1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved@samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgstr "Avsnittramme"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
504 #: src/Buffer.cpp:3642
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
543 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Skri&fttypar:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "&Neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Skriftfamilie"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Farge på skrifta"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgstr "Skriftstorleik"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgstr "Gjenopp&rett"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 msgstr "&Tekst etter:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 msgid "Search field:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 msgstr "Alle filer (*)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 msgstr "Farge på skrifta"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Nytt dokument"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Barnedokumentet"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1031 msgstr "B&la gjennom..."
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Dokumentval"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Barnedokumentet"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1050 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1051 "resulting document"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1055 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 msgid "Compare Revisions"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Me&llom radane:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1203 msgid "Available templates"
1204 msgstr "Tilgjengelege malar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1213 msgid "LaTeX Options"
1214 msgstr "LaTeX-&val:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1225 msgid "&Show in LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Leit i litteraturen"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "Origo for roteringa"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Klipp til &ramma"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Til venstre nede:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgstr "Til høgre &oppe:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Hent frå fil"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "&Erstatt med:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1362 msgid "Case &sensitive"
1363 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1366 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1372 msgstr "Finn &neste"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1381 msgid "W&hole words"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1385 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1397 msgid "Search &backwards"
1398 msgstr "Søk &bakover"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Erstatt &alle"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1417 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1427 msgid "Current paragraph"
1428 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1432 msgid "Current ¶graph"
1433 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1437 msgid "Current &document"
1438 msgstr "Skriv ut dokument"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1442 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1448 msgid "&Master document"
1449 msgstr "Hovuddokumentet"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1453 msgid "All open documents"
1454 msgstr "Opna eit dokument"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1458 msgid "&Open documents"
1459 msgstr "Opna eit dokument"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1462 msgid "All ma&nuals"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1467 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1468 "and paragraph style"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1473 msgid "Ignore &format"
1474 msgstr "&Til format:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1478 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1483 msgid "&Preserve first case on replace"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1488 msgid "&Expand macros"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1499 msgstr "TeX informasjon"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1502 msgid "Use &default placement"
1503 msgstr "Bruk &standard plassering"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1506 msgid "Advanced Placement Options"
1507 msgstr "Avanserte val for plassering"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1510 msgid "&Top of page"
1511 msgstr "&Øvst på sida"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1514 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1515 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1518 msgid "Here de&finitely"
1519 msgstr "Heilt &sikkert her"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1522 msgid "&Here if possible"
1523 msgstr "&Her, om det går"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1526 msgid "&Page of floats"
1527 msgstr "&Flytar side"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1530 msgid "&Bottom of page"
1531 msgstr "&Nedst på sida"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1534 msgid "&Span columns"
1535 msgstr "&Over fleire spaltar"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1538 msgid "&Rotate sideways"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1543 msgstr "SkrifttypeUI"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1546 msgid "&Default Family:"
1547 msgstr "&Standard familie:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1551 msgid "Select the default family for the document"
1552 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1556 msgstr "&Start storleik:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1560 msgid "LaTe&X font encoding:"
1561 msgstr "TeX &koding:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1564 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1572 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1576 msgid "&Sans Serif:"
1577 msgstr "&Sans Serif:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1580 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1585 msgstr "Stor&leik (%):"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1588 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "&Typewriter:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1601 msgstr "St&orleik (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1621 msgid "Use true S&mall Caps"
1622 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1625 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1629 msgid "Use &Old Style Figures"
1630 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1637 msgid "Select an image file"
1638 msgstr "Vel ei biletefil"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1642 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1645 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1660 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgstr "Set &breidd:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Roter grafikk"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "Rotèr tabell"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Andre LaTeX-val"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "LaTeX-&val:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1735 msgid "Sho&w in LyX"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1739 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1801 msgstr "Mellom&rom:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1814 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1818 msgid "&Fill Pattern:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1828 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1829 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Namn for URL-en"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1856 msgid "Specify the link target"
1857 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 msgid "Link to the web or to every other target"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1873 msgid "Link to an email address"
1874 msgstr "Di E-post adresse"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Skriv ut til fil"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Val for kodeliste"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 msgid "&Bypass validation"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 msgstr "L&edetekst:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1914 msgid "Mo&re parameters"
1915 msgstr "Fleire &val"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1918 msgid "Underline spaces in generated output"
1919 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1922 msgid "&Mark spaces in output"
1923 msgstr "&Marker mellomrom"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1926 msgid "Show LaTeX preview"
1927 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1930 msgid "&Show preview"
1931 msgstr "&Førehandsvising"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1934 msgid "File name to include"
1935 msgstr "Namnet på fila"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1938 msgid "&Include Type:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1943 msgstr "Underdokument"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1955 msgid "Program Listing"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1960 msgid "Edit the file"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1969 msgid "A&vailable indices:"
1970 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1973 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1984 msgid "Index generation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "Fjern kantlinjer"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2002 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2007 msgid "Add a new index to the list"
2008 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2012 msgid "A&vailable Indexes:"
2013 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2034 msgstr "End&ra namn"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "TeX informasjon"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2048 msgid "Information Name:"
2049 msgstr "TeX informasjon"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2053 msgid "Inset Parameter Configuration"
2054 msgstr "Set inn brøk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2064 msgstr "Opna alle innskot|i"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Dokumentklasse:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2077 msgid "&Local Layout..."
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2082 msgid "Class options"
2083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2086 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2091 msgid "P&redefined:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2096 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2107 msgid "&Graphics driver:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2111 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2116 msgid "Select de&fault master document"
2117 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2126 msgid "Enter the name of the default master document"
2127 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2130 msgid "Suppress default date on front page"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2134 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2140 msgstr "&Teiknsett:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2144 msgid "Language &Default"
2145 msgstr "Språkhovud:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2153 msgid "&Quote Style:"
2154 msgstr "&Sitatstil:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "L&oddrett avstand"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2173 msgid "Value of the line width."
2174 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2183 msgid "Value of the line thickness."
2184 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Kodelister i teksten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 msgstr "&Plassering:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "Linjenummerering"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 msgstr "Skrifts&torleik:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 msgstr "Skriftst&orleik:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2267 msgid "Font Famil&y:"
2268 msgstr "Skriftfamilie"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2280 msgstr "&Brekk lange linjer"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2288 msgid "S&pace as symbol"
2289 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2292 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2293 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2302 msgid "Tab&ulator size:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2306 msgid "Use extended character table"
2307 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2311 msgid "&Extended character table"
2312 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Vel programeringspråket"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "F&yrste linje:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2345 msgstr "Siste &linje:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Flei&re val"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2358 msgid "Feedback window"
2359 msgstr "Tilbakemeldingar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2362 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2363 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2367 msgid "Input here the listings parameters"
2368 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2372 msgid "Document-specific layout information"
2373 msgstr "Generell informasjon"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2377 msgid "Errors reported in terminal."
2378 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2382 msgid "Press button to check validity..."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2388 msgstr "Vis/Oppdater"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2391 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2400 msgid "Update the display"
2401 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2409 msgid "Copy to Clip&board"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2417 msgid "Jump to the next warning message."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2422 msgid "Next &Warning"
2423 msgstr "Eksport åtvaring!"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2426 msgid "Jump to the next error message."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standard margar"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2460 msgstr "Topptekst av&stand:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Topptekst&høgd:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2468 msgstr "&Botntekst avstand:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2472 msgid "&Column Sep:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2477 msgid "Master Document Output"
2478 msgstr "Hovuddokumentet"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2481 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2485 msgid "Include only &selected children"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2490 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2496 msgid "&Maintain counters and references"
2497 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2500 msgid "Include all subdocuments in the output"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2505 msgid "&Include all children"
2506 msgstr "Set inn underdokument"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2512 msgid "Number of rows"
2513 msgstr "Tal på rader"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2524 msgid "Number of columns"
2525 msgstr "Tal på kolonnar"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2533 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2534 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2537 msgid "Vertical alignment"
2538 msgstr "Loddrett justering"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2546 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2549 msgid "&Horizontal:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2555 msgstr "&Dekorasjon:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2562 msgid "decoration type / matrix border"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2587 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2588 "are inserted into formulas"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Bruk AMS &matte"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2605 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2606 "inserted into formulas"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Bruk &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2623 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2629 msgid "Use math&dots package automatically"
2630 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2638 msgid "Use math&dots package"
2639 msgstr "Bruk AMS &matte"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2644 "inserted into formulas"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2649 msgid "Use mhchem &package automatically"
2650 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Bruk &esint"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2664 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2684 msgstr "Sorter s&om:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2687 msgid "&Description:"
2688 msgstr "S&kildring:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2699 msgid "LyX internal only"
2700 msgstr "Berre for LyX internt "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2708 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2715 msgid "Print as grey text"
2716 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2720 msgstr "Som &Grå-tekst"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2723 msgid "&List in Table of Contents"
2724 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2728 msgstr "&Nummerering"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2732 msgid "Output Format"
2733 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2737 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2738 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2743 msgid "De&fault Output Format:"
2744 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2747 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2755 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "S&end skrivar namn"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Kunde num.:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "LaTeX fortekst"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 msgid "XHTML Output Options"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2788 msgid "&Math Output:"
2789 msgstr "Eksportvegar"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2792 msgid "Format to use for math output."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2810 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2818 msgid "Math &Image Scaling:"
2819 msgstr "Matte-mellomrom"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2822 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2827 msgid "Paper Format"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2839 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2843 msgid "&Orientation:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2857 msgstr "Avsnittstil"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2861 msgid "Headings &style:"
2862 msgstr "&Side stil:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2865 msgid "Style used for the page header and footer"
2866 msgstr "Topp og botntekst stil"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2869 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2870 msgstr "Bruk to spaltar"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2873 msgid "&Two-sided document"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2878 msgstr "Etikettbreidd"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2882 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2883 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Lengste etikett"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2892 msgid "Line &spacing"
2893 msgstr "&Linjeavstand:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "set avsnitt stil"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2956 msgid "&Use hyperref support"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2966 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2971 msgid "Automatically fi&ll header"
2972 msgstr "Vis endringar automatisk"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2979 msgid "Load in &fullscreen mode"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2984 msgid "Header Information"
2985 msgstr "TeX informasjon"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3005 msgstr "&Nøkkelord:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3013 msgid "Allows link text to break across lines."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3018 msgid "B&reak links over lines"
3019 msgstr "&Brekk lange linjer"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3023 msgid "No &frames around links"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3028 msgid "C&olor links"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3032 msgid "Bibliographical backreferences"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3037 msgid "B&ackreferences:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3047 msgid "G&enerate Bookmarks"
3048 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3052 msgid "&Numbered bookmarks"
3053 msgstr "Nummerert formel|f"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3057 msgid "Number of levels"
3058 msgstr "Kor mange kopiar"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3062 msgid "&Open bookmarks"
3063 msgstr "Lagra bokmerke"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3067 msgid "Additional o&ptions"
3068 msgstr "Andre LaTeX-val"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3075 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3085 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3086 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3089 msgid "&Horiz. Phantom"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3094 msgid "Vertical space of the phantom content"
3095 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3098 msgid "&Vert. Phantom"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3108 msgid "Use system colors"
3109 msgstr "Ingen systemkatalog"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3118 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3124 msgid "Automatic in&line completion"
3125 msgstr "&Kodelister i teksten"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3128 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3133 msgid "Automatic p&opup"
3134 msgstr "Vis endringar automatisk"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3138 msgid "Autoco&rrection"
3139 msgstr "Start aut&omatisk"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3148 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3154 msgid "Automatic &inline completion"
3155 msgstr "&Kodelister i teksten"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3163 msgid "Automatic &popup"
3164 msgstr "Vis endringar automatisk"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3189 msgid "s inline completion dela&y"
3190 msgstr "&Kodelister i teksten"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3195 "if it is available."
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3199 msgid "s popup d&elay"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3205 "It will be shown right away."
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3209 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3213 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3217 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3222 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3225 msgid "E&xtra flag:"
3226 msgstr "&Ekstra flagg:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3229 msgid "&From format:"
3230 msgstr "&Frå format:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3234 msgstr "&Til format:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3248 msgid "Converter Defi&nitions"
3249 msgstr "Defi&ner eksport program"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3252 msgid "Converter File Cache"
3253 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3261 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3262 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3266 msgid "Display &Graphics"
3267 msgstr "Vis &grafikk:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3270 msgid "Instant &Preview:"
3271 msgstr "Vis med det &same:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3280 msgstr "Ikkje nytt matte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3288 msgid "Preview Si&ze:"
3289 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3293 msgid "Factor for the preview size"
3294 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3297 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3312 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3313 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3317 msgid "Scroll &below end of document"
3318 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3322 msgid "Sort &environments alphabetically"
3323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3326 msgid "&Group environments by their category"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3347 msgid "&Hide toolbars"
3348 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3352 msgid "Hide scr&ollbar"
3353 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3357 msgid "Hide &tabbar"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3362 msgid "Hide &menubar"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3366 msgid "&Limit text width"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3370 msgid "Screen used (&pixels):"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3384 msgid "&Document format"
3385 msgstr "&Dokumentformat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3389 msgid "Vector &graphics format"
3390 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3394 msgid "S&hort Name:"
3395 msgstr "Sorter s&om:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3399 msgstr "Fil E&tternamn:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3404 msgstr "&Snøggtast:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3408 msgstr "Skr&iveprogram:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3412 msgstr "&Framsynar:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3421 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3422 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3426 msgid "Default Format"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3438 msgid "Your E-mail address"
3439 msgstr "Di E-post adresse"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3446 msgid "Use &keyboard map"
3447 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3456 msgstr "B&la gjennom..."
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3464 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3465 "time LyX is launched."
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3469 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3488 msgid "Scroll wheel zoom"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3509 msgstr "Åtvaring ramme"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3513 msgid "User &interface language:"
3514 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3517 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3521 msgid "Language pac&kage:"
3522 msgstr "Språ&k pakke:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3525 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3529 msgid "Command s&tart:"
3530 msgstr "S&tart kommando:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3534 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3535 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3538 msgid "Command e&nd:"
3539 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3544 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3548 msgid "Default Decimal &Point:"
3549 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3563 msgstr "Bruk &babel"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3567 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3568 "the language package)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3577 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3583 msgstr "Start aut&omatisk"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3587 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3593 msgstr "Sl&utt automatisk"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3600 msgid "Mark &foreign languages"
3601 msgstr "Marker &framandespråk"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3605 msgid "Right-to-left language support"
3606 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3612 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3615 msgid "Enable RTL su&pport"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3620 msgid "Cursor movement:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3634 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3639 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3640 msgstr "TeX &koding:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3643 msgid "Default paper si&ze:"
3644 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3658 msgid "US executive"
3659 msgstr "US Executive"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3684 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3688 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3691 msgid "BibTeX command and options"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3696 msgid "Processor for &Japanese:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3701 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3715 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3716 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3720 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3721 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3725 msgid "&Nomenclature command:"
3726 msgstr "Nomenklatur"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3730 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3731 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3734 msgid "Chec&kTeX command:"
3735 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3738 msgid "CheckTeX start options and flags"
3739 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3745 "rather than the Cygwin teTeX."
3747 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3748 "teTeX under MS Windows."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3751 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3752 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3755 msgid "Set class options to default on class change"
3756 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3760 msgid "R&eset class options when document class changes"
3761 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3764 msgid "Output &line length:"
3765 msgstr "Linje&lengd:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3771 "paragraphs are separated by a blank line."
3773 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3774 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3775 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3778 msgid "&Date format:"
3779 msgstr "&Datoformat:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3782 msgid "Date format for strftime output"
3783 msgstr "Datoformatet til strftime"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3787 msgid "&Overwrite on export:"
3788 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3791 msgid "Ask permission"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3795 msgid "Main file only"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3801 msgstr "Alle filer (*)"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3804 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3808 msgid "Forward search"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3813 msgid "DV&I command:"
3814 msgstr "Indeks kommando:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3818 msgid "&PDF command:"
3819 msgstr "&roff kommando:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3822 msgid "&PATH prefix:"
3823 msgstr "&Stig-prefiks:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3834 msgstr "Bla gjennom..."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3838 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3839 msgstr "Synonym ordbok"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3842 msgid "&Temporary directory:"
3843 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3847 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3850 msgid "&Backup directory:"
3851 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3855 msgid "&Example files:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3859 msgid "&Document templates:"
3860 msgstr "Stig til &malar:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3863 msgid "&Working directory:"
3864 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3868 msgid "Hunspell dictionaries:"
3869 msgstr "Personleg&ordbok:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3873 msgid "Printer Command Options"
3874 msgstr "Kommando flagg"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3877 msgid "Extension to be used when printing to file."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3881 msgid "File ex&tension:"
3882 msgstr "Fil E&tternamn:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3886 msgid "Option used to print to a file."
3887 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3891 msgid "Print to &file:"
3892 msgstr "Skriv ut til fil"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3896 msgid "Option used to print to non-default printer."
3897 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3901 msgid "Set &printer:"
3902 msgstr "Til sk&rivar:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3905 msgid "Option used with spool command to set printer."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3910 msgid "Spool &printer:"
3911 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3921 msgid "Spool co&mmand:"
3922 msgstr "&Kø-kommando:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3926 msgid "Option used to reverse page order."
3927 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3931 msgid "Re&verse pages:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3936 msgstr "Ligg&jande:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3940 msgid "&Number of copies:"
3941 msgstr "Kor mange kopiar"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3945 msgid "Option used to set number of copies."
3946 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3950 msgid "Option used to print a range of pages."
3951 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3958 msgid "Pa&ge range:"
3959 msgstr "&Utval av sider:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3962 msgid "Option used to collate multiple copies."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3967 msgstr "&Odde-sider:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3970 msgid "&Even pages:"
3971 msgstr "&Like-sider:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3974 msgid "Paper t&ype:"
3975 msgstr "Papir&type:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3978 msgid "Paper si&ze:"
3979 msgstr "&Papirstorleik:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3982 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3986 msgid "E&xtra options:"
3987 msgstr "E&kstra val:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3991 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3992 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3996 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3997 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4003 msgid "Adapt &output to printer"
4004 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4007 msgid "Name of the default printer"
4008 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4012 msgid "Default &printer:"
4013 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4016 msgid "Printer co&mmand:"
4017 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "T&ypewriter:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4035 msgstr "&Forstørring %:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4039 msgstr "Skriftstorleik"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4089 msgstr "Svært liten:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4098 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4108 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4115 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4119 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4124 msgid "&Spellchecker engine:"
4125 msgstr "Stavekontroll"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4129 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4132 msgid "Accept compound &words"
4133 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4136 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4140 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4144 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4149 msgid "&Escape characters:"
4150 msgstr "Ve&rna teikn:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4154 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4157 msgid "Al&ternative language:"
4158 msgstr "Al&ternative språk:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4161 msgid "&User interface file:"
4162 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4166 msgid "Automatic help"
4167 msgstr "Vis endringar automatisk"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4171 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4172 "the main work area of an edited document"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4184 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4189 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4190 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4194 msgid "Restore cursor &positions"
4195 msgstr "Hugs skrivemerket"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4199 msgid "&Load opened files from last session"
4200 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4204 msgid "Clear all session &information"
4205 msgstr "TeX informasjon"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4213 msgid "Backup original documents when saving"
4214 msgstr "L&ag reservekopi "
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4218 msgid "&Backup documents, every"
4219 msgstr "L&ag reservekopi "
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4227 msgid "&Save documents compressed by default"
4228 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4231 msgid "&Maximum last files:"
4232 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4236 msgid "&Open documents in tabs"
4237 msgstr "Opna eit dokument"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4244 msgid "&Single close-tab button"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4257 msgid "Page number to print from"
4258 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4262 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4265 msgid "Page number to print to"
4266 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4269 msgid "Print all pages"
4270 msgstr "Skriv ut alle sider"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4282 msgid "Print &odd-numbered pages"
4283 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4286 msgid "Print &even-numbered pages"
4287 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4290 msgid "Print in reverse order"
4291 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4294 msgid "Re&verse order"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "Kor mange kopiar"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "Samla kopiar"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4331 msgid "Send output to the given printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4335 msgid "Send output to a file"
4336 msgstr "Skriv til ei fil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4339 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4349 msgid "A&vailable indexes:"
4350 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4354 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4355 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4359 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4364 msgid "&List Indentation:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4369 msgid "Custom &Width:"
4370 msgstr "Kolonnebreidd"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4375 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4377 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4383 msgstr "Eksportvegar"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4390 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4394 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4399 msgid "&Clear automatically"
4400 msgstr "Bruk ending automatisk"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4404 msgid "Debug messages"
4405 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4409 msgid "Display no debug messages"
4410 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4418 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4428 msgid "Display all debug messages"
4429 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4432 msgid "Display statusbar messages?"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4437 msgid "&Statusbar messages"
4438 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4460 msgid "Update the label list"
4461 msgstr "Oppdater referanselista"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4465 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4466 "sensitive option is checked)"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4475 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4476 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4480 msgid "Cas&e-sensitive"
4481 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4484 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4493 msgid "&Go to Label"
4494 msgstr "&Gå til etikett"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4498 msgstr "E&tikettar i:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4501 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4502 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4506 msgstr "<referanse>"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4509 msgid "(<reference>)"
4510 msgstr "(<referance>)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4517 msgid "on page <page>"
4518 msgstr "på side <side>"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4521 msgid "<reference> on page <page>"
4522 msgstr "<referanse> på side <side>"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4525 msgid "Formatted reference"
4526 msgstr "Formatert referanse"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4530 msgid "Textual reference"
4531 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 msgid "Match w&hole words only"
4536 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4541 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4544 msgid "&Export formats:"
4545 msgstr "Eks&portformat:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4553 msgid "Edit shortcut"
4554 msgstr "&Snøggtast:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4557 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4561 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4571 msgid "Clear current shortcut"
4572 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4582 msgstr "&Snøggtast:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4591 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4592 "the 'Clear' button"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "Ukjent ord:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "Noverande ord"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4616 msgid "Replace word with current choice"
4617 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4622 msgstr "Finn &neste"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Erstatning:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4635 msgid "S&uggestions:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4639 msgid "Ignore this word"
4640 msgstr "Ignorer dette ordet"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4647 msgid "Ignore this word throughout this session"
4648 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4652 msgstr "I&gnorer alle"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4656 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4660 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4667 msgstr "&Figur-tekst:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4670 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4675 msgid "&Display all"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4679 msgid "&Table Settings"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4684 msgid "Column settings"
4685 msgstr "Dokumentval"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4688 msgid "&Horizontal alignment:"
4689 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4692 msgid "Horizontal alignment in column"
4693 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4696 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4702 msgid "At Decimal Separator"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4707 msgid "&Decimal separator:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4711 msgid "Fixed width of the column"
4712 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4716 msgid "&Vertical alignment in row:"
4717 msgstr "&Loddrett justering:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4722 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4724 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4727 msgid "Merge cells of different columns"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4731 msgid "&Multicolumn"
4732 msgstr "&Multikolonne"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4740 msgid "Merge cells of different rows"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4749 msgid "Cell setting"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4753 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4754 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4757 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4758 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4762 msgid "Table-wide settings"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Loddrett justering"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Loddrett justering"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4780 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4781 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4784 msgid "LaTe&X argument:"
4785 msgstr "LaTe&X argument:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4788 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4789 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4793 msgstr "&Kantlinjer"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4797 msgstr "Endre kantlinjer"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4805 msgstr "Alle kantlinjer"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4808 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4809 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4816 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4817 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4820 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4821 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4828 msgid "Use default (grid-like) border style"
4829 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4836 msgid "Additional Space"
4837 msgstr "Ekstra mellomrom"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4840 msgid "T&op of row:"
4841 msgstr "Øvste ra&da:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4844 msgid "Botto&m of row:"
4845 msgstr "&Nedste rada:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4848 msgid "Bet&ween rows:"
4849 msgstr "Me&llom radane:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4853 msgstr "&Langtabell"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4857 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4860 msgid "&Use long table"
4861 msgstr "&Bruk langtabell"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4865 msgid "Row settings"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4873 msgid "Border above"
4874 msgstr "Kantlinje over"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4877 msgid "Border below"
4878 msgstr "Kantlinje under"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4886 msgstr "Overskrift:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4889 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4890 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4913 msgid "First header:"
4914 msgstr "Første overskrift:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4917 msgid "This row is the header of the first page"
4918 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4921 msgid "Don't output the first header"
4922 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4927 msgstr "Skal vere tom"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4935 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4938 msgid "Last footer:"
4939 msgstr "Siste botntekst:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4942 msgid "This row is the footer of the last page"
4943 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4946 msgid "Don't output the last footer"
4947 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4952 msgstr "L&edetekst:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4955 msgid "Set a page break on the current row"
4956 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4959 msgid "Page &break on current row"
4960 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4964 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4965 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4969 msgid "Longtable alignment"
4970 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4973 msgid "Current cell:"
4974 msgstr "Noverande celle:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4977 msgid "Current row position"
4978 msgstr "Den noverande rada"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4981 msgid "Current column position"
4982 msgstr "Den noverande kolonna"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4985 msgid "Close this dialog"
4986 msgstr "Lukk dette vindauget"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Lag nye fil-lister"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4994 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5002 msgid "Selected classes or styles"
5003 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5006 msgid "LaTeX classes"
5007 msgstr "LaTeX klassar"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5010 msgid "LaTeX styles"
5011 msgstr "LaTeX stiler"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5014 msgid "BibTeX styles"
5015 msgstr "BibTeX stiler"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5018 msgid "Toggles view of the file list"
5019 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5027 msgid "Separate paragraphs with"
5028 msgstr "Del avsnitta med"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5032 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5035 msgid "&Indentation"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5040 msgid "Size of the indentation"
5041 msgstr "Leit i litteraturen"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5044 msgid "&Vertical space"
5045 msgstr "L&oddrett avstand"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5049 msgid "Size of the vertical space"
5050 msgstr "L&oddrett avstand"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5057 msgid "&Line spacing:"
5058 msgstr "&Linjeavstand:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5062 msgid "Spacing type"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5067 msgid "Number of lines"
5068 msgstr "Kor mange kopiar"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5071 msgid "Format text into two columns"
5072 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5075 msgid "Two-&column document"
5076 msgstr "To &spalter"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5080 msgid "Language of the thesaurus"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5085 msgstr "Indeksnøkkel"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5089 msgstr "&Nøkkelord:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5092 msgid "Word to look up"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5101 msgid "The selected entry"
5102 msgstr "Det valde setelen"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5113 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5122 msgid "Enter string to filter contents"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5128 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5129 "tables, and others)"
5130 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5133 msgid "Update navigation tree"
5134 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5143 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5144 msgstr "Auk djupna på elementet"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5147 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5148 msgstr "Mink djupna på elementet"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5151 msgid "Move selected item down by one"
5152 msgstr "Flytt elementet nedover"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5155 msgid "Move selected item up by one"
5156 msgstr "Flytt elementet oppover"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5164 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5173 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5174 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5177 msgid "LyX: Enter text"
5178 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5181 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5185 msgid "&Do not show this warning again!"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5190 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5194 msgstr "Standard avstand"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5198 msgstr "Liten avstand"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5202 msgstr "Medium avstand"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5206 msgstr "Stor avstand"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5210 msgstr "Fyll vertikalt"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5213 msgid "Complete source"
5214 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5217 msgid "Automatic update"
5218 msgstr "Vis endringar automatisk"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5222 msgid "Unit of width value"
5223 msgstr "Breiddeining"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5227 msgid "number of needed lines"
5228 msgstr "Kor mange kopiar"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5232 msgid "use number of lines"
5233 msgstr "Kor mange kopiar"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5238 msgstr "&Linjeavstand:"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5242 msgid "Outer (default)"
5243 msgstr "LaTeX standard"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5251 msgid "use overhang"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5260 msgid "Overhang value"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5265 msgid "Unit of overhang value"
5266 msgstr "Breiddeining"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5269 msgid "Check this to allow flexible placement"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5273 msgid "Allow &floating"
5276 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5280 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5283 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5285 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5286 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5288 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5295 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5297 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5303 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5306 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5307 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5314 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5319 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5334 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5335 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5336 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5340 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5341 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5343 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5351 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5354 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5355 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5359 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5365 msgid "Subsubsection"
5366 msgstr "Underunderbolk"
5368 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5371 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5377 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5385 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5387 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5388 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5395 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5398 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5400 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5401 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5402 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5406 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5409 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5412 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5416 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5421 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5422 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5425 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5433 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5440 msgstr "Undertittel"
5442 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5447 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5451 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5466 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5468 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5470 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5472 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5481 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5484 msgstr "Ekstratrykk"
5486 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5491 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5495 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5496 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5506 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5507 #: lib/external_templates:306
5511 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5512 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5520 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5523 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5529 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5532 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5534 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5539 #: src/output_plaintext.cpp:133
5543 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5545 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5546 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5553 msgid "Acknowledgement"
5556 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5560 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5561 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5562 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5565 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5566 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5567 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5568 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5569 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5570 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5571 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5572 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5573 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5578 msgid "Bibliography"
5581 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5582 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5583 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5592 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5600 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5607 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5613 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5614 msgid "Offprint Requests to:"
5615 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5617 #: lib/layouts/aa.layout:187
5618 msgid "Correspondence to:"
5619 msgstr "Brevbyt med:"
5621 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5630 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5635 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5637 msgid "Acknowledgements."
5640 #: lib/layouts/aa.layout:295
5642 msgid "institutemark"
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5647 msgid "institute mark"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5670 msgid "Flex:Institute"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5679 #: lib/layouts/aa.layout:395
5684 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5688 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5700 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5708 msgstr "Synonym ordbok"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5711 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5712 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5715 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5724 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5735 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5740 msgid "Acknowledgements"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5747 #: src/rowpainter.cpp:485
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5766 msgstr "Plasser_Figuren"
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5770 msgstr "Plasser_Tabellen"
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5773 msgid "TableComments"
5774 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5778 msgstr "Tabell_Refar"
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5782 msgstr "Matte_Bokstavar"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5785 msgid "NoteToEditor"
5786 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5802 msgid "Altaffilation"
5803 msgstr "AltTilknyting"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5807 msgid "Alternative affiliation:"
5808 msgstr "Al&ternative språk:"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5811 msgid "altaffilmark"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5816 msgid "altaffiliation mark"
5817 msgstr "AltTilknyting"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5820 msgid "Subject headings:"
5821 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5824 msgid "[Acknowledgements]"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5835 msgid "Place Figure here:"
5836 msgstr "Sett figuren her:"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5839 msgid "Place Table here:"
5840 msgstr "Sett tabellen her:"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5847 msgid "Note to Editor:"
5848 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5851 msgid "References. ---"
5852 msgstr "Referansar. --- "
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5856 msgstr "Merknad. ---"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5861 msgstr "tabell-linje"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5870 msgid "tablenotemark"
5871 msgstr "tabell-linje"
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5874 msgid "tablenote mark"
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5904 msgid "List of Schemes"
5905 msgstr "Liste over tabellar"
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5918 msgid "List of Charts"
5919 msgstr "Liste over tabellar"
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5933 msgid "List of Graphs"
5934 msgstr "Liste over tabellar"
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5939 msgstr "Kapittel_motto"
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5967 msgid "Teaser image:"
5968 msgstr "Klargjer side"
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5978 msgstr "&Figur-tekst:"
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5982 msgid "CR categories"
5983 msgstr "&Figur-tekst:"
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5986 msgid "Computing Review Categories"
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5990 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5994 msgid "Acknowledgments"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5999 msgstr "Kort_Tittel"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6003 msgid "Publication Month"
6004 msgstr "Undervariasjon"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6008 msgid "Publication Month:"
6009 msgstr "Undervariasjon"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6013 msgid "Publication Year"
6014 msgstr "Undervariasjon"
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6018 msgid "Publication Year:"
6019 msgstr "Undervariasjon"
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6023 msgid "Publication Volume"
6024 msgstr "Undervariasjon"
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6028 msgid "Publication Volume:"
6029 msgstr "Undervariasjon"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6033 msgid "Publication Issue"
6034 msgstr "Undervariasjon"
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6038 msgid "Publication Issue:"
6039 msgstr "Undervariasjon"
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6044 msgid "Acknowledgement."
