepilover"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11943 msgid "overleftrightarrow"
11944 msgstr "høgre-venstrepilover"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11947 msgid "overset"
11948 msgstr "settover"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11951 msgid "underline"
11952 msgstr "strekunder"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11955 msgid "underbrace"
11956 msgstr "underparentes"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11959 msgid "underleftarrow"
11960 msgstr "venstrepilunder"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11963 msgid "underrightarrow"
11964 msgstr "høgrepilunder"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11967 msgid "underleftrightarrow"
11968 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11971 msgid "underset"
11972 msgstr "settunder"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11975 msgid "Arrows"
11976 msgstr "Piler"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11979 msgid "leftarrow"
11980 msgstr "venstrepil"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11983 msgid "rightarrow"
11984 msgstr "høgrepil"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11987 msgid "downarrow"
11988 msgstr "pilnedover"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11991 msgid "uparrow"
11992 msgstr "piloppover"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11995 msgid "updownarrow"
11996 msgstr "oppover-nedoverpil"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11999 msgid "leftrightarrow"
12000 msgstr "høgre-venstrepil"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12003 msgid "Leftarrow"
12004 msgstr "Venstrepil"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12007 msgid "Rightarrow"
12008 msgstr "Høgrepil"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12011 msgid "Downarrow"
12012 msgstr "Nedoverpil"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12015 msgid "Uparrow"
12016 msgstr "Oppoverpil"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12019 msgid "Updownarrow"
12020 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12023 msgid "Leftrightarrow"
12024 msgstr "Høgre-venstrepil"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12027 msgid "Longleftrightarrow"
12028 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12031 msgid "Longleftarrow"
12032 msgstr "Lang venstrepil"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12035 msgid "Longrightarrow"
12036 msgstr "Lang høgrepil"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12039 msgid "longleftrightarrow"
12040 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12043 msgid "longleftarrow"
12044 msgstr "Lang venstrepil"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12047 msgid "longrightarrow"
12048 msgstr "Lang høgrepil"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12051 msgid "leftharpoondown"
12052 msgstr "Venstreharpun nedover"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12055 msgid "rightharpoondown"
12056 msgstr "Høgreharpun nedover"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12059 msgid "mapsto"
12060 msgstr "mapsto"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12063 msgid "longmapsto"
12064 msgstr "longmapsto"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12067 msgid "nwarrow"
12068 msgstr "nwarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12071 msgid "nearrow"
12072 msgstr "nearrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12075 msgid "leftharpoonup"
12076 msgstr "Venstreharpun oppover"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12079 msgid "rightharpoonup"
12080 msgstr "Høgreharpun oppover"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12083 msgid "hookleftarrow"
12084 msgstr "hookleftarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12087 msgid "hookrightarrow"
12088 msgstr "hookrightarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12091 msgid "swarrow"
12092 msgstr "swarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12095 msgid "searrow"
12096 msgstr "searrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12099 msgid "rightleftharpoons"
12100 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12103 msgid "Operators"
12104 msgstr "Operatorar"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12107 msgid "pm"
12108 msgstr "pm"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12111 msgid "cap"
12112 msgstr "cap"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12115 msgid "diamond"
12116 msgstr "diamond"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12119 msgid "oplus"
12120 msgstr "oplus"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12123 msgid "mp"
12124 msgstr "mp"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12127 msgid "cup"
12128 msgstr "cup"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12131 msgid "bigtriangleup"
12132 msgstr "bigtriangleup"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12135 msgid "ominus"
12136 msgstr "ominus"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12139 msgid "times"
12140 msgstr "times"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12143 msgid "uplus"
12144 msgstr "uplus"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12147 msgid "bigtriangledown"
12148 msgstr "bigtriangledown"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12151 msgid "otimes"
12152 msgstr "otimes"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12155 msgid "div"
12156 msgstr "div"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12159 msgid "sqcap"
12160 msgstr "sqcap"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12163 msgid "triangleright"
12164 msgstr "triangleright"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12167 msgid "oslash"
12168 msgstr "oslash"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12171 msgid "cdot"
12172 msgstr "cdot"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12175 msgid "sqcup"
12176 msgstr "sqcup"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12179 msgid "triangleleft"
12180 msgstr "triangleleft"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12183 msgid "odot"
12184 msgstr "odot"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12187 msgid "star"
12188 msgstr "star"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12191 msgid "vee"
12192 msgstr "vee"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12195 msgid "amalg"
12196 msgstr "amalg"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12199 msgid "bigcirc"
12200 msgstr "bigcirc"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12203 msgid "setminus"
12204 msgstr "setminus"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12207 msgid "wedge"
12208 msgstr "wedge"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12211 msgid "dagger"
12212 msgstr "dagger"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12215 msgid "circ"
12216 msgstr "circ"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12219 msgid "bullet"
12220 msgstr "bullet"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12223 msgid "wr"
12224 msgstr "wr"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12227 msgid "ddagger"
12228 msgstr "ddagger"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12231 msgid "Relations"
12232 msgstr "Relations"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12235 msgid "leq"
12236 msgstr "leq"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12239 msgid "geq"
12240 msgstr "geq"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12243 msgid "equiv"
12244 msgstr "equiv"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12247 msgid "models"
12248 msgstr "models"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12251 msgid "prec"
12252 msgstr "prec"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12255 msgid "succ"
12256 msgstr "succ"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12259 msgid "sim"
12260 msgstr "sim"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12263 msgid "perp"
12264 msgstr "perp"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12267 msgid "preceq"
12268 msgstr "preceq"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12271 msgid "succeq"
12272 msgstr "succeq"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12275 msgid "simeq"
12276 msgstr "simeq"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12279 msgid "mid"
12280 msgstr "mid"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12283 msgid "ll"
12284 msgstr "ll"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12287 msgid "gg"
12288 msgstr " gg"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12291 msgid "asymp"
12292 msgstr "asymp"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12295 msgid "parallel"
12296 msgstr "parallel"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12299 msgid "subset"
12300 msgstr "subset"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12303 msgid "supset"
12304 msgstr "supset"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12307 msgid "approx"
12308 msgstr "approx"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12311 msgid "smile"
12312 msgstr "smile"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12315 msgid "subseteq"
12316 msgstr "subseteq"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12319 msgid "supseteq"
12320 msgstr "supseteq"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12323 msgid "cong"
12324 msgstr "cong"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12327 msgid "frown"
12328 msgstr "frown"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12331 msgid "sqsubseteq"
12332 msgstr "sqsubseteq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12335 msgid "sqsupseteq"
12336 msgstr "sqsupseteq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12339 msgid "doteq"
12340 msgstr "doteq"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12343 msgid "neq"
12344 msgstr "neq"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12347 msgid "in"
12348 msgstr "in"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12351 msgid "ni"
12352 msgstr "ni"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12355 msgid "propto"
12356 msgstr "propto"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12359 msgid "notin"
12360 msgstr "notin"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12363 msgid "vdash"
12364 msgstr "vdash"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12367 msgid "dashv"
12368 msgstr "dashv"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12371 msgid "bowtie"
12372 msgstr "bowtie"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12375 msgid "alpha"
12376 msgstr "alpha"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12379 msgid "beta"
12380 msgstr "beta"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12383 msgid "gamma"
12384 msgstr "gamma"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12387 msgid "delta"
12388 msgstr "delta"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12391 msgid "epsilon"
12392 msgstr "epsilon"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12395 msgid "varepsilon"
12396 msgstr "varepsilon"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12399 msgid "zeta"
12400 msgstr "zeta"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12403 msgid "eta"
12404 msgstr "eta"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12407 msgid "theta"
12408 msgstr "theta"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12411 msgid "vartheta"
12412 msgstr "vartheta"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12415 msgid "iota"
12416 msgstr "iota"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12419 msgid "kappa"
12420 msgstr "kappa"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12423 msgid "lambda"
12424 msgstr "lambda"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12427 msgid "mu"
12428 msgstr "mu"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12431 msgid "nu"
12432 msgstr "nu"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12435 msgid "xi"
12436 msgstr "xi"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12439 msgid "pi"
12440 msgstr "pi"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12443 msgid "varpi"
12444 msgstr "varpi"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12447 msgid "rho"
12448 msgstr "rho"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12451 #, fuzzy
12452 msgid "varrho"
12453 msgstr "rho"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12456 msgid "sigma"
12457 msgstr "sigma"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12460 msgid "varsigma"
12461 msgstr "varsigma"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12464 msgid "tau"
12465 msgstr "tau"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12468 msgid "upsilon"
12469 msgstr "upsilon"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12472 msgid "phi"
12473 msgstr "phi"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12476 msgid "varphi"
12477 msgstr "varphi"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12480 msgid "chi"
12481 msgstr "chi"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12484 msgid "psi"
12485 msgstr "psi"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12488 msgid "omega"
12489 msgstr "omega"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12492 msgid "Gamma"
12493 msgstr "Gamma"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12496 msgid "Delta"
12497 msgstr "Delta"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12500 msgid "Theta"
12501 msgstr "Theta"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12504 msgid "Lambda"
12505 msgstr "Lambda"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12508 msgid "Xi"
12509 msgstr " Xi"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12512 msgid "Pi"
12513 msgstr "Pi"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12516 msgid "Sigma"
12517 msgstr "Sigma"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12520 msgid "Upsilon"
12521 msgstr "Upsilon"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12524 msgid "Phi"
12525 msgstr "Phi"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12528 msgid "Psi"
12529 msgstr "Psi"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12532 msgid "Omega"
12533 msgstr "Omega"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12536 msgid "Miscellaneous"
12537 msgstr "Ymse"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12540 msgid "nabla"
12541 msgstr "nabla"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12544 msgid "partial"
12545 msgstr "partial"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12548 msgid "infty"
12549 msgstr "infty"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12552 msgid "prime"
12553 msgstr "prime"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12556 msgid "ell"
12557 msgstr "ell"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12560 msgid "emptyset"
12561 msgstr "emptyset"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12564 msgid "exists"
12565 msgstr "exists"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12568 msgid "forall"
12569 msgstr "forall"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12572 msgid "imath"
12573 msgstr " imath"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12576 msgid "jmath"
12577 msgstr "jmath"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12580 msgid "Re"
12581 msgstr "Re"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12584 msgid "Im"
12585 msgstr "Im"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12588 msgid "aleph"
12589 msgstr "aleph"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12592 msgid "wp"
12593 msgstr "wp"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12596 msgid "hbar"
12597 msgstr "hbar"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12600 msgid "angle"
12601 msgstr "angle"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12604 msgid "top"
12605 msgstr " top"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12608 msgid "bot"
12609 msgstr "bot"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12612 msgid "Vert"
12613 msgstr "Vert"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12616 msgid "neg"
12617 msgstr "neg"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12620 msgid "flat"
12621 msgstr "flat"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12624 msgid "natural"
12625 msgstr " natural"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12628 msgid "sharp"
12629 msgstr "sharp"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12632 msgid "surd"
12633 msgstr "surd"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12636 msgid "triangle"
12637 msgstr "triangle"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12640 msgid "diamondsuit"
12641 msgstr "diamondsuit"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12644 msgid "heartsuit"
12645 msgstr "heartsuit"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12648 msgid "clubsuit"
12649 msgstr "clubsuit"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12652 msgid "spadesuit"
12653 msgstr "spadesuit"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12656 msgid "textrm \\AA"
12657 msgstr "textrm \\AA"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12660 msgid "textrm \\O"
12661 msgstr "textrm \\O"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12664 msgid "mathcircumflex"
12665 msgstr "mathcircumflex"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12668 msgid "_"
12669 msgstr " _"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12672 msgid "mathrm T"
12673 msgstr "mathrm T"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12676 msgid "mathbb N"
12677 msgstr "mathbb N"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12680 msgid "mathbb Z"
12681 msgstr "mathbb Z"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12684 msgid "mathbb Q"
12685 msgstr "mathbb Q"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12688 msgid "mathbb R"
12689 msgstr "mathbb R"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12692 msgid "mathbb C"
12693 msgstr "mathbb C"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12696 msgid "mathbb H"
12697 msgstr "mathbb H"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12700 msgid "mathcal F"
12701 msgstr "mathcal F"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12704 msgid "mathcal L"
12705 msgstr "mathcal L"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12708 msgid "mathcal H"
12709 msgstr "mathcal H"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12712 msgid "mathcal O"
12713 msgstr "mathcal O"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12716 msgid "Big Operators"
12717 msgstr "Store operatorar"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12720 msgid "intop"
12721 msgstr "intop"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12724 msgid "int"
12725 msgstr "int"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12728 msgid "iint"
12729 msgstr "iint"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12732 msgid "iintop"
12733 msgstr "iintop"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12736 msgid "iiint"
12737 msgstr "iiint"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12740 msgid "iiintop"
12741 msgstr "iiintop"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12744 msgid "iiiint"
12745 msgstr "iiiint"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12748 msgid "iiiintop"
12749 msgstr "iiiintop"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12752 msgid "dotsint"
12753 msgstr "dotsint"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12756 msgid "dotsintop"
12757 msgstr "dotsintop"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12760 msgid "oint"
12761 msgstr "oint"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12764 msgid "ointop"
12765 msgstr "ointop"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12768 msgid "oiint"
12769 msgstr "oiint"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12772 msgid "oiintop"
12773 msgstr "oiintop"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12776 msgid "ointctrclockwiseop"
12777 msgstr "ointctrclockwiseop"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12780 msgid "ointctrclockwise"
12781 msgstr "ointctrclockwise"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12784 msgid "ointclockwiseop"
12785 msgstr "ointclockwiseop"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12788 msgid "ointclockwise"
12789 msgstr "ointclockwise"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12792 msgid "sqint"
12793 msgstr "sqint"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12796 msgid "sqintop"
12797 msgstr "sqintop"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12800 msgid "sqiint"
12801 msgstr "sqiint"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12804 msgid "sqiintop"
12805 msgstr "sqiintop"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12808 msgid "sum"
12809 msgstr "sum"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12812 msgid "prod"
12813 msgstr "prod"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12816 msgid "coprod"
12817 msgstr "coprod"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12820 msgid "bigsqcup"
12821 msgstr "bigsqcup"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12824 msgid "bigotimes"
12825 msgstr "bigotimes"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12828 msgid "bigodot"
12829 msgstr "bigodot"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12832 msgid "bigoplus"
12833 msgstr "bigoplus"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12836 msgid "bigcap"
12837 msgstr "bigcap"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12840 msgid "bigcup"
12841 msgstr "bigcup"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12844 msgid "biguplus"
12845 msgstr "biguplus"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12848 msgid "bigvee"
12849 msgstr "bigvee"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12852 msgid "bigwedge"
12853 msgstr "bigwedge"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12856 msgid "AMS Miscellaneous"
12857 msgstr "AMS ymse"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12860 msgid "digamma"
12861 msgstr "digamma"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12864 msgid "varkappa"
12865 msgstr "varkappa"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12868 msgid "beth"
12869 msgstr "beth"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12872 msgid "daleth"
12873 msgstr " daleth"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12876 msgid "gimel"
12877 msgstr "gimel"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12880 msgid "ulcorner"
12881 msgstr "ulcorner"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12884 msgid "urcorner"
12885 msgstr "urcorner"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12888 msgid "llcorner"
12889 msgstr " llcorner"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12892 msgid "lrcorner"
12893 msgstr "lrcorner"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12896 msgid "hslash"
12897 msgstr "hslash"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12900 msgid "vartriangle"
12901 msgstr "vartriangle"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12904 msgid "triangledown"
12905 msgstr "triangledown"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12908 msgid "square"
12909 msgstr "square"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12912 msgid "lozenge"
12913 msgstr "lozenge"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12916 msgid "circledS"
12917 msgstr "circledS"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12920 msgid "measuredangle"
12921 msgstr "measuredangle"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12924 msgid "nexists"
12925 msgstr "nexists"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12928 msgid "mho"
12929 msgstr "mho"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12932 msgid "Finv"
12933 msgstr "Finv"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12936 msgid "Game"
12937 msgstr "Game"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12940 msgid "Bbbk"
12941 msgstr "Bbbk"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12944 msgid "backprime"
12945 msgstr "backprime"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12948 msgid "varnothing"
12949 msgstr "varnothing"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12952 msgid "blacktriangle"
12953 msgstr "blacktriangle"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12956 msgid "blacktriangledown"
12957 msgstr "blacktriangledown"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12960 msgid "blacksquare"
12961 msgstr "blacksquare"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12964 msgid "blacklozenge"
12965 msgstr "blacklozenge"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12968 msgid "bigstar"
12969 msgstr "bigstar"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12972 msgid "sphericalangle"
12973 msgstr "sphericalangle"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12976 msgid "complement"
12977 msgstr "complement"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12980 msgid "eth"
12981 msgstr "eth"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12984 msgid "diagup"
12985 msgstr "diagup"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12988 msgid "diagdown"
12989 msgstr "diagdown"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12992 msgid "AMS Arrows"
12993 msgstr "AMS Piler"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12996 msgid "dashleftarrow"
12997 msgstr "dashleftarrow"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13000 msgid "dashrightarrow"
13001 msgstr "dashrightarrow"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13004 msgid "leftleftarrows"
13005 msgstr "leftleftarrows"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13008 msgid "leftrightarrows"
13009 msgstr "leftrightarrows"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13012 msgid "rightrightarrows"
13013 msgstr "rightrightarrows"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13016 msgid "rightleftarrows"
13017 msgstr "rightleftarrows"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13020 msgid "Lleftarrow"
13021 msgstr "Lleftarrow"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13024 msgid "Rrightarrow"
13025 msgstr "Rrightarrow"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13028 msgid "twoheadleftarrow"
13029 msgstr "twoheadleftarrow"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13032 msgid "twoheadrightarrow"
13033 msgstr "twoheadrightarrow"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13036 msgid "leftarrowtail"
13037 msgstr "leftarrowtail"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13040 msgid "rightarrowtail"
13041 msgstr "rightarrowtail"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13044 msgid "looparrowleft"
13045 msgstr "looparrowleft"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13048 msgid "looparrowright"
13049 msgstr "looparrowright"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13052 msgid "curvearrowleft"
13053 msgstr "curvearrowleft"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13056 msgid "curvearrowright"