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
6049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6052 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6095 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6105 msgid "Case \\thecase."
6106 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6158 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6185 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6230 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6233 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6271 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6305 msgid "Remark \\theremark."
6306 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6308 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6315 msgid "Solution \\thesolution."
6316 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6329 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6331 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6334 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6339 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6351 msgstr "L&edetekst:"
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6358 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6359 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6360 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6361 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6372 msgid "Affiliation Mark"
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6377 msgid "Author affiliation"
6378 msgstr "AltTilknyting"
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6382 msgid "Author affiliation:"
6383 msgstr "Tilknyting:"
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6388 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6395 msgid "Acknowledgments."
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6409 msgid "SpecialSection"
6410 msgstr "Spesialbolk"
6412 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6414 msgid "SpecialSection*"
6415 msgstr "Spesialbolk"
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6419 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6420 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6426 msgstr "Nummerering"
6428 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6435 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6438 msgid "Subsubsection*"
6439 msgstr "Underunderbolk*"
6441 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6442 msgid "Chapter Exercises"
6443 msgstr "Kapittel øving"
6445 #: lib/layouts/apa.layout:51
6447 msgstr "Høgre_topptekst"
6449 #: lib/layouts/apa.layout:60
6450 msgid "Right header:"
6451 msgstr "Høgre topptekst:"
6453 #: lib/layouts/apa.layout:83
6457 #: lib/layouts/apa.layout:100
6458 msgid "Short title:"
6459 msgstr "Kort tittel:"
6461 #: lib/layouts/apa.layout:129
6463 msgstr "To_Forfattarar"
6465 #: lib/layouts/apa.layout:136
6466 msgid "ThreeAuthors"
6467 msgstr "Tre_Forfattarar"
6469 #: lib/layouts/apa.layout:143
6471 msgstr "Fire_Forfattarar"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6475 msgid "Affiliation:"
6476 msgstr "Tilknyting:"
6478 #: lib/layouts/apa.layout:171
6479 msgid "TwoAffiliations"
6480 msgstr "To_Tilknytingar"
6482 #: lib/layouts/apa.layout:178
6483 msgid "ThreeAffiliations"
6484 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6486 #: lib/layouts/apa.layout:185
6487 msgid "FourAffiliations"
6488 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6490 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6494 #: lib/layouts/apa.layout:206
6498 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6510 #: lib/layouts/apa.layout:234
6511 msgid "Acknowledgements:"
6514 #: lib/layouts/apa.layout:248
6518 #: lib/layouts/apa.layout:258
6519 msgid "CenteredCaption"
6520 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6522 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6525 msgstr "Meiningslaust!"
6527 #: lib/layouts/apa.layout:278
6529 msgstr "Tilpass_Figur"
6531 #: lib/layouts/apa.layout:284
6533 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6535 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6537 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6540 msgid "Subparagraph"
6541 msgstr "Underavsnitt"
6543 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6544 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6545 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6549 #: lib/layouts/apa.layout:397
6551 msgstr "Punkt i teksten"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6555 msgid "(\\alph{enumii})"
6556 msgstr "(\\alph{enumii})"
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6574 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6578 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6585 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6592 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6593 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6595 msgstr "Start lysark"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6603 msgid "Section \\arabic{section}"
6604 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6608 msgid "\\Alph{section}"
6609 msgstr "\\Alph{section}"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6612 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6632 msgid "BeginPlainFrame"
6633 msgstr "Start enkelt lysark"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6637 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6638 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6642 msgstr "Lysarket igjen"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6646 msgid "Again frame with label"
6647 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6651 msgstr "Slutten på lysarket"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6654 msgid "________________________________"
6655 msgstr "________________________________"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6658 msgid "FrameSubtitle"
6659 msgstr "Lysark undertittel"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6673 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6674 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6677 msgid "ColumnsCenterAligned"
6678 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6682 msgid "Columns (center aligned)"
6683 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6686 msgid "ColumnsTopAligned"
6687 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6691 msgid "Columns (top aligned)"
6692 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6715 msgstr "Legg over område"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6720 msgstr "Legg over område"
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6728 msgid "Uncovered on slides"
6729 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6733 msgstr "Berre i framføring"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6737 msgid "Only on slides"
6738 msgstr "Vis berre i framføringar"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6756 msgid "ExampleBlock"
6757 msgstr "Ramme med døme"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6761 msgid "Example Block:"
6762 msgstr "Ramme med døme"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6766 msgstr "Åtvaring ramme"
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6770 msgid "Alert Block:"
6771 msgstr "Åtvaring ramme"
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6782 msgid "Title (Plain Frame)"
6783 msgstr "Start enkelt lysark"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6787 msgid "InstituteMark"
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6792 msgid "Institute mark"
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6812 msgid "TitleGraphic"
6813 msgstr "Tittelgrafikk"
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6828 msgstr "Definisjon."
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6832 msgstr "Definisjonar"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6836 msgid "Definitions."
6837 msgstr "Definisjonar. "
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6889 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6904 msgstr "Åtvaring ramme"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6909 msgstr "Åtvaring ramme"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6913 msgid "Flex:Structure"
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6917 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6918 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6924 msgid "Flex:ArticleMode"
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6939 msgid "Flex:PresentationMode"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6944 msgid "PresentationMode"
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6949 msgid "Presentation"
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6954 #: src/insets/Inset.cpp:97
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6961 msgid "List of Tables"
6962 msgstr "Liste over tabellar"
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6972 msgid "List of Figures"
6973 msgstr "Liste over figurar"
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6979 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6983 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6987 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6988 msgid "ACT \\arabic{act}"
6989 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6996 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6997 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7005 msgstr "VED_OPPGANG:"
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7012 msgid "Parenthetical"
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7029 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7030 msgid "Right Address"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:35
7037 #: lib/layouts/chess.layout:42
7039 msgstr "Hovudlinje:"
7041 #: lib/layouts/chess.layout:60
7045 #: lib/layouts/chess.layout:64
7049 #: lib/layouts/chess.layout:70
7050 msgid "SubVariation"
7051 msgstr "Undervariasjon"
7053 #: lib/layouts/chess.layout:73
7054 msgid "Subvariation:"
7055 msgstr "Undervariasjon:"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:79
7058 msgid "SubVariation2"
7059 msgstr "Undervariasjon(2)"
7061 #: lib/layouts/chess.layout:82
7062 msgid "Subvariation(2):"
7063 msgstr "Undervariasjon(2):"
7065 #: lib/layouts/chess.layout:88
7066 msgid "SubVariation3"
7067 msgstr "Undervariasjon(3)"
7069 #: lib/layouts/chess.layout:91
7070 msgid "Subvariation(3):"
7071 msgstr "Undervariasjon(3):"
7073 #: lib/layouts/chess.layout:97
7074 msgid "SubVariation4"
7075 msgstr "Undervariasjon4"
7077 #: lib/layouts/chess.layout:100
7078 msgid "Subvariation(4):"
7079 msgstr "Undervariasjon(4):"
7081 #: lib/layouts/chess.layout:106
7082 msgid "SubVariation5"
7083 msgstr "Undervariasjon5"
7085 #: lib/layouts/chess.layout:109
7086 msgid "Subvariation(5):"
7087 msgstr "Undervariasjon(5):"
7089 #: lib/layouts/chess.layout:116
7093 #: lib/layouts/chess.layout:121
7097 #: lib/layouts/chess.layout:126
7101 #: lib/layouts/chess.layout:130
7102 msgid "[chessboard]"
7103 msgstr "[sjakkbrett]"
7105 #: lib/layouts/chess.layout:139
7106 msgid "BoardCentered"
7107 msgstr "Sentrert brett"
7109 #: lib/layouts/chess.layout:144
7110 msgid "[centered board]"
7111 msgstr "[sentrert brett]"
7113 #: lib/layouts/chess.layout:154
7117 #: lib/layouts/chess.layout:159
7121 #: lib/layouts/chess.layout:174
7125 #: lib/layouts/chess.layout:179
7129 #: lib/layouts/chess.layout:185
7131 msgstr "Knekt trekk"
7133 #: lib/layouts/chess.layout:190
7135 msgstr "Knekt trekk:"
7137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7138 msgid "Custom Header/Footerlines"
7141 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7143 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
7144 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7151 msgstr "Venstre topptekst"
7153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7155 msgid "Left Header:"
7156 msgstr "Venstre topptekst:"
7158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7160 msgid "Center Header"
7161 msgstr "Venstre topptekst"
7163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7165 msgid "Center Header:"
7166 msgstr "Venstre topptekst:"
7168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7169 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7170 msgid "Right Header"
7171 msgstr "Høgre topptekst"
7173 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7175 msgid "Right Header:"
7176 msgstr "Høgre topptekst:"
7178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7185 msgid "Left Footer:"
7186 msgstr "Siste botntekst:"
7188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7190 msgid "Center Footer"
7191 msgstr "Høgre botntekst"
7193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7195 msgid "Center Footer:"
7198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7199 msgid "Right Footer"
7200 msgstr "Høgre botntekst"
7202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7203 msgid "Right Footer:"
7204 msgstr "Høgre botntekst:"
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7211 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7213 msgid "Send To Address"
7214 msgstr "Send til adresse"
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7226 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7232 msgid "Sender Address:"
7233 msgstr "SendarSinAdresse:"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7237 msgid "Return address"
7238 msgstr "Returadresse"
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Bakside-adresse:"
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7247 msgid "Postal comment"
7248 msgstr "Post-kommentar "
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7252 msgid "Postal Remark:"
7253 msgstr "Post-kommentar:"
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7298 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7301 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7315 msgstr "Nedst til venstre"
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7319 msgid "Bottom text:"
7320 msgstr "Nedst til venstre"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7333 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7347 msgstr "Lokalisering"
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7352 msgstr "Lokalisering:"
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7356 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7389 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7399 msgstr "Avslutning:"
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7408 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7414 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7431 msgid "Post Scriptum:"
7432 msgstr "Post Scriptum:"
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7435 msgid "SenderAddress"
7436 msgstr "SendarSinAdresse"
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7441 msgstr "Bakside-adresse"
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7444 msgid "RetourAdresse"
7445 msgstr "Returadresse"
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7453 msgstr "Post-kommentar"
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7461 msgstr "DinReferanse"
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7469 msgid "IhrSchreiben"
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7474 msgstr "MinReferanse"
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7477 msgid "Unterschrift"
7478 msgstr "Underskrift"
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7489 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7553 msgstr "Med kopi til"
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7566 msgid "Running Title:"
7567 msgstr "Løpetittel:"
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7572 msgstr "Løpeforfattar"
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7576 msgid "Running Author:"
7577 msgstr "Løpeforfattar:"
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7590 msgid "Web address:"
7591 msgstr "Neste adresse:"
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7595 msgid "Authors Block"
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7600 msgid "Authors Block:"
7601 msgstr "Åtvaring ramme"
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7611 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7612 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7624 msgid "Thanks \\theThanks:"
7627 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7630 msgstr "Utheva skrift|U"
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7634 msgid "Thanks Reference"
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7642 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7644 msgid "Internet Address Reference"
7645 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7647 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7648 msgid "Internet Addess Ref"
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7653 msgid "Corresponding Author"
7654 msgstr "Brevbyt med:"
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7658 msgid "Name (First Name)"
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7668 msgid "Name (Surname)"
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7678 msgid "By Same Author (bib)"
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7686 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7690 #: lib/layouts/egs.layout:274
7692 msgstr "LaTeX tittel"
7694 #: lib/layouts/egs.layout:308
7698 #: lib/layouts/egs.layout:317
7702 #: lib/layouts/egs.layout:330
7704 msgstr "Tilknyting:"
7706 #: lib/layouts/egs.layout:352
7710 #: lib/layouts/egs.layout:361
7714 #: lib/layouts/egs.layout:375
7718 #: lib/layouts/egs.layout:385
7720 msgstr "Fyrsteforfattar"
7722 #: lib/layouts/egs.layout:398
7723 msgid "1st_author_surname:"
7724 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7726 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7731 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7736 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7741 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7746 #: lib/layouts/egs.layout:451
7750 #: lib/layouts/egs.layout:464
7751 msgid "reprint_reqs_to:"
7752 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7755 msgid "Author Address"
7756 msgstr "Forfattar adresse"
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7759 msgid "Author Email"
7760 msgstr "Forfattar E-post"
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7763 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7769 msgstr "Forfattar URL"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7776 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7782 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7783 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7790 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7791 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7794 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7795 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7798 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7799 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7802 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7803 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7806 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7807 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7810 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7811 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7814 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7815 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7818 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7819 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7821 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7822 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7823 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7826 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7830 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7831 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7834 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7839 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7842 msgid "Case \\arabic{case}"
7843 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7847 msgid "Titlenotemark"
7850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7852 msgid "Titlenote mark"
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7857 msgid "Title footnote"
7860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7862 msgid "Title footnote:"
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7868 msgstr "Forfattar-år"
7870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7873 msgstr "Forfattar E-post"
7875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7877 msgid "Author footnote"
7880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7882 msgid "Author footnote:"
7883 msgstr "Forfattarinfo:"
7885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7887 msgid "CorAuthormark"
7888 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7892 msgid "CorAuthor mark"
7893 msgstr "Forfattar E-post"
7895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7897 msgid "Corresponding author"
7898 msgstr "Brevbyt med:"
7900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7902 msgid "Corresponding author text:"
7903 msgstr "Brevbyt med:"
7905 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7919 msgid "BulletedItem"
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7923 msgid "Bulleted Item:"
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7930 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7934 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7935 msgid "PersonalInfo"
7936 msgstr "Personleginfo "
7938 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7939 msgid "Personal Info"
7940 msgstr "Personleg info"
7942 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7943 msgid "MotherTongue"
7946 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7947 msgid "Mother Tongue:"
7950 #: lib/layouts/foils.layout:42
7954 #: lib/layouts/foils.layout:61
7955 msgid "ShortFoilhead"
7956 msgstr "kortLysarkTopp"
7958 #: lib/layouts/foils.layout:67
7959 msgid "Rotatefoilhead"
7960 msgstr "VriddLysarkTopp"
7962 #: lib/layouts/foils.layout:73
7963 msgid "ShortRotatefoilhead"
7964 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7966 #: lib/layouts/foils.layout:82
7968 msgstr "TjukkkListe"
7970 #: lib/layouts/foils.layout:97
7974 #: lib/layouts/foils.layout:101
7978 #: lib/layouts/foils.layout:116
7982 #: lib/layouts/foils.layout:160
7986 #: lib/layouts/foils.layout:168
7990 #: lib/layouts/foils.layout:177
7994 #: lib/layouts/foils.layout:181
7995 msgid "Restriction:"
7996 msgstr "Avgrensing:"
7998 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8003 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8008 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8010 msgid "Corollary #."
8011 msgstr "Korollar #."
8013 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8015 msgid "Proposition #."
8016 msgstr "Framlegg #."
8018 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8020 msgid "Definition #."
8021 msgstr "Definisjon #."
8023 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8028 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8033 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8037 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8042 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8044 msgid "Proposition*"
8047 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8048 msgid "Proposition."
8051 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8054 msgstr "Definisjon*"
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8103 msgid "ReturnAddress"
8104 msgstr "Returadresse"
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8107 msgid "ReturnAddress:"
8108 msgstr "Returadresse:"
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8111 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8116 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8122 msgstr "DinAdresse:"
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8181 msgid "BankAccount:"
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8185 msgid "PostalComment"
8186 msgstr "Post-kommentar "
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8189 msgid "PostalComment:"
8190 msgstr "Post-kommentar :"
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8194 msgstr "Referansen:"
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8258 msgstr "AdresseradA"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8261 msgid "AddressRowA:"
8262 msgstr "AdresseradA:"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8266 msgstr "AdresseradB"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8269 msgid "AddressRowB:"
8270 msgstr "AdresseradB:"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8274 msgstr "AdresseradC"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8277 msgid "AddressRowC:"
8278 msgstr "AdresseradC:"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8282 msgstr "AdressefotD"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8285 msgid "AddressRowD:"
8286 msgstr "AdressefotD:"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8290 msgstr "AdresseradE"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8293 msgid "AddressRowE:"
8294 msgstr "AdresseradE:"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8298 msgstr "AdresseradF"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8301 msgid "AddressRowF:"
8302 msgstr "AdresseradF:"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8305 msgid "TelephoneRowA"
8306 msgstr "TelefonradA"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8309 msgid "TelephoneRowA:"
8310 msgstr "TelefonradA:"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8313 msgid "TelephoneRowB"
8314 msgstr "TelefonradB"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8317 msgid "TelephoneRowB:"
8318 msgstr "TelefonradB:"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8321 msgid "TelephoneRowC"
8322 msgstr "TelefonradC"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8325 msgid "TelephoneRowC:"
8326 msgstr "TelefonradC:"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8329 msgid "TelephoneRowD"
8330 msgstr "TelefonradD"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8333 msgid "TelephoneRowD:"
8334 msgstr "TelefonradD:"
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8337 msgid "TelephoneRowE"
8338 msgstr "TelefonradE"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8341 msgid "TelephoneRowE:"
8342 msgstr "TelefonradE:"
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8345 msgid "TelephoneRowF"
8346 msgstr "TelefonradF"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8349 msgid "TelephoneRowF:"
8350 msgstr "TelefonradF:"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8353 msgid "InternetRowA"
8354 msgstr "InternetradA"
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8357 msgid "InternetRowA:"
8358 msgstr "InternetradA:"
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8361 msgid "InternetRowB"
8362 msgstr "InternetradB"
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8365 msgid "InternetRowB:"
8366 msgstr "InternetradB:"
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8369 msgid "InternetRowC"
8370 msgstr "InternetradC"
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8373 msgid "InternetRowC:"
8374 msgstr "InternetradC:"
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8377 msgid "InternetRowD"
8378 msgstr "InternetradD"
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8381 msgid "InternetRowD:"
8382 msgstr "InternetradD:"
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8385 msgid "InternetRowE"
8386 msgstr "InternetradE"
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8389 msgid "InternetRowE:"
8390 msgstr "InternetradE:"
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8393 msgid "InternetRowF"
8394 msgstr "InternetradF"
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8397 msgid "InternetRowF:"
8398 msgstr "InternetradF:"
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8448 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8452 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8456 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8458 msgstr "Merknader #."
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8464 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8489 msgid "(continuing)"
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8498 msgstr "TITTEL OVER:"
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8505 msgid "INTERCUT WITH:"
8506 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8517 msgid "IEEE membership"
8520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8523 msgstr "Litenskrift|L"
8525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8528 msgstr "Litenskrift|L"
8530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8532 msgid "Special Paper Notice"
8533 msgstr "Spesialteikn|S"
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8536 msgid "After Title Text"
8539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8541 msgid "Page headings"
8544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8546 msgstr "Markerbegge"
8548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8550 msgid "Publication ID"
8551 msgstr "Undervariasjon"
8553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8555 msgstr "Samandrag---"
8557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8558 msgid "Index Terms---"
8559 msgstr "Indeksord---"
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8571 msgid "Biography without photo"
8572 msgstr "Biografi utan foto"
8574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8576 msgid "BiographyNoPhoto"
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8580 msgid "Classification Codes"
8581 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8586 msgid "Definition \\thedefinition."
8587 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8595 msgid "Step \\thestep."
8596 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8601 msgid "Example \\theexample."
8602 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8607 msgid "Notation \\thenotation."
8608 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8614 msgid "Theorem \\thetheorem."
8615 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8620 msgid "Corollary \\thecorollary."
8621 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8626 msgid "Lemma \\thelemma."
8627 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8632 msgid "Proposition \\theproposition."
8633 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8641 msgid "Prop \\theprop."
8642 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8656 msgid "Question \\thequestion."
8657 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8662 msgid "Claim \\theclaim."
8663 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8668 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8669 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8672 msgid "Appendices Section"
8673 msgstr "Bolk for vedlegg"
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8676 msgid "--- Appendices ---"
8677 msgstr "-- Vedlegg ---"
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8680 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8681 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8685 msgstr "Sjå over endringar"
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8701 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8706 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8717 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8724 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8726 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8727 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8734 msgid "submit to paper:"
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8739 msgid "Bibliography (plain)"
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8744 msgid "Bibliography heading"
8747 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8751 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8755 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8759 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8763 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8764 msgid "AddressForOffprints"
8765 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8767 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8768 msgid "Address for Offprints:"
8769 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8771 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8772 msgid "RunningTitle"
8775 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8777 msgid "Running title:"
8778 msgstr "Løpetittel:"
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8781 msgid "RunningAuthor"
8782 msgstr "Løpeforfattar"
8784 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8785 msgid "Running author:"
8786 msgstr "Løpeforfattar:"
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8818 msgid "Post Scriptum"
8819 msgstr "Post Scriptum:"
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8822 msgid "EndOfMessage"
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8828 msgstr "AvsluttLysark"
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8840 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8866 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8872 msgid "EndOfMessage."
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8878 msgstr "AvsluttLysark"
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8886 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8890 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8895 msgid "Running LaTeX Title"
8896 msgstr "LaTeX laupetittel "
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8900 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8904 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8907 msgid "Author Running"
8908 msgstr "Løpeforfattar"
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8911 msgid "Author Running:"
8912 msgstr "Laupeforfatter:"
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8916 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8918 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8920 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8927 msgstr "Tilfelle #."
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8935 msgid "Conjecture #."
8936 msgstr "Konjektur #."
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8957 msgstr "Eigenskapar"
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8961 msgstr "Eigenskapar #."
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8965 msgstr "Spørsmål #."
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8976 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8982 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8983 msgid "Chapterprecis"
8984 msgstr "Kapittel_samandrag"
8986 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8988 msgstr "Kapittel_motto"
8990 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8995 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8999 #: lib/layouts/memoir.layout:150
9001 msgstr "Dikttittel*"
9003 #: lib/layouts/memoir.layout:175
9005 msgstr "Figur_forklaring"
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9011 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9021 msgstr "Listepunkt:"
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9025 msgstr "Dobbeltpunkt"
9027 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9028 msgid "Double Item:"
9029 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9031 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9039 #: lib/layouts/paper.layout:146
9041 msgstr "Undertittel"
9043 #: lib/layouts/paper.layout:158
9045 msgstr "Institutsjon"
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9048 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9058 msgstr "AvsluttLysark"
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9064 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9073 msgid "Empty slide:"
9074 msgstr "Tomt lysark:"
9076 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9077 msgid "\\arabic{section}"
9078 msgstr "\\arabic{section}"
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9081 msgid "ItemizeType1"
9082 msgstr "PunktlisteType1"
9084 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9085 msgid "EnumerateType1"
9086 msgstr "NummerertlisteType1"
9088 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9089 msgid "List of Algorithms"
9090 msgstr "Liste over algoritmer"
9092 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9093 msgid "\\thechapter"
9094 msgstr "\\thechapter"
9096 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9101 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9106 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9111 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9113 msgid "Ingredients:"
9116 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9120 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
9121 msgid "AltAffiliation"
9122 msgstr "AltTilknyting"
9124 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9128 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9129 msgid "Electronic Address:"
9130 msgstr "Elektronisk adresse:"
9132 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9133 msgid "acknowledgments"
9136 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9137 msgid "PACS number:"
9138 msgstr "PACS nummer:"
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9143 msgstr "Etikettering"
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9163 msgstr "Spesial post"
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9166 msgid "Specialmail:"
9167 msgstr "Spesial post:"
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9182 msgid "Your letter of:"
9183 msgstr "Ditt brev den:"
9185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9194 msgid "Customer no.:"
9195 msgstr "Kunde num.:"
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9202 msgid "Invoice no.:"
9203 msgstr "Faktura num.:"
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9207 msgstr "NesteAdresse"
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9210 msgid "Next Address:"
9211 msgstr "Neste adresse:"
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9214 msgid "Sender Name:"
9215 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9218 msgid "Sender Phone:"
9219 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9223 msgstr "Sendaren sin fax:"
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9226 msgid "Sender E-Mail:"
9227 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9231 msgstr "Sendaren sin URL:"
9233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9248 msgid "End of letter"
9249 msgstr "Slutt på setning|p"
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9252 msgid "LandscapeSlide"
9253 msgstr "LiggandeLysark"
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9257 msgid "Landscape Slide:"
9258 msgstr "Liggande lysark"
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9261 msgid "PortraitSlide"
9262 msgstr "StåandeLysark"
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9266 msgid "Portrait Slide:"
9267 msgstr "Ståande lysark"
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9276 msgstr "AvsluttLysark"
9278 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9279 msgid "SlideHeading"
9280 msgstr "Lysark_topptekst"
9282 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9283 msgid "SlideSubHeading"
9284 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9287 msgid "ListOfSlides"
9288 msgstr "LysarkListe"
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9292 msgid "[List Of Slides]"
9293 msgstr "Lysark liste"
9295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9296 msgid "SlideContents"
9297 msgstr "LysarkInnhald"
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9301 msgid "[Slide Contents]"
9302 msgstr "LysarkInnhald"
9304 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9305 msgid "ProgressContents"
9306 msgstr "ProgresjonInnhald"
9308 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9310 msgid "[Progress Contents]"
9311 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9313 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9318 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9324 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9328 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9329 msgid "Subjectclass"
9330 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9334 msgid "AMS subject classifications:"
9335 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9345 msgstr "Referansen:"
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9349 msgid "CopyrightYear"
9350 msgstr "Opphavsrett"
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9354 msgid "Copyright year:"
9355 msgstr "Opphavsrett:"
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9359 msgid "Copyrightdata"
9360 msgstr "Opphavsrett"
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9364 msgid "Copyright data:"
9365 msgstr "Opphavsrett:"
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9377 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9381 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9385 #: lib/layouts/slides.layout:105
9387 msgstr "Nytt lysark:"
9389 #: lib/layouts/slides.layout:127
9393 #: lib/layouts/slides.layout:142
9394 msgid "New Overlay:"
9395 msgstr "Ny overliggar:"
9397 #: lib/layouts/slides.layout:182
9399 msgstr "Nytt notat:"
9401 #: lib/layouts/slides.layout:207
9402 msgid "InvisibleText"
9403 msgstr "UsynlegTekst"
9405 #: lib/layouts/slides.layout:214
9406 msgid "<Invisible Text Follows>"
9407 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9409 #: lib/layouts/slides.layout:231
9411 msgstr "SynlegTekst"
9413 #: lib/layouts/slides.layout:238
9414 msgid "<Visible Text Follows>"
9415 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9417 #: lib/layouts/spie.layout:54
9419 msgstr "Forfattarinfo"
9421 #: lib/layouts/spie.layout:66
9423 msgstr "Forfattarinfo:"
9425 #: lib/layouts/spie.layout:79
9429 #: lib/layouts/spie.layout:94
9430 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9436 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9445 msgid "Front Matter"
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9450 msgid "--- Front Matter ---"
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9458 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9459 msgid "--- Main Matter ---"
9462 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9467 msgid "--- Back Matter ---"
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9471 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9473 msgid "Part \\thepart"
9474 msgstr "Del \\Roman{part}"
9476 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9477 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9479 msgid "Chapter \\thechapter"
9480 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9482 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9483 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9485 msgid "Appendix \\thechapter"
9486 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9493 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9498 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9503 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9504 msgid "Proof(smartQED)"
9507 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9508 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9511 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9518 msgid "Institute and e-mail: "
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9526 msgid "TOC depth (provide a number):"
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9531 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9532 msgstr "Liste over kodelister"
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9535 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9536 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9537 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9538 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9543 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9545 msgid "List of Contributors"
9546 msgstr "Liste over tabellar"
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9553 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9571 msgstr "Margnotat|a"
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9589 msgstr "Lita skrifttype"
9591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9599 msgstr "Lita skrifttype"
9601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9609 msgstr "Etikettbreidd"
9611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9618 msgid "MarginFigure"
9619 msgstr "Tilpass_Figur"
9621 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9625 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9626 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9627 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9631 msgid "Flex:Firstname"
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9652 msgid "Flex:Surname"
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9657 msgid "Flex:Filename"
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9662 msgid "Flex:Literal"
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9674 msgstr "Plassering:"
9676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9693 msgid "Flex:Citation-number"
9694 msgstr "Litteraturnummer"
9696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9698 msgid "Citation-number"
9699 msgstr "Litteraturnummer"
9701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9724 msgstr "Plassering:"
9726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9743 msgid "Flex:Issue-number"
9746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9748 msgid "Issue-number"
9751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9752 msgid "Flex:Issue-day"
9755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9760 msgid "Flex:Issue-months"
9763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9764 msgid "Issue-months"
9767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9768 msgid "Subsubparagraph"
9769 msgstr "Underunderavsnitt"
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9776 msgid "-- Header --"
9777 msgstr "-- Topptekst --"
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9780 msgid "Special-section"
9781 msgstr "Spesialbolk"
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9784 msgid "Special-section:"
9785 msgstr "Spesialbolk:"
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9789 msgstr "AGU-Tidskrift"
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9792 msgid "AGU-journal:"
9793 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9796 msgid "Citation-number:"
9797 msgstr "Litteraturnummer:"
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9813 msgstr "AGU-utgåve:"
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9817 msgstr "Opphavsrett:"
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9824 msgid "Index-terms..."
9825 msgstr "Indeksord..."
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9829 msgstr "Indeksordet"
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9833 msgstr "Indeksordet:"
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9837 msgstr "Kryssreferanse"
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9841 msgstr "Kryssreferanse:"
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9844 msgid "Supplementary"
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9848 msgid "Supplementary..."
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9853 msgstr "Tilleggnotat"
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9856 msgid "Sup-mat-note:"
9857 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9861 msgstr "Vis til ein annan"
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9865 msgstr "Vis til ein annan:"
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9877 msgstr "Ident-linje"
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9881 msgstr "Ident-linje:"
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9892 msgid "Published-online:"
9893 msgstr "Nettpublikasjon:"
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9901 msgstr "Litteratur:"
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9904 msgid "Posting-order"
9905 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9908 msgid "Posting-order:"
9909 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9954 msgstr "Plassering:"
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9963 msgstr "Plassering:"
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9972 msgid "Flex:SS-Code"
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9982 msgid "Flex:SS-Title"
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9992 msgid "Flex:CCC-Code"
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10003 msgstr "Plassering:"
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10013 msgstr "Plassering:"
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10022 msgid "Flex:Keyword"
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10027 msgid "Flex:Orgdiv"
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10037 msgid "Flex:Orgname"
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10047 msgid "Flex:Street"
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10053 msgstr "Plassering:"
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10063 msgstr "Plassering:"
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10067 msgid "Flex:Postcode"
10068 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10073 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10077 msgid "Flex:Country"
10080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10090 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10094 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10098 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10102 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10106 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10108 msgstr "ForfattarADR"
10110 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10111 msgid "Author Address:"
10112 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10114 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10115 msgid "SlugComment"
10116 msgstr "SlugKommentar"
10118 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10119 msgid "Slug Comment:"
10120 msgstr "SlugKommentar:"
10122 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10126 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10128 msgstr "Plano- tabell"
10130 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10131 msgid "Table Caption"
10132 msgstr "Tabell tekst"
10134 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10135 msgid "TableCaption"
10136 msgstr "TabellTekst"
10138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10139 msgid "Current Address"
10140 msgstr "Noverande adresse"
10142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10143 msgid "Current address:"
10144 msgstr "Noverande adresse:"
10146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10147 msgid "E-mail address:"
10148 msgstr "E-postadresse:"
10150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10151 msgid "Key words and phrases:"
10152 msgstr "Stikkord og fraser:"
10154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10156 msgstr "Dedisering"
10158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10159 msgid "Dedication:"
10160 msgstr "Dedisering:"
10162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10164 msgstr "Oversetter"
10166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10167 msgid "Translator:"
10168 msgstr "Oversetter:"
10170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10172 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10173 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10177 msgid "Flex:Directory"
10180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10188 msgstr "Plassering:"
10190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10192 msgid "Flex:KeyCombo"
10195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10202 msgid "Flex:KeyCap"
10205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10211 msgid "Flex:GuiMenu"
10214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10219 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10223 msgid "GuiMenuItem"
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10227 msgid "Flex:GuiButton"
10230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10235 msgid "Flex:MenuChoice"
10238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10247 msgid "Subparagraph*"
10248 msgstr "Underavsnitt*"
10250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10251 msgid "Authorgroup"
10252 msgstr "Forfattergruppe"
10254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10255 msgid "RevisionHistory"
10256 msgstr "Revisjonshistorie"
10258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10259 msgid "Revision History"
10260 msgstr "Revisjonshistorie"
10262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10267 msgid "RevisionRemark"
10268 msgstr "RevisjonsMerknad"
10270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10274 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10275 #: lib/layouts/sweave.module:43
10279 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10280 msgid "\\arabic{chapter}"
10281 msgstr "\\arabic{chapter}"
10283 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10284 msgid "\\Alph{chapter}"
10285 msgstr "\\Alph{chapter}"
10287 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10288 msgid "\\arabic{footnote}"
10289 msgstr "\\arabic{footnote}"
10291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10292 msgid "\\Roman{section}."
10293 msgstr "\\Roman{section}."
10295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10296 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10297 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10300 msgid "\\Alph{subsection}."
10301 msgstr "\\Alph{subsection}."
10303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10304 msgid "\\arabic{subsection}."
10305 msgstr "\\arabic{subsection}."
10307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10308 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10309 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10312 msgid "\\alph{subsubsection}."
10313 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10316 msgid "\\alph{paragraph}."
10317 msgstr "\\alph{paragraph}."
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10321 msgstr "Legg til del"
10323 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10325 msgstr "Legg_til_kap"
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10329 msgstr "Legg_til_bolk "
10331 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10333 msgstr "Legg_til_kap* "
10335 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10337 msgstr "Legg_til_bolk*"
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10341 msgstr "Mini_bolk "
10343 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10347 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10349 msgstr "Dedikasjon"
10351 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10353 msgstr "Title_topptekst"
10355 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10356 msgid "Uppertitleback"
10357 msgstr "Uppertitleback"
10359 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10360 msgid "Lowertitleback"
10361 msgstr "Lowertitleback"
10363 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10365 msgstr "Extratitle"
10367 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10368 msgid "Captionabove"
10369 msgstr "Over_figurtekst"
10371 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10372 msgid "Captionbelow"
10373 msgstr "Under_figurtekst"
10375 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10379 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10384 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10388 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10397 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10411 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10412 msgid "\\Roman{part}"
10413 msgstr "\\Roman{part}"
10415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10417 msgid "Part \\Roman{part}"
10418 msgstr "\\Roman{part}"
10420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10433 msgid "Paragraph ##"
10436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10437 msgid "\\arabic{enumi}."
10438 msgstr "\\arabic{enumi}."
10440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10441 msgid "\\roman{enumiii}."
10442 msgstr "\\roman{enumiii}."
10444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10445 msgid "\\Alph{enumiv}."
10446 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10448 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10450 msgid "Equation ##"
10453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10455 msgid "Footnote ##"
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10478 msgid "Note:Comment"
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10496 msgid "Note:Greyedout"
10497 msgstr "Som Grå-tekst"
10499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10502 msgstr "Som Grå-tekst"
10504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10505 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10528 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10540 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10547 msgstr "Skuggelagd"
10549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10557 msgstr "Brekk tekst"
10559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10580 msgid "Info:shortcut"
10581 msgstr "&Snøggtast:"
10583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10585 msgid "Info:shortcuts"
10586 msgstr "&Snøggtast:"
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10590 msgstr "Førehandsvising"
10592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10594 msgid "--Separator--"
10597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10599 msgid "--- Separate Environment ---"
10600 msgstr "Samla miljø"
10602 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10606 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10607 msgid "Headnote (optional):"
10608 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10610 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10611 msgid "Corr Author:"
10612 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10614 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10616 msgstr "Ekstra_kopiar"
10618 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10620 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10622 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10624 msgid "Corollary \\thetheorem."
10625 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10627 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10629 msgid "Lemma \\thetheorem."
10630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10632 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10634 msgid "Proposition \\thetheorem."
10635 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10637 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10639 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10640 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10642 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10643 msgid "Fact \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10648 msgid "Definition \\thetheorem."
10649 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10651 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10653 msgid "Example \\thetheorem."
10654 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10656 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10658 msgid "Problem \\thetheorem."
10659 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10661 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10663 msgid "Exercise \\thetheorem."
10664 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10666 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10668 msgid "Remark \\thetheorem."
10669 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10671 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10673 msgid "Claim \\thetheorem."
10674 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10678 msgid "Fact \\thefact."
10679 msgstr "Del \\Roman{part}"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10683 msgid "Problem \\theproblem."
10684 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10688 msgid "Exercise \\theexercise."
10689 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10712 msgid "Conjecture."
10713 msgstr "Konjektur."
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10731 #: lib/layouts/braille.module:2
10736 #: lib/layouts/braille.module:6
10738 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10742 #: lib/layouts/braille.module:22
10744 msgid "Braille (default)"
10745 msgstr "LaTeX standard"
10747 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10752 #: lib/layouts/braille.module:45
10753 msgid "Braille (textsize)"
10756 #: lib/layouts/braille.module:68
10757 msgid "Braille (dots on)"
10760 #: lib/layouts/braille.module:83
10761 msgid "Braille_dots_on"
10764 #: lib/layouts/braille.module:92
10765 msgid "Braille (dots off)"
10768 #: lib/layouts/braille.module:107
10769 msgid "Braille_dots_off"
10772 #: lib/layouts/braille.module:116
10773 msgid "Braille (mirror on)"
10776 #: lib/layouts/braille.module:131
10777 msgid "Braille_mirror_on"
10780 #: lib/layouts/braille.module:140
10781 msgid "Braille (mirror off)"
10784 #: lib/layouts/braille.module:155
10785 msgid "Braille_mirror_off"
10788 #: lib/layouts/braille.module:163
10793 #: lib/layouts/braille.module:167
10795 msgid "Braille box"
10798 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10803 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10805 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10806 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10809 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10811 msgid "Flex:Endnote"
10814 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10819 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10820 msgid "Number Equations by Section"
10823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10825 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10826 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10831 msgid "Number Figures by Section"
10834 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10836 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10837 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10840 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10842 msgid "Foot to End"
10843 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10845 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10847 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10848 "code where you want the endnotes to appear."
10851 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10856 #: lib/layouts/hanging.module:6
10858 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10859 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10863 #: lib/layouts/initials.module:2
10867 #: lib/layouts/initials.module:6
10869 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10870 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10873 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10878 #: lib/layouts/initials.module:10
10880 msgid "Flex:Initial"
10883 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10888 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10890 msgid "LilyPond Book"
10893 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10895 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10896 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10899 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10900 #: lib/external_templates:212
10904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10905 msgid "Linguistics"
10908 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10910 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10911 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10916 msgid "Numbered Example (multiline)"
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10924 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10938 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10940 msgid "Subexample:"
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10945 msgid "Flex:Glosse"
10948 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10955 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10958 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10964 msgid "Flex:Expression"
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10970 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10979 msgid "Flex:Concepts"
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10992 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10994 msgid "Flex:Meaning"
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:166
11012 #: lib/layouts/linguistics.module:171
11014 msgid "List of Tableaux"
11015 msgstr "Liste over tabellar"
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11019 msgid "Logical Markup"
11020 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11024 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11031 msgstr "Storebokstaver"
11033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11035 msgstr "Storebokstaver"
11037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11049 msgid "Flex:Strong"
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11067 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11069 msgid "Minimalistic"
11070 msgstr "Mini_bolk "
11072 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11073 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11076 #: lib/layouts/noweb.module:2
11078 msgid "Noweb literate programming"
11079 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11081 #: lib/layouts/noweb.module:5
11082 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11085 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11090 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11091 #: lib/configure.py:506
11096 #: lib/layouts/sweave.module:5
11098 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11101 #: lib/layouts/sweave.module:20
11105 #: lib/layouts/sweave.module:47
11107 msgid "Sweave Options"
11108 msgstr "LaTeX-&val:"
11110 #: lib/layouts/sweave.module:48
11112 msgid "Sweave opts"
11113 msgstr "Skjerm skrift"
11115 #: lib/layouts/sweave.module:67
11117 msgid "S/R expression"
11118 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11120 #: lib/layouts/sweave.module:68
11125 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
11126 msgid "Sweave Input File"
11129 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11131 msgid "Number Tables by Section"
11134 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11136 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11137 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11142 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11147 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11148 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11149 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11150 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11151 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11152 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11153 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11154 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11158 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11163 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11164 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11165 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11166 "in both numbered and non-numbered forms."
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11170 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11171 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11172 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11179 msgid "Criterion \\thetheorem."
11180 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11191 msgstr "Kriterium."
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11195 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11196 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11201 msgstr "Algoritme."
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11204 msgid "Axiom \\thetheorem."
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11220 msgid "Condition \\thetheorem."
11221 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11235 msgid "Note \\thetheorem."
11236 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11250 msgid "Notation \\thetheorem."
11251 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11265 msgid "Summary \\thetheorem."
11266 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11277 msgstr "Samandrag."
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11281 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11282 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11286 msgid "Acknowledgement*"
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11291 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11292 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11296 msgid "Conclusion*"
11297 msgstr "Konklusjon*"
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11301 msgid "Conclusion."
11302 msgstr "Konklusjon."
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11315 msgid "Assumption \\thetheorem."
11316 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11320 msgid "Assumption*"
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11325 msgid "Assumption."
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11330 msgid "Question \\thetheorem."
11331 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11344 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11349 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11350 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11351 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11352 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11353 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11354 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11355 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11360 msgid "Criterion \\thecriterion."
11361 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11365 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11366 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11370 msgid "Axiom \\theaxiom."
11371 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11375 msgid "Condition \\thecondition."
11376 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11380 msgid "Note \\thenote."
11381 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11385 msgid "Summary \\thesummary."
11386 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11390 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11391 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11396 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11400 msgid "Assumption \\theassumption."
11401 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11405 msgid "Theorems (AMS)"
11408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11413 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11416 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11418 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11421 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11423 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11424 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11425 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11426 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11427 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11428 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11429 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11446 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11448 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11453 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11454 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11455 "chapter environment."
11458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11460 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11466 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11467 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11468 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11469 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11474 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11479 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11483 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11485 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11486 msgstr "Nummerering"
11488 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11490 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11491 "using the extended AMS machinery."
11494 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11496 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11498 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11501 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11517 msgid "English (USA)"
11520 #: lib/languages:10
11521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11524 #: lib/languages:11
11526 msgid "Arabic (Arabi)"
11529 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11533 #: lib/languages:13
11535 msgid "German (Austria, old spelling)"
11536 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11538 #: lib/languages:14
11539 msgid "German (Austria)"
11542 #: lib/languages:15
11546 #: lib/languages:16
11551 #: lib/languages:17
11555 #: lib/languages:18
11557 msgstr "Kviterussisk"
11559 #: lib/languages:19
11560 msgid "Portuguese (Brazil)"
11561 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11563 #: lib/languages:20
11567 #: lib/languages:21
11569 msgid "English (UK)"
11572 #: lib/languages:22
11576 #: lib/languages:23
11578 msgid "English (Canada)"
11581 #: lib/languages:24
11583 msgid "French (Canada)"
11584 msgstr "Fransk-kanadisk"
11586 #: lib/languages:25
11590 #: lib/languages:26
11592 msgid "Chinese (simplified)"
11593 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11595 #: lib/languages:27
11596 msgid "Chinese (traditional)"
11597 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11599 #: lib/languages:28
11603 #: lib/languages:29
11607 #: lib/languages:30
11611 #: lib/languages:31
11613 msgstr "Nederlandsk"
11615 #: lib/languages:32
11619 #: lib/languages:34
11623 #: lib/languages:35
11627 #: lib/languages:37
11631 #: lib/languages:38
11635 #: lib/languages:40
11639 #: lib/languages:41
11643 #: lib/languages:42
11645 msgid "German (old spelling)"
11646 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11648 #: lib/languages:43
11652 #: lib/languages:44
11653 msgid "German (Switzerland)"
11656 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11661 #: lib/languages:46
11662 msgid "Greek (polytonic)"
11665 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11669 #: lib/languages:51
11673 #: lib/languages:53
11675 msgid "Interlingua"
11676 msgstr "Set inn integral"
11678 #: lib/languages:54
11682 #: lib/languages:55
11686 #: lib/languages:56
11690 #: lib/languages:57
11692 msgid "Japanese (CJK)"
11695 #: lib/languages:58
11697 msgstr "Kasakhstansk"
11699 #: lib/languages:60
11703 #: lib/languages:62
11708 #: lib/languages:63
11712 #: lib/languages:64
11716 #: lib/languages:65
11718 msgid "Lower Sorbian"
11719 msgstr "Øvre Sorbisk"
11721 #: lib/languages:66
11726 #: lib/languages:67
11730 #: lib/languages:68
11734 #: lib/languages:69
11738 #: lib/languages:70
11742 #: lib/languages:71
11744 msgstr "Portugisisk"
11746 #: lib/languages:72
11750 #: lib/languages:73
11754 #: lib/languages:74
11758 #: lib/languages:75
11762 #: lib/languages:76
11766 #: lib/languages:77
11768 msgid "Serbian (Latin)"
11771 #: lib/languages:78
11775 #: lib/languages:79
11779 #: lib/languages:80
11783 #: lib/languages:81
11785 msgid "Spanish (Mexico)"
11788 #: lib/languages:82
11792 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11794 msgstr "Thailandsk"
11796 #: lib/languages:84
11800 #: lib/languages:85
11804 #: lib/languages:86
11808 #: lib/languages:87
11809 msgid "Upper Sorbian"
11810 msgstr "Øvre Sorbisk"
11812 #: lib/languages:88
11817 #: lib/languages:89
11821 #: lib/encodings:14
11822 msgid "Unicode (utf8)"
11823 msgstr "Unicode (utf8)"
11825 #: lib/encodings:19
11826 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11829 #: lib/encodings:23
11830 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11833 #: lib/encodings:26
11834 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11837 #: lib/encodings:29
11838 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11841 #: lib/encodings:32
11843 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11846 #: lib/encodings:35
11848 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11851 #: lib/encodings:38
11852 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11855 #: lib/encodings:42
11857 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11860 #: lib/encodings:45
11861 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11864 #: lib/encodings:48
11865 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11868 #: lib/encodings:51
11869 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11872 #: lib/encodings:55
11874 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11877 #: lib/encodings:58
11878 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11881 #: lib/encodings:61
11882 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11885 #: lib/encodings:64
11886 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11889 #: lib/encodings:67
11890 msgid "DOS (CP 437)"
11891 msgstr "DOS (CP 437)"
11893 #: lib/encodings:71
11894 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11897 #: lib/encodings:74
11898 msgid "Western European (CP 850)"
11901 #: lib/encodings:77
11902 msgid "Central European (CP 852)"
11905 #: lib/encodings:80
11907 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11910 #: lib/encodings:83
11911 msgid "Western European (CP 858)"
11914 #: lib/encodings:86
11915 msgid "Hebrew (CP 862)"
11918 #: lib/encodings:89
11920 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11921 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11923 #: lib/encodings:92
11925 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11928 #: lib/encodings:95
11929 msgid "Central European (CP 1250)"
11932 #: lib/encodings:98
11934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11937 #: lib/encodings:102
11938 msgid "Western European (CP 1252)"
11941 #: lib/encodings:105
11943 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11946 #: lib/encodings:109
11948 msgid "Arabic (CP 1256)"
11951 #: lib/encodings:112
11953 msgid "Baltic (CP 1257)"
11956 #: lib/encodings:115
11957 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11960 #: lib/encodings:118
11961 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11964 #: lib/encodings:121
11965 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11968 #: lib/encodings:124
11969 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11972 #: lib/encodings:149
11974 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11975 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11977 #: lib/encodings:153
11979 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11980 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11982 #: lib/encodings:157
11984 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11987 #: lib/encodings:161
11988 msgid "Korean (EUC-KR)"
11991 #: lib/encodings:165
11992 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11995 #: lib/encodings:169
11997 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11998 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12000 #: lib/encodings:173
12002 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12005 #: lib/encodings:180
12007 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12010 #: lib/encodings:182
12012 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12015 #: lib/encodings:184
12017 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12020 #: lib/encodings:191
12021 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12024 #: lib/encodings:196
12025 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12028 #: lib/encodings:200
12032 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12036 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12040 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12044 #: lib/ui/classic.ui:35
12048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12052 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12056 #: lib/ui/classic.ui:38
12057 msgid "Documents|D"
12058 msgstr "Dokument|D"
12060 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12064 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12068 #: lib/ui/classic.ui:48
12069 msgid "New from Template...|T"
12070 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12072 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12076 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12080 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12084 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12085 msgid "Save As...|A"
12086 msgstr "Lagra som ...|g"
12088 #: lib/ui/classic.ui:54
12090 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12092 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12093 msgid "Version Control|V"
12094 msgstr "Versjonkontroll|j"
12096 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12098 msgstr "Importere|I"
12100 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12102 msgstr "Eksportere|E"
12104 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12106 msgstr "Skriv ut|S"
12108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12112 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12116 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12117 msgid "Register...|R"
12118 msgstr "Register...|R"
12120 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12121 msgid "Check In Changes...|I"
12122 msgstr "Registrer endringar...|e"
12124 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12125 msgid "Check Out for Edit|O"
12126 msgstr "Hent ut til editering|t"
12128 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12130 msgid "Revert to Repository Version|v"
12131 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12134 msgid "Undo Last Check In|U"
12135 msgstr "Angra siste registrering|A"
12137 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12139 msgid "Show History...|H"
12140 msgstr "Vis Historie|H"
12142 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12143 msgid "Custom...|C"
12144 msgstr "Tilpassa...|p"
12146 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12150 #: lib/ui/classic.ui:91
12154 #: lib/ui/classic.ui:93
12156 msgstr "Klipp ut|K"
12158 #: lib/ui/classic.ui:94
12162 #: lib/ui/classic.ui:95
12166 #: lib/ui/classic.ui:96
12167 msgid "Paste External Selection|x"
12168 msgstr "Lim inn Utval|U"
12170 #: lib/ui/classic.ui:98
12171 msgid "Find & Replace...|F"
12172 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12174 #: lib/ui/classic.ui:100
12178 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12182 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12183 msgid "Spellchecker...|S"
12184 msgstr "Stavekontroll...|S"
12186 #: lib/ui/classic.ui:105
12187 msgid "Thesaurus..."
12188 msgstr "Synonymordbok..."
12190 #: lib/ui/classic.ui:106
12192 msgid "Statistics...|i"
12195 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12196 msgid "Check TeX|h"
12197 msgstr "Sjekk TeX|k"
12199 #: lib/ui/classic.ui:108
12200 msgid "Change Tracking|g"
12201 msgstr "Endra sporing|g"
12203 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12204 msgid "Preferences...|P"
12205 msgstr "LyX-val...|L"
12207 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12208 msgid "Reconfigure|R"
12209 msgstr "Set opp på nytt|n"
12211 #: lib/ui/classic.ui:115
12212 msgid "Selection as Lines|L"
12213 msgstr "Utval som linjer|l"
12215 #: lib/ui/classic.ui:116
12216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12217 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12220 msgid "Multicolumn|M"
12221 msgstr "Multikolonne|M"
12223 #: lib/ui/classic.ui:122
12225 msgstr "Topp linje| T"
12227 #: lib/ui/classic.ui:123
12228 msgid "Line Bottom|B"
12229 msgstr "Botn linje|B"
12231 #: lib/ui/classic.ui:124
12232 msgid "Line Left|L"
12233 msgstr "Venstre linje|V"
12235 #: lib/ui/classic.ui:125
12236 msgid "Line Right|R"
12237 msgstr "Høgre linje|H"
12239 #: lib/ui/classic.ui:127
12240 msgid "Alignment|i"
12241 msgstr "Justering|J"
12243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12245 msgstr "Legg til rad|L"
12247 #: lib/ui/classic.ui:130
12248 msgid "Delete Row|w"
12249 msgstr "Fjern rad|F"
12251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12253 msgstr "Kopier rad|K"
12255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12257 msgstr "Byt om på rader|d"
12259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12260 msgid "Add Column|u"
12261 msgstr "Legg til kolonne|k"
12263 #: lib/ui/classic.ui:135
12264 msgid "Delete Column|D"
12265 msgstr "Fjern kolonne|j"
12267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12268 msgid "Copy Column"
12269 msgstr "Kopier kolonne|p"
12271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12272 msgid "Swap Columns"
12273 msgstr "Byt kolonner"
12275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12299 #: lib/ui/classic.ui:159
12300 msgid "Toggle Numbering|N"
12301 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12303 #: lib/ui/classic.ui:160
12304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12305 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12308 msgid "Change Limits Type|L"
12309 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12312 msgid "Change Formula Type|F"
12313 msgstr "Endra formel type|y"
12315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12317 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12319 #: lib/ui/classic.ui:168
12320 msgid "Alignment|A"
12321 msgstr "Justering|J"
12323 #: lib/ui/classic.ui:170
12325 msgstr "Legg til rad|L"
12327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12328 msgid "Delete Row|D"
12329 msgstr "Fjern rad|F"
12331 #: lib/ui/classic.ui:175
12332 msgid "Add Column|C"
12333 msgstr "Legg til kolonne|k"
12335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12336 msgid "Delete Column|e"
12337 msgstr "Fjern kolonne|j"
12339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12341 msgstr "standard|t"
12343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12349 msgstr "I teksten|I"
12351 #: lib/ui/classic.ui:188
12355 #: lib/ui/classic.ui:189
12359 #: lib/ui/classic.ui:190
12360 msgid "Mathematica"
12361 msgstr "Mathematica"
12363 #: lib/ui/classic.ui:192
12364 msgid "Maple, simplify"
12365 msgstr "Maple, simplify"
12367 #: lib/ui/classic.ui:193
12368 msgid "Maple, factor"
12369 msgstr "Maple, factor"
12371 #: lib/ui/classic.ui:194
12372 msgid "Maple, evalm"
12373 msgstr "Maple,evalm"
12375 #: lib/ui/classic.ui:195
12376 msgid "Maple, evalf"
12377 msgstr "Maple, evalf"
12379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12381 msgid "Inline Formula|I"
12382 msgstr "Formel i teksten|m"
12384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12385 msgid "Displayed Formula|D"
12386 msgstr "Eigen formel|E"
12388 #: lib/ui/classic.ui:201
12389 msgid "Eqnarray Environment|q"
12390 msgstr "Sett med likningar|r"
12392 #: lib/ui/classic.ui:202
12393 msgid "Align Environment|A"
12394 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12396 #: lib/ui/classic.ui:203
12397 msgid "AlignAt Environment"
12398 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12400 #: lib/ui/classic.ui:204
12401 msgid "Flalign Environment|F"
12402 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12404 #: lib/ui/classic.ui:207
12405 msgid "Gather Environment"
12406 msgstr "Samla miljø"
12408 #: lib/ui/classic.ui:208
12409 msgid "Multline Environment"
12410 msgstr "Multilinje miljø"
12412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12416 #: lib/ui/classic.ui:216
12417 msgid "Special Character|S"
12418 msgstr "Spesialteikn|S"
12420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12421 msgid "Citation...|C"
12422 msgstr "Litteratur...|i"
12424 #: lib/ui/classic.ui:218
12425 msgid "Cross-reference...|r"
12426 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12428 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12430 msgstr "Etikett...|E"
12432 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12436 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12437 msgid "Marginal Note|M"
12438 msgstr "Margnotat|a"
12440 #: lib/ui/classic.ui:222
12441 msgid "Short Title"
12442 msgstr "Kort tittel"
12444 #: lib/ui/classic.ui:223
12445 msgid "Index Entry|I"
12446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12448 #: lib/ui/classic.ui:224
12449 msgid "Nomenclature Entry"
12450 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12452 #: lib/ui/classic.ui:225
12456 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12460 #: lib/ui/classic.ui:227
12461 msgid "Lists & TOC|O"
12462 msgstr "Ulike lister"
12464 #: lib/ui/classic.ui:229
12468 #: lib/ui/classic.ui:230
12470 msgstr "Miniside|d"
12472 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12473 msgid "Graphics...|G"
12474 msgstr "Bilete...|B"
12476 #: lib/ui/classic.ui:232
12477 msgid "Tabular Material...|b"
12478 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12480 #: lib/ui/classic.ui:233
12482 msgstr "Flytarar|y"
12484 #: lib/ui/classic.ui:235
12485 msgid "Include File...|d"
12486 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12488 #: lib/ui/classic.ui:236
12489 msgid "Insert File|e"
12490 msgstr "Set inn fil|n"
12492 #: lib/ui/classic.ui:237
12493 msgid "External Material...|x"
12494 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12496 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12498 msgid "Symbols...|b"
12501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12502 msgid "Superscript|S"
12503 msgstr "Heva tekst|v"
12505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12506 msgid "Subscript|u"
12507 msgstr "Senka tekst|n"
12509 #: lib/ui/classic.ui:244
12510 msgid "Hyphenation Point|P"
12511 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12515 msgid "Protected Hyphen|y"
12516 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12518 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12519 msgid "Ligature Break|k"
12520 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12522 #: lib/ui/classic.ui:247
12523 msgid "Protected Space|r"
12524 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12526 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12528 msgid "Interword Space|w"
12529 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12531 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12533 msgid "Thin Space|T"
12534 msgstr "Lite mellomrom|t"
12536 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12538 msgid "Horizontal Space...|o"
12539 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12541 #: lib/ui/classic.ui:251
12542 msgid "Vertical Space..."
12543 msgstr "Loddrett avstand..."
12545 #: lib/ui/classic.ui:252
12546 msgid "Line Break|L"
12547 msgstr "Ny linje|L"
12549 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12551 msgstr "Ellipsis|i"
12553 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12554 msgid "End of Sentence|E"
12555 msgstr "Slutt på setning|p"
12557 #: lib/ui/classic.ui:255
12559 msgid "Protected Dash|D"
12560 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12562 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12563 msgid "Breakable Slash|a"
12566 #: lib/ui/classic.ui:257
12567 msgid "Single Quote|Q"
12568 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12570 #: lib/ui/classic.ui:258
12571 msgid "Ordinary Quote|O"
12572 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12574 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12575 msgid "Menu Separator|M"
12576 msgstr "Meny delar|M"
12578 #: lib/ui/classic.ui:260
12579 msgid "Horizontal Line"
12580 msgstr "Vassrett linje"
12582 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12586 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12587 msgid "Display Formula|D"
12588 msgstr "Vis formel"
12590 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12592 msgid "Eqnarray Environment|E"
12593 msgstr "Sett med likningar|l"
12595 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12597 msgid "AMS align Environment|a"
12598 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12602 msgid "AMS alignat Environment|t"
12603 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12605 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12607 msgid "AMS flalign Environment|f"
12608 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12612 msgid "AMS gather Environment|g"
12613 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12617 msgid "AMS multline Environment|m"
12618 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12620 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12621 msgid "Array Environment|y"
12622 msgstr "Likningsmiljø|k"
12624 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12625 msgid "Cases Environment|C"
12626 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12628 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12629 msgid "Split Environment|S"
12630 msgstr "Delt miljø|j"
12632 #: lib/ui/classic.ui:280
12633 msgid "Font Change|o"
12634 msgstr "Endra skrifttype|f"
12636 #: lib/ui/classic.ui:284
12637 msgid "Math Normal Font"
12638 msgstr "Normal matte skriftype"
12640 #: lib/ui/classic.ui:286
12641 msgid "Math Calligraphic Family"
12642 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12644 #: lib/ui/classic.ui:287
12645 msgid "Math Fraktur Family"
12646 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12648 #: lib/ui/classic.ui:288
12649 msgid "Math Roman Family"
12650 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12652 #: lib/ui/classic.ui:289
12653 msgid "Math Sans Serif Family"
12654 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12656 #: lib/ui/classic.ui:291
12657 msgid "Math Bold Series"
12658 msgstr "Feit matte skriftype"
12660 #: lib/ui/classic.ui:293
12661 msgid "Text Normal Font"
12662 msgstr "Normal tekst skriftype"
12664 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12665 msgid "Text Roman Family"
12666 msgstr "Romansk tekst familie"
12668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12669 msgid "Text Sans Serif Family"
12670 msgstr "Sans serif tekst familie"
12672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12673 msgid "Text Typewriter Family"
12674 msgstr "Typewriter tekst familie"
12676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12677 msgid "Text Bold Series"
12678 msgstr "Feit tekst familie"
12680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12681 msgid "Text Medium Series"
12682 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12684 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12685 msgid "Text Italic Shape"
12686 msgstr "Kursiv tekst"
12688 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12689 msgid "Text Small Caps Shape"
12690 msgstr "Litenbokstav tekst"
12692 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12693 msgid "Text Slanted Shape"
12694 msgstr "Skråstilt tekst"
12696 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12697 msgid "Text Upright Shape"
12698 msgstr "Opprett tekst"
12700 #: lib/ui/classic.ui:310
12701 msgid "Floatflt Figure"
12702 msgstr "Flytar figur"
12704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12705 msgid "Table of Contents|C"
12706 msgstr "Innhaldsliste|I"
12708 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12709 msgid "Index List|I"
12710 msgstr "Indeks liste|l"
12712 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12713 msgid "Nomenclature|N"
12714 msgstr "Nomenklatur|N"
12716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12718 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12720 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12721 msgid "LyX Document...|X"
12722 msgstr "LyX dokument...|X"
12724 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12725 msgid "Plain Text...|T"
12726 msgstr "Rein tekst...|t"
12728 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12729 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12730 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12732 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12733 msgid "Track Changes|T"
12734 msgstr "Registrer endringar...|r"
12736 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12737 msgid "Merge Changes...|M"
12738 msgstr "Flett endringar...|l"
12740 #: lib/ui/classic.ui:330
12741 msgid "Accept All Changes|A"
12742 msgstr "Godta alle endringar|G"
12744 #: lib/ui/classic.ui:331
12745 msgid "Reject All Changes|R"
12746 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12748 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12749 msgid "Show Changes in Output|S"
12750 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12752 #: lib/ui/classic.ui:339
12753 msgid "Character...|C"
12754 msgstr "Teiknsett...|B"
12756 #: lib/ui/classic.ui:340
12757 msgid "Paragraph...|P"
12758 msgstr "Avsnitt...|A"
12760 #: lib/ui/classic.ui:341
12761 msgid "Document...|D"
12762 msgstr "Dokument...|D"
12764 #: lib/ui/classic.ui:342
12765 msgid "Tabular...|T"
12766 msgstr "Tabell...|T"
12768 #: lib/ui/classic.ui:344
12769 msgid "Emphasize Style|E"
12770 msgstr "Utheva skrift|U"
12772 #: lib/ui/classic.ui:345
12773 msgid "Noun Style|N"
12774 msgstr "Kapitelar|K"
12776 #: lib/ui/classic.ui:346
12777 msgid "Bold Style|B"
12778 msgstr "Feit skrift|F"
12780 #: lib/ui/classic.ui:349
12781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12782 msgstr "Mink listedjup|M"
12784 #: lib/ui/classic.ui:350
12785 msgid "Increase Environment Depth|i"
12786 msgstr "Auk listedjup|A"
12788 #: lib/ui/classic.ui:351
12789 msgid "Start Appendix Here|S"
12790 msgstr "Start vedlegga her|S"
12792 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12793 msgid "Build Program|B"
12794 msgstr "Lag program|B"
12796 #: lib/ui/classic.ui:361
12798 msgstr "Oppdater|O"
12800 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12801 msgid "LaTeX Log|L"
12802 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12804 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12806 msgstr "Disposisjon|i"
12808 #: lib/ui/classic.ui:365
12809 msgid "TeX Information|X"
12810 msgstr "TeX informasjon|T"
12812 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12813 msgid "Next Note|N"
12814 msgstr "Neste notat|n"
12816 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12817 msgid "Go to Label|L"
12818 msgstr "Gå til etikett|G"
12820 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12821 msgid "Bookmarks|B"
12822 msgstr "Bokmerke|B"
12824 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12825 msgid "Save Bookmark 1|S"
12826 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12828 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12829 msgid "Save Bookmark 2"
12830 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12832 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12833 msgid "Save Bookmark 3"
12834 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12836 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12837 msgid "Save Bookmark 4"
12838 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12840 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12841 msgid "Save Bookmark 5"
12842 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12844 #: lib/ui/classic.ui:390
12845 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12846 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12848 #: lib/ui/classic.ui:391
12849 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12850 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12852 #: lib/ui/classic.ui:392
12853 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12854 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12856 #: lib/ui/classic.ui:393
12857 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12858 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12860 #: lib/ui/classic.ui:394
12861 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12862 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12864 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12865 msgid "Introduction|I"
12866 msgstr "Introduksjon|I"
12868 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12872 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12873 msgid "User's Guide|U"
12874 msgstr "Brukarhandbok|B"
12876 #: lib/ui/classic.ui:412
12877 msgid "Extended Features|E"
12878 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12880 #: lib/ui/classic.ui:413
12881 msgid "Embedded Objects|m"
12882 msgstr "Innlemma object|m"
12884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12885 msgid "Customization|C"
12886 msgstr "Tilpassing|T"
12888 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12889 msgid "LaTeX Configuration|L"
12890 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12892 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12893 msgid "About LyX|X"
12896 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12900 #: lib/ui/classic.ui:426
12901 msgid "Preferences..."