13057 msgstr "curvearrowright"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13060 msgid "circlearrowleft"
13061 msgstr "circlearrowleft"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13064 msgid "circlearrowright"
13065 msgstr "circlearrowright"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13068 msgid "Lsh"
13069 msgstr "Lsh"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13072 msgid "Rsh"
13073 msgstr "Rsh"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13076 msgid "upuparrows"
13077 msgstr "upuparrows"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13080 msgid "downdownarrows"
13081 msgstr "downdownarrows"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13084 msgid "upharpoonleft"
13085 msgstr "upharpoonleft"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13088 msgid "upharpoonright"
13089 msgstr "upharpoonright"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13092 msgid "downharpoonleft"
13093 msgstr "downharpoonleft"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13096 msgid "downharpoonright"
13097 msgstr "downharpoonright"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13100 msgid "leftrightharpoons"
13101 msgstr "leftrightharpoons"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13104 msgid "rightsquigarrow"
13105 msgstr "rightsquigarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13108 msgid "leftrightsquigarrow"
13109 msgstr "leftrightsquigarrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13112 msgid "nleftarrow"
13113 msgstr "nleftarrow"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13116 msgid "nrightarrow"
13117 msgstr "nrightarrow"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13120 msgid "nleftrightarrow"
13121 msgstr "nleftrightarrow"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13124 msgid "nLeftarrow"
13125 msgstr "nLeftarrow"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13128 msgid "nRightarrow"
13129 msgstr "nRightarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13132 msgid "nLeftrightarrow"
13133 msgstr "nLeftrightarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13136 msgid "multimap"
13137 msgstr "multimap"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13140 msgid "AMS Relations"
13141 msgstr "AMS relasjoner"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13144 msgid "leqq"
13145 msgstr "leqq"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13148 msgid "geqq"
13149 msgstr "geqq"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13152 msgid "leqslant"
13153 msgstr "leqslant"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13156 msgid "geqslant"
13157 msgstr "geqslant"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13160 msgid "eqslantless"
13161 msgstr "eqslantless"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13164 msgid "eqslantgtr"
13165 msgstr "eqslantgtr"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13168 msgid "lesssim"
13169 msgstr "lesssim"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13172 msgid "gtrsim"
13173 msgstr "gtrsim"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13176 msgid "lessapprox"
13177 msgstr "lessapprox"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13180 msgid "gtrapprox"
13181 msgstr "gtrapprox"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13184 msgid "approxeq"
13185 msgstr "approxeq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13188 msgid "triangleq"
13189 msgstr "triangleq"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13192 msgid "lessdot"
13193 msgstr "lessdot"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13196 msgid "gtrdot"
13197 msgstr "gtrdot"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13200 msgid "lll"
13201 msgstr "lll"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13204 msgid "ggg"
13205 msgstr "ggg"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13208 msgid "lessgtr"
13209 msgstr "lessgtr"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13212 msgid "gtrless"
13213 msgstr "gtrless"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13216 msgid "lesseqgtr"
13217 msgstr "lesseqgtr"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13220 msgid "gtreqless"
13221 msgstr "gtreqless"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13224 msgid "lesseqqgtr"
13225 msgstr "lesseqqgtr"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13228 msgid "gtreqqless"
13229 msgstr "gtreqqless"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13232 msgid "eqcirc"
13233 msgstr "eqcirc"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13236 msgid "circeq"
13237 msgstr "circeq"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13240 msgid "thicksim"
13241 msgstr "thicksim"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13244 msgid "thickapprox"
13245 msgstr "thickapprox"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13248 msgid "backsim"
13249 msgstr "backsim"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13252 msgid "backsimeq"
13253 msgstr "backsimeq"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13256 msgid "subseteqq"
13257 msgstr "subseteqq"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13260 msgid "supseteqq"
13261 msgstr "supseteqq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13264 msgid "Subset"
13265 msgstr "Subset"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13268 msgid "Supset"
13269 msgstr "Supset"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13272 msgid "sqsubset"
13273 msgstr "sqsubset"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13276 msgid "sqsupset"
13277 msgstr "sqsupset"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13280 msgid "preccurlyeq"
13281 msgstr "preccurlyeq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13284 msgid "succcurlyeq"
13285 msgstr "succcurlyeq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13288 msgid "curlyeqprec"
13289 msgstr "curlyeqprec"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13292 msgid "curlyeqsucc"
13293 msgstr "curlyeqsucc"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13296 msgid "precsim"
13297 msgstr "precsim"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13300 msgid "succsim"
13301 msgstr "succsim"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13304 msgid "precapprox"
13305 msgstr "precapprox"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13308 msgid "succapprox"
13309 msgstr "succapprox"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13312 msgid "vartriangleleft"
13313 msgstr "vartriangleleft"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13316 msgid "vartriangleright"
13317 msgstr "vartriangleright"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13320 msgid "trianglelefteq"
13321 msgstr "trianglelefteq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13324 msgid "trianglerighteq"
13325 msgstr "trianglerighteq"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13328 msgid "bumpeq"
13329 msgstr "bumpeq"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13332 msgid "Bumpeq"
13333 msgstr "Bumpeq"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13336 msgid "doteqdot"
13337 msgstr "doteqdot"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13340 msgid "risingdotseq"
13341 msgstr "risingdotseq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13344 msgid "fallingdotseq"
13345 msgstr "fallingdotseq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13348 msgid "vDash"
13349 msgstr "vDash"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13352 msgid "Vvdash"
13353 msgstr "Vvdash"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13356 msgid "Vdash"
13357 msgstr "Vdash"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13360 msgid "shortmid"
13361 msgstr "shortmid"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13364 msgid "shortparallel"
13365 msgstr "shortparallel"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13368 msgid "smallsmile"
13369 msgstr "smallsmile"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13372 msgid "smallfrown"
13373 msgstr "smallfrown"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13376 msgid "blacktriangleleft"
13377 msgstr "blacktriangleleft"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13380 msgid "blacktriangleright"
13381 msgstr "blacktriangleright"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13384 msgid "because"
13385 msgstr "because"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13388 msgid "therefore"
13389 msgstr "therefore"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13392 msgid "backepsilon"
13393 msgstr "backepsilon"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13396 msgid "varpropto"
13397 msgstr "varpropto"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13400 msgid "between"
13401 msgstr "between"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13404 msgid "pitchfork"
13405 msgstr "pitchfork"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13408 msgid "AMS Negative Relations"
13409 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13412 msgid "nless"
13413 msgstr "nless"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13416 msgid "ngtr"
13417 msgstr "ngtr"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13420 msgid "nleq"
13421 msgstr "nleq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13424 msgid "ngeq"
13425 msgstr "ngeq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13428 msgid "nleqslant"
13429 msgstr "nleqslant"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13432 msgid "ngeqslant"
13433 msgstr "ngeqslant"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13436 msgid "nleqq"
13437 msgstr "nleqq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13440 msgid "ngeqq"
13441 msgstr "ngeqq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13444 msgid "lneq"
13445 msgstr "lneq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13448 msgid "gneq"
13449 msgstr "gneq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13452 msgid "lneqq"
13453 msgstr "lneqq"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13456 msgid "gneqq"
13457 msgstr "gneqq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13460 msgid "lvertneqq"
13461 msgstr "lvertneqq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13464 msgid "gvertneqq"
13465 msgstr "gvertneqq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13468 msgid "lnsim"
13469 msgstr "lnsim"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13472 msgid "gnsim"
13473 msgstr "gnsim"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13476 msgid "lnapprox"
13477 msgstr "lnapprox"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13480 msgid "gnapprox"
13481 msgstr "gnapprox"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13484 msgid "nprec"
13485 msgstr "nprec"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13488 msgid "nsucc"
13489 msgstr "nsucc"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13492 msgid "npreceq"
13493 msgstr "npreceq"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13496 msgid "nsucceq"
13497 msgstr "nsucceq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13500 msgid "precnsim"
13501 msgstr "precnsim"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13504 msgid "succnsim"
13505 msgstr "succnsim"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13508 msgid "precnapprox"
13509 msgstr "precnapprox"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13512 msgid "succnapprox"
13513 msgstr "succnapprox"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13516 msgid "subsetneq"
13517 msgstr "subsetneq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13520 msgid "supsetneq"
13521 msgstr "supsetneq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13524 msgid "subsetneqq"
13525 msgstr "subsetneqq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13528 msgid "supsetneqq"
13529 msgstr "supsetneqq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13532 msgid "nsubseteq"
13533 msgstr "nsubseteq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13536 msgid "nsupseteq"
13537 msgstr "nsupseteq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13540 msgid "nsupseteqq"
13541 msgstr "nsupseteqq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13544 msgid "nvdash"
13545 msgstr "nvdash"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13548 msgid "nvDash"
13549 msgstr "nvDash"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13552 msgid "nVDash"
13553 msgstr "nVDash"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13556 msgid "varsubsetneq"
13557 msgstr "varsubsetneq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13560 msgid "varsupsetneq"
13561 msgstr "varsupsetneq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13564 msgid "varsubsetneqq"
13565 msgstr "varsubsetneqq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13568 msgid "varsupsetneqq"
13569 msgstr "varsupsetneqq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13572 msgid "ntriangleleft"
13573 msgstr "ntriangleleft"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13576 msgid "ntriangleright"
13577 msgstr "ntriangleright"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13580 msgid "ntrianglelefteq"
13581 msgstr "ntrianglelefteq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13584 msgid "ntrianglerighteq"
13585 msgstr "ntrianglerighteq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13588 msgid "ncong"
13589 msgstr "ncong"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13592 msgid "nsim"
13593 msgstr "nsim"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13596 msgid "nmid"
13597 msgstr "nmid"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13600 msgid "nshortmid"
13601 msgstr "nshortmid"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13604 msgid "nparallel"
13605 msgstr "nparallel"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13608 msgid "nshortparallel"
13609 msgstr "nshortparallel"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13612 msgid "AMS Operators"
13613 msgstr "AMS operatorar"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13616 msgid "dotplus"
13617 msgstr "dotplus"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13620 msgid "smallsetminus"
13621 msgstr "smallsetminus"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13624 msgid "Cap"
13625 msgstr "Cap"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13628 msgid "Cup"
13629 msgstr "Cup"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13632 msgid "barwedge"
13633 msgstr "barwedge"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13636 msgid "veebar"
13637 msgstr "veebar"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13640 msgid "doublebarwedge"
13641 msgstr "doublebarwedge"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13644 msgid "boxminus"
13645 msgstr "boxminus"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13648 msgid "boxtimes"
13649 msgstr "boxtimes"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13652 msgid "boxdot"
13653 msgstr "boxdot"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13656 msgid "boxplus"
13657 msgstr "boxplus"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13660 msgid "divideontimes"
13661 msgstr "divideontimes"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13664 msgid "ltimes"
13665 msgstr "ltimes"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13668 msgid "rtimes"
13669 msgstr "rtimes"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13672 msgid "leftthreetimes"
13673 msgstr "leftthreetimes"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13676 msgid "rightthreetimes"
13677 msgstr "rightthreetimes"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13680 msgid "curlywedge"
13681 msgstr "curlywedge"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13684 msgid "curlyvee"
13685 msgstr "curlyvee"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13688 msgid "circleddash"
13689 msgstr "circleddash"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13692 msgid "circledast"
13693 msgstr "circledast"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13696 msgid "circledcirc"
13697 msgstr "circledcirc"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13700 msgid "centerdot"
13701 msgstr "centerdot"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13704 msgid "intercal"
13705 msgstr "intercal"
13706
13707 #: lib/external_templates:37
13708 msgid "RasterImage"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13712 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/external_templates:45
13716 msgid "A bitmap file.\n"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/external_templates:109
13720 #, fuzzy
13721 msgid "XFig"
13722 msgstr " Xi"
13723
13724 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13725 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/external_templates:112
13729 #, fuzzy
13730 msgid "An Xfig figure.\n"
13731 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13732
13733 #: lib/external_templates:162
13734 #, fuzzy
13735 msgid "ChessDiagram"
13736 msgstr "Sjakkbrett"
13737
13738 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13739 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/external_templates:165
13743 msgid ""
13744 "A chess position diagram.\n"
13745 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13746 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13747 "the position that you want to display.\n"
13748 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13749 "and remember to type in a relative path\n"
13750 "to the LyX document location.\n"
13751 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13752 "to enable general editing of the board.\n"
13753 "You might also check out the\n"
13754 "'Options->Test legality' option, and\n"
13755 "remember to middle and right click to\n"
13756 "insert new material in the board.\n"
13757 "In order for this to work, you have to\n"
13758 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13759 "that TeX will find it, and you will need\n"
13760 "to install the skak package from CTAN.\n"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/external_templates:208
13764 msgid "LilyPond"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13768 msgid "Lilypond typeset music"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/external_templates:211
13772 msgid ""
13773 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13774 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13775 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13776 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/external_templates:257
13780 #, fuzzy
13781 msgid "PDFPages"
13782 msgstr "Sider"
13783
13784 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13785 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/external_templates:260
13789 msgid ""
13790 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13791 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13792 "which must be inserted to Options.\n"
13793 "Examples:\n"
13794 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13795 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13796 "* pages=- (to include all pages)\n"
13797 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13798 "for further options and details.\n"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/external_templates:300
13802 msgid ""
13803 "Today's date.\n"
13804 "Read 'info date' for more information.\n"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/configure.py:236
13808 msgid "Tgif"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/configure.py:239
13812 msgid "FIG"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/configure.py:242
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Grace"
13818 msgstr "Gråtonar"
13819
13820 #: lib/configure.py:245
13821 msgid "FEN"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:249
13825 msgid "BMP"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:250
13829 msgid "GIF"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13833 msgid "JPEG"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/configure.py:252
13837 msgid "PBM"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/configure.py:253
13841 msgid "PGM"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13845 msgid "PNG"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/configure.py:255
13849 msgid "PPM"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/configure.py:256
13853 msgid "TIFF"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/configure.py:257
13857 msgid "XBM"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:258
13861 msgid "XPM"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:263
13865 msgid "Plain text (chess output)"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:264
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Plain text (image)"
13871 msgstr "Rein tekst"
13872
13873 #: lib/configure.py:265
13874 msgid "Plain text (Xfig output)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/configure.py:266
13878 #, fuzzy
13879 msgid "date (output)"
13880 msgstr "S&end skrivar namn"
13881
13882 #: lib/configure.py:267
13883 msgid "DocBook"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:267
13887 #, fuzzy
13888 msgid "DocBook|B"
13889 msgstr "Bokmerke|B"
13890
13891 #: lib/configure.py:268
13892 msgid "Docbook (XML)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/configure.py:269
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Graphviz Dot"
13898 msgstr "Grafikk"
13899
13900 #: lib/configure.py:270
13901 #, fuzzy
13902 msgid "NoWeb"
13903 msgstr "Ingen"
13904
13905 #: lib/configure.py:270
13906 #, fuzzy
13907 msgid "NoWeb|N"
13908 msgstr "Notat|N"
13909
13910 #: lib/configure.py:271
13911 msgid "LilyPond music"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:272
13915 #, fuzzy
13916 msgid "LaTeX (plain)"
13917 msgstr "LaTeX-&val:"
13918
13919 #: lib/configure.py:272
13920 #, fuzzy
13921 msgid "LaTeX (plain)|L"
13922 msgstr "LaTeX-&val:"
13923
13924 #: lib/configure.py:273
13925 msgid "LinuxDoc"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/configure.py:273
13929 msgid "LinuxDoc|x"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:274
13933 #, fuzzy
13934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13935 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13936
13937 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13938 msgid "Plain text"
13939 msgstr "Rein tekst"
13940
13941 #: lib/configure.py:275
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Plain text|a"
13944 msgstr "Rein tekst"
13945
13946 #: lib/configure.py:276
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Plain text (pstotext)"
13949 msgstr "Rein tekst"
13950
13951 #: lib/configure.py:277
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13954 msgstr "Rein tekst"
13955
13956 #: lib/configure.py:278
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Plain text (catdvi)"
13959 msgstr "Rein tekst"
13960
13961 #: lib/configure.py:279
13962 msgid "Plain Text, Join Lines"
13963 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13964
13965 #: lib/configure.py:286
13966 #, fuzzy
13967 msgid "BibTeX"
13968 msgstr "LaTeX"
13969
13970 #: lib/configure.py:291
13971 #, fuzzy
13972 msgid "EPS"
13973 msgstr "PS"
13974
13975 #: lib/configure.py:292
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Postscript"
13978 msgstr "Post Scriptum:"
13979
13980 #: lib/configure.py:292
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Postscript|t"
13983 msgstr "Post Scriptum:"
13984
13985 #: lib/configure.py:296
13986 msgid "PDF (ps2pdf)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/configure.py:296
13990 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/configure.py:297
13994 #, fuzzy
13995 msgid "PDF (pdflatex)"
13996 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13997
13998 #: lib/configure.py:297
13999 #, fuzzy
14000 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14001 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
14002
14003 #: lib/configure.py:298
14004 msgid "PDF (dvipdfm)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:298
14008 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/configure.py:301
14012 msgid "DVI"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/configure.py:301
14016 msgid "DVI|D"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/configure.py:304
14020 #, fuzzy
14021 msgid "DraftDVI"
14022 msgstr "Kla&dd"
14023
14024 #: lib/configure.py:307
14025 msgid "HTML"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/configure.py:307
14029 msgid "HTML|H"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/configure.py:310
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Noteedit"
14035 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14036
14037 #: lib/configure.py:313
14038 #, fuzzy
14039 msgid "OpenDocument"
14040 msgstr "Opna eit dokument"
14041
14042 #: lib/configure.py:316
14043 #, fuzzy
14044 msgid "date command"
14045 msgstr "Neste kommando"
14046
14047 #: lib/configure.py:317
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Table (CSV)"
14050 msgstr "Tabell"
14051
14052 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14054 msgid "LyX"
14055 msgstr "LyX"
14056
14057 #: lib/configure.py:320
14058 msgid "LyX 1.3.x"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/configure.py:321
14062 msgid "LyX 1.4.x"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/configure.py:322
14066 msgid "LyX 1.5.x"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/configure.py:323
14070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/configure.py:324
14074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/configure.py:325
14078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/configure.py:326
14082 #, fuzzy
14083 msgid "LyX Preview"
14084 msgstr "Førehandsvising"
14085
14086 #: lib/configure.py:327
14087 msgid "PDFTEX"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/configure.py:328
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Program"
14093 msgstr "Kodelister"
14094
14095 #: lib/configure.py:329
14096 msgid "PSTEX"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/configure.py:330
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Rich Text Format"
14102 msgstr "Normal tekst skriftype"
14103
14104 #: lib/configure.py:331
14105 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Windows Metafile"
14111 msgstr "Skriv ut til fil"
14112
14113 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14114 msgid "Enhanced Metafile"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/configure.py:334
14118 #, fuzzy
14119 msgid "MS Word"
14120 msgstr "Ord"
14121
14122 #: lib/configure.py:334
14123 #, fuzzy
14124 msgid "MS Word|W"
14125 msgstr "Tel ord|o"
14126
14127 #: lib/configure.py:335
14128 msgid "HTML (MS Word)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14132 #, c-format
14133 msgid "%1$s and %2$s"
14134 msgstr "%1$s og %2$s"
14135
14136 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14137 #, c-format
14138 msgid "%1$s et al."