12902 msgstr "LyX-Val..."
12904 #: lib/ui/classic.ui:427
12906 msgstr "Skru av LyX"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12909 msgid "Aligned Environment|l"
12910 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12913 msgid "AlignedAt Environment|v"
12914 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12917 msgid "Gathered Environment|h"
12918 msgstr "Samla miljø|S"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12922 msgid "Delimiters...|r"
12923 msgstr "Skiljeteikn"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12927 msgid "Matrix...|x"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12936 msgid "AMS Environment|A"
12937 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12941 msgid "Number Whole Formula|N"
12942 msgstr "Nummerert formel|f"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12946 msgid "Number This Line|u"
12947 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12951 msgid "Equation Label|L"
12952 msgstr "Gå til etikett|G"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12956 msgid "Copy as Reference|R"
12957 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12960 msgid "Split Cell|C"
12961 msgstr "Del cella|c"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12970 msgid "Add Line Above|o"
12971 msgstr "Ny linje over|N"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12974 msgid "Add Line Below|B"
12975 msgstr "Ny linje under|u"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12979 msgid "Delete Line Above|v"
12980 msgstr "Fjern linja over|o"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12984 msgid "Delete Line Below|w"
12985 msgstr "Fjern linja under|F"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12988 msgid "Add Line to Left"
12989 msgstr "Ny linje til venstre"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12992 msgid "Add Line to Right"
12993 msgstr "Ny linje til høgre"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12996 msgid "Delete Line to Left"
12997 msgstr "Fjern linja til venstre"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
13000 msgid "Delete Line to Right"
13001 msgstr "Fjern linja til høgre"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13005 msgid "Show Math Toolbar"
13006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13010 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13011 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13015 msgid "Show Table Toolbar"
13016 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13020 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13021 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13025 msgid "Next Cross-Reference|N"
13026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13030 msgid "Go to Label|G"
13031 msgstr "Gå til etikett|G"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13035 msgid "<Reference>|R"
13036 msgstr "<referanse>"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13040 msgid "(<Reference>)|e"
13041 msgstr "(<referance>)"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13050 msgid "On Page <Page>|O"
13051 msgstr "på side <side>"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13055 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13056 msgstr "<referanse> på side <side>"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13060 msgid "Formatted Reference|t"
13061 msgstr "Formatert referanse"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13065 msgid "Textual Reference|x"
13066 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13083 msgid "Settings...|S"
13084 msgstr "Dokumentval...|D"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13089 msgstr "&Gå tilbake"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13093 msgid "Copy as Reference|C"
13094 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13098 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13099 msgstr "Rediger fila eksternt"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13106 msgid "Open Inset|O"
13107 msgstr "Opna alle innskot|i"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13114 msgid "Close Inset|C"
13115 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13123 msgid "Dissolve Inset|D"
13124 msgstr "Løys opp innskot|p"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13128 msgid "Show Label|L"
13129 msgstr "Gå til etikett|G"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13133 msgid "Frameless|l"
13134 msgstr "Utan ramme"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13138 msgid "Simple Frame|F"
13139 msgstr "innskot ramme"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13143 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13144 msgstr "innskot ramme"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13148 msgid "Oval, Thin|a"
13149 msgstr "Tynn, oval ramme"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13153 msgid "Oval, Thick|v"
13154 msgstr "Tjukk oval ramme"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13157 msgid "Drop Shadow|w"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13162 msgid "Shaded Background|B"
13163 msgstr "notat bakgrunn"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13167 msgid "Double Frame|u"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13172 msgstr "LyX notat|n"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13177 msgstr "Kommentar|K"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13180 msgid "Greyed Out|G"
13181 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13185 msgid "Open All Notes|A"
13186 msgstr "Opna alle innskot|i"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13190 msgid "Close All Notes|l"
13191 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13194 msgid "Horiz. Phantom"
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13199 msgid "Vert. Phantom"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13204 msgid "Protected Space|o"
13205 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13209 msgid "Negative Thin Space|N"
13210 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13213 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13218 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13223 msgid "Quad Space|Q"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13228 msgid "Double Quad Space|u"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13232 msgid "Horizontal Fill|F"
13233 msgstr "Vassrett fyll|y"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13237 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13238 msgstr "Vassrett fyll"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13242 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13243 msgstr "Vassrett fyll"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13247 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13248 msgstr "Vassrett fyll"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13252 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13253 msgstr "Vassrett fyll"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13257 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13258 msgstr "Vassrett fyll"
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13262 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13263 msgstr "Vassrett fyll"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13267 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13268 msgstr "Vassrett fyll"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13272 msgid "Custom Length|C"
13273 msgstr "Kommentar|K"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13277 msgid "Medium Space|M"
13278 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13282 msgid "Thick Space|h"
13283 msgstr "Lite mellomrom|t"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13287 msgid "Negative Medium Space|u"
13288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13292 msgid "Negative Thick Space|i"
13293 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13298 msgstr "Standard avstand"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13302 msgid "SmallSkip|S"
13303 msgstr "Liten avstand"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13308 msgstr "Medium avstand"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13313 msgstr "Stor avstand"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13318 msgstr "Fyll vertikalt"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13327 msgid "Settings...|e"
13328 msgstr "Dokumentval...|D"
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13333 msgstr "Underdokument"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13346 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13356 msgid "Edit Included File...|E"
13357 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13365 msgid "Page Break|a"
13366 msgstr "Sideskift|e"
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13369 msgid "Clear Page|C"
13370 msgstr "Klargjer sida|g"
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13373 msgid "Clear Double Page|D"
13374 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13378 msgid "Ragged Line Break|R"
13379 msgstr "Ny linje|L"
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13383 msgid "Justified Line Break|J"
13384 msgstr "Ny linje|L"
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13405 msgid "Paste Recent|e"
13406 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13411 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13414 msgid "Forward search|F"
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13418 msgid "Move Paragraph Up|o"
13419 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13422 msgid "Move Paragraph Down|v"
13423 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13427 msgid "Promote Section|r"
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13432 msgid "Demote Section|m"
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13437 msgid "Move Section Down|D"
13438 msgstr "Lukk bolken"
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13442 msgid "Move Section Up|U"
13443 msgstr "Lukk bolken"
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13447 msgid "Insert Short Title|T"
13448 msgstr "Kort tittel|K"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13452 msgid "Accept Change|c"
13453 msgstr "Godta endring|G"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13457 msgid "Reject Change|j"
13458 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13462 msgid "Apply Last Text Style|A"
13463 msgstr "Tekststil|k"
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13466 msgid "Text Style|S"
13467 msgstr "Tekststil|k"
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13470 msgid "Paragraph Settings...|P"
13471 msgstr "Avsnittval...|n"
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13474 msgid "Fullscreen Mode"
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13480 msgstr "varnothing"
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13483 msgid "Anything Non-Empty|o"
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13493 msgid "Any Number|N"
13494 msgstr "Ingen nummer"
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13498 msgid "User Defined|U"
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13503 msgid "Append Argument"
13504 msgstr "Flei&re val"
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13508 msgid "Remove Last Argument"
13509 msgstr "Val for kodeliste"
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13513 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13514 msgstr "Val for kodeliste"
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13518 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13519 msgstr "Val for kodeliste"
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13523 msgid "Insert Optional Argument"
13524 msgstr "Val for kodeliste"
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13528 msgid "Remove Optional Argument"
13529 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13533 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13534 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13538 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13539 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13543 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13544 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13554 msgid "Edit Externally...|x"
13555 msgstr "Rediger fila eksternt"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13559 msgid "Multicolumn|u"
13560 msgstr "Multikolonne|M"
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13565 msgstr "Multikolonne|M"
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13570 msgstr "Topplinje|T"
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13574 msgid "Bottom Line|i"
13575 msgstr "Botnlinje|B"
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13578 msgid "Left Line|L"
13579 msgstr "Venstrelinje|V"
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13582 msgid "Right Line|R"
13583 msgstr "Høgrelinje|H"
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13597 msgid "Append Row|A"
13598 msgstr "Legg til rad|L"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13602 msgstr "Kopier rad|o"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13606 msgid "Append Column|p"
13607 msgstr "Legg til kolonne|k"
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13611 msgid "Copy Column|y"
13612 msgstr "Kopier kolonne|p"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13616 msgid "Settings...|g"
13617 msgstr "Dokumentval...|D"
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13631 msgid "File Revision|R"
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13636 msgid "Tree Revision|T"
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13641 msgid "Revision Author|A"
13642 msgstr "Revisjonshistorie"
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13646 msgid "Revision Date|D"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13651 msgid "Revision Time|i"
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13656 msgid "LyX Version|X"
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13661 msgid "Document Info|D"
13662 msgstr "Dokument|D"
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13666 msgid "Copy Text|o"
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13671 msgid "Activate Branch|A"
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13676 msgid "Deactivate Branch|e"
13677 msgstr "(&De)aktiver"
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13680 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13685 msgid "All Indexes|A"
13686 msgstr "Opna alle innskot|i"
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13693 msgid "Reject Change|R"
13694 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13698 msgid "Promote Section|P"
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13703 msgid "Demote Section|D"
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13708 msgid "Move Section Down|w"
13709 msgstr "Lukk bolken"
13711 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13713 msgid "Select Section|S"
13716 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13718 msgid "Wrap by Preview|P"
13719 msgstr "Førehandsvising"
13721 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13723 msgid "Open Target...|O"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13728 msgstr "Dokument|D"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13735 msgid "New from Template...|m"
13736 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13739 msgid "Open Recent|t"
13740 msgstr "Nyleg opna|y"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13750 msgstr "Lagra som ...|g"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13754 msgid "Revert to Saved|R"
13755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13758 msgid "New Window|W"
13759 msgstr "Nytt vindauge|v"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13762 msgid "Close Window|d"
13763 msgstr "Lat att vindauge|d"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13766 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13770 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13774 msgid "Use Locking Property|L"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13782 msgid "Paste Special"
13783 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13791 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13792 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13796 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13797 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13804 msgid "Rows & Columns|C"
13805 msgstr "Radar og kolonner|a"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13808 msgid "Increase List Depth|I"
13809 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13812 msgid "Decrease List Depth|D"
13813 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13817 msgid "Dissolve Inset"
13818 msgstr "Løys opp innskot|p"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13821 msgid "TeX Code Settings...|C"
13822 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13825 msgid "Float Settings...|a"
13826 msgstr "Flytarval...|F"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13829 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13830 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13833 msgid "Note Settings...|N"
13834 msgstr "Notatval...|N"
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13838 msgid "Phantom Settings...|h"
13839 msgstr "Flytarval...|F"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13842 msgid "Branch Settings...|B"
13843 msgstr "Greinval|G"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13846 msgid "Box Settings...|x"
13847 msgstr "Rammeval...|R"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13851 msgid "Index Entry Settings...|y"
13852 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13856 msgid "Index Settings...|x"
13857 msgstr "Rammeval...|R"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13861 msgid "Info Settings...|n"
13862 msgstr "Rammeval...|R"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13866 msgid "Listings Settings...|g"
13867 msgstr "Val for kodelister"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13870 msgid "Table Settings...|a"
13871 msgstr "Tabellval...|a"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13874 msgid "Plain Text|T"
13875 msgstr "Rein tekst|t"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13878 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13879 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13882 msgid "Selection|S"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13886 msgid "Selection, Join Lines|i"
13887 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13890 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13895 msgid "Paste as PDF"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13900 msgid "Paste as PNG"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13905 msgid "Paste as JPEG"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13910 msgid "Dissolve Text Style"
13911 msgstr "Løys opp innskot|p"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13914 msgid "Customized...|C"
13915 msgstr "Tilpassa...|i"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13918 msgid "Capitalize|a"
13919 msgstr "Kapitelskrift|a"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13922 msgid "Uppercase|U"
13923 msgstr "Versalskrift|V"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13926 msgid "Lowercase|L"
13927 msgstr "Litenskrift|L"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13932 msgstr "Multikolonne|M"
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13936 msgstr "Topplinje|T"
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13939 msgid "Bottom Line|B"
13940 msgstr "Botnlinje|B"
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13958 msgid "Copy Column|p"
13959 msgstr "Kopier kolonne|p"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13963 msgid "Macro Definition"
13964 msgstr "Definisjon"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13967 msgid "Text Style|T"
13968 msgstr "Tekststil|T"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13971 msgid "Add Line Above|A"
13972 msgstr "Ny linje over|N"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13975 msgid "Delete Line Above|D"
13976 msgstr "Fjern linja over|o"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13979 msgid "Delete Line Below|e"
13980 msgstr "Fjern linja under|F"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13983 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13987 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13991 msgid "Math Normal Font|N"
13992 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13995 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13996 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14000 msgid "Math Formal Script Family|o"
14001 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14004 msgid "Math Fraktur Family|F"
14005 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14008 msgid "Math Roman Family|R"
14009 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14012 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14013 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14016 msgid "Math Bold Series|B"
14017 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14020 msgid "Text Normal Font|T"
14021 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14032 msgid "Mathematica|a"
14033 msgstr "Mathematica|a"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14037 msgid "Maple, Simplify|S"
14038 msgstr "Maple, simplif|s"
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14042 msgid "Maple, Factor|F"
14043 msgstr "Maple, factor|f"
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14047 msgid "Maple, Evalm|E"
14048 msgstr "Maple, evalm|e"
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14052 msgid "Maple, Evalf|v"
14053 msgstr "Maple, evalf|v"
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14056 msgid "Open All Insets|O"
14057 msgstr "Opna alle innskot|i"
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14060 msgid "Close All Insets|C"
14061 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14065 msgid "Unfold Math Macro|n"
14066 msgstr "mattemakro"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14070 msgid "Fold Math Macro|d"
14071 msgstr "mattemakro"
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14074 msgid "View Source|S"
14075 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14078 msgid "View Messages|g"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14083 msgid "View Master Document|M"
14084 msgstr "Hovuddokumentet"
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14088 msgid "Update Master Document|a"
14089 msgstr "Hovuddokumentet"
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14092 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14096 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14100 msgid "Close Current View|w"
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14104 msgid "Fullscreen|l"
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14109 msgstr "Verktylinjer|y"
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14112 msgid "Special Character|p"
14113 msgstr "Spesialteikn|S"
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14116 msgid "Formatting|o"
14117 msgstr "Formatering"
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14120 msgid "List / TOC|i"
14121 msgstr "Ulike Lister|l"
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14133 msgid "Custom Insets"
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14141 msgid "Box[[Menu]]"
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14145 msgid "Cross-Reference...|R"
14146 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14149 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14150 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14154 msgstr "Tabell...|T"
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14162 msgid "Hyperlink...|k"
14163 msgstr "&Lag lenke"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14166 msgid "Short Title|S"
14167 msgstr "Kort tittel|K"
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14175 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14176 msgstr "Kodelister"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14181 msgstr "Førehandsvising"
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14184 msgid "Ordinary Quote|Q"
14185 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14188 msgid "Single Quote|S"
14189 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14193 msgid "Phonetic Symbols|P"
14194 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14197 msgid "Protected Space|P"
14198 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14202 msgid "Horizontal Line...|L"
14203 msgstr "Vassrett linje|l"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14206 msgid "Vertical Space...|V"
14207 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14210 msgid "Hyphenation Point|H"
14211 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14214 msgid "Numbered Formula|N"
14215 msgstr "Nummerert formel|f"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14219 msgid "Figure Wrap Float|F"
14220 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14224 msgid "Table Wrap Float|T"
14225 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14228 msgid "External Material...|M"
14229 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14232 msgid "Child Document...|d"
14233 msgstr "Barnedokument...|d"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14237 msgstr "Kommentar|K"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14240 msgid "Insert New Branch...|I"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14245 msgid "Horizontal Phantom"
14246 msgstr "Vassrett linje"
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14250 msgid "Vertical Phantom"
14251 msgstr "Loddrett justering"
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14254 msgid "Change Tracking|C"
14255 msgstr "Spor endring|e"
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14258 msgid "Start Appendix Here|A"
14259 msgstr "Start vedlegga her|S"
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14262 msgid "Save in Bundled Format|F"
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14266 msgid "Compressed|m"
14267 msgstr "Komprimert|o"
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14270 msgid "Accept Change|A"
14271 msgstr "Godta endring|G"
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14274 msgid "Accept All Changes|c"
14275 msgstr "Godta alle endringar|a"
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14278 msgid "Reject All Changes|e"
14279 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14282 msgid "Next Change|C"
14283 msgstr "Neste endring|e"
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14286 msgid "Next Cross-Reference|R"
14287 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14290 msgid "Clear Bookmarks|C"
14291 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14295 msgid "Navigate Back|B"
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14299 msgid "Thesaurus...|T"
14300 msgstr "Synonymordbok...|S"
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14304 msgid "Statistics...|a"
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14308 msgid "TeX Information|I"
14309 msgstr "TeX informasjon|T"
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14313 msgid "Compare...|C"
14314 msgstr "Tilpassa...|p"
14316 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14318 msgid "Additional Features|F"
14319 msgstr "Ekstra mellomrom"
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14323 msgid "Embedded Objects|O"
14324 msgstr "Innlemma object|m"
14326 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14328 msgid "Shortcuts|S"
14329 msgstr "&Snøggtast:"
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14333 msgid "LyX Functions|y"
14334 msgstr "Funksjonar"
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14338 msgid "Specific Manuals|p"
14339 msgstr "Spesial post"
14341 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14342 msgid "Linguistics Manual|L"
14345 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14347 msgid "Braille Manual|B"
14348 msgstr "LaTeX standard"
14350 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14352 msgid "XY-pic Manual|X"
14353 msgstr "Spesial post"
14355 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14357 msgid "Multicolumn Manual|M"
14358 msgstr "Multikolonne|M"
14360 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14361 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14365 msgid "New document"
14366 msgstr "Nytt dokument"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14369 msgid "Open document"
14370 msgstr "Opna eit dokument"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14373 msgid "Save document"
14374 msgstr "Lagre dokumentet"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14377 msgid "Print document"
14378 msgstr "Skriv ut dokument"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14381 msgid "Check spelling"
14382 msgstr "Sjekk rettskriving"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14393 msgid "Find and replace"
14394 msgstr "Søk og erstatt"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14398 msgid "Find and replace (advanced)"
14399 msgstr "Søk og erstatt"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14403 msgid "Navigate back"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14407 msgid "Toggle emphasis"
14408 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14411 msgid "Toggle noun"
14412 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14416 msgstr "Bruk den førre"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14419 msgid "Insert math"
14420 msgstr "Set inn matte"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14423 msgid "Insert graphics"
14424 msgstr "Set inn grafikk"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14427 msgid "Insert table"
14428 msgstr "Set inn tabell"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14432 msgid "Toggle outline"
14433 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14437 msgid "Toggle math toolbar"
14438 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14442 msgid "Toggle table toolbar"
14443 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14446 msgid "View/Update"
14447 msgstr "Vis/Oppdater"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14461 msgid "View master document"
14462 msgstr "Hovuddokumentet"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14466 msgid "Update master document"
14467 msgstr "Hovuddokumentet"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14470 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14475 msgid "View other formats"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14480 msgid "Update other formats"
14481 msgstr "Datoformat"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14488 msgid "Numbered list"
14489 msgstr "Nummerert liste "
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14492 msgid "Itemized list"
14493 msgstr "Punktliste"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14496 msgid "Increase depth"
14497 msgstr "Auk djupna"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14500 msgid "Decrease depth"
14501 msgstr "Minsk djupna"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14504 msgid "Insert figure float"
14505 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14508 msgid "Insert table float"
14509 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14512 msgid "Insert label"
14513 msgstr "Set inn ein etikett"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14516 msgid "Insert cross-reference"
14517 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14520 msgid "Insert citation"
14521 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14524 msgid "Insert index entry"
14525 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14528 msgid "Insert nomenclature entry"
14529 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14532 msgid "Insert footnote"
14533 msgstr "Set inn fotnote"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14536 msgid "Insert margin note"
14537 msgstr "Set inn marg-notat"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14540 msgid "Insert note"
14541 msgstr "Set inn notat"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14546 msgstr "Set inn notat"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14550 msgid "Insert hyperlink"
14551 msgstr "&Lag lenke"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14554 msgid "Insert TeX code"
14555 msgstr "Set inn TeX"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14559 msgid "Insert math macro"
14560 msgstr "Set inn matte"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14563 msgid "Include file"
14564 msgstr "Set inn underdokument"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14568 msgstr "LaTeX stiler"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14571 msgid "Paragraph settings"
14572 msgstr "avsnittval"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14576 msgstr "Legg til rad"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14580 msgstr "Legg til kolonne"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14587 msgid "Delete column"
14588 msgstr "Fjern kolonne"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14591 msgid "Set top line"
14592 msgstr "Lag topplinje"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14595 msgid "Set bottom line"
14596 msgstr "Lag botnlinje"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14599 msgid "Set left line"
14600 msgstr "Lag venstrelinje"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14603 msgid "Set right line"
14604 msgstr "Lag høgrelinje"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14608 msgid "Set border lines"
14609 msgstr "Endre kantlinjer"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14612 msgid "Set all lines"
14613 msgstr "Lag kantlinjer"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14616 msgid "Unset all lines"
14617 msgstr "Fjern kantlinjer"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14621 msgstr "Venstrejuster"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14624 msgid "Align center"
14625 msgstr "Set i sentrum"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14628 msgid "Align right"
14629 msgstr "Høgrejuster"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14632 msgid "Align on decimal"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14637 msgstr "Toppjuster"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14640 msgid "Align middle"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14644 msgid "Align bottom"
14645 msgstr "Botnjuster"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14648 msgid "Rotate cell"
14649 msgstr "Rotèr cella"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14652 msgid "Rotate table"
14653 msgstr "Rotèr tabell"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14656 msgid "Set multi-column"
14657 msgstr "Spesiell multikolonne"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14661 msgid "Set multi-row"
14662 msgstr "Spesiell multikolonne"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14669 msgid "Set display mode"
14670 msgstr "Byt matte modus"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14674 msgstr "Senka skrift"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14677 msgid "Superscript"
14678 msgstr "Heva skrift"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14681 msgid "Insert square root"
14682 msgstr "Set inn rotteikn"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14685 msgid "Insert root"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14689 msgid "Insert standard fraction"
14690 msgstr "Set inn brøk"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14694 msgstr "Set inn sum"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14697 msgid "Insert integral"
14698 msgstr "Set inn integral"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14701 msgid "Insert product"
14702 msgstr "Set produkt"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14706 msgstr "Set inn ( )"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14710 msgstr "Set inn [ ]"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14714 msgstr "Set inn { }"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14717 msgid "Insert delimiters"
14718 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14721 msgid "Insert matrix"
14722 msgstr "Sett inn matrise"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14725 msgid "Insert cases environment"
14726 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14730 msgid "Toggle math panels"
14731 msgstr "Matte dialog"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14735 msgid "Math Macros"
14736 msgstr "mattemakro"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14740 msgid "Remove last argument"
14741 msgstr "Val for kodeliste"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14745 msgid "Append argument"
14746 msgstr "Flei&re val"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14749 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14753 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14758 msgid "Remove optional argument"
14759 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14763 msgid "Insert optional argument"
14764 msgstr "Val for kodeliste"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14767 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14772 msgid "Append argument eating from the right"
14773 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14777 msgid "Append optional argument eating from the right"
14778 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14781 msgid "Command Buffer"
14782 msgstr "Kommandobuffer"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14785 msgid "Review[[Toolbar]]"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14789 msgid "Track changes"
14790 msgstr "Registrer endringar"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14793 msgid "Show changes in output"
14794 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14797 msgid "Next change"
14798 msgstr "Neste endring"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14802 msgid "Accept change inside selection"
14803 msgstr "Godta endring"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14807 msgid "Reject change inside selection"
14808 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14811 msgid "Merge changes"
14812 msgstr "Slå saman endringar"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14815 msgid "Accept all changes"
14816 msgstr "Godta alle endringar"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14819 msgid "Reject all changes"
14820 msgstr "Forkast alle endringar"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14824 msgstr "Neste notat"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14828 msgid "View Other Formats"
14829 msgstr "Andre flytarar"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14833 msgid "Update Other Formats"
14834 msgstr "Oppdater referanselista"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14838 msgid "Version Control"
14839 msgstr "Versjonkontroll|j"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14844 msgstr "Register...|R"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14848 msgid "Check-out for edit"
14849 msgstr "Hent ut til editering|t"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14853 msgid "Check-in changes"
14854 msgstr "Registrer endringar...|e"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14858 msgid "View revision log"
14859 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14863 msgid "Revert changes"
14864 msgstr "Avvis endring"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14867 msgid "Compare with older revision"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14871 msgid "Compare with last revision"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14876 msgid "Insert Version Info"
14877 msgstr "Set inn marg-notat"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14880 msgid "Use SVN file locking property"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14884 msgid "Update local directory from repository"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14888 msgid "Math Panels"
14889 msgstr "Matte dialogar"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14893 msgid "Math spacings"
14894 msgstr "Matte-mellomrom"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14907 msgstr "Skrifttypar"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14911 msgstr "Funksjonar"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14915 msgid "Frame decorations"
14916 msgstr "Teikndekorasjon"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14920 msgid "Big operators"
14921 msgstr "Store operatorar"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14924 msgid "Miscellaneous"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14939 msgstr "Operatorar"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14947 msgid "AMS relations"
14948 msgstr "AMS relasjoner"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14952 msgid "AMS negative relations"
14953 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14961 msgid "AMS operators"
14962 msgstr "AMS operatorar"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14966 msgid "AMS miscellaneous"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15106 msgid "Thin space\t\\,"
15107 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15110 msgid "Medium space\t\\:"
15111 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15114 msgid "Thick space\t\\;"
15115 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15118 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15119 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15122 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15123 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15126 msgid "Negative space\t\\!"
15127 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15130 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15134 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15138 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15146 msgid "Square root\t\\sqrt"
15147 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15150 msgid "Other root\t\\root"
15151 msgstr "Anna rot\t\\root"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15154 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15155 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15158 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15159 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15162 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15163 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15167 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15170 msgid "Standard\t\\frac"
15171 msgstr "Standard\t\\frac"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15175 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15176 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15179 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15183 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15188 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15189 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15193 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15194 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15197 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15198 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15201 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15202 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15206 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15207 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15211 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15212 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15216 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15217 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15220 msgid "Binomial\t\\binom"
15221 msgstr "Binomial\t\\binom"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15224 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15228 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15232 msgid "Roman\t\\mathrm"
15233 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15236 msgid "Bold\t\\mathbf"
15237 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15240 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15241 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15244 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15245 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15248 msgid "Italic\t\\mathit"
15249 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15253 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15257 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15260 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15261 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15264 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15265 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15268 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15272 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15273 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15292 msgid "Frame Decorations"
15293 msgstr "Teikndekorasjon"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15309 msgstr "stengttrykk"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15329 msgstr "kort høgrepilover"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15359 msgstr "overparentes"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15362 msgid "overleftarrow"
15363 msgstr "venstrepilover"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15366 msgid "overrightarrow"
15367 msgstr "høgrepilover"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15370 msgid "overleftrightarrow"
15371 msgstr "høgre-venstrepilover"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15379 msgstr "strekunder"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15383 msgstr "underparentes"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15386 msgid "underleftarrow"
15387 msgstr "venstrepilunder"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15390 msgid "underrightarrow"
15391 msgstr "høgrepilunder"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15394 msgid "underleftrightarrow"
15395 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15403 msgstr "venstrepil"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15411 msgstr "pilnedover"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15415 msgstr "piloppover"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15418 msgid "updownarrow"
15419 msgstr "oppover-nedoverpil"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15422 msgid "leftrightarrow"
15423 msgstr "høgre-venstrepil"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15427 msgstr "Venstrepil"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15435 msgstr "Nedoverpil"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15439 msgstr "Oppoverpil"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15442 msgid "Updownarrow"
15443 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15446 msgid "Leftrightarrow"
15447 msgstr "Høgre-venstrepil"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15450 msgid "Longleftrightarrow"
15451 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15454 msgid "Longleftarrow"
15455 msgstr "Lang venstrepil"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15458 msgid "Longrightarrow"
15459 msgstr "Lang høgrepil"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15462 msgid "longleftrightarrow"
15463 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15466 msgid "longleftarrow"
15467 msgstr "Lang venstrepil"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15470 msgid "longrightarrow"
15471 msgstr "Lang høgrepil"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15474 msgid "leftharpoondown"
15475 msgstr "Venstreharpun nedover"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15478 msgid "rightharpoondown"
15479 msgstr "Høgreharpun nedover"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15487 msgstr "longmapsto"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15498 msgid "leftharpoonup"
15499 msgstr "Venstreharpun oppover"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15502 msgid "rightharpoonup"
15503 msgstr "Høgreharpun oppover"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15506 msgid "hookleftarrow"
15507 msgstr "hookleftarrow"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15510 msgid "hookrightarrow"
15511 msgstr "hookrightarrow"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15522 msgid "rightleftharpoons"
15523 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15550 msgid "bigtriangleup"
15551 msgstr "bigtriangleup"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15566 msgid "bigtriangledown"
15567 msgstr "bigtriangledown"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15582 msgid "triangleright"
15583 msgstr "triangleright"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15598 msgid "triangleleft"
15599 msgstr "triangleleft"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15747 msgstr "sqsubseteq"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15751 msgstr "sqsupseteq"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15807 msgstr "varepsilon"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16046 msgid "diamondsuit"
16047 msgstr "diamondsuit"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16062 msgid "textrm \\AA"
16063 msgstr "textrm \\AA"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16067 msgstr "textrm \\O"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16070 msgid "mathcircumflex"
16071 msgstr "mathcircumflex"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16122 msgid "Big Operators"
16123 msgstr "Store operatorar"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16182 msgid "ointctrclockwiseop"
16183 msgstr "ointctrclockwiseop"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16186 msgid "ointctrclockwise"
16187 msgstr "ointctrclockwise"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16190 msgid "ointclockwiseop"
16191 msgstr "ointclockwiseop"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16194 msgid "ointclockwise"
16195 msgstr "ointclockwise"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16226 msgid "landupintop"
16227 msgstr "landupintop"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16230 msgid "landdownint"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16234 msgid "landdownintop"
16235 msgstr "landdownintop"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16286 msgid "AMS Miscellaneous"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16330 msgid "vartriangle"
16331 msgstr "vartriangle"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16334 msgid "triangledown"
16335 msgstr "triangledown"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16350 msgid "measuredangle"
16351 msgstr "measuredangle"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16379 msgstr "varnothing"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16387 msgid "blacktriangle"
16388 msgstr "blacktriangle"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16391 msgid "blacktriangledown"
16392 msgstr "blacktriangledown"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16395 msgid "blacksquare"
16396 msgstr "blacksquare"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16399 msgid "blacklozenge"
16400 msgstr "blacklozenge"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16407 msgid "sphericalangle"
16408 msgstr "sphericalangle"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16412 msgstr "complement"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16431 msgid "dashleftarrow"
16432 msgstr "dashleftarrow"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16435 msgid "dashrightarrow"
16436 msgstr "dashrightarrow"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16439 msgid "leftleftarrows"
16440 msgstr "leftleftarrows"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16443 msgid "leftrightarrows"
16444 msgstr "leftrightarrows"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16447 msgid "rightrightarrows"
16448 msgstr "rightrightarrows"
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16451 msgid "rightleftarrows"
16452 msgstr "rightleftarrows"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16456 msgstr "Lleftarrow"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16459 msgid "Rrightarrow"
16460 msgstr "Rrightarrow"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16463 msgid "twoheadleftarrow"
16464 msgstr "twoheadleftarrow"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16467 msgid "twoheadrightarrow"
16468 msgstr "twoheadrightarrow"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16471 msgid "leftarrowtail"
16472 msgstr "leftarrowtail"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16475 msgid "rightarrowtail"
16476 msgstr "rightarrowtail"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16479 msgid "looparrowleft"
16480 msgstr "looparrowleft"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16483 msgid "looparrowright"
16484 msgstr "looparrowright"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16487 msgid "curvearrowleft"
16488 msgstr "curvearrowleft"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16491 msgid "curvearrowright"
16492 msgstr "curvearrowright"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16495 msgid "circlearrowleft"
16496 msgstr "circlearrowleft"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16499 msgid "circlearrowright"
16500 msgstr "circlearrowright"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16512 msgstr "upuparrows"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16515 msgid "downdownarrows"
16516 msgstr "downdownarrows"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16519 msgid "upharpoonleft"
16520 msgstr "upharpoonleft"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16523 msgid "upharpoonright"
16524 msgstr "upharpoonright"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16527 msgid "downharpoonleft"
16528 msgstr "downharpoonleft"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16531 msgid "downharpoonright"
16532 msgstr "downharpoonright"
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16535 msgid "leftrightharpoons"
16536 msgstr "leftrightharpoons"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16539 msgid "rightsquigarrow"
16540 msgstr "rightsquigarrow"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16543 msgid "leftrightsquigarrow"
16544 msgstr "leftrightsquigarrow"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16548 msgstr "nleftarrow"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16551 msgid "nrightarrow"
16552 msgstr "nrightarrow"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16555 msgid "nleftrightarrow"
16556 msgstr "nleftrightarrow"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16560 msgstr "nLeftarrow"
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16563 msgid "nRightarrow"
16564 msgstr "nRightarrow"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16567 msgid "nLeftrightarrow"
16568 msgstr "nLeftrightarrow"
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16575 msgid "AMS Relations"
16576 msgstr "AMS relasjoner"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16595 msgid "eqslantless"
16596 msgstr "eqslantless"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16600 msgstr "eqslantgtr"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16612 msgstr "lessapprox"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16660 msgstr "lesseqqgtr"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16664 msgstr "gtreqqless"
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16679 msgid "thickapprox"
16680 msgstr "thickapprox"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16715 msgid "preccurlyeq"
16716 msgstr "preccurlyeq"
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16719 msgid "succcurlyeq"
16720 msgstr "succcurlyeq"
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16723 msgid "curlyeqprec"
16724 msgstr "curlyeqprec"
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16727 msgid "curlyeqsucc"
16728 msgstr "curlyeqsucc"
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16740 msgstr "precapprox"
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16744 msgstr "succapprox"
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16747 msgid "vartriangleleft"
16748 msgstr "vartriangleleft"
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16751 msgid "vartriangleright"
16752 msgstr "vartriangleright"
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16755 msgid "trianglelefteq"
16756 msgstr "trianglelefteq"
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16759 msgid "trianglerighteq"
16760 msgstr "trianglerighteq"
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16775 msgid "risingdotseq"
16776 msgstr "risingdotseq"
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16779 msgid "fallingdotseq"
16780 msgstr "fallingdotseq"
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16799 msgid "shortparallel"
16800 msgstr "shortparallel"
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16804 msgstr "smallsmile"
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16808 msgstr "smallfrown"
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16811 msgid "blacktriangleleft"
16812 msgstr "blacktriangleleft"
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16815 msgid "blacktriangleright"
16816 msgstr "blacktriangleright"
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16827 msgid "backepsilon"
16828 msgstr "backepsilon"
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16843 msgid "AMS Negative Relations"
16844 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16943 msgid "precnapprox"
16944 msgstr "precnapprox"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16947 msgid "succnapprox"
16948 msgstr "succnapprox"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16960 msgstr "subsetneqq"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16964 msgstr "supsetneqq"
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16976 msgstr "nsupseteqq"
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16991 msgid "varsubsetneq"
16992 msgstr "varsubsetneq"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16995 msgid "varsupsetneq"
16996 msgstr "varsupsetneq"
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16999 msgid "varsubsetneqq"
17000 msgstr "varsubsetneqq"
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17003 msgid "varsupsetneqq"
17004 msgstr "varsupsetneqq"
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17007 msgid "ntriangleleft"
17008 msgstr "ntriangleleft"
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17011 msgid "ntriangleright"
17012 msgstr "ntriangleright"
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17015 msgid "ntrianglelefteq"
17016 msgstr "ntrianglelefteq"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17019 msgid "ntrianglerighteq"
17020 msgstr "ntrianglerighteq"
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17043 msgid "nshortparallel"
17044 msgstr "nshortparallel"
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17047 msgid "AMS Operators"
17048 msgstr "AMS operatorar"
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17055 msgid "smallsetminus"
17056 msgstr "smallsetminus"
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17075 msgid "doublebarwedge"
17076 msgstr "doublebarwedge"
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17095 msgid "divideontimes"
17096 msgstr "divideontimes"
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17107 msgid "leftthreetimes"
17108 msgstr "leftthreetimes"
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17111 msgid "rightthreetimes"
17112 msgstr "rightthreetimes"
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17116 msgstr "curlywedge"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17123 msgid "circleddash"
17124 msgstr "circleddash"
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17128 msgstr "circledast"
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17131 msgid "circledcirc"
17132 msgstr "circledcirc"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17142 #: lib/external_templates:37
17143 msgid "RasterImage"
17146 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17147 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17150 #: lib/external_templates:45
17151 msgid "A bitmap file.\n"
17154 #: lib/external_templates:109
17158 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17159 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17162 #: lib/external_templates:112
17164 msgid "An Xfig figure.\n"
17165 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17167 #: lib/external_templates:162
17169 msgid "ChessDiagram"
17170 msgstr "Sjakkbrett"
17172 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17173 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17176 #: lib/external_templates:165
17178 "A chess position diagram.\n"
17179 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17180 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17181 "the position that you want to display.\n"
17182 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17183 "and remember to type in a relative path\n"
17184 "to the LyX document location.\n"
17185 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17186 "to enable general editing of the board.\n"
17187 "You might also check out the\n"
17188 "'Options->Test legality' option, and\n"
17189 "remember to middle and right click to\n"
17190 "insert new material in the board.\n"
17191 "In order for this to work, you have to\n"
17192 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17193 "that TeX will find it, and you will need\n"
17194 "to install the skak package from CTAN.\n"
17197 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17198 msgid "Lilypond typeset music"
17201 #: lib/external_templates:215
17203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17209 #: lib/external_templates:261
17214 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17215 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17218 #: lib/external_templates:264
17220 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17221 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17222 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17224 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17225 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17226 "* pages=- (to include all pages)\n"
17227 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17228 "for further options and details.\n"
17231 #: lib/external_templates:304
17234 "Read 'info date' for more information.\n"
17237 #: lib/external_templates:333
17241 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17242 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17245 #: lib/external_templates:336
17246 msgid "Dia diagram.\n"
17249 #: lib/configure.py:444
17253 #: lib/configure.py:447
17257 #: lib/configure.py:450
17261 #: lib/configure.py:453
17265 #: lib/configure.py:456
17269 #: lib/configure.py:459
17273 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17277 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17281 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17286 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17290 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17294 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17299 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17303 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17307 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17311 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17315 #: lib/configure.py:497
17316 msgid "Plain text (chess output)"
17319 #: lib/configure.py:498
17321 msgid "Plain text (image)"
17322 msgstr "Rein tekst"
17324 #: lib/configure.py:499
17325 msgid "Plain text (Xfig output)"
17328 #: lib/configure.py:500
17330 msgid "date (output)"
17331 msgstr "S&end skrivar namn"
17333 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17337 #: lib/configure.py:501
17341 #: lib/configure.py:502
17342 msgid "Docbook (XML)"
17343 msgstr "Docbook (XML)"
17345 #: lib/configure.py:503
17346 msgid "Graphviz Dot"
17347 msgstr "Graphviz Dot"
17349 #: lib/configure.py:504
17350 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17351 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17353 #: lib/configure.py:505
17357 #: lib/configure.py:505
17361 #: lib/configure.py:506
17366 #: lib/configure.py:507
17367 msgid "LilyPond music"
17370 #: lib/configure.py:508
17371 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17374 #: lib/configure.py:509
17376 msgid "LaTeX (plain)"
17377 msgstr "LaTeX-&val:"
17379 #: lib/configure.py:509
17381 msgid "LaTeX (plain)|L"
17382 msgstr "LaTeX-&val:"
17384 #: lib/configure.py:510
17385 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17386 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17388 #: lib/configure.py:511
17390 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17391 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17393 #: lib/configure.py:512
17395 msgstr "Rein tekst"
17397 #: lib/configure.py:512
17399 msgid "Plain text|a"
17400 msgstr "Rein tekst"
17402 #: lib/configure.py:513
17404 msgid "Plain text (pstotext)"
17405 msgstr "Rein tekst"
17407 #: lib/configure.py:514
17409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17410 msgstr "Rein tekst"
17412 #: lib/configure.py:515
17414 msgid "Plain text (catdvi)"
17415 msgstr "Rein tekst"
17417 #: lib/configure.py:516
17418 msgid "Plain Text, Join Lines"
17419 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17426 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17431 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17435 #: lib/configure.py:533
17439 #: lib/configure.py:534
17441 msgstr "Postscript"
17443 #: lib/configure.py:534
17444 msgid "Postscript|t"
17445 msgstr "Postscript|t"
17447 #: lib/configure.py:538
17448 msgid "PDF (ps2pdf)"
17449 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17451 #: lib/configure.py:538
17452 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17453 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17455 #: lib/configure.py:539
17456 msgid "PDF (pdflatex)"
17457 msgstr "PDF (pdflatex)"
17459 #: lib/configure.py:539
17460 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17461 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17463 #: lib/configure.py:540
17464 msgid "PDF (dvipdfm)"
17465 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17467 #: lib/configure.py:540
17468 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17469 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17471 #: lib/configure.py:541
17472 msgid "PDF (XeTeX)"
17475 #: lib/configure.py:541
17476 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17479 #: lib/configure.py:544
17483 #: lib/configure.py:544
17487 #: lib/configure.py:547
17491 #: lib/configure.py:550
17495 #: lib/configure.py:553
17498 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17500 #: lib/configure.py:556
17501 msgid "OpenDocument"
17502 msgstr "OpenDocument"
17504 #: lib/configure.py:557
17505 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17506 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17508 #: lib/configure.py:560
17510 msgid "Rich Text Format"
17511 msgstr "Normal tekst skriftype"
17513 #: lib/configure.py:561
17517 #: lib/configure.py:561
17521 #: lib/configure.py:564
17523 msgid "date command"
17524 msgstr "Neste kommando"
17526 #: lib/configure.py:565
17528 msgid "Table (CSV)"
17531 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17536 #: lib/configure.py:568
17540 #: lib/configure.py:569
17544 #: lib/configure.py:570
17548 #: lib/configure.py:571
17553 #: lib/configure.py:572
17554 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17555 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17557 #: lib/configure.py:573
17558 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17561 #: lib/configure.py:574
17562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17565 #: lib/configure.py:575
17567 msgid "LyX Preview"
17568 msgstr "Førehandsvising"
17570 #: lib/configure.py:576
17572 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17573 msgstr "Førehandsvising"
17575 #: lib/configure.py:577
17577 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17578 msgstr "Førehandsvising"
17580 #: lib/configure.py:578
17584 #: lib/configure.py:579
17587 msgstr "Kodelister"
17589 #: lib/configure.py:580
17593 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17595 msgid "Windows Metafile"
17596 msgstr "Skriv ut til fil"
17598 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17599 msgid "Enhanced Metafile"
17602 #: lib/configure.py:583
17603 msgid "HTML (MS Word)"
17604 msgstr "HTML (MS Word)"
17606 #: lib/configure.py:655
17610 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17612 msgid "%1$s and %2$s"
17613 msgstr "%1$s og %2$s"
17615 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17617 msgid "%1$s et al."
17618 msgstr "%1$s et al."
17620 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17621 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17625 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17629 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17631 msgid "Add to bibliography only."
17632 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17634 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17638 #: src/Buffer.cpp:138
17641 "Could not print the document %1$s.\n"
17642 "Check that your printer is set up correctly."
17644 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17645 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17647 #: src/Buffer.cpp:141
17648 msgid "Print document failed"
17649 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17651 #: src/Buffer.cpp:319
17652 msgid "Disk Error: "
17655 #: src/Buffer.cpp:320
17658 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17659 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17661 #: src/Buffer.cpp:402
17662 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17665 #: src/Buffer.cpp:404
17667 msgid "Attempting to close changed document!"
17668 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17670 #: src/Buffer.cpp:412
17671 msgid "Could not remove temporary directory"
17672 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17674 #: src/Buffer.cpp:413
17676 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17677 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17679 #: src/Buffer.cpp:723
17680 msgid "Unknown document class"
17681 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17683 #: src/Buffer.cpp:724
17685 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17686 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17688 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17691 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17693 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17694 msgid "Document header error"
17695 msgstr "Filhovud-feil"
17697 #: src/Buffer.cpp:738
17698 msgid "\\begin_header is missing"
17699 msgstr "\\begin_header manglar"
17701 #: src/Buffer.cpp:758
17702 msgid "\\begin_document is missing"
17703 msgstr "\\begin_document manglar"
17705 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17706 #: src/BufferView.cpp:1415
17707 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17708 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17710 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17713 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17714 "xcolor/ulem are installed.\n"
17715 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17718 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17719 "soul er installert.\n"
17720 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17721 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17723 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17726 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17727 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17728 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17731 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17733 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17734 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17736 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17737 msgid "Document format failure"
17738 msgstr "Dokumentstil feil"
17740 #: src/Buffer.cpp:896
17742 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17743 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17745 #: src/Buffer.cpp:933
17746 msgid "Conversion failed"
17747 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17749 #: src/Buffer.cpp:934
17752 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17753 "it could not be created."
17755 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17756 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17758 #: src/Buffer.cpp:943
17759 msgid "Conversion script not found"
17760 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17762 #: src/Buffer.cpp:944
17765 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17766 "could not be found."
17768 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17769 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17771 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17772 msgid "Conversion script failed"
17773 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17775 #: src/Buffer.cpp:965
17778 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17781 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17782 "å konvertere det."
17784 #: src/Buffer.cpp:971
17787 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17790 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17791 "å konvertere det."
17793 #: src/Buffer.cpp:986
17795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17796 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17798 #: src/Buffer.cpp:1003
17801 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17802 "overwrite this file?"
17804 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17806 "Vil du skriva over dokumentet?"
17808 #: src/Buffer.cpp:1005
17810 msgid "Overwrite modified file?"
17811 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17813 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17818 msgstr "Skriv&over"
17820 #: src/Buffer.cpp:1030
17821 msgid "Backup failure"
17822 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17824 #: src/Buffer.cpp:1031
17827 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17828 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17830 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17831 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17833 #: src/Buffer.cpp:1057
17835 msgid "Saving document %1$s..."
17836 msgstr "Lagrar %1$s..."
17838 #: src/Buffer.cpp:1072
17840 msgid " could not write file!"
17841 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17843 #: src/Buffer.cpp:1080
17847 #: src/Buffer.cpp:1095
17849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17850 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17852 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17854 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17855 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17857 #: src/Buffer.cpp:1108
17859 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17860 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17862 #: src/Buffer.cpp:1122
17864 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17865 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17867 #: src/Buffer.cpp:1136
17868 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17869 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17871 #: src/Buffer.cpp:1220
17872 msgid "Iconv software exception Detected"
17875 #: src/Buffer.cpp:1220
17878 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17882 #: src/Buffer.cpp:1242
17884 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17887 #: src/Buffer.cpp:1245
17889 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17890 "chosen encoding.\n"
17891 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17893 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17894 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17896 #: src/Buffer.cpp:1252
17898 msgid "iconv conversion failed"
17899 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17901 #: src/Buffer.cpp:1257
17903 msgid "conversion failed"
17904 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17906 #: src/Buffer.cpp:1354
17908 msgid "Uncodable character in file path"
17909 msgstr "spesial teikn"
17911 #: src/Buffer.cpp:1355
17914 "The path of your document\n"
17916 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17917 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17918 "This will likely result in incomplete output.\n"
17920 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17921 "or change the file path name."
17924 #: src/Buffer.cpp:1639
17925 msgid "Running chktex..."
17926 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17928 #: src/Buffer.cpp:1653
17929 msgid "chktex failure"
17930 msgstr "ChkTeX feil"
17932 #: src/Buffer.cpp:1654
17933 msgid "Could not run chktex successfully."
17934 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17936 #: src/Buffer.cpp:1887
17938 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17939 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17941 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17943 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17944 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17946 #: src/Buffer.cpp:2041
17948 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17951 #: src/Buffer.cpp:2071
17953 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17956 #: src/Buffer.cpp:2131
17958 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17959 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17961 #: src/Buffer.cpp:2138
17963 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17964 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17966 #: src/Buffer.cpp:2148
17968 msgid "Error exporting to DVI."
17969 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17971 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17974 "The file %1$s already exists.\n"
17976 "Do you want to overwrite that file?"
17978 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17980 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17982 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17984 msgid "Overwrite file?"
17985 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17987 #: src/Buffer.cpp:2230
17989 msgid "Error running external commands."
17990 msgstr "Generell informasjon"
17992 #: src/Buffer.cpp:3028
17993 msgid "Preview source code"
17994 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17996 #: src/Buffer.cpp:3042
17998 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17999 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
18001 #: src/Buffer.cpp:3046
18003 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18004 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18006 #: src/Buffer.cpp:3154
18008 msgid "Auto-saving %1$s"
18009 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18011 #: src/Buffer.cpp:3208
18012 msgid "Autosave failed!"
18013 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18015 #: src/Buffer.cpp:3266
18016 msgid "Autosaving current document..."
18017 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18019 #: src/Buffer.cpp:3365
18020 msgid "Couldn't export file"
18021 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18023 #: src/Buffer.cpp:3366
18025 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18026 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18028 #: src/Buffer.cpp:3426
18029 msgid "File name error"
18030 msgstr "Feil på filnamn"
18032 #: src/Buffer.cpp:3427
18033 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18034 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18036 #: src/Buffer.cpp:3503
18037 msgid "Document export cancelled."
18038 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18040 #: src/Buffer.cpp:3513
18042 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18043 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18045 #: src/Buffer.cpp:3519
18047 msgid "Document exported as %1$s"
18048 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18050 #: src/Buffer.cpp:3598
18053 "The specified document\n"
18055 "could not be read."
18059 "kunne ikkje bli lest."
18061 #: src/Buffer.cpp:3600
18062 msgid "Could not read document"
18063 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18065 #: src/Buffer.cpp:3610
18068 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18070 "Recover emergency save?"
18072 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18074 "Gå tilbake til nødkopien?"
18076 #: src/Buffer.cpp:3613
18077 msgid "Load emergency save?"
18078 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18080 #: src/Buffer.cpp:3614
18082 msgstr "&Gå tilbake"
18084 #: src/Buffer.cpp:3614
18085 msgid "&Load Original"
18086 msgstr "&Last Original"
18088 #: src/Buffer.cpp:3624
18089 msgid "Document was successfully recovered."
18092 #: src/Buffer.cpp:3626
18093 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18096 #: src/Buffer.cpp:3627
18099 "Remove emergency file now?\n"
18101 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18103 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
18105 msgid "Delete emergency file?"
18106 msgstr "Vel ekstern fil"
18108 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
18111 msgstr "&Hald uendra"
18113 #: src/Buffer.cpp:3634
18114 msgid "Emergency file deleted"
18117 #: src/Buffer.cpp:3635
18118 msgid "Do not forget to save your file now!"
18121 #: src/Buffer.cpp:3641
18123 msgid "Remove emergency file now?"
18124 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18126 #: src/Buffer.cpp:3656
18129 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18131 "Load the backup instead?"
18133 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18135 "Skal vi opna det istaden?"
18137 #: src/Buffer.cpp:3659
18138 msgid "Load backup?"
18139 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18141 #: src/Buffer.cpp:3660
18142 msgid "&Load backup"
18143 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18145 #: src/Buffer.cpp:3660
18146 msgid "Load &original"
18147 msgstr "Last &original"
18149 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18150 msgid "Senseless!!! "
18151 msgstr "Meiningslaust! "
18153 #: src/Buffer.cpp:4078
18155 msgid "Document %1$s reloaded."
18156 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18158 #: src/Buffer.cpp:4080
18160 msgid "Could not reload document %1$s."
18161 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18163 #: src/Buffer.cpp:4115
18165 msgid "Included File Invalid"
18166 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18168 #: src/Buffer.cpp:4116
18171 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18173 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18176 #: src/BufferParams.cpp:564
18179 "The selected document class\n"
18181 "requires external files that are not available.\n"
18182 "The document class can still be used, but the\n"
18183 "document cannot be compiled until the following\n"
18184 "prerequisites are installed:\n"
18186 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18187 "more information."
18190 #: src/BufferParams.cpp:573
18191 msgid "Document class not available"
18192 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18194 #: src/BufferParams.cpp:1968
18197 "The layout file:\n"
18199 "could not be found. A default textclass with default\n"
18200 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18204 #: src/BufferParams.cpp:1974
18206 msgid "Document class not found"
18207 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18209 #: src/BufferParams.cpp:1981
18212 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18214 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18215 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18219 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18221 msgid "Could not load class"
18222 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18224 #: src/BufferParams.cpp:2021
18226 msgid "Error reading internal layout information"
18227 msgstr "Generell informasjon"
18229 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18234 #: src/BufferView.cpp:182
18235 msgid "No more insets"
18236 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18238 #: src/BufferView.cpp:720
18239 msgid "Save bookmark"
18240 msgstr "Lagra bokmerke"
18242 #: src/BufferView.cpp:929
18243 msgid "Converting document to new document class..."
18244 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18246 #: src/BufferView.cpp:972
18247 msgid "Document is read-only"
18248 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18250 #: src/BufferView.cpp:981
18251 msgid "This portion of the document is deleted."
18252 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18254 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18256 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18260 "kunne ikkje bli lest."
18262 #: src/BufferView.cpp:1307
18263 msgid "No further undo information"
18264 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18266 #: src/BufferView.cpp:1317
18267 msgid "No further redo information"
18268 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18270 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18271 msgid "String not found!"
18272 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18274 #: src/BufferView.cpp:1541
18276 msgstr "Merke slått av"
18278 #: src/BufferView.cpp:1547
18282 #: src/BufferView.cpp:1554
18283 msgid "Mark removed"
18284 msgstr "Fjerna merke"
18286 #: src/BufferView.cpp:1557
18288 msgstr "Merke sett"
18290 #: src/BufferView.cpp:1612
18292 msgid "Statistics for the selection:"
18293 msgstr "&Byt til dokument"
18295 #: src/BufferView.cpp:1614
18297 msgid "Statistics for the document:"
18298 msgstr "&Byt til dokument"
18300 #: src/BufferView.cpp:1617
18303 msgstr "%1$d ord sjekka."
18305 #: src/BufferView.cpp:1619
18310 #: src/BufferView.cpp:1622
18312 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18315 #: src/BufferView.cpp:1625
18316 msgid "One character (including blanks)"
18319 #: src/BufferView.cpp:1628
18321 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18324 #: src/BufferView.cpp:1631
18325 msgid "One character (excluding blanks)"
18328 #: src/BufferView.cpp:1633
18333 #: src/BufferView.cpp:1763
18336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18339 #: src/BufferView.cpp:1765
18341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18344 #: src/BufferView.cpp:1773
18346 msgid "Branch name"
18349 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18350 msgid "Branch already exists"
18353 #: src/BufferView.cpp:2499
18355 msgid "Inserting document %1$s..."
18356 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18358 #: src/BufferView.cpp:2510
18360 msgid "Document %1$s inserted."
18361 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18363 #: src/BufferView.cpp:2512
18365 msgid "Could not insert document %1$s"
18366 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18368 #: src/BufferView.cpp:2778
18371 "Could not read the specified document\n"
18373 "due to the error: %2$s"
18375 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18377 "på grunn av feilen: %2$s"
18379 #: src/BufferView.cpp:2780
18380 msgid "Could not read file"
18381 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18383 #: src/BufferView.cpp:2787
18387 " is not readable."
18388 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18390 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18391 msgid "Could not open file"
18392 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18394 #: src/BufferView.cpp:2795
18395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18396 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18398 #: src/BufferView.cpp:2796
18400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18402 "If this does not give the correct result\n"
18403 "then please change the encoding of the file\n"
18404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18406 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18407 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18408 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18409 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18411 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18412 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18414 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18417 msgid "LyX Warning: "
18418 msgstr "LyX Versjon "
18420 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18422 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18423 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18425 msgid "uncodable character"
18426 msgstr "spesial teikn"
18428 #: src/Changes.cpp:379
18430 msgid "Uncodable character in author name"
18431 msgstr "spesial teikn"
18433 #: src/Changes.cpp:380
18436 "The author name '%1$s',\n"
18437 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18438 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18439 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18441 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18442 "or change the spelling of the author name."