14139 msgstr "%1$s et al."
14140
14141 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14142 msgid "No year"
14143 msgstr "Utan år"
14144
14145 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Add to bibliography only."
14148 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14149
14150 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14151 msgid "before"
14152 msgstr "Tekst før"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:236
14155 msgid "Disk Error: "
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:237
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid ""
14161 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14162 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:290
14165 msgid "Could not remove temporary directory"
14166 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:291
14169 #, c-format
14170 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14171 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:505
14174 msgid "Unknown document class"
14175 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:506
14178 #, c-format
14179 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14180 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14183 #, c-format
14184 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14185 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14188 msgid "Document header error"
14189 msgstr "Filhovud-feil"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:520
14192 msgid "\\begin_header is missing"
14193 msgstr "\\begin_header manglar"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:540
14196 msgid "\\begin_document is missing"
14197 msgstr "\\begin_document manglar"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14200 #: src/BufferView.cpp:1146
14201 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14202 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14205 msgid ""
14206 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14207 "xcolor/soul are installed.\n"
14208 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14209 "LaTeX preamble."
14210 msgstr ""
14211 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14212 "soul er installert.\n"
14213 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14214 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14217 msgid ""
14218 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14219 "xcolor and soul are not installed.\n"
14220 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14221 "LaTeX preamble."
14222 msgstr ""
14223 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14224 "installert.\n"
14225 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14226 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14229 msgid "Document format failure"
14230 msgstr "Dokumentstil feil"
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:705
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14235 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:742
14238 msgid "Conversion failed"
14239 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:743
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14245 "it could not be created."
14246 msgstr ""
14247 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14248 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:752
14251 msgid "Conversion script not found"
14252 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:753
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14258 "could not be found."
14259 msgstr ""
14260 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14261 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:772
14264 msgid "Conversion script failed"
14265 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:773
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14271 "convert it."
14272 msgstr ""
14273 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14274 "å konvertere det."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:788
14277 #, c-format
14278 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14279 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:821
14282 msgid "Backup failure"
14283 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:822
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14289 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14290 msgstr ""
14291 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14292 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:832
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid ""
14297 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14298 "overwrite this file?"
14299 msgstr ""
14300 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14301 "\n"
14302 "Vil du skriva over dokumentet?"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:834
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Overwrite modified file?"
14307 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14312 #, fuzzy
14313 msgid "&Overwrite"
14314 msgstr "Skriv&over"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:859
14317 #, c-format
14318 msgid "Saving document %1$s..."
14319 msgstr "Lagrar %1$s..."
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:872
14322 #, fuzzy
14323 msgid " could not write file!"
14324 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:879
14327 msgid " done."
14328 msgstr "ferdig."
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:958
14331 msgid "Iconv software exception Detected"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:958
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14338 "installed"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:980
14342 #, c-format
14343 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:983
14347 msgid ""
14348 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14349 "chosen encoding.\n"
14350 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14351 msgstr ""
14352 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14353 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:990
14356 #, fuzzy
14357 msgid "iconv conversion failed"
14358 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:995
14361 #, fuzzy
14362 msgid "conversion failed"
14363 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:1267
14366 msgid "Running chktex..."
14367 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:1280
14370 msgid "chktex failure"
14371 msgstr "ChkTeX feil"
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:1281
14374 msgid "Could not run chktex successfully."
14375 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2111
14378 msgid "Preview source code"
14379 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:2123
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14384 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:2127
14387 #, c-format
14388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14389 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:2226
14392 #, c-format
14393 msgid "Auto-saving %1$s"
14394 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2270
14397 msgid "Autosave failed!"
14398 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2293
14401 msgid "Autosaving current document..."
14402 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:2341
14405 msgid "Couldn't export file"
14406 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:2342
14409 #, c-format
14410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14411 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2379
14414 msgid "File name error"
14415 msgstr "Feil på filnamn"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:2380
14418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14419 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:2422
14422 msgid "Document export cancelled."
14423 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:2428
14426 #, c-format
14427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14428 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:2434
14431 #, c-format
14432 msgid "Document exported as %1$s"
14433 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2504
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The specified document\n"
14439 "%1$s\n"
14440 "could not be read."
14441 msgstr ""
14442 "Dokumentet\n"
14443 "%1$s\n"
14444 "kunne ikkje bli lest."
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:2506
14447 msgid "Could not read document"
14448 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:2516
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14454 "\n"
14455 "Recover emergency save?"
14456 msgstr ""
14457 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14458 "\n"
14459 "Gå tilbake til nødkopien?"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2519
14462 msgid "Load emergency save?"
14463 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:2520
14466 msgid "&Recover"
14467 msgstr "&Gå tilbake"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2520
14470 msgid "&Load Original"
14471 msgstr "&Last Original"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2540
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14477 "\n"
14478 "Load the backup instead?"
14479 msgstr ""
14480 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14481 "\n"
14482 "Skal vi opna det istaden?"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2543
14485 msgid "Load backup?"
14486 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2544
14489 msgid "&Load backup"
14490 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2544
14493 msgid "Load &original"
14494 msgstr "Last &original"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2577
14497 #, c-format
14498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14499 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2579
14502 msgid "Retrieve from version control?"
14503 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2580
14506 msgid "&Retrieve"
14507 msgstr "&Hent inn"
14508
14509 #: src/BufferList.cpp:220
14510 #, fuzzy
14511 msgid "No file open!"
14512 msgstr "Fann ikkje fila!"
14513
14514 #: src/BufferList.cpp:230
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14517 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14518
14519 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14520 #, fuzzy
14521 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14522 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14523
14524 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14525 #, fuzzy
14526 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14527 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14528
14529 #: src/BufferList.cpp:271
14530 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14531 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14532
14533 #: src/BufferParams.cpp:475
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "The layout file requested by this document,\n"
14537 "%1$s.layout,\n"
14538 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14539 "class or style file required by it is not\n"
14540 "available. See the Customization documentation\n"
14541 "for more information.\n"
14542 msgstr ""
14543 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14544 "%1$s.layout,\n"
14545 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14546 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14547 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14548 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14549
14550 #: src/BufferParams.cpp:481
14551 msgid "Document class not available"
14552 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14553
14554 #: src/BufferParams.cpp:482
14555 msgid "LyX will not be able to produce output."
14556 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14557
14558 #: src/BufferParams.cpp:1422
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14562 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14563 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/BufferParams.cpp:1427
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Document class not found"
14569 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14570
14571 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14574 msgstr ""
14575 "Dokumentet\n"
14576 "%1$s\n"
14577 "kunne ikkje bli lest."
14578
14579 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Could not load class"
14582 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14583
14584 #: src/BufferParams.cpp:1475
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "The module %1$s has been requested by\n"
14588 "this document but has not been found in the list of\n"
14589 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14590 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/BufferParams.cpp:1479
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Module not available"
14596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14597
14598 #: src/BufferParams.cpp:1480
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Some layouts may not be available."
14601 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14602
14603 #: src/BufferParams.cpp:1487
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "The module %1$s requires a package that is\n"
14607 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14608 "may not be possible.\n"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:1490
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Package not available"
14614 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14615
14616 #: src/BufferParams.cpp:1495
14617 #, c-format
14618 msgid "Error reading module %1$s\n"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Read Error"
14624 msgstr "Søk feil"
14625
14626 #: src/BufferParams.cpp:1501
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Error reading internal layout information"
14629 msgstr "Generell informasjon"
14630
14631 #: src/BufferView.cpp:178
14632 msgid "No more insets"
14633 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14634
14635 #: src/BufferView.cpp:672
14636 msgid "Save bookmark"
14637 msgstr "Lagra bokmerke"
14638
14639 #: src/BufferView.cpp:1024
14640 msgid "No further undo information"
14641 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14642
14643 #: src/BufferView.cpp:1033
14644 msgid "No further redo information"
14645 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14648 msgid "String not found!"
14649 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14650
14651 #: src/BufferView.cpp:1218
14652 msgid "Mark off"
14653 msgstr "Merke slått av"
14654
14655 #: src/BufferView.cpp:1225
14656 msgid "Mark on"
14657 msgstr "Merke på"
14658
14659 #: src/BufferView.cpp:1232
14660 msgid "Mark removed"
14661 msgstr "Fjerna merke"
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:1235
14664 msgid "Mark set"
14665 msgstr "Merke sett"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:1282
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Statistics for the selection:"
14670 msgstr "&Byt til dokument"
14671
14672 #: src/BufferView.cpp:1284
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Statistics for the document:"
14675 msgstr "&Byt til dokument"
14676
14677 #: src/BufferView.cpp:1287
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "%1$d words"
14680 msgstr "%1$d ord sjekka."
14681
14682 #: src/BufferView.cpp:1289
14683 #, fuzzy
14684 msgid "One word"
14685 msgstr "Nøkkelord"
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:1292
14688 #, c-format
14689 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/BufferView.cpp:1295
14693 msgid "One character (including blanks)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:1298
14697 #, c-format
14698 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:1301
14702 msgid "One character (excluding blanks)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:1303
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Statistics"
14708 msgstr "Status"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:2039
14711 #, c-format
14712 msgid "Inserting document %1$s..."
14713 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:2050
14716 #, c-format
14717 msgid "Document %1$s inserted."
14718 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14719
14720 #: src/BufferView.cpp:2052
14721 #, c-format
14722 msgid "Could not insert document %1$s"
14723 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:2280
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "Could not read the specified document\n"
14729 "%1$s\n"
14730 "due to the error: %2$s"
14731 msgstr ""
14732 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14733 "%1$s\n"
14734 "på grunn av feilen: %2$s"
14735
14736 #: src/BufferView.cpp:2282
14737 msgid "Could not read file"
14738 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14739
14740 #: src/BufferView.cpp:2289
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid ""
14743 "%1$s\n"
14744 " is not readable."
14745 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14748 msgid "Could not open file"
14749 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:2297
14752 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14753 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14754
14755 #: src/BufferView.cpp:2298
14756 msgid ""
14757 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14758 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14759 "If this does not give the correct result\n"
14760 "then please change the encoding of the file\n"
14761 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14762 msgstr ""
14763 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14764 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14765 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14766 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14767
14768 #: src/Chktex.cpp:63
14769 #, c-format
14770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14771 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14772
14773 #: src/Chktex.cpp:65
14774 msgid "ChkTeX warning id # "
14775 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14776
14777 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14779 msgid "none"
14780 msgstr "ingen"
14781
14782 #: src/Color.cpp:96
14783 msgid "black"
14784 msgstr "svart"
14785
14786 #: src/Color.cpp:97
14787 msgid "white"
14788 msgstr "kvit"
14789
14790 #: src/Color.cpp:98
14791 msgid "red"
14792 msgstr "raud"
14793
14794 #: src/Color.cpp:99
14795 msgid "green"
14796 msgstr "grøn"
14797
14798 #: src/Color.cpp:100
14799 msgid "blue"
14800 msgstr "blå"
14801
14802 #: src/Color.cpp:101
14803 msgid "cyan"
14804 msgstr "cyanblå"
14805
14806 #: src/Color.cpp:102
14807 msgid "magenta"
14808 msgstr "magentaraud"
14809
14810 #: src/Color.cpp:103
14811 msgid "yellow"
14812 msgstr "gul"
14813
14814 #: src/Color.cpp:104
14815 msgid "cursor"
14816 msgstr "skrivemerke"
14817
14818 #: src/Color.cpp:105
14819 msgid "background"
14820 msgstr "bakgrunn"
14821
14822 #: src/Color.cpp:106
14823 msgid "text"
14824 msgstr "tekst"
14825
14826 #: src/Color.cpp:107
14827 msgid "selection"
14828 msgstr "utvalet"
14829
14830 #: src/Color.cpp:108
14831 #, fuzzy
14832 msgid "selected text"
14833 msgstr "Sletta tekst"
14834
14835 #: src/Color.cpp:110
14836 msgid "LaTeX text"
14837 msgstr "LaTeX tekst"
14838
14839 #: src/Color.cpp:111
14840 #, fuzzy
14841 msgid "inline completion"
14842 msgstr "&Kodelister i teksten"
14843
14844 #: src/Color.cpp:113
14845 #, fuzzy
14846 msgid "non-unique inline completion"
14847 msgstr "&Kodelister i teksten"
14848
14849 #: src/Color.cpp:115
14850 msgid "previewed snippet"
14851 msgstr "Førehandvist bit"
14852
14853 #: src/Color.cpp:116
14854 #, fuzzy
14855 msgid "note label"
14856 msgstr "botntekst"
14857
14858 #: src/Color.cpp:117
14859 msgid "note background"
14860 msgstr "notat bakgrunn"
14861
14862 #: src/Color.cpp:118
14863 #, fuzzy
14864 msgid "comment label"
14865 msgstr "kommentar"
14866
14867 #: src/Color.cpp:119
14868 msgid "comment background"
14869 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14870
14871 #: src/Color.cpp:120
14872 #, fuzzy
14873 msgid "greyedout inset label"
14874 msgstr "gråfarga innskot"
14875
14876 #: src/Color.cpp:121
14877 msgid "greyedout inset background"
14878 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14879
14880 #: src/Color.cpp:122
14881 msgid "shaded box"
14882 msgstr "Skuggelagd ramme"
14883
14884 #: src/Color.cpp:123
14885 #, fuzzy
14886 msgid "branch label"
14887 msgstr "Grein"
14888
14889 #: src/Color.cpp:124
14890 #, fuzzy
14891 msgid "footnote label"
14892 msgstr "botntekst"
14893
14894 #: src/Color.cpp:125
14895 #, fuzzy
14896 msgid "index label"
14897 msgstr "Set inn ein etikett"
14898
14899 #: src/Color.cpp:126
14900 #, fuzzy
14901 msgid "margin note label"
14902 msgstr "Hopp til etikett"
14903
14904 #: src/Color.cpp:127
14905 #, fuzzy
14906 msgid "URL label"
14907 msgstr "Etikett"
14908
14909 #: src/Color.cpp:128
14910 #, fuzzy
14911 msgid "URL text"
14912 msgstr "tekst"
14913
14914 #: src/Color.cpp:129
14915 msgid "depth bar"
14916 msgstr "djupnmerke"
14917
14918 #: src/Color.cpp:130
14919 msgid "language"
14920 msgstr "språk"
14921
14922 #: src/Color.cpp:131
14923 msgid "command inset"
14924 msgstr "kommando innskot"
14925
14926 #: src/Color.cpp:132
14927 msgid "command inset background"
14928 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14929
14930 #: src/Color.cpp:133
14931 msgid "command inset frame"
14932 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14933
14934 #: src/Color.cpp:134
14935 msgid "special character"
14936 msgstr "spesial teikn"
14937
14938 #: src/Color.cpp:135
14939 msgid "math"
14940 msgstr "matte"
14941
14942 #: src/Color.cpp:136
14943 msgid "math background"
14944 msgstr "matte bakgrunn"
14945
14946 #: src/Color.cpp:137
14947 msgid "graphics background"
14948 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14949
14950 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14951 msgid "Math macro background"
14952 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14953
14954 #: src/Color.cpp:139
14955 msgid "math frame"
14956 msgstr "matte ramme"
14957
14958 #: src/Color.cpp:140
14959 msgid "math corners"
14960 msgstr "matte hjørne"
14961
14962 #: src/Color.cpp:141
14963 msgid "math line"
14964 msgstr "matte linje"
14965
14966 #: src/Color.cpp:143
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Math macro hovered background"
14969 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14970
14971 #: src/Color.cpp:144
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Math macro label"
14974 msgstr "mattemakro"
14975
14976 #: src/Color.cpp:145
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Math macro frame"
14979 msgstr "matte ramme"
14980
14981 #: src/Color.cpp:146
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Math macro blended out"
14984 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14985
14986 #: src/Color.cpp:147
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Math macro old parameter"
14989 msgstr "matte ramme"
14990
14991 #: src/Color.cpp:148
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Math macro new parameter"
14994 msgstr "matte ramme"
14995
14996 #: src/Color.cpp:149
14997 msgid "caption frame"
14998 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14999
15000 #: src/Color.cpp:150
15001 msgid "collapsable inset text"
15002 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15003
15004 #: src/Color.cpp:151
15005 msgid "collapsable inset frame"
15006 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15007
15008 #: src/Color.cpp:152
15009 msgid "inset background"
15010 msgstr "Innskot bakgrunn"
15011
15012 #: src/Color.cpp:153
15013 msgid "inset frame"
15014 msgstr "innskot ramme"
15015
15016 #: src/Color.cpp:154
15017 msgid "LaTeX error"
15018 msgstr "LaTeX-feil"
15019
15020 #: src/Color.cpp:155
15021 msgid "end-of-line marker"
15022 msgstr "linjesluttmerke"
15023
15024 #: src/Color.cpp:156
15025 msgid "appendix marker"
15026 msgstr "Vedegg merke"
15027
15028 #: src/Color.cpp:157
15029 msgid "change bar"
15030 msgstr "Linje for endring"
15031
15032 #: src/Color.cpp:158
15033 msgid "Deleted text"
15034 msgstr "Sletta tekst"
15035
15036 #: src/Color.cpp:159
15037 msgid "Added text"
15038 msgstr "Lagt til tekst"
15039
15040 #: src/Color.cpp:160
15041 msgid "added space markers"
15042 msgstr "la til mellomrom markør"
15043
15044 #: src/Color.cpp:161
15045 msgid "top/bottom line"
15046 msgstr "Topp-/botn linje"
15047
15048 #: src/Color.cpp:162
15049 msgid "table line"
15050 msgstr "tabell-linje"
15051
15052 #: src/Color.cpp:163
15053 msgid "table on/off line"
15054 msgstr "Tabell linja av/på"
15055
15056 #: src/Color.cpp:165
15057 msgid "bottom area"
15058 msgstr "botnområde"
15059
15060 #: src/Color.cpp:166
15061 #, fuzzy
15062 msgid "new page"
15063 msgstr "på side <side>"
15064
15065 #: src/Color.cpp:167
15066 #, fuzzy
15067 msgid "page break / line break"
15068 msgstr "sideskift"
15069
15070 #: src/Color.cpp:168
15071 msgid "frame of button"
15072 msgstr "ramma til knappen"
15073
15074 #: src/Color.cpp:169
15075 msgid "button background"
15076 msgstr "bakgrunn på knappen"
15077
15078 #: src/Color.cpp:170
15079 msgid "button background under focus"
15080 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15081
15082 #: src/Color.cpp:171
15083 msgid "inherit"
15084 msgstr "arv"
15085
15086 #: src/Color.cpp:172
15087 msgid "ignore"
15088 msgstr "ignorer"
15089
15090 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15091 #: src/Converter.cpp:514
15092 msgid "Cannot convert file"
15093 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15094
15095 #: src/Converter.cpp:306
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15099 "Define a converter in the preferences."
15100 msgstr ""
15101 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15102 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15103
15104 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15105 msgid "Executing command: "
15106 msgstr "Køyrer kommando: "
15107
15108 #: src/Converter.cpp:443
15109 msgid "Build errors"
15110 msgstr "Byggjefeil"
15111
15112 #: src/Converter.cpp:444
15113 msgid "There were errors during the build process."
15114 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15115
15116 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15117 #, c-format
15118 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15119 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15120
15121 #: src/Converter.cpp:472
15122 #, c-format
15123 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15125
15126 #: src/Converter.cpp:516
15127 #, c-format
15128 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15129 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15130
15131 #: src/Converter.cpp:517
15132 #, c-format
15133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15134 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15135
15136 #: src/Converter.cpp:573
15137 msgid "Running LaTeX..."
15138 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15139
15140 #: src/Converter.cpp:591
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15144 "log %1$s."
15145 msgstr ""
15146 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15147 "loggen %1$s."
15148
15149 #: src/Converter.cpp:594
15150 msgid "LaTeX failed"
15151 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15152
15153 #: src/Converter.cpp:596
15154 msgid "Output is empty"
15155 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15156
15157 #: src/Converter.cpp:597
15158 msgid "An empty output file was generated."
15159 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15160
15161 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid ""
15164 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15165 "%2$s to %3$s"
15166 msgstr ""
15167 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15168 "%2$s til %3$s"
15169
15170 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Undefined flex inset"
15173 msgstr "Opna tekst innskot"
15174
15175 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid ""
15178 "The file %1$s already exists.\n"
15179 "\n"
15180 "Do you want to overwrite that file?"
15181 msgstr ""
15182 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15183 "\n"
15184 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15185
15186 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Overwrite file?"
15189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15190
15191 #: src/Exporter.cpp:49
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Overwrite &all"
15194 msgstr "Skrivover &alt"
15195
15196 #: src/Exporter.cpp:50
15197 msgid "&Cancel export"
15198 msgstr "&Avbryt eksport"
15199
15200 #: src/Exporter.cpp:90
15201 msgid "Couldn't copy file"
15202 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15203
15204 #: src/Exporter.cpp:91
15205 #, c-format
15206 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15207 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15208
15209 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15212 msgid "Roman"
15213 msgstr "Romansk"
15214
15215 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15218 msgid "Sans Serif"
15219 msgstr "Sans Serif"
15220
15221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15224 msgid "Typewriter"
15225 msgstr "Typewriter"
15226
15227 #: src/Font.cpp:49
15228 msgid "Symbol"
15229 msgstr "Symbol"
15230
15231 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15232 #: src/Font.cpp:66
15233 msgid "Inherit"
15234 msgstr "Arv"
15235
15236 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15237 msgid "Medium"
15238 msgstr "Middels"
15239
15240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15241 msgid "Bold"
15242 msgstr "Feit"
15243
15244 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15245 msgid "Upright"
15246 msgstr "Ståande"
15247
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15249 msgid "Italic"
15250 msgstr "Kursiv"
15251
15252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15253 msgid "Slanted"
15254 msgstr "Skråstilt"
15255
15256 #: src/Font.cpp:57
15257 msgid "Smallcaps"
15258 msgstr "Kapiteler"
15259
15260 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15261 msgid "Increase"
15262 msgstr "Auk"
15263
15264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15265 msgid "Decrease"
15266 msgstr "Minsk"
15267
15268 #: src/Font.cpp:66
15269 msgid "Toggle"
15270 msgstr "Av/på"
15271
15272 #: src/Font.cpp:173
15273 #, c-format
15274 msgid "Emphasis %1$s, "
15275 msgstr "Utheva %1$s, "
15276
15277 #: src/Font.cpp:176
15278 #, c-format
15279 msgid "Underline %1$s, "
15280 msgstr "Strek under %1$s,"
15281
15282 #: src/Font.cpp:179
15283 #, c-format
15284 msgid "Noun %1$s, "
15285 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15286
15287 #: src/Font.cpp:193
15288 #, c-format
15289 msgid "Language: %1$s, "
15290 msgstr "Språk: %1$s,"
15291
15292 #: src/Font.cpp:196
15293 #, c-format
15294 msgid "  Number %1$s"
15295 msgstr "   Nummerering %1$s"
15296
15297 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15298 msgid "Cannot view file"
15299 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15300
15301 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15302 #, c-format
15303 msgid "File does not exist: %1$s"
15304 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15305
15306 #: src/Format.cpp:267
15307 #, c-format
15308 msgid "No information for viewing %1$s"
15309 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15310
15311 #: src/Format.cpp:277
15312 #, c-format
15313 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15314 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15315
15316 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15317 #: src/Format.cpp:383
15318 msgid "Cannot edit file"
15319 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15320
15321 #: src/Format.cpp:337
15322 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/Format.cpp:350
15326 #, c-format
15327 msgid "No information for editing %1$s"
15328 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15329
15330 #: src/Format.cpp:361
15331 #, c-format
15332 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15333 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15334
15335 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15336 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15337 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15338
15339 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15340 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15341 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15342
15343 #: src/ISpell.cpp:267
15344 msgid ""
15345 "Could not create an ispell process.\n"
15346 "You may not have the right languages installed."
15347 msgstr ""
15348 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15349 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15350
15351 #: src/ISpell.cpp:290
15352 msgid ""
15353 "The ispell process returned an error.\n"
15354 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15355 msgstr ""
15356 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15357 "Er den rett innstilt?"
15358
15359 #: src/ISpell.cpp:395
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15363 "$s'."
15364 msgstr ""
15365 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15366 "$s."
15367
15368 #: src/ISpell.cpp:406
15369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15370 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15371
15372 #: src/ISpell.cpp:466
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15376 "2$s'."
15377 msgstr ""
15378 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15379 "2$s."
15380
15381 #: src/ISpell.cpp:481
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15385 "2$s'."
15386 msgstr ""
15387 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15388
15389 #: src/KeySequence.cpp:167
15390 msgid "   options: "
15391 msgstr "   val: "
15392
15393 #: src/LaTeX.cpp:61
15394 #, c-format
15395 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15396 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15397
15398 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15399 msgid "Running MakeIndex."
15400 msgstr "Lag indeks."
15401
15402 #: src/LaTeX.cpp:284
15403 msgid "Running BibTeX."
15404 msgstr "BibTeX køyrer."
15405
15406 #: src/LaTeX.cpp:418
15407 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15408 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15409
15410 #: src/LyX.cpp:101
15411 msgid "Could not read configuration file"
15412 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "Error while reading the configuration file\n"
15418 "%1$s.\n"
15419 "Please check your installation."
15420 msgstr ""
15421 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15422 "%1$s.\n"
15423 "Sjekk LyX installasjonen din."
15424
15425 #: src/LyX.cpp:111
15426 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15427 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15428
15429 #: src/LyX.cpp:115
15430 msgid "Done!"
15431 msgstr "Ferdig!"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:373
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15436 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15437
15438 #: src/LyX.cpp:375
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Cannot remove temporary directory"
15441 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15442
15443 #: src/LyX.cpp:381
15444 #, c-format
15445 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15446 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15447
15448 #: src/LyX.cpp:383
15449 msgid "Unable to remove temporary directory"
15450 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15451
15452 #: src/LyX.cpp:412
15453 #, c-format
15454 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15455 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15456
15457 #: src/LyX.cpp:486
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No textclass is found"
15460 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:487
15463 msgid ""
15464 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15465 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyX.cpp:491
15469 #, fuzzy
15470 msgid "&Reconfigure"
15471 msgstr "Set opp på nytt|n"
15472
15473 #: src/LyX.cpp:492
15474 #, fuzzy
15475 msgid "&Use Default"
15476 msgstr "&Standard"
15477
15478 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15479 msgid "&Exit LyX"
15480 msgstr "&Skru av LyX"
15481
15482 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15483 msgid "LyX: "
15484 msgstr "LyX: "
15485
15486 #: src/LyX.cpp:765
15487 msgid "Could not create temporary directory"
15488 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:766
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid ""
15493 "Could not create a temporary directory in\n"
15494 "\"%1$s\"\n"
15495 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15496 msgstr ""
15497 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15498 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15499 "og er skrivbar og prøv igjen."
15500
15501 #: src/LyX.cpp:849
15502 msgid "Missing user LyX directory"
15503 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:850
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15509 "It is needed to keep your own configuration."
15510 msgstr ""
15511 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15512 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15513
15514 #: src/LyX.cpp:855
15515 msgid "&Create directory"
15516 msgstr "&Lag katalog"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:857
15519 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15520 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15521
15522 #: src/LyX.cpp:861
15523 #, c-format
15524 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15525 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:866
15528 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15529 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15530
15531 #: src/LyX.cpp:938
15532 msgid "List of supported debug flags:"
15533 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15534
15535 #: src/LyX.cpp:942
15536 #, c-format
15537 msgid "Setting debug level to %1$s"
15538 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15539
15540 #: src/LyX.cpp:953
15541 #, fuzzy
15542 msgid ""
15543 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15544 "Command line switches (case sensitive):\n"
15545 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15546 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15547 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15548 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15550 "                  select the features to debug.\n"
15551 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15552 "\t-x [--execute] command\n"
15553 "                  where command is a lyx command.\n"
15554 "\t-e [--export] fmt\n"
15555 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15556 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15557 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15558 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15559 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15560 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15561 "\t-version        summarize version and build info\n"
15562 "Check the LyX man page for more details."
15563 msgstr ""
15564 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15565 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15566 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15567 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15568 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15569 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15571 "                  Vel del for avlusing.\n"
15572 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15573 "\t-x [--execute] kommando\n"
15574 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15575 "\t-e [--export] fmt\n"
15576 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15577 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15578 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15579 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15580 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15581 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15582
15583 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15584 msgid "No system directory"
15585 msgstr "Ingen systemkatalog"
15586
15587 #: src/LyX.cpp:994
15588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15589 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15590
15591 #: src/LyX.cpp:1005
15592 msgid "No user directory"
15593 msgstr "Ingen brukar katalog"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:1006
15596 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15597 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:1017
15600 msgid "Incomplete command"
15601 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:1018
15604 msgid "Missing command string after --execute switch"
15605 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15606
15607 #: src/LyX.cpp:1029
15608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15609 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15610
15611 #: src/LyX.cpp:1042
15612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15613 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:1047
15616 msgid "Missing filename for --import"
15617 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:113
15620 msgid "Running configure..."
15621 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:124
15624 msgid "Reloading configuration..."
15625 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:130
15628 #, fuzzy
15629 msgid "System reconfiguration failed"
15630 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:131
15633 msgid ""
15634 "The system reconfiguration has failed.\n"
15635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15636 "Please reconfigure again if needed."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:137
15640 msgid "System reconfigured"
15641 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:138
15644 msgid ""
15645 "The system has been reconfigured.\n"
15646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15647 "updated document class specifications."
15648 msgstr ""
15649 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15650 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15651 "kunne nytte endringane."
15652
15653 #: src/LyXFunc.cpp:362
15654 msgid "Unknown function."
15655 msgstr "Ukjent funksjon."
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:391
15658 msgid "Nothing to do"
15659 msgstr "Har ingenting å gjere"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:410
15662 msgid "Unknown action"
15663 msgstr "Ukjend handling"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15666 msgid "Command disabled"
15667 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15668
15669 #: src/LyXFunc.cpp:423
15670 msgid "Command not allowed without any document open"
15671 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:633
15674 msgid "Document is read-only"
15675 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:642
15678 msgid "This portion of the document is deleted."
15679 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:661
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15685 "\n"
15686 "Do you want to save the document?"
15687 msgstr ""
15688 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15689 "\n"
15690 "Vil du lagra dokumentet?"
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15693 msgid "Save changed document?"
15694 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:679
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "Could not print the document %1$s.\n"
15700 "Check that your printer is set up correctly."
15701 msgstr ""
15702 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15703 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:682
15706 msgid "Print document failed"
15707 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15708
15709 #: src/LyXFunc.cpp:799
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15713 "version of the document %1$s?"
15714 msgstr ""
15715 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15716 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:801
15719 msgid "Revert to saved document?"
15720 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15723 msgid "&Revert"
15724 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15727 msgid "Missing argument"
15728 msgstr "Manglande val"
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15731 #, c-format
15732 msgid "Opening help file %1$s..."
15733 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15736 #, c-format
15737 msgid "Opening child document %1$s..."
15738 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15741 #, c-format
15742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15743 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15746 msgid "Unable to save document defaults"
15747 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15748
15749 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "Document %1$s reloaded."
15752 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "Could not reload document %1$s"
15757 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15760 msgid "Welcome to LyX!"
15761 msgstr "Velkomen til LyX!"
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15764 msgid "Converting document to new document class..."
15765 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2414
15768 msgid ""
15769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15770 "legal words?"
15771 msgstr ""
15772 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2419
15775 msgid ""
15776 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15777 "document."
15778 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2423
15781 msgid ""
15782 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15783 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15784 "specified, an internal routine is used."
15785 msgstr ""
15786 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15787 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15788 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2431
15791 msgid ""
15792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15793 "automatically by what you type."
15794 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2435
15797 msgid ""
15798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15799 "class change."
15800 msgstr ""
15801 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15802 "bytter klasse."
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2439
15805 msgid ""
15806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15807 msgstr ""
15808 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15809 "automatisk lagring."
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2446
15812 msgid ""
15813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15814 "the backup file in the same directory as the original file."
15815 msgstr ""
15816 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15817 "lagt i den same katalogen som original fila."
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2450
15820 msgid ""
15821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15823 msgstr ""
15824 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15825 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2454
15828 msgid ""
15829 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15830 "its global and local bind/ directories."
15831 msgstr ""
15832 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15833 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2458
15836 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15837 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2462
15840 msgid ""
15841 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15842 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15843 msgstr ""
15844 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15845 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2472
15848 msgid ""
15849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15851 msgstr ""
15852 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15853 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2476
15856 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2480
15860 msgid ""
15861 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15862 "inside."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2491
15866 #, no-c-format
15867 msgid ""
15868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15870 msgstr ""
15871 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15872 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2495
15875 #, fuzzy
15876 msgid ""
15877 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15878 "look in its global and local commands/ directories."
15879 msgstr ""
15880 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15881 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2499
15884 msgid "New documents will be assigned this language."
15885 msgstr "språket til nye dokument."
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2503
15888 msgid "Specify the default paper size."
15889 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2507
15892 msgid ""
15893 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15894 "shown after the change has been made.)"
15895 msgstr ""
15896 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15897 "oppretta etter endringa)."
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2511
15900 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15901 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2515
15904 msgid ""
15905 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15906 "LyX was started from."
15907 msgstr ""
15908 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15909 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2520
15912 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15913 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2524
15916 #, fuzzy
15917 msgid ""
15918 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15919 "value selects the directory LyX was started from."
15920 msgstr ""
15921 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15922 "vart starta i."
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2528
15925 msgid ""
15926 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15927 "recommended for non-English languages."
15928 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2535
15931 msgid ""
15932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15935 msgstr ""
15936 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15937 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15938 "\"."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2544
15941 msgid ""
15942 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15943 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15944 msgstr ""
15945 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15946 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2548
15949 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15950 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2552
15953 msgid ""
15954 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15955 "document."
15956 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2556
15959 msgid ""
15960 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15961 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2560
15964 msgid ""
15965 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15966 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15967 "name of the second language."
15968 msgstr ""
15969 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15970 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15971 "med namnet på det alternative språket."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2564
15974 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15975 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2568
15978 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15979 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2572
15982 msgid ""
15983 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15984 "\\documentclass."
15985 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2576
15988 msgid ""
15989 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15990 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15991 msgstr ""
15992 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15993 "\"\\usepackage{omega}\"."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2580
15996 msgid ""
15997 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15998 "document is the default language."
15999 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2584
16002 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16003 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2588
16006 #, fuzzy
16007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16008 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2592
16011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16012 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2596
16015 msgid ""
16016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16017 "of the document."
16018 msgstr ""
16019 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2600
16022 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2605
16026 #, fuzzy
16027 msgid "The completion popup delay."
16028 msgstr "&Kodelister i teksten"
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2609
16031 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2613
16035 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2617
16039 msgid ""
16040 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2621
16044 msgid ""
16045 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16046 "available."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2625
16050 #, fuzzy
16051 msgid "The inline completion delay."
16052 msgstr "&Kodelister i teksten"
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2629
16055 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2633
16059 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2637
16063 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2641
16067 #, c-format
16068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16069 msgstr ""
16070 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2646
16073 msgid ""
16074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16075 "variable. Use the OS native format."
16076 msgstr ""
16077 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16078 "operativsystemet."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2653
16081 msgid ""
16082 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16083 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2657
16086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16087 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2661
16090 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16091 msgstr ""
16092 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2665
16095 msgid "Scale the preview size to suit."
16096 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2669
16099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16100 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2673
16103 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16104 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2677
16107 msgid ""
16108 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16109 "environment variable PRINTER."
16110 msgstr ""
16111 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16112 "\" frå operativsystemet."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2681
16115 msgid "The option to print only even pages."
16116 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2685
16119 msgid ""
16120 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16121 "the filename of the DVI file to be printed."
16122 msgstr ""
16123 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16124 "fila."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2689
16127 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16128 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2693
16131 msgid "The option to print out in landscape."
16132 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2697
16135 msgid "The option to print only odd pages."
16136 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2701
16139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16140 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2705
16143 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16144 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2709
16147 msgid "The option to specify paper type."
16148 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2713
16151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16152 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2717
16155 msgid ""
16156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16158 "arguments."
16159 msgstr ""
16160 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16161 "programfor å skriva dokumentet ut."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2721
16164 msgid ""
16165 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16166 "prepended along with the printer name after the spool command."
16167 msgstr ""
16168 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2725
16171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16172 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2729
16175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16176 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2733
16179 msgid ""
16180 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16181 "command."
16182 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2737
16185 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16186 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2745
16189 msgid ""
16190 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2749
16194 msgid ""
16195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16196 "wrong, override the setting here."