18445 #: src/Chktex.cpp:63
18447 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18448 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18450 #: src/Chktex.cpp:65
18451 msgid "ChkTeX warning id # "
18452 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18454 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18459 #: src/Color.cpp:160
18463 #: src/Color.cpp:161
18467 #: src/Color.cpp:162
18471 #: src/Color.cpp:163
18475 #: src/Color.cpp:164
18479 #: src/Color.cpp:165
18483 #: src/Color.cpp:166
18485 msgstr "magentaraud"
18487 #: src/Color.cpp:167
18491 #: src/Color.cpp:168
18493 msgstr "skrivemerke"
18495 #: src/Color.cpp:169
18499 #: src/Color.cpp:170
18503 #: src/Color.cpp:171
18507 #: src/Color.cpp:172
18509 msgid "selected text"
18510 msgstr "Sletta tekst"
18512 #: src/Color.cpp:174
18514 msgstr "LaTeX tekst"
18516 #: src/Color.cpp:175
18518 msgid "inline completion"
18519 msgstr "&Kodelister i teksten"
18521 #: src/Color.cpp:177
18523 msgid "non-unique inline completion"
18524 msgstr "&Kodelister i teksten"
18526 #: src/Color.cpp:179
18527 msgid "previewed snippet"
18528 msgstr "Førehandvist bit"
18530 #: src/Color.cpp:180
18535 #: src/Color.cpp:181
18536 msgid "note background"
18537 msgstr "notat bakgrunn"
18539 #: src/Color.cpp:182
18541 msgid "comment label"
18544 #: src/Color.cpp:183
18545 msgid "comment background"
18546 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18548 #: src/Color.cpp:184
18550 msgid "greyedout inset label"
18551 msgstr "gråfarga innskot"
18553 #: src/Color.cpp:185
18555 msgid "greyedout inset text"
18556 msgstr "gråfarga innskot"
18558 #: src/Color.cpp:186
18559 msgid "greyedout inset background"
18560 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18562 #: src/Color.cpp:187
18564 msgid "phantom inset text"
18565 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18567 #: src/Color.cpp:188
18569 msgstr "Skuggelagd ramme"
18571 #: src/Color.cpp:189
18573 msgid "listings background"
18574 msgstr "Innskot bakgrunn"
18576 #: src/Color.cpp:190
18578 msgid "branch label"
18581 #: src/Color.cpp:191
18583 msgid "footnote label"
18586 #: src/Color.cpp:192
18588 msgid "index label"
18589 msgstr "Set inn ein etikett"
18591 #: src/Color.cpp:193
18593 msgid "margin note label"
18594 msgstr "Hopp til etikett"
18596 #: src/Color.cpp:194
18601 #: src/Color.cpp:195
18606 #: src/Color.cpp:196
18608 msgstr "djupnmerke"
18610 #: src/Color.cpp:197
18614 #: src/Color.cpp:198
18615 msgid "command inset"
18616 msgstr "kommando innskot"
18618 #: src/Color.cpp:199
18619 msgid "command inset background"
18620 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18622 #: src/Color.cpp:200
18623 msgid "command inset frame"
18624 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18626 #: src/Color.cpp:201
18627 msgid "special character"
18628 msgstr "spesial teikn"
18630 #: src/Color.cpp:202
18634 #: src/Color.cpp:203
18635 msgid "math background"
18636 msgstr "matte bakgrunn"
18638 #: src/Color.cpp:204
18639 msgid "graphics background"
18640 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18642 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18644 msgid "math macro background"
18645 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18647 #: src/Color.cpp:206
18649 msgstr "matte ramme"
18651 #: src/Color.cpp:207
18652 msgid "math corners"
18653 msgstr "matte hjørne"
18655 #: src/Color.cpp:208
18657 msgstr "matte linje"
18659 #: src/Color.cpp:210
18661 msgid "math macro hovered background"
18662 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18664 #: src/Color.cpp:211
18666 msgid "math macro label"
18667 msgstr "mattemakro"
18669 #: src/Color.cpp:212
18671 msgid "math macro frame"
18672 msgstr "matte ramme"
18674 #: src/Color.cpp:213
18676 msgid "math macro blended out"
18677 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18679 #: src/Color.cpp:214
18681 msgid "math macro old parameter"
18682 msgstr "matte ramme"
18684 #: src/Color.cpp:215
18686 msgid "math macro new parameter"
18687 msgstr "matte ramme"
18689 #: src/Color.cpp:216
18690 msgid "collapsable inset text"
18691 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18693 #: src/Color.cpp:217
18694 msgid "collapsable inset frame"
18695 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18697 #: src/Color.cpp:218
18698 msgid "inset background"
18699 msgstr "Innskot bakgrunn"
18701 #: src/Color.cpp:219
18702 msgid "inset frame"
18703 msgstr "innskot ramme"
18705 #: src/Color.cpp:220
18706 msgid "LaTeX error"
18707 msgstr "LaTeX-feil"
18709 #: src/Color.cpp:221
18710 msgid "end-of-line marker"
18711 msgstr "linjesluttmerke"
18713 #: src/Color.cpp:222
18714 msgid "appendix marker"
18715 msgstr "Vedegg merke"
18717 #: src/Color.cpp:223
18719 msgstr "Linje for endring"
18721 #: src/Color.cpp:224
18723 msgid "deleted text"
18724 msgstr "Sletta tekst"
18726 #: src/Color.cpp:225
18729 msgstr "Lagt til tekst"
18731 #: src/Color.cpp:226
18732 msgid "changed text 1st author"
18735 #: src/Color.cpp:227
18736 msgid "changed text 2nd author"
18739 #: src/Color.cpp:228
18740 msgid "changed text 3rd author"
18743 #: src/Color.cpp:229
18744 msgid "changed text 4th author"
18747 #: src/Color.cpp:230
18748 msgid "changed text 5th author"
18751 #: src/Color.cpp:231
18753 msgid "deleted text modifier"
18754 msgstr "Sletta tekst"
18756 #: src/Color.cpp:232
18757 msgid "added space markers"
18758 msgstr "la til mellomrom markør"
18760 #: src/Color.cpp:233
18762 msgstr "tabell-linje"
18764 #: src/Color.cpp:234
18765 msgid "table on/off line"
18766 msgstr "Tabell linja av/på"
18768 #: src/Color.cpp:236
18769 msgid "bottom area"
18770 msgstr "botnområde"
18772 #: src/Color.cpp:237
18775 msgstr "på side <side>"
18777 #: src/Color.cpp:238
18779 msgid "page break / line break"
18782 #: src/Color.cpp:239
18783 msgid "frame of button"
18784 msgstr "ramma til knappen"
18786 #: src/Color.cpp:240
18787 msgid "button background"
18788 msgstr "bakgrunn på knappen"
18790 #: src/Color.cpp:241
18791 msgid "button background under focus"
18792 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18794 #: src/Color.cpp:242
18796 msgid "paragraph marker"
18797 msgstr "Underavsnitt"
18799 #: src/Color.cpp:243
18801 msgid "preview frame"
18802 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18804 #: src/Color.cpp:244
18808 #: src/Color.cpp:245
18810 msgid "regexp frame"
18811 msgstr "innskot ramme"
18813 #: src/Color.cpp:246
18817 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18818 #: src/Converter.cpp:536
18819 msgid "Cannot convert file"
18820 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18822 #: src/Converter.cpp:317
18825 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18826 "Define a converter in the preferences."
18828 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18829 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18831 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18832 msgid "Executing command: "
18833 msgstr "Køyrer kommando: "
18835 #: src/Converter.cpp:465
18836 msgid "Build errors"
18837 msgstr "Byggjefeil"
18839 #: src/Converter.cpp:466
18840 msgid "There were errors during the build process."
18841 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18843 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18844 #: src/Format.cpp:419
18846 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18847 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18849 #: src/Converter.cpp:494
18851 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18852 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18854 #: src/Converter.cpp:538
18856 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18857 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18859 #: src/Converter.cpp:539
18861 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18862 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18864 #: src/Converter.cpp:595
18865 msgid "Running LaTeX..."
18866 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18868 #: src/Converter.cpp:613
18871 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18874 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18877 #: src/Converter.cpp:616
18878 msgid "LaTeX failed"
18879 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18881 #: src/Converter.cpp:618
18882 msgid "Output is empty"
18883 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18885 #: src/Converter.cpp:619
18886 msgid "An empty output file was generated."
18887 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18889 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18892 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18893 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18895 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18897 "Vil du lagra dokumentet?"
18899 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18901 msgid "Unknown branch"
18902 msgstr "Ukjend handling"
18904 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18908 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18911 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18914 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18917 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18919 msgid "Undefined flex inset"
18920 msgstr "Opna tekst innskot"
18922 #: src/Exporter.cpp:50
18925 msgstr "&Hald uendra"
18927 #: src/Exporter.cpp:51
18929 msgid "Overwrite &all"
18930 msgstr "Skrivover &alt"
18932 #: src/Exporter.cpp:51
18933 msgid "&Cancel export"
18934 msgstr "&Avbryt eksport"
18936 #: src/Exporter.cpp:96
18937 msgid "Couldn't copy file"
18938 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18940 #: src/Exporter.cpp:97
18942 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18943 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18945 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18951 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18955 msgstr "Sans Serif"
18957 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18961 msgstr "Typewriter"
18967 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18972 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18976 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18980 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18984 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18988 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18996 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19000 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19008 #: src/Font.cpp:160
19010 msgid "Emphasis %1$s, "
19011 msgstr "Utheva %1$s, "
19013 #: src/Font.cpp:163
19015 msgid "Underline %1$s, "
19016 msgstr "Strek under %1$s,"
19018 #: src/Font.cpp:166
19020 msgid "Strikeout %1$s, "
19021 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19023 #: src/Font.cpp:169
19025 msgid "Double underline %1$s, "
19026 msgstr "Strek under %1$s,"
19028 #: src/Font.cpp:172
19030 msgid "Wavy underline %1$s, "
19031 msgstr "Strek under %1$s,"
19033 #: src/Font.cpp:175
19035 msgid "Noun %1$s, "
19036 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19038 #: src/Font.cpp:189
19040 msgid "Language: %1$s, "
19041 msgstr "Språk: %1$s,"
19043 #: src/Font.cpp:192
19045 msgid " Number %1$s"
19046 msgstr " Nummerering %1$s"
19048 #: src/Format.cpp:276
19050 msgid "Cannot view URL"
19051 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19053 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
19054 msgid "Cannot view file"
19055 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19057 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
19059 msgid "File does not exist: %1$s"
19060 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19062 #: src/Format.cpp:302
19064 msgid "No information for viewing %1$s"
19065 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19067 #: src/Format.cpp:312
19069 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19070 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19072 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
19073 #: src/Format.cpp:418
19074 msgid "Cannot edit file"
19075 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19077 #: src/Format.cpp:372
19078 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19081 #: src/Format.cpp:385
19083 msgid "No information for editing %1$s"
19084 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19086 #: src/Format.cpp:396
19088 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19089 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19091 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19093 msgid "Could not find bind file"
19094 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19096 #: src/KeyMap.cpp:222
19099 "Unable to find the bind file\n"
19101 "Please check your installation."
19103 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19105 "Sjekk LyX installasjonen din."
19107 #: src/KeyMap.cpp:229
19109 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19110 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19112 #: src/KeyMap.cpp:230
19115 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19116 "Please check your installation."
19118 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19120 "Sjekk LyX installasjonen din."
19122 #: src/KeyMap.cpp:237
19125 "Unable to find the bind file\n"
19127 "Falling back to default."
19130 #: src/KeySequence.cpp:166
19134 #: src/LaTeX.cpp:57
19136 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19137 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19139 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19141 msgid "Running Index Processor."
19142 msgstr "Lag indeks."
19144 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19145 msgid "Running BibTeX."
19146 msgstr "BibTeX køyrer."
19148 #: src/LaTeX.cpp:440
19149 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19150 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19153 msgid "Could not read configuration file"
19154 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19159 "Error while reading the configuration file\n"
19161 "Please check your installation."
19163 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19165 "Sjekk LyX installasjonen din."
19168 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19169 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19177 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19178 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19182 msgid "Cannot remove temporary directory"
19183 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19187 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19188 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19191 msgid "Unable to remove temporary directory"
19192 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19196 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19197 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19201 msgid "No textclass is found"
19202 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19206 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19207 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19208 "using only the defaults, or continue."
19213 msgid "&Reconfigure"
19214 msgstr "Set opp på nytt|n"
19218 msgid "&Use Defaults"
19228 "SIGHUP signal caught!\n"
19234 "SIGFPE signal caught!\n"
19240 "SIGSEGV signal caught!\n"
19241 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19242 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19243 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19248 msgid "LyX crashed!"
19251 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
19256 msgid "Could not create temporary directory"
19257 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19262 "Could not create a temporary directory in\n"
19264 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19266 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19267 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19268 "og er skrivbar og prøv igjen."
19271 msgid "Missing user LyX directory"
19272 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19277 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19278 "It is needed to keep your own configuration."
19280 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
19281 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19284 msgid "&Create directory"
19285 msgstr "&Lag katalog"
19289 msgstr "&Skru av LyX"
19292 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19293 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19297 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19298 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19301 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19302 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19304 #: src/LyX.cpp:1004
19305 msgid "List of supported debug flags:"
19306 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19308 #: src/LyX.cpp:1008
19310 msgid "Setting debug level to %1$s"
19311 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19313 #: src/LyX.cpp:1019
19316 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19317 "Command line switches (case sensitive):\n"
19318 "\t-help summarize LyX usage\n"
19319 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19320 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19321 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19322 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19323 " select the features to debug.\n"
19324 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19325 "\t-x [--execute] command\n"
19326 " where command is a lyx command.\n"
19327 "\t-e [--export] fmt\n"
19328 " where fmt is the export format of choice.\n"
19329 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19330 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19331 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19332 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19333 " where fmt is the import format of choice\n"
19334 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19335 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19336 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19337 " specifying whether all files, main file only, or no "
19339 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19341 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19343 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19344 "\t-version summarize version and build info\n"
19345 "Check the LyX man page for more details."
19347 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19348 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19349 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19350 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19351 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19352 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19353 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19354 " Vel del for avlusing.\n"
19355 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19356 "\t-x [--execute] kommando\n"
19357 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19358 "\t-e [--export] fmt\n"
19359 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19360 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19361 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19362 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19363 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19364 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19366 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19367 msgid "No system directory"
19368 msgstr "Ingen systemkatalog"
19370 #: src/LyX.cpp:1067
19371 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19372 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19374 #: src/LyX.cpp:1078
19375 msgid "No user directory"
19376 msgstr "Ingen brukar katalog"
19378 #: src/LyX.cpp:1079
19379 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19380 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19382 #: src/LyX.cpp:1090
19383 msgid "Incomplete command"
19384 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19386 #: src/LyX.cpp:1091
19387 msgid "Missing command string after --execute switch"
19388 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19390 #: src/LyX.cpp:1102
19391 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19392 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19394 #: src/LyX.cpp:1115
19395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19396 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19398 #: src/LyX.cpp:1120
19399 msgid "Missing filename for --import"
19400 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19402 #: src/LyXRC.cpp:2999
19404 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19407 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19409 #: src/LyXRC.cpp:3004
19411 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19413 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19415 #: src/LyXRC.cpp:3008
19417 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19418 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19419 "specified, an internal routine is used."
19421 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19422 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19423 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19425 #: src/LyXRC.cpp:3016
19427 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19428 "automatically by what you type."
19429 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19431 #: src/LyXRC.cpp:3020
19433 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19436 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19439 #: src/LyXRC.cpp:3024
19441 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19443 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19444 "automatisk lagring."
19446 #: src/LyXRC.cpp:3031
19448 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19449 "the backup file in the same directory as the original file."
19451 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19452 "lagt i den same katalogen som original fila."
19454 #: src/LyXRC.cpp:3035
19456 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19457 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19459 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19460 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3039
19463 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3043
19468 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19469 "its global and local bind/ directories."
19471 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19472 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3047
19475 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19476 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3051
19480 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19481 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19483 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19484 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3061
19488 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19489 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19491 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19492 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3065
19497 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19498 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19499 "the top of the screen"
19501 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19502 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19504 #: src/LyXRC.cpp:3069
19505 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19508 #: src/LyXRC.cpp:3073
19509 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19512 #: src/LyXRC.cpp:3077
19514 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19518 #: src/LyXRC.cpp:3082
19521 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19522 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19524 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19525 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3086
19530 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19531 "look in its global and local commands/ directories."
19533 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19534 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19536 #: src/LyXRC.cpp:3090
19537 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3094
19541 msgid "New documents will be assigned this language."
19542 msgstr "språket til nye dokument."
19544 #: src/LyXRC.cpp:3098
19545 msgid "Specify the default paper size."
19546 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19548 #: src/LyXRC.cpp:3102
19550 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19551 "shown after the change has been made.)"
19553 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19554 "oppretta etter endringa)."
19556 #: src/LyXRC.cpp:3106
19557 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19558 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19560 #: src/LyXRC.cpp:3110
19562 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19563 "LyX was started from."
19565 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19566 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19568 #: src/LyXRC.cpp:3115
19569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19570 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19572 #: src/LyXRC.cpp:3119
19575 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19576 "value selects the directory LyX was started from."
19578 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19581 #: src/LyXRC.cpp:3123
19583 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19584 "recommended for non-English languages."
19585 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3130
19589 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19590 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19591 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19593 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19594 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19597 #: src/LyXRC.cpp:3134
19598 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19601 #: src/LyXRC.cpp:3138
19603 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19604 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19607 #: src/LyXRC.cpp:3147
19609 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19610 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19612 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19613 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19615 #: src/LyXRC.cpp:3151
19617 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19619 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19621 #: src/LyXRC.cpp:3155
19623 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19624 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19626 #: src/LyXRC.cpp:3159
19628 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19629 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19630 "name of the second language."
19632 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19633 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19634 "med namnet på det alternative språket."
19636 #: src/LyXRC.cpp:3163
19637 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19638 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19640 #: src/LyXRC.cpp:3167
19641 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19642 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19644 #: src/LyXRC.cpp:3171
19646 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19648 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19650 #: src/LyXRC.cpp:3175
19652 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19653 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19655 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19656 "\"\\usepackage{omega}\"."
19658 #: src/LyXRC.cpp:3179
19660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19661 "document is the default language."
19662 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19664 #: src/LyXRC.cpp:3183
19665 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19666 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3187
19670 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19671 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19673 #: src/LyXRC.cpp:3191
19674 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19675 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19677 #: src/LyXRC.cpp:3195
19679 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19682 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19684 #: src/LyXRC.cpp:3199
19685 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19688 #: src/LyXRC.cpp:3204
19690 msgid "The completion popup delay."
19691 msgstr "&Kodelister i teksten"
19693 #: src/LyXRC.cpp:3208
19694 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19697 #: src/LyXRC.cpp:3212
19698 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19701 #: src/LyXRC.cpp:3216
19703 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19706 #: src/LyXRC.cpp:3220
19708 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19712 #: src/LyXRC.cpp:3224
19714 msgid "The inline completion delay."
19715 msgstr "&Kodelister i teksten"
19717 #: src/LyXRC.cpp:3228
19718 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19721 #: src/LyXRC.cpp:3232
19722 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19725 #: src/LyXRC.cpp:3236
19726 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19729 #: src/LyXRC.cpp:3240
19730 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19733 #: src/LyXRC.cpp:3244
19735 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19737 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19739 #: src/LyXRC.cpp:3249
19741 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19742 "variable. Use the OS native format."
19744 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19745 "operativsystemet."
19747 #: src/LyXRC.cpp:3255
19748 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19749 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19751 #: src/LyXRC.cpp:3259
19752 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19754 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3263
19757 msgid "Scale the preview size to suit."
19758 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19760 #: src/LyXRC.cpp:3267
19761 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19762 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3271
19765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19766 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3275
19770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19771 "environment variable PRINTER."
19773 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19774 "\" frå operativsystemet."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3279
19777 msgid "The option to print only even pages."
19778 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19780 #: src/LyXRC.cpp:3283
19782 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19783 "the filename of the DVI file to be printed."
19785 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19788 #: src/LyXRC.cpp:3287
19789 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19790 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19792 #: src/LyXRC.cpp:3291
19793 msgid "The option to print out in landscape."
19794 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19796 #: src/LyXRC.cpp:3295
19797 msgid "The option to print only odd pages."
19798 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19800 #: src/LyXRC.cpp:3299
19801 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19802 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19804 #: src/LyXRC.cpp:3303
19805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19806 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19808 #: src/LyXRC.cpp:3307
19809 msgid "The option to specify paper type."
19810 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19812 #: src/LyXRC.cpp:3311
19813 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19814 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19816 #: src/LyXRC.cpp:3315
19818 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19819 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19822 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19823 "programfor å skriva dokumentet ut."
19825 #: src/LyXRC.cpp:3319
19827 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19828 "prepended along with the printer name after the spool command."
19830 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19832 #: src/LyXRC.cpp:3323
19833 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19834 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19836 #: src/LyXRC.cpp:3327
19837 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19838 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19840 #: src/LyXRC.cpp:3331
19842 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19844 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19846 #: src/LyXRC.cpp:3335
19847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19848 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19850 #: src/LyXRC.cpp:3343
19852 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19855 #: src/LyXRC.cpp:3347
19857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19858 "wrong, override the setting here."
19860 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19861 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19863 #: src/LyXRC.cpp:3353
19864 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19865 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19867 #: src/LyXRC.cpp:3362
19869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19873 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19874 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19875 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19877 #: src/LyXRC.cpp:3366
19878 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19880 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19883 #: src/LyXRC.cpp:3371
19886 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19887 "roughly the same size as on paper."
19889 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19891 #: src/LyXRC.cpp:3375
19893 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19894 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19896 #: src/LyXRC.cpp:3379
19898 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19899 "\".out\". Only for advanced users."
19901 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19902 "Mest for røynde brukarar."
19904 #: src/LyXRC.cpp:3386
19905 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19906 msgstr "Vis startopp bilete."
19908 #: src/LyXRC.cpp:3390
19910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19911 "when you quit LyX."
19913 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19914 "stigen som LyX vart starta i."
19916 #: src/LyXRC.cpp:3394
19917 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19920 #: src/LyXRC.cpp:3398
19922 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19923 "value selects the directory LyX was started from."
19925 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19928 #: src/LyXRC.cpp:3408
19930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19931 "will look in its global and local ui/ directories."
19933 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19934 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19936 #: src/LyXRC.cpp:3421
19938 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19942 #: src/LyXRC.cpp:3425
19943 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19946 #: src/LyXRC.cpp:3429
19948 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19951 #: src/LyXRC.cpp:3436
19952 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19954 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19956 #: src/LyXVC.cpp:85
19958 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19959 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19961 #: src/LyXVC.cpp:87
19962 msgid "Retrieve from version control?"
19963 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19965 #: src/LyXVC.cpp:88
19969 #: src/LyXVC.cpp:114
19970 msgid "Document not saved"
19971 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19973 #: src/LyXVC.cpp:115
19974 msgid "You must save the document before it can be registered."
19975 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19977 #: src/LyXVC.cpp:147
19978 msgid "LyX VC: Initial description"
19979 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19981 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19982 msgid "(no initial description)"
19983 msgstr "(ingen skildring)"
19985 #: src/LyXVC.cpp:163
19986 msgid "(no log message)"
19987 msgstr "(Inga loggmelding)"
19989 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19990 msgid "LyX VC: Log Message"
19991 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19993 #: src/LyXVC.cpp:212
19996 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19999 "Do you want to revert to the older version?"
20001 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
20002 "alle endringane gå tapt\n"
20004 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20006 #: src/LyXVC.cpp:215
20007 msgid "Revert to stored version of document?"
20008 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20010 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
20012 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20014 #: src/Paragraph.cpp:1906
20015 msgid "Senseless with this layout!"
20016 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20018 #: src/Paragraph.cpp:1968
20019 msgid "Alignment not permitted"
20022 #: src/Paragraph.cpp:1969
20024 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20025 "Setting to default."
20028 #: src/Paragraph.cpp:3000
20029 msgid "Memory problem"
20032 #: src/Paragraph.cpp:3000
20033 msgid "Paragraph not properly initialized"
20036 #: src/Text.cpp:383
20037 msgid "Unknown Inset"
20038 msgstr "Ukjend innskot"
20040 #: src/Text.cpp:464
20041 msgid "Change tracking error"
20042 msgstr "Feil i endra sporing"
20044 #: src/Text.cpp:465
20046 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20047 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20049 #: src/Text.cpp:476
20050 msgid "Unknown token"
20051 msgstr "Ukjent symbol: "
20053 #: src/Text.cpp:940
20055 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20058 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20059 "å lese innføring i LyX."
20061 #: src/Text.cpp:948
20062 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20064 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20067 #: src/Text.cpp:1768
20068 msgid "[Change Tracking] "
20069 msgstr "[Spor endringar] "
20071 #: src/Text.cpp:1774
20075 #: src/Text.cpp:1778
20079 #: src/Text.cpp:1788
20082 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20084 #: src/Text.cpp:1793
20086 msgid ", Depth: %1$d"
20087 msgstr " Djupn: %1$d"
20089 #: src/Text.cpp:1799
20090 msgid ", Spacing: "
20091 msgstr ", mellomrom: "
20093 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20097 #: src/Text.cpp:1811
20101 #: src/Text.cpp:1820
20103 msgstr ", Innskot: "
20105 #: src/Text.cpp:1821
20106 msgid ", Paragraph: "
20107 msgstr ", Avsnitt: "
20109 #: src/Text.cpp:1822
20113 #: src/Text.cpp:1823
20114 msgid ", Position: "
20117 #: src/Text.cpp:1829
20119 msgstr ", Teikn: 0x"
20121 #: src/Text.cpp:1831
20122 msgid ", Boundary: "
20123 msgstr ", Grense: "
20125 #: src/Text2.cpp:386
20126 msgid "No font change defined."
20127 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20129 #: src/Text2.cpp:426
20130 msgid "Nothing to index!"
20131 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20133 #: src/Text2.cpp:428
20134 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20135 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20137 #: src/Text3.cpp:193
20138 msgid "Math editor mode"
20139 msgstr "Mattemodus"
20141 #: src/Text3.cpp:195
20142 msgid "No valid math formula"
20145 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
20147 msgid "Already in regular expression mode"
20148 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20150 #: src/Text3.cpp:216
20152 msgid "Regexp editor mode"
20153 msgstr "Mattemodus"
20155 #: src/Text3.cpp:1242
20159 #: src/Text3.cpp:1243
20163 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
20164 msgid "Missing argument"
20165 msgstr "Manglande val"
20167 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
20168 msgid "Character set"
20171 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
20172 msgid "Paragraph layout set"
20173 msgstr "set avsnitt stil"
20175 #: src/TextClass.cpp:155
20177 msgid "Plain Layout"
20178 msgstr "Avsnittstil"
20180 #: src/TextClass.cpp:731
20182 msgid "Missing File"
20183 msgstr "Manglande val"
20185 #: src/TextClass.cpp:732
20186 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20189 #: src/TextClass.cpp:735
20191 msgid "Corrupt File"
20192 msgstr "Kort tittel"
20194 #: src/TextClass.cpp:736
20195 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20198 #: src/TextClass.cpp:1293
20201 "The module %1$s has been requested by\n"
20202 "this document but has not been found in the list of\n"
20203 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20204 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20207 #: src/TextClass.cpp:1297
20209 msgid "Module not available"
20210 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20212 #: src/TextClass.cpp:1302
20215 "The module %1$s requires a package that is\n"
20216 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20217 "may not be possible.\n"
20220 #: src/TextClass.cpp:1305
20222 msgid "Package not available"
20223 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20225 #: src/TextClass.cpp:1310
20227 msgid "Error reading module %1$s\n"
20230 #: src/TextClass.cpp:1380
20232 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20233 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20234 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20237 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
20238 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
20241 msgid "Revision control error."
20242 msgstr "Kontroll av versjonar"
20244 #: src/VCBackend.cpp:61
20247 "Some problem occured while running the command:\n"
20249 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20251 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
20252 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
20253 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
20255 msgid "Error: Could not generate logfile."
20256 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20258 #: src/VCBackend.cpp:687
20260 "Error when committing to repository.\n"
20261 "You have to manually resolve the problem.\n"
20262 "LyX will reopen the document after you press OK."
20265 #: src/VCBackend.cpp:756
20267 "Error while acquiring write lock.\n"
20268 "Another user is most probably editing\n"
20269 "the current document now!\n"
20270 "Also check the access to the repository."
20273 #: src/VCBackend.cpp:762
20275 "Error while releasing write lock.\n"
20276 "Check the access to the repository."
20279 #: src/VCBackend.cpp:783
20282 "Error when updating from repository.\n"
20283 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20286 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20289 #: src/VCBackend.cpp:819
20292 "There were detected changes in the working directory:\n"
20295 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20301 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20302 msgid "Changes detected"
20305 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20310 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20315 #: src/VCBackend.cpp:825
20316 msgid "View &Log ..."
20319 #: src/VCBackend.cpp:891
20320 msgid "VCN File Locking"
20323 #: src/VCBackend.cpp:892
20324 msgid "Locking property unset."
20327 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20328 msgid "Locking property set."
20331 #: src/VCBackend.cpp:893
20332 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20335 #: src/VSpace.cpp:468
20336 msgid "Default skip"
20337 msgstr "Standard mellomrom"
20339 #: src/VSpace.cpp:471
20341 msgstr "Liten avstand"
20343 #: src/VSpace.cpp:474
20344 msgid "Medium skip"
20345 msgstr "Medium avstand"
20347 #: src/VSpace.cpp:477
20349 msgstr "Stor avstand"
20351 #: src/VSpace.cpp:480
20352 msgid "Vertical fill"
20353 msgstr "Fyll loddrett"
20355 #: src/VSpace.cpp:487
20359 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20362 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20363 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20365 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20367 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20371 msgid "Reload saved document?"
20372 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20374 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
20379 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20381 msgid "&Keep Changes"
20382 msgstr "Slå saman endringar"
20384 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20386 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20389 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20391 msgid "File not readable!"
20392 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20394 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20397 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20399 "Do you want to create a new document?"
20401 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20403 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20405 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20406 msgid "Create new document?"
20407 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20409 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20413 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20416 "The specified document template\n"
20418 "could not be read."
20422 "kunne ikkje bli lest."
20424 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20425 msgid "Could not read template"
20426 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20429 msgid "Standard[[Bullets]]"
20432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20453 msgid "Directories"
20456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20457 msgid "file[[scope]]"
20460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20462 msgid "master document[[scope]]"
20463 msgstr "Hovuddokumentet"
20465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20466 msgid "open files[[scope]]"
20469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20470 msgid "manuals[[scope]]"
20473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20476 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20477 "Continue searching from the beginning?"
20480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20483 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20484 "Continue searching from the end?"
20487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20488 msgid "Wrap search?"
20491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20493 msgid "Nothing to search"
20494 msgstr "Har ingenting å gjere"
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20498 msgid "No open document(s) in which to search"
20499 msgstr "Opna eit dokument"
20501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20503 msgid "Advanced Find and Replace"
20504 msgstr "Søk og erstatt"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20508 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20512 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20516 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20521 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20522 "1995--%1$s LyX Team"
20524 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20525 "1995--%1$s LyX Teamet"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20529 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20530 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20531 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20532 "any later version."
20534 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20535 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20536 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20537 "versjonar om du ynskjer det."
20539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20541 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20542 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20543 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20544 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20545 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20546 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20547 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20549 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20550 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20551 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20552 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20553 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20554 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20555 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20556 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20557 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20561 msgid "not released yet"
20562 msgstr "Auk djupna"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20567 "LyX Version %1$s\n"
20569 msgstr "LyX Versjon "
20571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20572 msgid "Library directory: "
20573 msgstr "Bibliotek katalog: "
20575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20576 msgid "User directory: "
20577 msgstr "Brukar katalog"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20593 msgid "Preferences"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20598 msgid "Reconfigure"
20599 msgstr "Set opp på nytt|n"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20604 msgstr "Skru av LyX"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20607 msgid "Nothing to do"
20608 msgstr "Har ingenting å gjere"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20611 msgid "Unknown action"
20612 msgstr "Ukjend handling"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20616 msgid "Command not handled"
20617 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20620 msgid "Command disabled"
20621 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20624 msgid "Running configure..."
20625 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20628 msgid "Reloading configuration..."
20629 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20633 msgid "System reconfiguration failed"
20634 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20638 "The system reconfiguration has failed.\n"
20639 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20640 "Please reconfigure again if needed."
20643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20644 msgid "System reconfigured"
20645 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20649 "The system has been reconfigured.\n"
20650 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20651 "updated document class specifications."
20653 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20654 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20655 "kunne nytte endringane."
20657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20659 msgstr "Avsluttar."
20661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20663 msgid "Opening help file %1$s..."
20664 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20667 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20668 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20672 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20674 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20678 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20679 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20682 msgid "Unable to save document defaults"
20683 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20686 msgid "Unknown function."
20687 msgstr "Ukjent funksjon."
20689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20691 msgid "The current document was closed."
20692 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20696 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20697 "documents and exit.\n"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20704 msgid "Software exception Detected"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20709 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20710 "unsaved documents and exit."
20713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20716 msgid "Could not find UI definition file"
20717 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20722 "Error while reading the included file\n"
20724 "Please check your installation."
20726 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20728 "Sjekk LyX installasjonen din."
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20732 msgid "Could not find default UI file"
20733 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20738 "LyX could not find the default UI file!\n"
20739 "Please check your installation."
20741 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20743 "Sjekk LyX installasjonen din."
20745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20748 "Error while reading the configuration file\n"
20750 "Falling back to default.\n"
20751 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20752 "check which User Interface file you are using."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20756 msgid "BibTeX Bibliography"
20757 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20766 msgid "Documents|#o#O"
20767 msgstr "Dokument|#o#O"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20770 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20771 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20774 msgid "Select a BibTeX database to add"
20775 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20778 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20779 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20782 msgid "Select a BibTeX style"
20783 msgstr "Vel BibTeX stil"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20788 msgstr "Inga ramme"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20792 msgid "Simple rectangular frame"
20793 msgstr "innskot ramme"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20797 msgid "Oval frame, thin"
20798 msgstr "Tynn, oval ramme"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20802 msgid "Oval frame, thick"
20803 msgstr "Tjukk oval ramme"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20806 msgid "Drop shadow"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20811 msgid "Shaded background"
20812 msgstr "notat bakgrunn"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20816 msgid "Double rectangular frame"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20828 msgid "Total Height"
20829 msgstr "Heile høgda"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20836 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20839 msgstr "Avsnittramme"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20851 msgid "Filename Suffix"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20874 msgid "Enter new branch name"
20875 msgstr "Vel BibTeX database"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20883 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20885 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20894 msgid "Renaming failed"
20895 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20899 msgid "The branch could not be renamed."