16197 msgstr ""
16198 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16199 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2755
16202 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16203 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2764
16206 msgid ""
16207 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16208 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16209 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16210 msgstr ""
16211 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16212 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16213 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2768
16216 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16217 msgstr ""
16218 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16219 "skrifttypane."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2773
16222 #, no-c-format
16223 msgid ""
16224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16225 "roughly the same size as on paper."
16226 msgstr ""
16227 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2777
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16232 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2781
16235 msgid ""
16236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16237 "\".out\". Only for advanced users."
16238 msgstr ""
16239 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16240 "Mest for røynde brukarar."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2788
16243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16244 msgstr "Vis startopp bilete."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2792
16247 msgid "What command runs the spellchecker?"
16248 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2796
16251 msgid ""
16252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16253 "when you quit LyX."
16254 msgstr ""
16255 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16256 "stigen som LyX vart starta i."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2800
16259 msgid ""
16260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16261 "value selects the directory LyX was started from."
16262 msgstr ""
16263 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16264 "vart starta i."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2810
16267 msgid ""
16268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16269 "will look in its global and local ui/ directories."
16270 msgstr ""
16271 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16272 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2823
16275 msgid ""
16276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16278 "may not work with all dictionaries."
16279 msgstr ""
16280 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16281 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16282 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2827
16285 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2831
16289 msgid ""
16290 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2838
16294 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16295 msgstr ""
16296 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16297
16298 #: src/LyXVC.cpp:100
16299 msgid "Document not saved"
16300 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16301
16302 #: src/LyXVC.cpp:101
16303 msgid "You must save the document before it can be registered."
16304 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16305
16306 #: src/LyXVC.cpp:133
16307 msgid "LyX VC: Initial description"
16308 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16309
16310 #: src/LyXVC.cpp:134
16311 msgid "(no initial description)"
16312 msgstr "(ingen skildring)"
16313
16314 #: src/LyXVC.cpp:149
16315 msgid "LyX VC: Log Message"
16316 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16317
16318 #: src/LyXVC.cpp:152
16319 msgid "(no log message)"
16320 msgstr "(Inga loggmelding)"
16321
16322 #: src/LyXVC.cpp:175
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid ""
16325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16326 "changes.\n"
16327 "\n"
16328 "Do you want to revert to the older version?"
16329 msgstr ""
16330 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16331 "alle endringane gå tapt\n"
16332 "\n"
16333 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16334
16335 #: src/LyXVC.cpp:178
16336 msgid "Revert to stored version of document?"
16337 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16338
16339 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16340 msgid "Senseless with this layout!"
16341 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16342
16343 #: src/Paragraph.cpp:1571
16344 msgid "Alignment not permitted"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/Paragraph.cpp:1572
16348 msgid ""
16349 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16350 "Setting to default."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16354 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16355 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16356 #, fuzzy
16357 msgid "LyX Warning: "
16358 msgstr "LyX Versjon "
16359
16360 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16361 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16362 #, fuzzy
16363 msgid "uncodable character"
16364 msgstr "spesial teikn"
16365
16366 #: src/SpellBase.cpp:51
16367 msgid "Native OS API not yet supported."
16368 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16369
16370 #: src/Text.cpp:146
16371 msgid "Unknown Inset"
16372 msgstr "Ukjend innskot"
16373
16374 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16375 msgid "Change tracking error"
16376 msgstr "Feil i endra sporing"
16377
16378 #: src/Text.cpp:220
16379 #, c-format
16380 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16381 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16382
16383 #: src/Text.cpp:233
16384 #, c-format
16385 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16386 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16387
16388 #: src/Text.cpp:240
16389 msgid "Unknown token"
16390 msgstr "Ukjent symbol: "
16391
16392 #: src/Text.cpp:522
16393 msgid ""
16394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16395 "Tutorial."
16396 msgstr ""
16397 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16398 "å lese innføring i LyX."
16399
16400 #: src/Text.cpp:533
16401 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16402 msgstr ""
16403 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16404 "innføring i LyX."
16405
16406 #: src/Text.cpp:1343
16407 msgid "[Change Tracking] "
16408 msgstr "[Spor endringar] "
16409
16410 #: src/Text.cpp:1349
16411 msgid "Change: "
16412 msgstr "Endring: "
16413
16414 #: src/Text.cpp:1353
16415 msgid " at "
16416 msgstr " til "
16417
16418 #: src/Text.cpp:1363
16419 #, c-format
16420 msgid "Font: %1$s"
16421 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16422
16423 #: src/Text.cpp:1368
16424 #, c-format
16425 msgid ", Depth: %1$d"
16426 msgstr " Djupn: %1$d"
16427
16428 #: src/Text.cpp:1374
16429 msgid ", Spacing: "
16430 msgstr ", mellomrom: "
16431
16432 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16433 msgid "OneHalf"
16434 msgstr "Halvannan"
16435
16436 #: src/Text.cpp:1386
16437 msgid "Other ("
16438 msgstr "Anna ("
16439
16440 #: src/Text.cpp:1395
16441 msgid ", Inset: "
16442 msgstr ", Innskot: "
16443
16444 #: src/Text.cpp:1396
16445 msgid ", Paragraph: "
16446 msgstr ", Avsnitt: "
16447
16448 #: src/Text.cpp:1397
16449 msgid ", Id: "
16450 msgstr " Id: "
16451
16452 #: src/Text.cpp:1398
16453 msgid ", Position: "
16454 msgstr ", plass: "
16455
16456 #: src/Text.cpp:1404
16457 msgid ", Char: 0x"
16458 msgstr ", Teikn: 0x"
16459
16460 #: src/Text.cpp:1406
16461 msgid ", Boundary: "
16462 msgstr ", Grense: "
16463
16464 #: src/Text2.cpp:373
16465 msgid "No font change defined."
16466 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16467
16468 #: src/Text2.cpp:413
16469 msgid "Nothing to index!"
16470 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16471
16472 #: src/Text2.cpp:415
16473 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16474 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16475
16476 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16477 msgid "Math editor mode"
16478 msgstr "Mattemodus"
16479
16480 #: src/Text3.cpp:797
16481 msgid "Unknown spacing argument: "
16482 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16483
16484 #: src/Text3.cpp:1038
16485 msgid "Layout "
16486 msgstr "Stil "
16487
16488 #: src/Text3.cpp:1039
16489 msgid " not known"
16490 msgstr " ukjent"
16491
16492 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16493 msgid "Character set"
16494 msgstr "Teiknsett"
16495
16496 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16497 msgid "Paragraph layout set"
16498 msgstr "set avsnitt stil"
16499
16500 #: src/TextClass.cpp:140
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Plain Layout"
16503 msgstr "Avsnittstil"
16504
16505 #: src/TextClass.cpp:571
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Missing File"
16508 msgstr "Manglande val"
16509
16510 #: src/TextClass.cpp:572
16511 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/TextClass.cpp:575
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Corrupt File"
16517 msgstr "Kort tittel"
16518
16519 #: src/TextClass.cpp:576
16520 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/Thesaurus.cpp:60
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Thesaurus failure"
16526 msgstr "Synonym ordbok"
16527
16528 #: src/Thesaurus.cpp:61
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16532 "\n"
16533 "%1$s."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Revision control error."
16539 msgstr "Kontroll av versjonar"
16540
16541 #: src/VCBackend.cpp:47
16542 #, fuzzy, c-format
16543 msgid ""
16544 "Some problem occured while running the command:\n"
16545 "'%1$s'."
16546 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16547
16548 #: src/VCBackend.cpp:469
16549 msgid ""
16550 "Error when commiting to repository.\n"
16551 "You have to manually resolve the problem.\n"
16552 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/VCBackend.cpp:516
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "Error when updating from repository.\n"
16559 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16560 "'%1$s'.\n"
16561 "\n"
16562 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/VSpace.cpp:472
16566 msgid "Default skip"
16567 msgstr "Standard mellomrom"
16568
16569 #: src/VSpace.cpp:475
16570 msgid "Small skip"
16571 msgstr "Liten avstand"
16572
16573 #: src/VSpace.cpp:478
16574 msgid "Medium skip"
16575 msgstr "Medium avstand"
16576
16577 #: src/VSpace.cpp:481
16578 msgid "Big skip"
16579 msgstr "Stor avstand"
16580
16581 #: src/VSpace.cpp:484
16582 msgid "Vertical fill"
16583 msgstr "Fyll loddrett"
16584
16585 #: src/VSpace.cpp:491
16586 msgid "protected"
16587 msgstr "vern"
16588
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid ""
16592 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16593 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16594 msgstr ""
16595 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16596 "\n"
16597 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16598
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Reload saved document?"
16602 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16603
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Reload"
16607 msgstr "E&rstatt"
16608
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16610 #, fuzzy
16611 msgid "&Keep Changes"
16612 msgstr "Slå saman endringar"
16613
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16615 #, c-format
16616 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16620 #, fuzzy
16621 msgid "File not readable!"
16622 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16623
16624 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16628 "\n"
16629 "Do you want to create a new document?"
16630 msgstr ""
16631 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16632 "\n"
16633 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16634
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16636 msgid "Create new document?"
16637 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16638
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16640 msgid "&Create"
16641 msgstr "&Lag"
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "The specified document template\n"
16647 "%1$s\n"
16648 "could not be read."
16649 msgstr ""
16650 "Dokumentmalen\n"
16651 "%1$s\n"
16652 "kunne ikkje bli lest."
16653
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16655 msgid "Could not read template"
16656 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16657
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16659 msgid "\\arabic{enumi}."
16660 msgstr "\\arabic{enumi}."
16661
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16663 msgid "\\roman{enumiii}."
16664 msgstr "\\roman{enumiii}."
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16667 msgid "\\Alph{enumiv}."
16668 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16669
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16671 msgid "Senseless!!! "
16672 msgstr "Meiningslaust! "
16673
16674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16675 msgid "Standard[[Bullets]]"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16679 msgid "Maths"
16680 msgstr "Matte"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16683 msgid "Dings 1"
16684 msgstr "Dings 1"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16687 msgid "Dings 2"
16688 msgstr "Dings 2"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16691 msgid "Dings 3"
16692 msgstr "Dings 3"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16695 msgid "Dings 4"
16696 msgstr "Dings 4"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16699 msgid "Directories"
16700 msgstr "Katalogar"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16704 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16708 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16712 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16715 #, fuzzy
16716 msgid ""
16717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16718 "1995-2008 LyX Team"
16719 msgstr ""
16720 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16721 "1995-2007 LyX Teamet"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16724 msgid ""
16725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16728 "any later version."
16729 msgstr ""
16730 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16731 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16732 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16733 "versjonar om du ynskjer det."
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16736 msgid ""
16737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16744 msgstr ""
16745 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16746 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16747 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16750 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16751 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16752 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16753 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16756 msgid "LyX Version "
16757 msgstr "LyX Versjon "
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16760 msgid "Library directory: "
16761 msgstr "Bibliotek katalog: "
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16764 msgid "User directory: "
16765 msgstr "Brukar katalog"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16770 #, c-format
16771 msgid "LyX: %1$s"
16772 msgstr "LyX: %1$s"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16775 #, fuzzy
16776 msgid "About %1"
16777 msgstr "Om LyX"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16781 msgid "Preferences"
16782 msgstr "LyX-Val"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Reconfigure"
16787 msgstr "Set opp på nytt|n"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Quit %1"
16792 msgstr "Skru av LyX"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16795 msgid "Exiting."
16796 msgstr "Avsluttar."
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16800 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16803 #, c-format
16804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16805 msgstr ""
16806 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16809 #, fuzzy
16810 msgid "The current document was closed."
16811 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16814 msgid ""
16815 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16816 "documents and exit.\n"
16817 "\n"
16818 "Exception: "
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16823 msgid "Software exception Detected"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16827 msgid ""
16828 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16829 "unsaved documents and exit."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Could not find UI definition file"
16835 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16838 msgid "Bibliography Entry Settings"
16839 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16842 msgid "BibTeX Bibliography"
16843 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16851 msgid "Documents|#o#O"
16852 msgstr "Dokument|#o#O"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16856 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16859 msgid "Select a BibTeX database to add"
16860 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16864 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16867 msgid "Select a BibTeX style"
16868 msgstr "Vel BibTeX stil"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16871 #, fuzzy
16872 msgid "No frame"
16873 msgstr "Inga ramme"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Simple rectangular frame"
16878 msgstr "innskot ramme"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Oval frame, thin"
16883 msgstr "Tynn, oval ramme"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Oval frame, thick"
16888 msgstr "Tjukk oval ramme"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16891 msgid "Drop shadow"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Shaded background"
16897 msgstr "notat bakgrunn"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Double rectangular frame"
16902 msgstr "dobbel"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16906 msgid "Height"
16907 msgstr "Høgd"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16911 msgid "Depth"
16912 msgstr "Djupn"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16917 msgid "Total Height"
16918 msgstr "Heile høgda"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16922 msgid "Width"
16923 msgstr "Breidd"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16926 msgid "Box Settings"
16927 msgstr "Rammeval"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16930 msgid "Branch Settings"
16931 msgstr "Greinval"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16934 msgid "Activated"
16935 msgstr "Aktivert"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16938 msgid "Color"
16939 msgstr "Farge"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16943 msgid "Yes"
16944 msgstr "Ja"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16947 msgid "No"
16948 msgstr "Nei"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16951 msgid "Merge Changes"
16952 msgstr "Slå saman endringar"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "Change by %1$s\n"
16958 "\n"
16959 msgstr ""
16960 "Endra av %1$s\n"
16961 "\n"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16964 #, c-format
16965 msgid "Change made at %1$s\n"
16966 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16973 msgid "No change"
16974 msgstr "Inga endring"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16977 msgid "Small Caps"
16978 msgstr "Lita skrifttype"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16985 msgid "Reset"
16986 msgstr "Nullstill"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16989 msgid "Underbar"
16990 msgstr "Understrek"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16993 msgid "Noun"
16994 msgstr "Storebokstaver"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16997 msgid "No color"
16998 msgstr "Ingen fargar"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17001 msgid "Black"
17002 msgstr "Svart"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17005 msgid "White"
17006 msgstr "Kvit"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17009 msgid "Red"
17010 msgstr "Raud"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17013 msgid "Green"
17014 msgstr "Grøn"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17017 msgid "Blue"
17018 msgstr "Blå"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17021 msgid "Cyan"
17022 msgstr "Cyan"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17025 msgid "Magenta"
17026 msgstr "Magenta"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17029 msgid "Yellow"
17030 msgstr "Gul"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17033 msgid "Text Style"
17034 msgstr "Tekststil"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Keys"
17039 msgstr "&Nøkkel:"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17042 msgid "LinkBack PDF"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17046 msgid "PDF"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17050 #, fuzzy
17051 msgid "pasted"
17052 msgstr "Lim inn"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "%1$s Files"
17057 msgstr "%1$s og %2$s"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17062 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17068 msgid "Canceled."
17069 msgstr "Avbroten."
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Overwrite external file?"
17074 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17079 msgstr ""
17080 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17081 "\n"
17082 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17085 msgid "Next command"
17086 msgstr "Neste kommando"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17089 msgid "big[[delimiter size]]"
17090 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17093 msgid "Big[[delimiter size]]"
17094 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17097 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17098 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17101 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17102 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17105 msgid "Math Delimiter"
17106 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17110 msgid "(None)"
17111 msgstr "(Ingen)"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17114 msgid "Variable"
17115 msgstr "Variabel"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17118 msgid "Computer Modern Roman"
17119 msgstr "Computer Modern Romansk"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17122 msgid "Latin Modern Roman"
17123 msgstr "Latin Modern Romansk"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17126 msgid "AE (Almost European)"
17127 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17130 msgid "Times Roman"
17131 msgstr "Times-Romansk"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17134 msgid "Palatino"
17135 msgstr "Palatino"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17138 msgid "Bitstream Charter"
17139 msgstr "Bitstream Charter"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17142 msgid "New Century Schoolbook"
17143 msgstr "New Century Schoolbook"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17146 msgid "Bookman"
17147 msgstr "Bookman"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17150 msgid "Utopia"
17151 msgstr "Utopia"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17154 msgid "Bera Serif"
17155 msgstr "Bera Serif"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17158 msgid "Concrete Roman"
17159 msgstr "Concrete Romansk"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17162 msgid "Zapf Chancery"
17163 msgstr "Zapf Chancery"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17166 msgid "Computer Modern Sans"
17167 msgstr "Computer Modern Sans"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17170 msgid "Latin Modern Sans"
17171 msgstr "Latin Modern Sans"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17174 msgid "Helvetica"
17175 msgstr "Helvetica"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17178 msgid "Avant Garde"
17179 msgstr "Avant Garde"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17182 msgid "Bera Sans"
17183 msgstr "Bera Sans"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17186 msgid "CM Bright"
17187 msgstr "CM Bright"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17190 msgid "Computer Modern Typewriter"
17191 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17194 msgid "Latin Modern Typewriter"
17195 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17198 msgid "Courier"
17199 msgstr "Courier"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17202 msgid "Bera Mono"
17203 msgstr "Bera Mono"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17206 msgid "LuxiMono"
17207 msgstr "LuxiMono"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17210 msgid "CM Typewriter Light"
17211 msgstr "CM Typewriter Light"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Module not found!"
17216 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17219 msgid "Document Settings"
17220 msgstr "Dokumentval"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17224 msgid ""
17225 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17226 msgstr ""
17227 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17230 msgid "Length"
17231 msgstr "Lengd"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17235 msgid " (not installed)"
17236 msgstr " (ikkje installert)"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17239 msgid "10"
17240 msgstr "10"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17243 msgid "11"
17244 msgstr "11"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17247 msgid "12"
17248 msgstr "12"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17251 msgid "empty"
17252 msgstr "tom"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17255 msgid "plain"
17256 msgstr "enkel"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17259 msgid "headings"
17260 msgstr "hovud"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17263 msgid "fancy"
17264 msgstr "frodig"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17267 msgid "B3"
17268 msgstr "B3"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17271 msgid "B4"
17272 msgstr "B4"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17275 msgid "LaTeX default"
17276 msgstr "LaTeX standard"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17279 msgid "``text''"
17280 msgstr "``tekst''"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17283 msgid "''text''"
17284 msgstr "''tekst''"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17287 msgid ",,text``"
17288 msgstr ",,tekst``"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17291 msgid ",,text''"
17292 msgstr ",,tekst''"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17295 msgid "<<text>>"
17296 msgstr "<<tekst>>"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17299 msgid ">>text<<"
17300 msgstr ">>tekst<<"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17303 msgid "Numbered"
17304 msgstr "Nummerering"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17307 msgid "Appears in TOC"
17308 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17311 msgid "Author-year"
17312 msgstr "Forfattar-år"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17315 msgid "Numerical"
17316 msgstr "Numerisk"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17319 #, c-format
17320 msgid "Unavailable: %1$s"
17321 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17324 msgid "Document Class"
17325 msgstr "Dokumentklasse"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17328 msgid "Text Layout"
17329 msgstr "Tekststil"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17332 msgid "Page Margins"
17333 msgstr "Sidemargar"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17336 msgid "Numbering & TOC"
17337 msgstr "Tal og bolkar"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17340 #, fuzzy
17341 msgid "PDF Properties"
17342 msgstr "Eigenskapar"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17345 msgid "Math Options"
17346 msgstr "Matte val"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17349 msgid "Float Placement"
17350 msgstr "Flytar plassering"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17353 msgid "Bullets"
17354 msgstr "Punkt"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17357 msgid "Branches"
17358 msgstr "Greiner"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17362 msgid "LaTeX Preamble"
17363 msgstr "LaTeX fortekst"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Layouts|#o#O"
17368 msgstr "Oppsett|O"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17371 #, fuzzy
17372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17373 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Local layout file"
17379 msgstr "Tekststil"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17382 msgid ""
17383 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17384 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17385 "document may not work with this layout if you do not\n"
17386 "keep the layout file in the document directory."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17390 #, fuzzy
17391 msgid "&Set Layout"
17392 msgstr "Tekststil"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Error"
17399 msgstr "Pil"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Unable to read local layout file."
17404 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Select master document"
17409 msgstr "Hovuddokumentet"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17412 #, fuzzy
17413 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17414 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Unable to set document class."
17420 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Unapplied changes"
17426 msgstr "Registrer endringar"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17430 msgid ""
17431 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17432 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17437 msgid "&Dismiss"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid "%1$s, %2$s"
17443 msgstr "%1$s og %2$s"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17448 msgstr "%1$s og %2$s"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17451 #, c-format
17452 msgid "Package(s) required: %1$s."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17456 #, fuzzy
17457 msgid "or"
17458 msgstr "Skjema"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17461 #, c-format
17462 msgid "Module required: %1$s."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17466 #, c-format
17467 msgid "Modules excluded: %1$s."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17471 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Can't set layout!"
17477 msgstr "Endra avsnittstil"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17482 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Not Found"
17487 msgstr "Ikkje vist."
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17490 msgid "TeX Code Settings"
17491 msgstr "TeX val"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Error List"
17496 msgstr "Kodelister"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17499 #, c-format
17500 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17501 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17504 msgid "Top left"
17505 msgstr "Øvst til venstre"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17508 msgid "Bottom left"
17509 msgstr "Nedst til venstre"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17512 msgid "Baseline left"
17513 msgstr "Venstre grunnlinje"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17516 msgid "Top center"
17517 msgstr "Øvst midt på"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17520 msgid "Bottom center"
17521 msgstr "Nedst midt på"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17524 msgid "Baseline center"
17525 msgstr "Midt på grunnlina"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17528 msgid "Top right"
17529 msgstr "Øvst til høgre"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17532 msgid "Bottom right"
17533 msgstr "Nedst til høgre"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17536 msgid "Baseline right"
17537 msgstr "Høgre grunnlinje"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17540 msgid "External Material"
17541 msgstr "Eksternt materiale"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17544 msgid "Scale%"
17545 msgstr "Storleik%"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17548 msgid "Select external file"
17549 msgstr "Vel ekstern fil"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17552 msgid "Float Settings"
17553 msgstr "Flytarval"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17556 msgid "Graphics"
17557 msgstr "Grafikk"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17560 msgid "Select graphics file"
17561 msgstr "Vel grafikk fil"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17564 msgid "Clipart|#C#c"
17565 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Horizontal Space Settings"
17570 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17573 msgid ""
17574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Hyperlink"
17582 msgstr "&Lag lenke"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17585 msgid "Child Document"
17586 msgstr "Barnedokumentet"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17591 msgid ""
17592 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17593 msgstr ""
17594 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17597 msgid "Select document to include"
17598 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17601 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17602 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17605 #, fuzzy
17606 msgid "unknown"
17607 msgstr " ukjent"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17610 #, fuzzy
17611 msgid "shortcut"
17612 msgstr "&Snøggtast:"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17615 #, fuzzy
17616 msgid "shortcuts"
17617 msgstr "&Snøggtast:"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 msgid "lyxrc"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17624 #, fuzzy
17625 msgid "package"
17626 msgstr "Avstand"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17629 #, fuzzy
17630 msgid "textclass"
17631 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17634 #, fuzzy
17635 msgid "menu"
17636 msgstr "mu"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17639 #, fuzzy
17640 msgid "icon"
17641 msgstr "cong"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17644 #, fuzzy
17645 msgid "buffer"
17646 msgstr "blå"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Info"
17651 msgstr "Angre"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17654 msgid "Label"
17655 msgstr "Etikett"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17658 msgid "No language"
17659 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17662 msgid "Program Listing Settings"
17663 msgstr "Val for Kodelister"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17666 msgid "No dialect"
17667 msgstr "Ingen dialekt"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17670 msgid "LaTeX Log"
17671 msgstr "LaTeX-logg"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17674 msgid "Literate Programming Build Log"
17675 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17678 msgid "lyx2lyx Error Log"
17679 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17682 msgid "Version Control Log"
17683 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17686 msgid "No LaTeX log file found."
17687 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17690 msgid "No literate programming build log file found."
17691 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17694 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17695 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17698 msgid "No version control log file found."
17699 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17702 msgid "Math Matrix"
17703 msgstr "Matte matrise"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17706 msgid "Nomenclature"
17707 msgstr "Nomenklatur"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17710 msgid "Note Settings"
17711 msgstr "Notaval"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17714 msgid "Paragraph Settings"
17715 msgstr "Val for avsnitt"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17718 msgid ""
17719 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17720 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17721 "\n"
17722 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17723 "the items is used."
17724 msgstr ""
17725 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17726 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17727 "\n"
17728 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17729 "til å sette bredda på etikettane."
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17732 msgid "System files|#S#s"
17733 msgstr "System filer|#S#s"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17736 msgid "User files|#U#u"
17737 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Look & Feel"
17742 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Language Settings"
17747 msgstr "Språkval"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Output"
17752 msgstr "Eksportvegar"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17755 #, fuzzy
17756 msgid "File Handling"
17757 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17760 msgid "Date format"
17761 msgstr "Datoformat"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Keyboard/Mouse"
17766 msgstr "Tastatur"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Input Completion"
17771 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17774 msgid "Screen fonts"
17775 msgstr "Skjerm skrift"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17778 msgid "Colors"
17779 msgstr "Fargar"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17782 msgid "Paths"
17783 msgstr "Stigar"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Select directory for example files"
17788 msgstr "Vel mal"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17791 msgid "Select a document templates directory"
17792 msgstr "Vel ein stig til malar"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17795 msgid "Select a temporary directory"
17796 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17799 msgid "Select a backups directory"
17800 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17803 msgid "Select a document directory"
17804 msgstr "Vel stig til dokument"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17807 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17808 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17812 msgid "Spellchecker"
17813 msgstr "Stavekontroll"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17816 msgid "ispell"
17817 msgstr "ispell"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17820 msgid "aspell"
17821 msgstr "aspell"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17824 msgid "hspell"
17825 msgstr "hspell"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17828 msgid "pspell (library)"
17829 msgstr "psspell (bibliotek )"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17832 msgid "aspell (library)"
17833 msgstr "aspell (bibliotek )"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17836 msgid "Converters"
17837 msgstr "Eksportprogram"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17840 msgid "File formats"
17841 msgstr "Filformat"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17844 msgid "Format in use"
17845 msgstr "Format som er i bruk"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17849 msgstr ""
17850 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17851 "programmet fyrst."
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17854 msgid "LyX needs to be restarted!"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17858 msgid ""
17859 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17860 "restart."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17864 msgid "Printer"
17865 msgstr "Skrivar"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17868 msgid "User interface"
17869 msgstr "Grensesnitt"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Control"
17874 msgstr "Setelen"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Shortcuts"
17879 msgstr "&Snøggtast:"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Function"
17884 msgstr "Funksjonar"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Shortcut"
17889 msgstr "&Snøggtast:"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17892 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Mathematical Symbols"
17898 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Document and Window"
17903 msgstr "Filhovud-feil"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17906 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17910 #, fuzzy
17911 msgid "System and Miscellaneous"
17912 msgstr "AMS ymse"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Res&tore"
17917 msgstr "Gjenopp&rett"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Failed to create shortcut"
17923 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17928 msgstr "Ukjent funksjon."
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17931 msgid "Invalid or empty key sequence"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17935 msgid "Shortcut is already defined"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17941 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17944 msgid "Identity"
17945 msgstr "Identitet"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17948 msgid "Choose bind file"
17949 msgstr "Vel bindingsfil"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17952 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17953 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17956 msgid "Choose UI file"
17957 msgstr "Vel UI fil"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17961 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17964 msgid "Choose keyboard map"
17965 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17969 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17972 msgid "Choose personal dictionary"
17973 msgstr "Vel personleg ordbok"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17976 msgid "*.pws"
17977 msgstr "*.pws"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17980 msgid "*.ispell"
17981 msgstr "*.ispell"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17984 msgid "Print Document"
17985 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17988 msgid "Print to file"
17989 msgstr "Skriv ut til fil"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17992 msgid "PostScript files (*.ps)"
17993 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17996 msgid "Cross-reference"
17997 msgstr "Kryssreferanse"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18000 msgid "&Go Back"
18001 msgstr "&Gå tilbake"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18004 msgid "Jump back"
18005 msgstr "Hopp tilbake"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18008 msgid "Jump to label"
18009 msgstr "Gå til referanse"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18012 msgid "Find and Replace"
18013 msgstr "Søk og erstatt"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18016 msgid "Send Document to Command"
18017 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18020 msgid "Show File"
18021 msgstr "Vis fila"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Error -> Cannot load file!"
18026 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18029 msgid "Spellchecker error"
18030 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18033 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18034 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18037 msgid ""
18038 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18039 "Maybe it has been killed."
18040 msgstr ""
18041 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18042 "Kanskje nokon drap den."
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18045 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18046 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18049 msgid "The spellchecker has failed"
18050 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18053 #, c-format
18054 msgid "%1$d words checked."
18055 msgstr "%1$d ord sjekka."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18058 msgid "One word checked."
18059 msgstr "Eit ord er sjekka."
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18062 msgid "Spelling check completed"
18063 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Basic Latin"
18068 msgstr "Variasjon"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Latin-1 Supplement"
18073 msgstr "Tillegg"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18076 msgid "Latin Extended-A"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18080 msgid "Latin Extended-B"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18084 #, fuzzy
18085 msgid "IPA Extensions"
18086 msgstr "Fil E&tternamn:"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18089 msgid "Spacing Modifier Letters"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18093 msgid "Combining Diacritical Marks"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18097 msgid "Cyrillic"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Arabic"
18103 msgstr "Arabisk"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18106 msgid "Devanagari"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Bengali"
18112 msgstr "Start"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18115 msgid "Gurmukhi"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Gujarati"
18121 msgstr "Undervariasjon"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18124 msgid "Oriya"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Tamil"
18130 msgstr "E-post"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18133 msgid "Telugu"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Kannada"
18139 msgstr "Kanadisk"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18142 msgid "Malayalam"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Lao"
18148 msgstr "Stil "
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Tibetan"
18153 msgstr "beta"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Georgian"
18158 msgstr "Tysk"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18161 msgid "Hangul Jamo"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Phonetic Extensions"
18167 msgstr "Fil E&tternamn:"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18170 msgid "Latin Extended Additional"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18174 msgid "Greek Extended"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18178 #, fuzzy
18179 msgid "General Punctuation"
18180 msgstr "Generell informasjon"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Superscripts and Subscripts"
18185 msgstr "Heva tekst|v"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Currency Symbols"
18190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18193 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Letterlike Symbols"
18199 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Number Forms"
18204 msgstr "Tal på rader"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Mathematical Operators"
18209 msgstr "Mathematica|a"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Miscellaneous Technical"
18214 msgstr "Ymse"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Control Pictures"
18219 msgstr "Konjektur"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18222 msgid "Optical Character Recognition"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18226 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Box Drawing"
18232 msgstr "Rammeval"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Block Elements"
18237 msgstr "Takk"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Geometric Shapes"
18242 msgstr "Kursiv tekst"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Miscellaneous Symbols"
18247 msgstr "Ymse"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Dingbats"
18252 msgstr "Dings 1"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18257 msgstr "Ymse"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18260 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18264 msgid "Hiragana"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Katakana"
18270 msgstr "Katalansk"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Bopomofo"
18275 msgstr "&Nedste rada:"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18278 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Kanbun"
18284 msgstr "Kanadisk"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18287 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18291 msgid "CJK Compatibility"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18295 msgid "CJK Unified Ideographs"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18299 msgid "Hangul Syllables"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18303 msgid "High Surrogates"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18307 msgid "Private Use High Surrogates"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18311 msgid "Low Surrogates"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18315 msgid "Private Use Area"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18319 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18323 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18329 msgstr "Retning"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18332 msgid "Combining Half Marks"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18336 msgid "CJK Compatibility Forms"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18340 msgid "Small Form Variants"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18346 msgstr "Retning"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18349 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Specials"
18355 msgstr "Spesial post"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Linear B Syllabary"
18360 msgstr "Korollar"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18363 msgid "Linear B Ideograms"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Aegean Numbers"
18369 msgstr "Sidetal"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Ancient Greek Numbers"
18374 msgstr "Sidetal"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Old Italic"
18379 msgstr "Kursiv"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Gothic"
18384 msgstr "coth"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18387 msgid "Ugaritic"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18391 msgid "Old Persian"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Deseret"
18397 msgstr "Nullstill"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Shavian"
18402 msgstr "Latvisk"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18405 msgid "Osmanya"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Cypriot Syllabary"
18411 msgstr "Korollar"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Kharoshthi"
18416 msgstr "varnothing"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18421 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Musical Symbols"
18426 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18429 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18433 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18442 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18446 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Tags"
18452 msgstr "Sider"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Variation Selectors Supplement"
18457 msgstr "Tillegg"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18460 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18464 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Character: "
18470 msgstr "Teiknsett"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18473 msgid "Code Point: "
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Symbols"
18479 msgstr "Symbol"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18482 msgid "Table Settings"
18483 msgstr "Tabellval"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18486 msgid "Insert Table"
18487 msgstr "Set inn tabell"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18490 msgid "TeX Information"
18491 msgstr "TeX informasjon"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18494 msgid "Outline"
18495 msgstr "Disposisjon"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18498 msgid "Filtering layouts with \""
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18502 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18506 #, fuzzy
18507 msgid " (unknown)"
18508 msgstr " ukjent"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18511 #, fuzzy
18512 msgid "auto"
18513 msgstr " (auto)"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18516 #, fuzzy
18517 msgid "off"
18518 msgstr "Av"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18521 #, c-format
18522 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18526 msgid "Vertical Space Settings"
18527 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18530 #, fuzzy
18531 msgid "version "
18532 msgstr "Versjon"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18535 msgid "unknown version"
18536 msgstr "ukjent versjon"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18539 msgid "Small-sized icons"
18540 msgstr "Små ikon"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18543 msgid "Normal-sized icons"
18544 msgstr "Normale ikon"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18547 msgid "Big-sized icons"
18548 msgstr "Store ikon"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18551 #, fuzzy, c-format
18552 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18553 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18556 msgid "Select template file"
18557 msgstr "Vel mal"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18560 msgid "Templates|#T#t"
18561 msgstr "Malar|#M#m"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18565 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18566 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18569 msgid "Document not loaded."
18570 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18573 msgid "Select document to open"
18574 msgstr "Vel dokument"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18578 msgid "Examples|#E#e"
18579 msgstr "Eksempla|#E#e"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18582 #, fuzzy
18583 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18584 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18587 #, fuzzy
18588 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18592 #, fuzzy
18593 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18594 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18597 #, c-format
18598 msgid "Opening document %1$s..."
18599 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18602 #, c-format
18603 msgid "Document %1$s opened."
18604 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18607 #, c-format
18608 msgid "Could not open document %1$s"
18609 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18612 msgid "Couldn't import file"
18613 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18616 #, c-format
18617 msgid "No information for importing the format %1$s."
18618 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18621 #, c-format
18622 msgid "Select %1$s file to import"
18623 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18626 #, fuzzy, c-format
18627 msgid ""
18628 "The document %1$s already exists.\n"
18629 "\n"
18630 "Do you want to overwrite that document?"
18631 msgstr ""
18632 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18633 "\n"
18634 "Vil du skriva over dokumentet?"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Overwrite document?"
18639 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18642 #, c-format
18643 msgid "Importing %1$s..."
18644 msgstr "Importerer %1$s..."
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18647 msgid "imported."
18648 msgstr "importert."
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18651 #, fuzzy
18652 msgid "file not imported!"
18653 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18656 msgid "Select LyX document to insert"
18657 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18660 msgid "Select file to insert"
18661 msgstr "Vel fil å setje inn"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18664 msgid "Choose a filename to save document as"
18665 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18668 msgid "&Rename"
18669 msgstr "End&ra namn"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "The document %1$s could not be saved.\n"
18675 "\n"
18676 "Do you want to rename the document and try again?"
18677 msgstr ""
18678 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18679 "\n"
18680 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18683 msgid "Rename and save?"
18684 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18687 #, fuzzy
18688 msgid "&Retry"
18689 msgstr "Gjenopp&rett"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18695 "\n"
18696 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18697 msgstr ""
18698 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18699 "\n"
18700 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18703 msgid "&Discard"
18704 msgstr "&Forkast"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Saving all documents..."
18709 msgstr "Lagrar %1$s..."
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18712 #, fuzzy
18713 msgid "All documents saved."
18714 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18717 #, c-format
18718 msgid "%1$s unknown command!"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18723 msgid "LaTeX Source"
18724 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18727 #, fuzzy
18728 msgid "DocBook Source"
18729 msgstr "Bokmerke|B"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Literate Source"
18734 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18737 msgid " (changed)"
18738 msgstr " (endra)"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18741 msgid " (read only)"
18742 msgstr " (berre lesing)"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Close File"
18747 msgstr "Lat att"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Hide tab"
18752 msgstr "delta"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Close tab"
18757 msgstr "Lat att"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Wrap Float Settings"
18762 msgstr "Flytarval"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18765 msgid "Click to detach"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18769 msgid "No Group"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18773 #, fuzzy
18774 msgid "No Documents Open!"
18775 msgstr "Ingen opne dokument!"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18781 msgid "No Document Open!"