20900 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20903 msgid "Merge Changes"
20904 msgstr "Slå saman endringar"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20917 msgid "Change made at %1$s\n"
20918 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20926 msgstr "Inga endring"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20930 msgstr "Lita skrifttype"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20943 msgstr "Understrek"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20947 msgid "Double underbar"
20948 msgstr "Dobbel ramme"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20952 msgid "Wavy underbar"
20953 msgstr "Understrek"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20962 msgstr "Ingen fargar"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21006 msgid "LinkBack PDF"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21021 msgstr "%1$s og %2$s"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21025 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21026 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
21035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21037 msgid "Overwrite external file?"
21038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21042 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21044 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21046 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21050 msgid "List of previous commands"
21051 msgstr "Kommandoen før"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21054 msgid "Next command"
21055 msgstr "Neste kommando"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21058 msgid "Compare LyX files"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21063 msgid "Select document"
21064 msgstr "Hovuddokumentet"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21070 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21081 msgid "Error while comparing documents."
21082 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21087 msgstr "importert."
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21096 msgid "Aborting process..."
21097 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21101 msgid "differences"
21102 msgstr "Referansar"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21105 msgid "Compare different revisions"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21109 msgid "big[[delimiter size]]"
21110 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21113 msgid "Big[[delimiter size]]"
21114 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21117 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21118 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21121 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21122 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21125 msgid "Math Delimiter"
21126 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21138 msgid "Computer Modern Roman"
21139 msgstr "Computer Modern Romansk"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21142 msgid "Latin Modern Roman"
21143 msgstr "Latin Modern Romansk"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21146 msgid "AE (Almost European)"
21147 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21150 msgid "Times Roman"
21151 msgstr "Times-Romansk"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21158 msgid "Bitstream Charter"
21159 msgstr "Bitstream Charter"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21162 msgid "New Century Schoolbook"
21163 msgstr "New Century Schoolbook"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21175 msgstr "Bera Serif"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21178 msgid "Concrete Roman"
21179 msgstr "Concrete Romansk"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21182 msgid "Zapf Chancery"
21183 msgstr "Zapf Chancery"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21186 msgid "Computer Modern Sans"
21187 msgstr "Computer Modern Sans"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21190 msgid "Latin Modern Sans"
21191 msgstr "Latin Modern Sans"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21198 msgid "Avant Garde"
21199 msgstr "Avant Garde"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21210 msgid "Computer Modern Typewriter"
21211 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21214 msgid "Latin Modern Typewriter"
21215 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21230 msgid "CM Typewriter Light"
21231 msgstr "CM Typewriter Light"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21240 msgid "Module not found!"
21241 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21245 msgid "Layout is valid!"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21249 msgid "Layout is invalid!"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21253 msgid "Document Settings"
21254 msgstr "Dokumentval"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21258 msgid "Child Document"
21259 msgstr "Barnedokumentet"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21263 msgid "Include to Output"
21264 msgstr "S&end skrivar namn"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21279 msgid "None (no fontenc)"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21399 msgid "Language Default (no inputenc)"
21400 msgstr "Språkhovud:"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21428 msgstr "Nummerering"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21431 msgid "Appears in TOC"
21432 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21435 msgid "Author-year"
21436 msgstr "Forfattar-år"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21444 msgid "Unavailable: %1$s"
21445 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21450 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21451 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21456 msgid "Document Class"
21457 msgstr "Dokumentklasse"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21464 msgid "Child Documents"
21465 msgstr "Barnedokumentet"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21474 msgid "Local Layout"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21478 msgid "Text Layout"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21482 msgid "Page Margins"
21483 msgstr "Sidemargar"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21490 msgid "Numbering & TOC"
21491 msgstr "Tal og bolkar"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21500 msgid "PDF Properties"
21501 msgstr "Eigenskapar"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21504 msgid "Math Options"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21508 msgid "Float Placement"
21509 msgstr "Flytar plassering"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21520 msgid "LaTeX Preamble"
21521 msgstr "LaTeX fortekst"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21526 msgid " (not installed)"
21527 msgstr " (ikkje installert)"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21531 msgid "Layouts|#o#O"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21536 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21537 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21542 msgid "Local layout file"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21547 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21548 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21549 "document may not work with this layout if you do not\n"
21550 "keep the layout file in the document directory."
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21555 msgid "&Set Layout"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21560 msgid "Unable to read local layout file."
21561 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21565 msgid "Select master document"
21566 msgstr "Hovuddokumentet"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21570 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21571 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21576 msgid "Unapplied changes"
21577 msgstr "Registrer endringar"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21582 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21583 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21594 msgid "Unable to set document class."
21595 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21600 msgstr "%1$s, %2$s"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21604 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21605 msgstr "%1$s og %2$s"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21609 msgid "%1$s (unavailable)"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21614 msgid "Module provided by document class."
21615 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21619 msgid "Package(s) required: %1$s."
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21629 msgid "Module required: %1$s."
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21634 msgid "Modules excluded: %1$s."
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21638 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21643 msgid "[No options predefined]"
21644 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21648 msgid "Can't set layout!"
21649 msgstr "Endra avsnittstil"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21653 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21654 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21659 msgstr "Ikkje vist."
21661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21662 msgid "Assigned master does not include this file"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21668 "You must include this file in the document\n"
21669 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21675 msgid "Could not load master"
21676 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21681 "The master document '%1$s'\n"
21682 "could not be loaded."
21686 "kunne ikkje bli lest."
21688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21701 msgstr "Kodelister"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21705 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21706 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21710 msgstr "Øvst til venstre"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21713 msgid "Bottom left"
21714 msgstr "Nedst til venstre"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21717 msgid "Baseline left"
21718 msgstr "Venstre grunnlinje"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21722 msgstr "Øvst midt på"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21725 msgid "Bottom center"
21726 msgstr "Nedst midt på"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21729 msgid "Baseline center"
21730 msgstr "Midt på grunnlina"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21734 msgstr "Øvst til høgre"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21737 msgid "Bottom right"
21738 msgstr "Nedst til høgre"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21741 msgid "Baseline right"
21742 msgstr "Høgre grunnlinje"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21745 msgid "External Material"
21746 msgstr "Eksternt materiale"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21753 msgid "Select external file"
21754 msgstr "Vel ekstern fil"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21758 msgid "automatically"
21759 msgstr "Vis endringar automatisk"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21766 msgid "Dissolve previous group?"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21772 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21773 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21774 "because this graphic was its only member.\n"
21775 "How do you want to proceed?"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21780 msgid "Stick with group '%1$s'"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21785 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21791 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21792 "the group will be dissolved,\n"
21793 "because this graphic was its only member.\n"
21794 "How do you want to proceed?"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21799 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21803 msgid "Enter unique group name:"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21808 msgid "Group already defined!"
21809 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21813 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21829 msgid "Select graphics file"
21830 msgstr "Vel grafikk fil"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21833 msgid "Clipart|#C#c"
21834 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21840 msgstr "Lite mellomrom|t"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21844 msgid "Medium Space"
21845 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21849 msgid "Thick Space"
21850 msgstr "Lite mellomrom|t"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21855 msgid "Negative Thin Space"
21856 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21860 msgid "Negative Medium Space"
21861 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21865 msgid "Negative Thick Space"
21866 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21869 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21873 msgid "Quad (1 em)"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21878 msgid "Double Quad (2 em)"
21879 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21883 msgid "Interword Space"
21884 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21887 msgid "Horizontal Fill"
21888 msgstr "Vassrett fyll"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21892 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21893 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21894 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21900 msgstr "&Lag lenke"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21906 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21908 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21911 msgid "Select document to include"
21912 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21916 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21920 msgid "Index Entry Settings"
21921 msgstr "Indeksnøkkel"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21925 msgid "Label Color"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21930 msgid "Cannot remove standard index"
21931 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21935 msgid "The default index cannot be removed."
21936 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21940 msgid "Enter new index name"
21941 msgstr "Vel BibTeX database"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21944 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21955 msgstr "&Snøggtast:"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21960 msgstr "&Snøggtast:"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21974 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22010 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22013 msgstr "&Kommando:"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22020 msgid "No language"
22021 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22024 msgid "Program Listing Settings"
22025 msgstr "Val for Kodelister"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22029 msgstr "Ingen dialekt"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22033 msgstr "LaTeX-logg"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22041 msgid "Literate Programming Build Log"
22042 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22045 msgid "lyx2lyx Error Log"
22046 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22049 msgid "Version Control Log"
22050 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22054 msgid "Log file not found."
22055 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22058 msgid "No literate programming build log file found."
22059 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22063 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22066 msgid "No version control log file found."
22067 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22070 msgid "Math Matrix"
22071 msgstr "Matte matrise"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
22074 msgid "Nomenclature"
22075 msgstr "Nomenklatur"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22078 msgid "Note Settings"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22082 msgid "Paragraph Settings"
22083 msgstr "Val for avsnitt"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22091 "the items is used."
22093 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22094 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22096 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22097 "til å sette bredda på etikettane."
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22101 msgid "Phantom Settings"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
22105 msgid "System files|#S#s"
22106 msgstr "System filer|#S#s"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
22109 msgid "User files|#U#u"
22110 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22114 msgid "Look & Feel"
22115 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
22119 msgid "Language Settings"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
22124 msgid "File Handling"
22125 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
22129 msgid "Keyboard/Mouse"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
22134 msgid "Input Completion"
22135 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
22141 msgstr "&Kommando:"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
22145 msgid "Screen Fonts"
22146 msgstr "Skjerm skrift"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
22152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
22154 msgid "Select directory for example files"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
22158 msgid "Select a document templates directory"
22159 msgstr "Vel ein stig til malar"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
22162 msgid "Select a temporary directory"
22163 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
22166 msgid "Select a backups directory"
22167 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
22170 msgid "Select a document directory"
22171 msgstr "Vel stig til dokument"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
22174 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
22179 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22180 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
22183 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22184 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22188 msgid "Spellchecker"
22189 msgstr "Stavekontroll"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
22213 msgstr "Eksportprogram"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
22217 msgid "File Formats"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
22221 msgid "Format in use"
22222 msgstr "Format som er i bruk"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22227 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22228 "converter. Please remove the converter first."
22230 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22231 "programmet fyrst."
22233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22234 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22236 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22237 "programmet fyrst."
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
22240 msgid "LyX needs to be restarted!"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22245 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22255 msgid "User Interface"
22256 msgstr "Grensesnitt"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22266 msgstr "&Snøggtast:"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22271 msgstr "Funksjonar"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22276 msgstr "&Snøggtast:"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22279 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22284 msgid "Mathematical Symbols"
22285 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22289 msgid "Document and Window"
22290 msgstr "Filhovud-feil"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22293 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22298 msgid "System and Miscellaneous"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22304 msgstr "Gjenopp&rett"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22309 msgid "Failed to create shortcut"
22310 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22314 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22315 msgstr "Ukjent funksjon."
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22318 msgid "Invalid or empty key sequence"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22324 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22326 "You need to remove that binding before creating a new one."
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22332 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22339 msgid "Choose bind file"
22340 msgstr "Vel bindingsfil"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22344 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22347 msgid "Choose UI file"
22348 msgstr "Vel UI fil"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22352 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22355 msgid "Choose keyboard map"
22356 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22360 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22363 msgid "Print Document"
22364 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22367 msgid "Print to file"
22368 msgstr "Skriv ut til fil"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22371 msgid "PostScript files (*.ps)"
22372 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22376 msgid "Nomenclature settings"
22377 msgstr "Nomenklatur"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22381 msgid "Longest label width"
22382 msgstr "&Lengste etikett"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22386 msgid "Index Settings"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22391 msgid "<All indexes>"
22392 msgstr "Alle filer (*)"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22395 msgid "Progress/Debug Messages"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22399 msgid "Debug Level"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22408 msgid "Cross-reference"
22409 msgstr "Kryssreferanse"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22413 msgstr "&Gå tilbake"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22417 msgstr "Hopp tilbake"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22420 msgid "Jump to label"
22421 msgstr "Gå til referanse"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22424 msgid "<No prefix>"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22428 msgid "Find and Replace"
22429 msgstr "Søk og erstatt"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22432 msgid "Send Document to Command"
22433 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22441 msgid "Error -> Cannot load file!"
22442 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22446 msgid "%1$d words checked."
22447 msgstr "%1$d ord sjekka."
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22450 msgid "One word checked."
22451 msgstr "Eit ord er sjekka."
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22454 msgid "Spelling check completed"
22455 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22459 msgid "Basic Latin"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22464 msgid "Latin-1 Supplement"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22468 msgid "Latin Extended-A"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22472 msgid "Latin Extended-B"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22477 msgid "IPA Extensions"
22478 msgstr "Fil E&tternamn:"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22481 msgid "Spacing Modifier Letters"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22485 msgid "Combining Diacritical Marks"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22513 msgstr "Undervariasjon"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22553 msgid "Hangul Jamo"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22558 msgid "Phonetic Extensions"
22559 msgstr "Fil E&tternamn:"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22562 msgid "Latin Extended Additional"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22566 msgid "Greek Extended"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22571 msgid "General Punctuation"
22572 msgstr "Generell informasjon"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22576 msgid "Superscripts and Subscripts"
22577 msgstr "Heva tekst|v"
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22581 msgid "Currency Symbols"
22582 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22585 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22590 msgid "Letterlike Symbols"
22591 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22595 msgid "Number Forms"
22596 msgstr "Tal på rader"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22600 msgid "Mathematical Operators"
22601 msgstr "Mathematica|a"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22605 msgid "Miscellaneous Technical"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22610 msgid "Control Pictures"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22614 msgid "Optical Character Recognition"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22618 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22623 msgid "Box Drawing"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22628 msgid "Block Elements"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22633 msgid "Geometric Shapes"
22634 msgstr "Kursiv tekst"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22638 msgid "Miscellaneous Symbols"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22648 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22652 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22667 msgstr "&Nedste rada:"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22670 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22679 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22683 msgid "CJK Compatibility"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22687 msgid "CJK Unified Ideographs"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22691 msgid "Hangul Syllables"
22694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22695 msgid "High Surrogates"
22698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22699 msgid "Private Use High Surrogates"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22703 msgid "Low Surrogates"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22707 msgid "Private Use Area"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22711 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22715 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22720 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22724 msgid "Combining Half Marks"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22728 msgid "CJK Compatibility Forms"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22732 msgid "Small Form Variants"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22737 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22741 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22747 msgstr "Spesial post"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22751 msgid "Linear B Syllabary"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22755 msgid "Linear B Ideograms"
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22760 msgid "Aegean Numbers"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22765 msgid "Ancient Greek Numbers"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22783 msgid "Old Persian"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22802 msgid "Cypriot Syllabary"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22808 msgstr "varnothing"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22812 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22813 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22817 msgid "Musical Symbols"
22818 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22821 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22825 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22830 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22831 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22834 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22838 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22848 msgid "Variation Selectors Supplement"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22852 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22856 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22861 msgid "Character: "
22864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22865 msgid "Code Point: "
22868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22873 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22874 msgid "Insert Table"
22875 msgstr "Set inn tabell"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22878 msgid "TeX Information"
22879 msgstr "TeX informasjon"
22881 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22882 msgid "No thesaurus available for this language!"
22885 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22887 msgstr "Disposisjon"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22901 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22910 msgid "unknown version"
22911 msgstr "ukjent versjon"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22914 msgid "Small-sized icons"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22918 msgid "Normal-sized icons"
22919 msgstr "Normale ikon"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22922 msgid "Big-sized icons"
22923 msgstr "Store ikon"
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22928 msgstr "&Skru av LyX"
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22931 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22935 msgid "Welcome to LyX!"
22936 msgstr "Velkomen til LyX!"
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22940 msgid "Automatic save failed!"
22941 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22945 msgid "Automatic save done."
22946 msgstr "Vis endringar automatisk"
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22949 msgid "Command not allowed without any document open"
22950 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22954 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22955 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22958 msgid "Select template file"
22961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22962 msgid "Templates|#T#t"
22963 msgstr "Malar|#M#m"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22966 msgid "Document not loaded."
22967 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22970 msgid "Select document to open"
22971 msgstr "Vel dokument"
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22975 msgid "Examples|#E#e"
22976 msgstr "Eksempla|#E#e"
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22980 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22981 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22985 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22986 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22990 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22995 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22996 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
23000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
23001 msgid "Invalid filename"
23002 msgstr "Ugyldig filnamn"
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
23007 "The directory in the given path\n"
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
23014 msgid "Opening document %1$s..."
23015 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
23019 msgid "Document %1$s opened."
23020 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
23024 msgid "Version control detected."
23025 msgstr "Kontroll av versjonar"
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
23029 msgid "Could not open document %1$s"
23030 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
23033 msgid "Couldn't import file"
23034 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
23038 msgid "No information for importing the format %1$s."
23039 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
23043 msgid "Select %1$s file to import"
23044 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
23049 "The document %1$s already exists.\n"
23051 "Do you want to overwrite that document?"
23053 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23055 "Vil du skriva over dokumentet?"
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23059 msgid "Overwrite document?"
23060 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
23064 msgid "Importing %1$s..."
23065 msgstr "Importerer %1$s..."
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
23069 msgstr "importert."
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
23073 msgid "file not imported!"
23074 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
23079 msgstr "Set inn underdokument"
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
23082 msgid "Select LyX document to insert"
23083 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
23087 msgid "Absolute filename expected."
23088 msgstr "Eg venta ein verdi."
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
23091 msgid "Select file to insert"
23092 msgstr "Vel fil å setje inn"
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23096 msgid "All Files (*)"
23097 msgstr "Alle filer (*)"
23099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
23100 msgid "Choose a filename to save document as"
23101 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
23105 msgstr "End&ra namn"
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
23110 "The document %1$s could not be saved.\n"
23112 "Do you want to rename the document and try again?"
23114 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23116 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23119 msgid "Rename and save?"
23120 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
23125 msgstr "Gjenopp&rett"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
23129 msgid "Close document "
23130 msgstr "Nytt dokument"
23132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
23133 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23139 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23141 "Do you want to save the document?"
23143 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23145 "Vil du lagra dokumentet?"
23147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
23149 msgid "Save new document?"
23150 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23155 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23157 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23159 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23161 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23164 msgid "Save changed document?"
23165 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
23171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23176 "Do you want to save the document?"
23178 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23180 "Vil du lagra dokumentet?"
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
23187 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23189 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23191 "Vil du skriva over dokumentet?"
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
23195 msgid "Reload externally changed document?"
23196 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23199 msgid "Error when setting the locking property."
23202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
23204 msgid "Directory is not accessible."
23205 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
23209 msgid "Opening child document %1$s..."
23210 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23214 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
23215 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
23219 msgid "Error compiling format: %1$s"
23220 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
23224 msgid "Successful export to format: %1$s"
23227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
23229 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23230 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
23234 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
23239 msgid "Error previewing format: %1$s"
23242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
23244 msgid "Exporting ..."
23245 msgstr "Importerer %1$s..."
23247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
23249 msgid "Previewing ..."
23250 msgstr "Lasting av førehandvising"
23252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
23254 msgid "Document not loaded"
23255 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
23260 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23261 "version of the document %1$s?"
23263 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23264 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
23267 msgid "Revert to saved document?"
23268 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
23272 msgid "Saving all documents..."
23273 msgstr "Lagrar %1$s..."
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
23277 msgid "All documents saved."
23278 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
23282 msgid "%1$s unknown command!"
23285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
23287 msgid "Please, preview the document first."
23288 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
23292 msgid "Couldn't proceed."
23293 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23296 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23297 msgid "LaTeX Source"
23298 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23300 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23302 msgid "DocBook Source"
23303 msgstr "Bokmerke|B"
23305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23307 msgid "Literate Source"
23308 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23312 msgid " (version control, locking)"
23313 msgstr "Kontroll av versjonar"
23315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23317 msgid " (version control)"
23318 msgstr "Kontroll av versjonar"
23320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23325 msgid " (read only)"
23326 msgstr " (berre lesing)"
23328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23343 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23345 msgid "Wrap Float Settings"
23348 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23349 msgid "Click to detach"
23352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23354 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23357 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23358 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23371 msgid "More Spelling Suggestions"
23374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23376 msgid "Add to personal dictionary|n"
23377 msgstr "Vel personleg ordbok"
23379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23381 msgid "Ignore all|I"
23382 msgstr "I&gnorer alle"
23384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23386 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23387 msgstr "Vel personleg ordbok"
23389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23396 msgid "More Languages ...|M"
23397 msgstr "Flett endringar...|l"
23399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23402 msgstr "UsynlegTekst"
23404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23406 msgid "<No Documents Open>"
23407 msgstr "Ingen opne dokument!"
23409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23410 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23414 msgid "View (Other Formats)|F"
23417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23419 msgid "Update (Other Formats)|p"
23420 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23424 msgid "View [%1$s]|V"
23427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23429 msgid "Update [%1$s]|U"
23430 msgstr "Oppdater|O"
23432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23434 msgid "No Custom Insets Defined!"
23435 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23439 msgid "<No Document Open>"
23440 msgstr "Ingen opne dokument!"
23442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23443 msgid "Master Document"
23444 msgstr "Hovuddokumentet"
23446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23447 msgid "Open Navigator..."
23450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23452 msgid "Other Lists"
23453 msgstr "Andre flytarar"
23455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23457 msgid "<Empty Table of Contents>"
23458 msgstr "Innhaldsliste"
23460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23462 msgid "Other Toolbars"
23463 msgstr "Verktylinjer|y"
23465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23467 msgid "No Branches Set for Document!"
23468 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23471 msgid "Index Entry|d"
23472 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23476 msgid "Index Entry"
23477 msgstr "Indeksnøkkel"
23479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23481 msgid "No Citation in Scope!"
23482 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23486 msgid "No Action Defined!"
23487 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23491 msgid "Export %1$s"
23492 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23496 msgid "Import %1$s"
23497 msgstr "Importerer %1$s..."
23499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23501 msgid "Update %1$s"
23504 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23509 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23513 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23515 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23517 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23520 msgid "Could not update TeX information"
23521 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23525 msgid "The script `%1$s' failed."
23526 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23531 msgstr "Alle filer (*)"
23533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23534 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23535 msgid "Table of Contents"
23536 msgstr "Innhaldsliste"
23538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23540 msgid "List of Graphics"
23541 msgstr "Liste over tabellar"
23543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23545 msgid "List of Equations"
23546 msgstr "Liste over kodelister"
23548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23550 msgid "List of Footnotes"
23551 msgstr "Liste over figurar"
23553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23555 msgid "List of Listings"
23556 msgstr "Liste over kodelister"
23558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23560 msgid "List of Indexes"
23561 msgstr "Liste over tabellar"
23563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23565 msgid "List of Marginal notes"
23566 msgstr "Liste over tabellar"
23568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23570 msgid "List of Notes"
23571 msgstr "Liste over tabellar"
23573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23575 msgid "List of Citations"
23576 msgstr "Liste over kodelister"
23578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23580 msgid "Labels and References"
23581 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23585 msgid "List of Branches"
23586 msgstr "Liste over tabellar"
23588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23590 msgid "List of Changes"
23591 msgstr "Liste over tabellar"
23593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23596 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23600 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23602 msgid "Problematic filename for DVI"
23605 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23608 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23609 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23612 #: src/insets/Inset.cpp:88
23614 msgid "Bibliography Entry"
23615 msgstr "Litteratur"
23617 #: src/insets/Inset.cpp:91
23622 #: src/insets/Inset.cpp:111
23624 msgid "Horizontal Space"
23625 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23627 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23628 msgid "Vertical Space"
23629 msgstr "Loddrett avstand"
23631 #: src/insets/Inset.cpp:157
23633 msgid "Horizontal Math Space"
23634 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23636 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23637 msgid "Keys must be unique!"
23640 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23643 "The key %1$s already exists,\n"
23644 "it will be changed to %2$s."
23647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23650 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23651 "If you proceed, all of them will be opened."
23654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23656 msgid "Open Databases?"
23657 msgstr "Databa&sar"
23659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23664 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23665 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23670 msgstr "Databa&sar"
23672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23674 msgid "Style File:"
23677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23683 msgid "included in TOC"
23686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23687 msgid "Export Warning!"
23688 msgstr "Eksport åtvaring!"
23690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23692 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23693 "BibTeX will be unable to find them."
23695 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23696 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23700 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23701 "BibTeX will be unable to find it."
23703 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23704 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23708 msgid "simple frame"
23709 msgstr "innskot ramme"
23711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23714 msgstr "Utan ramme"
23716 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23718 msgid "simple frame, page breaks"
23719 msgstr "innskot ramme"
23721 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23724 msgstr "Tynn, oval ramme"
23726 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23728 msgid "oval, thick"
23729 msgstr "Tjukk oval ramme"
23731 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23732 msgid "drop shadow"
23735 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23737 msgid "shaded background"
23738 msgstr "Skuggelagd ramme"
23740 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23742 msgid "double frame"
23745 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23747 msgid "%1$s (%2$s)"
23748 msgstr "%1$s (%2$s)"
23750 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23752 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23753 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23766 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23767 msgstr "%1$s, %2$s"
23769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23774 msgid "Branch (child only): "
23777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23779 msgid "Branch (undefined): "
23780 msgstr "strekunder"
23782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23797 msgid "No bibliography defined!"
23798 msgstr "Litteratur nøkkel"
23800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23802 msgid "No citations selected!"
23803 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23805 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23810 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23811 msgid "LaTeX Command: "
23812 msgstr "LaTeX kommando: "
23814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23816 msgid "InsetCommand Error: "
23817 msgstr "Innskot kommando: "
23819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23821 msgid "Incompatible command name."
23822 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23826 msgid "InsetCommandParams Error: "
23827 msgstr "Innskot kommando: "
23829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23831 msgid "InsetCommandParams: "
23832 msgstr "Innskot kommando: "
23834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23835 msgid "Unknown parameter name: "
23836 msgstr "Ukjent val: "
23838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23840 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23841 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23845 msgid "Uncodable characters"
23846 msgstr "spesial teikn"
23848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23851 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23852 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23856 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23858 msgid "External template %1$s is not installed"
23859 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23867 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23868 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23880 msgid " (sideways)"
23883 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23884 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23885 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23889 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23894 msgid "List of %1$s"
23895 msgstr "Liste over %1$s"
23897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23904 "Could not copy the file\n"
23906 "into the temporary directory."
23908 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23910 "til den mellombelse katalogen."
23912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23915 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23919 msgid "Graphics file: %1$s"
23920 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23922 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23926 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23929 msgstr "Set inn underdokument"
23931 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23933 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23934 msgstr "%1$s, %2$s"
23936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23937 msgid "Verbatim Input"
23938 msgstr "Set inn Verbatim"
23940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23941 msgid "Verbatim Input*"
23942 msgstr "Set inn Verbatim*"
23944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23946 msgid "Include (excluded)"
23947 msgstr "Set inn underdokument"
23949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23951 msgid "Recursive input"
23954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23957 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23958 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23963 "Included file `%1$s'\n"
23964 "has textclass `%2$s'\n"
23965 "while parent file has textclass `%3$s'."
23967 "Underdokumentet %1$s'\n"
23968 "har tekstklassa %2$s'\n"
23969 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23972 msgid "Different textclasses"
23973 msgstr "Ulike tekstklassar"
23975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23978 "Included file `%1$s'\n"
23979 "uses module `%2$s'\n"
23980 "which is not used in parent file."
23982 "Underdokumentet %1$s'\n"
23983 "har tekstklassa %2$s'\n"
23984 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23988 msgid "Module not found"
23989 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23992 msgid "Unsupported Inclusion"
23995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23998 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23999 "Offending file:\n"
24003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
24005 msgid "Index sorting failed"
24006 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
24011 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24012 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24013 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24014 "explained in the User Guide."
24017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
24019 msgid "unknown type!"
24020 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24024 msgid "Unknown index type!"
24025 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24029 msgid "All indices"
24030 msgstr "Alle filer (*)"
24032 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
24037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24039 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24040 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24043 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24044 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24050 msgstr "strekunder"
24052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24064 msgid "No version control"
24065 msgstr "Kontroll av versjonar"
24067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24069 msgid "[[%1$s unknown]]"
24072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24073 msgid "Label names must be unique!"
24076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24079 "The label %1$s already exists,\n"
24080 "it will be changed to %2$s."
24083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
24084 msgid "DUPLICATE: "
24087 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
24089 msgid "Horizontal line"
24090 msgstr "Vassrett linje"
24092 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
24093 msgid "no more lstline delimiters available"
24096 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24098 msgid "Running out of delimiters"
24099 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24101 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
24103 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24104 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24105 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24106 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24107 "must investigate!"
24110 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
24112 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24113 msgstr "spesial teikn"
24115 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
24118 "The following characters in one of the program listings are\n"
24119 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24124 msgid "A value is expected."
24125 msgstr "Eg venta ein verdi."
24127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24133 msgid "Unbalanced braces!"
24134 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24137 msgid "Please specify true or false."
24138 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24141 msgid "Only true or false is allowed."
24142 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24145 msgid "Please specify an integer value."
24146 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24149 msgid "An integer is expected."
24150 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24153 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24154 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24157 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24158 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24162 msgid "Please specify one of %1$s."
24163 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24167 msgid "Try one of %1$s."
24168 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24172 msgid "I guess you mean %1$s."
24173 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24177 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24178 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24182 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24183 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
24185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24187 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24188 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24192 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24195 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24200 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24201 "right, bottom left and top left corner."
24203 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24204 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24207 msgid "Enter something like \\color{white}"
24208 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24211 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24212 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24215 msgid "auto, last or a number"
24216 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24221 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24223 "defining a listing inset)"
24225 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24226 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24231 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24232 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24235 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24236 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24237 "kodelisteinnskot)"
24239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24241 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24246 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24251 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24255 msgid "Parameter %1$s: "
24256 msgstr "Val %1$s: "
24258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24261 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24266 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24268 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24271 msgstr "Klargjer side"
24273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24275 msgstr "Klargjer side"
24277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24278 msgid "Clear Double Page"
24279 msgstr "Klargjer dobbelside"
24281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24288 msgid "Nomenclature Symbol: "
24289 msgstr "Nomenklatur"
24291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24293 msgid "Description: "
24294 msgstr "S&kildring:"
24296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24299 msgstr "Formatering"
24301 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24302 msgid "Note[[InsetNote]]"
24305 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24307 msgstr "Som Grå-tekst"
24309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24314 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24331 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24336 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24340 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24344 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24348 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24352 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24353 msgid "Page Number"
24356 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24360 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24361 msgid "Textual Page Number"
24362 msgstr "Sidetal i teksten"
24364 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24366 msgstr "Tekstside: "
24368 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24369 msgid "Standard+Textual Page"
24370 msgstr "Standard+tekstside"
24372 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24374 msgstr "Ref+Tekst: "
24376 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24379 msgstr "Formatering"
24381 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24386 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24388 msgid "Reference to Name"
24391 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24398 msgid "Protected Space"
24399 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24408 msgid "Double Quad Space"
24411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24423 msgid "Protected Horizontal Fill"
24424 msgstr "Vassrett fyll"
24426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24428 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24429 msgstr "Vassrett fyll"
24431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24433 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24434 msgstr "Vassrett fyll"
24436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24438 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24439 msgstr "Vassrett fyll"
24441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24443 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24444 msgstr "Vassrett fyll"
24446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24448 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24449 msgstr "Vassrett fyll"
24451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24453 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24454 msgstr "Vassrett fyll"
24456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24458 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24459 msgstr "Vassrett linje"
24461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24463 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24464 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24466 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24467 msgid "Unknown TOC type"
24468 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24470 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24471 msgid "Selection size should match clipboard content."