18782 msgstr "Ingen opne dokument!"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18785 msgid "Master Document"
18786 msgstr "Hovuddokumentet"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18789 msgid "Open Navigator..."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Other Lists"
18795 msgstr "Andre flytarar"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18798 msgid "No Table of contents"
18799 msgstr "Inga innhaldsliste"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Other Toolbars"
18804 msgstr "Verktylinjer|y"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18807 msgid "No Branch in Document!"
18808 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18811 #, fuzzy
18812 msgid "No Citation in Scope!"
18813 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18814
18815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18816 #, fuzzy
18817 msgid "No action defined!"
18818 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18819
18820 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18821 msgid "space"
18822 msgstr "mellomrom"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18827 msgid "Invalid filename"
18828 msgstr "Ugyldig filnamn"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18831 msgid ""
18832 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18833 "characters:\n"
18834 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18837 msgid "Could not update TeX information"
18838 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18841 #, c-format
18842 msgid "The script `%s' failed."
18843 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18844
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18846 #, fuzzy
18847 msgid "All Files "
18848 msgstr "Alle filer (*)"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18851 msgid "Table of Contents"
18852 msgstr "Innhaldsliste"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Child Documents"
18857 msgstr "Barnedokumentet"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18860 #, fuzzy
18861 msgid "List of Graphics"
18862 msgstr "Liste over tabellar"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18865 #, fuzzy
18866 msgid "List of Equations"
18867 msgstr "Liste over kodelister"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18870 #, fuzzy
18871 msgid "List of Footnotes"
18872 msgstr "Liste over figurar"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18875 #, fuzzy
18876 msgid "List of Listings"
18877 msgstr "Liste over kodelister"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18880 #, fuzzy
18881 msgid "List of Indexes"
18882 msgstr "Liste over tabellar"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18885 #, fuzzy
18886 msgid "List of Marginal notes"
18887 msgstr "Liste over tabellar"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18890 #, fuzzy
18891 msgid "List of Notes"
18892 msgstr "Liste over tabellar"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18895 #, fuzzy
18896 msgid "List of Citations"
18897 msgstr "Liste over kodelister"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Labels and References"
18902 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18905 #, fuzzy
18906 msgid "List of Branches"
18907 msgstr "Liste over tabellar"
18908
18909 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18911 msgid ""
18912 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18913 "file through LaTeX: "
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/insets/Inset.cpp:333
18917 msgid "Opened inset"
18918 msgstr "Opna innskot"
18919
18920 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18921 msgid "Keys must be unique!"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "The key %1$s already exists,\n"
18928 "it will be changed to %2$s."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18932 #, c-format
18933 msgid ""
18934 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18935 "If you proceed, all of them will be opened."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Open Databases?"
18941 msgstr "Databa&sar"
18942
18943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18944 msgid "&Proceed"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18948 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18949 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18950
18951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Databases:"
18954 msgstr "Databa&sar"
18955
18956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Style File:"
18959 msgstr "Lat att"
18960
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Lists:"
18964 msgstr "Liste"
18965
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18967 msgid "included in TOC"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18971 msgid "Export Warning!"
18972 msgstr "Eksport åtvaring!"
18973
18974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18975 msgid ""
18976 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18977 "BibTeX will be unable to find them."
18978 msgstr ""
18979 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18980 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18981
18982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18983 msgid ""
18984 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18985 "BibTeX will be unable to find it."
18986 msgstr ""
18987 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18988 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18989
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18991 #, fuzzy
18992 msgid "simple frame"
18993 msgstr "innskot ramme"
18994
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18996 #, fuzzy
18997 msgid "frameless"
18998 msgstr "Utan ramme"
18999
19000 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19001 #, fuzzy
19002 msgid "simple frame, page breaks"
19003 msgstr "innskot ramme"
19004
19005 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19006 #, fuzzy
19007 msgid "oval, thin"
19008 msgstr "Tynn, oval ramme"
19009
19010 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19011 #, fuzzy
19012 msgid "oval, thick"
19013 msgstr "Tjukk oval ramme"
19014
19015 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19016 msgid "drop shadow"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19020 #, fuzzy
19021 msgid "shaded background"
19022 msgstr "Skuggelagd ramme"
19023
19024 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19025 #, fuzzy
19026 msgid "double frame"
19027 msgstr "dobbel"
19028
19029 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19030 msgid "Opened Box Inset"
19031 msgstr "Opna ramme innskot"
19032
19033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19034 msgid "Opened Branch Inset"
19035 msgstr "Opna grein innskot"
19036
19037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19038 msgid "Branch: "
19039 msgstr "Grein: "
19040
19041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19042 msgid "Undef: "
19043 msgstr "Udefin: "
19044
19045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19046 msgid "branch"
19047 msgstr "Grein"
19048
19049 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19050 msgid "Opened Caption Inset"
19051 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19052
19053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19054 #, c-format
19055 msgid "Sub-%1$s"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19059 #, fuzzy
19060 msgid "not cited"
19061 msgstr "vern"
19062
19063 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19064 msgid "Left-click to collapse the inset"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19068 msgid "Left-click to open the inset"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19072 msgid "LaTeX Command: "
19073 msgstr "LaTeX kommando: "
19074
19075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19076 #, fuzzy
19077 msgid "InsetCommand Error: "
19078 msgstr "Innskot kommando: "
19079
19080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Incompatible command name."
19083 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19084
19085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19086 #, fuzzy
19087 msgid "InsetCommandParams Error: "
19088 msgstr "Innskot kommando: "
19089
19090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19091 #, fuzzy
19092 msgid "InsetCommandParams: "
19093 msgstr "Innskot kommando: "
19094
19095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19096 msgid "Unknown parameter name: "
19097 msgstr "Ukjent val: "
19098
19099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19100 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19101 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19102
19103 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19104 msgid "Opened ERT Inset"
19105 msgstr "Opna ERT innskot"
19106
19107 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19108 #, c-format
19109 msgid "External template %1$s is not installed"
19110 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19111
19112 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Opened Flex Inset"
19115 msgstr "Opna tekst innskot"
19116
19117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19119 msgid "float: "
19120 msgstr "flytar"
19121
19122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19123 msgid "Opened Float Inset"
19124 msgstr "Opna flytar innskot"
19125
19126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19127 msgid "float"
19128 msgstr "flytar"
19129
19130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19131 msgid " (sideways)"
19132 msgstr " (rotert)"
19133
19134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19135 #, fuzzy
19136 msgid "subfloat: "
19137 msgstr "flytar"
19138
19139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19140 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19141 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19142
19143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19144 #, c-format
19145 msgid "List of %1$s"
19146 msgstr "Liste over %1$s"
19147
19148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19149 msgid "Opened Footnote Inset"
19150 msgstr "Opna botntekst innskot"
19151
19152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19153 msgid "footnote"
19154 msgstr "botntekst"
19155
19156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "Could not copy the file\n"
19160 "%1$s\n"
19161 "into the temporary directory."
19162 msgstr ""
19163 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19164 "%1$s\n"
19165 "til den mellombelse katalogen."
19166
19167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19168 #, c-format
19169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19170 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19171
19172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19173 #, c-format
19174 msgid "Graphics file: %1$s"
19175 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19176
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19178 msgid "Verbatim Input"
19179 msgstr "Set inn Verbatim"
19180
19181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19182 msgid "Verbatim Input*"
19183 msgstr "Set inn Verbatim*"
19184
19185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19186 msgid "Recursive input"
19187 msgstr "Rekursiv"
19188
19189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19190 #, c-format
19191 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19192 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19193
19194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "Included file `%1$s'\n"
19198 "has textclass `%2$s'\n"
19199 "while parent file has textclass `%3$s'."
19200 msgstr ""
19201 "Underdokumentet %1$s'\n"
19202 "har tekstklassa %2$s'\n"
19203 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19204
19205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19206 msgid "Different textclasses"
19207 msgstr "Ulike tekstklassar"
19208
19209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid ""
19212 "Included file `%1$s'\n"
19213 "uses module `%2$s'\n"
19214 "which is not used in parent file."
19215 msgstr ""
19216 "Underdokumentet %1$s'\n"
19217 "har tekstklassa %2$s'\n"
19218 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19219
19220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Module not found"
19223 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19224
19225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Information regarding "
19228 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19229
19230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19231 #, fuzzy
19232 msgid "yes"
19233 msgstr "Stilar"
19234
19235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19236 #, fuzzy
19237 msgid "no"
19238 msgstr "Angre"
19239
19240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Unknown buffer info"
19243 msgstr "ukjend brukar"
19244
19245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19246 msgid "Label names must be unique!"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "The label %1$s already exists,\n"
19253 "it will be changed to %2$s."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19257 msgid "DUPLICATE: "
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19261 msgid "Opened Listing Inset"
19262 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19263
19264 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19265 msgid "no more lstline delimiters available"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Running out of delimiters"
19271 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19272
19273 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19274 msgid ""
19275 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19276 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19277 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19278 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19279 "must investigate!"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19285 msgstr "spesial teikn"
19286
19287 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "The following characters in one of the program listings are\n"
19291 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19292 "%1$s."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19296 msgid "A value is expected."
19297 msgstr "Eg venta ein verdi."
19298
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19305 msgid "Unbalanced braces!"
19306 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19307
19308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19309 msgid "Please specify true or false."
19310 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19311
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19313 msgid "Only true or false is allowed."
19314 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19315
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19317 msgid "Please specify an integer value."
19318 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19319
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19321 msgid "An integer is expected."
19322 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19323
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19325 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19326 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19327
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19329 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19330 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19331
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19333 #, c-format
19334 msgid "Please specify one of %1$s."
19335 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19336
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19338 #, c-format
19339 msgid "Try one of %1$s."
19340 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19341
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19343 #, c-format
19344 msgid "I guess you mean %1$s."
19345 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19346
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19348 #, c-format
19349 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19350 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19351
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19353 #, c-format
19354 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19355 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19356
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19358 msgid ""
19359 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19360 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19361
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19363 msgid ""
19364 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19365 "trblTRBL"
19366 msgstr ""
19367 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19368 "trblTRBL"
19369
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19371 msgid ""
19372 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19373 "right, bottom left and top left corner."
19374 msgstr ""
19375 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19376 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19377
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19379 msgid "Enter something like \\color{white}"
19380 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19381
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19383 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19384 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19387 msgid "auto, last or a number"
19388 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19389
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19391 #, fuzzy
19392 msgid ""
19393 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19394 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19395 "defining a listing inset)"
19396 msgstr ""
19397 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19398 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19399
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19401 #, fuzzy
19402 msgid ""
19403 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19404 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19405 "a listing inset)"
19406 msgstr ""
19407 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19408 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19409 "kodelisteinnskot)"
19410
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19412 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19413 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19416 #, c-format
19417 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19418 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19419
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19423 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19424
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19426 #, c-format
19427 msgid "Parameter %1$s: "
19428 msgstr "Val %1$s: "
19429
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19431 #, c-format
19432 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19433 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19434
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19436 #, c-format
19437 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19438 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19439
19440 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19441 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19442 msgstr "Opna margnotis innskot"
19443
19444 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19445 #, fuzzy
19446 msgid "New Page"
19447 msgstr "Klargjer side"
19448
19449 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19450 msgid "Clear Page"
19451 msgstr "Klargjer side"
19452
19453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19454 msgid "Clear Double Page"
19455 msgstr "Klargjer dobbelside"
19456
19457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19458 msgid "Nom"
19459 msgstr "Nom"
19460
19461 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19462 msgid "Note[[InsetNote]]"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19466 msgid "Greyed out"
19467 msgstr "Som Grå-tekst"
19468
19469 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19470 msgid "Opened Note Inset"
19471 msgstr "Opna notat innskot"
19472
19473 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19474 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19475 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19476
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19478 msgid "BROKEN: "
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19482 msgid "Ref: "
19483 msgstr "Ref: "
19484
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19486 msgid "Equation"
19487 msgstr "Likninga"
19488
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19490 msgid "EqRef: "
19491 msgstr "LiknRef: "
19492
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19494 msgid "Page Number"
19495 msgstr "Sidetal"
19496
19497 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19498 msgid "Page: "
19499 msgstr "Side: "
19500
19501 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19502 msgid "Textual Page Number"
19503 msgstr "Sidetal i teksten"
19504
19505 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19506 msgid "TextPage: "
19507 msgstr "Tekstside: "
19508
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19510 msgid "Standard+Textual Page"
19511 msgstr "Standard+tekstside"
19512
19513 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19514 msgid "Ref+Text: "
19515 msgstr "Ref+Tekst: "
19516
19517 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19518 msgid "PrettyRef"
19519 msgstr "Pen_ Ref"
19520
19521 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19522 msgid "FormatRef: "
19523 msgstr "FormatRef: "
19524
19525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Interword Space"
19528 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19529
19530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Protected Space"
19533 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19534
19535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Thin Space"
19538 msgstr "Lite mellomrom|t"
19539
19540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Quad Space"
19543 msgstr "Avstand"
19544
19545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19546 #, fuzzy
19547 msgid "QQuad Space"
19548 msgstr "Avstand"
19549
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Enspace"
19553 msgstr "mellomrom"
19554
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Enskip"
19558 msgstr "nsim"
19559
19560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Negative Thin Space"
19563 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19564
19565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Protected Horizontal Fill"
19568 msgstr "Vassrett fyll"
19569
19570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19573 msgstr "Vassrett fyll"
19574
19575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19578 msgstr "Vassrett fyll"
19579
19580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19583 msgstr "Vassrett fyll"
19584
19585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19588 msgstr "Vassrett fyll"
19589
19590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19593 msgstr "Vassrett fyll"
19594
19595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19598 msgstr "Vassrett fyll"
19599
19600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19601 #, fuzzy, c-format
19602 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19603 msgstr "Vassrett linje"
19604
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19608 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19609
19610 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19611 msgid "Unknown TOC type"
19612 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19613
19614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19615 msgid "Opened table"
19616 msgstr "Opna Tabell"
19617
19618 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19619 msgid "Opened Text Inset"
19620 msgstr "Opna tekst innskot"
19621
19622 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19623 msgid "Vertical Space"
19624 msgstr "Loddrett avstand"
19625
19626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19627 msgid "wrap: "
19628 msgstr "Tekstbrekking: "
19629
19630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19631 msgid "Opened Wrap Inset"
19632 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19633
19634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19635 msgid "wrap"
19636 msgstr "Brekk tekst"
19637
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19639 msgid "Not shown."
19640 msgstr "Ikkje vist."
19641
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19643 msgid "Loading..."
19644 msgstr "Lastar ..."
19645
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19647 msgid "Converting to loadable format..."
19648 msgstr "Feil ved konvertering..."
19649
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19651 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19652 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19653
19654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19655 msgid "Scaling etc..."
19656 msgstr "Storleik etc..."
19657
19658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19659 msgid "Ready to display"
19660 msgstr "Klar til vising"
19661
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19663 msgid "No file found!"
19664 msgstr "Fann ikkje fila!"
19665
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19667 msgid "Error converting to loadable format"
19668 msgstr "Feil ved konvertering"
19669
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19671 msgid "Error loading file into memory"
19672 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19673
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19675 msgid "Error generating the pixmap"
19676 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19677
19678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19679 msgid "No image"
19680 msgstr "Fann ingen bilete"
19681
19682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19683 msgid "Preview loading"
19684 msgstr "Lasting av førehandvising"
19685
19686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19687 msgid "Preview ready"
19688 msgstr "Førehandsvising klar"
19689
19690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19691 msgid "Preview failed"
19692 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19693
19694 #: src/lengthcommon.cpp:37
19695 msgid "sp"
19696 msgstr "sp"
19697
19698 #: src/lengthcommon.cpp:37
19699 msgid "pt"
19700 msgstr "pt"
19701
19702 #: src/lengthcommon.cpp:37
19703 msgid "bp"
19704 msgstr "bp"
19705
19706 #: src/lengthcommon.cpp:37
19707 msgid "dd"
19708 msgstr "dd"
19709
19710 #: src/lengthcommon.cpp:37
19711 msgid "mm"
19712 msgstr "mm"
19713
19714 #: src/lengthcommon.cpp:37
19715 msgid "pc"
19716 msgstr "pc"
19717
19718 #: src/lengthcommon.cpp:38
19719 msgid "cc[[unit of measure]]"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/lengthcommon.cpp:38
19723 msgid "cm"
19724 msgstr "cm"
19725
19726 #: src/lengthcommon.cpp:38
19727 msgid "ex"
19728 msgstr "ex"
19729
19730 #: src/lengthcommon.cpp:38
19731 msgid "em"
19732 msgstr "em"
19733
19734 #: src/lengthcommon.cpp:39
19735 msgid "Text Width %"
19736 msgstr "Tekstbreidd %"
19737
19738 #: src/lengthcommon.cpp:39
19739 msgid "Column Width %"
19740 msgstr "Kolonnebreidd %"
19741
19742 #: src/lengthcommon.cpp:39
19743 msgid "Page Width %"
19744 msgstr "Sidebreidd %"
19745
19746 #: src/lengthcommon.cpp:39
19747 msgid "Line Width %"
19748 msgstr "Linjebreidd %"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:40
19751 msgid "Text Height %"
19752 msgstr "Teksthøgd %"
19753
19754 #: src/lengthcommon.cpp:40
19755 msgid "Page Height %"
19756 msgstr "Sidehøgd %"
19757
19758 #: src/lyxfind.cpp:115
19759 msgid "Search error"
19760 msgstr "Søk feil"
19761
19762 #: src/lyxfind.cpp:115
19763 msgid "Search string is empty"
19764 msgstr "Søkje strengen er tom"
19765
19766 #: src/lyxfind.cpp:299
19767 msgid "String has been replaced."
19768 msgstr "Teksten er bytta ut."
19769
19770 #: src/lyxfind.cpp:302
19771 msgid " strings have been replaced."
19772 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19773
19774 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19775 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19776 #, c-format
19777 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19778 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19779
19780 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19781 #, fuzzy, c-format
19782 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19783 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19784
19785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19786 msgid "Only one row"
19787 msgstr "Berre ei rad"
19788
19789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19790 msgid "Only one column"
19791 msgstr "Berre ei kolonne"
19792
19793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19794 msgid "No hline to delete"
19795 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19796
19797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19798 msgid "No vline to delete"
19799 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19800
19801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19802 #, c-format
19803 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19804 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19805
19806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19807 msgid "No number"
19808 msgstr "Ingen nummer"
19809
19810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19811 msgid "Number"
19812 msgstr "Nummer"
19813
19814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19815 #, c-format
19816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19817 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19818
19819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19820 #, c-format
19821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19822 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19823
19824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19825 #, c-format
19826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19827 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19828
19829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19830 msgid "create new math text environment ($...$)"
19831 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19832
19833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19834 msgid "entered math text mode (textrm)"
19835 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19836
19837 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19838 msgid "Standard[[mathref]]"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19842 #, fuzzy
19843 msgid "optional"
19844 msgstr "Vassrett"
19845
19846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19847 #, fuzzy
19848 msgid "TeX"
19849 msgstr "LaTeX"
19850
19851 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19852 msgid "math macro"
19853 msgstr "mattemakro"
19854
19855 #: src/output.cpp:37
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "Could not open the specified document\n"
19859 "%1$s."