24474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24476 msgstr "Tekstbrekking: "
24478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24480 msgstr "Brekk tekst"
24482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24484 msgstr "Ikkje vist."
24486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24488 msgstr "Lastar ..."
24490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24491 msgid "Converting to loadable format..."
24492 msgstr "Feil ved konvertering..."
24494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24495 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24496 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24499 msgid "Scaling etc..."
24500 msgstr "Storleik etc..."
24502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24503 msgid "Ready to display"
24504 msgstr "Klar til vising"
24506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24507 msgid "No file found!"
24508 msgstr "Fann ikkje fila!"
24510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24511 msgid "Error converting to loadable format"
24512 msgstr "Feil ved konvertering"
24514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24515 msgid "Error loading file into memory"
24516 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24519 msgid "Error generating the pixmap"
24520 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24524 msgstr "Fann ingen bilete"
24526 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24527 msgid "Preview loading"
24528 msgstr "Lasting av førehandvising"
24530 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24531 msgid "Preview ready"
24532 msgstr "Førehandsvising klar"
24534 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24535 msgid "Preview failed"
24536 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24538 #: src/lengthcommon.cpp:37
24539 msgid "cc[[unit of measure]]"
24542 #: src/lengthcommon.cpp:37
24546 #: src/lengthcommon.cpp:37
24550 #: src/lengthcommon.cpp:38
24554 #: src/lengthcommon.cpp:38
24555 msgid "mu[[unit of measure]]"
24558 #: src/lengthcommon.cpp:38
24562 #: src/lengthcommon.cpp:39
24566 #: src/lengthcommon.cpp:39
24570 #: src/lengthcommon.cpp:39
24571 msgid "Text Width %"
24572 msgstr "Tekstbreidd %"
24574 #: src/lengthcommon.cpp:40
24575 msgid "Column Width %"
24576 msgstr "Kolonnebreidd %"
24578 #: src/lengthcommon.cpp:40
24579 msgid "Page Width %"
24580 msgstr "Sidebreidd %"
24582 #: src/lengthcommon.cpp:40
24583 msgid "Line Width %"
24584 msgstr "Linjebreidd %"
24586 #: src/lengthcommon.cpp:41
24587 msgid "Text Height %"
24588 msgstr "Teksthøgd %"
24590 #: src/lengthcommon.cpp:41
24591 msgid "Page Height %"
24592 msgstr "Sidehøgd %"
24594 #: src/lyxfind.cpp:138
24595 msgid "Search error"
24598 #: src/lyxfind.cpp:138
24599 msgid "Search string is empty"
24600 msgstr "Søkje strengen er tom"
24602 #: src/lyxfind.cpp:366
24604 msgid "String found."
24605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24607 #: src/lyxfind.cpp:368
24608 msgid "String has been replaced."
24609 msgstr "Teksten er bytta ut."
24611 #: src/lyxfind.cpp:371
24613 msgid "%1$d strings have been replaced."
24614 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24616 #: src/lyxfind.cpp:1233
24618 msgid "Search text is empty!"
24619 msgstr "Søkje strengen er tom"
24621 #: src/lyxfind.cpp:1247
24623 msgid "Invalid regular expression!"
24624 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24626 #: src/lyxfind.cpp:1252
24628 msgid "Match not found!"
24629 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24631 #: src/lyxfind.cpp:1256
24633 msgid "Match found!"
24634 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24636 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24637 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24639 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24640 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24642 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24644 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24645 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24647 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24649 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24650 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24654 msgid "Cursor not in table"
24655 msgstr " (ikkje installert)"
24657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24658 msgid "Only one row"
24659 msgstr "Berre ei rad"
24661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24662 msgid "Only one column"
24663 msgstr "Berre ei kolonne"
24665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24666 msgid "No hline to delete"
24667 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24670 msgid "No vline to delete"
24671 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24675 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24676 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24680 msgstr "Ingen nummer"
24682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24688 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24689 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24693 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24694 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24698 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24699 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24702 msgid "create new math text environment ($...$)"
24703 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24706 msgid "entered math text mode (textrm)"
24707 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24711 msgid "Regular expression editor mode"
24712 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24715 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24719 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24722 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24723 msgid "Standard[[mathref]]"
24726 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24730 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24731 msgid "FormatRef: "
24732 msgstr "FormatRef: "
24734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24745 msgstr "mattemakro"
24747 #: src/output.cpp:37
24750 "Could not open the specified document\n"
24753 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24756 #: src/output_plaintext.cpp:136
24758 msgstr "Samandrag: "
24760 #: src/output_plaintext.cpp:148
24761 msgid "References: "
24762 msgstr "Referansar: "
24764 #: src/support/Package.cpp:419
24765 msgid "LyX binary not found"
24766 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24768 #: src/support/Package.cpp:420
24771 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24772 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24774 #: src/support/Package.cpp:539
24777 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24779 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24780 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24782 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24784 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24785 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24787 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24788 msgid "File not found"
24789 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24791 #: src/support/Package.cpp:621
24794 "Invalid %1$s switch.\n"
24795 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24797 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24798 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24800 #: src/support/Package.cpp:648
24803 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24804 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24806 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24807 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24809 #: src/support/Package.cpp:672
24812 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24813 "%2$s is not a directory."
24815 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24816 "%2$s er ikkje ein stig."
24818 #: src/support/Package.cpp:674
24819 msgid "Directory not found"
24820 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24822 #: src/support/debug.cpp:40
24824 msgid "No debugging messages"
24825 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24827 #: src/support/debug.cpp:41
24828 msgid "General information"
24829 msgstr "Generell informasjon"
24831 #: src/support/debug.cpp:42
24832 msgid "Program initialisation"
24833 msgstr "Startar opp programmet"
24835 #: src/support/debug.cpp:43
24836 msgid "Keyboard events handling"
24837 msgstr "Tastatur handtering"
24839 #: src/support/debug.cpp:44
24840 msgid "GUI handling"
24841 msgstr "GUI handtering"
24843 #: src/support/debug.cpp:45
24844 msgid "Lyxlex grammar parser"
24845 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24847 #: src/support/debug.cpp:46
24848 msgid "Configuration files reading"
24849 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24851 #: src/support/debug.cpp:47
24852 msgid "Custom keyboard definition"
24853 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24855 #: src/support/debug.cpp:48
24856 msgid "LaTeX generation/execution"
24857 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24859 #: src/support/debug.cpp:49
24860 msgid "Math editor"
24861 msgstr "Redigere matte"
24863 #: src/support/debug.cpp:50
24864 msgid "Font handling"
24865 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24867 #: src/support/debug.cpp:51
24868 msgid "Textclass files reading"
24869 msgstr "Les tekstklasser"
24871 #: src/support/debug.cpp:52
24872 msgid "Version control"
24873 msgstr "Kontroll av versjonar"
24875 #: src/support/debug.cpp:53
24876 msgid "External control interface"
24877 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24879 #: src/support/debug.cpp:54
24880 msgid "Undo/Redo mechanism"
24883 #: src/support/debug.cpp:55
24884 msgid "User commands"
24885 msgstr "Brukar kommandoar"
24887 #: src/support/debug.cpp:56
24889 msgid "The LyX Lexer"
24890 msgstr "Lex for LyX"
24892 #: src/support/debug.cpp:57
24893 msgid "Dependency information"
24894 msgstr "Informasjon om bindingar"
24896 #: src/support/debug.cpp:58
24898 msgstr "LyX innskot"
24900 #: src/support/debug.cpp:59
24901 msgid "Files used by LyX"
24902 msgstr "Filer brukt av LyX"
24904 #: src/support/debug.cpp:60
24905 msgid "Workarea events"
24906 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24908 #: src/support/debug.cpp:61
24909 msgid "Insettext/tabular messages"
24910 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24912 #: src/support/debug.cpp:62
24913 msgid "Graphics conversion and loading"
24914 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24916 #: src/support/debug.cpp:63
24917 msgid "Change tracking"
24918 msgstr "Endra sporing"
24920 #: src/support/debug.cpp:64
24921 msgid "External template/inset messages"
24922 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24924 #: src/support/debug.cpp:65
24925 msgid "RowPainter profiling"
24926 msgstr "Profilering av RadMålar"
24928 #: src/support/debug.cpp:66
24930 msgid "Scrolling debugging"
24933 #: src/support/debug.cpp:67
24935 msgid "Math macros"
24936 msgstr "mattemakro"
24938 #: src/support/debug.cpp:68
24942 #: src/support/debug.cpp:69
24943 msgid "Locale/Internationalisation"
24946 #: src/support/debug.cpp:70
24948 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24949 msgstr "Utval som linjer|l"
24951 #: src/support/debug.cpp:71
24953 msgid "Find and replace mechanism"
24954 msgstr "Søk og erstatt"
24956 #: src/support/debug.cpp:72
24957 msgid "Developers' general debug messages"
24958 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24960 #: src/support/debug.cpp:73
24961 msgid "All debugging messages"
24962 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24964 #: src/support/debug.cpp:152
24966 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24967 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24969 #: src/support/filetools.cpp:271
24970 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24973 #: src/support/os_win32.cpp:444
24974 msgid "System file not found"
24975 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24977 #: src/support/os_win32.cpp:445
24979 "Unable to load shfolder.dll\n"
24982 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24983 "Ver venleg å innstaler denne."
24985 #: src/support/os_win32.cpp:450
24986 msgid "System function not found"
24987 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24989 #: src/support/os_win32.cpp:451
24991 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24992 "Don't know how to proceed. Sorry."
24994 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24995 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24996 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24998 #: src/support/userinfo.cpp:45
24999 msgid "Unknown user"
25000 msgstr "ukjend brukar"
25007 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25008 #~ msgstr "Endring: "
25011 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25012 #~ msgstr "Endring: "
25015 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25016 #~ msgstr "Endring: "
25019 #~ msgid "Element:Firstname"
25020 #~ msgstr "Fornamn"
25023 #~ msgid "Element:Fname"
25024 #~ msgstr "Plassering:"
25027 #~ msgid "Element:Filename"
25028 #~ msgstr "Filnamn"
25031 #~ msgid "Element:Citation-number"
25032 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25035 #~ msgid "Element:Issue-number"
25036 #~ msgstr "msnummer"
25039 #~ msgid "Element:SS-Title"
25043 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25044 #~ msgstr "CCC Kode:"
25047 #~ msgid "Element:Postcode"
25048 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25051 #~ msgid "Element:Directory"
25052 #~ msgstr "Katalogar"
25055 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25056 #~ msgstr "Tastatur"
25059 #~ msgid "CharStyle"
25060 #~ msgstr "Endring: "
25063 #~ msgid "Custom:Endnote"
25067 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25068 #~ msgstr "Endring: "
25071 #~ msgid "Custom:Glosse"
25075 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25076 #~ msgstr "Endring: "
25079 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25080 #~ msgstr "Endring: "
25083 #~ msgid "CharStyle:Code"
25084 #~ msgstr "Endring: "
25087 #~ msgid "FrmtRef: "
25088 #~ msgstr "FormatRef: "
25090 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25091 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
25094 #~ msgid "Glossary term"
25095 #~ msgstr "Lat att"
25098 #~ msgid "Middle|d"
25099 #~ msgstr "Midten|M"
25101 #~ msgid "caption frame"
25102 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25104 #~ msgid "top/bottom line"
25105 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25112 #~ msgid "Decimal point:"
25113 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25115 #~ msgid "Screen &DPI:"
25116 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25119 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25120 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25127 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25128 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25131 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25132 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25135 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25136 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25139 #~ msgid "Publisher ID"
25142 #~ msgid "TheoremTemplate"
25143 #~ msgstr "Teorem-mal"
25145 #~ msgid "Theorem #:"
25146 #~ msgstr "Teorem #:"
25148 #~ msgid "Lemma #:"
25149 #~ msgstr "Lemma #:"
25151 #~ msgid "Corollary #:"
25152 #~ msgstr "Korollar #:"
25154 #~ msgid "Proposition #:"
25155 #~ msgstr "Framlegg #:"
25157 #~ msgid "Conjecture #:"
25158 #~ msgstr "Konjektur #:"
25160 #~ msgid "Criterion #:"
25161 #~ msgstr "Kriterium #:"
25164 #~ msgstr "Faktum #:"
25166 #~ msgid "Axiom #:"
25167 #~ msgstr "Aksiom #:"
25169 #~ msgid "Definition #:"
25170 #~ msgstr "Definisjon #:"
25172 #~ msgid "Example #:"
25173 #~ msgstr "Døme #:"
25175 #~ msgid "Condition #:"
25176 #~ msgstr "Vilkår #:"
25178 #~ msgid "Problem #:"
25179 #~ msgstr "Problem #:"
25181 #~ msgid "Exercise #:"
25182 #~ msgstr "Øving #:"
25184 #~ msgid "Remark #:"
25185 #~ msgstr "Merknad #:"
25187 #~ msgid "Claim #:"
25188 #~ msgstr "Påstand #:"
25191 #~ msgstr "Notat #:"
25193 #~ msgid "Notation #:"
25194 #~ msgstr "Notasjon #:"
25197 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25199 #~ msgid "Footernote"
25200 #~ msgstr "Botntekst"
25202 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25203 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25206 #~ msgid "Overwrite all files?"
25207 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25210 #~ msgid "Continue &asking"
25211 #~ msgstr "Framhald"
25214 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25215 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25218 #~ msgid "Thin space"
25219 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25222 #~ msgid "Medium space"
25223 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25226 #~ msgid "Thick space"
25227 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25230 #~ msgid "Negative thin space"
25231 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25234 #~ msgid "Negative medium space"
25235 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25238 #~ msgid "Negative thick space"
25239 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25242 #~ msgid "Inter-word space"
25243 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25245 #~ msgid "Date format"
25246 #~ msgstr "Datoformat"
25249 #~ msgid "Unknown buffer info"
25250 #~ msgstr "ukjend brukar"
25253 #~ msgid "QQuad Space"
25254 #~ msgstr "Avstand"
25257 #~ msgid "Preview\t"
25258 #~ msgstr "Førehandsvising"
25261 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25262 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25269 #~ msgid "Find LyX Text"
25270 #~ msgstr "Finn &neste"
25273 #~ msgid "&Replace with..."
25274 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25281 #~ msgid "Pre&vious"
25282 #~ msgstr "&Neste endring"
25285 #~ msgid "&Keep case"
25286 #~ msgstr "&Hald uendra"
25289 #~ msgid "&Find..."
25293 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25294 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25301 #~ msgid "&Previous"
25302 #~ msgstr "&Neste endring"
25305 #~ msgid "&Advanced"
25306 #~ msgstr "&Avansert"
25309 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25310 #~ "%1$s.layout,\n"
25311 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25312 #~ "class or style file required by it is not\n"
25313 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25314 #~ "for more information.\n"
25316 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25317 #~ "%1$s.layout,\n"
25318 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25319 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25320 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25321 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25323 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25324 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25326 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25327 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25330 #~ msgid "Any &word"
25331 #~ msgstr "Nøkkelord"
25334 #~ msgstr "&Avsettplass"
25342 #~ msgid "&Default language:"
25343 #~ msgstr "&Standard språk:"
25346 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25347 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25349 #~ msgid "&BibTeX command:"
25350 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25353 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25354 #~ msgstr "BibTeX val"
25357 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25358 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25360 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25361 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25363 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25364 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25366 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25367 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25369 #~ msgid "Use input encod&ing"
25370 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25372 #~ msgid "Jump to the label"
25373 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25375 #~ msgid "Merge cells"
25376 #~ msgstr "Slå saman celler"
25378 #~ msgid "Listing settings"
25379 #~ msgstr "Val for kodelister"
25381 #~ msgid "LangHeader"
25382 #~ msgstr "Språkhovud"
25384 #~ msgid "Language Header:"
25385 #~ msgstr "Språkhovud:"
25387 #~ msgid "Language:"
25390 #~ msgid "LastLanguage"
25391 #~ msgstr "Sistespråk"
25393 #~ msgid "Last Language:"
25394 #~ msgstr "Siste språk:"
25396 #~ msgid "LangFooter"
25397 #~ msgstr "Språkbotn"
25402 #~ msgid "End of CV"
25403 #~ msgstr "Slutten av CV"
25417 #~ msgid "Computer"
25420 #~ msgid "Computer:"
25423 #~ msgid "EmptySection"
25424 #~ msgstr "Tombolk"
25426 #~ msgid "Empty Section"
25427 #~ msgstr "Tom bolk"
25429 #~ msgid "CloseSection"
25430 #~ msgstr "Lukkbolken"
25432 #~ msgid "Close Section"
25433 #~ msgstr "Lukk bolken"
25436 #~ msgid "Insert|n"
25437 #~ msgstr "Set inn|S"
25439 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25440 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25442 #~ msgid "View DVI"
25443 #~ msgstr "Vis DVI"
25445 #~ msgid "Update DVI"
25446 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25448 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25449 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25451 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25452 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25454 #~ msgid "View PostScript"
25455 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25457 #~ msgid "Update PostScript"
25458 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25461 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25462 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25464 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25465 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25467 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25468 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25471 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25472 #~ "You may not have the right languages installed."
25474 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25475 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25478 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25479 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25481 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25482 #~ "Er den rett innstilt?"
25485 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25488 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25491 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25492 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25495 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25496 #~ "encoding `%2$s'."
25498 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25502 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25503 #~ "encoding `%2$s'."
25505 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25509 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25510 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25512 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25513 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25516 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25517 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25518 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25520 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25521 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25522 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25524 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25526 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25528 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25529 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25531 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25532 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25534 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25535 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25537 #~ msgid "Branch Settings"
25538 #~ msgstr "Greinval"
25541 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25543 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25549 #~ msgid "TeX Code Settings"
25550 #~ msgstr "TeX val"
25552 #~ msgid "Float Settings"
25553 #~ msgstr "Flytarval"
25556 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25557 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25559 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25560 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25565 #~ msgid "pspell (library)"
25566 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25568 #~ msgid "aspell (library)"
25569 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25574 #~ msgid "*.ispell"
25575 #~ msgstr "*.ispell"
25577 #~ msgid "Spellchecker error"
25578 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25580 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25581 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25584 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25585 #~ "Maybe it has been killed."
25587 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25588 #~ "Kanskje nokon drap den."
25590 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25591 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25593 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25594 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25596 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25597 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25599 #~ msgid "No Table of contents"
25600 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25602 #~ msgid "Opened inset"
25603 #~ msgstr "Opna innskot"
25606 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25607 #~ msgstr "spesial teikn"
25609 #~ msgid "Opened Box Inset"
25610 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25612 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25613 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25615 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25616 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25618 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25619 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25622 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25623 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25625 #~ msgid "Opened Float Inset"
25626 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25628 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25629 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25631 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25632 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25634 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25635 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25637 #~ msgid "Opened Note Inset"
25638 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25640 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25641 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25643 #~ msgid "Opened table"
25644 #~ msgstr "Opna Tabell"
25646 #~ msgid "Opened Text Inset"
25647 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25649 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25650 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25653 #~ msgid "Anschrift:"
25654 #~ msgstr "Underskrift:"
25656 #~ msgid "Briefkopf:"
25657 #~ msgstr "Brevhovud:"
25660 #~ msgid "Absender:"
25661 #~ msgstr "Overskrift:"
25664 #~ msgstr "Vedlegg:"
25667 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25668 #~ msgstr "DinReferanse:"
25671 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25672 #~ msgstr "DinReferanse:"
25674 #~ msgid "Unterschrift:"
25675 #~ msgstr "Underskrift:"
25678 #~ msgid "Vorwahl:"
25679 #~ msgstr "Normal:"
25681 #~ msgid "Telefon:"
25682 #~ msgstr "Telefon:"
25690 #~ msgid "Betreff:"
25694 #~ msgstr "Ærendet:"
25697 #~ msgstr "Helsing:"
25700 #~ msgid "Anlage(n):"
25703 #~ msgid "Verteiler:"
25704 #~ msgstr "Fordelar:"
25709 #~ msgid "Strasse:"
25715 #~ msgid "RetourAdresse:"
25716 #~ msgstr "Returadresse:"
25718 #~ msgid "MeinZeichen:"
25719 #~ msgstr "MinReferanse:"
25721 #~ msgid "IhrZeichen:"
25722 #~ msgstr "DinReferanse:"
25724 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25725 #~ msgstr "DinDato:"
25733 #~ msgid "Adresse:"
25734 #~ msgstr "Adresse:"
25736 #~ msgid "Anlagen:"
25744 #~ msgid "No file open!"
25745 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25748 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25749 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25752 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25753 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25756 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25757 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25760 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25761 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25764 #~ msgid "Toggle Label|L"
25765 #~ msgstr "&Byt alle"
25767 #~ msgid "B&rowse..."
25768 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25771 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25772 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25774 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25775 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25782 #~ msgid "&Postscript driver:"
25783 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25786 #~ msgid "Append Parameter"
25787 #~ msgstr "Flei&re val"
25790 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25791 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25794 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25795 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25798 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25799 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25810 #~ msgid "algorithm"
25811 #~ msgstr "Algoritme"
25818 #~ msgid "keywords"
25819 #~ msgstr "Stikkord"
25821 #~ msgid "Table of Contents|a"
25822 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25827 #~ msgid "Slidecontents"
25828 #~ msgstr "Lysark innhald"
25831 #~ msgid "Progress Contents"
25832 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25834 #~ msgid "LinuxDoc"
25835 #~ msgstr "LinuxDoc"
25837 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25838 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25841 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25842 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25847 #~ msgid "American"
25848 #~ msgstr "Amerikansk"
25851 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25852 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25854 #~ msgid "Austrian"
25855 #~ msgstr "Østerisk"
25858 #~ msgstr "Britisk"
25860 #~ msgid "Canadian"
25861 #~ msgstr "Kanadisk"
25865 #~ msgstr "Helsing:"
25868 #~ msgid "Reference\t"
25869 #~ msgstr "Referanse"
25872 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25873 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25876 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25877 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25880 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25881 #~ msgstr "Returadresse"
25884 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25885 #~ msgstr "Post-kommentar"
25888 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25889 #~ msgstr "DinReferanse"
25892 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25893 #~ msgstr "DinDato"
25896 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25897 #~ msgstr "MinReferanse"
25900 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25901 #~ msgstr "Underskrift"
25906 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25907 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25909 #~ msgid "LaTeX default"
25910 #~ msgstr "LaTeX standard"
25912 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25913 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25916 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25920 #~ "kunne ikkje bli lest."
25923 #~ "Layout had to be changed from\n"
25924 #~ "%1$s to %2$s\n"
25925 #~ "because of class conversion from\n"
25928 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25929 #~ "%1$s til %2$s\n"
25930 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25933 #~ msgid "Changed Layout"
25934 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25936 #~ msgid "Unknown layout"
25937 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25940 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25941 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25943 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25944 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25947 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25948 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25950 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25951 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25953 #~ msgid "Display image in LyX"
25954 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25956 #~ msgid "Screen display"
25959 #~ msgid "Monochrome"
25960 #~ msgstr "Svart/kvit"
25962 #~ msgid "Grayscale"
25963 #~ msgstr "Gråtonar"
25968 #~ msgid "&Display:"
25972 #~ msgstr "Ska&la:"
25975 #~ msgid "Scr&een Display:"
25978 #~ msgid "Do not display"
25979 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25982 #~ msgid "Unknown Info: "
25983 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25986 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25987 #~ msgstr "Ukjend handling"
25990 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25991 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25994 #~ msgid "Clear group"
25995 #~ msgstr "Klargjer side"
25998 #~ msgstr " (auto)"
26000 #~ msgid "Plain Text"
26001 #~ msgstr "Rein tekst"
26004 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26005 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
26007 #~ msgid "Edit the file externally"
26008 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
26010 #~ msgid "&Edit File..."
26011 #~ msgstr "&Rediger fil..."
26013 #~ msgid "LyX View"
26014 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26020 #~ msgid "<- C&lear"
26031 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26032 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26036 #~ msgstr "&Legg til"
26040 #~ msgstr "&Omramma"
26043 #~ msgstr "&Midten"
26046 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26047 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26050 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26051 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26054 #~ msgid " writing embedded files."
26055 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26058 #~ msgid " could not write embedded files!"
26059 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26062 #~ msgid "Failed to extract file"
26063 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26066 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26068 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26070 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26073 #~ msgid "Copy file failure"
26074 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26078 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26079 #~ "Please check whether the path is writeable."
26081 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26082 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26086 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26087 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26089 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26090 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26093 #~ msgid "Failed to embed file"
26094 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26098 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26099 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26101 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26102 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26105 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26107 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26109 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26112 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26113 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26117 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26118 #~ "Please check whether the source file is available"
26120 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26121 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26124 #~ msgid "Failed to open file"
26125 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26128 #~ msgid "Sync file failure"
26129 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26132 #~ msgid "Packing all files"
26133 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26136 #~ msgid "Failed to write file"
26137 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26140 #~ msgid "Save failure"
26141 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26145 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26146 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26148 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26149 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26152 #~ msgid "Embedded Files"
26153 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26156 #~ msgid "Embedded layout"
26157 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26160 #~ msgid "Extra embedded file"
26161 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26163 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26164 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26167 #~ msgid "Enspace|E"
26168 #~ msgstr "mellomrom"
26171 #~ msgid "Enskip|k"
26174 #~ msgid "Document could not be read"
26175 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26178 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26179 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26182 #~ msgid "Properties...|P"
26183 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26186 #~ msgid "New Line|e"
26187 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26189 #~ msgid "Line Break|B"
26190 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26193 #~ msgid "line break"
26194 #~ msgstr "Ny linje|L"
26197 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26198 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26204 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26205 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26207 #~ msgid "Swap Rows|S"
26208 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26210 #~ msgid "Swap Columns|w"
26211 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26214 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26218 #~ "kunne ikkje bli lest."
26226 #~ msgstr "Tilfelle"
26232 #~ msgid "S&ubfigure"
26233 #~ msgstr "Delfig&ur"
26235 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26236 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26238 #~ msgid "Ca&ption:"
26239 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26241 #~ msgid "Show ERT inline"
26242 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26245 #~ msgstr "&I teksten"
26247 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26248 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26250 #~ msgid "Framed in box"
26251 #~ msgstr "Omramma"
26254 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26256 #~ msgid "Paper Size"
26257 #~ msgstr "Papirstorleik"
26260 #~ msgstr "&Fargar"
26262 #~ msgid "C&opiers"
26263 #~ msgstr "K&opierarar"
26265 #~ msgid "&File formats"
26266 #~ msgstr "&Filformat"
26268 #~ msgid "F&ormat:"
26269 #~ msgstr "F&ormat:"
26271 #~ msgid "&GUI name:"
26272 #~ msgstr "&GUI namn:"
26274 #~ msgid "External Applications"
26275 #~ msgstr "Eksterne program"
26277 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26278 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26280 #~ msgid "Save/restore window position"
26281 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26289 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26290 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26293 #~ msgstr "&Einingar:"
26295 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26296 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26298 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26299 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26301 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26302 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26304 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26305 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26307 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26308 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26310 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26311 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26313 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26314 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26317 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26319 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26320 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26322 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26323 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26325 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26326 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26328 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26329 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26332 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26333 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26335 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26336 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26338 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26339 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26341 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26342 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26344 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26345 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26348 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26351 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26354 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26356 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26357 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26359 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26360 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26362 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26363 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26365 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26366 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26368 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26369 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26371 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26372 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26374 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26375 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26377 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26378 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26380 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26381 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26383 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26384 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26386 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26389 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26392 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26393 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26395 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26396 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26398 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26399 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26401 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26402 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26404 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26405 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26411 #~ msgstr "Ungarsk"
26413 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26414 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26417 #~ msgid "Framed|F"
26418 #~ msgstr "Med ramme"
26421 #~ msgid "Shaded|S"
26422 #~ msgstr "Skuggelagd"
26424 #~ msgid "Insert URL"
26425 #~ msgstr "Set inn URL"
26427 #~ msgid "Can't load document class"
26428 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26431 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26433 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26436 #~ "The document could not be converted\n"
26437 #~ "into the document class %1$s."
26439 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26440 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26443 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26444 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26446 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26447 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26449 #~ msgid "&Switch to document"
26450 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26453 #~ "Could not open the specified document\n"
26455 #~ "due to the error: %2$s"
26457 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26459 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26461 #~ msgid "Rectangular box"
26462 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26464 #~ msgid "Shadow box"
26465 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26467 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26468 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26470 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26471 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26474 #~ msgstr "Kopierarar"
26477 #~ msgstr "Innramma"
26480 #~ msgstr "oval ramme"
26483 #~ msgstr "Oval ramme"
26485 #~ msgid "Shadowbox"
26486 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26488 #~ msgid "Doublebox"
26489 #~ msgstr "Dobbelramme"
26491 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26492 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26494 #~ msgid "Unknown inset name: "
26495 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26497 #~ msgid "Program Listing "
26498 #~ msgstr "Programkodelister "
26501 #~ msgstr "Med ramme"
26504 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26505 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26510 #~ msgid "HtmlUrl: "
26511 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26513 #~ msgid "Default (outer)"
26514 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26519 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26520 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26522 #~ msgid "%1$d words in selection."
26523 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26525 #~ msgid "%1$d words in document."
26526 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26528 #~ msgid "One word in selection."
26529 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26531 #~ msgid "One word in document."
26532 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26534 #~ msgid "Count words"
26535 #~ msgstr "Tel ord"
26537 #~ msgid "Encoding error"
26538 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26541 #~ msgid "Placeholders"
26542 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26548 #~ msgstr "Tilfelle."
26550 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26551 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26553 #~ msgid "Algorithm #."
26554 #~ msgstr "Algoritme #."
26556 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26557 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26560 #~ msgstr "&Last inn"
26562 #~ msgid "Font st&yle:"
26563 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26565 #~ msgid "&Extended Chars"
26566 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26568 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26569 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26571 #~ msgid "To &file:"
26572 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26574 #~ msgid "Co&pies:"
26575 #~ msgstr "Ko&piar:"
26577 #~ msgid "Printer &name:"
26578 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26583 #~ msgid "columns "
26584 #~ msgstr "kolonnar"
26586 #~ msgid "overprint "
26587 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26589 #~ msgid "overlayarea"
26590 #~ msgstr "Legg over område"
26592 #~ msgid "Corollary_"
26593 #~ msgstr "Korollar"
26595 #~ msgid "Definition. "
26596 #~ msgstr "Definisjon. "
26598 #~ msgid "Example. "
26602 #~ msgstr "Faktum. "
26608 #~ msgstr "notat: "
26610 #~ msgid "Conjecture "
26611 #~ msgstr "Konjektur "
26614 #~ msgstr "standard"
26616 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26617 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26619 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26620 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26625 #~ msgid "primitive"
26626 #~ msgstr "primetiv"