19860 msgstr ""
19861 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19862 "%1$s."
19863
19864 #: src/output_plaintext.cpp:136
19865 msgid "Abstract: "
19866 msgstr "Samandrag: "
19867
19868 #: src/output_plaintext.cpp:148
19869 msgid "References: "
19870 msgstr "Referansar: "
19871
19872 #: src/support/Package.cpp:435
19873 msgid "LyX binary not found"
19874 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19875
19876 #: src/support/Package.cpp:436
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19880 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19881
19882 #: src/support/Package.cpp:555
19883 #, fuzzy, c-format
19884 msgid ""
19885 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19886 "\t%1$s\n"
19887 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19888 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19889 msgstr ""
19890 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19891 "\t%1$s\n"
19892 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19893 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19894
19895 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19896 msgid "File not found"
19897 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19898
19899 #: src/support/Package.cpp:639
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "Invalid %1$s switch.\n"
19903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19904 msgstr ""
19905 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19906 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19907
19908 #: src/support/Package.cpp:666
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19912 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19913 msgstr ""
19914 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19915 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19916
19917 #: src/support/Package.cpp:690
19918 #, c-format
19919 msgid ""
19920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19921 "%2$s is not a directory."
19922 msgstr ""
19923 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19924 "%2$s er ikkje ein stig."
19925
19926 #: src/support/Package.cpp:692
19927 msgid "Directory not found"
19928 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:38
19931 msgid "No debugging message"
19932 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:39
19935 msgid "General information"
19936 msgstr "Generell informasjon"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:40
19939 msgid "Program initialisation"
19940 msgstr "Startar opp programmet"
19941
19942 #: src/support/debug.cpp:41
19943 msgid "Keyboard events handling"
19944 msgstr "Tastatur handtering"
19945
19946 #: src/support/debug.cpp:42
19947 msgid "GUI handling"
19948 msgstr "GUI handtering"
19949
19950 #: src/support/debug.cpp:43
19951 msgid "Lyxlex grammar parser"
19952 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19953
19954 #: src/support/debug.cpp:44
19955 msgid "Configuration files reading"
19956 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19957
19958 #: src/support/debug.cpp:45
19959 msgid "Custom keyboard definition"
19960 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19961
19962 #: src/support/debug.cpp:46
19963 msgid "LaTeX generation/execution"
19964 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:47
19967 msgid "Math editor"
19968 msgstr "Redigere matte"
19969
19970 #: src/support/debug.cpp:48
19971 msgid "Font handling"
19972 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19973
19974 #: src/support/debug.cpp:49
19975 msgid "Textclass files reading"
19976 msgstr "Les tekstklasser"
19977
19978 #: src/support/debug.cpp:50
19979 msgid "Version control"
19980 msgstr "Kontroll av versjonar"
19981
19982 #: src/support/debug.cpp:51
19983 msgid "External control interface"
19984 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19985
19986 #: src/support/debug.cpp:52
19987 msgid "Keep *roff temporary files"
19988 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:53
19991 msgid "User commands"
19992 msgstr "Brukar kommandoar"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:54
19995 msgid "The LyX Lexxer"
19996 msgstr "Lex for LyX"
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:55
19999 msgid "Dependency information"
20000 msgstr "Informasjon om bindingar"
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:56
20003 msgid "LyX Insets"
20004 msgstr "LyX innskot"
20005
20006 #: src/support/debug.cpp:57
20007 msgid "Files used by LyX"
20008 msgstr "Filer brukt av LyX"
20009
20010 #: src/support/debug.cpp:58
20011 msgid "Workarea events"
20012 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20013
20014 #: src/support/debug.cpp:59
20015 msgid "Insettext/tabular messages"
20016 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20017
20018 #: src/support/debug.cpp:60
20019 msgid "Graphics conversion and loading"
20020 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20021
20022 #: src/support/debug.cpp:61
20023 msgid "Change tracking"
20024 msgstr "Endra sporing"
20025
20026 #: src/support/debug.cpp:62
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20032 msgstr "Profilering av RadMålar"
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "mattemakro"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20044 msgid "RTL/Bidi"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20054 msgstr "Utval som linjer|l"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:69
20057 msgid "Developers' general debug messages"
20058 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:70
20061 msgid "All debugging messages"
20062 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:115
20065 #, c-format
20066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20067 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20068
20069 #: src/support/filetools.cpp:247
20070 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20071 msgstr "nn"
20072
20073 #: src/support/os_win32.cpp:297
20074 msgid "System file not found"
20075 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20076
20077 #: src/support/os_win32.cpp:298
20078 msgid ""
20079 "Unable to load shfolder.dll\n"
20080 "Please install."
20081 msgstr ""
20082 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20083 "Ver venleg å innstaler denne."
20084
20085 #: src/support/os_win32.cpp:303
20086 msgid "System function not found"
20087 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20088
20089 #: src/support/os_win32.cpp:304
20090 msgid ""
20091 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20092 "Don't know how to proceed. Sorry."
20093 msgstr ""
20094 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20095 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20096 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20097
20098 #: src/support/userinfo.cpp:45
20099 msgid "Unknown user"
20100 msgstr "ukjend brukar"
20101
20102 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20103 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20104
20105 #~ msgid "Reject change"
20106 #~ msgstr "Avvis endring"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "Dokumentet\n"
20112 #~ "%1$s\n"
20113 #~ "kunne ikkje bli lest."
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Class not found"
20117 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20118
20119 #~ msgid ""
20120 #~ "Layout had to be changed from\n"
20121 #~ "%1$s to %2$s\n"
20122 #~ "because of class conversion from\n"
20123 #~ "%3$s to %4$s"
20124 #~ msgstr ""
20125 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20126 #~ "%1$s til %2$s\n"
20127 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20128 #~ "%3$s til %4$s"
20129
20130 #~ msgid "Changed Layout"
20131 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20132
20133 #~ msgid "Unknown layout"
20134 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20135
20136 #~ msgid ""
20137 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20138 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20139 #~ msgstr ""
20140 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20141 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20145 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20146
20147 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20148 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20149
20150 #~ msgid "Display image in LyX"
20151 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20152
20153 #~ msgid "Screen display"
20154 #~ msgstr "Skjerm"
20155
20156 #~ msgid "Monochrome"
20157 #~ msgstr "Svart/kvit"
20158
20159 #~ msgid "Grayscale"
20160 #~ msgstr "Gråtonar"
20161
20162 #~ msgid "Preview"
20163 #~ msgstr "Førehandsvising"
20164
20165 #~ msgid "%"
20166 #~ msgstr "%"
20167
20168 #~ msgid "&Display:"
20169 #~ msgstr "&Vis:"
20170
20171 #~ msgid "Sca&le:"
20172 #~ msgstr "Ska&la:"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Scr&een Display:"
20176 #~ msgstr "Skjerm"
20177
20178 #~ msgid "Do not display"
20179 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Unknown Info: "
20183 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20187 #~ msgstr "Ukjend handling"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20191 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Clear group"
20195 #~ msgstr "Klargjer side"
20196
20197 #~ msgid " (auto)"
20198 #~ msgstr " (auto)"
20199
20200 #~ msgid "Plain Text"
20201 #~ msgstr "Rein tekst"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Other floats: "
20205 #~ msgstr "Andre flytarar"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20209 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20210
20211 #~ msgid "Edit the file externally"
20212 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20213
20214 #~ msgid "&Edit File..."
20215 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20216
20217 #~ msgid "LyX View"
20218 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20219
20220 #~ msgid "Options"
20221 #~ msgstr "Val"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Movie"
20225 #~ msgstr "Meir"
20226
20227 #~ msgid "<- C&lear"
20228 #~ msgstr "<-&Tøm"
20229
20230 #~ msgid "A&pply"
20231 #~ msgstr "&Bruk"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Clear"
20235 #~ msgstr "&Fjern"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20239 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Add"
20243 #~ msgstr "&Legg til"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Remove"
20247 #~ msgstr "&Fjern"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "E&mbed"
20251 #~ msgstr "&Omramma"
20252
20253 #~ msgid "&Center"
20254 #~ msgstr "&Midten"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20258 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20262 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid " writing embedded files."
20266 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid " could not write embedded files!"
20270 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Failed to extract file"
20274 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20280 #~ "\n"
20281 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Copy file failure"
20285 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid ""
20289 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20290 #~ "Please check whether the path is writeable."
20291 #~ msgstr ""
20292 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20293 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid ""
20297 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20298 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20299 #~ msgstr ""
20300 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20301 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Failed to embed file"
20305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid ""
20309 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20310 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20313 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20319 #~ "\n"
20320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20329 #~ "Please check whether the source file is available"
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Failed to open file"
20336 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Sync file failure"
20340 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Packing all files"
20344 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Failed to write file"
20348 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Save failure"
20352 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20357 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20360 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Embedded Files"
20364 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Embedded layout"
20368 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Extra embedded file"
20372 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20373
20374 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20375 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20376
20377 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20378 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Enspace|E"
20382 #~ msgstr "mellomrom"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Enskip|k"
20386 #~ msgstr "nsim"
20387
20388 #~ msgid "Document could not be read"
20389 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20390
20391 #~ msgid "%1$s could not be read."
20392 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20396 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20397
20398 #~ msgid "All files (*)"
20399 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Properties...|P"
20403 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "New Line|e"
20407 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20408
20409 #~ msgid "Line Break|B"
20410 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "line break"
20414 #~ msgstr "Ny linje|L"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Widgets"
20418 #~ msgstr "Breidd"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20422 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Links"
20426 #~ msgstr "Liste"
20427
20428 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20429 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20430
20431 #~ msgid "Swap Rows|S"
20432 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20433
20434 #~ msgid "Swap Columns|w"
20435 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Dokumentet\n"
20441 #~ "%1$s\n"
20442 #~ "kunne ikkje bli lest."
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "true"
20446 #~ msgstr "Gate"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "false"
20450 #~ msgstr "Tilfelle"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "&float"
20454 #~ msgstr "flytar"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Float"
20458 #~ msgstr "&Flytar"
20459
20460 #~ msgid "S&ubfigure"
20461 #~ msgstr "Delfig&ur"
20462
20463 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20464 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20465
20466 #~ msgid "Ca&ption:"
20467 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20468
20469 #~ msgid "Show ERT inline"
20470 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20471
20472 #~ msgid "&Inline"
20473 #~ msgstr "&I teksten"
20474
20475 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20476 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20477
20478 #~ msgid "Framed in box"
20479 #~ msgstr "Omramma"
20480
20481 #~ msgid "&Shaded"
20482 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20483
20484 #~ msgid "Paper Size"
20485 #~ msgstr "Papirstorleik"
20486
20487 #~ msgid "&Colors"
20488 #~ msgstr "&Fargar"
20489
20490 #~ msgid "C&opiers"
20491 #~ msgstr "K&opierarar"
20492
20493 #~ msgid "&File formats"
20494 #~ msgstr "&Filformat"
20495
20496 #~ msgid "F&ormat:"
20497 #~ msgstr "F&ormat:"
20498
20499 #~ msgid "&GUI name:"
20500 #~ msgstr "&GUI namn:"
20501
20502 #~ msgid "External Applications"
20503 #~ msgstr "Eksterne program"
20504
20505 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20506 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20507
20508 #~ msgid "Save/restore window position"
20509 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20510
20511 #~ msgid " every"
20512 #~ msgstr "kvart"
20513
20514 #~ msgid "Scrolling"
20515 #~ msgstr "Rullefelt"
20516
20517 #~ msgid "&URL:"
20518 #~ msgstr "&URL:"
20519
20520 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20521 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20522
20523 #~ msgid "&Units:"
20524 #~ msgstr "&Einingar:"
20525
20526 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20527 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20528
20529 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20530 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20531
20532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20533 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20534
20535 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20536 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20537
20538 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20539 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20540
20541 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20542 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20543
20544 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20545 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20546
20547 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20548 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20549
20550 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20551 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20552
20553 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20554 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20555
20556 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20557 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20558
20559 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20560 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20564 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20565
20566 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20567 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20568
20569 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20570 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20571
20572 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20573 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20574
20575 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20576 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20577
20578 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20579 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20580
20581 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20582 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20583
20584 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20585 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20586
20587 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20588 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20589
20590 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20591 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20592
20593 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20594 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20598 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20599
20600 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20602
20603 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20604 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20605
20606 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20608
20609 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20611
20612 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20617
20618 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20620
20621 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20623
20624 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20626
20627 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20629
20630 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20632
20633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20635
20636 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20638
20639 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20641
20642 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20644
20645 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20647
20648 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20649 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20650
20651 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20652 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20653
20654 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20655 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20656
20657 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20658 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20659
20660 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20661 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20662
20663 #~ msgid "Bahasa"
20664 #~ msgstr "Bahasa"
20665
20666 #~ msgid "Magyar"
20667 #~ msgstr "Ungarsk"
20668
20669 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20670 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Framed|F"
20674 #~ msgstr "Med ramme"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Shaded|S"
20678 #~ msgstr "Skuggelagd"
20679
20680 #~ msgid "Insert URL"
20681 #~ msgstr "Set inn URL"
20682
20683 #~ msgid "Can't load document class"
20684 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20685
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20688 #~ "loaded."
20689 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20690
20691 #~ msgid "Undefined character style"
20692 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20693
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "The document could not be converted\n"
20696 #~ "into the document class %1$s."
20697 #~ msgstr ""
20698 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20699 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20700
20701 #~ msgid ""
20702 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20703 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20704 #~ msgstr ""
20705 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20706 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20707
20708 #~ msgid "&Switch to document"
20709 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20710
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Could not open the specified document\n"
20713 #~ "%1$s\n"
20714 #~ "due to the error: %2$s"
20715 #~ msgstr ""
20716 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20717 #~ "%1$s\n"
20718 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20719
20720 #~ msgid "Formatting document..."
20721 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20722
20723 #~ msgid "Rectangular box"
20724 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20725
20726 #~ msgid "Shadow box"
20727 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20728
20729 #~ msgid "Double box"
20730 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20731
20732 #~ msgid "Index Entry"
20733 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20734
20735 #~ msgid "Previous command"
20736 #~ msgstr "Kommandoen før"
20737
20738 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20739 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20740
20741 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20742 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20743
20744 #~ msgid "Copiers"
20745 #~ msgstr "Kopierarar"
20746
20747 #~ msgid "Boxed"
20748 #~ msgstr "Innramma"
20749
20750 #~ msgid "ovalbox"
20751 #~ msgstr "oval ramme"
20752
20753 #~ msgid "Ovalbox"
20754 #~ msgstr "Oval ramme"
20755
20756 #~ msgid "Shadowbox"
20757 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20758
20759 #~ msgid "Doublebox"
20760 #~ msgstr "Dobbelramme"
20761
20762 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20763 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20764
20765 #~ msgid "Unknown inset name: "
20766 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20767
20768 #~ msgid "Program Listing "
20769 #~ msgstr "Programkodelister "
20770
20771 #~ msgid "Framed"
20772 #~ msgstr "Med ramme"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "theorem"
20776 #~ msgstr "Teorem"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20780 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20781
20782 #~ msgid "Url: "
20783 #~ msgstr "URL:  "
20784
20785 #~ msgid "HtmlUrl: "
20786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20787
20788 #~ msgid "Default (outer)"
20789 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20790
20791 #~ msgid "Outer"
20792 #~ msgstr "Ytre"
20793
20794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20795 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20796
20797 #~ msgid "%1$d words in selection."
20798 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20799
20800 #~ msgid "%1$d words in document."
20801 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20802
20803 #~ msgid "One word in selection."
20804 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20805
20806 #~ msgid "One word in document."
20807 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20808
20809 #~ msgid "Count words"
20810 #~ msgstr "Tel ord"
20811
20812 #~ msgid "Encoding error"
20813 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Placeholders"
20817 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20818
20819 #~ msgid "phantom"
20820 #~ msgstr "phantom"
20821
20822 #~ msgid "vphantom"
20823 #~ msgstr "vphantom"
20824
20825 #~ msgid "hphantom"
20826 #~ msgstr " hphantom"
20827
20828 #~ msgid "&Right"
20829 #~ msgstr "&Høgre"
20830
20831 #~ msgid "Case."
20832 #~ msgstr "Tilfelle."
20833
20834 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20835 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20836
20837 #~ msgid "Algorithm #."
20838 #~ msgstr "Algoritme #."
20839
20840 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20841 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20842
20843 #~ msgid "&Load"
20844 #~ msgstr "&Last inn"
20845
20846 #~ msgid "Font st&yle:"
20847 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20848
20849 #~ msgid "&Extended Chars"
20850 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20851
20852 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20853 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20854
20855 #~ msgid "To &file:"
20856 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20857
20858 #~ msgid "Co&pies:"
20859 #~ msgstr "Ko&piar:"
20860
20861 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20862 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20863
20864 #~ msgid "Printer &name:"
20865 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20866
20867 #~ msgid "&Type:"
20868 #~ msgstr "&Type:"
20869
20870 #~ msgid "Part "
20871 #~ msgstr "Del "
20872
20873 #~ msgid "columns "
20874 #~ msgstr "kolonnar"
20875
20876 #~ msgid "overprint "
20877 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20878
20879 #~ msgid "overlayarea"
20880 #~ msgstr "Legg over område"
20881
20882 #~ msgid "Corollary_"
20883 #~ msgstr "Korollar"
20884
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Definisjon. "
20887
20888 #~ msgid "Example. "
20889 #~ msgstr "Døme. "
20890
20891 #~ msgid "Fact. "
20892 #~ msgstr "Faktum. "
20893
20894 #~ msgid "Proof. "
20895 #~ msgstr "Prov. "
20896
20897 #~ msgid "note: "
20898 #~ msgstr "notat: "
20899
20900 #~ msgid "Conjecture "
20901 #~ msgstr "Konjektur "
20902
20903 #~ msgid "default"
20904 #~ msgstr "standard"
20905
20906 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20907 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20908
20909 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20910 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20911
20912 #~ msgid "common"
20913 #~ msgstr "vanleg"
20914
20915 #~ msgid "primitive"
20916 #~ msgstr "primetiv"